All language subtitles for PureTaboo - Public Display Of Affliction (2023)-PL111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,778 --> 00:00:18,104 O m贸j Bo偶e, dzi臋kuj臋. 2 00:00:18,167 --> 00:00:19,545 O m贸j Bo偶e. 3 00:00:19,570 --> 00:00:21,570 Prosz臋 zamknij drzwi. 4 00:00:21,595 --> 00:00:23,893 O m贸j Bo偶e. Ona zwariowa艂a. 5 00:00:24,322 --> 00:00:26,598 Musz臋 si臋 przed ni膮 ukry膰. 6 00:00:26,623 --> 00:00:28,828 Twoi rodzice s膮 w domu? Potrzebuj臋 ich pomocy. 7 00:00:28,853 --> 00:00:30,178 Jestem sam. 8 00:00:30,203 --> 00:00:32,203 Czy chcesz, 偶ebym zadzwoni艂 na policj臋? 9 00:00:32,316 --> 00:00:33,316 O nie, nie, nie, nie. 10 00:00:33,673 --> 00:00:35,673 Tylko pogorsz臋 sytuacj臋. 11 00:00:36,298 --> 00:00:37,643 Oszala艂a. 12 00:00:37,721 --> 00:00:39,721 O m贸j Bo偶e. 13 00:00:39,817 --> 00:00:41,666 O m贸j Bo偶e. 14 00:00:42,427 --> 00:00:43,691 B臋dzie dobrze. 15 00:00:43,865 --> 00:00:44,975 Dzi臋kuj臋. 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,261 Dzi臋kuj臋 bardzo, Mark. 17 00:00:46,286 --> 00:00:48,871 To znaczy, jak na 19 lat, naprawd臋 jeste艣 dojrza艂y. 18 00:00:49,505 --> 00:00:52,000 Naprawd臋 dobrze sobie z tym radzisz. 19 00:00:53,378 --> 00:00:55,692 Pasowa艂y艣cie do siebie i by艂y艣cie razem szcz臋艣liwe. 20 00:00:55,717 --> 00:00:57,717 To jest szokuj膮ce. 21 00:00:57,742 --> 00:01:00,742 Te偶 jestem w ogromnym szoku. 22 00:01:00,767 --> 00:01:04,000 Nigdy nie wyobra偶am sobie, 偶e mog艂aby mi to zrobi膰. 23 00:01:04,345 --> 00:01:06,566 A potem wda艂y艣my si臋 w wielk膮 k艂贸tni臋, 24 00:01:06,591 --> 00:01:08,447 i zacz臋艂a rzuca膰 rzeczami, 25 00:01:08,472 --> 00:01:11,154 Po prostu wiedzia艂em, 偶e musz臋 si臋 stamt膮d wydosta膰. 26 00:01:13,859 --> 00:01:15,251 Co ona zrobi艂a? 27 00:01:15,276 --> 00:01:16,378 Ona 28 00:01:19,792 --> 00:01:21,235 Cholera! Adriano! 29 00:01:21,260 --> 00:01:23,695 Wiem, 偶e tam jeste艣. 30 00:01:24,710 --> 00:01:26,551 Adriana! 31 00:01:34,300 --> 00:01:36,085 Zostaw mnie w spokoju, Charlene. 32 00:01:36,110 --> 00:01:38,110 Chod藕, kochanie. Porozmawiajmy, prosz臋. 33 00:01:38,449 --> 00:01:40,031 Zdradzi艂a艣 mnie. 34 00:01:40,056 --> 00:01:41,626 Nie ma o czym rozmawia膰. 35 00:01:42,446 --> 00:01:44,890 Adrian, nie wiem o czym m贸wisz. 36 00:01:45,180 --> 00:01:47,180 Nie wiem, dlaczego panikujesz. 37 00:01:47,300 --> 00:01:49,300 Po prostu nadal jeste艣 na mnie z艂y. 38 00:01:49,300 --> 00:01:51,300 Wci膮偶 jeste艣 na mnie z艂a. 39 00:01:51,529 --> 00:01:53,275 Chod藕, kochanie. 40 00:01:53,847 --> 00:01:55,847 Mark, nie wiem, co ci powiedzia艂a, 41 00:01:56,145 --> 00:01:58,645 ale to nie jest prawda. 