All language subtitles for Shameless S05E10 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,221 --> 00:00:06,981 [intro music] 2 00:00:07,061 --> 00:00:10,820 [Frank] Tickets this way for the Chatsworth Express. 3 00:00:10,900 --> 00:00:13,420 Come and watch pikeys making a mess of the lives 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,421 they were given by him upstairs. 5 00:00:16,501 --> 00:00:20,140 And kids they're convinced aren't actually theirs. 6 00:00:20,221 --> 00:00:21,460 -Wicked! -Piss off! 7 00:00:21,541 --> 00:00:25,460 What sounds on Earth could ever replace 8 00:00:25,541 --> 00:00:29,061 kids needing money or wives in your face? 9 00:00:29,140 --> 00:00:32,421 'Cos this, people reckon, me included, 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,301 is why pubs and drugs were kindly invented. 11 00:00:35,381 --> 00:00:37,941 To calm us all down and stop us going mental. 12 00:00:38,021 --> 00:00:43,701 These are Chatsworth Estate's basic essentials. 13 00:00:43,781 --> 00:00:49,821 We are worth every penny for grinding your axes. 14 00:00:49,900 --> 00:00:53,701 You shit on our head, but... you pay the taxes. 15 00:00:53,781 --> 00:00:55,181 [cheering] 16 00:00:55,260 --> 00:00:58,620 [Frank] Imagine Britain without Chatsworth buccaneers. 17 00:00:58,701 --> 00:01:01,260 Who'd come on your face for the price of a beer, eh? 18 00:01:01,341 --> 00:01:02,341 Eh! 19 00:01:02,421 --> 00:01:04,900 Make poverty history. 20 00:01:04,980 --> 00:01:09,661 Cheaper drugs now! Make poverty history! 21 00:01:09,741 --> 00:01:11,621 Cheaper drugs now! 22 00:01:11,700 --> 00:01:14,060 [chuckles] Scatter! 23 00:01:15,461 --> 00:01:17,021 Party! 24 00:01:23,021 --> 00:01:26,661 [Norma] They say that, when you die, your life flashes before your eyes. 25 00:01:27,621 --> 00:01:32,060 God, l hope not. Watching this shite one time is hard enough. 26 00:01:32,140 --> 00:01:34,420 l don't think l could sit through it all again. 27 00:01:35,860 --> 00:01:39,541 No telling what my life would've been like if l hadn't have met her. 28 00:01:39,621 --> 00:01:43,101 But look at us... No family, no real friends, 29 00:01:43,181 --> 00:01:46,621 nobody to share the bed with at night. Nowt. 30 00:01:46,700 --> 00:01:48,901 Don't you worry about that, you just arrange the fights. 31 00:01:48,981 --> 00:01:51,140 I'll get the boxers for you, OK? 32 00:01:51,220 --> 00:01:52,261 Fine. 33 00:01:53,901 --> 00:01:56,301 Would you like to try out a new line of fruit machines 34 00:01:56,381 --> 00:01:58,021 guaranteed to never pay out? 35 00:01:58,101 --> 00:02:00,500 Give you a family discount, 10% off. 36 00:02:00,580 --> 00:02:03,181 Maguire in name, not in nature. 37 00:02:05,060 --> 00:02:08,100 Family discount on these. Say two for the price of one? 38 00:02:12,941 --> 00:02:14,501 Fine. 39 00:02:14,581 --> 00:02:15,781 On the house. 40 00:02:15,861 --> 00:02:16,820 Thank you. 41 00:02:20,260 --> 00:02:23,661 [Norma] You find yourself sitting miles away from where you wanted to be, 42 00:02:23,741 --> 00:02:27,061 thinking, 'How the fuck did l end up here?' 43 00:02:27,141 --> 00:02:29,100 Simple answer. 44 00:02:29,181 --> 00:02:31,221 You ended up here because you're an idiot. 45 00:02:32,061 --> 00:02:33,501 You deserve it. 46 00:02:33,581 --> 00:02:36,221 You had every chance in the world to make something of yourself 47 00:02:36,301 --> 00:02:37,581 and you blew it. 48 00:02:37,661 --> 00:02:39,581 [drunken shouting] 49 00:02:42,701 --> 00:02:44,540 End of story. 50 00:02:54,700 --> 00:02:57,540 [noises] 51 00:02:59,621 --> 00:03:00,941 [rattling] 52 00:03:01,021 --> 00:03:02,301 What? 53 00:03:02,380 --> 00:03:05,260 -l think there's somebody downstairs. -It's probably Ian. 54 00:03:05,341 --> 00:03:06,781 No, no, he's at home. 55 00:03:07,421 --> 00:03:08,501 Jamie! 56 00:03:08,581 --> 00:03:09,901 [glass smashes] 57 00:03:12,221 --> 00:03:13,501 [murmuring] Stay here. 58 00:03:27,781 --> 00:03:30,420 [quiet laughter] 59 00:03:30,501 --> 00:03:31,980 Jamie? 60 00:03:32,061 --> 00:03:34,581 -[man talking unintelligibly] -It's good to see you, though. 61 00:03:34,661 --> 00:03:35,661 You too, mate. 62 00:03:35,741 --> 00:03:36,941 Cheers, man. 63 00:03:39,700 --> 00:03:41,181 Karen, eh... 64 00:03:41,901 --> 00:03:44,341 l didn't realise it was Buy The Burglar A Drink Week. 65 00:03:44,420 --> 00:03:46,420 No, this is an old mate of mine. 66 00:03:46,501 --> 00:03:48,581 Cellmate, actually. Mark. 67 00:03:48,661 --> 00:03:50,540 Didn't they teach you to ring in jail? 68 00:03:50,621 --> 00:03:52,301 Sorry about the unsociable hour. 69 00:03:52,380 --> 00:03:55,461 l just got out a few weeks ago. l was going to surprise Jamie boy, here, 70 00:03:55,540 --> 00:03:58,461 but unfortunately, financial constraints meant l had to hitch 71 00:03:58,540 --> 00:04:00,581 and by the time l showed it was a bit late 72 00:04:00,661 --> 00:04:03,061 so jimmied the door rather than wake you up. 73 00:04:03,140 --> 00:04:04,941 -Hee-haw! -[Mark laughing] 74 00:04:05,021 --> 00:04:07,661 -Christ, l forgot about that! -[men laughing] 75 00:04:09,100 --> 00:04:11,061 It's a running joke we had inside. 76 00:04:11,140 --> 00:04:13,820 Every time someone talked about breaking in somewhere, we'd... 77 00:04:14,700 --> 00:04:16,300 [both laughing] 78 00:04:16,381 --> 00:04:19,980 -l guess you had to be there, eh? -Guess you did. 79 00:04:21,420 --> 00:04:24,301 Anyway, I'll leave you to it. 80 00:04:24,381 --> 00:04:26,261 Some of us need our beauty sleep. 