Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,821 --> 00:00:30,077
Ik groeide op op een kleine boerderij
in Texas met mijn ouders.
2
00:00:32,371 --> 00:00:35,624
Het was een gelukkige jeugd...
3
00:00:36,166 --> 00:00:41,422
totdat mijn ouders het ongeluk hadden
om Blaine Richtefield tegen te komen.
4
00:01:02,818 --> 00:01:07,609
Daar is het gezinnetje.
Wat een prachtig weer, hè?
5
00:01:07,739 --> 00:01:11,160
Ja, inderdaad.
6
00:01:14,329 --> 00:01:20,205
Oké... ik zal jullie tijd en
die van mij niet verspillen.
7
00:01:20,335 --> 00:01:25,210
Wat wordt het?
Accepteren jullie mijn genereuze aanbod?
8
00:01:25,340 --> 00:01:28,760
Zoals ik al eerder zei,
het antwoord is nee.
9
00:01:30,053 --> 00:01:36,894
Dat vind ik jammer om te horen.
-Verlaat mijn grond.
10
00:01:40,522 --> 00:01:42,978
Weg van mijn grond, nu.
11
00:01:43,108 --> 00:01:46,487
Rustig aan.
12
00:01:46,987 --> 00:01:52,571
Padilla.
Die jongen heeft lef.
13
00:01:52,701 --> 00:01:58,123
Gaat het? Ga naar binnen.
Neem Diego mee naar binnen.
14
00:02:01,001 --> 00:02:04,046
Blijf hier, hoor je?
15
00:02:14,973 --> 00:02:18,013
Je tanden maken me niet bang.
16
00:02:18,143 --> 00:02:23,894
Je kunt mijn levenswerk niet
zomaar in een vleesfabriek veranderen.
17
00:02:24,024 --> 00:02:26,985
Nou.
18
00:02:28,320 --> 00:02:31,568
Dat is de dank voor vriendelijkheid.
Schiet hem neer.
19
00:02:31,698 --> 00:02:34,076
Begrepen.
20
00:02:34,785 --> 00:02:38,872
Frank, John... Geen getuigen.
21
00:02:43,794 --> 00:02:45,337
Hou je mond.
22
00:02:49,132 --> 00:02:54,221
Er gebeurt niets. Ren naar de rivier.
Nu wegwezen.
23
00:02:57,057 --> 00:02:59,893
Waar is de jongen?
Zoek hem.
24
00:03:00,102 --> 00:03:02,020
Hij is hier ergens.
25
00:03:09,278 --> 00:03:14,152
Kijk uit waar je loopt.
-Alsof jij stabiel bent.
26
00:03:14,283 --> 00:03:16,326
Als je valt, verlies ik hem.
27
00:03:19,329 --> 00:03:23,620
Silas, waar is de jongen?
-Ik heb hem in de gaten.
28
00:03:23,750 --> 00:03:25,127
Goed, goed...
29
00:03:26,253 --> 00:03:28,338
Laten we hier weggaan.
30
00:03:57,993 --> 00:04:03,707
Richtefield had ons land nodig
om te kunnen bouwen in de hele regio.
31
00:04:05,125 --> 00:04:08,712
Hij wilde vleesfabrieken bouwen.
32
00:04:10,464 --> 00:04:15,636
Vader weigerde te verkopen, dus
Richtefield vermoordde hem en mijn moeder.
33
00:04:19,723 --> 00:04:22,434
Hij wilde ook mij doden.
34
00:04:23,185 --> 00:04:27,938
Maar ik werd gered door
zijn chauffeur, Silas.
35
00:04:28,981 --> 00:04:35,989
Hij stuurde me naar zijn thuisland. Ik
begreep niet waarom, tot ik ouder werd.
36
00:04:36,907 --> 00:04:38,950
Gaat het goed met je?
37
00:04:40,035 --> 00:04:46,208
Het spijt me. Ik vroeg je om te wachten
bij de rivier. Je had dat niet moeten zien.
38
00:04:46,917 --> 00:04:49,211
Je moet naar het station.
39
00:04:50,295 --> 00:04:54,878
Als je in Corpus Christi aankomt,
vraag dan een taxi.
40
00:04:55,008 --> 00:04:59,841
Die brengt je naar een boot.
Je blijft daar lang op.
41
00:04:59,971 --> 00:05:03,475
Ik stuur je naar mijn familie in China.
42
00:05:04,059 --> 00:05:08,605
Daar ben je veilig.
Mijn vader zal goed voor je zorgen.
43
00:05:08,897 --> 00:05:13,652
Mijn jongste dochter is er ook.
Hopelijk worden jullie vrienden.
44
00:05:17,155 --> 00:05:21,821
Toen ik in China aankwam, werd ik
verwelkomd door Silas' vader, Bingwen...
45
00:05:21,952 --> 00:05:23,907
en Silas' dochter, Xin Yi.
46
00:05:24,037 --> 00:05:27,953
Bingwen voedde me op
als deel van de familie.
47
00:05:28,083 --> 00:05:30,288
Hij trainde me in zelfverdediging.
48
00:05:30,419 --> 00:05:35,006
Een, twee, drie. Goed, heel goed.
49
00:05:35,424 --> 00:05:39,886
Raak het. Laat het niet bewegen.
50
00:05:44,975 --> 00:05:48,019
Focus. Precies in het midden.
Zo.
51
00:05:48,937 --> 00:05:52,107
En terug naar de beginpositie.
Goed, goed.
52
00:06:07,831 --> 00:06:14,254
Ik zag dat je naar ons keek, Diego.
Ben je nieuwsgierig wat we doen?
53
00:06:15,380 --> 00:06:18,425
Xin Yi leert zelfverdediging.
54
00:06:19,217 --> 00:06:24,181
Ik kan het jou ook leren.
Ze heeft een trainingsmaatje nodig.
55
00:06:24,347 --> 00:06:27,142
Maar ik waarschuw je.
Ze is wild.
56
00:06:28,435 --> 00:06:32,731
Hij is bang voor mij.
-Dat hoort hij ook te zijn.
57
00:06:33,315 --> 00:06:36,855
We zouden Engels moeten spreken
voor onze gast.
58
00:06:36,985 --> 00:06:40,280
Anders zijn we onbeleefde gastheren.
-Ja, grootvader.
59
00:06:41,114 --> 00:06:46,286
We trainen elke ochtend.
Je bent welkom om mee te doen.
60
00:06:56,922 --> 00:07:00,008
Schiet hem neer.
-Hou je mond.
61
00:07:49,015 --> 00:07:53,139
Diego, goedemorgen.
Ik zie dat je je handschoenen aan hebt.
62
00:07:53,270 --> 00:07:55,355
Laten we de zak proberen.
63
00:07:55,772 --> 00:07:58,400
Kom op, Diego. Het is leuk.
64
00:07:58,900 --> 00:08:04,651
Heel goed. Als we slaan,
doen we dat niet zomaar.
65
00:08:04,781 --> 00:08:09,823
We slaan door met kracht.
Beweeg die zak.
66
00:08:09,953 --> 00:08:14,369
Ik kan het niet. Ik ben te klein.
-Grootte maakt niet uit.
67
00:08:14,499 --> 00:08:17,460
Probeer het opnieuw.
68
00:08:18,211 --> 00:08:22,507
Focus... Kracht. Gebruik je lichaam.
69
00:08:22,674 --> 00:08:24,009
Nog een keer.
70
00:08:25,635 --> 00:08:26,887
Goed zo.
71
00:08:34,477 --> 00:08:39,811
Ik ben het zat om alleen die zak te slaan.
Ik wil iemand in elkaar slaan.
72
00:08:39,941 --> 00:08:44,023
Training gaat daar niet over.
73
00:08:44,154 --> 00:08:49,070
Het is zelfverdediging, voor hen die
zichzelf niet kunnen verdedigen.
74
00:08:49,200 --> 00:08:55,414
Verdedig jezelf en je familie,
maar niet om problemen te zoeken.
75
00:08:58,042 --> 00:09:03,131
Met de jaren werd ik
sterker en beter.
76
00:09:04,341 --> 00:09:08,303
Elke keer dat ik mijn ogen sloot,
zag ik mijn vader sterven.
77
00:09:10,013 --> 00:09:13,178
Ik hoorde mijn moeder schreeuwen.
78
00:09:13,308 --> 00:09:17,479
...en ik zag de voldoening
in Richtefields ogen toen hij het deed.
79
00:09:17,646 --> 00:09:21,983
Ik wilde wraak,
maar Bingwen verbood het.
80
00:09:38,625 --> 00:09:42,003
10 jaar later.
81
00:10:05,068 --> 00:10:07,862
Waarom stop je gewoon niet?
82
00:10:08,343 --> 00:10:10,610
Ik heb geen zoon opgevoed
om anderen kwaad te doen.
83
00:10:10,740 --> 00:10:14,864
Zelfs als ik hier weg zou vluchten,
zou het tot niets goeds leiden.
84
00:10:14,995 --> 00:10:17,617
Richtefield is te machtig
en te invloedrijk.
85
00:10:17,747 --> 00:10:22,502
Laat het gewoon achter je.
Kom naar huis, mijn zoon.
86
00:10:22,669 --> 00:10:27,001
Ik heb jou en Xin Yi al in gevaar gebracht
door Diego daarheen te sturen.
87
00:10:27,132 --> 00:10:32,262
Als hij me wil pakken,
zal hij nooit stoppen.
88
00:10:32,971 --> 00:10:38,184
Ik wist dat ik op een dag
mijn familie zou wreken.
