All language subtitles for Shameless S05E09 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,221 --> 00:00:06,981 [intro music] 2 00:00:07,061 --> 00:00:10,820 [Frank] Tickets this way for the Chatsworth Express. 3 00:00:10,900 --> 00:00:13,420 Come and watch pikeys making a mess of the lives 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,421 they were given by him upstairs. 5 00:00:16,501 --> 00:00:20,140 And kids they're convinced aren't actually theirs. 6 00:00:20,221 --> 00:00:21,460 -Wicked! -Piss off! 7 00:00:21,541 --> 00:00:25,460 What sounds on Earth could ever replace 8 00:00:25,541 --> 00:00:29,061 kids needing money or wives in your face? 9 00:00:29,140 --> 00:00:32,421 'Cos this, people reckon, me included, 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,301 is why pubs and drugs were kindly invented. 11 00:00:35,381 --> 00:00:37,941 To calm us all down and stop us going mental. 12 00:00:38,021 --> 00:00:43,701 These are Chatsworth Estate's basic essentials. 13 00:00:43,781 --> 00:00:49,821 We are worth every penny for grinding your axes. 14 00:00:49,900 --> 00:00:53,701 You shit on our head, but... you pay the taxes. 15 00:00:53,781 --> 00:00:55,181 [cheering] 16 00:00:55,260 --> 00:00:58,620 [Frank] Imagine Britain without Chatsworth buccaneers. 17 00:00:58,701 --> 00:01:01,260 Who'd come on your face for the price of a beer, eh? 18 00:01:01,341 --> 00:01:02,341 Eh! 19 00:01:02,421 --> 00:01:04,900 Make poverty history. 20 00:01:04,980 --> 00:01:09,661 Cheaper drugs now! Make poverty history! 21 00:01:09,741 --> 00:01:11,621 Cheaper drugs now! 22 00:01:11,700 --> 00:01:14,060 [chuckles] Scatter! 23 00:01:15,461 --> 00:01:17,021 Party! 24 00:01:22,780 --> 00:01:26,621 [Monica] It's a funny idea, the genes passing through you. 25 00:01:26,700 --> 00:01:28,700 One generation to the next, 26 00:01:28,780 --> 00:01:32,021 like little instruction manuals to the future, 27 00:01:32,101 --> 00:01:34,700 on how to make another one that's got your eyes, 28 00:01:34,780 --> 00:01:37,541 or your... way with words. 29 00:01:37,621 --> 00:01:40,780 Come to my baby shower. Have a laugh! [chuckles] 30 00:01:40,860 --> 00:01:43,821 It's like you're all in a great long conga line, 31 00:01:43,901 --> 00:01:45,341 your mum and dad behind you... 32 00:01:45,420 --> 00:01:47,301 Want one? Tosser! 33 00:01:47,381 --> 00:01:51,381 Your kids out in front, and their kids in front of them. 34 00:01:51,461 --> 00:01:55,461 Baby shower, for me. For us. List of what l want. 35 00:01:55,541 --> 00:01:59,060 Until maybe, one day, one of them's such a minger, 36 00:01:59,140 --> 00:02:00,821 no one wants to mate with 'em. 37 00:02:00,901 --> 00:02:03,580 Baby shower, Nerys. For me. 38 00:02:08,581 --> 00:02:11,301 That's never gonna happen with my lot, though. 39 00:02:11,380 --> 00:02:14,181 Parents like Frank and me, 40 00:02:14,260 --> 00:02:16,901 they don't know how lucky they are. 41 00:02:20,941 --> 00:02:22,501 Here you go, Karen. 42 00:02:22,581 --> 00:02:24,861 Baby shower. For me. 43 00:02:24,941 --> 00:02:27,341 l thought baby showers must be arranged by your mates. 44 00:02:27,421 --> 00:02:29,741 Well, don't want to stand on ceremony, do l? 45 00:02:29,820 --> 00:02:31,781 Might not have the actual party, though, 46 00:02:31,861 --> 00:02:35,061 'cause it can be a bit pricey, but you can drop your gift off any time... 47 00:02:35,141 --> 00:02:36,901 Did that woman find you? 48 00:02:36,980 --> 00:02:37,980 What woman? 49 00:02:38,061 --> 00:02:40,341 She came asking for you so l gave her the address. 50 00:02:40,421 --> 00:02:42,861 -What did she want? -She left her stuff here and all. 51 00:02:42,941 --> 00:02:45,301 We nearly exploded it, l thought it was a fucking bomb. 52 00:02:46,380 --> 00:02:48,980 "Joan Dallimore". Mean anything? 53 00:02:52,861 --> 00:02:53,741 Mum? 54 00:02:55,621 --> 00:02:58,260 No. Nothing at all. 55 00:03:09,021 --> 00:03:12,021 Come on, love, it's not far. I'll show you. 56 00:03:14,260 --> 00:03:17,700 You go down this road here, and it's on the left-hand side, 57 00:03:17,781 --> 00:03:19,741 you can't miss it. OK? 58 00:03:19,820 --> 00:03:21,781 [shouts] 59 00:03:21,861 --> 00:03:24,301 No fucking way, give that back! 60 00:03:25,141 --> 00:03:25,980 Do one! 61 00:03:27,861 --> 00:03:30,420 You're not having that and all. [grunting] 62 00:03:30,501 --> 00:03:32,301 Get off! Go on! 63 00:03:39,661 --> 00:03:44,301 [Monica panting] Hey, listen up, I've had a great idea. 64 00:03:44,380 --> 00:03:46,221 Why don't we all go out? 65 00:03:46,301 --> 00:03:49,341 Go out for a picnic or something, hey? 66 00:03:49,420 --> 00:03:50,661 We've just had lunch. 67 00:03:50,741 --> 00:03:53,420 And anyway, look, me and Mandy are making you a baby blanket. 68 00:03:53,501 --> 00:03:55,181 Oh, you don't have to bother with that. 69 00:03:55,260 --> 00:03:57,661 You're not gonna get anything else from your baby shower! 70 00:03:57,741 --> 00:03:59,741 Frank! Dead to the world. [panting] 71 00:03:59,820 --> 00:04:02,661 Well, all right, then, I'll go on my own. 72 00:04:02,741 --> 00:04:04,980 [doorbell rings] 73 00:04:05,061 --> 00:04:06,260 Mum... 74 00:04:07,860 --> 00:04:09,061 [Debbie] Who is it? 75 00:04:09,140 --> 00:04:10,540 [doorbell rings] 76 00:04:19,740 --> 00:04:21,500 It's taken me ages to get here. 77 00:04:21,581 --> 00:04:23,221 I've been up and down and round, 78 00:04:23,301 --> 00:04:26,541 I've been all over the fucking place. Look at my hair. 79 00:04:26,620 --> 00:04:27,740 Sorry, do we know you? 80 00:04:29,301 --> 00:04:31,781 It's all right, Debbie. l do. 81 00:04:33,261 --> 00:04:34,381 Hello, Mother. 82 00:04:36,221 --> 00:04:37,781 Awful place. 83 00:04:37,861 --> 00:04:41,821 Where's my handbag? Anyway, in we go. 84 00:04:48,581 --> 00:04:52,381 Now, don't forget, dinner's in the freezer. And if... 85 00:04:52,461 --> 00:04:55,701 It's fine, just go and have a good time. 86 00:04:55,781 --> 00:04:57,261 Yep. [In Spanish] Adiós, amigos. 