42 00:01:58,670 --> 00:01:59,812 Ona k艂amie. 43 00:02:00,217 --> 00:02:01,761 Nie wiem, co pr贸buje zrobi膰, 44 00:02:01,786 --> 00:02:03,563 ale Mark, po prostu prosz臋, pozw贸l mi wej艣膰. 45 00:02:03,588 --> 00:02:04,998 Chc臋 to tylko za艂atwi膰. 46 00:02:05,023 --> 00:02:06,516 Chc臋 to tylko naprawi膰. 47 00:02:06,714 --> 00:02:07,714 Tylko jej gra. 48 00:02:07,928 --> 00:02:10,242 Ju偶 d艂u偶ej nie mog膮 z ni膮 by膰. 49 00:02:10,331 --> 00:02:11,331 Mark? 50 00:02:11,809 --> 00:02:12,865 Mo偶e 51 00:02:13,046 --> 00:02:15,842 Mo偶e powinienem j膮 wpu艣ci膰. Brzmi szczerze. 52 00:02:16,744 --> 00:02:18,744 Nie, nie s艂uchaj tego. 53 00:02:21,222 --> 00:02:22,508 Po prostu 54 00:02:22,533 --> 00:02:24,810 Musimy trzyma膰 j膮 na zewn膮trz, 55 00:02:24,835 --> 00:02:26,875 偶eby mog艂a przemy艣le膰 co zrobi艂a. 56 00:02:26,900 --> 00:02:28,002 Dobra? 57 00:02:28,027 --> 00:02:29,169 Nie s艂uchaj tego. 58 00:02:29,194 --> 00:02:30,888 Pr贸buje si臋 teraz t艂umaczy膰. 59 00:02:30,913 --> 00:02:32,678 Nie daj si臋 nabra膰 na te manipulacje. 60 00:02:32,703 --> 00:02:34,575 Po prostu chce, 偶eby艣 by艂 po jej stronie. 61 00:02:34,600 --> 00:02:35,631 Chod藕, Mark. 62 00:02:35,664 --> 00:02:37,242 Prosz臋, wpu艣膰 mnie. S艂ysza艂e艣 co m贸wi艂am. 63 00:02:37,267 --> 00:02:38,386 Pozw贸l mi porozmawia膰. 64 00:02:38,411 --> 00:02:39,411 Chod藕my. 65 00:02:41,425 --> 00:02:43,418 Wpu艣膰 mnie Mark prosz臋! 66 00:02:45,423 --> 00:02:46,423 Mark. 67 00:02:46,771 --> 00:02:48,452 Jestem z ciebie dumna. 68 00:02:48,477 --> 00:02:51,477 Nie da艂e艣 si臋 nabra膰 na jej k艂amstwa i oszustwa. 69 00:02:51,706 --> 00:02:53,706 My艣la艂am, 偶e sama jestem bystra. 70 00:02:54,113 --> 00:02:56,488 Masz naprawd臋 dobre serce. 71 00:02:56,521 --> 00:02:57,521 Dzi臋kuj臋. 72 00:02:57,636 --> 00:02:59,165 Ciesz臋 si臋, 偶e mog艂em pom贸c. 73 00:02:59,190 --> 00:03:00,752 Wiesz co? 74 00:03:00,785 --> 00:03:04,785 Czasami ludzie lubi膮 wykorzystywa膰 tak膮 偶yczliwo艣膰 75 00:03:05,517 --> 00:03:07,172 Jak w moim przypadku 76 00:03:07,197 --> 00:03:09,197 Pieprzone lata zmarnowane. 77 00:03:09,343 --> 00:03:10,343 Po prostu 78 00:03:10,565 --> 00:03:12,114 Da艂em si臋 nabra膰. 79 00:03:12,147 --> 00:03:14,147 M贸g艂bym robi膰 co艣 innego, 80 00:03:14,172 --> 00:03:15,790 z kimkolwiek. 81 00:03:15,815 --> 00:03:19,066 Mam na my艣li jedn膮 z tych korzy艣ci bycia biseksualnym. 82 00:03:19,162 --> 00:03:23,692 Zamiast tego zmarnowa艂am czas na byciu wiern膮 tej intrygantce. 83 00:03:23,717 --> 00:03:24,818 Adriana! 84 00:03:24,843 --> 00:03:25,898 Adriana! 85 00:03:26,208 --> 00:03:27,365 Nie chce odej艣膰 86 00:03:27,390 --> 00:03:28,994 Zachowujesz si臋 nierozs膮dnie. 