89
00:10:38,685 --> 00:10:43,893
Toen ik hoorde dat Richtefield nog
machtiger en bloeddorstiger was geworden...
90
00:10:44,024 --> 00:10:46,985
wist ik dat het moment was aangebroken.
91
00:10:49,988 --> 00:10:52,323
Diego. Diego.
92
00:10:52,782 --> 00:10:57,912
Rustig. Ik heb je.
93
00:10:59,330 --> 00:11:03,043
Haal adem, kom op.
94
00:11:03,918 --> 00:11:09,002
Het is oké, het is oké.
Adem met mij mee, Diego.
95
00:11:09,132 --> 00:11:15,013
Diego, adem met mij mee.
-Ik kon hen niet redden.
96
00:11:16,014 --> 00:11:18,016
Diego.
97
00:11:20,727 --> 00:11:25,607
Als ik had geweten dat ik je in
gevaar bracht, was ik niet gebleven.
98
00:11:27,400 --> 00:11:31,321
Je hoorde mijn gesprek met Silas.
99
00:11:35,992 --> 00:11:41,326
Drie jaar voordat Silas je vond...
100
00:11:41,456 --> 00:11:45,168
werd zijn oudste dochter
Catherine ontvoerd.
101
00:11:47,462 --> 00:11:50,131
Dat brak hem.
102
00:11:50,882 --> 00:11:56,299
Silas zag zijn dochter in jou.
Hij kon zijn dochter niet beschermen...
103
00:11:56,429 --> 00:12:01,351
dus wilde hij voor jou zorgen,
voor haar.
104
00:12:02,685 --> 00:12:05,146
Begrijp je dat?
105
00:12:07,357 --> 00:12:12,899
Toen ik jou en Silas hoorde praten,
noemde je Richtefield.
106
00:12:13,029 --> 00:12:19,160
Hij zou al jaren wreedheden
hebben begaan.
107
00:12:20,662 --> 00:12:22,997
Dus mijn familie was niet de enige.
108
00:12:24,249 --> 00:12:28,002
Ja... Geef Richtefield de schuld.
109
00:12:28,670 --> 00:12:34,253
Silas zegt dat hij alles afbreekt.
Dan bouwt hij er fabrieken op.
110
00:12:34,384 --> 00:12:38,675
Het geld dat hij verdient,
ondersteunt zijn criminele imperium.
111
00:12:38,805 --> 00:12:44,519
Ik moet dit rechtzetten.
Ons land terugkrijgen en hem stoppen.
112
00:12:44,686 --> 00:12:50,395
Nee, dit is niet het juiste moment.
-Je zei dat ik terug kon gaan.
113
00:12:50,525 --> 00:12:55,405
Ben ik er nog niet klaar voor?
-Je bent boos en uit op wraak.
114
00:12:57,365 --> 00:13:00,571
Dat vertroebelt je geest.
115
00:13:00,702 --> 00:13:07,000
Je wilt teruggaan
en terugnemen wat van jou is.
116
00:13:08,293 --> 00:13:15,675
Maar je moet het op de juiste manier doen.
Anders zal je verleden je achtervolgen.
117
00:13:43,661 --> 00:13:49,287
Het was moeilijk voor mij
om zonder mijn vader op te groeien.
118
00:13:49,417 --> 00:13:53,421
Mijn moeder stierf toen ik klein was.
Ik kan me haar bijna niet herinneren.
119
00:13:54,297 --> 00:13:58,801
Maar mijn grootvader...
hij heeft me geleerd...
120
00:13:59,219 --> 00:14:02,680
Hij heeft ons heel veel geleerd.
121
00:14:06,434 --> 00:14:09,604
Hij houdt van jou alsof je
zijn eigen zoon bent, Diego.
122
00:14:09,896 --> 00:14:12,393
Ik hoop dat je dat weet.
123
00:14:12,523 --> 00:14:17,612
Ik zal voor altijd dankbaar zijn
voor Bingwen... en voor jou.
124
00:14:19,822 --> 00:14:23,076
Ik weet niet wat er met me was gebeurd
als ik jullie niet had gehad.
125
00:14:24,410 --> 00:14:27,997
Je zou waarschijnlijk nog steeds
een bange kleine kat zijn.
126
00:14:29,624 --> 00:14:32,001
Waarschijnlijk wel.
127
00:14:45,431 --> 00:14:49,972
Dus tegen Bingwens wil in nam ik
al het geld dat ik had gespaard...
128
00:14:50,103 --> 00:14:55,019
sloop ik weg in de nacht
en ging op weg naar Amerika.
129
00:14:55,149 --> 00:14:59,362
Ik had besloten om een einde te maken
aan Richtefields terreurregime.
130
00:15:46,451 --> 00:15:49,203
Verdorie.
131
00:15:57,128 --> 00:16:01,254
Kom niet dichterbij, anders laat ik het vallen.
-Geef me mijn spullen, dan vergeten we dit.
132
00:16:01,384 --> 00:16:05,305
M'n moeders ketting zit erin... Ik smeek je.
133
00:16:07,013 --> 00:16:08,348
Nee, nee, nee.
134
00:16:14,437 --> 00:16:17,231
Dat was mijn moeders ketting.
135
00:16:32,872 --> 00:16:35,708
Daar is hij.
136
00:17:04,987 --> 00:17:08,282
Nou, wat hebben we hier?
137
00:17:09,409 --> 00:17:12,703
Wat vind je ervan? Vind je ze leuk?
-Zeker. Ze voldoen wel.
138
00:17:13,704 --> 00:17:18,663
Morgen organiseren we een groot feest.
En de jongens willen plezier maken.
139
00:17:18,793 --> 00:17:23,876
We hebben zoveel mogelijk meisjes nodig.
-Oké, ik maak ze klaar.
140
00:17:24,006 --> 00:17:28,136
Kom op dames, tijd om je klaar te maken.
Schiet een beetje op.
141
00:17:30,888 --> 00:17:34,011
Dat is precies zoals ik ze graag zie.
142
00:17:34,142 --> 00:17:38,015
Hoe staat het eigenlijk met de eigendommen?
143
00:17:38,146 --> 00:17:42,144
We hebben er nog zeven over, Ryan.
Hopelijk zijn het er morgen nog vier.
144
00:17:42,275 --> 00:17:48,029
Ik en de jongens gaan
onverwacht bij wat mensen langs.
145
00:17:51,158 --> 00:17:55,032
Het lijkt erop dat sheriff Hansen hier is.
146
00:17:55,163 --> 00:18:01,038
Echt?
-Ja, hij heeft het over een vriend bij de FBI.
147
00:18:01,169 --> 00:18:06,382
Hij heeft moeite om zijn
mond te houden, weet je.
148
00:18:07,258 --> 00:18:11,596
Oké. Stuur hem binnen.
-Ja, baas.
149
00:18:17,935 --> 00:18:21,481
Hé, maat.
-Sheriff Hansen.
150
00:18:21,647 --> 00:18:26,105
Hoe staat het ervoor?
-Goed, de laatste keer dat ik het controleerde.
151
00:18:26,235 --> 00:18:30,985
Ik heb een kostenpost die me dwarszit.
Mijn dochter wil een tacokraam.
152
00:18:31,115 --> 00:18:35,072
Ze wordt 16 en heeft een feest.
Ze wil er zo een.
153
00:18:35,203 --> 00:18:38,617
Haar gezeur maakt me gek.
154
00:18:38,748 --> 00:18:42,955
Ik had nooit gedacht dat ik
zo'n uitgave zou moeten doen.
155
00:18:43,085 --> 00:18:47,251
Het betalen voor die kar is alsof je een
kies trekt. Het doet pijn en gaat niet weg.
156
00:18:47,381 --> 00:18:51,922
Kinderen.
-Ja, precies.
157
00:18:52,053 --> 00:18:56,140
Trouwens, Blaine...
158
00:18:56,724 --> 00:19:01,807
Misschien zou het niet zo slecht zijn
om ergens wat extra inkomen te krijgen...
159
00:19:01,938 --> 00:19:06,526
ergens vandaan. Je weet wat ik bedoel.
-Ja, ik weet wat je bedoelt.
160
00:19:06,692 --> 00:19:13,819
Jij hebt je eigen bedrijf. En het lijkt
best goed te gaan. Ik weet wat dingen.
161
00:19:13,950 --> 00:19:17,531
Dit is off the record,
zoals je me had gevraagd.
162
00:19:17,662 --> 00:19:21,869
We betalen je al redelijk.
-Ja, tot op zekere hoogte.
163
00:19:21,999 --> 00:19:26,874
Maar... is het niet genoeg?
-Is het ooit genoeg, Blaine?
164
00:19:27,004 --> 00:19:29,877
Is het ooit genoeg voor iemand?
165
00:19:30,007 --> 00:19:33,047
Ik heb een manier genoemd waarop je
snel rijk kunt worden, toch?
166
00:19:33,177 --> 00:19:36,889
Je dochter is bijna 18, toch?
167
00:19:37,890 --> 00:19:42,395
Beginnen we daar weer over?
-Ja, dat doen we.
168
00:19:46,274 --> 00:19:51,857
Nu ga je te ver. Als je mijn dochter nog
één keer noemt, zul je er spijt van krijgen.
169
00:19:51,988 --> 00:19:56,862
Ik ga nu.
-Oke, ga dan.
170
00:19:56,993 --> 00:20:01,867
En spreek me aan als meneer Richtefield.
171
00:20:01,998 --> 00:20:04,870
Alleen mijn moeder noemt me Blaine...
172
00:20:05,001 --> 00:20:06,252
en zij is dood.
