Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,221 --> 00:00:06,981
[intro music]
2
00:00:07,061 --> 00:00:10,820
[Frank] Tickets this way
for the Chatsworth Express.
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,420
Come and watch pikeys
making a mess of the lives
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,421
they were given by him upstairs.
5
00:00:16,501 --> 00:00:20,140
And kids they're convinced
aren't actually theirs.
6
00:00:20,221 --> 00:00:21,460
-Wicked!
-Piss off!
7
00:00:21,541 --> 00:00:25,460
What sounds on Earth
could ever replace
8
00:00:25,541 --> 00:00:29,061
kids needing money
or wives in your face?
9
00:00:29,140 --> 00:00:32,421
'Cos this, people reckon, me included,
10
00:00:32,500 --> 00:00:35,301
is why pubs and drugs
were kindly invented.
11
00:00:35,381 --> 00:00:37,941
To calm us all down
and stop us going mental.
12
00:00:38,021 --> 00:00:43,701
These are Chatsworth Estate's
basic essentials.
13
00:00:43,781 --> 00:00:49,821
We are worth every penny
for grinding your axes.
14
00:00:49,900 --> 00:00:53,701
You shit on our head,
but... you pay the taxes.
15
00:00:53,781 --> 00:00:55,181
[cheering]
16
00:00:55,260 --> 00:00:58,620
[Frank] Imagine Britain
without Chatsworth buccaneers.
17
00:00:58,701 --> 00:01:01,260
Who'd come on your face
for the price of a beer, eh?
18
00:01:01,341 --> 00:01:02,341
Eh!
19
00:01:02,421 --> 00:01:04,900
Make poverty history.
20
00:01:04,980 --> 00:01:09,661
Cheaper drugs now!
Make poverty history!
21
00:01:09,741 --> 00:01:11,621
Cheaper drugs now!
22
00:01:11,700 --> 00:01:14,060
[chuckles] Scatter!
23
00:01:15,461 --> 00:01:17,021
Party!
24
00:01:23,021 --> 00:01:26,661
[Norma] They say that, when you die,
your life flashes before your eyes.
25
00:01:27,621 --> 00:01:32,060
God, l hope not. Watching this shite
one time is hard enough.
26
00:01:32,140 --> 00:01:34,420
l don't think l could
sit through it all again.
27
00:01:35,860 --> 00:01:39,541
No telling what my life would've been like
if l hadn't have met her.
28
00:01:39,621 --> 00:01:43,101
But look at us...
No family, no real friends,
29
00:01:43,181 --> 00:01:46,621
nobody to share the bed with at night.
Nowt.
30
00:01:46,700 --> 00:01:48,901
Don't you worry about that,
you just arrange the fights.
31
00:01:48,981 --> 00:01:51,140
I'll get the boxers for you, OK?
32
00:01:51,220 --> 00:01:52,261
Fine.
33
00:01:53,901 --> 00:01:56,301
Would you like to try out
a new line of fruit machines
34
00:01:56,381 --> 00:01:58,021
guaranteed to never pay out?
35
00:01:58,101 --> 00:02:00,500
Give you a family discount, 10% off.
36
00:02:00,580 --> 00:02:03,181
Maguire in name, not in nature.
37
00:02:05,060 --> 00:02:08,100
Family discount on these.
Say two for the price of one?
38
00:02:12,941 --> 00:02:14,501
Fine.
39
00:02:14,581 --> 00:02:15,781
On the house.
40
00:02:15,861 --> 00:02:16,820
Thank you.
41
00:02:20,260 --> 00:02:23,661
[Norma] You find yourself sitting miles
away from where you wanted to be,
42
00:02:23,741 --> 00:02:27,061
thinking,
'How the fuck did l end up here?'
43
00:02:27,141 --> 00:02:29,100
Simple answer.
44
00:02:29,181 --> 00:02:31,221
You ended up here because you're an idiot.
45
00:02:32,061 --> 00:02:33,501
You deserve it.
46
00:02:33,581 --> 00:02:36,221
You had every chance in the world
to make something of yourself
47
00:02:36,301 --> 00:02:37,581
and you blew it.
48
00:02:37,661 --> 00:02:39,581
[drunken shouting]
49
00:02:42,701 --> 00:02:44,540
End of story.
50
00:02:54,700 --> 00:02:57,540
[noises]
51
00:02:59,621 --> 00:03:00,941
[rattling]
52
00:03:01,021 --> 00:03:02,301
What?
53
00:03:02,380 --> 00:03:05,260
-l think there's somebody downstairs.
-It's probably Ian.
54
00:03:05,341 --> 00:03:06,781
No, no, he's at home.
55
00:03:07,421 --> 00:03:08,501
Jamie!
56
00:03:08,581 --> 00:03:09,901
[glass smashes]
57
00:03:12,221 --> 00:03:13,501
[murmuring] Stay here.
58
00:03:27,781 --> 00:03:30,420
[quiet laughter]
59
00:03:30,501 --> 00:03:31,980
Jamie?
60
00:03:32,061 --> 00:03:34,581
-[man talking unintelligibly]
-It's good to see you, though.
61
00:03:34,661 --> 00:03:35,661
You too, mate.
62
00:03:35,741 --> 00:03:36,941
Cheers, man.
63
00:03:39,700 --> 00:03:41,181
Karen, eh...
64
00:03:41,901 --> 00:03:44,341
l didn't realise it was
Buy The Burglar A Drink Week.
65
00:03:44,420 --> 00:03:46,420
No, this is an old mate of mine.
66
00:03:46,501 --> 00:03:48,581
Cellmate, actually. Mark.
67
00:03:48,661 --> 00:03:50,540
Didn't they teach you to ring in jail?
68
00:03:50,621 --> 00:03:52,301
Sorry about the unsociable hour.
69
00:03:52,380 --> 00:03:55,461
l just got out a few weeks ago.
l was going to surprise Jamie boy, here,
70
00:03:55,540 --> 00:03:58,461
but unfortunately,
financial constraints meant l had to hitch
71
00:03:58,540 --> 00:04:00,581
and by the time l showed
it was a bit late
72
00:04:00,661 --> 00:04:03,061
so jimmied the door
rather than wake you up.
73
00:04:03,140 --> 00:04:04,941
-Hee-haw!
-[Mark laughing]
74
00:04:05,021 --> 00:04:07,661
-Christ, l forgot about that!
-[men laughing]
75
00:04:09,100 --> 00:04:11,061
It's a running joke we had inside.
76
00:04:11,140 --> 00:04:13,820
Every time someone talked about
breaking in somewhere, we'd...
77
00:04:14,700 --> 00:04:16,300
[both laughing]
78
00:04:16,381 --> 00:04:19,980
-l guess you had to be there, eh?
-Guess you did.
79
00:04:21,420 --> 00:04:24,301
Anyway, I'll leave you to it.
80
00:04:24,381 --> 00:04:26,261
Some of us need our beauty sleep.
81
00:04:28,261 --> 00:04:29,661
We'll try and keep the noise down.
82
00:04:31,060 --> 00:04:32,381
Landed on your feet there, mate.
83
00:04:32,461 --> 00:04:34,701
-Yeah, life's pretty good.
-Sure.
84
00:04:37,021 --> 00:04:38,421
Could always be better though, eh?
85
00:04:43,500 --> 00:04:44,781
There you go, mate.
86
00:04:44,861 --> 00:04:46,781
-You cook this?
-Yeah.
87
00:04:46,861 --> 00:04:49,701
-He's good at it.
-I'm in the Twilight Zone.
88
00:04:49,781 --> 00:04:51,381
It's only bacon and eggs.
89
00:04:51,461 --> 00:04:55,821
A Maguire in gainful employment.