81 00:04:28,261 --> 00:04:29,661 We'll try and keep the noise down. 82 00:04:31,060 --> 00:04:32,381 Landed on your feet there, mate. 83 00:04:32,461 --> 00:04:34,701 -Yeah, life's pretty good. -Sure. 84 00:04:37,021 --> 00:04:38,421 Could always be better though, eh? 85 00:04:43,500 --> 00:04:44,781 There you go, mate. 86 00:04:44,861 --> 00:04:46,781 -You cook this? -Yeah. 87 00:04:46,861 --> 00:04:49,701 -He's good at it. -I'm in the Twilight Zone. 88 00:04:49,781 --> 00:04:51,381 It's only bacon and eggs. 89 00:04:51,461 --> 00:04:55,821 A Maguire in gainful employment. Now what's the real story here? 90 00:04:55,901 --> 00:04:58,901 This place? Got to be a front for some kind of scam. 91 00:04:58,981 --> 00:05:00,261 It's a pub, that's all. 92 00:05:00,341 --> 00:05:03,581 Yeah, he tried jail once. Didn't suit him. 93 00:05:07,861 --> 00:05:10,021 -Do you want ketchup? -Cheers. 94 00:05:22,500 --> 00:05:23,661 You open it for me. 95 00:05:23,740 --> 00:05:26,661 You big baby. Right... 96 00:05:26,740 --> 00:05:28,301 See what you got then. 97 00:05:30,821 --> 00:05:34,021 Four Ds and two Cs. That's well good. Well done! 98 00:05:34,101 --> 00:05:35,341 Very good. 99 00:05:39,581 --> 00:05:40,701 Hang on... 100 00:05:41,620 --> 00:05:43,500 Four Ds and two Cs. 101 00:05:44,500 --> 00:05:45,740 Think I'm thick, don't you? 102 00:05:48,701 --> 00:05:51,940 [All] No! Course not! 103 00:05:52,021 --> 00:05:53,661 Great that, Car! [mouthing] 104 00:05:53,740 --> 00:05:55,701 [Frank] Great, really good, yeah. 105 00:05:57,060 --> 00:05:58,701 -In its own way. -[door opens] 106 00:06:00,541 --> 00:06:02,261 You OK? 107 00:06:02,341 --> 00:06:03,701 What do you think? 108 00:06:05,461 --> 00:06:08,221 Get an OK job with them results. Factory or something. 109 00:06:08,301 --> 00:06:11,341 l don't want to work in a factory. l want to be someone, you know? 110 00:06:11,421 --> 00:06:13,380 Not just another fucking loser. 111 00:06:13,461 --> 00:06:15,261 You've always got resits. 112 00:06:15,341 --> 00:06:17,500 It won't matter, because I'm fucking stupid. 113 00:06:17,581 --> 00:06:19,820 -[glass smashes] -Nice going, brainiac! 114 00:06:19,901 --> 00:06:22,620 What the fuck! Who was that? 115 00:06:22,701 --> 00:06:24,141 -It were an accident. -Huh? 116 00:06:24,221 --> 00:06:26,421 -It were an accident. -Well, it better had have been! 117 00:06:27,740 --> 00:06:28,781 Go on, then! 118 00:06:28,861 --> 00:06:32,380 Do whatever it is you're going to do! Stick one on my jaw, whatever! 119 00:06:32,461 --> 00:06:34,820 Sincerely doubt you could take a punch from me! 120 00:06:40,221 --> 00:06:41,981 How much do you weigh? 121 00:06:42,060 --> 00:06:44,261 About 140 lbs or so? 122 00:06:44,341 --> 00:06:45,500 Guess... 123 00:06:45,581 --> 00:06:46,701 You guess? 124 00:06:48,301 --> 00:06:49,101 Come with me. 125 00:06:50,141 --> 00:06:52,380 It's all right. I'm not going to hurt you. 126 00:06:55,421 --> 00:06:57,901 Catholic Boys' Club. 127 00:06:57,981 --> 00:06:59,581 Don't let the name put you off. 128 00:07:00,180 --> 00:07:03,940 The only buggering that goes on in here... is in the ring. 129 00:07:05,221 --> 00:07:06,740 Right, let's get you some gloves. 130 00:07:06,820 --> 00:07:09,101 -Billy...? -I've never boxed before. 131 00:07:09,180 --> 00:07:13,101 Well, there's you and then there's the other guy, right? 132 00:07:13,180 --> 00:07:16,661 You have to hit him harder than he hits you. 133 00:07:16,740 --> 00:07:19,301 Congratulations, you've passed basic training. 134 00:07:19,380 --> 00:07:24,301 l know what it is, it's just... l don't think I'd be any good at it. 135 00:07:24,380 --> 00:07:26,180 Some people are born into greatness, 136 00:07:26,260 --> 00:07:28,060 some have greatness thrust upon them. 137 00:07:28,141 --> 00:07:31,981 Others just run away fast as they can. Nothing wrong with that. 138 00:07:32,060 --> 00:07:36,820 You know your place in the world. Content to be a nobody. 139 00:07:53,500 --> 00:07:54,581 [bell rings] 140 00:08:01,260 --> 00:08:03,180 Piss off, will you! 141 00:08:03,260 --> 00:08:04,421 [bell rings] 142 00:08:05,940 --> 00:08:09,661 Hey, looks like we've got ourselves a natural here, lads, eh? 143 00:08:19,500 --> 00:08:21,461 You've sort of ruined things for me. 144 00:08:21,541 --> 00:08:23,021 Sorry? 145 00:08:23,101 --> 00:08:26,620 When l got out, l was looking forward to catching up with him... 146 00:08:26,700 --> 00:08:29,341 spending some time, you know... mates. 147 00:08:30,221 --> 00:08:32,661 Stay here as long as you want, within reason. 148 00:08:32,741 --> 00:08:35,700 l like you Karen, but... you can't change him. 149 00:08:35,781 --> 00:08:38,700 Sticking him in here, responsible citizen and all that... 150 00:08:38,781 --> 00:08:40,340 doesn't change who he is. 151 00:08:41,021 --> 00:08:42,901 l think l know my own husband. 152 00:08:46,781 --> 00:08:49,460 l was there before he even knew you existed... 153 00:08:49,541 --> 00:08:51,460 and I'll be there long after you've gone. 154 00:08:52,301 --> 00:08:55,501 We had plans and you're not going to change that. 155 00:08:57,100 --> 00:09:00,460 Take your fucking hands off me. 156 00:09:00,541 --> 00:09:02,421 Fair warning, Karen, that's all. 157 00:09:03,301 --> 00:09:04,781 One day you'll thank me. 158 00:09:05,741 --> 00:09:07,021 Hand... 159 00:09:07,100 --> 00:09:08,261 now. 160 00:09:19,141 --> 00:09:20,621 Auntie Shaza! 161 00:09:20,701 --> 00:09:24,100 Hiya! You never said you were calling! 162 00:09:24,181 --> 00:09:25,021 l know. 163 00:09:25,100 --> 00:09:27,021 -Good to see you! -You too. 164 00:09:27,100 --> 00:09:29,381 Norma, this is Shaza. Shaza, Norma. 165 00:09:29,460 --> 00:09:31,860 -Hiya. -You got any presents for me? 166 00:09:31,941 --> 00:09:33,581 Today I've got something for your mum. 167 00:09:34,220 --> 00:09:35,220 Flowers? 168 00:09:35,301 --> 00:09:39,621 l say, you're much more traditional than l thought. Put us all to shame! 169 00:09:39,701 --> 00:09:41,061 What are you on about? 170 00:09:41,141 --> 00:09:43,381 Meena... getting married. 171 00:09:43,460 --> 00:09:44,340 Eh! 172 00:09:46,021 --> 00:09:47,661 Say that again. 173 00:09:47,741 --> 00:09:48,860 l don't think l want to. 174 00:09:49,661 --> 00:09:53,381 An arranged marriage? What the hell were you thinking? 