All language subtitles for PureTaboo - Public Display Of Affliction (2023)-PL111
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,778 --> 00:00:18,104
O m贸j Bo偶e, dzi臋kuj臋.
2
00:00:18,167 --> 00:00:19,545
O m贸j Bo偶e.
3
00:00:19,570 --> 00:00:21,570
Prosz臋 zamknij drzwi.
4
00:00:21,595 --> 00:00:23,893
O m贸j Bo偶e.
Ona zwariowa艂a.
5
00:00:24,322 --> 00:00:26,598
Musz臋 si臋 przed ni膮 ukry膰.
6
00:00:26,623 --> 00:00:28,828
Twoi rodzice s膮 w domu?
Potrzebuj臋 ich pomocy.
7
00:00:28,853 --> 00:00:30,178
Jestem sam.
8
00:00:30,203 --> 00:00:32,203
Czy chcesz, 偶ebym
zadzwoni艂 na policj臋?
9
00:00:32,316 --> 00:00:33,316
O nie, nie, nie, nie.
10
00:00:33,673 --> 00:00:35,673
Tylko pogorsz臋 sytuacj臋.
11
00:00:36,298 --> 00:00:37,643
Oszala艂a.
12
00:00:37,721 --> 00:00:39,721
O m贸j Bo偶e.
13
00:00:39,817 --> 00:00:41,666
O m贸j Bo偶e.
14
00:00:42,427 --> 00:00:43,691
B臋dzie dobrze.
15
00:00:43,865 --> 00:00:44,975
Dzi臋kuj臋.
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,261
Dzi臋kuj臋 bardzo, Mark.
17
00:00:46,286 --> 00:00:48,871
To znaczy, jak na 19 lat,
naprawd臋 jeste艣 dojrza艂y.
18
00:00:49,505 --> 00:00:52,000
Naprawd臋 dobrze
sobie z tym radzisz.
19
00:00:53,378 --> 00:00:55,692
Pasowa艂y艣cie do siebie
i by艂y艣cie razem szcz臋艣liwe.
20
00:00:55,717 --> 00:00:57,717
To jest szokuj膮ce.
21
00:00:57,742 --> 00:01:00,742
Te偶 jestem
w ogromnym szoku.
22
00:01:00,767 --> 00:01:04,000
Nigdy nie wyobra偶am sobie,
偶e mog艂aby mi to zrobi膰.
23
00:01:04,345 --> 00:01:06,566
A potem wda艂y艣my
si臋 w wielk膮 k艂贸tni臋,
24
00:01:06,591 --> 00:01:08,447
i zacz臋艂a rzuca膰 rzeczami,
25
00:01:08,472 --> 00:01:11,154
Po prostu wiedzia艂em, 偶e
musz臋 si臋 stamt膮d wydosta膰.
26
00:01:13,859 --> 00:01:15,251
Co ona zrobi艂a?
27
00:01:15,276 --> 00:01:16,378
Ona
28
00:01:19,792 --> 00:01:21,235
Cholera!
Adriano!
29
00:01:21,260 --> 00:01:23,695
Wiem, 偶e tam jeste艣.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,551
Adriana!
31
00:01:34,300 --> 00:01:36,085
Zostaw mnie w spokoju, Charlene.
32
00:01:36,110 --> 00:01:38,110
Chod藕, kochanie.
Porozmawiajmy, prosz臋.
33
00:01:38,449 --> 00:01:40,031
Zdradzi艂a艣 mnie.
34
00:01:40,056 --> 00:01:41,626
Nie ma o czym rozmawia膰.
35
00:01:42,446 --> 00:01:44,890
Adrian, nie wiem
o czym m贸wisz.
36
00:01:45,180 --> 00:01:47,180
Nie wiem, dlaczego panikujesz.
37
00:01:47,300 --> 00:01:49,300
Po prostu nadal
jeste艣 na mnie z艂y.
38
00:01:49,300 --> 00:01:51,300
Wci膮偶 jeste艣 na mnie z艂a.
39
00:01:51,529 --> 00:01:53,275
Chod藕, kochanie.
40
00:01:53,847 --> 00:01:55,847
Mark, nie wiem,
co ci powiedzia艂a,
41
00:01:56,145 --> 00:01:58,645
ale to nie jest prawda.
42
00:01:58,670 --> 00:01:59,812
Ona k艂amie.