Now what's the real story here?
90
00:04:55,901 --> 00:04:58,901
This place? Got to be
a front for some kind of scam.
91
00:04:58,981 --> 00:05:00,261
It's a pub, that's all.
92
00:05:00,341 --> 00:05:03,581
Yeah, he tried jail once. Didn't suit him.
93
00:05:07,861 --> 00:05:10,021
-Do you want ketchup?
-Cheers.
94
00:05:22,500 --> 00:05:23,661
You open it for me.
95
00:05:23,740 --> 00:05:26,661
You big baby. Right...
96
00:05:26,740 --> 00:05:28,301
See what you got then.
97
00:05:30,821 --> 00:05:34,021
Four Ds and two Cs.
That's well good. Well done!
98
00:05:34,101 --> 00:05:35,341
Very good.
99
00:05:39,581 --> 00:05:40,701
Hang on...
100
00:05:41,620 --> 00:05:43,500
Four Ds and two Cs.
101
00:05:44,500 --> 00:05:45,740
Think I'm thick, don't you?
102
00:05:48,701 --> 00:05:51,940
[All] No! Course not!
103
00:05:52,021 --> 00:05:53,661
Great that, Car! [mouthing]
104
00:05:53,740 --> 00:05:55,701
[Frank] Great, really good, yeah.
105
00:05:57,060 --> 00:05:58,701
-In its own way.
-[door opens]
106
00:06:00,541 --> 00:06:02,261
You OK?
107
00:06:02,341 --> 00:06:03,701
What do you think?
108
00:06:05,461 --> 00:06:08,221
Get an OK job with them results.
Factory or something.
109
00:06:08,301 --> 00:06:11,341
l don't want to work in a factory.
l want to be someone, you know?
110
00:06:11,421 --> 00:06:13,380
Not just another fucking loser.
111
00:06:13,461 --> 00:06:15,261
You've always got resits.
112
00:06:15,341 --> 00:06:17,500
It won't matter,
because I'm fucking stupid.
113
00:06:17,581 --> 00:06:19,820
-[glass smashes]
-Nice going, brainiac!
114
00:06:19,901 --> 00:06:22,620
What the fuck! Who was that?
115
00:06:22,701 --> 00:06:24,141
-It were an accident.
-Huh?
116
00:06:24,221 --> 00:06:26,421
-It were an accident.
-Well, it better had have been!
117
00:06:27,740 --> 00:06:28,781
Go on, then!
118
00:06:28,861 --> 00:06:32,380
Do whatever it is you're going to do!
Stick one on my jaw, whatever!
119
00:06:32,461 --> 00:06:34,820
Sincerely doubt
you could take a punch from me!
120
00:06:40,221 --> 00:06:41,981
How much do you weigh?
121
00:06:42,060 --> 00:06:44,261
About 140 lbs or so?
122
00:06:44,341 --> 00:06:45,500
Guess...
123
00:06:45,581 --> 00:06:46,701
You guess?
124
00:06:48,301 --> 00:06:49,101
Come with me.
125
00:06:50,141 --> 00:06:52,380
It's all right. I'm not going to hurt you.
126
00:06:55,421 --> 00:06:57,901
Catholic Boys' Club.
127
00:06:57,981 --> 00:06:59,581
Don't let the name put you off.
128
00:07:00,180 --> 00:07:03,940
The only buggering
that goes on in here... is in the ring.
129
00:07:05,221 --> 00:07:06,740
Right, let's get you some gloves.
130
00:07:06,820 --> 00:07:09,101
-Billy...?
-I've never boxed before.
131
00:07:09,180 --> 00:07:13,101
Well, there's you and then
there's the other guy, right?
132
00:07:13,180 --> 00:07:16,661
You have to hit him
harder than he hits you.
133
00:07:16,740 --> 00:07:19,301
Congratulations,
you've passed basic training.
134
00:07:19,380 --> 00:07:24,301
l know what it is, it's just...
l don't think I'd be any good at it.
135
00:07:24,380 --> 00:07:26,180
Some people are born into greatness,
136
00:07:26,260 --> 00:07:28,060
some have greatness thrust upon them.
137
00:07:28,141 --> 00:07:31,981
Others just run away fast as they can.
Nothing wrong with that.
138
00:07:32,060 --> 00:07:36,820
You know your place in the world.
Content to be a nobody.
139
00:07:53,500 --> 00:07:54,581
[bell rings]
140
00:08:01,260 --> 00:08:03,180
Piss off, will you!
141
00:08:03,260 --> 00:08:04,421
[bell rings]
142
00:08:05,940 --> 00:08:09,661
Hey, looks like we've got ourselves
a natural here, lads, eh?
143
00:08:19,500 --> 00:08:21,461
You've sort of ruined things for me.
144
00:08:21,541 --> 00:08:23,021
Sorry?
145
00:08:23,101 --> 00:08:26,620
When l got out, l was looking forward
to catching up with him...
146
00:08:26,700 --> 00:08:29,341
spending some time, you know... mates.
147
00:08:30,221 --> 00:08:32,661
Stay here as long as you want,
within reason.
148
00:08:32,741 --> 00:08:35,700
l like you Karen,
but... you can't change him.
149
00:08:35,781 --> 00:08:38,700
Sticking him in here,
responsible citizen and all that...
150
00:08:38,781 --> 00:08:40,340
doesn't change who he is.
151
00:08:41,021 --> 00:08:42,901
l think l know my own husband.
152
00:08:46,781 --> 00:08:49,460
l was there
before he even knew you existed...
153
00:08:49,541 --> 00:08:51,460
and I'll be there long after you've gone.
154
00:08:52,301 --> 00:08:55,501
We had plans
and you're not going to change that.
155
00:08:57,100 --> 00:09:00,460
Take your fucking hands off me.
156
00:09:00,541 --> 00:09:02,421
Fair warning, Karen, that's all.
157
00:09:03,301 --> 00:09:04,781
One day you'll thank me.
158
00:09:05,741 --> 00:09:07,021
Hand...
159
00:09:07,100 --> 00:09:08,261
now.
160
00:09:19,141 --> 00:09:20,621
Auntie Shaza!
161
00:09:20,701 --> 00:09:24,100
Hiya! You never said you were calling!
162
00:09:24,181 --> 00:09:25,021
l know.
163
00:09:25,100 --> 00:09:27,021
-Good to see you!
-You too.
164
00:09:27,100 --> 00:09:29,381
Norma, this is Shaza. Shaza, Norma.
165
00:09:29,460 --> 00:09:31,860
-Hiya.
-You got any presents for me?
166
00:09:31,941 --> 00:09:33,581
Today I've got something for your mum.
167
00:09:34,220 --> 00:09:35,220
Flowers?
168
00:09:35,301 --> 00:09:39,621
l say, you're much more traditional
than l thought. Put us all to shame!
169
00:09:39,701 --> 00:09:41,061
What are you on about?
170
00:09:41,141 --> 00:09:43,381
Meena... getting married.
171
00:09:43,460 --> 00:09:44,340
Eh!
172
00:09:46,021 --> 00:09:47,661
Say that again.
173
00:09:47,741 --> 00:09:48,860
l don't think l want to.
174
00:09:49,661 --> 00:09:53,381
An arranged marriage?
What the hell were you thinking?
175
00:09:53,460 --> 00:09:55,181
I'm 16, l can do what l want.
176
00:09:55,261 --> 00:09:56,781
Like fuck you can!
177
00:09:57,421 --> 00:10:00,381
Who is he? Who is he!
178
00:10:00,460 --> 00:10:02,661
His name's Shahid, all right?
179
00:10:03,661 --> 00:10:07,781
He's a doctor. Well, a medical student.