175 00:09:53,460 --> 00:09:55,181 I'm 16, l can do what l want. 176 00:09:55,261 --> 00:09:56,781 Like fuck you can! 177 00:09:57,421 --> 00:10:00,381 Who is he? Who is he! 178 00:10:00,460 --> 00:10:02,661 His name's Shahid, all right? 179 00:10:03,661 --> 00:10:07,781 He's a doctor. Well, a medical student. 180 00:10:08,460 --> 00:10:12,061 Once he's finished his degree at... Bahria University. 181 00:10:14,980 --> 00:10:18,340 Bahria? Where the fuck's that, then? 182 00:10:18,421 --> 00:10:20,061 It's in Islamabad. 183 00:10:20,141 --> 00:10:21,781 Pakistan. 184 00:10:21,860 --> 00:10:24,460 -l don't believe this. -His family have given their blessing. 185 00:10:24,541 --> 00:10:26,821 Not without speaking to me first, they haven't! 186 00:10:27,501 --> 00:10:32,381 I've sort of already spoken to them. l had to speak for you. 187 00:10:32,460 --> 00:10:36,181 There is no way in shitting hell 188 00:10:36,261 --> 00:10:39,541 I'm letting you bugger off to Pakistan for an arranged marriage! 189 00:10:40,381 --> 00:10:41,821 Give me their number. 190 00:10:42,501 --> 00:10:43,501 Auntie Shaza... 191 00:10:43,581 --> 00:10:46,980 -Just give her the number. -No, you can't make me. 192 00:10:47,061 --> 00:10:49,181 Yes, l fucking can! 193 00:10:59,901 --> 00:11:01,181 Same again, mate. 194 00:11:05,460 --> 00:11:08,701 It's weird... You haven't mentioned it once. 195 00:11:08,781 --> 00:11:09,941 Mentioned what? 196 00:11:10,021 --> 00:11:12,821 What we discussed... inside. 197 00:11:13,740 --> 00:11:16,781 -Things are different now. -Yeah, but you and me... 198 00:11:16,860 --> 00:11:21,021 Smart. It's the opportunities, the perfect crime. 199 00:11:21,100 --> 00:11:24,301 That was always the aim. We spent enough time talking about it. 200 00:11:24,381 --> 00:11:25,301 Mark... 201 00:11:26,941 --> 00:11:28,340 It was just talk, yeah? 202 00:11:30,181 --> 00:11:32,141 l didn't want to have to tell you this. 203 00:11:32,220 --> 00:11:33,941 You owe me. 204 00:11:34,021 --> 00:11:36,701 Yeah. l know l do. 205 00:11:36,781 --> 00:11:41,021 l know you've got a lot to lose... but think of what you've got to gain. 206 00:11:41,100 --> 00:11:45,061 You gonna spend the rest of your life pulling pints in some shitty pub? 207 00:11:45,141 --> 00:11:48,100 Think that's a life for you? For Karen? 208 00:11:48,181 --> 00:11:51,061 This shitty pub is our home! 209 00:11:51,141 --> 00:11:54,181 I'm just trying to help him out. What kind of mate wouldn't do that? 210 00:11:55,100 --> 00:11:56,740 l don't know. 211 00:11:56,821 --> 00:12:00,460 Maybe the sort of mate who grabs his wife when his back's turned! 212 00:12:00,541 --> 00:12:02,340 What? l tried to touch you up or something? 213 00:12:02,421 --> 00:12:05,261 -Mark! -Jamie, I'd never do that, l swear! 214 00:12:10,381 --> 00:12:12,141 He put his hand on my arm. 215 00:12:12,220 --> 00:12:13,821 We were just having a chat. 216 00:12:13,901 --> 00:12:15,340 What else did he do? 217 00:12:17,901 --> 00:12:20,301 Well, nothing, but that's not the point... 218 00:12:20,381 --> 00:12:23,141 It sounds like a misunderstanding, yeah? 219 00:12:25,100 --> 00:12:29,901 I'm sorry Karen, if, er... l invaded your personal space or whatever. 220 00:12:29,980 --> 00:12:33,581 But it wasn't intentional. I'm sorry. 221 00:12:48,980 --> 00:12:50,100 Hey. 222 00:12:58,901 --> 00:13:01,340 There's something you should know about me and Mark. 223 00:13:01,421 --> 00:13:06,220 When l first went to jail, a lot of people recognised the name, you know? 224 00:13:07,181 --> 00:13:08,541 The Maguire curse. 225 00:13:08,620 --> 00:13:10,941 Nothing l couldn't handle on a one-to-one basis, 226 00:13:11,021 --> 00:13:13,421 but then there was a bunch of them. 227 00:13:13,501 --> 00:13:16,261 [men shouting] 228 00:13:18,980 --> 00:13:20,821 Mark waded in with a lead pipe, 229 00:13:20,901 --> 00:13:23,421 cracked some skulls, got me out of there. 230 00:13:24,821 --> 00:13:27,021 If he hadn't, they wouldn't have stopped, Karen. 231 00:13:27,100 --> 00:13:28,581 l wouldn't be here. 232 00:13:28,661 --> 00:13:31,701 l wouldn't have met you, nothing. 233 00:13:40,860 --> 00:13:44,141 Mark got another year added on to his sentence because of that. 234 00:13:47,980 --> 00:13:49,501 l owe him, Karen. 235 00:13:50,220 --> 00:13:51,821 What about us? 236 00:13:53,340 --> 00:13:56,301 Jesus, you go on about the Maguire curse. 237 00:13:57,301 --> 00:13:59,061 We're meant to be beyond all that. 238 00:13:59,141 --> 00:14:01,261 You and me. 239 00:14:02,100 --> 00:14:04,661 This isn't gonna be another fucking Maguire marriage 240 00:14:04,740 --> 00:14:06,301 where the woman spends half the night 241 00:14:06,381 --> 00:14:08,460 waiting up for a knock on the door from the police 242 00:14:08,541 --> 00:14:10,901 -or whatever. -l know. l know. 243 00:14:10,980 --> 00:14:13,340 -You've got a choice. -You don't get it, do you? 244 00:14:14,421 --> 00:14:16,141 There's no choice. 245 00:14:16,781 --> 00:14:19,301 It's you every time, no questions. 246 00:14:19,381 --> 00:14:21,421 Then you'll ask him to go. 247 00:14:21,500 --> 00:14:22,941 Karen, please. 248 00:14:24,181 --> 00:14:25,701 'There's no choice', you said. 249 00:14:50,541 --> 00:14:52,781 [imitating lightsaber] Luke! 250 00:14:55,141 --> 00:14:56,781 Jesus! 251 00:14:56,860 --> 00:14:59,340 Sorry, er... I was just... 252 00:14:59,421 --> 00:15:01,181 Fighting the forces of evil? 253 00:15:01,261 --> 00:15:03,421 Aye, yeah, well, it passes the time. 254 00:15:04,261 --> 00:15:05,821 Yvonne sent me to get some groceries. 255 00:15:05,901 --> 00:15:07,220 Oh, aye. Help yourself. 256 00:15:07,301 --> 00:15:11,701 Cheers. Hey, don't mind me, you know, if you want to get on... 257 00:15:11,781 --> 00:15:14,421 No, no, I'm all right. Thanks. 258 00:15:14,500 --> 00:15:15,381 Oh. 259 00:15:21,100 --> 00:15:22,740 [knocking on door] 260 00:15:26,941 --> 00:15:29,220 You've not even opened your exam results. 