43
00:02:00,217 --> 00:02:01,761
Nie wiem, co pr贸buje zrobi膰,
44
00:02:01,786 --> 00:02:03,563
ale Mark, po prostu
prosz臋, pozw贸l mi wej艣膰.
45
00:02:03,588 --> 00:02:04,998
Chc臋 to tylko za艂atwi膰.
46
00:02:05,023 --> 00:02:06,516
Chc臋 to tylko naprawi膰.
47
00:02:06,714 --> 00:02:07,714
Tylko jej gra.
48
00:02:07,928 --> 00:02:10,242
Ju偶 d艂u偶ej nie mog膮 z ni膮 by膰.
49
00:02:10,331 --> 00:02:11,331
Mark?
50
00:02:11,809 --> 00:02:12,865
Mo偶e
51
00:02:13,046 --> 00:02:15,842
Mo偶e powinienem j膮 wpu艣ci膰.
Brzmi szczerze.
52
00:02:16,744 --> 00:02:18,744
Nie, nie s艂uchaj tego.
53
00:02:21,222 --> 00:02:22,508
Po prostu
54
00:02:22,533 --> 00:02:24,810
Musimy trzyma膰 j膮 na zewn膮trz,
55
00:02:24,835 --> 00:02:26,875
偶eby mog艂a
przemy艣le膰 co zrobi艂a.
56
00:02:26,900 --> 00:02:28,002
Dobra?
57
00:02:28,027 --> 00:02:29,169
Nie s艂uchaj tego.
58
00:02:29,194 --> 00:02:30,888
Pr贸buje si臋 teraz
t艂umaczy膰.
59
00:02:30,913 --> 00:02:32,678
Nie daj si臋 nabra膰
na te manipulacje.
60
00:02:32,703 --> 00:02:34,575
Po prostu chce,
偶eby艣 by艂 po jej stronie.
61
00:02:34,600 --> 00:02:35,631
Chod藕, Mark.
62
00:02:35,664 --> 00:02:37,242
Prosz臋, wpu艣膰 mnie.
S艂ysza艂e艣 co m贸wi艂am.
63
00:02:37,267 --> 00:02:38,386
Pozw贸l mi porozmawia膰.
64
00:02:38,411 --> 00:02:39,411
Chod藕my.
65
00:02:41,425 --> 00:02:43,418
Wpu艣膰 mnie Mark prosz臋!
66
00:02:45,423 --> 00:02:46,423
Mark.
67
00:02:46,771 --> 00:02:48,452
Jestem z ciebie dumna.
68
00:02:48,477 --> 00:02:51,477
Nie da艂e艣 si臋 nabra膰 na
jej k艂amstwa i oszustwa.
69
00:02:51,706 --> 00:02:53,706
My艣la艂am, 偶e sama jestem bystra.
70
00:02:54,113 --> 00:02:56,488
Masz naprawd臋 dobre serce.
71
00:02:56,521 --> 00:02:57,521
Dzi臋kuj臋.
72
00:02:57,636 --> 00:02:59,165
Ciesz臋 si臋, 偶e mog艂em pom贸c.
73
00:02:59,190 --> 00:03:00,752
Wiesz co?
74
00:03:00,785 --> 00:03:04,785
Czasami ludzie lubi膮
wykorzystywa膰 tak膮 偶yczliwo艣膰
75
00:03:05,517 --> 00:03:07,172
Jak w moim przypadku
76
00:03:07,197 --> 00:03:09,197
Pieprzone lata zmarnowane.
77
00:03:09,343 --> 00:03:10,343
Po prostu
78
00:03:10,565 --> 00:03:12,114
Da艂em si臋 nabra膰.
79
00:03:12,147 --> 00:03:14,147
M贸g艂bym robi膰 co艣 innego,
80
00:03:14,172 --> 00:03:15,790
z kimkolwiek.
81
00:03:15,815 --> 00:03:19,066
Mam na my艣li jedn膮 z tych
korzy艣ci bycia biseksualnym.
82
00:03:19,162 --> 00:03:23,692
Zamiast tego zmarnowa艂am czas
na byciu wiern膮 tej intrygantce.
83
00:03:23,717 --> 00:03:24,818
Adriana!
84
00:03:24,843 --> 00:03:25,898
Adriana!
85
00:03:26,208 --> 00:03:27,365
Nie chce odej艣膰
86
00:03:27,390 --> 00:03:28,994
Zachowujesz si臋 nierozs膮dnie.