180
00:10:08,460 --> 00:10:12,061
Once he's finished his degree
at... Bahria University.
181
00:10:14,980 --> 00:10:18,340
Bahria? Where the fuck's that, then?
182
00:10:18,421 --> 00:10:20,061
It's in Islamabad.
183
00:10:20,141 --> 00:10:21,781
Pakistan.
184
00:10:21,860 --> 00:10:24,460
-l don't believe this.
-His family have given their blessing.
185
00:10:24,541 --> 00:10:26,821
Not without speaking to me first,
they haven't!
186
00:10:27,501 --> 00:10:32,381
I've sort of already spoken to them.
l had to speak for you.
187
00:10:32,460 --> 00:10:36,181
There is no way in shitting hell
188
00:10:36,261 --> 00:10:39,541
I'm letting you bugger off to Pakistan
for an arranged marriage!
189
00:10:40,381 --> 00:10:41,821
Give me their number.
190
00:10:42,501 --> 00:10:43,501
Auntie Shaza...
191
00:10:43,581 --> 00:10:46,980
-Just give her the number.
-No, you can't make me.
192
00:10:47,061 --> 00:10:49,181
Yes, l fucking can!
193
00:10:59,901 --> 00:11:01,181
Same again, mate.
194
00:11:05,460 --> 00:11:08,701
It's weird...
You haven't mentioned it once.
195
00:11:08,781 --> 00:11:09,941
Mentioned what?
196
00:11:10,021 --> 00:11:12,821
What we discussed... inside.
197
00:11:13,740 --> 00:11:16,781
-Things are different now.
-Yeah, but you and me...
198
00:11:16,860 --> 00:11:21,021
Smart. It's the opportunities,
the perfect crime.
199
00:11:21,100 --> 00:11:24,301
That was always the aim.
We spent enough time talking about it.
200
00:11:24,381 --> 00:11:25,301
Mark...
201
00:11:26,941 --> 00:11:28,340
It was just talk, yeah?
202
00:11:30,181 --> 00:11:32,141
l didn't want to have to tell you this.
203
00:11:32,220 --> 00:11:33,941
You owe me.
204
00:11:34,021 --> 00:11:36,701
Yeah. l know l do.
205
00:11:36,781 --> 00:11:41,021
l know you've got a lot to lose...
but think of what you've got to gain.
206
00:11:41,100 --> 00:11:45,061
You gonna spend the rest of your life
pulling pints in some shitty pub?
207
00:11:45,141 --> 00:11:48,100
Think that's a life for you? For Karen?
208
00:11:48,181 --> 00:11:51,061
This shitty pub is our home!
209
00:11:51,141 --> 00:11:54,181
I'm just trying to help him out.
What kind of mate wouldn't do that?
210
00:11:55,100 --> 00:11:56,740
l don't know.
211
00:11:56,821 --> 00:12:00,460
Maybe the sort of mate who grabs
his wife when his back's turned!
212
00:12:00,541 --> 00:12:02,340
What? l tried to touch you up
or something?
213
00:12:02,421 --> 00:12:05,261
-Mark!
-Jamie, I'd never do that, l swear!
214
00:12:10,381 --> 00:12:12,141
He put his hand on my arm.
215
00:12:12,220 --> 00:12:13,821
We were just having a chat.
216
00:12:13,901 --> 00:12:15,340
What else did he do?
217
00:12:17,901 --> 00:12:20,301
Well, nothing, but that's not the point...
218
00:12:20,381 --> 00:12:23,141
It sounds like a misunderstanding, yeah?
219
00:12:25,100 --> 00:12:29,901
I'm sorry Karen, if, er...
l invaded your personal space or whatever.
220
00:12:29,980 --> 00:12:33,581
But it wasn't intentional. I'm sorry.
221
00:12:48,980 --> 00:12:50,100
Hey.
222
00:12:58,901 --> 00:13:01,340
There's something you should know
about me and Mark.
223
00:13:01,421 --> 00:13:06,220
When l first went to jail, a lot of people
recognised the name, you know?
224
00:13:07,181 --> 00:13:08,541
The Maguire curse.
225
00:13:08,620 --> 00:13:10,941
Nothing l couldn't handle
on a one-to-one basis,
226
00:13:11,021 --> 00:13:13,421
but then there was a bunch of them.
227
00:13:13,501 --> 00:13:16,261
[men shouting]
228
00:13:18,980 --> 00:13:20,821
Mark waded in with a lead pipe,
229
00:13:20,901 --> 00:13:23,421
cracked some skulls, got me out of there.
230
00:13:24,821 --> 00:13:27,021
If he hadn't,
they wouldn't have stopped, Karen.
231
00:13:27,100 --> 00:13:28,581
l wouldn't be here.
232
00:13:28,661 --> 00:13:31,701
l wouldn't have met you, nothing.
233
00:13:40,860 --> 00:13:44,141
Mark got another year added on
to his sentence because of that.
234
00:13:47,980 --> 00:13:49,501
l owe him, Karen.
235
00:13:50,220 --> 00:13:51,821
What about us?
236
00:13:53,340 --> 00:13:56,301
Jesus, you go on about the Maguire curse.
237
00:13:57,301 --> 00:13:59,061
We're meant to be beyond all that.
238
00:13:59,141 --> 00:14:01,261
You and me.
239
00:14:02,100 --> 00:14:04,661
This isn't gonna be
another fucking Maguire marriage
240
00:14:04,740 --> 00:14:06,301
where the woman spends half the night
241
00:14:06,381 --> 00:14:08,460
waiting up for a knock on the door
from the police
242
00:14:08,541 --> 00:14:10,901
-or whatever.
-l know. l know.
243
00:14:10,980 --> 00:14:13,340
-You've got a choice.
-You don't get it, do you?
244
00:14:14,421 --> 00:14:16,141
There's no choice.
245
00:14:16,781 --> 00:14:19,301
It's you every time, no questions.
246
00:14:19,381 --> 00:14:21,421
Then you'll ask him to go.
247
00:14:21,500 --> 00:14:22,941
Karen, please.
248
00:14:24,181 --> 00:14:25,701
'There's no choice', you said.
249
00:14:50,541 --> 00:14:52,781
[imitating lightsaber]
Luke!
250
00:14:55,141 --> 00:14:56,781
Jesus!
251
00:14:56,860 --> 00:14:59,340
Sorry, er... I was just...
252
00:14:59,421 --> 00:15:01,181
Fighting the forces of evil?
253
00:15:01,261 --> 00:15:03,421
Aye, yeah, well, it passes the time.
254
00:15:04,261 --> 00:15:05,821
Yvonne sent me to get some groceries.
255
00:15:05,901 --> 00:15:07,220
Oh, aye. Help yourself.
256
00:15:07,301 --> 00:15:11,701
Cheers. Hey, don't mind me,
you know, if you want to get on...
257
00:15:11,781 --> 00:15:14,421
No, no, I'm all right. Thanks.
258
00:15:14,500 --> 00:15:15,381
Oh.
259
00:15:21,100 --> 00:15:22,740
[knocking on door]
260
00:15:26,941 --> 00:15:29,220
You've not even opened your exam results.
261
00:15:29,821 --> 00:15:31,901
And already,
you're pissing your future away.
262
00:15:46,941 --> 00:15:50,340
-Well?
-One A, one C and the rest Bs.
263
00:15:50,421 --> 00:15:52,261
You've got real prospects there.
264
00:15:52,340 --> 00:15:53,781
GCSEs mean nothing.
265
00:15:53,860 --> 00:15:56,460
l don't want to end up
like everyone else round here,
266
00:15:56,541 --> 00:15:58,781
slaving away in shitty jobs.
267
00:15:58,860 --> 00:16:00,021
Like me, you mean?