173
00:20:07,003 --> 00:20:09,291
Oh nee.
174
00:20:09,422 --> 00:20:14,218
Mijn condoleances, meneer Richtefield.
175
00:20:21,809 --> 00:20:24,937
LA PESCA, MEXICO.
176
00:21:02,683 --> 00:21:05,681
Heb je dit eerder gespeeld?
-Ja.
177
00:21:05,811 --> 00:21:08,689
Kom maar dan.
178
00:21:10,650 --> 00:21:13,986
Ik wil je niet afzetten.
179
00:21:18,366 --> 00:21:20,362
Tequila, alsjeblieft.
180
00:21:20,493 --> 00:21:24,789
Ik denk niet dat er één in heel Mexico is
wie kan mij verslaan met biljarten?
181
00:21:26,749 --> 00:21:30,002
Ik heb mijn geld klaarstaan.
182
00:21:32,296 --> 00:21:35,669
Daar is-ie dan.
Ik ben weer de kampioen.
183
00:21:35,800 --> 00:21:38,881
Geef me het geld.
184
00:21:39,011 --> 00:21:43,761
Verkwist het niet aan mij.
Koop wat luiers voor dat meisje.
185
00:21:43,891 --> 00:21:47,181
Wat zeg je, maat? Wil je het proberen?
-Ik speel niet.
186
00:21:47,311 --> 00:21:50,100
Barman, ik betaal zijn rekening.
-Waarom?
187
00:21:50,231 --> 00:21:54,777
Misschien wil je spelen als je meer drinkt.
Ik wil je ook graag verslaan.
188
00:22:04,745 --> 00:22:09,250
Wie wil er klappen?
189
00:22:09,417 --> 00:22:10,835
Pak de ballen maar op.
190
00:22:16,048 --> 00:22:20,761
Het lijkt erop dat jullie geen zin hebben
om te spelen of bier te drinken.
191
00:22:22,972 --> 00:22:26,929
Hoe hebben jullie me gevonden?
-In je vrachtwagen, idioot.
192
00:22:27,059 --> 00:22:31,731
En je valt ook behoorlijk op.
193
00:22:34,191 --> 00:22:37,778
Laat me eerst mijn spullen pakken.
194
00:22:39,113 --> 00:22:42,783
Sorry.
-Hallo.
195
00:22:56,338 --> 00:22:59,962
Dit wil je niet. Oke...
196
00:23:00,092 --> 00:23:04,300
Nu gaan we feesten. Kom op.
197
00:23:04,430 --> 00:23:06,635
Kom op dan.
-We hebben hem levend nodig.
198
00:23:06,766 --> 00:23:10,806
Dat weet ik, John.
-Je eindigt zoals de rest.
199
00:23:10,936 --> 00:23:13,684
Kom op dan.
200
00:23:13,814 --> 00:23:17,109
Laten we beginnen. Kom op, klootzakken.
201
00:23:19,528 --> 00:23:21,781
Kom dan, sukkel.
202
00:23:24,450 --> 00:23:27,119
Laat me los.
203
00:23:38,631 --> 00:23:42,676
Ik heb je neus rechtgezet.
Je ziet er nu beter uit.
204
00:23:46,013 --> 00:23:50,262
Stop ermee. Richtefield zei dat hij
levend moest blijven.
205
00:23:50,392 --> 00:23:55,147
Dat kan me niets schelen.
Hij heeft mijn neus gebroken.
206
00:24:10,704 --> 00:24:15,918
Wie denk je dat je bent? Je kunt beter
trekken als je niet verpletterd wilt worden.
207
00:24:25,177 --> 00:24:28,931
Ik heb tegen je gelogen.
Je bent nog steeds even lelijk.
208
00:24:33,227 --> 00:24:35,312
Verdomme.
209
00:24:44,154 --> 00:24:45,651
Verrek, man.
210
00:24:45,781 --> 00:24:48,862
Jij werkt voor Richtefield, toch?
-Dood hem.
211
00:24:48,993 --> 00:24:52,329
Waar is hij? Breng me naar hem.
212
00:24:54,248 --> 00:24:59,873
De politie komt eraan. We moeten gaan.
Zij bezitten de politie. Kom.
213
00:25:00,004 --> 00:25:03,424
Kom met me mee.
214
00:25:38,959 --> 00:25:42,749
Je hebt me echt gered.
Wat deed je in een bar zonder geld?
215
00:25:42,880 --> 00:25:47,337
Ik ben net uit China gekomen.
Mijn bagage is gestolen.
216
00:25:47,468 --> 00:25:54,720
China? Is dat waar je ninja hebt geleerd?
-Ninja's zijn Japans.
217
00:25:54,850 --> 00:25:58,640
Bedankt voor de lift.
-Waar ga je naartoe?
218
00:25:58,771 --> 00:26:04,109
Het is nog ver naar de grens.
Ontspan je en drink iets met me.
219
00:26:08,072 --> 00:26:11,528
Is dat waarom Richtefield je in
leven wil houden? Werkte je voor hem?
220
00:26:11,659 --> 00:26:16,575
Ik werkte voor hem...
totdat mijn zus werd vermoord.
221
00:26:16,705 --> 00:26:19,286
Ga verder.
222
00:26:19,416 --> 00:26:23,212
Ze heeft een overdosis genomen
van de troep die ik binnensmokkelde.
223
00:26:23,796 --> 00:26:26,715
Ik had haar net zo goed
gif kunnen inspuiten.
224
00:26:34,014 --> 00:26:40,646
Het spijt me van je zus.
-Dat is waarom ik ben gestopt.
225
00:26:42,481 --> 00:26:47,945
En dat beviel Richtefield niet?
-Hij zei dat ik te veel wist.
226
00:26:48,904 --> 00:26:52,361
Ik wist hoe hij zijn zaak runde.
227
00:26:52,491 --> 00:26:56,823
Richtefield stuurde mensen achter me aan.
228
00:26:56,954 --> 00:27:02,793
Ik bleef vluchten,
maar hij hield niet op met jagen.
229
00:27:03,085 --> 00:27:07,256
Hij bleef mensen op me afsturen.
230
00:27:08,465 --> 00:27:12,720
Hij is ook verantwoordelijk
voor de dood van mijn familie.
231
00:27:13,429 --> 00:27:17,135
Hij heeft ze voor mijn ogen vermoord.
-Verdomme.
232
00:27:17,266 --> 00:27:21,061
Hoe ben je ontsnapt?
Richtefield laat niemand leven.
233
00:27:29,653 --> 00:27:32,156
Kom op...
234
00:27:32,656 --> 00:27:37,656
Vertel me...
Hoe wil je over de grens komen?
235
00:27:37,786 --> 00:27:42,202
Ik verzin wel iets.
Desnoods ga ik te voet.
236
00:27:42,332 --> 00:27:47,165
Ik kan je over de grens brengen.
-Waarom zou je dat voor mij doen?
237
00:27:47,296 --> 00:27:49,798
Waarom niet?
Ik heb het eerder gedaan.
238
00:27:52,801 --> 00:27:57,884
Help me Richtefield te pakken.
-Ik ben niet gek.
239
00:27:58,015 --> 00:28:02,973
Waarom zou ik wegrennen
en dan terugkomen?
240
00:28:03,103 --> 00:28:06,935
Sta op voor jezelf. Vecht terug.
-Ik weet het niet zeker.
241
00:28:07,066 --> 00:28:11,106
Dan hoef je niet steeds
over je schouder te kijken.
242
00:28:11,236 --> 00:28:15,240
Je kunt wraak nemen
voor wat er met je zus is gebeurd.
243
00:28:24,333 --> 00:28:28,921
Weet je wat? Waarom niet?
Ik ben erbij.
244
00:28:30,881 --> 00:28:33,884
Dank je.
En ik zal je helpen.
245
00:28:34,176 --> 00:28:36,720
Dat heb je al gedaan.
246
00:28:37,763 --> 00:28:41,261
Ik zou dood zijn
als het niet voor jou was.
247
00:28:41,391 --> 00:28:45,020
Die klootzak krijgt wat hij verdient.
248
00:28:47,064 --> 00:28:49,895
We hebben nog steeds
mensen die zoeken, Silas.
249
00:28:50,025 --> 00:28:55,322
Niemand blijft vermist
als je maar genoeg betaalt om te zoeken.
250
00:28:56,323 --> 00:29:00,953
Dank u, meneer Richtefield.
-Graag gedaan. Ryan.
251
00:29:05,916 --> 00:29:11,213
Zeg me dat je succesvol was.
-Heel erg.
252
00:29:18,762 --> 00:29:22,391
En waar zijn de landeigenaren?
253
00:29:22,678 --> 00:29:23,929
Goed gedaan.
254
00:29:24,059 --> 00:29:28,021
Ik heb er één mee teruggebracht.
Hallo. Breng haar hierheen.
255
00:29:36,822 --> 00:29:40,779
Hallo, rustig aan.
-Sorry, Silas...
256
00:29:40,909 --> 00:29:42,744
Is er een probleem?
257
00:29:44,621 --> 00:29:46,623
Nee.
258
00:29:48,876 --> 00:29:53,166
Maar wat is er met jullie gebeurd?
259
00:29:53,297 --> 00:29:57,009
Was het William die dat deed?
-Ja.
260
00:29:57,843 --> 00:30:02,181
Hij en een karatekid
hebben ons aangevallen.
261
00:30:03,182 --> 00:30:06,852
Moet ik hem zelf afmaken?
-Nee.
262
00:30:09,062 --> 00:30:13,270
Wie ben jij?