87 00:04:58,381 --> 00:05:00,861 -[in Spanish] Mañana, Costa del Sol, hey? -[laughing] 88 00:05:06,500 --> 00:05:09,901 Right, that's it. Can't leave these two in charge of the house, 89 00:05:09,981 --> 00:05:12,381 out of our tiny fucking minds. 90 00:05:12,461 --> 00:05:15,341 Paddy, you promised me this holiday. 91 00:05:20,341 --> 00:05:22,581 -Have a good one! -[In Spanish] Hasta la vista! 92 00:05:22,661 --> 00:05:24,661 -See ya! -A week. 93 00:05:24,740 --> 00:05:27,500 -[laughing] -A fucking week! 94 00:05:29,341 --> 00:05:31,060 [screaming] 95 00:05:32,101 --> 00:05:33,500 Come on! 96 00:05:33,581 --> 00:05:35,740 We can get dressed up in Mum's clothes. 97 00:05:35,821 --> 00:05:38,060 We can smoke in the bog with the door open. 98 00:05:38,141 --> 00:05:40,701 We can have a party! 99 00:05:40,781 --> 00:05:43,380 Get the gear! It's in the cabinet. 100 00:05:49,661 --> 00:05:51,581 Do l look like a fucking numpty? 101 00:05:52,981 --> 00:05:55,141 How're we gonna have a fucking party with no gear? 102 00:06:00,221 --> 00:06:02,021 You've aged, Monica. 103 00:06:02,101 --> 00:06:03,740 [water splashes] 104 00:06:03,821 --> 00:06:04,740 We both have. 105 00:06:04,821 --> 00:06:06,620 Piling on the weight again? 106 00:06:06,701 --> 00:06:07,861 She's pregnant. 107 00:06:07,940 --> 00:06:10,620 I've never known what to do with her, stay off the cakes, 108 00:06:10,701 --> 00:06:12,661 that's what the doctor said. 109 00:06:12,740 --> 00:06:15,940 You should trim down, like this one, what are you, size eight? 110 00:06:16,021 --> 00:06:19,861 Aged 10, she was a 14. She had puffy knees, because of the weight. 111 00:06:19,940 --> 00:06:23,221 l took her to the doctor's, he said, ''self-inflicted'', 112 00:06:23,301 --> 00:06:24,981 that's what he said. Where's my handbag? 113 00:06:26,261 --> 00:06:29,021 You could see it in the way she walked, wasn't nice. 114 00:06:29,901 --> 00:06:33,661 lf you'd fed me more than a lettuce leaf from time to time, 115 00:06:33,740 --> 00:06:36,101 l wouldn't have had to stuff myself with sweets, would l? 116 00:06:36,180 --> 00:06:37,901 She were fat as a whale. 117 00:06:37,981 --> 00:06:39,940 And then off she goes and abandons me. 118 00:06:40,021 --> 00:06:42,021 -You threw me out. -l never threw you out. 119 00:06:42,101 --> 00:06:44,581 -You charged me rent. -That's fair enough. 120 00:06:44,661 --> 00:06:46,141 l were ten. 121 00:06:46,221 --> 00:06:51,461 Then back she comes, tits akimbo, nothing but lies. 122 00:06:51,541 --> 00:06:55,221 He-he, you've aged, you've started piling on the weight again. 123 00:06:55,301 --> 00:06:58,421 Did you come back for something, or do you just want another row? 124 00:06:58,500 --> 00:07:00,461 I've come to see you, haven't l? 125 00:07:01,461 --> 00:07:03,021 What's in here? 126 00:07:03,101 --> 00:07:05,581 -Oh, l say, that's not right, is it? -[glass jars tinkle] 127 00:07:07,461 --> 00:07:12,141 Yvonne. l just saw the crime report, why didn't you phone me? 128 00:07:12,221 --> 00:07:14,221 l can't come crying to you every time, can l? 129 00:07:15,060 --> 00:07:18,301 l just rung 999, some officers dealt with it. 130 00:07:18,380 --> 00:07:20,301 -Look, let me see that... -No. 131 00:07:22,260 --> 00:07:24,701 lf you're too nice to me, l might... 132 00:07:26,221 --> 00:07:27,581 l don't know. 133 00:07:30,461 --> 00:07:33,060 Just so bloody hard sometimes. 134 00:07:34,820 --> 00:07:37,820 Shop, and kids... 135 00:07:39,421 --> 00:07:41,060 trying to get by. 136 00:07:41,141 --> 00:07:44,421 You need a man in your life, Yvonne, someone to look after you. 137 00:07:46,740 --> 00:07:49,021 Are you making a pass at me, Stan? 138 00:07:56,421 --> 00:07:59,700 Go on, Stan. Yeah. That's it. 139 00:08:01,101 --> 00:08:03,700 [Yvonne panting] 140 00:08:06,180 --> 00:08:07,060 [Yvonne] Yeah! 141 00:08:08,700 --> 00:08:10,861 [steps approaching] 142 00:08:10,940 --> 00:08:12,380 Debbie. Debbie! 143 00:08:12,461 --> 00:08:13,661 Who's downstairs? 144 00:08:13,740 --> 00:08:15,820 Joan. Mum's mum. 145 00:08:18,901 --> 00:08:20,180 Well, what does she want? 146 00:08:20,260 --> 00:08:21,700 She says she came to visit. 147 00:08:23,620 --> 00:08:26,180 l thought she was murdered by a jealous lover in Rio. 148 00:08:29,180 --> 00:08:30,141 Fuck. 149 00:08:33,301 --> 00:08:35,301 [murmuring] What the fuck is she doing here? 150 00:08:35,381 --> 00:08:38,661 [murmuring] l don't know! Will you tell her to go, please? 151 00:08:39,460 --> 00:08:43,421 [murmuring] We don't wanna... antagonise her, do l? We... 152 00:08:43,501 --> 00:08:44,460 [murmuring] Why not? 153 00:08:44,541 --> 00:08:46,901 That's all she's ever done to me. 154 00:08:46,980 --> 00:08:49,861 And you're the one that's refused to see her for God knows how long. 155 00:08:49,941 --> 00:08:52,220 [murmuring] Yeah, but l... l... 156 00:08:54,541 --> 00:08:56,661 [sighs] 157 00:08:56,741 --> 00:08:58,741 [murmuring] Look, we don't want any trouble. 158 00:08:58,821 --> 00:09:01,061 [normal voice] All right, Joan, love? Nice to see you, 159 00:09:01,141 --> 00:09:03,181 just saying, stay as long as you like. 160 00:09:07,381 --> 00:09:08,941 So, er, how've you been? 161 00:09:09,021 --> 00:09:10,741 I'm fine, thanks. 162 00:09:10,821 --> 00:09:14,021 Looking good. As always, l mean... 163 00:09:15,701 --> 00:09:18,021 She can have Debbie's room, can't she? 164 00:09:18,100 --> 00:09:22,781 You don't mind sharing with Mandy... a few nights, do you? 165 00:09:22,860 --> 00:09:26,741 Yeah, so, do you need any help with your bags, Joan? 166 00:09:26,821 --> 00:09:27,901 Thanks. 167 00:09:27,980 --> 00:09:29,941 Titanic finally docked yet, or what? 168 00:09:32,100 --> 00:09:34,220 Oh, no! I'm travelling light. 169 00:09:34,301 --> 00:09:35,541 What are you talking about? 170 00:09:35,621 --> 00:09:38,460 You've left your bags in the pub, I've already seen them. 171 00:09:38,541 --> 00:09:39,860 Eh? Did l? 172 00:09:39,941 --> 00:09:42,860 You don't have to pretend. l don't know what you're doing, 173 00:09:42,941 --> 00:09:45,781 but you're not doing it here, you are going home. 174 00:09:45,860 --> 00:09:48,061 I'm not. I'm not. 175 00:09:48,141 --> 00:09:50,141 I'm not going there, he's wrong. 