268
00:16:00,100 --> 00:16:01,781
Yeah, like you.
269
00:16:05,380 --> 00:16:06,500
OK.
270
00:16:08,781 --> 00:16:10,220
[Yvonne sighs]
271
00:16:11,261 --> 00:16:12,980
Whatever you want, Meena.
272
00:16:26,500 --> 00:16:29,821
l mean, some of these guys look
quite fit, in both ways.
273
00:16:29,901 --> 00:16:30,701
Yeah.
274
00:16:31,620 --> 00:16:35,821
Maybe it were a fluke. l mean,
one lucky punch and l think I'm Tyson.
275
00:16:35,901 --> 00:16:36,980
Ah, nonsense.
276
00:16:37,901 --> 00:16:40,220
Do you know what's the greatest
weapon a boxer can have?
277
00:16:40,821 --> 00:16:41,620
Big hands?
278
00:16:43,661 --> 00:16:45,021
Knowing your strengths.
279
00:16:45,100 --> 00:16:47,100
And l don't just mean physical.
280
00:16:47,181 --> 00:16:48,421
Mental, too.
281
00:16:49,261 --> 00:16:51,021
Visualise the win.
282
00:16:51,100 --> 00:16:52,620
That's half the battle.
283
00:16:53,941 --> 00:16:57,380
You're gonna win today, Carl,
and you're gonna keep on winning.
284
00:16:57,460 --> 00:17:01,021
Trust me. Before you know it,
you're gonna be fighting
285
00:17:01,100 --> 00:17:04,660
for the Catholic Boys' Club North West
Memorial Junior Middleweight title.
286
00:17:04,741 --> 00:17:05,981
Carl Gallagher!
287
00:17:08,100 --> 00:17:10,620
[theme from ''Rocky'']
288
00:17:10,701 --> 00:17:12,781
[cheering]
289
00:17:18,061 --> 00:17:20,501
-Let's do it!
-Yeah! Come on, box them up! Come on!
290
00:17:21,140 --> 00:17:22,900
[bell rings]
291
00:17:27,461 --> 00:17:30,420
Yeah! Yeah! Yeah!
292
00:17:30,501 --> 00:17:32,261
Sit down! That's right, sit down!
293
00:17:32,341 --> 00:17:35,741
[theme from "Rocky" continues]
294
00:17:37,940 --> 00:17:41,861
Six. Faster.
One more, do one more. Come on!
295
00:17:43,781 --> 00:17:45,621
-Great.
-Fucking hell.
296
00:17:45,701 --> 00:17:50,221
♪ Gonna fly now! ♪
297
00:17:50,301 --> 00:17:54,940
♪ Flying high now ♪
298
00:17:55,541 --> 00:18:00,581
♪ Gonna fly ♪
299
00:18:00,660 --> 00:18:03,061
♪ Fly ♪
300
00:18:03,141 --> 00:18:08,581
♪ Fly! ♪
301
00:18:08,660 --> 00:18:11,781
Are you all right, love?
You're sweating a bit!
302
00:18:11,861 --> 00:18:13,420
[car alarm sounds]
303
00:18:13,501 --> 00:18:16,101
-I'm really sorry about this.
-Nah, fuck it.
304
00:18:16,180 --> 00:18:18,581
Only kicking your best mate
out on the street.
305
00:18:20,381 --> 00:18:22,821
l take it you're not interested
in this job then?
306
00:18:23,900 --> 00:18:24,861
Sorry.
307
00:18:26,301 --> 00:18:27,501
Fucking hell.
308
00:18:28,341 --> 00:18:29,940
You have changed.
309
00:18:30,021 --> 00:18:32,221
The old Jamie would have
at least asked the details,
310
00:18:32,301 --> 00:18:33,541
got a bit interested.
311
00:18:35,861 --> 00:18:37,141
No, forget it.
312
00:18:37,221 --> 00:18:39,621
l know the score.
Everyone's fucking sorry.
313
00:18:40,621 --> 00:18:44,700
Listen, do us a favour and call at one
of those cash places on the way.
314
00:18:44,781 --> 00:18:46,461
Mum bunged me a cheque for my birthday.
315
00:18:46,541 --> 00:18:48,101
[sighs] Sorry, man. l didn't realise.
316
00:18:48,180 --> 00:18:51,180
-Happy birthday.
-No big deal. It's only ten fucking quid.
317
00:18:51,261 --> 00:18:52,700
-[laughing]
-Cheers, mother.
318
00:19:02,061 --> 00:19:03,101
Hiya.
319
00:19:05,621 --> 00:19:07,700
Not battling the Dark Side
this afternoon then?
320
00:19:09,101 --> 00:19:10,940
Do you fancy a drink later?
321
00:19:12,900 --> 00:19:14,660
What, is this a joke?
322
00:19:14,741 --> 00:19:15,621
No.
323
00:19:15,700 --> 00:19:17,461
Yvonne or someone trying to be funny.
324
00:19:17,541 --> 00:19:19,660
No. Just me asking you out for a drink.
325
00:19:20,660 --> 00:19:22,141
Huh! You're not a lesbian.
326
00:19:23,461 --> 00:19:24,301
l am.
327
00:19:24,381 --> 00:19:25,660
Man, no, you're not.
328
00:19:25,741 --> 00:19:27,700
Jesus, it wasn't meant to be a big deal.
329
00:19:27,781 --> 00:19:30,381
If you just say yes or no,
l can piss off and plan my evening.
330
00:19:30,461 --> 00:19:31,741
Yes.
331
00:19:31,821 --> 00:19:33,741
Good. Thanks.
332
00:19:33,821 --> 00:19:36,180
See you later, then. Jockey, at eight?
333
00:19:57,021 --> 00:19:57,981
What?
334
00:19:58,061 --> 00:20:00,221
Nothing. l... I'll be back in a tick.
335
00:20:12,781 --> 00:20:15,021
-[alarm rings]
-[Mark] Go, go, go!
336
00:20:15,101 --> 00:20:16,660
Oh, Jesus, no!
337
00:20:16,741 --> 00:20:18,700
-No fucking way.
-We've got to go.
338
00:20:18,781 --> 00:20:20,981
Bastard. l told you,
l don't do that shit any more.
339
00:20:21,061 --> 00:20:22,581
Listen, listen...
340
00:20:22,660 --> 00:20:25,341
You won't owe me anything. Jamie, now.
341
00:20:27,141 --> 00:20:28,061
[distant sirens]
342
00:20:29,700 --> 00:20:30,981
Fuck!
343
00:20:31,900 --> 00:20:33,621
[engine revs]
344
00:20:35,621 --> 00:20:38,821
[hums to herself]
345
00:20:40,341 --> 00:20:41,900
Why don't you do that in the house?
346
00:20:42,741 --> 00:20:44,621
It's all right. Didn't want to bother you.
347
00:20:47,541 --> 00:20:49,420
I'm going on a date tonight.
348
00:20:50,061 --> 00:20:51,581
[laughs]
349
00:20:51,660 --> 00:20:53,741
No, no. l am.
350
00:20:53,821 --> 00:20:55,821
Oh. Sorry.
351
00:20:55,900 --> 00:20:59,341
It's just a bit hard,
trying to imagine you on a date.
352
00:20:59,981 --> 00:21:01,541
Are you not bothered, then?
353
00:21:01,621 --> 00:21:06,180
Why would l be bothered?
No, go on out. Have some fun.
354
00:21:06,261 --> 00:21:09,381
Only, don't do that thing where you
talk about yourself all the time
355
00:21:09,461 --> 00:21:11,501
because it can be really tiresome.
356
00:21:11,581 --> 00:21:13,621
It wouldn't kill you
to be nice to me sometimes.