261 00:15:29,821 --> 00:15:31,901 And already, you're pissing your future away. 262 00:15:46,941 --> 00:15:50,340 -Well? -One A, one C and the rest Bs. 263 00:15:50,421 --> 00:15:52,261 You've got real prospects there. 264 00:15:52,340 --> 00:15:53,781 GCSEs mean nothing. 265 00:15:53,860 --> 00:15:56,460 l don't want to end up like everyone else round here, 266 00:15:56,541 --> 00:15:58,781 slaving away in shitty jobs. 267 00:15:58,860 --> 00:16:00,021 Like me, you mean? 268 00:16:00,100 --> 00:16:01,781 Yeah, like you. 269 00:16:05,380 --> 00:16:06,500 OK. 270 00:16:08,781 --> 00:16:10,220 [Yvonne sighs] 271 00:16:11,261 --> 00:16:12,980 Whatever you want, Meena. 272 00:16:26,500 --> 00:16:29,821 l mean, some of these guys look quite fit, in both ways. 273 00:16:29,901 --> 00:16:30,701 Yeah. 274 00:16:31,620 --> 00:16:35,821 Maybe it were a fluke. l mean, one lucky punch and l think I'm Tyson. 275 00:16:35,901 --> 00:16:36,980 Ah, nonsense. 276 00:16:37,901 --> 00:16:40,220 Do you know what's the greatest weapon a boxer can have? 277 00:16:40,821 --> 00:16:41,620 Big hands? 278 00:16:43,661 --> 00:16:45,021 Knowing your strengths. 279 00:16:45,100 --> 00:16:47,100 And l don't just mean physical. 280 00:16:47,181 --> 00:16:48,421 Mental, too. 281 00:16:49,261 --> 00:16:51,021 Visualise the win. 282 00:16:51,100 --> 00:16:52,620 That's half the battle. 283 00:16:53,941 --> 00:16:57,380 You're gonna win today, Carl, and you're gonna keep on winning. 284 00:16:57,460 --> 00:17:01,021 Trust me. Before you know it, you're gonna be fighting 285 00:17:01,100 --> 00:17:04,660 for the Catholic Boys' Club North West Memorial Junior Middleweight title. 286 00:17:04,741 --> 00:17:05,981 Carl Gallagher! 287 00:17:08,100 --> 00:17:10,620 [theme from ''Rocky''] 288 00:17:10,701 --> 00:17:12,781 [cheering] 289 00:17:18,061 --> 00:17:20,501 -Let's do it! -Yeah! Come on, box them up! Come on! 290 00:17:21,140 --> 00:17:22,900 [bell rings] 291 00:17:27,461 --> 00:17:30,420 Yeah! Yeah! Yeah! 292 00:17:30,501 --> 00:17:32,261 Sit down! That's right, sit down! 293 00:17:32,341 --> 00:17:35,741 [theme from "Rocky" continues] 294 00:17:37,940 --> 00:17:41,861 Six. Faster. One more, do one more. Come on! 295 00:17:43,781 --> 00:17:45,621 -Great. -Fucking hell. 296 00:17:45,701 --> 00:17:50,221 ♪ Gonna fly now! ♪ 297 00:17:50,301 --> 00:17:54,940 ♪ Flying high now ♪ 298 00:17:55,541 --> 00:18:00,581 ♪ Gonna fly ♪ 299 00:18:00,660 --> 00:18:03,061 ♪ Fly ♪ 300 00:18:03,141 --> 00:18:08,581 ♪ Fly! ♪ 301 00:18:08,660 --> 00:18:11,781 Are you all right, love? You're sweating a bit! 302 00:18:11,861 --> 00:18:13,420 [car alarm sounds] 303 00:18:13,501 --> 00:18:16,101 -I'm really sorry about this. -Nah, fuck it. 304 00:18:16,180 --> 00:18:18,581 Only kicking your best mate out on the street. 305 00:18:20,381 --> 00:18:22,821 l take it you're not interested in this job then? 306 00:18:23,900 --> 00:18:24,861 Sorry. 307 00:18:26,301 --> 00:18:27,501 Fucking hell. 308 00:18:28,341 --> 00:18:29,940 You have changed. 309 00:18:30,021 --> 00:18:32,221 The old Jamie would have at least asked the details, 310 00:18:32,301 --> 00:18:33,541 got a bit interested. 311 00:18:35,861 --> 00:18:37,141 No, forget it. 312 00:18:37,221 --> 00:18:39,621 l know the score. Everyone's fucking sorry. 313 00:18:40,621 --> 00:18:44,700 Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way. 314 00:18:44,781 --> 00:18:46,461 Mum bunged me a cheque for my birthday. 315 00:18:46,541 --> 00:18:48,101 [sighs] Sorry, man. l didn't realise. 316 00:18:48,180 --> 00:18:51,180 -Happy birthday. -No big deal. It's only ten fucking quid. 317 00:18:51,261 --> 00:18:52,700 -[laughing] -Cheers, mother. 318 00:19:02,061 --> 00:19:03,101 Hiya. 319 00:19:05,621 --> 00:19:07,700 Not battling the Dark Side this afternoon then? 320 00:19:09,101 --> 00:19:10,940 Do you fancy a drink later? 321 00:19:12,900 --> 00:19:14,660 What, is this a joke? 322 00:19:14,741 --> 00:19:15,621 No. 323 00:19:15,700 --> 00:19:17,461 Yvonne or someone trying to be funny. 324 00:19:17,541 --> 00:19:19,660 No. Just me asking you out for a drink. 325 00:19:20,660 --> 00:19:22,141 Huh! You're not a lesbian. 326 00:19:23,461 --> 00:19:24,301 l am. 327 00:19:24,381 --> 00:19:25,660 Man, no, you're not. 328 00:19:25,741 --> 00:19:27,700 Jesus, it wasn't meant to be a big deal. 329 00:19:27,781 --> 00:19:30,381 If you just say yes or no, l can piss off and plan my evening. 330 00:19:30,461 --> 00:19:31,741 Yes. 331 00:19:31,821 --> 00:19:33,741 Good. Thanks. 332 00:19:33,821 --> 00:19:36,180 See you later, then. Jockey, at eight? 333 00:19:57,021 --> 00:19:57,981 What? 334 00:19:58,061 --> 00:20:00,221 Nothing. l... I'll be back in a tick. 335 00:20:12,781 --> 00:20:15,021 -[alarm rings] -[Mark] Go, go, go! 336 00:20:15,101 --> 00:20:16,660 Oh, Jesus, no! 337 00:20:16,741 --> 00:20:18,700 -No fucking way. -We've got to go. 338 00:20:18,781 --> 00:20:20,981 Bastard. l told you, l don't do that shit any more. 339 00:20:21,061 --> 00:20:22,581 Listen, listen... 340 00:20:22,660 --> 00:20:25,341 You won't owe me anything. Jamie, now. 341 00:20:27,141 --> 00:20:28,061 [distant sirens] 342 00:20:29,700 --> 00:20:30,981 Fuck! 343 00:20:31,900 --> 00:20:33,621 [engine revs] 344 00:20:35,621 --> 00:20:38,821 [hums to herself] 345 00:20:40,341 --> 00:20:41,900 Why don't you do that in the house? 346 00:20:42,741 --> 00:20:44,621 It's all right. Didn't want to bother you. 347 00:20:47,541 --> 00:20:49,420 I'm going on a date tonight. 348 00:20:50,061 --> 00:20:51,581 [laughs] 349 00:20:51,660 --> 00:20:53,741 No, no. l am. 350 00:20:53,821 --> 00:20:55,821 Oh. Sorry. 351 00:20:55,900 --> 00:20:59,341 It's just a bit hard, trying to imagine you on a date. 352 00:20:59,981 --> 00:21:01,541 Are you not bothered, then? 353 00:21:01,621 --> 00:21:06,180 Why would l be bothered? No, go on out. Have some fun. 354 00:21:06,261 --> 00:21:09,381 Only, don't do that thing where you talk about yourself all the time 355 00:21:09,461 --> 00:21:11,501 because it can be really tiresome. 