87 00:03:29,019 --> 00:03:31,219 Pozw贸l mi si臋 wyt艂umaczy膰, prosz臋. 88 00:03:31,244 --> 00:03:32,244 Adrian! 89 00:03:32,509 --> 00:03:33,509 Adrian! 90 00:03:33,534 --> 00:03:35,526 M贸wi艂em ci, 偶eby艣 zostawi艂a mnie w spokoju. 91 00:03:35,551 --> 00:03:38,034 Tylko pozw贸l mi si臋 wyt艂umaczy膰, prosz臋. 92 00:03:38,059 --> 00:03:41,192 Dlaczego wci膮gasz w to naszego m艂odego s膮siada? 93 00:03:41,525 --> 00:03:43,417 To prywatna sprawa. 94 00:03:43,442 --> 00:03:44,442 Prosz臋, pozw贸l mi 95 00:03:44,467 --> 00:03:48,467 Mark jako jedyny by艂 na tyle mi艂y, 偶e mnie wys艂ucha艂. 96 00:03:49,278 --> 00:03:50,902 Mark, wpu艣膰 mnie? 97 00:03:50,927 --> 00:03:54,796 Nie wiem, co ci powiedzia艂a, ale musz臋 si臋 wyt艂umaczy膰. 98 00:03:54,821 --> 00:03:59,821 Musz臋 tylko powiedzie膰 co si臋 naprawd臋 sta艂o i wszystko b臋dzie dobrze. 99 00:03:59,846 --> 00:04:02,846 Wr贸cimy do naszego domu. Wszystko jest w porz膮dku. 100 00:04:02,871 --> 00:04:04,783 Adriana, prosz臋! 101 00:04:04,815 --> 00:04:06,179 Absolutnie nie. 102 00:04:06,271 --> 00:04:08,271 Zmarnowa艂em z tob膮 lata. 103 00:04:08,296 --> 00:04:10,825 Nie zmarnuj臋 ani minuty wi臋cej. 104 00:04:11,049 --> 00:04:13,701 Adriana, chod藕my do domu. 105 00:04:14,303 --> 00:04:16,048 Porozmawiajmy o tym, prosz臋. 106 00:04:16,073 --> 00:04:18,073 Pozw贸l mi si臋 wyt艂umaczy膰. 107 00:04:18,874 --> 00:04:21,115 I co z tego? B臋dziesz jeszcze k艂ama膰? 108 00:04:21,140 --> 00:04:23,472 Nie ok艂amuj臋 ci臋. Nie ok艂amuj臋 ci臋. 109 00:04:23,497 --> 00:04:25,403 Nie rozumiem, dlaczego mi nie wierzysz. 110 00:04:25,428 --> 00:04:29,428 Nie pozwalasz mi m贸wi膰. Nie pozwalasz mi powiedzie膰 ci, co naprawd臋 si臋 wydarzy艂o. 111 00:04:29,453 --> 00:04:33,216 Mia艂e艣 okazj臋 ale potem zacz膮艂e艣 rzuca膰 we mnie przedmiotami. 112 00:04:33,249 --> 00:04:35,249 Nie rzuca艂am w ciebie przedmiotami. 113 00:04:35,416 --> 00:04:38,985 Mo偶e to zrobi艂am ale rzuci艂e艣 si臋 na mnie, jakby艣 mia艂 zamiar 114 00:04:39,017 --> 00:04:41,737 Nie wiem, co chcia艂e艣 zrobi膰 ale musia艂am si臋 broni膰. 115 00:04:41,762 --> 00:04:43,762 Zacz膮艂em wi臋c rzuca膰 r贸偶nymi rzeczami. 116 00:04:43,795 --> 00:04:46,529 Mark, prosz臋. Mog臋 wej艣膰 do 艣rodka? 117 00:04:46,554 --> 00:04:48,780 Naprawd臋 musz臋 si臋 wyt艂umaczy膰. 118 00:04:48,805 --> 00:04:52,452 Nie wiem, co ci powiedzia艂a, nie mam poj臋cia ale pozw贸l mi wej艣膰 do 艣rodka. 119 00:04:52,477 --> 00:04:54,702 Chc臋 tylko z tob膮 porozmawia膰, prosz臋. 120 00:04:54,727 --> 00:04:56,727 Mam do艣膰 twoich k艂amstw. 121 00:04:57,589 --> 00:05:00,589 Nie b臋d臋 marnowa膰 z tob膮 ani minuty. 