176 00:09:50,220 --> 00:09:52,061 l don't know what he meant. 177 00:09:53,741 --> 00:09:57,860 Alzheimer's? l haven't got Alzheimer's. 178 00:09:57,941 --> 00:10:01,581 I'm not going, I'm here with you, I'm not going in no home, 179 00:10:01,661 --> 00:10:02,860 I'm staying here. 180 00:10:05,501 --> 00:10:06,501 [sighs] 181 00:10:12,460 --> 00:10:14,220 Managed to get hold of a neighbour. 182 00:10:15,460 --> 00:10:18,061 Turns out she'd burned her flat down. 183 00:10:18,141 --> 00:10:19,181 Fucking hell! 184 00:10:19,261 --> 00:10:22,741 Yeah, she were that confused, someone called a doctor. 185 00:10:22,821 --> 00:10:25,460 He diagnosed Alzheimer's, 186 00:10:25,541 --> 00:10:29,021 booked her into a care home, so she's done a runner. 187 00:10:29,100 --> 00:10:34,621 Oh, but, well, yeah, that's good news, isn't it? A care home. Job done! 188 00:10:34,701 --> 00:10:36,541 Write me off that quick as well, would you? 189 00:10:36,621 --> 00:10:39,061 You've got to phone the Social, Mon. 190 00:10:39,141 --> 00:10:42,021 There's no choice, is there? 191 00:10:43,421 --> 00:10:44,541 What could we do? 192 00:10:44,621 --> 00:10:47,621 You were the one that said that she could stay in the first place. 193 00:10:47,701 --> 00:10:49,301 Well, that was just to please... 194 00:10:49,381 --> 00:10:51,181 Just... Oh... 195 00:10:53,980 --> 00:10:55,701 Oh, l don't know. 196 00:11:01,661 --> 00:11:04,100 What the fucking hell's she waiting for? 197 00:11:13,781 --> 00:11:15,220 Hiya, love. 198 00:11:24,621 --> 00:11:27,061 l just thought I'd come and see if you were... 199 00:11:40,621 --> 00:11:42,100 [whistles] Hey! 200 00:11:42,181 --> 00:11:44,261 I'm not paying you to miss bits. 201 00:11:46,220 --> 00:11:48,781 Mate of mine in the motor trade wants three ringers nicking, 202 00:11:48,860 --> 00:11:51,740 -100 quid a pop. -That's 300 quid. 203 00:11:51,821 --> 00:11:54,421 And how much gear d'you think we'll get for that, eh? 204 00:11:55,821 --> 00:11:57,980 Can l come in on that? 205 00:11:58,061 --> 00:12:01,301 l can help nick cars. What we getting? 206 00:12:01,381 --> 00:12:04,541 A smack round the fucking head, if you don't shut up and finish my car. 207 00:12:07,301 --> 00:12:09,181 -[Micky] Little shit! -[unintelligible] 208 00:12:09,261 --> 00:12:11,181 [guys laugh] 209 00:12:14,661 --> 00:12:15,460 [knocks] 210 00:12:15,541 --> 00:12:16,661 All right, Mandy. 211 00:12:17,661 --> 00:12:19,701 Yeah, l just... 212 00:12:19,781 --> 00:12:23,901 Eh? What about old Joan, eh? 213 00:12:23,980 --> 00:12:28,781 How much do you think she can remember, you know, then, of things? 214 00:12:28,860 --> 00:12:31,301 I'm not a doctor, Frank. Dunno. 215 00:12:31,381 --> 00:12:34,421 A lot about the past, but recently... 216 00:12:34,501 --> 00:12:36,421 Oh, right, so... 217 00:12:36,501 --> 00:12:39,620 Like sort of 20-ish years ago, would she...? 218 00:12:39,701 --> 00:12:41,740 Dunno. Maybe. 219 00:12:41,821 --> 00:12:44,740 Why? What did you do, Frank? 220 00:12:44,821 --> 00:12:46,781 What, l? Me? Nothing. 221 00:12:46,860 --> 00:12:48,340 No, I'm just, you know... 222 00:12:48,421 --> 00:12:53,781 Just about concern about Monica. Just... 223 00:12:53,860 --> 00:12:56,901 Oh, fucking... l can't ask a fucking question round here 224 00:12:56,980 --> 00:12:58,901 without the fucking third degree! 225 00:12:58,980 --> 00:13:01,460 For God's sake, Mum, stop following me around! 226 00:13:01,541 --> 00:13:03,980 -You're not leaving me? -I'm just going out for a minute. 227 00:13:04,061 --> 00:13:05,661 -I'll come with you. -Oh! 228 00:13:05,740 --> 00:13:07,340 You all right? 229 00:13:07,421 --> 00:13:09,740 Get away from us! Fuck off! 230 00:13:09,821 --> 00:13:11,261 Get back where you came from! 231 00:13:11,340 --> 00:13:12,261 You fucking what? 232 00:13:12,340 --> 00:13:15,740 Norma, this is my mum. She's got Alzheimer's. 233 00:13:15,821 --> 00:13:19,021 -l don't give a shit what she's got. -Norma? Norma? 234 00:13:19,100 --> 00:13:21,501 l know that name. l know that name. 235 00:13:21,581 --> 00:13:23,620 Norma is a friend of mine. 236 00:13:23,701 --> 00:13:25,740 A friend of yours? Is she...? 237 00:13:25,821 --> 00:13:28,301 She's not...? Is she that poofter? 238 00:13:29,701 --> 00:13:33,821 Auntie Peg said there was a poofter. She never said she was coloured. 239 00:13:33,901 --> 00:13:35,460 Will you let her get away with that? 240 00:13:35,541 --> 00:13:36,860 l don't know what to bloody do! 241 00:13:36,941 --> 00:13:40,701 You've always got to be different. You've always got to shock. 242 00:13:40,781 --> 00:13:42,301 Who are you? 243 00:13:42,381 --> 00:13:45,301 Get away from us! Get back where you came from! 244 00:13:45,381 --> 00:13:47,460 My name is Norma. 245 00:13:47,541 --> 00:13:50,701 Norma? l know that name. 246 00:13:50,781 --> 00:13:53,220 It's like talking to a bloody goldfish. 247 00:13:53,301 --> 00:13:57,501 Frank, love, will you take her for me... before l start to self-harm? 248 00:14:00,661 --> 00:14:02,021 Eh, come on... 249 00:14:02,100 --> 00:14:04,261 [scoffs] No fucking chance, sunshine. 250 00:14:13,301 --> 00:14:14,381 You all right, bird? 251 00:14:16,901 --> 00:14:18,340 Where is she? 252 00:14:19,381 --> 00:14:20,860 Locked her in the wardrobe. 253 00:14:21,860 --> 00:14:23,421 Frank's taken her to the pub. 254 00:14:23,500 --> 00:14:26,701 Oh! l think l prefer the wardrobe. 255 00:14:27,661 --> 00:14:29,381 So what are you gonna do, Mon, eh? 256 00:14:29,460 --> 00:14:31,980 You don't have to put up with this shite, you know? 257 00:14:32,061 --> 00:14:34,021 One phone call and she's out of your hair. 258 00:14:34,701 --> 00:14:36,141 Fucking payback. 259 00:14:36,220 --> 00:14:39,100 Payback? Why? What for? 260 00:14:39,181 --> 00:14:41,860 Mon's dad fucked off when she was about four. 261 00:14:43,181 --> 00:14:46,781 From that moment on, Monica couldn't do a thing right. 262 00:14:48,460 --> 00:14:52,061 She used to leave me on my own all night, 263 00:14:52,141 --> 00:14:54,340 said she couldn't stand me. 264 00:14:54,421 --> 00:14:56,261 Used to cry myself to sleep. 