357
00:21:13,700 --> 00:21:15,501
l am being nice.
358
00:21:19,981 --> 00:21:21,940
[distant sirens]
359
00:21:22,021 --> 00:21:24,501
[steam hisses from radiator]
360
00:21:29,461 --> 00:21:31,301
[footsteps running]
361
00:21:35,021 --> 00:21:37,781
[sirens approach]
362
00:21:39,420 --> 00:21:40,700
Hmm, let's see.
363
00:21:40,781 --> 00:21:43,981
What, actually, you've been out
with properly or just dated?
364
00:21:44,061 --> 00:21:47,781
Proper ones.
Erm, a couple of months or more at least.
365
00:21:47,861 --> 00:21:49,900
Mmm, three.
366
00:21:50,581 --> 00:21:51,700
No, four.
367
00:21:52,660 --> 00:21:56,940
l ended two,
and two, l was, well... dumped.
368
00:21:58,061 --> 00:21:59,981
It's quite a good 50/50 score.
369
00:22:00,061 --> 00:22:03,781
There's no hard feelings,
no broken crockery, and well,
370
00:22:03,861 --> 00:22:05,821
I'm sure they'd all give me
a decent reference.
371
00:22:07,021 --> 00:22:08,141
What about you?
372
00:22:09,581 --> 00:22:11,420
[both laugh]
373
00:22:11,501 --> 00:22:15,861
Aye, there was someone.
l split up with them, though.
374
00:22:16,981 --> 00:22:19,501
They got a bit clingy.
They couldn't move on.
375
00:22:19,581 --> 00:22:21,861
-What happened?
-They died.
376
00:22:23,341 --> 00:22:24,541
[coughs]
377
00:22:24,621 --> 00:22:26,381
Oh, sorry. I'm sorry.
378
00:22:26,460 --> 00:22:28,221
Oh, no, it was a good death.
379
00:22:30,180 --> 00:22:31,981
A good death being...?
380
00:22:35,061 --> 00:22:36,741
Better not to talk about it.
381
00:22:36,821 --> 00:22:41,141
You know, the last thing you want
is me talking about myself.
382
00:22:41,221 --> 00:22:42,581
Be boring.
383
00:22:44,420 --> 00:22:45,981
Same again?
384
00:22:46,061 --> 00:22:47,581
Yeah, thanks.
385
00:22:49,021 --> 00:22:52,261
l don't know where the fuck Jamie is.
Cheers for doing this shift.
386
00:22:52,341 --> 00:22:53,501
Aye.
387
00:22:55,420 --> 00:22:56,861
Pint and a spritzer, please.
388
00:22:56,940 --> 00:23:00,541
So, how's it going?
389
00:23:00,621 --> 00:23:02,420
Don't act like you give a toss, eh?
390
00:23:03,341 --> 00:23:05,221
It's all right, I'm just going to the loo.
391
00:23:09,621 --> 00:23:12,381
l thought you weren't gonna let
domestics get in the way of work.
392
00:23:12,460 --> 00:23:16,861
Yeah. It's not easy being married
to a Maguire. Or being one of them.
393
00:23:16,940 --> 00:23:19,700
-You're not one of them.
-Yeah?
394
00:23:21,581 --> 00:23:23,460
Killed anyone recently?
395
00:23:23,541 --> 00:23:24,581
No.
396
00:23:26,781 --> 00:23:29,861
-Broken anyone's legs?
-No.
397
00:23:29,940 --> 00:23:31,861
So l guess you haven't tied
anyone to your car
398
00:23:31,940 --> 00:23:33,940
and dragged them up and down the street.
399
00:23:34,021 --> 00:23:37,180
-Who did that?
-Paddy. Last week. Paperboy.
400
00:23:37,261 --> 00:23:40,420
-Fucking hell.
-See, you're all right.
401
00:23:43,141 --> 00:23:44,940
[water running]
402
00:23:47,660 --> 00:23:48,940
Sorry.
403
00:23:50,141 --> 00:23:54,101
-Nice night?
-Yeah, so far.
404
00:23:54,180 --> 00:23:57,221
Break her heart, I'll break your face.
405
00:23:57,301 --> 00:23:59,660
-What?
-You heard.
406
00:24:10,301 --> 00:24:12,261
[Monica] I'm tired. l want to go home.
407
00:24:13,341 --> 00:24:15,581
-That was weird.
-What was?
408
00:24:15,660 --> 00:24:19,420
That woman over there just had a word
with me about you in the toilets.
409
00:24:19,501 --> 00:24:24,501
Oh, fuck. Look,
whatever she said, right, about us...
410
00:24:25,621 --> 00:24:28,180
She's on medication.
She's proper loopy, like.
411
00:24:28,261 --> 00:24:32,821
No, she didn't say anything bad about you.
Quite the opposite. Very overprotective.
412
00:24:34,821 --> 00:24:36,141
Oh.
413
00:24:39,781 --> 00:24:42,021
You all right?
414
00:24:42,101 --> 00:24:42,981
Yeah.
415
00:24:43,061 --> 00:24:45,341
Yeah. Rocking.
416
00:24:46,821 --> 00:24:48,381
Great. Cheers.
417
00:24:54,341 --> 00:24:55,741
What you doing?
418
00:24:55,821 --> 00:24:57,341
Dishes.
419
00:24:57,420 --> 00:24:58,541
You don't have to do that.
420
00:25:01,501 --> 00:25:04,021
-Here.
-What's that?
421
00:25:04,101 --> 00:25:06,021
For your vaccinations for Pakistan.
422
00:25:06,101 --> 00:25:08,741
Hepatitis A and Typhoid.
423
00:25:08,821 --> 00:25:10,381
Have you sorted your spends out?
424
00:25:10,981 --> 00:25:12,021
Well, no.
425
00:25:12,101 --> 00:25:14,460
l suppose your husband will
sort that out, won't he?
426
00:25:14,541 --> 00:25:15,981
Yeah.
427
00:25:16,061 --> 00:25:18,301
Mum, l need my footy strip for tomorrow.
428
00:25:18,381 --> 00:25:19,741
Washed and ironed, on your bed.
429
00:25:19,821 --> 00:25:22,541
And you'd best play good.
I'll be watching.
430
00:25:22,621 --> 00:25:25,781
Don't shout abuse from the touchline
again. It's embarrassing.
431
00:25:27,061 --> 00:25:27,940
Mum?
432
00:25:28,621 --> 00:25:31,541
How do l go about
getting the jabs sorted and that?
433
00:25:31,621 --> 00:25:33,940
You're an adult.
I'm sure you can work it out yourself.
434
00:25:34,021 --> 00:25:36,940
-Yeah, but--
-Oh, my God! It's on the bed!
435
00:25:46,341 --> 00:25:47,821
This is beyond a joke.
436
00:25:47,900 --> 00:25:49,341
I'm gonna kill Jamie.
437
00:25:49,420 --> 00:25:52,101
It does not take this long to drive
to the bus station and back,
438
00:25:52,180 --> 00:25:53,821
no matter how pissed off you are.
439
00:25:55,700 --> 00:25:57,741
[phone rings nearby]
440
00:26:03,420 --> 00:26:04,460
[Man] Pint, please.
441
00:26:06,741 --> 00:26:07,541
Cheers.
442
00:26:16,501 --> 00:26:17,420
[panting]
443
00:26:19,981 --> 00:26:21,900
l heard what you said
to Shaza in the bogs.
444
00:26:21,981 --> 00:26:24,581
l didn't mean to ruin things.
445
00:26:24,660 --> 00:26:26,261
Oh, well, you did, but...
446
00:26:26,981 --> 00:26:28,781
in a good way, because now l know...
447
00:26:29,460 --> 00:26:30,821
l know you care.