356 00:21:11,581 --> 00:21:13,621 It wouldn't kill you to be nice to me sometimes. 357 00:21:13,700 --> 00:21:15,501 l am being nice. 358 00:21:19,981 --> 00:21:21,940 [distant sirens] 359 00:21:22,021 --> 00:21:24,501 [steam hisses from radiator] 360 00:21:29,461 --> 00:21:31,301 [footsteps running] 361 00:21:35,021 --> 00:21:37,781 [sirens approach] 362 00:21:39,420 --> 00:21:40,700 Hmm, let's see. 363 00:21:40,781 --> 00:21:43,981 What, actually, you've been out with properly or just dated? 364 00:21:44,061 --> 00:21:47,781 Proper ones. Erm, a couple of months or more at least. 365 00:21:47,861 --> 00:21:49,900 Mmm, three. 366 00:21:50,581 --> 00:21:51,700 No, four. 367 00:21:52,660 --> 00:21:56,940 l ended two, and two, l was, well... dumped. 368 00:21:58,061 --> 00:21:59,981 It's quite a good 50/50 score. 369 00:22:00,061 --> 00:22:03,781 There's no hard feelings, no broken crockery, and well, 370 00:22:03,861 --> 00:22:05,821 I'm sure they'd all give me a decent reference. 371 00:22:07,021 --> 00:22:08,141 What about you? 372 00:22:09,581 --> 00:22:11,420 [both laugh] 373 00:22:11,501 --> 00:22:15,861 Aye, there was someone. l split up with them, though. 374 00:22:16,981 --> 00:22:19,501 They got a bit clingy. They couldn't move on. 375 00:22:19,581 --> 00:22:21,861 -What happened? -They died. 376 00:22:23,341 --> 00:22:24,541 [coughs] 377 00:22:24,621 --> 00:22:26,381 Oh, sorry. I'm sorry. 378 00:22:26,460 --> 00:22:28,221 Oh, no, it was a good death. 379 00:22:30,180 --> 00:22:31,981 A good death being...? 380 00:22:35,061 --> 00:22:36,741 Better not to talk about it. 381 00:22:36,821 --> 00:22:41,141 You know, the last thing you want is me talking about myself. 382 00:22:41,221 --> 00:22:42,581 Be boring. 383 00:22:44,420 --> 00:22:45,981 Same again? 384 00:22:46,061 --> 00:22:47,581 Yeah, thanks. 385 00:22:49,021 --> 00:22:52,261 l don't know where the fuck Jamie is. Cheers for doing this shift. 386 00:22:52,341 --> 00:22:53,501 Aye. 387 00:22:55,420 --> 00:22:56,861 Pint and a spritzer, please. 388 00:22:56,940 --> 00:23:00,541 So, how's it going? 389 00:23:00,621 --> 00:23:02,420 Don't act like you give a toss, eh? 390 00:23:03,341 --> 00:23:05,221 It's all right, I'm just going to the loo. 391 00:23:09,621 --> 00:23:12,381 l thought you weren't gonna let domestics get in the way of work. 392 00:23:12,460 --> 00:23:16,861 Yeah. It's not easy being married to a Maguire. Or being one of them. 393 00:23:16,940 --> 00:23:19,700 -You're not one of them. -Yeah? 394 00:23:21,581 --> 00:23:23,460 Killed anyone recently? 395 00:23:23,541 --> 00:23:24,581 No. 396 00:23:26,781 --> 00:23:29,861 -Broken anyone's legs? -No. 397 00:23:29,940 --> 00:23:31,861 So l guess you haven't tied anyone to your car 398 00:23:31,940 --> 00:23:33,940 and dragged them up and down the street. 399 00:23:34,021 --> 00:23:37,180 -Who did that? -Paddy. Last week. Paperboy. 400 00:23:37,261 --> 00:23:40,420 -Fucking hell. -See, you're all right. 401 00:23:43,141 --> 00:23:44,940 [water running] 402 00:23:47,660 --> 00:23:48,940 Sorry. 403 00:23:50,141 --> 00:23:54,101 -Nice night? -Yeah, so far. 404 00:23:54,180 --> 00:23:57,221 Break her heart, I'll break your face. 405 00:23:57,301 --> 00:23:59,660 -What? -You heard. 406 00:24:10,301 --> 00:24:12,261 [Monica] I'm tired. l want to go home. 407 00:24:13,341 --> 00:24:15,581 -That was weird. -What was? 408 00:24:15,660 --> 00:24:19,420 That woman over there just had a word with me about you in the toilets. 409 00:24:19,501 --> 00:24:24,501 Oh, fuck. Look, whatever she said, right, about us... 410 00:24:25,621 --> 00:24:28,180 She's on medication. She's proper loopy, like. 411 00:24:28,261 --> 00:24:32,821 No, she didn't say anything bad about you. Quite the opposite. Very overprotective. 412 00:24:34,821 --> 00:24:36,141 Oh. 413 00:24:39,781 --> 00:24:42,021 You all right? 414 00:24:42,101 --> 00:24:42,981 Yeah. 415 00:24:43,061 --> 00:24:45,341 Yeah. Rocking. 416 00:24:46,821 --> 00:24:48,381 Great. Cheers. 417 00:24:54,341 --> 00:24:55,741 What you doing? 418 00:24:55,821 --> 00:24:57,341 Dishes. 419 00:24:57,420 --> 00:24:58,541 You don't have to do that. 420 00:25:01,501 --> 00:25:04,021 -Here. -What's that? 421 00:25:04,101 --> 00:25:06,021 For your vaccinations for Pakistan. 422 00:25:06,101 --> 00:25:08,741 Hepatitis A and Typhoid. 423 00:25:08,821 --> 00:25:10,381 Have you sorted your spends out? 424 00:25:10,981 --> 00:25:12,021 Well, no. 425 00:25:12,101 --> 00:25:14,460 l suppose your husband will sort that out, won't he? 426 00:25:14,541 --> 00:25:15,981 Yeah. 427 00:25:16,061 --> 00:25:18,301 Mum, l need my footy strip for tomorrow. 428 00:25:18,381 --> 00:25:19,741 Washed and ironed, on your bed. 429 00:25:19,821 --> 00:25:22,541 And you'd best play good. I'll be watching. 430 00:25:22,621 --> 00:25:25,781 Don't shout abuse from the touchline again. It's embarrassing. 431 00:25:27,061 --> 00:25:27,940 Mum? 432 00:25:28,621 --> 00:25:31,541 How do l go about getting the jabs sorted and that? 433 00:25:31,621 --> 00:25:33,940 You're an adult. I'm sure you can work it out yourself. 434 00:25:34,021 --> 00:25:36,940 -Yeah, but-- -Oh, my God! It's on the bed! 435 00:25:46,341 --> 00:25:47,821 This is beyond a joke. 436 00:25:47,900 --> 00:25:49,341 I'm gonna kill Jamie. 437 00:25:49,420 --> 00:25:52,101 It does not take this long to drive to the bus station and back, 438 00:25:52,180 --> 00:25:53,821 no matter how pissed off you are. 439 00:25:55,700 --> 00:25:57,741 [phone rings nearby] 440 00:26:03,420 --> 00:26:04,460 [Man] Pint, please. 441 00:26:06,741 --> 00:26:07,541 Cheers. 442 00:26:16,501 --> 00:26:17,420 [panting] 443 00:26:19,981 --> 00:26:21,900 l heard what you said to Shaza in the bogs. 444 00:26:21,981 --> 00:26:24,581 l didn't mean to ruin things. 