265 00:14:56,340 --> 00:15:00,581 Then Joan got herself a bloody bastard boyfriend, Dennis... 266 00:15:01,500 --> 00:15:03,460 whose shite smelt of roses. 267 00:15:04,381 --> 00:15:09,661 Turns out has his hands up Monica's skirt every time the lights go off. 268 00:15:10,821 --> 00:15:12,781 l didn't want her to know that, Norma. 269 00:15:12,860 --> 00:15:14,100 Well, she's old enough. 270 00:15:15,460 --> 00:15:18,261 That woman was an evil old hag to your mother. 271 00:15:19,541 --> 00:15:22,381 l should know. I've got the therapy bills to prove it. 272 00:15:23,500 --> 00:15:25,100 Why didn't you say anything? 273 00:15:26,740 --> 00:15:29,301 lf he groped you, 274 00:15:29,381 --> 00:15:31,021 you should have just told her. 275 00:15:31,860 --> 00:15:34,061 l did. 276 00:15:34,141 --> 00:15:36,460 She called me a liar, 277 00:15:36,541 --> 00:15:38,620 said she wished she'd never had me. 278 00:15:41,901 --> 00:15:43,620 You don't have to forgive her, Monica. 279 00:15:58,021 --> 00:15:59,380 Yvonne? 280 00:16:01,901 --> 00:16:03,581 Pull your trousers up, come on. 281 00:16:04,860 --> 00:16:07,061 Oh, you are in. l thought you weren't. The door-- 282 00:16:08,860 --> 00:16:10,380 What the fuck happened to you? 283 00:16:10,460 --> 00:16:12,021 Erm... 284 00:16:13,581 --> 00:16:15,740 This? l got done over yesterday. 285 00:16:15,821 --> 00:16:16,901 Stan were just... 286 00:16:17,781 --> 00:16:19,620 -I'm starving. -Come on. Two at a time! 287 00:16:19,701 --> 00:16:23,061 Yvonne, do you fancy going on a, you know...? 288 00:16:24,100 --> 00:16:25,380 Right, let's be having you. 289 00:16:25,460 --> 00:16:27,781 [Kid] l only want a packet of crisps. Fine, I'm leaving. 290 00:16:27,860 --> 00:16:29,141 [Yvonne] What we got here then? 291 00:16:29,220 --> 00:16:31,980 Well, I'll see you then, Yvonne. 292 00:16:37,661 --> 00:16:39,980 Jesus Chr-- 293 00:16:40,581 --> 00:16:42,340 You seen the state of the stockroom? 294 00:16:43,421 --> 00:16:45,661 Yeah. It's just... 295 00:16:45,740 --> 00:16:47,460 It'll be our bloody Chesney. 296 00:16:48,541 --> 00:16:51,100 Well, l hate to tell you this, Yvonne, 297 00:16:51,181 --> 00:16:53,980 but l think he's been having sex in there. 298 00:16:54,061 --> 00:16:56,380 -l can smell it. -No! 299 00:16:59,941 --> 00:17:01,661 I'm gonna fucking kill him! 300 00:17:06,581 --> 00:17:09,741 -This one's on the house. -Ooh! 301 00:17:11,180 --> 00:17:14,340 So, how's the old grey matter then, Joan? 302 00:17:14,420 --> 00:17:15,781 Fancy a quiz? 303 00:17:17,940 --> 00:17:19,900 Somebody must have done. 304 00:17:21,301 --> 00:17:23,701 Yeah. So who's the Prime Minister then? 305 00:17:25,180 --> 00:17:26,420 No? 306 00:17:26,501 --> 00:17:29,900 Yeah, you're right, who cares. You heard of the first moon landing? 307 00:17:29,981 --> 00:17:31,461 -Eh? -Mm? 308 00:17:31,541 --> 00:17:34,141 Neil Armstrong, Buzz Lightyear. 309 00:17:35,261 --> 00:17:36,821 How many legs has a donkey got? 310 00:17:36,900 --> 00:17:39,581 What am l drinking? Where's your handbag? 311 00:17:41,821 --> 00:17:43,861 Shot to fuck, aren't you, kid? 312 00:17:43,940 --> 00:17:45,900 Can't remember a sodding thing. 313 00:17:45,981 --> 00:17:47,420 Happy fucking days! 314 00:17:48,701 --> 00:17:51,341 Oh, who's your girlfriend there, Frank? 315 00:17:51,420 --> 00:17:52,381 Oh, no. 316 00:17:53,940 --> 00:17:57,981 This, Lillian, is Monica's mum, Joan. 317 00:17:58,061 --> 00:18:00,061 Say "hello", Joan. 318 00:18:00,141 --> 00:18:02,101 No, I'm not his girlfriend. 319 00:18:02,180 --> 00:18:07,021 Except once, on Monica's birthday, we had sex. 320 00:18:10,621 --> 00:18:12,101 But it's a secret. 321 00:18:15,900 --> 00:18:18,021 [Frank] Oh, come on! 322 00:18:18,660 --> 00:18:21,061 Well, l mean... 323 00:18:21,141 --> 00:18:24,781 She's fucking... [In Spanish] tonto, isn't she? 324 00:18:24,861 --> 00:18:26,581 What? l mean... l mean... 325 00:18:27,581 --> 00:18:28,900 Oh! 326 00:18:29,621 --> 00:18:31,501 Right, now, listen up... 327 00:18:33,101 --> 00:18:34,341 Mum, 328 00:18:34,420 --> 00:18:36,061 just to clarify... 329 00:18:37,541 --> 00:18:39,541 what you just said 330 00:18:39,621 --> 00:18:43,781 didn't happen. lf it did... if... 331 00:18:45,061 --> 00:18:48,660 then it was a mistake, 332 00:18:48,741 --> 00:18:53,861 because l would have been drunk and you... 333 00:18:53,940 --> 00:18:55,621 You were just 334 00:18:55,700 --> 00:18:58,781 a wicked old witch who wanted whatever your daughter was getting. 335 00:18:58,861 --> 00:19:02,660 Ooh, this takes me back! Ohh! 336 00:19:02,741 --> 00:19:04,781 ["Young Hearts Run Free" by Candi Staton playing] 337 00:19:04,861 --> 00:19:06,621 Ooh, dance with me, Frank. 338 00:19:06,700 --> 00:19:08,301 No, Joan, l... 339 00:19:08,381 --> 00:19:09,741 Dance with me! 340 00:19:13,101 --> 00:19:15,741 Only if you keep your fucking mouth shut. 341 00:19:24,900 --> 00:19:27,781 Stan, I'm beginning to think you've got some kind of eating disorder. 342 00:19:28,940 --> 00:19:31,581 That's the third meal that you haven't touched in two days. 343 00:19:31,660 --> 00:19:32,861 I'm in love with Yvonne. 344 00:19:35,900 --> 00:19:37,021 [gasps] 345 00:19:37,101 --> 00:19:40,341 No, l don't think l heard you right there. Did you say...? 346 00:19:40,420 --> 00:19:43,700 I'm. In. Love. With. Yvonne. 347 00:19:46,420 --> 00:19:48,261 Do you mean... 348 00:19:48,341 --> 00:19:49,900 Yvonne Yvonne? 349 00:19:49,981 --> 00:19:52,461 ''Scary Yvonne in the shop'' Yvonne? 350 00:19:53,700 --> 00:19:55,581 Put it back or lose your dick. 351 00:19:58,541 --> 00:20:00,221 Well, there's a thing! 352 00:20:00,861 --> 00:20:04,021 Trouble is, l just don't know if it's the same for her. 353 00:20:05,061 --> 00:20:06,501 l mean, 354 00:20:06,581 --> 00:20:08,781 she's definitely interested. 355 00:20:08,861 --> 00:20:11,341 That's it, Stan! Yeah! 356 00:20:11,420 --> 00:20:14,420 But when l hinted at us both going out together, she... 357 00:20:16,821 --> 00:20:18,061 l think l got the brush-off. 358 00:20:18,141 --> 00:20:21,061 Well, if you're sure that this is definitely... 