448
00:26:30,900 --> 00:26:32,621
Of course l do.
449
00:26:32,700 --> 00:26:36,381
That's why l left early.
To come and see you.
450
00:26:36,460 --> 00:26:39,581
Oh, Norma!
451
00:26:39,660 --> 00:26:45,180
No, no. This means
we've got a chance, doesn't it?
452
00:26:45,261 --> 00:26:47,341
l don't want to be with you.
453
00:26:50,261 --> 00:26:53,101
l know you... l know
you can't walk out on the kids again,
454
00:26:53,180 --> 00:26:57,101
-but...
-No. No buts. Nothing.
455
00:26:57,180 --> 00:27:00,501
Not today, not tomorrow.
456
00:27:01,180 --> 00:27:02,101
Not ever.
457
00:27:05,981 --> 00:27:08,381
Why don't you just say it for once?
458
00:27:08,460 --> 00:27:11,700
That you know that there
is never gonna be a me and you.
459
00:27:15,781 --> 00:27:16,621
l can't.
460
00:27:18,141 --> 00:27:21,061
Oh, Norma. For heaven's sake, look at you.
461
00:27:21,141 --> 00:27:26,420
You're living outside my window.
For what? For this?
462
00:27:28,420 --> 00:27:30,180
Are you really that desperate?
463
00:27:31,940 --> 00:27:33,220
No...
464
00:27:37,341 --> 00:27:38,581
You're all I've got.
465
00:27:43,460 --> 00:27:45,541
Then you haven't got anything.
466
00:27:50,301 --> 00:27:51,741
Say it.
467
00:27:59,541 --> 00:28:01,541
There's never gonna be...
468
00:28:01,621 --> 00:28:03,180
a me and you.
469
00:28:05,940 --> 00:28:07,180
And there you go.
470
00:28:15,581 --> 00:28:16,781
[door slams]
471
00:28:18,981 --> 00:28:20,621
[knock on door]
472
00:28:20,700 --> 00:28:21,821
l bet that's him, now.
473
00:28:21,900 --> 00:28:25,141
Puppy dog expression
and flowers from a service station.
474
00:28:25,220 --> 00:28:26,621
Better fucking had be.
475
00:28:29,940 --> 00:28:31,541
What time do you call this?
476
00:28:33,541 --> 00:28:35,900
Sorry, Paddy. l thought you were Jamie.
477
00:28:35,980 --> 00:28:36,900
Karen...
478
00:28:38,420 --> 00:28:40,021
That's why I'm here.
479
00:28:47,261 --> 00:28:48,741
Where is he, Mimi?
480
00:28:48,821 --> 00:28:51,460
It's OK, love, he's here.
481
00:28:51,541 --> 00:28:55,741
It's all right.
He'll be all right. Come on.
482
00:28:55,821 --> 00:28:57,501
Be strong for him.
483
00:29:01,180 --> 00:29:02,621
Go on, love.
484
00:29:05,821 --> 00:29:07,900
-Jamie?
-Hey.
485
00:29:12,700 --> 00:29:13,700
[groans]
486
00:29:16,420 --> 00:29:18,301
What happened?
487
00:29:18,381 --> 00:29:20,021
Fucking Mark.
488
00:29:23,021 --> 00:29:24,581
Decided to pull a robbery.
489
00:29:26,781 --> 00:29:28,501
Honestly, Karen, l didn't know.
490
00:29:31,220 --> 00:29:33,581
But we were on the bike,
and next thing l knew...
491
00:29:35,141 --> 00:29:38,381
Going too fast. Lost control.
492
00:29:38,460 --> 00:29:40,180
What were you thinking?
493
00:29:41,501 --> 00:29:43,061
He stuck a gun on me.
494
00:29:45,301 --> 00:29:48,341
l was so fucking stupid for trusting him.
495
00:29:52,301 --> 00:29:53,341
If this goes to court...
496
00:29:53,420 --> 00:29:54,381
Yeah, l know.
497
00:29:57,781 --> 00:29:59,741
l could be looking at ten years.
498
00:30:01,900 --> 00:30:04,741
-Ten fucking years, Karen.
-Don't say that, please.
499
00:30:04,821 --> 00:30:07,700
If that does happen, don't...
500
00:30:10,381 --> 00:30:11,781
Don't wait for me.
501
00:30:15,900 --> 00:30:19,420
You don't deserve that. You don't deserve
502
00:30:19,501 --> 00:30:22,541
to be another Maguire woman,
visiting prison every week.
503
00:30:22,621 --> 00:30:24,261
l won't let that happen.
504
00:30:25,741 --> 00:30:27,460
You might not have a choice, Karen.
505
00:30:57,900 --> 00:30:59,420
[phone beeps]
506
00:31:41,821 --> 00:31:43,341
-On guard!
-Argh!
507
00:31:43,420 --> 00:31:44,660
Shit, sorry, sorry!
508
00:31:44,741 --> 00:31:46,341
What the fuck did you do that for?
509
00:31:46,420 --> 00:31:49,581
Well, you know,
l was just trying to help...
510
00:31:51,141 --> 00:31:53,980
Getting the old reflexes greased.
Big day today, eh?
511
00:31:54,061 --> 00:31:55,220
That fucking hurt!
512
00:31:55,301 --> 00:31:58,180
Well, you know,
you've got to be ready at any time, son.
513
00:31:58,261 --> 00:32:00,940
You know, coiled like a tiger,
prepared to pounce.
514
00:32:01,021 --> 00:32:04,700
-You show a left, a right!
-Argh! Jesus!
515
00:32:04,781 --> 00:32:07,341
Now, that wasn't my fault!
You just walked onto that!
516
00:32:07,420 --> 00:32:08,660
Stop hitting me, OK?
517
00:32:08,740 --> 00:32:10,021
I'm not hitting you!
518
00:32:11,220 --> 00:32:12,261
Helping.
519
00:32:12,341 --> 00:32:14,141
Well, cheers.
520
00:32:14,220 --> 00:32:19,460
Hey, No self-pleasure, son.
Keep the juice firmly in the tank.
521
00:32:21,781 --> 00:32:22,940
Karen...
522
00:32:25,660 --> 00:32:26,621
Karen!
523
00:32:26,700 --> 00:32:27,660
What?
524
00:32:27,740 --> 00:32:30,261
l said, is it OK for me
to take an hour off?
525
00:32:30,341 --> 00:32:32,621
It is Carl's big fight tonight,
and all that.
526
00:32:32,700 --> 00:32:37,261
Yeah. Actually, just take the day off
and come back for the evening shift.
527
00:32:37,940 --> 00:32:40,501
Thanks... Cheers.
528
00:32:44,501 --> 00:32:45,501
Karen...
529
00:32:45,581 --> 00:32:46,781
I'm fine.
530
00:32:57,781 --> 00:32:58,660
[door opens]
531
00:33:01,700 --> 00:33:05,301
Shaza? Shaza, l just wanted to say...
532
00:33:05,381 --> 00:33:07,341
I'm sorry about last night.
533
00:33:07,420 --> 00:33:08,900
No, no, it's fine.
534
00:33:10,381 --> 00:33:11,420
What, really?
535
00:33:12,621 --> 00:33:15,501
Yeah. Nothing l like better
than someone buggering off
536
00:33:15,581 --> 00:33:18,220
halfway through the night
the moment my back's turned.
537
00:33:18,301 --> 00:33:19,900
There was something l had to do.
538
00:33:21,660 --> 00:33:23,541
And, well, um...
539
00:33:23,621 --> 00:33:27,021
I'm gonna be in The Jockey later.
540
00:33:28,420 --> 00:33:30,501
I'm busy, Norma.