-De jonge dame wil graag voor je werken.
263
00:30:13,400 --> 00:30:18,363
Onder mijn begeleiding natuurlijk.
-Uitstekend.
264
00:30:18,864 --> 00:30:21,533
Ze past perfect in het plaatje.
265
00:30:22,743 --> 00:30:29,333
Daarom zeg ik, bind ze vast.
266
00:30:30,000 --> 00:30:32,789
Ze is fel.
-Ja, dat zie ik.
267
00:30:32,920 --> 00:30:36,126
Als ze zo graag wil werken,
zet haar dan maar meteen aan het werk.
268
00:30:36,256 --> 00:30:40,881
Laat haar een klant bedienen.
-Ik zou haar eerst moeten testen.
269
00:30:41,011 --> 00:30:45,844
Eerst de gasten, Ryan.
Zij betalen meer voor nieuwe waar.
270
00:30:45,974 --> 00:30:47,804
Ja.
271
00:30:47,935 --> 00:30:50,479
Oké.
Breng haar naar haar plek.
272
00:30:51,063 --> 00:30:53,649
Maar wacht even.
273
00:30:55,901 --> 00:30:58,946
Silas, jij zorgt voor haar.
274
00:31:05,619 --> 00:31:08,330
Volg ze.
Zorg dat ze rechtstreeks daarheen gaan.
275
00:31:13,335 --> 00:31:16,505
James Swiftwater wacht op je.
276
00:31:17,047 --> 00:31:19,007
Oké, stuur hem binnen.
-Jawel.
277
00:31:31,228 --> 00:31:35,023
Je wilde met me praten.
-James, ga zitten.
278
00:31:37,359 --> 00:31:42,447
We moeten de patrouilles herzien.
-Ik houd je land in de gaten, zoals gevraagd.
279
00:31:42,614 --> 00:31:46,863
Mensen sluipen nog steeds mijn land op
en snuffelen rond.
280
00:31:46,994 --> 00:31:52,165
Het gaat om duizenden hectares.
-Kom op, James...
281
00:31:53,250 --> 00:31:56,248
Je moet harder optreden.
282
00:31:56,378 --> 00:32:01,670
Gebruik je dure wapens.
Ben je erbij?
283
00:32:01,800 --> 00:32:06,013
Ik betaal de politie.
Ik gooi geld weg.
284
00:32:10,017 --> 00:32:11,476
Verdomme.
285
00:32:31,538 --> 00:32:35,120
Heb je iets aan te geven?
-Je doet fantastisch werk.
286
00:32:35,250 --> 00:32:38,623
Doe je zo stoer?
Wat heb je achterin?
287
00:32:38,754 --> 00:32:43,467
Wat rotzooi die mijn vrouw
me vroeg weg te gooien. Je kent het wel.
288
00:32:43,633 --> 00:32:46,470
Moet ik even kijken?
-Ja, ga je gang.
289
00:32:47,095 --> 00:32:49,139
Sorry voor de geur.
290
00:32:51,224 --> 00:32:53,310
Ik denk dat ik het wel overleef.
291
00:32:54,311 --> 00:32:57,856
Nou, toch niet, ouwe grenswacht.
292
00:33:05,781 --> 00:33:08,116
Oké, je bent vrij om te gaan.
293
00:33:08,492 --> 00:33:10,619
Fijne dag verder.
294
00:33:10,994 --> 00:33:13,246
Groet meneer Richtefield van me.
295
00:33:18,001 --> 00:33:22,130
Dus Richtefield vermoordde je ouders.
296
00:33:22,714 --> 00:33:24,341
Had het te maken met drugs?
297
00:33:26,218 --> 00:33:28,053
Hij wilde ons land hebben.
298
00:33:29,429 --> 00:33:34,017
Mijn vader wilde niet verkopen.
Zijn mannen schoten hem dood...
299
00:33:35,018 --> 00:33:36,937
en mijn moeder ook.
300
00:33:37,896 --> 00:33:39,481
Waar was jij?
301
00:33:40,023 --> 00:33:44,444
Ik zag ze... mijn vader neerschieten.
302
00:33:46,863 --> 00:33:49,241
Toen hoorde ik mijn moeder schreeuwen.
303
00:33:50,450 --> 00:33:53,995
Ze bleef maar schreeuwen...
304
00:33:56,415 --> 00:33:58,208
en toen hield ze op.
305
00:34:01,670 --> 00:34:03,296
Toen ben ik gewoon weggerend.
306
00:34:04,089 --> 00:34:09,344
Wat had je anders moeten doen?
-Iets... wat dan ook.
307
00:34:09,886 --> 00:34:12,973
Ja, maar je deed het juiste.
308
00:34:13,181 --> 00:34:15,475
Ze zouden jou ook
hebben vermoord.
309
00:34:16,351 --> 00:34:18,019
Ja, misschien wel.
310
00:34:30,657 --> 00:34:33,743
Hé... Ken jij haar?
311
00:34:35,912 --> 00:34:38,957
Nee, ik ken haar niet.
Wat doet ze in godsnaam?
312
00:34:40,834 --> 00:34:46,209
Hé. Blijf weg bij mijn auto.
-Gesnapt. Ik ga er vandoor.
313
00:34:46,339 --> 00:34:50,588
Je probeerde mijn auto te stelen.
-Maar het is me niet gelukt.
314
00:34:50,719 --> 00:34:54,222
Nu ga ik ervandoor. Geniet van je auto.
-Nee, wacht even.
315
00:34:56,057 --> 00:34:58,059
Geniet van je auto.
316
00:34:58,435 --> 00:35:01,182
Het kan me niet schelen hoe knap je bent.
Kom hier.
317
00:35:01,313 --> 00:35:05,979
Je zet geen stap verder.
-Ga je me met een scheermes te lijf?
318
00:35:06,109 --> 00:35:08,820
Ik ben het nu zat.
-Nog één stap...
319
00:35:19,289 --> 00:35:25,081
Verdomme. Je miste.
-Ik mis nooit.
320
00:35:25,212 --> 00:35:28,632
Het was slechts een waarschuwing.
-Nu krijg je ervan langs.
321
00:35:28,965 --> 00:35:31,176
Hou op, jullie twee.
322
00:35:34,221 --> 00:35:37,260
Laat me los.
-Wat is je probleem?
323
00:35:37,390 --> 00:35:39,684
Waarom probeer je mijn
verdomde auto te stelen?
324
00:35:40,101 --> 00:35:43,265
Er staat Richtefield op.
Ik haat die klootzak.
325
00:35:43,395 --> 00:35:46,393
Hij is niet onze baas.
-En dit is niet zijn vrachtwagen.
326
00:35:46,523 --> 00:35:51,988
Waarom staat zijn naam erop?
-Het was zijn auto, en hij was mijn baas.
327
00:35:52,614 --> 00:35:57,863
Waarom wilde je hem stelen?
-Het opent een hoop deuren.
328
00:35:57,993 --> 00:36:01,873
Op een bepaalde manier
was hij ook mijn baas.
329
00:36:09,004 --> 00:36:12,675
Ik zei dat het een ongeluk was.
-Je zei ook dat je nooit miste.
330
00:36:14,010 --> 00:36:15,845
Geef me de plakkerkit.
331
00:36:23,353 --> 00:36:29,109
Richtefield vermoordde mijn familie...
En Williams zus.
332
00:36:30,986 --> 00:36:33,274
We vinden hem en pakken hem.
333
00:36:33,405 --> 00:36:37,951
Je werkte voor hem.
Wat deed je voor hem?
334
00:36:42,497 --> 00:36:48,086
Werken is niet het juiste woord.
Hij ontvoerde me.
335
00:36:48,837 --> 00:36:53,753
Vroeg hij losgeld?
-Nee.
336
00:36:53,883 --> 00:36:57,257
Ik moest in een bordeel werken.
337
00:36:57,387 --> 00:37:00,927
Maar het is je gelukt te ontsnappen.
338
00:37:01,057 --> 00:37:05,431
De eerste man met wie ze me koppelden,
wurgde ik met een stropdas...
339
00:37:05,562 --> 00:37:07,851
en daarna klom ik uit het raam.
340
00:37:07,981 --> 00:37:11,229
Een meisje hielp me,
maar zij werd gepakt.
341
00:37:11,359 --> 00:37:16,448
Wat gebeurde er met haar?
-Geen idee. Ik heb naar haar gezocht.
342
00:37:16,615 --> 00:37:20,655
De afgelopen jaren ben ik
stiekem het kamp binnengegaan.
343
00:37:20,785 --> 00:37:24,242
Ik heb een aantal meisjes
naar een veilige plek gebracht.
344
00:37:24,372 --> 00:37:28,204
Maar ik heb het meisje
dat me hielp niet gevonden.
345
00:37:28,335 --> 00:37:32,876
De laatste keer schoten
ze mijn auto aan flarden.
346
00:37:33,006 --> 00:37:37,636
Daarom probeerde ik
jullie auto te stelen.
347
00:37:40,513 --> 00:37:45,060
Ga met ons mee.
-Diego, mag ik even met je praten?
348
00:37:49,439 --> 00:37:53,938
Ben je gek geworden? Ze is gestoord.
Ze heeft me met een mes gestoken.
349
00:37:54,069 --> 00:37:59,152
Ze heeft je niet vermoord.
Ze haat hem net zo erg als wij.
350
00:37:59,282 --> 00:38:01,821
Ze kent zijn plek
en kan ons helpen binnen te komen.
351
00:38:01,951 --> 00:38:04,454
Weet je wat je gaat doen,
als je eenmaal binnen bent?