122 00:05:00,614 --> 00:05:03,614 Zmarnowa艂em tyle lat i wiesz co? 123 00:05:03,639 --> 00:05:05,954 S膮 milsi ludzie, z kt贸rymi mog臋 sp臋dza膰 czas. 124 00:05:06,875 --> 00:05:08,501 Chyba 偶artujesz. 125 00:05:08,526 --> 00:05:12,181 Zemsta jest suk膮, kochanie tak jak ja. 126 00:05:12,206 --> 00:05:14,429 Poczujesz to, co ja. 127 00:05:15,858 --> 00:05:18,006 B臋dziemy si臋 dobrze bawi膰. 128 00:05:18,031 --> 00:05:19,625 Czy偶 nie tak, Mark? 129 00:05:19,650 --> 00:05:22,650 My艣l臋, 偶e nie powinni艣my tego robi膰. 130 00:05:25,000 --> 00:05:26,548 Z艂ama艂a mi serce. 131 00:05:26,573 --> 00:05:28,278 W艂a艣nie na to zas艂uguje. 132 00:05:29,000 --> 00:05:34,000 A ty zas艂ugujesz na nagrod臋 za bycie moim bohaterem. 133 00:05:34,771 --> 00:05:36,963 Dobrze, pani Denver. 134 00:05:36,988 --> 00:05:39,988 Nie masz nic przeciwko, temu, 偶e ona patrzy, prawda? 135 00:05:40,766 --> 00:05:43,766 Nie mam nikogo, kto m贸g艂by ci pom贸c. 136 00:05:43,867 --> 00:05:47,867 No c贸偶, mo偶esz m贸wi膰 do mnie Adriana. 137 00:06:02,145 --> 00:06:03,791 Naprawd臋, Adriana? 138 00:06:21,121 --> 00:06:23,910 Zobacz ona nawet nie mo偶e patrze膰. 139 00:06:24,827 --> 00:06:26,827 Daj spok贸j, porozmawiajmy! 140 00:06:26,931 --> 00:06:28,854 Wpu艣膰 mnie, porozmawiajmy! 141 00:06:28,923 --> 00:06:29,923 Co? 142 00:06:29,948 --> 00:06:31,948 Nie s艂ysz臋 ci臋. 143 00:06:39,473 --> 00:06:41,237 Patrz kochanie. 144 00:06:41,343 --> 00:06:44,343 Poczuj si臋 dok艂adnie tak samo jak ja. 145 00:06:44,597 --> 00:06:46,597 Daj mi tylko szans臋 wyja艣ni膰. 146 00:06:50,375 --> 00:06:53,375 Po prostu wpu艣膰 mnie, 偶ebym m贸g艂 z tob膮 porozmawia膰. 147 00:07:12,152 --> 00:07:14,152 Naprawd臋, Adriana! 148 00:07:42,327 --> 00:07:43,675 Co robisz? 149 00:07:43,700 --> 00:07:46,239 Daj spok贸j, wpu艣膰 mnie. 150 00:08:05,256 --> 00:08:06,955 Tak, prosz臋 bardzo. 151 00:08:06,980 --> 00:08:08,740 Pieprz mnie mocniej. 152 00:09:01,798 --> 00:09:03,344 To jest 艣mieszne. 153 00:09:03,369 --> 00:09:05,369 No dalej, Adriana, wpu艣膰 mnie. 154 00:09:05,394 --> 00:09:06,274 Ludzie? 155 00:09:07,153 --> 00:09:09,153 Zemsta to zemsta. 156 00:09:29,472 --> 00:09:31,703 Po prostu chc臋 si臋 wyt艂umaczy膰. 157 00:09:31,728 --> 00:09:32,917 Daj spok贸j. 158 00:09:36,634 --> 00:09:40,742 To taki dobry dzie艅 na zemst臋. 159 00:09:52,691 --> 00:09:54,041 Serio, Adriana? 160 00:10:04,478 --> 00:10:06,484 Nie mog臋 w to uwierzy膰. 161 00:10:47,960 --> 00:10:50,456 Mark otw贸rz drzwi chc臋 porozmawia膰. 162 00:10:50,496 --> 00:10:53,496 Musz臋 tylko porozmawia膰 z Adrin膮, to wszytko. 163 00:10:53,528 --> 00:10:56,528 To co robicie nie jest fajne. 