445 00:26:24,660 --> 00:26:26,261 Oh, well, you did, but... 446 00:26:26,981 --> 00:26:28,781 in a good way, because now l know... 447 00:26:29,460 --> 00:26:30,821 l know you care. 448 00:26:30,900 --> 00:26:32,621 Of course l do. 449 00:26:32,700 --> 00:26:36,381 That's why l left early. To come and see you. 450 00:26:36,460 --> 00:26:39,581 Oh, Norma! 451 00:26:39,660 --> 00:26:45,180 No, no. This means we've got a chance, doesn't it? 452 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 l don't want to be with you. 453 00:26:50,261 --> 00:26:53,101 l know you... l know you can't walk out on the kids again, 454 00:26:53,180 --> 00:26:57,101 -but... -No. No buts. Nothing. 455 00:26:57,180 --> 00:27:00,501 Not today, not tomorrow. 456 00:27:01,180 --> 00:27:02,101 Not ever. 457 00:27:05,981 --> 00:27:08,381 Why don't you just say it for once? 458 00:27:08,460 --> 00:27:11,700 That you know that there is never gonna be a me and you. 459 00:27:15,781 --> 00:27:16,621 l can't. 460 00:27:18,141 --> 00:27:21,061 Oh, Norma. For heaven's sake, look at you. 461 00:27:21,141 --> 00:27:26,420 You're living outside my window. For what? For this? 462 00:27:28,420 --> 00:27:30,180 Are you really that desperate? 463 00:27:31,940 --> 00:27:33,220 No... 464 00:27:37,341 --> 00:27:38,581 You're all I've got. 465 00:27:43,460 --> 00:27:45,541 Then you haven't got anything. 466 00:27:50,301 --> 00:27:51,741 Say it. 467 00:27:59,541 --> 00:28:01,541 There's never gonna be... 468 00:28:01,621 --> 00:28:03,180 a me and you. 469 00:28:05,940 --> 00:28:07,180 And there you go. 470 00:28:15,581 --> 00:28:16,781 [door slams] 471 00:28:18,981 --> 00:28:20,621 [knock on door] 472 00:28:20,700 --> 00:28:21,821 l bet that's him, now. 473 00:28:21,900 --> 00:28:25,141 Puppy dog expression and flowers from a service station. 474 00:28:25,220 --> 00:28:26,621 Better fucking had be. 475 00:28:29,940 --> 00:28:31,541 What time do you call this? 476 00:28:33,541 --> 00:28:35,900 Sorry, Paddy. l thought you were Jamie. 477 00:28:35,980 --> 00:28:36,900 Karen... 478 00:28:38,420 --> 00:28:40,021 That's why I'm here. 479 00:28:47,261 --> 00:28:48,741 Where is he, Mimi? 480 00:28:48,821 --> 00:28:51,460 It's OK, love, he's here. 481 00:28:51,541 --> 00:28:55,741 It's all right. He'll be all right. Come on. 482 00:28:55,821 --> 00:28:57,501 Be strong for him. 483 00:29:01,180 --> 00:29:02,621 Go on, love. 484 00:29:05,821 --> 00:29:07,900 -Jamie? -Hey. 485 00:29:12,700 --> 00:29:13,700 [groans] 486 00:29:16,420 --> 00:29:18,301 What happened? 487 00:29:18,381 --> 00:29:20,021 Fucking Mark. 488 00:29:23,021 --> 00:29:24,581 Decided to pull a robbery. 489 00:29:26,781 --> 00:29:28,501 Honestly, Karen, l didn't know. 490 00:29:31,220 --> 00:29:33,581 But we were on the bike, and next thing l knew... 491 00:29:35,141 --> 00:29:38,381 Going too fast. Lost control. 492 00:29:38,460 --> 00:29:40,180 What were you thinking? 493 00:29:41,501 --> 00:29:43,061 He stuck a gun on me. 494 00:29:45,301 --> 00:29:48,341 l was so fucking stupid for trusting him. 495 00:29:52,301 --> 00:29:53,341 If this goes to court... 496 00:29:53,420 --> 00:29:54,381 Yeah, l know. 497 00:29:57,781 --> 00:29:59,741 l could be looking at ten years. 498 00:30:01,900 --> 00:30:04,741 -Ten fucking years, Karen. -Don't say that, please. 499 00:30:04,821 --> 00:30:07,700 If that does happen, don't... 500 00:30:10,381 --> 00:30:11,781 Don't wait for me. 501 00:30:15,900 --> 00:30:19,420 You don't deserve that. You don't deserve 502 00:30:19,501 --> 00:30:22,541 to be another Maguire woman, visiting prison every week. 503 00:30:22,621 --> 00:30:24,261 l won't let that happen. 504 00:30:25,741 --> 00:30:27,460 You might not have a choice, Karen. 505 00:30:57,900 --> 00:30:59,420 [phone beeps] 506 00:31:41,821 --> 00:31:43,341 -On guard! -Argh! 507 00:31:43,420 --> 00:31:44,660 Shit, sorry, sorry! 508 00:31:44,741 --> 00:31:46,341 What the fuck did you do that for? 509 00:31:46,420 --> 00:31:49,581 Well, you know, l was just trying to help... 510 00:31:51,141 --> 00:31:53,980 Getting the old reflexes greased. Big day today, eh? 511 00:31:54,061 --> 00:31:55,220 That fucking hurt! 512 00:31:55,301 --> 00:31:58,180 Well, you know, you've got to be ready at any time, son. 513 00:31:58,261 --> 00:32:00,940 You know, coiled like a tiger, prepared to pounce. 514 00:32:01,021 --> 00:32:04,700 -You show a left, a right! -Argh! Jesus! 515 00:32:04,781 --> 00:32:07,341 Now, that wasn't my fault! You just walked onto that! 516 00:32:07,420 --> 00:32:08,660 Stop hitting me, OK? 517 00:32:08,740 --> 00:32:10,021 I'm not hitting you! 518 00:32:11,220 --> 00:32:12,261 Helping. 519 00:32:12,341 --> 00:32:14,141 Well, cheers. 520 00:32:14,220 --> 00:32:19,460 Hey, No self-pleasure, son. Keep the juice firmly in the tank. 521 00:32:21,781 --> 00:32:22,940 Karen... 522 00:32:25,660 --> 00:32:26,621 Karen! 523 00:32:26,700 --> 00:32:27,660 What? 524 00:32:27,740 --> 00:32:30,261 l said, is it OK for me to take an hour off? 525 00:32:30,341 --> 00:32:32,621 It is Carl's big fight tonight, and all that. 526 00:32:32,700 --> 00:32:37,261 Yeah. Actually, just take the day off and come back for the evening shift. 527 00:32:37,940 --> 00:32:40,501 Thanks... Cheers. 528 00:32:44,501 --> 00:32:45,501 Karen... 529 00:32:45,581 --> 00:32:46,781 I'm fine. 530 00:32:57,781 --> 00:32:58,660 [door opens] 531 00:33:01,700 --> 00:33:05,301 Shaza? Shaza, l just wanted to say... 532 00:33:05,381 --> 00:33:07,341 I'm sorry about last night. 533 00:33:07,420 --> 00:33:08,900 No, no, it's fine. 534 00:33:10,381 --> 00:33:11,420 What, really? 535 00:33:12,621 --> 00:33:15,501 Yeah. Nothing l like better than someone buggering off 536 00:33:15,581 --> 00:33:18,220 halfway through the night the moment my back's turned. 537 00:33:18,301 --> 00:33:19,900 There was something l had to do. 538 00:33:21,660 --> 00:33:23,541 And, well, um... 539 00:33:23,621 --> 00:33:27,021 I'm gonna be in The Jockey later. 540 00:33:28,420 --> 00:33:30,501 I'm busy, Norma. 