541
00:33:43,900 --> 00:33:47,101
Right... Let's get this over with.
542
00:33:48,460 --> 00:33:50,940
First round, you come out,
throw a couple, looking good.
543
00:33:51,021 --> 00:33:53,740
Then, about a minute in,
no sooner, you let him tag you,
544
00:33:53,821 --> 00:33:56,381
-and thud, drop like a stone.
-What?
545
00:33:56,460 --> 00:33:58,101
First round, remember?
546
00:33:58,180 --> 00:33:59,980
Wait...
547
00:34:00,061 --> 00:34:01,460
You want me to take a dive?
548
00:34:01,541 --> 00:34:05,381
Christ Almighty, you didn't actually think
you had a chance, did you?
549
00:34:05,460 --> 00:34:08,501
-I've been doing really well.
-Three fights, three KOs!
550
00:34:08,581 --> 00:34:11,501
Of course you've done well.
All those fellas you knocked out,
551
00:34:11,581 --> 00:34:14,220
they were patsies under my orders.
552
00:34:14,300 --> 00:34:15,860
You can't bet on proper fights any more.
553
00:34:15,941 --> 00:34:19,501
Corruption's ruined the sport.
So we lay wagers on the juniors.
554
00:34:19,581 --> 00:34:21,340
With your recent stunning performances,
555
00:34:21,421 --> 00:34:23,780
the odds on you going down
in the first round are tasty.
556
00:34:23,860 --> 00:34:25,700
-You used me.
-Ah!
557
00:34:25,780 --> 00:34:27,061
Don't be a baby about it.
558
00:34:28,101 --> 00:34:31,501
You're getting a 5% slice of the winnings.
559
00:34:32,780 --> 00:34:35,541
So you'd better make it look convincing.
560
00:34:36,461 --> 00:34:38,621
All right?
[clicking tongue, slapping Carl's back]
561
00:34:46,300 --> 00:34:50,180
You never know. You might get lucky.
562
00:34:50,260 --> 00:34:53,740
The other fighter might injure himself
climbing into the ring.
563
00:34:53,820 --> 00:34:55,300
Or l might knock him out.
564
00:34:56,381 --> 00:34:57,461
Yeah.
565
00:34:59,181 --> 00:35:05,221
l mean, if l really work hard at it,
for once, a proper go for it.
566
00:35:05,300 --> 00:35:10,101
This is my chance! Go out there,
show Paddy, show them all,
567
00:35:10,181 --> 00:35:13,061
that the Chatsworth Pounder
doesn't go down.
568
00:35:15,300 --> 00:35:17,661
'The Chatsworth Pounder'?
569
00:35:17,741 --> 00:35:18,981
-Don't you like it?
-[chuckles]
570
00:35:19,061 --> 00:35:21,261
You sound like a gay porn star.
571
00:35:22,101 --> 00:35:23,901
Ask me if I'm ready.
572
00:35:23,981 --> 00:35:24,981
Are you ready?
573
00:35:25,061 --> 00:35:27,300
l were born ready.
574
00:35:27,381 --> 00:35:30,701
[cheering, applause]
575
00:35:32,061 --> 00:35:33,820
[people shout encouragements]
576
00:35:37,780 --> 00:35:40,141
Keep you eye on him
and fucking stick him one!
577
00:35:47,181 --> 00:35:48,381
[bell rings]
578
00:35:56,061 --> 00:35:59,621
[heartbeats, distorted sound]
579
00:36:06,421 --> 00:36:08,541
[cheering]
580
00:36:08,621 --> 00:36:12,141
[referee] One, two, three,
581
00:36:12,221 --> 00:36:16,340
four, five, six, seven...
582
00:36:16,421 --> 00:36:19,661
-Fucking hell!
-eight, nine... out!
583
00:36:19,741 --> 00:36:22,101
[cheering]
584
00:36:25,421 --> 00:36:29,941
You've gotta stop her. She's already
measuring my room for new wallpaper.
585
00:36:30,021 --> 00:36:31,300
She's gonna get a lodger.
586
00:36:37,941 --> 00:36:39,860
Shouldn't bother you.
It won't be your room.
587
00:36:39,941 --> 00:36:43,621
Yeah, but I'll need somewhere
to stay if l come back.
588
00:36:43,701 --> 00:36:47,941
It's Islamabad, not Bolton.
You can't just nip home... Thanks.
589
00:36:48,021 --> 00:36:50,101
Maybe l should stay a bit longer.
590
00:36:50,181 --> 00:36:52,061
It's an arranged marriage, Meena.
591
00:36:52,141 --> 00:36:54,741
You can't just back out of it
when you feel like it.
592
00:36:56,581 --> 00:36:57,661
l could help you, though.
593
00:36:57,741 --> 00:36:59,541
Auntie Shaza, please.
594
00:37:00,621 --> 00:37:03,820
l just need a bit more time.
Not for me, for my mum.
595
00:37:03,901 --> 00:37:05,741
I'm worried about her.
596
00:37:05,820 --> 00:37:08,661
Oh, right.
Not because you've got cold feet?
597
00:37:09,261 --> 00:37:10,221
No.
598
00:37:11,141 --> 00:37:13,820
A lot of hassle for me. And your mum.
599
00:37:14,501 --> 00:37:15,941
Family reputation.
600
00:37:17,461 --> 00:37:18,661
You could help there, though.
601
00:37:18,741 --> 00:37:19,661
Anything.
602
00:37:21,181 --> 00:37:23,621
Your A-Levels. You sit them properly.
603
00:37:24,780 --> 00:37:26,701
It's good for the family, Meena.
604
00:37:26,780 --> 00:37:30,141
You know, smart daughter.
Something to show off about.
605
00:37:30,221 --> 00:37:32,380
No, of course.
606
00:37:34,021 --> 00:37:35,261
Thank you.
607
00:37:43,021 --> 00:37:44,340
Risky, that.
608
00:37:44,421 --> 00:37:45,701
Worked, though.
609
00:37:45,780 --> 00:37:47,101
Well, yeah.
610
00:37:48,661 --> 00:37:52,860
One day, l hope to fuck somebody who can
explain to me how l managed to raise
611
00:37:52,941 --> 00:37:55,581
such an ungrateful
little cow of a daughter.
612
00:37:55,661 --> 00:37:56,780
Yeah.
613
00:37:56,860 --> 00:37:58,061
She loves you, too.
614
00:38:07,941 --> 00:38:08,981
[exhales]
615
00:38:12,221 --> 00:38:13,021
Hiya.
616
00:38:13,101 --> 00:38:15,901
Hey. Is Jamie around?
617
00:38:16,661 --> 00:38:17,621
He's in hospital.
618
00:38:17,701 --> 00:38:19,981
What? l thought he said to come here.
619
00:38:20,061 --> 00:38:22,461
That wasn't him. That was me.
620
00:38:22,541 --> 00:38:24,181
[murmurs] Fuck!
621
00:38:24,261 --> 00:38:27,021
Has he said anything, about me?
622
00:38:28,421 --> 00:38:30,181
He is a mate, isn't he?
623
00:38:30,261 --> 00:38:32,421
Mates don't shove
each other into the shit.
624
00:38:34,901 --> 00:38:36,941
It doesn't have to be that way, though.
625
00:38:37,021 --> 00:38:40,981
l can't go to the police.
l just got out. They'll crucify me!
626
00:38:41,860 --> 00:38:44,221
Ten years he's looking at because of you.
627
00:38:46,021 --> 00:38:48,340
And l don't know
what he feels worse about...
628
00:38:48,421 --> 00:38:49,461
that...
629
00:38:50,261 --> 00:38:54,380
or the fact that somebody
he trusted did this to him.