164 00:10:56,827 --> 00:10:58,516 O m贸j Bo偶e. 165 00:11:00,729 --> 00:11:03,268 To ma艂a wskaz贸wka dla ciebie. 166 00:11:03,293 --> 00:11:05,351 Chc臋 tylko z tob膮 pogada膰. 167 00:13:38,613 --> 00:13:39,948 Daj spok贸j. 168 00:13:39,973 --> 00:13:42,630 Chc臋 ci wszystko wyt艂umaczy膰. 169 00:14:14,018 --> 00:14:17,606 Jest o wiele lepiej, gdy ona patrzy. 170 00:14:59,785 --> 00:15:01,419 W porz膮dku ju偶 wystarczy. 171 00:15:02,192 --> 00:15:04,298 Musz臋 z tob膮 porozmawia膰 172 00:15:36,991 --> 00:15:38,629 Dobrze si臋 bawisz? 173 00:15:38,654 --> 00:15:41,713 Adriana, chc臋 z tob膮 porozmawia膰! 174 00:16:14,954 --> 00:16:16,193 Niech patrzy. 175 00:16:38,412 --> 00:16:40,297 Adriana, prosz臋! 176 00:17:14,573 --> 00:17:16,248 Hej, daj spok贸j. 177 00:17:16,273 --> 00:17:18,817 Niech sobie popatrzy na ten ty艂ek, co? 178 00:18:24,955 --> 00:18:25,884 Co? 179 00:18:26,097 --> 00:18:28,097 Nic nie s艂ysz臋. 180 00:18:30,061 --> 00:18:31,554 To niez艂a zabawa. 181 00:22:55,557 --> 00:22:57,557 Jeszcze troch臋 wi臋cej. 182 00:23:01,863 --> 00:23:04,133 My艣l臋, 偶e nie odrobi艂a艣 lekcji. 183 00:27:23,015 --> 00:27:25,944 Mam nadziej臋, 偶e by艂o warto? 184 00:27:26,676 --> 00:27:28,649 Dobra, wiesz co? Oszuka艂am ci臋. 185 00:27:28,674 --> 00:27:31,674 Ale pozw贸l mi si臋 wyt艂umaczy膰. Prosz臋 Adriana. 186 00:27:32,279 --> 00:27:34,693 Pozw贸lcie, 偶e wyja艣ni臋, co si臋 sta艂o. 187 00:27:37,232 --> 00:27:42,443 Pozw贸l, mi porozmawia膰 i wyja艣ni膰 co si臋 sta艂o. Prosz臋. 188 00:27:50,244 --> 00:27:52,816 Pozw贸l mi wyja艣ni膰, prosz臋. 189 00:28:43,182 --> 00:28:45,946 O tak, jaki spragniony, co? 190 00:28:45,971 --> 00:28:48,569 Zawsze jeste艣 spragniony. 191 00:30:24,985 --> 00:30:26,944 Odwr贸膰 si臋. 192 00:30:51,657 --> 00:30:55,522 Chc臋 widzie膰 jak serce ci p臋ka, tak jak moje. 193 00:30:57,391 --> 00:30:59,942 To jest niepotrzebne Adriana. 194 00:31:18,855 --> 00:31:20,499 Powa偶nie? 195 00:31:29,049 --> 00:31:30,931 Nie odwracaj si臋. 196 00:31:31,626 --> 00:31:33,150 Nie mo偶e patrze膰. 197 00:31:34,206 --> 00:31:36,031 Za du偶e poczucie winy? 198 00:31:37,832 --> 00:31:39,832 Wiesz co, nie wa偶ne. 199 00:31:41,357 --> 00:31:43,070 To 艣wietna zabawa 200 00:36:04,242 --> 00:36:05,596 Dobra zabawa. 201 00:36:06,336 --> 00:36:09,056 Tutaj jest o wiele bezpieczniej 202 00:36:10,014 --> 00:36:12,819 Mog艂abym si臋 tu ukry膰 na jaki艣 czas? 203 00:36:12,876 --> 00:36:15,249 Mo偶esz zosta膰 ile chcesz. 204 00:36:15,435 --> 00:36:17,968 W moim pokoju, tam rodzice ci臋 nie znajd膮. 205 00:36:19,376 --> 00:36:21,376 W porz膮dku. 14171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.