352
00:38:04,621 --> 00:38:08,578
Ga je gewoon naar binnen
en ben je beleefd?
353
00:38:08,708 --> 00:38:14,292
Ik doe wat nodig is,
zelfs met vreemden.
354
00:38:14,422 --> 00:38:17,128
Vreemdelingen zoals ik?
Oké, ik snap het.
355
00:38:17,258 --> 00:38:22,138
Maar als ze me nog eens neersteekt,
breek ik haar nek.
356
00:38:22,722 --> 00:38:27,769
Oké, ze mag met ons mee.
357
00:38:30,480 --> 00:38:36,695
We hebben het besproken en willen
je hulp, als je mee wilt.
358
00:38:44,244 --> 00:38:47,914
Mag ik een kleine verandering
in het plan voorstellen?
359
00:38:50,625 --> 00:38:57,006
Ik kan de meisjes niet in mijn eentje
bevrijden. Er zijn te veel bewakers.
360
00:38:58,007 --> 00:39:02,137
Als je me helpt ze te bevrijden,
breng ik je naar Richtefield.
361
00:39:03,012 --> 00:39:04,973
Deal.
362
00:39:09,811 --> 00:39:13,022
Ik bedonder jou niet,
als jij mij niet bedondert.
363
00:39:17,819 --> 00:39:22,907
Oké, laten we gaan.
-Hé... ben je niet iets vergeten?
364
00:39:24,659 --> 00:39:28,913
De band plakt zichzelf niet.
Ik neem een drankje.
365
00:39:44,429 --> 00:39:50,018
Waarschuw me de volgende keer. Laat me
even achteruit stappen voordat je schiet.
366
00:39:51,102 --> 00:39:55,732
Herinner je je dat keer in El Paso?
-Spring in, jongens.
367
00:39:59,652 --> 00:40:06,112
We hebben hier eerder over gesproken,
maar ik denk dat je te hard werkt.
368
00:40:06,242 --> 00:40:10,742
Laat mij en de anderen het overnemen.
-Geen sprake van. Ik stop nooit.
369
00:40:10,872 --> 00:40:15,747
Ik hou ervan bezig te zijn.
Ik hou ervan mijn handen vuil te maken.
370
00:40:15,877 --> 00:40:20,752
Hoe dichtbij zijn we bij het doel?
-De bouwvergunning is vandaag ondertekend.
371
00:40:20,882 --> 00:40:25,465
Zodra we de sheriff van Polk County hebben
vervangen en de laatste twee eigendommen...
372
00:40:25,595 --> 00:40:28,760
hebben en de rivier hebben afgedamd,
kunnen we onze faciliteit bouwen.
373
00:40:28,890 --> 00:40:34,307
Moet de sheriff vervangen worden?
-Jazeker. Hij is een inhalige smeerlap.
374
00:40:34,437 --> 00:40:39,729
Ik ben hem zo zat.
Silas, wat is er met je aan de hand?
375
00:40:39,859 --> 00:40:44,108
Ben je niet enthousiast?
-Jawel, heel erg.
376
00:40:44,239 --> 00:40:48,993
Goed, want we hebben hier hard aan gewerkt.
377
00:40:49,994 --> 00:40:54,999
Jongens, willen jullie wat barbecue?
Rij, Silas.
378
00:41:11,057 --> 00:41:12,475
Het is prachtig hier.
379
00:41:13,101 --> 00:41:18,648
Als Richtefield zijn zin krijgt, wordt dit
één grote vleesfabriek.
380
00:41:20,024 --> 00:41:24,028
Hé, we zouden een kampvuur kunnen maken
en vannacht hier kamperen.
381
00:41:27,115 --> 00:41:31,948
Weet je iets over het gebouw waar hij is?
Kunnen we daar binnenkomen?
382
00:41:32,078 --> 00:41:35,915
Er zijn meerdere gebouwen in het kamp.
383
00:41:36,666 --> 00:41:40,003
De meisjes zitten aan de ene kant
en Richtefield aan de andere kant.
384
00:41:40,461 --> 00:41:44,377
Natuurlijk worden ze beschermd door bewakers.
-Wat voor feest houdt hij?
385
00:41:44,507 --> 00:41:49,012
Een stel rijke dronkenlappen,
die de meisjes seksueel lastigvallen.
386
00:41:51,014 --> 00:41:54,058
Ik word er ziek van om eraan te denken...
387
00:41:54,684 --> 00:41:57,056
wat Fruitwood de meisjes heeft aangedaan.
388
00:41:57,186 --> 00:42:01,691
Dat was niet mijn bedoeling...
-Dat moet je weten.
389
00:42:02,734 --> 00:42:05,778
De meisjes vertelden me
wat Fruitwood deed.
390
00:42:07,989 --> 00:42:11,320
Ik voel me schuldig dat ik hier ben,
terwijl zij daar nog steeds zijn.
391
00:42:11,451 --> 00:42:15,830
We blijven samen tot we
ze allemaal hebben bevrijd. Dat beloof ik je.
392
00:42:16,623 --> 00:42:18,917
Je hoort nu bij ons.
393
00:42:22,003 --> 00:42:24,172
Kunnen we nu ergens anders over praten?
394
00:42:27,008 --> 00:42:34,051
Een klein stukje verderop ligt het
beste barbecue restaurant van heel Texas.
395
00:42:34,182 --> 00:42:37,936
Echt?
-Sweet Lou's Barbecue.
396
00:42:38,227 --> 00:42:42,732
Ik kan het bijna proeven...
We gingen er elke zondag na de kerk heen.
397
00:42:43,024 --> 00:42:45,980
Als dit voorbij is,
kan ik je daar misschien meenemen.
398
00:42:46,110 --> 00:42:51,407
Praat niet over barbecue.
Daar krijg ik honger van.
399
00:42:58,414 --> 00:43:04,123
Ik heb je gewaarschuwd.
Ga hier weg en kom niet meer terug.
400
00:43:04,253 --> 00:43:09,879
Ik denk dat je het niet goed begrijpt. Draai
je om en ga, voordat je problemen krijgt.
401
00:43:10,009 --> 00:43:14,013
Jullie zijn degenen die moeten gaan.
Dwing me niet om te schieten.
402
00:43:20,395 --> 00:43:23,851
Heb je een touw?
-Ja.
403
00:43:23,982 --> 00:43:29,815
Wat doen we met hem?
-Dood hem. Hij had ons vermoord.
404
00:43:29,946 --> 00:43:33,528
We gaan hem niet vermoorden.
Hij heeft misschien informatie.
405
00:43:33,658 --> 00:43:37,787
Nee, hij gaat niets zeggen.
Kijk hoe stoïcijns hij zich gedraagt.
406
00:43:42,417 --> 00:43:46,462
Je werkt voor Richtefield.
Waarom zouden we je laten gaan?
407
00:43:47,005 --> 00:43:51,837
Ik doe gewoon mijn werk.
-Bedreig je mensen met een pistool?
408
00:43:51,968 --> 00:43:56,050
Ik zorg ervoor dat niemand
op Richtefields grond rondneust.
409
00:43:56,180 --> 00:43:59,053
Ik wil niemand kwaad doen.
-Zeker...
410
00:43:59,183 --> 00:44:04,267
Ik hou er niet van wat ik doe.
Hij heeft macht over mij.
411
00:44:04,397 --> 00:44:10,403
Hij bedreigde me...
Mijn familie, mijn hele gemeenschap.
412
00:44:11,279 --> 00:44:13,698
Ik wil niet vechten.
413
00:44:17,368 --> 00:44:21,742
Blanca, maak het touw los.
-Nee, Blanca.
414
00:44:21,873 --> 00:44:25,162
We laten hem niet gaan.
Hij zou ons hebben gedood.
415
00:44:25,293 --> 00:44:29,208
Richtefield bedreigde jou ook, toch?
Van alle mensen zou jij het moeten begrijpen.
416
00:44:29,338 --> 00:44:36,382
Ik wil hem alleen vastgebonden houden.
-Dus vertrouwt hij ons niet.
417
00:44:36,512 --> 00:44:41,095
We zijn met z'n drieën en we
hebben zijn wapens. Wat kan hij doen?
418
00:44:41,225 --> 00:44:45,980
Oké, maar als er iets misgaat,
moet jij de verantwoordelijkheid nemen.
419
00:44:53,237 --> 00:44:59,952
We willen alleen praten, en dan kan je gaan.
Niemand hoeft vannacht te sterven.
420
00:45:06,876 --> 00:45:10,963
Ik heet Diego. Dit is Blanca.
Dat is William.
421
00:45:12,173 --> 00:45:14,003
James Swiftwater.
422
00:45:14,133 --> 00:45:16,672
Zei je dat Richtefield je bedreigde?
423
00:45:16,803 --> 00:45:19,884
Hij zei dat ik het zou betreuren als ik ging.
424
00:45:20,014 --> 00:45:22,475
Dat mijn familie het zou betreuren.
425
00:45:24,644 --> 00:45:27,855
Het wordt niet makkelijker
als je weggaat.
426
00:45:28,022 --> 00:45:31,984
Als ik een familie had,
zou hij ook achter hen aangaan.
427
00:45:32,193 --> 00:45:35,196
Wacht, ik herken je.
428
00:45:35,905 --> 00:45:39,695
Jij bent William Freeman.
-Niemand vergeet mijn knappe gezicht.
429
00:45:39,826 --> 00:45:44,080
Narcokoerier.
Er staat een hoge prijs op je hoofd.
430
00:45:44,413 --> 00:45:47,995
Rustig maar. Dat was ik, maar...