630
00:38:54,461 --> 00:38:55,581
[Mark exhales]
631
00:38:56,941 --> 00:38:59,741
Help him... please.
632
00:39:01,981 --> 00:39:03,261
It's not too late.
633
00:39:06,221 --> 00:39:08,101
[Mark sighs]
634
00:39:09,741 --> 00:39:10,621
Sorry.
635
00:39:15,621 --> 00:39:16,421
Yeah...
636
00:39:19,061 --> 00:39:20,461
I'm sorry too.
637
00:39:25,820 --> 00:39:26,820
Karen...
638
00:39:43,061 --> 00:39:44,061
Karen?
639
00:39:45,421 --> 00:39:46,621
Karen!
640
00:39:50,101 --> 00:39:52,021
[from downstairs] Karen!
641
00:39:53,820 --> 00:39:54,820
[from downstairs] Karen!
642
00:39:54,901 --> 00:39:58,300
-[Mark grunting]
-[crashing from downstairs]
643
00:39:59,701 --> 00:40:00,941
Karen!
644
00:40:10,901 --> 00:40:12,181
Our boy downstairs.
645
00:40:12,261 --> 00:40:14,461
He's kindly agreed to speak to the police.
646
00:40:15,661 --> 00:40:17,701
Tell them our Jamie
had nothing to do with it.
647
00:40:20,941 --> 00:40:22,221
You all right?
648
00:40:29,501 --> 00:40:31,541
Give it five minutes
until you come down, OK?
649
00:40:56,061 --> 00:40:57,101
Jay.
650
00:41:02,141 --> 00:41:03,181
[Jay clears throat]
651
00:41:03,901 --> 00:41:06,141
Stan says they're dropping
all the charges.
652
00:41:07,741 --> 00:41:08,981
Mark's confessed.
653
00:41:10,061 --> 00:41:12,101
Even admitting pulling a gun on you.
654
00:41:14,380 --> 00:41:15,780
You're in the clear.
655
00:41:16,780 --> 00:41:17,780
Guess l am, yeah.
656
00:41:19,820 --> 00:41:20,941
Thanks.
657
00:41:21,021 --> 00:41:23,820
Agh! Bell end!
658
00:41:23,901 --> 00:41:25,860
Let's just get you to bed.
659
00:41:25,941 --> 00:41:28,300
l thought I'd never
hear you say that again.
660
00:41:30,701 --> 00:41:31,941
[Karen] Dick.
661
00:41:32,981 --> 00:41:34,221
Shane!
662
00:41:42,340 --> 00:41:45,101
-Got his crutch.
-Do you want a go?
663
00:41:50,221 --> 00:41:52,941
Remind me never
to trust anyone again, yeah?
664
00:41:54,061 --> 00:41:55,461
Came through for you, though.
665
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
Yeah.
666
00:41:58,901 --> 00:41:59,941
He did.
667
00:42:06,021 --> 00:42:10,380
And you. Are you OK?
668
00:42:10,461 --> 00:42:11,941
Just glad to have you back.
669
00:42:12,021 --> 00:42:13,741
That's not what l meant.
670
00:42:16,021 --> 00:42:17,101
I'm fine.
671
00:42:18,261 --> 00:42:20,021
Karen, whatever it is you did...
672
00:42:20,101 --> 00:42:20,981
l didn't do anything.
673
00:42:23,221 --> 00:42:24,461
Just tell me.
674
00:42:25,340 --> 00:42:26,340
Really.
675
00:42:29,300 --> 00:42:30,501
Are you OK?
676
00:42:36,061 --> 00:42:37,340
l married you, didn't l?
677
00:42:39,820 --> 00:42:42,741
Makes me a Maguire
whether l like it or not.
678
00:42:48,101 --> 00:42:51,461
First round, l said.
Not first fucking punch.
679
00:42:51,541 --> 00:42:54,741
Do you know how suspicious that looked?
Fucking idiot!
680
00:43:01,141 --> 00:43:02,820
What are you so happy about?
681
00:43:02,901 --> 00:43:04,340
l got paid.
682
00:43:04,421 --> 00:43:07,421
What about your self-respect?
All that stuff?
683
00:43:07,501 --> 00:43:11,141
Fuck that. l got paid. And l can pay
some losers to resit my exams for me.
684
00:43:11,221 --> 00:43:14,421
There's no harm
in taking the money and running.
685
00:43:14,501 --> 00:43:19,141
That's what made this nation great,
cowardice and greed.
686
00:43:19,221 --> 00:43:21,101
Couldn't sub us a tenner, could you?
687
00:43:22,860 --> 00:43:25,141
Made me very a proud man, son.
688
00:43:32,380 --> 00:43:36,261
[Norma] They say what doesn't kill you
makes you stronger.
689
00:43:36,340 --> 00:43:37,941
l don't know about that.
690
00:43:38,021 --> 00:43:42,021
Maybe it just scares the shite out of you
so you don't do it again.
691
00:43:42,101 --> 00:43:44,380
Find yourself back where you started.
692
00:43:44,461 --> 00:43:47,380
Born with nothing, die with nothing.
693
00:43:47,461 --> 00:43:50,061
Maybe time to finally give up.
Maybe time to--
694
00:43:50,141 --> 00:43:53,900
Three rules. One, you're buying the pints.
695
00:43:53,981 --> 00:43:57,261
Two, this doesn't mean anything.
We're just having a drink.
696
00:43:57,340 --> 00:44:02,221
And three, closing time's in half an hour
so you'd better shift that arse of yours.
697
00:44:14,221 --> 00:44:16,501
[Norma] What was l talking about, again?
698
00:44:16,581 --> 00:44:20,021
Oh, aye.
Some shite about existence or summat.
699
00:44:21,421 --> 00:44:23,741
A smarter person than me once said:
700
00:44:23,820 --> 00:44:27,061
"The tragedy of life
is not that it ends so soon...
701
00:44:27,141 --> 00:44:29,981
but that we wait so long to begin it."
702
00:44:34,741 --> 00:44:38,581
l prefer the way the Austrian
one-hit wonders Opus put it.
703
00:44:38,661 --> 00:44:40,501
'Life.
704
00:44:40,581 --> 00:44:42,900
Life is life'.
705
00:44:42,981 --> 00:44:44,221
[ruckus]
706
00:44:44,300 --> 00:44:45,820
Mummy! Daddy!
707
00:44:45,900 --> 00:44:47,661
Bang to fucking rights.
708
00:44:47,741 --> 00:44:49,701
Twenty years.
709
00:44:49,780 --> 00:44:52,221
No! He can get you off this.
710
00:44:52,300 --> 00:44:54,661
-I need a loan.
-We can't do it, mate.
711
00:44:56,021 --> 00:44:58,141
-Why you fall out again?
-Don't wanna talk.
712
00:44:58,221 --> 00:44:59,701
It's because Uncle Noel's gay.
713
00:44:59,780 --> 00:45:03,181
-This one's had his hand in the till.
-It wasn't me!
714
00:45:03,261 --> 00:45:04,780
Hello, Uncle Noel.
715
00:45:05,701 --> 00:45:07,221
[French accent]
Bonjour, Patrick.
716
00:45:09,981 --> 00:45:12,581
I'm not gay!
717
00:45:13,820 --> 00:45:15,380
♪♪
718
00:45:53,860 --> 00:45:55,261
[pants]
719
00:45:55,340 --> 00:45:57,261
Agh! Shit!
720
00:46:01,101 --> 00:46:04,941
Four, five, six,
721
00:46:05,021 --> 00:46:09,501
seven, eight, nine, ten.
722
00:46:09,581 --> 00:46:11,981
Ladies and gentlemen, he's out!
723
00:46:12,061 --> 00:46:12,860
[bell rings]
48552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.