359 00:20:21,940 --> 00:20:23,141 what you want... 360 00:20:24,621 --> 00:20:27,501 well, you'll just have to go in there and ask her straight. 361 00:20:27,581 --> 00:20:30,261 No messing. Kill or cure. 362 00:20:30,341 --> 00:20:31,461 Yeah. 363 00:20:32,101 --> 00:20:33,981 Yeah, yeah, you're right. 364 00:20:34,581 --> 00:20:37,381 I'll just go in there and I'll ask her. 365 00:20:49,141 --> 00:20:49,940 Yvonne? 366 00:20:52,141 --> 00:20:56,981 Yvonne, l want to ask you something and l really need you to-- Whoa! 367 00:21:02,101 --> 00:21:04,861 Do you wanna go out with me one night? Down The Jockey or-- 368 00:21:04,940 --> 00:21:07,700 -Stan, l don't drink. -Well, dinner, then, or a film or... 369 00:21:08,700 --> 00:21:12,381 l want to go on a date with you instead of just having sex. 370 00:21:12,461 --> 00:21:13,700 We're friends, aren't we? 371 00:21:13,781 --> 00:21:14,981 Well, that's all right, isn't it? 372 00:21:16,101 --> 00:21:17,301 Look... 373 00:21:17,381 --> 00:21:19,821 Stan, me and you... 374 00:21:20,821 --> 00:21:24,781 l don't know if l were just reacting to the stress of being attacked or summat. 375 00:21:26,381 --> 00:21:28,061 l mean, you're a lovely man. 376 00:21:29,141 --> 00:21:31,981 -You're just-- -Yeah, not boyfriend material. 377 00:21:32,700 --> 00:21:34,021 l didn't say that. 378 00:21:34,101 --> 00:21:35,741 What are you saying, Yvonne? 379 00:21:38,101 --> 00:21:39,221 It's all right. 380 00:21:40,501 --> 00:21:41,940 l understand. 381 00:21:43,900 --> 00:21:44,981 l won't trouble you again. 382 00:21:45,061 --> 00:21:47,261 Stan, don't be like that! 383 00:21:47,341 --> 00:21:48,460 Stan! 384 00:22:03,700 --> 00:22:05,460 Here you are, there's one. 385 00:22:07,420 --> 00:22:09,301 Golf GTi. 386 00:22:09,381 --> 00:22:10,981 And it's a V plate. 387 00:22:23,541 --> 00:22:25,981 [car alarms blare] 388 00:22:28,861 --> 00:22:29,660 Fuck! 389 00:22:31,420 --> 00:22:33,781 Leg it! Come on! 390 00:22:41,781 --> 00:22:43,341 [car alarms blare in distance] 391 00:22:43,420 --> 00:22:47,940 Whoo! Lovely boys! Come here. 392 00:22:48,821 --> 00:22:51,221 You what? That's like shagging my gran! 393 00:22:51,301 --> 00:22:53,180 You come here. Come on. 394 00:22:53,261 --> 00:22:55,141 -Come on! -What you doing? 395 00:22:55,221 --> 00:22:57,621 -Wanna fuck? Give you all a blow job! -Come inside. 396 00:22:57,700 --> 00:23:01,741 -It's cold. -Get back to your home, slapper! 397 00:23:01,821 --> 00:23:03,861 -Mother! -Get off me! Get off me, bitch! 398 00:23:03,940 --> 00:23:06,900 -Come on! Get inside! -Get off me! 399 00:23:06,981 --> 00:23:10,261 Ow! Oh, Frank, come and help me. 400 00:23:10,341 --> 00:23:12,221 -Frank! -Get off me! 401 00:23:12,301 --> 00:23:14,940 You were supposed to be looking after her. Ow! 402 00:23:15,021 --> 00:23:16,621 Mother, you're hurting me! 403 00:23:16,700 --> 00:23:18,940 -Frank! -Well, why did you do it? 404 00:23:19,021 --> 00:23:22,981 Stop it! I've made up my mind. You're going in that home! 405 00:23:23,061 --> 00:23:24,660 Ugh! Oh! 406 00:23:27,180 --> 00:23:29,381 Oh, God. 407 00:23:29,460 --> 00:23:31,900 [sobbing] 408 00:23:31,981 --> 00:23:34,341 Where's my handbag? Where's my handbag? 409 00:23:34,420 --> 00:23:37,581 Oh, what's in your sodding handbag! 410 00:23:46,301 --> 00:23:48,900 How many fucking sleeping pills does she need? 411 00:23:51,301 --> 00:23:53,180 That's enough to put an elephant out. 412 00:23:53,981 --> 00:23:56,741 [Joan] I'm not going in no home. I'm not going. 413 00:23:56,821 --> 00:23:59,460 See, I've found another way. 414 00:24:00,621 --> 00:24:03,861 l just need to find my daughter first. 415 00:24:05,061 --> 00:24:08,341 l need to find my daughter. 416 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 Ohh... 417 00:24:12,621 --> 00:24:13,420 [weeps] 418 00:24:25,420 --> 00:24:27,940 What were those things? Those things I've lost? 419 00:24:28,021 --> 00:24:31,301 -It was something important. -You haven't lost anything, Mum. 420 00:24:31,381 --> 00:24:32,940 It's not here. 421 00:24:33,981 --> 00:24:36,900 Oh, l see, you've... 422 00:24:36,981 --> 00:24:40,981 Well, I'm not gonna wait for your help, am l? 423 00:24:41,061 --> 00:24:42,501 Oh... 424 00:24:42,581 --> 00:24:47,781 Oh, a lady in the milk jar was telling me where to fish. 425 00:24:47,861 --> 00:24:50,581 [laughing] Yeah, right. 426 00:24:52,061 --> 00:24:55,581 [Monica] Oh, don't laugh. Don't laugh at her. 427 00:24:56,501 --> 00:24:57,460 Come on, Mum. 428 00:24:58,221 --> 00:25:03,301 We're going out. We need to spend some time together. 429 00:25:03,381 --> 00:25:05,821 There you go, there's your bag. 430 00:25:06,541 --> 00:25:08,541 [Monica] Come on. Buy you a coffee. 431 00:25:08,621 --> 00:25:10,501 [Joan] And can we have some cake? 432 00:25:10,581 --> 00:25:12,621 [Monica] And some cake, yes. 433 00:25:12,700 --> 00:25:14,061 [door slams] 434 00:25:38,061 --> 00:25:41,741 Here you are. It says here, if you lift the car up from the front, 435 00:25:41,821 --> 00:25:42,940 it thinks it's being towed. 436 00:25:43,021 --> 00:25:44,700 Alarm still goes. I've tried it. 437 00:25:44,781 --> 00:25:46,621 [murmurs] Fuck! 438 00:25:46,700 --> 00:25:48,021 All right? 439 00:25:48,861 --> 00:25:50,700 What the fuck are you so happy about? 440 00:25:52,460 --> 00:25:53,581 Here we go. 441 00:26:06,821 --> 00:26:10,381 That's the one you wanted, isn't it? Golf, V plates? 442 00:26:10,460 --> 00:26:12,261 How the fucking fuck? 443 00:26:14,420 --> 00:26:16,900 Wasn't there no alarm on it? 444 00:26:16,981 --> 00:26:18,700 l dunno. Didn't look. 445 00:26:20,061 --> 00:26:21,940 [alarm beeps] 446 00:26:22,021 --> 00:26:23,981 Yep, there is. 447 00:26:27,061 --> 00:26:28,021 Keys. 448 00:26:29,460 --> 00:26:31,261 You're cutting me in on the deal, then? 449 00:26:35,061 --> 00:26:38,900 So if they're paying 100 quid a car, 450 00:26:38,981 --> 00:26:42,261 l say we split it 75/25 in my favour. 