87
00:03:29,019 --> 00:03:31,219
Pozw贸l mi si臋
wyt艂umaczy膰, prosz臋.
88
00:03:31,244 --> 00:03:32,244
Adrian!
89
00:03:32,509 --> 00:03:33,509
Adrian!
90
00:03:33,534 --> 00:03:35,526
M贸wi艂em ci, 偶eby艣
zostawi艂a mnie w spokoju.
91
00:03:35,551 --> 00:03:38,034
Tylko pozw贸l mi si臋
wyt艂umaczy膰, prosz臋.
92
00:03:38,059 --> 00:03:41,192
Dlaczego wci膮gasz w to
naszego m艂odego s膮siada?
93
00:03:41,525 --> 00:03:43,417
To prywatna sprawa.
94
00:03:43,442 --> 00:03:44,442
Prosz臋, pozw贸l mi
95
00:03:44,467 --> 00:03:48,467
Mark jako jedyny by艂 na tyle
mi艂y, 偶e mnie wys艂ucha艂.
96
00:03:49,278 --> 00:03:50,902
Mark, wpu艣膰 mnie?
97
00:03:50,927 --> 00:03:54,796
Nie wiem, co ci powiedzia艂a,
ale musz臋 si臋 wyt艂umaczy膰.
98
00:03:54,821 --> 00:03:59,821
Musz臋 tylko powiedzie膰 co si臋
naprawd臋 sta艂o i wszystko b臋dzie dobrze.
99
00:03:59,846 --> 00:04:02,846
Wr贸cimy do naszego domu.
Wszystko jest w porz膮dku.
100
00:04:02,871 --> 00:04:04,783
Adriana, prosz臋!
101
00:04:04,815 --> 00:04:06,179
Absolutnie nie.
102
00:04:06,271 --> 00:04:08,271
Zmarnowa艂em z tob膮 lata.
103
00:04:08,296 --> 00:04:10,825
Nie zmarnuj臋 ani minuty wi臋cej.
104
00:04:11,049 --> 00:04:13,701
Adriana, chod藕my do domu.
105
00:04:14,303 --> 00:04:16,048
Porozmawiajmy o tym, prosz臋.
106
00:04:16,073 --> 00:04:18,073
Pozw贸l mi si臋 wyt艂umaczy膰.
107
00:04:18,874 --> 00:04:21,115
I co z tego?
B臋dziesz jeszcze k艂ama膰?
108
00:04:21,140 --> 00:04:23,472
Nie ok艂amuj臋 ci臋.
Nie ok艂amuj臋 ci臋.
109
00:04:23,497 --> 00:04:25,403
Nie rozumiem,
dlaczego mi nie wierzysz.
110
00:04:25,428 --> 00:04:29,428
Nie pozwalasz mi m贸wi膰. Nie pozwalasz mi
powiedzie膰 ci, co naprawd臋 si臋 wydarzy艂o.
111
00:04:29,453 --> 00:04:33,216
Mia艂e艣 okazj臋 ale potem zacz膮艂e艣
rzuca膰 we mnie przedmiotami.
112
00:04:33,249 --> 00:04:35,249
Nie rzuca艂am
w ciebie przedmiotami.
113
00:04:35,416 --> 00:04:38,985
Mo偶e to zrobi艂am ale rzuci艂e艣 si臋
na mnie, jakby艣 mia艂 zamiar
114
00:04:39,017 --> 00:04:41,737
Nie wiem, co chcia艂e艣
zrobi膰 ale musia艂am si臋 broni膰.
115
00:04:41,762 --> 00:04:43,762
Zacz膮艂em wi臋c rzuca膰
r贸偶nymi rzeczami.
116
00:04:43,795 --> 00:04:46,529
Mark, prosz臋.
Mog臋 wej艣膰 do 艣rodka?
117
00:04:46,554 --> 00:04:48,780
Naprawd臋 musz臋 si臋 wyt艂umaczy膰.
118
00:04:48,805 --> 00:04:52,452
Nie wiem, co ci powiedzia艂a, nie mam
poj臋cia ale pozw贸l mi wej艣膰 do 艣rodka.
119
00:04:52,477 --> 00:04:54,702
Chc臋 tylko z tob膮
porozmawia膰, prosz臋.
120
00:04:54,727 --> 00:04:56,727
Mam do艣膰 twoich k艂amstw.