-Weet je wat?
431
00:45:48,126 --> 00:45:50,706
Jij bracht dat gif
naar mijn gemeenschap.
432
00:45:50,837 --> 00:45:56,253
Ik zag mijn broer in de rug worden geschoten
door een van Richtefields narcokoeriers.
433
00:45:56,384 --> 00:46:00,049
Ik zag het toen,
maar ik wil het nooit meer zien.
434
00:46:00,179 --> 00:46:02,014
Stop nu.
435
00:46:05,184 --> 00:46:07,270
Hou op.
436
00:46:08,437 --> 00:46:13,985
Ik vertrek. Verdorie.
Is het zo moeilijk voor je te begrijpen?
437
00:46:14,777 --> 00:46:17,858
Het kwam te dichtbij, dus ik stopte.
438
00:46:17,989 --> 00:46:22,196
Nu wil ik het goedmaken.
-Het goedmaken?
439
00:46:22,326 --> 00:46:26,826
Je hebt levens verwoest.
440
00:46:26,956 --> 00:46:29,959
Kun je doden weer tot leven brengen?
-Nee.
441
00:46:31,335 --> 00:46:34,714
Dan zou ik mijn zus terugkrijgen.
442
00:46:34,881 --> 00:46:37,091
William is een goede man, James.
443
00:46:37,717 --> 00:46:40,214
Hij maakt fouten, net zoals wij allemaal.
444
00:46:40,344 --> 00:46:45,261
Hij riskeert zijn leven om
Richtefield te stoppen, en hij helpt mij.
445
00:46:45,391 --> 00:46:49,353
Zo simpel is het niet.
-Ik wil gewoon het land terug.
446
00:46:49,724 --> 00:46:50,975
En de meisjes bevrijden.
447
00:46:51,105 --> 00:46:56,856
Je steelt van hem. Als je de
meisjes bevrijdt, zal hij nooit stoppen...
448
00:46:56,986 --> 00:46:59,942
totdat hij je te pakken krijgt en je doodt.
449
00:47:00,072 --> 00:47:02,491
Dat kan hij niet doen vanuit de gevangen.
450
00:47:02,658 --> 00:47:06,120
Zelfs de gevangenis kan hem niet stoppen.
451
00:47:07,455 --> 00:47:09,415
Niet voordat jij dood bent.
452
00:47:13,085 --> 00:47:20,176
James, help ons. Alsjeblieft.
-Ik kan dat risico niet nemen.
453
00:47:20,885 --> 00:47:24,717
Niet voor mijn familie.
-Als we hem stoppen, zijn ze veilig.
454
00:47:24,847 --> 00:47:26,140
Het antwoord is nee.
455
00:47:27,350 --> 00:47:29,227
Het spijt me.
456
00:47:31,020 --> 00:47:33,606
Ik zal hem niks over jullie vertellen.
457
00:47:35,274 --> 00:47:37,735
Veel geluk.
458
00:47:39,028 --> 00:47:40,988
Blanca, geef hem zijn pistolen.
459
00:48:02,635 --> 00:48:07,885
Het spijt me dat ik jullie aanviel.
Mijn emoties namen de overhand.
460
00:48:08,015 --> 00:48:13,145
Maak je er geen zorgen over.
Je had geluk dat ze me tegenhielden.
461
00:48:30,454 --> 00:48:34,870
Een gevangenisstraf is niet
genoeg voor die man.
462
00:48:35,001 --> 00:48:39,959
We moeten hem definitief stoppen.
463
00:48:40,089 --> 00:48:44,505
Hoe komen we dichtbij hem?
Ik weet waar hij is...
464
00:48:44,635 --> 00:48:47,346
maar 80% van de plek is onbekend voor mij.
465
00:48:49,390 --> 00:48:53,102
Ik ken iemand
die ons misschien kan helpen.
466
00:48:53,936 --> 00:48:58,269
Een 49-jarige onbekende man
sloeg gisteren door...
467
00:48:58,399 --> 00:49:01,210
en opende het vuur met een jachtgeweer
in een volle restaurant.
468
00:49:01,340 --> 00:49:05,776
14 mensen zijn dood, waaronder drie kinderen,
vier anderen zijn zwaargewond.
469
00:49:05,906 --> 00:49:09,660
De politie heeft een
verdachte aangehouden.
470
00:49:22,131 --> 00:49:26,255
Kan ik je helpen?
-Ik ben het, Silas.
471
00:49:26,385 --> 00:49:29,055
Ik ken je niet.
472
00:49:30,014 --> 00:49:34,388
Jawel, dat doe je wel.
Je redde mijn leven toen ik een kind was.
473
00:49:34,518 --> 00:49:37,605
Diego.
474
00:49:40,024 --> 00:49:43,522
Oh, mijn god. Wie zijn zij?
475
00:49:43,652 --> 00:49:46,984
Blanca en William.
Ze hebben me geholpen.
476
00:49:47,114 --> 00:49:50,618
Ze moeten buiten blijven.
Kom binnen.
477
00:49:53,871 --> 00:49:56,999
Oh, hemel.
478
00:49:57,583 --> 00:50:01,003
Ik ben blij je te zien, Diego.
479
00:50:01,337 --> 00:50:06,092
Godzijdank ben je veilig.
480
00:50:10,221 --> 00:50:14,934
Kijk naar jezelf...
Je zou hier helemaal niet moeten zijn.
481
00:50:17,019 --> 00:50:21,143
Bingwen vertelde me dat je was verdwenen.
Wat doe je in mijn huis?
482
00:50:21,273 --> 00:50:24,647
Ze executeren me als ze erachter komen
dat je hier bent geweest.
483
00:50:24,777 --> 00:50:27,858
Sorry, Silas.
Ik wil je niet in gevaar brengen.
484
00:50:27,988 --> 00:50:29,990
Het is al te laat.
485
00:50:31,242 --> 00:50:34,740
Ik ben hier om terug te
nemen wat van mij is...
486
00:50:34,870 --> 00:50:37,868
en ervoor te zorgen dat Richtefield
dit nooit meer iemand aandoet.
487
00:50:37,998 --> 00:50:44,088
Niets hiervan is een goed idee.
-Ik zie ze nog steeds... mijn ouders.
488
00:50:44,713 --> 00:50:48,384
Elke keer als ik mijn ogen sluit.
489
00:50:51,804 --> 00:50:55,886
Je kunt hier blijven.
Maar niet voor lang.
490
00:50:56,016 --> 00:50:59,603
Is het goed als mijn vrienden
naar binnen komen?
491
00:51:05,985 --> 00:51:08,857
Ik hoorde je praten met Bingwen.
492
00:51:08,988 --> 00:51:13,821
Ik wou dat je dat niet had gedaan.
Je had het niet moeten horen.
493
00:51:13,951 --> 00:51:19,118
Ik had mijn vader niet moeten benaderen.
-Daarom ben ik vertrokken.
494
00:51:19,248 --> 00:51:21,328
Ik hoorde de angst in je stem.
495
00:51:21,459 --> 00:51:27,173
Richtefield moet gestopt worden.
-Dat is niet realistisch.
496
00:51:28,007 --> 00:51:29,795
Hij is te sterk.
497
00:51:29,925 --> 00:51:33,929
Daarom hoopten we op jouw hulp.
-Absoluut niet.
498
00:51:36,640 --> 00:51:39,888
Wil je niet horen wat ons plan is?
-Nee.
499
00:51:40,019 --> 00:51:44,685
Hij is machtsbelust. Hij staat boven de wet.
-Waarom werk je dan voor hem?
500
00:51:44,815 --> 00:51:49,940
Juist daarom.
Het is te gevaarlijk om te vertrekken.
501
00:51:50,070 --> 00:51:54,700
Niet alleen voor mij,
maar ook voor Bingwen en Xin Yi.
502
00:51:55,910 --> 00:52:00,331
Ik heb gezien wat hij doet met
deserteurs, zoals hij ze noemt.
503
00:52:00,998 --> 00:52:06,081
Het is niet fraai.
-Het spijt me, Diego.
504
00:52:06,212 --> 00:52:10,007
Ik wil er niet bij betrokken worden.
505
00:52:11,217 --> 00:52:14,261
We doen het vanavond.
506
00:52:16,138 --> 00:52:19,845
Blanca kan ons naar het kamp rijden.
507
00:52:19,975 --> 00:52:24,183
Maar we hebben jouw hulp nodig
om binnen te komen.
508
00:52:24,313 --> 00:52:30,731
Als je ons niet helpt... dan moeten
we snel met een nieuw plan komen.
509
00:52:30,861 --> 00:52:36,153
Ik heb je niet gered zodat je...
zou je leven verspillen aan wraak.
510
00:52:36,283 --> 00:52:39,078
Wraak.
511
00:52:40,412 --> 00:52:47,461
Mijn vader zou het je nooit vergeven.
-Dit is geen wraak.
512
00:52:47,795 --> 00:52:50,709
Dit is om de mensen te beschermen
die het het meest nodig hebben.
513
00:52:50,839 --> 00:52:54,880
Als je dat niet begrijpt...
-Ik hou niet van je toon.
514
00:52:55,010 --> 00:53:00,224
Je komt hier binnen en beledigt me...
en brengt me in gevaar.
515
00:53:01,183 --> 00:53:05,354
Jullie moeten maar beter gaan.
516
00:53:06,647 --> 00:53:09,812
Wie is dit?
517
00:53:09,942 --> 00:53:13,065
Leg dat foto neer en ga.
-Ik ken haar.
518
00:53:13,195 --> 00:53:16,991
Dat is niet mogelijk.