451 00:26:42,341 --> 00:26:44,061 On your fucking bike! 452 00:26:44,141 --> 00:26:46,501 I'm the one who knows how to nick them, so... 453 00:26:46,581 --> 00:26:50,381 [imitating Noel Edmonds] deal... or no deal? 454 00:26:54,581 --> 00:26:56,541 Yeah, all right, then. Seems fair. 455 00:26:56,621 --> 00:26:59,420 -Micky, can l have a word... -No, no, let's just give it... 456 00:26:59,501 --> 00:27:02,061 Micky, we won't have enough for a fucking party, will we? 457 00:27:02,141 --> 00:27:03,581 Yeah, we will. [Mouths] Trust me. 458 00:27:05,261 --> 00:27:09,301 Four cars, but you've got to get all of them before you get paid. 459 00:27:09,381 --> 00:27:10,381 l thought it was three. 460 00:27:10,460 --> 00:27:12,141 Yeah, well, it's four. 461 00:27:13,781 --> 00:27:14,621 All right. 462 00:27:16,781 --> 00:27:17,821 What's up next, then? 463 00:27:17,900 --> 00:27:19,660 Beemer soft-top, V plate, 464 00:27:19,741 --> 00:27:23,101 or a Renault Clio three-door Dynamique 804, take your pick. 465 00:27:23,180 --> 00:27:26,660 -What do those ones look like again? -[sighs] 466 00:27:44,381 --> 00:27:45,741 You all right, mate? 467 00:27:46,581 --> 00:27:48,141 Hey, kid. 468 00:27:49,021 --> 00:27:50,660 Hey, look at me. 469 00:27:50,741 --> 00:27:53,741 You all right? Huh? 470 00:27:53,821 --> 00:27:55,261 Talk to me. 471 00:27:55,341 --> 00:27:56,900 What's the matter? 472 00:27:56,981 --> 00:27:58,981 Can you hear me? Hello? 473 00:28:00,021 --> 00:28:02,301 I'm gonna pick you up, take you out of the road. 474 00:28:06,981 --> 00:28:08,741 Hey! 475 00:28:08,821 --> 00:28:10,940 Come here, you little shit! 476 00:28:15,900 --> 00:28:19,741 What I'm saying is, if you really had wanted to, 477 00:28:19,821 --> 00:28:21,141 you know, with them pills, 478 00:28:21,220 --> 00:28:23,861 then you'd have done it already, wouldn't you? 479 00:28:24,621 --> 00:28:26,420 Instead of coming to me. 480 00:28:27,301 --> 00:28:31,220 So l think, deep down... 481 00:28:32,621 --> 00:28:34,460 you know that going into a home-- 482 00:28:34,541 --> 00:28:37,261 l never liked my daughter, do you know that? 483 00:28:37,341 --> 00:28:39,821 l told her once, l wish I'd never had her. 484 00:28:39,900 --> 00:28:42,900 -But Mum, let's not... -l never told her why, though. 485 00:28:45,501 --> 00:28:46,501 Why? 486 00:28:47,581 --> 00:28:49,261 Why didn't you like her? 487 00:28:49,341 --> 00:28:51,301 Because she looked like him, 488 00:28:51,381 --> 00:28:53,141 like her father. 489 00:28:54,341 --> 00:28:56,101 Yeah... 490 00:28:56,180 --> 00:28:58,501 The only man l ever loved. 491 00:28:59,861 --> 00:29:01,381 Yeah, l loved him. 492 00:29:04,460 --> 00:29:07,420 But, one day... [whistles] 493 00:29:08,220 --> 00:29:10,101 [chuckles ruefully] 494 00:29:10,180 --> 00:29:12,101 Never made no sense. 495 00:29:13,101 --> 00:29:15,101 l cried and cried... 496 00:29:16,141 --> 00:29:17,980 but he wouldn't come back. 497 00:29:18,061 --> 00:29:21,141 And there she was still, 498 00:29:21,220 --> 00:29:23,341 every day... 499 00:29:23,420 --> 00:29:26,460 looking at me with his eyes... 500 00:29:28,900 --> 00:29:30,861 ripping my heart out. 501 00:29:32,180 --> 00:29:35,980 Because every time l looked at her, all l could see was him. 502 00:29:38,381 --> 00:29:40,460 My boyfriend 503 00:29:40,541 --> 00:29:42,900 used to touch her... Dennis. 504 00:29:44,180 --> 00:29:46,821 I'd wake up in the night, find him gone. 505 00:29:46,900 --> 00:29:51,660 l knew what he was doing, but... l never stopped him. 506 00:29:52,781 --> 00:29:54,261 l wanted her punished. 507 00:29:57,700 --> 00:29:59,141 Oh... 508 00:30:00,341 --> 00:30:02,420 Do you think she could forgive me? 509 00:30:03,821 --> 00:30:06,501 Because l need her to. 510 00:30:06,581 --> 00:30:10,341 You know, l need to clean it all before l go. 511 00:30:17,101 --> 00:30:18,621 BMW. 512 00:30:21,980 --> 00:30:24,621 And Renault Clio. What do you need for the last one? 513 00:30:24,700 --> 00:30:28,821 Oh, Lada Riva, D-reg. 514 00:30:28,900 --> 00:30:30,460 Some loser wants one. 515 00:30:31,821 --> 00:30:32,781 Here you are. 516 00:30:36,021 --> 00:30:36,940 All right. 517 00:30:42,940 --> 00:30:44,700 D-reg, Lada? 518 00:30:44,781 --> 00:30:48,821 Exactly. He'll hunt a month of fucking Giro days for one of them. 519 00:30:48,900 --> 00:30:52,940 -They've all gone to scrap. -You fucking genius. 520 00:30:53,021 --> 00:30:54,180 [laughs] 521 00:30:56,101 --> 00:30:58,460 -Frank? -Mmm... 522 00:30:59,900 --> 00:31:03,621 Would you do something for me if l asked you? 523 00:31:03,700 --> 00:31:06,501 Oh... No, I'm busy... 524 00:31:07,381 --> 00:31:10,381 l don't mean now. l mean... in general. 525 00:31:11,821 --> 00:31:14,301 lf it's about the salsa classes... 526 00:31:14,381 --> 00:31:18,101 No, not that! l mean if it was something really important. 527 00:31:18,180 --> 00:31:20,180 [Mandy] You won't get any sense out of him. 528 00:31:20,261 --> 00:31:22,980 Stupid git's taken some of your mum's sleeping pills. 529 00:31:23,061 --> 00:31:24,621 Ohh! 530 00:31:24,700 --> 00:31:28,821 l just need to know if it's ever right... 531 00:31:28,900 --> 00:31:31,900 to do something for someone that they want... 532 00:31:32,781 --> 00:31:35,541 even if other people might think it wasn't? 533 00:31:36,420 --> 00:31:40,420 Look, l know how low people with Alzheimer's can get. 534 00:31:41,381 --> 00:31:43,741 But helping your mum with those pills... 535 00:31:43,821 --> 00:31:47,940 Well, unless you want to end up in Strangeways with half my family... 536 00:31:48,581 --> 00:31:49,900 you'll leave it alone. 537 00:31:54,220 --> 00:31:56,501 [alarm sounds nearby] 538 00:31:56,581 --> 00:31:59,021 [Norma] Surprised Stan's not been in today. 