541 00:33:43,900 --> 00:33:47,101 Right... Let's get this over with. 542 00:33:48,460 --> 00:33:50,940 First round, you come out, throw a couple, looking good. 543 00:33:51,021 --> 00:33:53,740 Then, about a minute in, no sooner, you let him tag you, 544 00:33:53,821 --> 00:33:56,381 -and thud, drop like a stone. -What? 545 00:33:56,460 --> 00:33:58,101 First round, remember? 546 00:33:58,180 --> 00:33:59,980 Wait... 547 00:34:00,061 --> 00:34:01,460 You want me to take a dive? 548 00:34:01,541 --> 00:34:05,381 Christ Almighty, you didn't actually think you had a chance, did you? 549 00:34:05,460 --> 00:34:08,501 -I've been doing really well. -Three fights, three KOs! 550 00:34:08,581 --> 00:34:11,501 Of course you've done well. All those fellas you knocked out, 551 00:34:11,581 --> 00:34:14,220 they were patsies under my orders. 552 00:34:14,300 --> 00:34:15,860 You can't bet on proper fights any more. 553 00:34:15,941 --> 00:34:19,501 Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors. 554 00:34:19,581 --> 00:34:21,340 With your recent stunning performances, 555 00:34:21,421 --> 00:34:23,780 the odds on you going down in the first round are tasty. 556 00:34:23,860 --> 00:34:25,700 -You used me. -Ah! 557 00:34:25,780 --> 00:34:27,061 Don't be a baby about it. 558 00:34:28,101 --> 00:34:31,501 You're getting a 5% slice of the winnings. 559 00:34:32,780 --> 00:34:35,541 So you'd better make it look convincing. 560 00:34:36,461 --> 00:34:38,621 All right? [clicking tongue, slapping Carl's back] 561 00:34:46,300 --> 00:34:50,180 You never know. You might get lucky. 562 00:34:50,260 --> 00:34:53,740 The other fighter might injure himself climbing into the ring. 563 00:34:53,820 --> 00:34:55,300 Or l might knock him out. 564 00:34:56,381 --> 00:34:57,461 Yeah. 565 00:34:59,181 --> 00:35:05,221 l mean, if l really work hard at it, for once, a proper go for it. 566 00:35:05,300 --> 00:35:10,101 This is my chance! Go out there, show Paddy, show them all, 567 00:35:10,181 --> 00:35:13,061 that the Chatsworth Pounder doesn't go down. 568 00:35:15,300 --> 00:35:17,661 'The Chatsworth Pounder'? 569 00:35:17,741 --> 00:35:18,981 -Don't you like it? -[chuckles] 570 00:35:19,061 --> 00:35:21,261 You sound like a gay porn star. 571 00:35:22,101 --> 00:35:23,901 Ask me if I'm ready. 572 00:35:23,981 --> 00:35:24,981 Are you ready? 573 00:35:25,061 --> 00:35:27,300 l were born ready. 574 00:35:27,381 --> 00:35:30,701 [cheering, applause] 575 00:35:32,061 --> 00:35:33,820 [people shout encouragements] 576 00:35:37,780 --> 00:35:40,141 Keep you eye on him and fucking stick him one! 577 00:35:47,181 --> 00:35:48,381 [bell rings] 578 00:35:56,061 --> 00:35:59,621 [heartbeats, distorted sound] 579 00:36:06,421 --> 00:36:08,541 [cheering] 580 00:36:08,621 --> 00:36:12,141 [referee] One, two, three, 581 00:36:12,221 --> 00:36:16,340 four, five, six, seven... 582 00:36:16,421 --> 00:36:19,661 -Fucking hell! -eight, nine... out! 583 00:36:19,741 --> 00:36:22,101 [cheering] 584 00:36:25,421 --> 00:36:29,941 You've gotta stop her. She's already measuring my room for new wallpaper. 585 00:36:30,021 --> 00:36:31,300 She's gonna get a lodger. 586 00:36:37,941 --> 00:36:39,860 Shouldn't bother you. It won't be your room. 587 00:36:39,941 --> 00:36:43,621 Yeah, but I'll need somewhere to stay if l come back. 588 00:36:43,701 --> 00:36:47,941 It's Islamabad, not Bolton. You can't just nip home... Thanks. 589 00:36:48,021 --> 00:36:50,101 Maybe l should stay a bit longer. 590 00:36:50,181 --> 00:36:52,061 It's an arranged marriage, Meena. 591 00:36:52,141 --> 00:36:54,741 You can't just back out of it when you feel like it. 592 00:36:56,581 --> 00:36:57,661 l could help you, though. 593 00:36:57,741 --> 00:36:59,541 Auntie Shaza, please. 594 00:37:00,621 --> 00:37:03,820 l just need a bit more time. Not for me, for my mum. 595 00:37:03,901 --> 00:37:05,741 I'm worried about her. 596 00:37:05,820 --> 00:37:08,661 Oh, right. Not because you've got cold feet? 597 00:37:09,261 --> 00:37:10,221 No. 598 00:37:11,141 --> 00:37:13,820 A lot of hassle for me. And your mum. 599 00:37:14,501 --> 00:37:15,941 Family reputation. 600 00:37:17,461 --> 00:37:18,661 You could help there, though. 601 00:37:18,741 --> 00:37:19,661 Anything. 602 00:37:21,181 --> 00:37:23,621 Your A-Levels. You sit them properly. 603 00:37:24,780 --> 00:37:26,701 It's good for the family, Meena. 604 00:37:26,780 --> 00:37:30,141 You know, smart daughter. Something to show off about. 605 00:37:30,221 --> 00:37:32,380 No, of course. 606 00:37:34,021 --> 00:37:35,261 Thank you. 607 00:37:43,021 --> 00:37:44,340 Risky, that. 608 00:37:44,421 --> 00:37:45,701 Worked, though. 609 00:37:45,780 --> 00:37:47,101 Well, yeah. 610 00:37:48,661 --> 00:37:52,860 One day, l hope to fuck somebody who can explain to me how l managed to raise 611 00:37:52,941 --> 00:37:55,581 such an ungrateful little cow of a daughter. 612 00:37:55,661 --> 00:37:56,780 Yeah. 613 00:37:56,860 --> 00:37:58,061 She loves you, too. 614 00:38:07,941 --> 00:38:08,981 [exhales] 615 00:38:12,221 --> 00:38:13,021 Hiya. 616 00:38:13,101 --> 00:38:15,901 Hey. Is Jamie around? 617 00:38:16,661 --> 00:38:17,621 He's in hospital. 618 00:38:17,701 --> 00:38:19,981 What? l thought he said to come here. 619 00:38:20,061 --> 00:38:22,461 That wasn't him. That was me. 620 00:38:22,541 --> 00:38:24,181 [murmurs] Fuck! 621 00:38:24,261 --> 00:38:27,021 Has he said anything, about me? 622 00:38:28,421 --> 00:38:30,181 He is a mate, isn't he? 623 00:38:30,261 --> 00:38:32,421 Mates don't shove each other into the shit. 624 00:38:34,901 --> 00:38:36,941 It doesn't have to be that way, though. 625 00:38:37,021 --> 00:38:40,981 l can't go to the police. l just got out. They'll crucify me! 626 00:38:41,860 --> 00:38:44,221 Ten years he's looking at because of you. 627 00:38:46,021 --> 00:38:48,340 And l don't know what he feels worse about... 