Ze is al 13 jaar vermist.
519
00:53:17,241 --> 00:53:20,239
Maar ik ken haar.
520
00:53:20,369 --> 00:53:24,290
Ze was jonger toen, maar ik
zou haar overal herkennen.
521
00:53:24,665 --> 00:53:27,001
Het is Catherine.
522
00:53:28,002 --> 00:53:30,671
Hoe heb je...? Waar is ze?
523
00:53:31,380 --> 00:53:33,048
Vertel het me.
524
00:53:36,468 --> 00:53:41,593
Toen ik jonger was, ben ik ontvoerd
door Richtefield en zijn mannen.
525
00:53:41,724 --> 00:53:45,894
Ik werd gedwongen om in
zijn mensenhandel te werken.
526
00:53:47,688 --> 00:53:50,644
Nee... nee.
527
00:53:50,774 --> 00:53:55,232
Er waren veel meisjes daar.
Catherine was de eerste die ik ontmoette.
528
00:53:55,362 --> 00:53:58,986
Zij leerde me kalm te blijven,
wat er ook gebeurde.
529
00:53:59,116 --> 00:54:02,411
Zij is de enige reden waarom ik
de kans zag om te ontsnappen.
530
00:54:06,415 --> 00:54:10,294
Is ze... nog steeds daar?
531
00:54:10,753 --> 00:54:15,424
Ik weet het niet.
Ze was er toen ik ontsnapte.
532
00:54:15,591 --> 00:54:20,429
Ik ben meerdere keren teruggekeerd
om haar te zoeken, maar zonder succes.
533
00:54:21,013 --> 00:54:28,187
Ze was hier de hele tijd.
-Het spijt me zo, Silas.
534
00:54:28,479 --> 00:54:35,606
Ik vroeg het hem. Toen ze verdween,
vroeg ik hem of hij iets wist.
535
00:54:35,736 --> 00:54:39,026
Hij beloofde me dat hij niets wist.
536
00:54:39,156 --> 00:54:44,781
Dus bleef ik en werkte jaren
voor dat monster.
537
00:54:44,912 --> 00:54:48,869
Hij zei dat hij me zou helpen
om haar te vinden.
538
00:54:48,999 --> 00:54:52,878
Maar hij had haar al die tijd daar.
539
00:54:53,754 --> 00:54:57,753
Dat kon je niet weten.
540
00:54:57,883 --> 00:55:01,173
Ik had een vermoeden.
541
00:55:01,303 --> 00:55:04,973
Maar ik had niet de moed om...
542
00:55:05,766 --> 00:55:08,977
om tegen hem in te gaan.
543
00:55:10,938 --> 00:55:17,861
Ik bleef dicht bij hem en hoopte
dat ik ooit bewijs zou vinden.
544
00:55:18,821 --> 00:55:21,156
Silas...
545
00:55:22,741 --> 00:55:27,241
Sluit je bij ons aan.
Help ons naar binnen te komen.
546
00:55:27,371 --> 00:55:34,086
Als ze er nog is, halen we haar eruit.
Dan krijg jij je dochter vanavond terug.
547
00:55:37,172 --> 00:55:43,595
Ik help jullie, als we mijn dochter
en alle andere meisjes kunnen redden.
548
00:55:44,263 --> 00:55:48,016
Dat kunnen we.
Ik weet dat we het kunnen doen.
549
00:55:50,728 --> 00:55:55,649
En we doden Richtefield.
-Ja.
550
00:56:19,965 --> 00:56:25,674
Ni hao, mijn vriend.
We hebben een pakket voor meneer Bingwen.
551
00:56:25,804 --> 00:56:30,434
Bent u dat soms?
-Sorry, u bent verkeerd.
552
00:56:33,353 --> 00:56:38,442
Breng hem naar binnen, sheriff.
Ik wil dit gedaan hebben voor het feest.
553
00:56:47,993 --> 00:56:52,701
Hallo,
Blaine. Het lijkt een groot feest te worden.
554
00:56:52,831 --> 00:56:56,872
Ik kan me geen uitnodiging herinneren.
-Je hebt er geen gekregen.
555
00:56:57,002 --> 00:57:02,841
Nou, dat snap ik. Hoe dan ook, Blaine...
556
00:57:03,467 --> 00:57:08,717
Jij zorgt goed voor sheriff Crowley
in Randolph County.
557
00:57:08,847 --> 00:57:12,763
Hij heeft een Cadillac gekregen, toch?
558
00:57:12,893 --> 00:57:18,023
Wil jij er ook een?
-Ik zou geen nee zeggen.
559
00:57:19,983 --> 00:57:24,691
Ik begrijp niet waarom we
heen en weer blijven gaan.
560
00:57:24,822 --> 00:57:30,494
Waarom ontwijk je me?
-Dat doe ik niet, en pas op je toon.
561
00:57:30,661 --> 00:57:34,868
Ik heb altijd voor je gezorgd.
Is dit de dank die ik krijg?
562
00:57:34,998 --> 00:57:38,288
Nee, helemaal niet.
-En je vriend bij de FBI?
563
00:57:38,418 --> 00:57:42,250
Oh, kom op. Je bent slimmer dan dat.
564
00:57:42,381 --> 00:57:47,756
Ik weet dat je het van Fruitwood
hebt gehoord. Hij zit vol met onzin.
565
00:57:47,886 --> 00:57:51,473
Dat maakt niet uit.
566
00:57:51,640 --> 00:57:54,346
De FBI... die heb ik onder controle.
567
00:57:54,476 --> 00:57:58,856
Mensen verdwijnen hier constant,
en niemand geeft erom.
568
00:57:59,439 --> 00:58:04,856
Je dochter is tot nu toe veilig geweest.
Zo moet het blijven.
569
00:58:04,987 --> 00:58:09,319
Je weet waar ik het over heb.
-Wie dreigt hier nou?
570
00:58:09,449 --> 00:58:12,906
Je hebt het over mijn dochter, toch?
-Haal hem hier weg.
571
00:58:13,036 --> 00:58:16,326
Ga je een politieman vermoorden?
572
00:58:16,456 --> 00:58:18,870
Haal je handen van me af.
573
00:58:19,001 --> 00:58:22,582
Roep je handlangers terug.
Wees voorzichtig, Blaine.
574
00:58:22,713 --> 00:58:27,254
Zielig dat je het feest gaat missen.
-Daar ben ik blij om.
575
00:58:27,384 --> 00:58:28,635
Verdwijn hier.
576
00:58:49,364 --> 00:58:52,863
Hallo, Ryan.
-Hallo, baas.
577
00:58:52,993 --> 00:58:58,326
Zijn de meisjes klaar voor de gasten?
-Dat weet je.
578
00:58:58,457 --> 00:59:01,705
Iets nieuws uit China?
-Ze komen over een uur.
579
00:59:01,835 --> 00:59:07,174
Goed, goed. Vertrouwen is belangrijk.
580
00:59:08,425 --> 00:59:12,095
Ik vertrouw Silas niet meer.
581
00:59:13,931 --> 00:59:18,477
Maar ik kan jou vertrouwen, toch?
-Ja, dat kan je, baas.
582
00:59:21,021 --> 00:59:24,942
Goed. Salud.
-Salud.
583
00:59:35,327 --> 00:59:41,875
Diego, het bewijs van wat er met jouw familie
is gebeurd, ligt in een kluis op kantoor.
584
00:59:42,960 --> 00:59:47,667
Bedankt, Silas.
-We rekenen op jou. Oké.
585
00:59:47,798 --> 00:59:51,588
Heb je succes gehad met je contact?
-Hij zei dat hij mijn vrachtwagen zou besturen.
586
00:59:51,718 --> 00:59:53,840
Hopelijk groot genoeg voor alle meisjes.
587
00:59:53,971 --> 00:59:57,677
Hoe dichtbij kan hij komen?
-Op ongeveer 800 meter van het hek.
588
00:59:57,808 --> 01:00:01,890
Dat moet genoeg zijn.
589
01:00:02,020 --> 01:00:04,439
Dan gaan we beginnen.
590
01:00:08,026 --> 01:00:12,025
Gaat het daar beneden?
-Geen probleem. Gewoon een beetje krap.
591
01:00:12,155 --> 01:00:13,448
Het komt goed.
592
01:00:13,615 --> 01:00:18,240
Gaat het goed met jullie, Diego?
-Ja, we zijn er klaar voor.
593
01:00:18,370 --> 01:00:23,203
Zal het werken?
-Het moet.
594
01:00:23,333 --> 01:00:28,422
Ik ben blij dat je erbij bent.
-Ik ook.
595
01:01:11,006 --> 01:01:13,633
Nu is het tijd.
596
01:01:20,724 --> 01:01:24,764
We hebben geluk dat er een feest is.
De meeste bewakers zijn binnen.
597
01:01:24,895 --> 01:01:28,727
Oké, één stap tegelijk.
Laten we de meisjes eruit halen.
598
01:01:28,857 --> 01:01:33,148
Waar worden ze vastgehouden?
-Daar.
599
01:01:33,278 --> 01:01:38,987
Hoeveel bewakers zijn er?
-Twee binnen, en de rest verspreid.
600
01:01:39,117 --> 01:01:42,473
Hoe langer het duurt voordat het hele
complex wordt gealarmeerd, hoe beter.
601
01:01:42,603 --> 01:01:46,870
Blijf stil tot we chaos veroorzaken.
-Precies.
602
01:01:47,000 --> 01:01:50,337
Nu gaan we ze halen.
Leid ons de weg.