539 00:31:59,101 --> 00:32:01,141 What? Stan Stan? 540 00:32:01,220 --> 00:32:03,101 Goofy Stan? 541 00:32:03,180 --> 00:32:05,501 Stan ''turns everything into slapstick'' Stan? 542 00:32:05,581 --> 00:32:10,021 Well, usually, but you know he caught the blokes who robbed you, don't you? 543 00:32:10,861 --> 00:32:12,061 Aye. 544 00:32:12,141 --> 00:32:16,101 Got right stuck in, l heard. l thought he'd be in to tell you about it. 545 00:32:16,180 --> 00:32:17,101 No. 546 00:32:18,381 --> 00:32:19,821 No, he didn't. 547 00:32:19,900 --> 00:32:21,660 l reckon he fancies you. 548 00:32:22,861 --> 00:32:25,021 Perhaps he didn't want to make a big deal of it. 549 00:32:25,101 --> 00:32:28,541 -He's all right, though? -Oh, aye. Think so. 550 00:32:29,381 --> 00:32:31,821 Anyway, even if he did fancy me, 551 00:32:31,900 --> 00:32:34,180 that whole friendship thing, it never works, does it? 552 00:32:34,261 --> 00:32:38,821 l don't know. Always seemed like a good basis to me. 553 00:32:38,900 --> 00:32:41,581 You know, someone to get on with, have a laugh. 554 00:32:41,660 --> 00:32:45,061 Bottom line is, if he were that fucking interested, 555 00:32:45,141 --> 00:32:47,900 he'd be here, wouldn't he, kicking down my door, 556 00:32:47,980 --> 00:32:49,700 not taking no for an answer? 557 00:32:49,781 --> 00:32:53,621 You know, faint heart never won fair fucking lady and all that! 558 00:32:53,700 --> 00:32:58,381 l need a man who's my equal, someone who's gonna stand up to me. 559 00:32:58,460 --> 00:33:00,261 Aye, righty-ho, then. 560 00:33:01,301 --> 00:33:02,381 That's me done. 561 00:33:05,420 --> 00:33:06,700 [exhales] 562 00:33:16,861 --> 00:33:19,821 [voices on TV, people laugh] 563 00:33:59,101 --> 00:34:01,141 Do you know where it is? 564 00:34:01,220 --> 00:34:03,700 What is it I've lost? My handbag? 565 00:34:04,740 --> 00:34:07,541 It's something important. Where's my handbag? 566 00:34:09,180 --> 00:34:10,581 It's here, Mum. 567 00:34:11,660 --> 00:34:13,021 Oh... 568 00:34:31,700 --> 00:34:35,061 Now then, I've spoken to your daughter... 569 00:34:35,141 --> 00:34:36,740 [clears throat] 570 00:34:36,820 --> 00:34:38,660 and she says... 571 00:34:40,220 --> 00:34:46,220 She says she can't change the past, much as she might want to. 572 00:34:49,061 --> 00:34:51,981 And she says she can't forgive you. 573 00:34:59,901 --> 00:35:01,621 But she says that... 574 00:35:02,661 --> 00:35:04,340 hearing you admit... 575 00:35:05,981 --> 00:35:09,300 that you knew what your boyfriend was doing, well... 576 00:35:11,340 --> 00:35:13,021 that's a start. 577 00:35:17,701 --> 00:35:19,340 And l think... 578 00:35:21,981 --> 00:35:24,021 l get the impression that... 579 00:35:26,780 --> 00:35:28,661 despite everything... 580 00:35:29,901 --> 00:35:33,300 your daughter loves you very, very much. 581 00:35:54,101 --> 00:35:56,780 -Hey, Mum, look, I've finished. -It's lovely, Debbie. 582 00:36:03,501 --> 00:36:04,981 In a bit. 583 00:36:10,101 --> 00:36:13,221 Norma, would you pop upstairs and wake Mum? 584 00:36:13,300 --> 00:36:15,381 -I'll go. -No! 585 00:36:15,461 --> 00:36:17,261 Norma, would you? 586 00:36:17,340 --> 00:36:21,300 But if she starts on us again, I'll wake her with a fucking cattle prod. 587 00:36:25,860 --> 00:36:29,221 [Norma] Joan? [knocking on door] 588 00:36:29,300 --> 00:36:30,780 Joan? 589 00:36:34,741 --> 00:36:35,820 Monica... 590 00:36:41,581 --> 00:36:43,021 l think you'd better come up. 591 00:36:54,501 --> 00:36:56,340 She's taken an overdose, Mon. 592 00:36:59,261 --> 00:37:01,501 Probably best thing for her, like... 593 00:37:01,581 --> 00:37:03,221 what with everything. 594 00:37:05,061 --> 00:37:06,741 I'll call an ambulance, eh? 595 00:37:18,581 --> 00:37:20,141 Oh, fucking hell... 596 00:37:22,380 --> 00:37:23,820 You all right, kid? 597 00:37:30,581 --> 00:37:31,981 Tell you what... 598 00:37:33,780 --> 00:37:35,741 l think you did the right thing. 599 00:37:37,261 --> 00:37:39,101 No, no, no word of a lie. 600 00:37:42,061 --> 00:37:44,701 [sighs] I'd have done the same myself, 601 00:37:44,780 --> 00:37:47,181 if you'd have asked me, for either of mine. 602 00:37:48,461 --> 00:37:50,421 Not a moment's hesitation. 603 00:37:57,141 --> 00:37:58,581 [Frank] You cry, love. 604 00:38:20,380 --> 00:38:24,221 Wait. Debbie, love, would you mind? 605 00:38:24,860 --> 00:38:25,941 No. 606 00:38:34,621 --> 00:38:35,820 Thanks. 607 00:38:40,941 --> 00:38:42,141 Come here, love. 608 00:38:46,780 --> 00:38:49,300 It's all right. It's only Nan. 609 00:38:50,941 --> 00:38:52,941 Right, you take the main road. I'll go this way. 610 00:38:58,300 --> 00:39:01,501 Oh, managed to drag yourself out of bed this morning then, did you? 611 00:39:03,221 --> 00:39:04,780 Carrie, that was mine. 612 00:39:06,380 --> 00:39:08,661 Oh, Carrie, come on. 613 00:39:08,741 --> 00:39:09,741 Mmm. 614 00:39:09,820 --> 00:39:11,501 l was saving that. 615 00:39:11,581 --> 00:39:13,661 l thought you was running on love alone. 616 00:39:15,181 --> 00:39:17,901 Didn't think you needed food to fight for your lady's honour. 617 00:39:17,981 --> 00:39:19,221 Carrie! 618 00:39:20,300 --> 00:39:22,701 I've had enough of everyone treating me like a doormat. 619 00:39:31,261 --> 00:39:32,501 [door slams] 620 00:39:32,581 --> 00:39:35,661 [Yvonne] We'll be getting more later in the week. Is that all right, love? 621 00:39:35,741 --> 00:39:37,461 Yvonne, I've got something to say to you. 622 00:39:37,541 --> 00:39:38,981 -I'm serving... -l don't care. 623 00:39:39,061 --> 00:39:41,101 l won't be brushed aside again. 624 00:39:41,181 --> 00:39:45,380 Because... You women, you all say there's no decent men in the world. 625 00:39:45,461 --> 00:39:48,701 But when you meet one, all you do is write me off. 626 00:39:48,780 --> 00:39:51,780 It's rude, Yvonne, and it hurts my feelings. 627 00:39:51,860 --> 00:39:53,501 Because I'm not a super hunk... 628 00:39:54,300 --> 00:39:57,380 and maybe l don't fit in with your idea of what it is you want. 629 00:39:57,461 --> 00:40:00,340 But I'm decent and kind 630 00:40:00,421 --> 00:40:03,340 and we could've been good together. lf you don't see that, 631 00:40:03,421 --> 00:40:07,941 if l was just an embarrassing shag in the storeroom to you, it's your loss. 632 00:40:08,021 --> 00:40:10,581 [soft murmurs] 633 00:40:14,701 --> 00:40:15,780 [door shuts] 634 00:40:18,501 --> 00:40:19,380 Stan! 635 00:40:20,901 --> 00:40:23,021 Stan! Stop, will you? 636 00:40:24,701 --> 00:40:25,780 Look, Yvonne... 