121
00:04:57,589 --> 00:05:00,589
Nie b臋d臋 marnowa膰
z tob膮 ani minuty.
122
00:05:00,614 --> 00:05:03,614
Zmarnowa艂em tyle lat i wiesz co?
123
00:05:03,639 --> 00:05:05,954
S膮 milsi ludzie,
z kt贸rymi mog臋 sp臋dza膰 czas.
124
00:05:06,875 --> 00:05:08,501
Chyba 偶artujesz.
125
00:05:08,526 --> 00:05:12,181
Zemsta jest suk膮,
kochanie tak jak ja.
126
00:05:12,206 --> 00:05:14,429
Poczujesz to, co ja.
127
00:05:15,858 --> 00:05:18,006
B臋dziemy si臋 dobrze bawi膰.
128
00:05:18,031 --> 00:05:19,625
Czy偶 nie tak, Mark?
129
00:05:19,650 --> 00:05:22,650
My艣l臋, 偶e nie
powinni艣my tego robi膰.
130
00:05:25,000 --> 00:05:26,548
Z艂ama艂a mi serce.
131
00:05:26,573 --> 00:05:28,278
W艂a艣nie na to zas艂uguje.
132
00:05:29,000 --> 00:05:34,000
A ty zas艂ugujesz na nagrod臋
za bycie moim bohaterem.
133
00:05:34,771 --> 00:05:36,963
Dobrze, pani Denver.
134
00:05:36,988 --> 00:05:39,988
Nie masz nic przeciwko,
temu, 偶e ona patrzy, prawda?
135
00:05:40,766 --> 00:05:43,766
Nie mam nikogo,
kto m贸g艂by ci pom贸c.
136
00:05:43,867 --> 00:05:47,867
No c贸偶, mo偶esz
m贸wi膰 do mnie Adriana.
137
00:06:02,145 --> 00:06:03,791
Naprawd臋, Adriana?
138
00:06:21,121 --> 00:06:23,910
Zobacz ona nawet
nie mo偶e patrze膰.
139
00:06:24,827 --> 00:06:26,827
Daj spok贸j, porozmawiajmy!
140
00:06:26,931 --> 00:06:28,854
Wpu艣膰 mnie, porozmawiajmy!
141
00:06:28,923 --> 00:06:29,923
Co?
142
00:06:29,948 --> 00:06:31,948
Nie s艂ysz臋 ci臋.
143
00:06:39,473 --> 00:06:41,237
Patrz kochanie.
144
00:06:41,343 --> 00:06:44,343
Poczuj si臋 dok艂adnie
tak samo jak ja.
145
00:06:44,597 --> 00:06:46,597
Daj mi tylko szans臋 wyja艣ni膰.
146
00:06:50,375 --> 00:06:53,375
Po prostu wpu艣膰 mnie, 偶ebym
m贸g艂 z tob膮 porozmawia膰.
147
00:07:12,152 --> 00:07:14,152
Naprawd臋, Adriana!
148
00:07:42,327 --> 00:07:43,675
Co robisz?
149
00:07:43,700 --> 00:07:46,239
Daj spok贸j, wpu艣膰 mnie.
150
00:08:05,256 --> 00:08:06,955
Tak, prosz臋 bardzo.
151
00:08:06,980 --> 00:08:08,740
Pieprz mnie mocniej.
152
00:09:01,798 --> 00:09:03,344
To jest 艣mieszne.
153
00:09:03,369 --> 00:09:05,369
No dalej, Adriana, wpu艣膰 mnie.
154
00:09:05,394 --> 00:09:06,274
Ludzie?
155
00:09:07,153 --> 00:09:09,153
Zemsta to zemsta.
156
00:09:29,472 --> 00:09:31,703
Po prostu chc臋 si臋
wyt艂umaczy膰.
157
00:09:31,728 --> 00:09:32,917
Daj spok贸j.
158
00:09:36,634 --> 00:09:40,742
To taki dobry dzie艅 na zemst臋.
159
00:09:52,691 --> 00:09:54,041
Serio, Adriana?
160
00:10:04,478 --> 00:10:06,484
Nie mog臋 w to uwierzy膰.
161
00:10:47,960 --> 00:10:50,456
Mark otw贸rz drzwi
chc臋 porozmawia膰.
162
00:10:50,496 --> 00:10:53,496
Musz臋 tylko porozmawia膰
z Adrin膮, to wszytko.