628 00:38:48,421 --> 00:38:49,461 that... 629 00:38:50,261 --> 00:38:54,380 or the fact that somebody he trusted did this to him. 630 00:38:54,461 --> 00:38:55,581 [Mark exhales] 631 00:38:56,941 --> 00:38:59,741 Help him... please. 632 00:39:01,981 --> 00:39:03,261 It's not too late. 633 00:39:06,221 --> 00:39:08,101 [Mark sighs] 634 00:39:09,741 --> 00:39:10,621 Sorry. 635 00:39:15,621 --> 00:39:16,421 Yeah... 636 00:39:19,061 --> 00:39:20,461 I'm sorry too. 637 00:39:25,820 --> 00:39:26,820 Karen... 638 00:39:43,061 --> 00:39:44,061 Karen? 639 00:39:45,421 --> 00:39:46,621 Karen! 640 00:39:50,101 --> 00:39:52,021 [from downstairs] Karen! 641 00:39:53,820 --> 00:39:54,820 [from downstairs] Karen! 642 00:39:54,901 --> 00:39:58,300 -[Mark grunting] -[crashing from downstairs] 643 00:39:59,701 --> 00:40:00,941 Karen! 644 00:40:10,901 --> 00:40:12,181 Our boy downstairs. 645 00:40:12,261 --> 00:40:14,461 He's kindly agreed to speak to the police. 646 00:40:15,661 --> 00:40:17,701 Tell them our Jamie had nothing to do with it. 647 00:40:20,941 --> 00:40:22,221 You all right? 648 00:40:29,501 --> 00:40:31,541 Give it five minutes until you come down, OK? 649 00:40:56,061 --> 00:40:57,101 Jay. 650 00:41:02,141 --> 00:41:03,181 [Jay clears throat] 651 00:41:03,901 --> 00:41:06,141 Stan says they're dropping all the charges. 652 00:41:07,741 --> 00:41:08,981 Mark's confessed. 653 00:41:10,061 --> 00:41:12,101 Even admitting pulling a gun on you. 654 00:41:14,380 --> 00:41:15,780 You're in the clear. 655 00:41:16,780 --> 00:41:17,780 Guess l am, yeah. 656 00:41:19,820 --> 00:41:20,941 Thanks. 657 00:41:21,021 --> 00:41:23,820 Agh! Bell end! 658 00:41:23,901 --> 00:41:25,860 Let's just get you to bed. 659 00:41:25,941 --> 00:41:28,300 l thought I'd never hear you say that again. 660 00:41:30,701 --> 00:41:31,941 [Karen] Dick. 661 00:41:32,981 --> 00:41:34,221 Shane! 662 00:41:42,340 --> 00:41:45,101 -Got his crutch. -Do you want a go? 663 00:41:50,221 --> 00:41:52,941 Remind me never to trust anyone again, yeah? 664 00:41:54,061 --> 00:41:55,461 Came through for you, though. 665 00:41:56,780 --> 00:41:57,780 Yeah. 666 00:41:58,901 --> 00:41:59,941 He did. 667 00:42:06,021 --> 00:42:10,380 And you. Are you OK? 668 00:42:10,461 --> 00:42:11,941 Just glad to have you back. 669 00:42:12,021 --> 00:42:13,741 That's not what l meant. 670 00:42:16,021 --> 00:42:17,101 I'm fine. 671 00:42:18,261 --> 00:42:20,021 Karen, whatever it is you did... 672 00:42:20,101 --> 00:42:20,981 l didn't do anything. 673 00:42:23,221 --> 00:42:24,461 Just tell me. 674 00:42:25,340 --> 00:42:26,340 Really. 675 00:42:29,300 --> 00:42:30,501 Are you OK? 676 00:42:36,061 --> 00:42:37,340 l married you, didn't l? 677 00:42:39,820 --> 00:42:42,741 Makes me a Maguire whether l like it or not. 678 00:42:48,101 --> 00:42:51,461 First round, l said. Not first fucking punch. 679 00:42:51,541 --> 00:42:54,741 Do you know how suspicious that looked? Fucking idiot! 680 00:43:01,141 --> 00:43:02,820 What are you so happy about? 681 00:43:02,901 --> 00:43:04,340 l got paid. 682 00:43:04,421 --> 00:43:07,421 What about your self-respect? All that stuff? 683 00:43:07,501 --> 00:43:11,141 Fuck that. l got paid. And l can pay some losers to resit my exams for me. 684 00:43:11,221 --> 00:43:14,421 There's no harm in taking the money and running. 685 00:43:14,501 --> 00:43:19,141 That's what made this nation great, cowardice and greed. 686 00:43:19,221 --> 00:43:21,101 Couldn't sub us a tenner, could you? 687 00:43:22,860 --> 00:43:25,141 Made me very a proud man, son. 688 00:43:32,380 --> 00:43:36,261 [Norma] They say what doesn't kill you makes you stronger. 689 00:43:36,340 --> 00:43:37,941 l don't know about that. 690 00:43:38,021 --> 00:43:42,021 Maybe it just scares the shite out of you so you don't do it again. 691 00:43:42,101 --> 00:43:44,380 Find yourself back where you started. 692 00:43:44,461 --> 00:43:47,380 Born with nothing, die with nothing. 693 00:43:47,461 --> 00:43:50,061 Maybe time to finally give up. Maybe time to-- 694 00:43:50,141 --> 00:43:53,900 Three rules. One, you're buying the pints. 695 00:43:53,981 --> 00:43:57,261 Two, this doesn't mean anything. We're just having a drink. 696 00:43:57,340 --> 00:44:02,221 And three, closing time's in half an hour so you'd better shift that arse of yours. 697 00:44:14,221 --> 00:44:16,501 [Norma] What was l talking about, again? 698 00:44:16,581 --> 00:44:20,021 Oh, aye. Some shite about existence or summat. 699 00:44:21,421 --> 00:44:23,741 A smarter person than me once said: 700 00:44:23,820 --> 00:44:27,061 "The tragedy of life is not that it ends so soon... 701 00:44:27,141 --> 00:44:29,981 but that we wait so long to begin it." 702 00:44:34,741 --> 00:44:38,581 l prefer the way the Austrian one-hit wonders Opus put it. 703 00:44:38,661 --> 00:44:40,501 'Life. 704 00:44:40,581 --> 00:44:42,900 Life is life'. 705 00:44:42,981 --> 00:44:44,221 [ruckus] 706 00:44:44,300 --> 00:44:45,820 Mummy! Daddy! 707 00:44:45,900 --> 00:44:47,661 Bang to fucking rights. 708 00:44:47,741 --> 00:44:49,701 Twenty years. 709 00:44:49,780 --> 00:44:52,221 No! He can get you off this. 710 00:44:52,300 --> 00:44:54,661 -I need a loan. -We can't do it, mate. 711 00:44:56,021 --> 00:44:58,141 -Why you fall out again? -Don't wanna talk. 712 00:44:58,221 --> 00:44:59,701 It's because Uncle Noel's gay. 713 00:44:59,780 --> 00:45:03,181 -This one's had his hand in the till. -It wasn't me! 714 00:45:03,261 --> 00:45:04,780 Hello, Uncle Noel. 715 00:45:05,701 --> 00:45:07,221 [French accent] Bonjour, Patrick. 716 00:45:09,981 --> 00:45:12,581 I'm not gay! 717 00:45:13,820 --> 00:45:15,380 ♪♪ 718 00:45:53,860 --> 00:45:55,261 [pants] 719 00:45:55,340 --> 00:45:57,261 Agh! Shit! 720 00:46:01,101 --> 00:46:04,941 Four, five, six, 721 00:46:05,021 --> 00:46:09,501 seven, eight, nine, ten. 722 00:46:09,581 --> 00:46:11,981 Ladies and gentlemen, he's out! 723 00:46:12,061 --> 00:46:12,860 [bell rings] 48552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.