637 00:40:25,860 --> 00:40:29,061 Two nights a week, one of which you have to come round to mine 638 00:40:29,141 --> 00:40:31,101 because l can't afford the childcare. 639 00:40:31,181 --> 00:40:34,581 My kids always come first and you're not moving in. 640 00:40:35,221 --> 00:40:36,860 We'll just take things slowly. 641 00:40:36,941 --> 00:40:38,380 What are you saying? 642 00:40:38,461 --> 00:40:39,820 I'm saying... 643 00:40:39,901 --> 00:40:42,421 Yes, l will go out with you. 644 00:40:43,981 --> 00:40:46,221 But no teenage stuff. 645 00:40:46,300 --> 00:40:48,300 No gooey eyes, game-playing and chocolate. 646 00:40:48,380 --> 00:40:49,820 Yeah, yeah, l get you. 647 00:40:49,901 --> 00:40:53,101 No flowers, no candles, no weekends away. 648 00:40:55,581 --> 00:40:56,581 Come on. 649 00:41:01,101 --> 00:41:03,461 -Odd weekend away wouldn't hurt. -Yeah. 650 00:41:03,541 --> 00:41:06,820 Once in a while. You have to give me a bit of notice, mind. 651 00:41:07,701 --> 00:41:11,021 -I've always fancied Blackpool. -No more shagging in your storeroom. 652 00:41:11,101 --> 00:41:13,820 My fucking nerves couldn't take it. Seen my bruises? 653 00:41:20,621 --> 00:41:23,421 Mum. We've cleared out her stuff. 654 00:41:24,741 --> 00:41:26,941 And rang round the family. 655 00:41:27,021 --> 00:41:30,461 Apparently she left all her savings to you. About two grand. 656 00:41:31,421 --> 00:41:33,701 Hey, good old Joan! Huh? 657 00:41:33,780 --> 00:41:36,101 Wasn't so bad after all, was she? 658 00:41:36,181 --> 00:41:38,340 Funeral costs more than that. 659 00:41:38,421 --> 00:41:43,941 Oh, well, come and die at Frank's house. Free fucking funerals all round. 660 00:41:46,141 --> 00:41:47,300 [chuckles] 661 00:41:48,181 --> 00:41:49,421 [laughing] 662 00:41:49,501 --> 00:41:52,780 I've invited Fiona Clark, the Smith girls... 663 00:41:53,380 --> 00:41:55,061 Got something for you. 664 00:41:56,300 --> 00:41:57,820 Where the fuck? 665 00:41:58,901 --> 00:41:59,820 Wasn't easy. 666 00:42:05,421 --> 00:42:07,221 Four cars. That's... 667 00:42:08,261 --> 00:42:10,820 Three hundred you owe me. Is that mine there? 668 00:42:10,901 --> 00:42:12,300 In your fucking dreams. Listen... 669 00:42:12,380 --> 00:42:15,501 Yes, officer, l can identify the men who stole the cars. 670 00:42:15,581 --> 00:42:16,901 l think they're on probation. 671 00:42:16,981 --> 00:42:19,621 Does that mean they'll go to prison for a really long time? 672 00:42:22,621 --> 00:42:23,541 Well done. 673 00:42:24,820 --> 00:42:27,181 What the fuck are you gonna do with 300 quid? 674 00:42:27,261 --> 00:42:28,860 I've got a few ideas. 675 00:42:38,261 --> 00:42:40,621 -Never wanted a fucking party anyway. -l did! 676 00:42:40,701 --> 00:42:42,101 [Shane] Shut up. 677 00:42:50,261 --> 00:42:52,141 [laughter] 678 00:42:52,221 --> 00:42:56,860 So... So, come on, so, here's to Joan. 679 00:42:59,340 --> 00:43:01,061 She may have been... 680 00:43:03,581 --> 00:43:06,981 you know, an old bitch, 681 00:43:07,061 --> 00:43:08,461 but... 682 00:43:09,541 --> 00:43:12,780 she's where your mum comes from. 683 00:43:13,901 --> 00:43:15,380 Oh, Frank... 684 00:43:15,461 --> 00:43:19,621 [All] To Joan. 685 00:43:19,701 --> 00:43:21,421 To Mum. 686 00:43:23,261 --> 00:43:27,621 l must say, Frank. I'm quite surprised she never came on to you. 687 00:43:27,701 --> 00:43:30,021 She did to all my other boyfriends. 688 00:43:31,501 --> 00:43:37,061 Well, maybe she saw that we had something special. 689 00:43:37,141 --> 00:43:38,101 Yeah. 690 00:43:40,741 --> 00:43:42,981 We know different, don't we, Frank? 691 00:43:44,021 --> 00:43:45,741 You and Joan... 692 00:43:53,340 --> 00:43:55,340 You sure you're OK, Mum? 693 00:43:55,421 --> 00:43:58,021 Yeah. Thanks, Debbie, love. 694 00:43:58,101 --> 00:44:00,900 That was a nice gesture, giving her the blanket. 695 00:44:00,981 --> 00:44:04,860 Not really. Didn't like it. Don't make us another one, eh? 696 00:44:06,541 --> 00:44:11,021 [Monica] Norma always says: ''Biology is not destiny''. 697 00:44:11,101 --> 00:44:12,380 And l suppose she's right. 698 00:44:12,461 --> 00:44:15,300 l mean, I'm nothing like my mum. 699 00:44:15,380 --> 00:44:19,340 So that old saying, ''The apple never falls very far from the tree'', 700 00:44:19,421 --> 00:44:20,941 It's wrong, isn't it? 701 00:44:21,021 --> 00:44:25,461 Because if the tree's at the top of a very steep hill and the apple rolls 702 00:44:25,541 --> 00:44:30,141 down that hill and onto a jetty, and off the jetty onto a boat, 703 00:44:30,221 --> 00:44:31,461 and the boat's on a river 704 00:44:31,541 --> 00:44:35,300 that takes the apple round to the other side of the world... 705 00:44:35,380 --> 00:44:39,860 Well then, that is far, isn't it? 706 00:44:39,941 --> 00:44:41,501 -[thud] -I think there's somebody downstairs. 707 00:44:41,581 --> 00:44:43,860 -He's an old mate of mine. -Cellmate, actually. Mark. 708 00:44:43,941 --> 00:44:46,061 I like you Karen, but you can't change him. 709 00:44:46,141 --> 00:44:48,101 -Do you fancy a drink later? -You're not a lesbian. 710 00:44:48,181 --> 00:44:50,581 -I am. -Break her heart, I'll break your face. 711 00:44:50,661 --> 00:44:53,581 -Right, let's get you some gloves. -I've never boxed before. 712 00:44:55,181 --> 00:44:57,261 I take it you're not interested in this job then. 713 00:44:57,340 --> 00:44:59,221 -You've got a choice. -Go! Go! Go! 714 00:44:59,300 --> 00:45:01,900 -[alarm blaring] -Ten years he's looking at because of you. 715 00:45:01,981 --> 00:45:02,860 [Mark] Sorry. 716 00:45:02,941 --> 00:45:04,860 First round, you come out, throw a couple. 717 00:45:04,941 --> 00:45:06,820 You let him tag you, and thud, drop like a stone. 718 00:45:06,900 --> 00:45:08,021 You want me to take a dive? 719 00:45:08,101 --> 00:45:09,461 [people cheering] 720 00:45:10,221 --> 00:45:12,461 ♪♪ 721 00:45:44,941 --> 00:45:47,221 [flamenco music playing] 722 00:45:47,300 --> 00:45:48,141 [plays castanets] 723 00:45:58,101 --> 00:45:59,701 Olé! 724 00:46:04,181 --> 00:46:05,581 Dress is nice. 725 00:46:07,820 --> 00:46:10,300 [guitar plays] 49731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.