163
00:10:53,528 --> 00:10:56,528
To co robicie nie jest fajne.
164
00:10:56,827 --> 00:10:58,516
O m贸j Bo偶e.
165
00:11:00,729 --> 00:11:03,268
To ma艂a wskaz贸wka dla ciebie.
166
00:11:03,293 --> 00:11:05,351
Chc臋 tylko z tob膮 pogada膰.
167
00:13:38,613 --> 00:13:39,948
Daj spok贸j.
168
00:13:39,973 --> 00:13:42,630
Chc臋 ci wszystko wyt艂umaczy膰.
169
00:14:14,018 --> 00:14:17,606
Jest o wiele lepiej, gdy ona patrzy.
170
00:14:59,785 --> 00:15:01,419
W porz膮dku ju偶 wystarczy.
171
00:15:02,192 --> 00:15:04,298
Musz臋 z tob膮 porozmawia膰
172
00:15:36,991 --> 00:15:38,629
Dobrze si臋 bawisz?
173
00:15:38,654 --> 00:15:41,713
Adriana, chc臋
z tob膮 porozmawia膰!
174
00:16:14,954 --> 00:16:16,193
Niech patrzy.
175
00:16:38,412 --> 00:16:40,297
Adriana, prosz臋!
176
00:17:14,573 --> 00:17:16,248
Hej, daj spok贸j.
177
00:17:16,273 --> 00:17:18,817
Niech sobie popatrzy
na ten ty艂ek, co?
178
00:18:24,955 --> 00:18:25,884
Co?
179
00:18:26,097 --> 00:18:28,097
Nic nie s艂ysz臋.
180
00:18:30,061 --> 00:18:31,554
To niez艂a zabawa.
181
00:22:55,557 --> 00:22:57,557
Jeszcze troch臋 wi臋cej.
182
00:23:01,863 --> 00:23:04,133
My艣l臋, 偶e nie odrobi艂a艣 lekcji.
183
00:27:23,015 --> 00:27:25,944
Mam nadziej臋, 偶e by艂o warto?
184
00:27:26,676 --> 00:27:28,649
Dobra, wiesz co?
Oszuka艂am ci臋.
185
00:27:28,674 --> 00:27:31,674
Ale pozw贸l mi si臋 wyt艂umaczy膰.
Prosz臋 Adriana.
186
00:27:32,279 --> 00:27:34,693
Pozw贸lcie, 偶e wyja艣ni臋,
co si臋 sta艂o.
187
00:27:37,232 --> 00:27:42,443
Pozw贸l, mi porozmawia膰
i wyja艣ni膰 co si臋 sta艂o. Prosz臋.
188
00:27:50,244 --> 00:27:52,816
Pozw贸l mi wyja艣ni膰, prosz臋.
189
00:28:43,182 --> 00:28:45,946
O tak, jaki spragniony, co?
190
00:28:45,971 --> 00:28:48,569
Zawsze jeste艣 spragniony.
191
00:30:24,985 --> 00:30:26,944
Odwr贸膰 si臋.
192
00:30:51,657 --> 00:30:55,522
Chc臋 widzie膰 jak serce
ci p臋ka, tak jak moje.
193
00:30:57,391 --> 00:30:59,942
To jest niepotrzebne Adriana.
194
00:31:18,855 --> 00:31:20,499
Powa偶nie?
195
00:31:29,049 --> 00:31:30,931
Nie odwracaj si臋.
196
00:31:31,626 --> 00:31:33,150
Nie mo偶e patrze膰.
197
00:31:34,206 --> 00:31:36,031
Za du偶e poczucie winy?
198
00:31:37,832 --> 00:31:39,832
Wiesz co, nie wa偶ne.
199
00:31:41,357 --> 00:31:43,070
To 艣wietna zabawa
200
00:36:04,242 --> 00:36:05,596
Dobra zabawa.
201
00:36:06,336 --> 00:36:09,056
Tutaj jest o wiele bezpieczniej
202
00:36:10,014 --> 00:36:12,819
Mog艂abym si臋 tu
ukry膰 na jaki艣 czas?
203
00:36:12,876 --> 00:36:15,249
Mo偶esz zosta膰 ile chcesz.
204
00:36:15,435 --> 00:36:17,968
W moim pokoju, tam
rodzice ci臋 nie znajd膮.
205
00:36:19,376 --> 00:36:21,376
W porz膮dku.
14171