603
01:02:01,973 --> 01:02:06,019
Ik neem de eerste twee.
-Ga je gang.
604
01:02:18,657 --> 01:02:22,906
Drie koningen en een gelukkige koningin.
605
01:02:23,036 --> 01:02:27,869
Jij bent net zo dom als je eruitziet.
-Ik heb een master in natuurkunde.
606
01:02:27,999 --> 01:02:29,918
Dat wist ik niet.
607
01:02:39,928 --> 01:02:41,805
Wat de hel...?
608
01:02:53,817 --> 01:02:57,445
De meisjes zitten in een kamer
zo groot als een cel.
609
01:02:57,612 --> 01:03:01,575
We gaan nu. Wees stil.
610
01:03:19,176 --> 01:03:21,219
Daar zijn de meisjes.
611
01:03:21,678 --> 01:03:25,473
Nee, nee.
Dat zal de anderen waarschuwen.
612
01:03:25,640 --> 01:03:32,022
Ik kan hem raken,
maar hij is ver weg en beweegt.
613
01:03:35,025 --> 01:03:37,235
Ik steun je, wat je ook doet.
614
01:03:37,772 --> 01:03:39,023
Doe het.
615
01:03:39,154 --> 01:03:42,861
Herinner je je die blonde?
Ze kon een Harley leegzuigen.
616
01:03:42,991 --> 01:03:44,284
Wat zeg je nu?
617
01:04:13,021 --> 01:04:18,235
Meisjes, we halen jullie hier weg.
We moeten nu gaan.
618
01:04:20,320 --> 01:04:24,235
Kom op, meiden. Volg hen.
619
01:04:24,366 --> 01:04:26,701
Kom op, volg mij.
620
01:04:26,910 --> 01:04:28,823
Waar is Fruitwood?
621
01:04:28,954 --> 01:04:32,577
Zeg op. Waar is Fruitwood?
622
01:04:32,707 --> 01:04:35,001
Hij is op de bovenste verdieping.
623
01:04:40,048 --> 01:04:43,718
Kom, we moeten gaan.
We vertrekken nu.
624
01:04:56,022 --> 01:04:59,187
We ontmoeten elkaar bij het hek.
-We hebben de meisjes nu.
625
01:04:59,317 --> 01:05:03,858
Nu nemen we Richtefield.
-We moeten eerst Fruitwood uitschakelen.
626
01:05:03,989 --> 01:05:06,903
Zorg dat de meisjes veilig zijn.
-Dat was niet het plan.
627
01:05:07,033 --> 01:05:12,200
Ik moet dit doen, Diego.
-Ik ga met je mee.
628
01:05:12,330 --> 01:05:19,754
Ik kan hem aan, maar de meisjes
hebben jouw hulp nodig.
629
01:05:25,010 --> 01:05:29,342
Ja, ik ga daar nu heen.
Hoeveel meisjes moet ik meenemen?
630
01:05:29,472 --> 01:05:34,519
Allemaal, zegt Richtefield.
-Begrepen.
631
01:05:39,649 --> 01:05:41,401
Verdorie.
632
01:05:42,110 --> 01:05:44,279
Nee, nee, nee.
633
01:05:53,788 --> 01:05:57,000
Jij? Dat had ik moeten weten.
634
01:05:58,418 --> 01:06:02,213
Ik hoor dat je rondsluipt
en onze meisjes steelt.
635
01:06:08,928 --> 01:06:12,766
Het zijn teven zoals jij die
hoeren een slechte naam geven.
636
01:06:25,028 --> 01:06:28,156
Ik heb hierover gedroomd.
637
01:06:51,721 --> 01:06:55,887
Ze heet Catherine en ze is mijn dochter.
Heeft iemand mijn kleine meisje gezien?
638
01:06:56,017 --> 01:06:59,145
Ken je haar?
Haar naam is Catherine.
639
01:07:00,271 --> 01:07:02,310
Ik kende haar.
-Ken je haar?
640
01:07:02,440 --> 01:07:06,856
We moeten opschieten. Iedereen in
het kamp heeft de schoten gehoord.
641
01:07:06,986 --> 01:07:09,067
Heb je Fruitwood gepakt?
-Ja.
642
01:07:09,197 --> 01:07:13,613
Laat ons de volgende keer helpen.
Je staat er niet meer alleen voor.
643
01:07:13,743 --> 01:07:15,990
Ik ben erbij.
644
01:07:16,121 --> 01:07:20,500
Eén voor één. Laten we gaan.
Hij staat 800 meter verderop.
645
01:07:20,667 --> 01:07:25,333
Waar is ze gebleven? Is ze ontsnapt?
646
01:07:25,463 --> 01:07:28,716
Het spijt me.
647
01:07:29,008 --> 01:07:33,716
Toen Blanca ontsnapte, was Catherine erbij.
Ze werd gepakt.
648
01:07:33,847 --> 01:07:37,934
Wat?
-Ze hebben haar vermoord.
649
01:07:41,896 --> 01:07:46,276
Het spijt me.
-Nee, nee, nee.
650
01:07:48,236 --> 01:07:52,824
Het spijt me zo.
-Ze hebben haar vermoord.
651
01:07:56,995 --> 01:08:00,498
Ik ga ze allemaal vermoorden.
652
01:08:00,665 --> 01:08:04,502
Je krijgt je kans, Silas.
Dat beloof ik je.
653
01:08:07,380 --> 01:08:10,169
Blanca... Waar is Blanca?
654
01:08:10,300 --> 01:08:13,011
Blanca. Blanca.
655
01:08:15,138 --> 01:08:19,303
Wat ben je aan het doen?
-Ik ga met hen mee.
656
01:08:19,434 --> 01:08:24,350
Ik moet ervoor zorgen
dat ze veilig aankomen.
657
01:08:24,481 --> 01:08:28,813
Als ik niet met hen mee ga,
zullen ze worden opgespoord, of nog erger...
658
01:08:28,943 --> 01:08:30,570
Vaarwel, Diego.
659
01:08:46,294 --> 01:08:50,793
D. Ze is weg.
660
01:08:50,924 --> 01:08:55,965
In ieder geval is ze ongedeerd.
Je moet je concentreren.
661
01:08:56,095 --> 01:08:59,224
Laten we dat varken pakken.
662
01:09:00,016 --> 01:09:02,727
Oké, leg de wapens neer.
663
01:09:03,186 --> 01:09:05,772
Nu, alsjeblieft.
664
01:09:12,237 --> 01:09:17,909
Waar wacht je op?
Ga de meisjes halen.
665
01:09:18,451 --> 01:09:21,829
We hadden dat varken moeten doden.
-Ja.
666
01:09:23,873 --> 01:09:27,001
Meneer Richtefield.
We hebben ze.
667
01:09:27,752 --> 01:09:33,091
Ik kom meteen.
Vermoord niemand. Ze moeten eerst lijden.
668
01:09:45,019 --> 01:09:50,483
Glimlach. O nee, dat kan je niet.
669
01:09:56,197 --> 01:09:58,992
Het is klaar.
670
01:10:04,872 --> 01:10:09,872
Kijk naar deze familiefoto, Silas.
671
01:10:10,003 --> 01:10:14,168
De enige die ontbreekt is je dochter.
Catherine, toch?
672
01:10:14,299 --> 01:10:15,550
Klootzak.
673
01:10:17,635 --> 01:10:19,012
Lafaards.
674
01:10:25,602 --> 01:10:29,225
Wat zei je?
-Hij zei dat jullie lafaards zijn.
675
01:10:29,355 --> 01:10:33,610
William. Nou, kijk eens aan.
676
01:10:37,739 --> 01:10:40,992
Dit wil ik al een tijdje doen.
677
01:10:49,125 --> 01:10:53,421
Denk niet dat ik jou vergeten ben, vriend.
678
01:10:59,302 --> 01:11:03,931
Verdomde tuinman. Stomme grapjas.
679
01:11:07,018 --> 01:11:10,892
Ik haat het om deze rotstuin te zien.
680
01:11:11,022 --> 01:11:13,607
Niemand heeft voor de tuin gezorgd,
en dat is deprimerend.
681
01:11:13,737 --> 01:11:17,825
Maar ik wilde de ongenode gasten zien.
682
01:11:18,279 --> 01:11:21,652
Een stelletje waardeloze schijters.
683
01:11:21,783 --> 01:11:25,620
Ben jij de karatejongen?
684
01:11:26,871 --> 01:11:30,703
Will, je bent moeilijk te vinden.
685
01:11:30,833 --> 01:11:35,630
Ik hoorde dat je me graag achterna zit.
-Ja, ik houd ervan om je te jagen.
686
01:11:39,300 --> 01:11:43,299
Silas, vuile verrader.
-Pak mij, maar laat de familie gaan.
687
01:11:43,429 --> 01:11:46,015
Rot op naar de hel.
688
01:12:09,455 --> 01:12:14,627
James, jij zou
de zuidkant patrouilleren.
689
01:12:42,989 --> 01:12:45,069
Oh nee.
690
01:12:45,199 --> 01:12:49,454
Ben je gek geworden, idioot?
691
01:12:51,998 --> 01:12:55,668
Oh... de geschiedenis herhaalt zich.
692
01:12:57,336 --> 01:12:59,338
Op, op, op...
693
01:13:00,173 --> 01:13:03,009
Goede poging.
694
01:13:07,138 --> 01:13:10,349
Ja. Sterf, klootzak.
695
01:13:14,270 --> 01:13:20,146
Je kijkt verbaasd.
-Het werd tijd om het recht te zetten.
696
01:13:20,276 --> 01:13:23,404
Ik zag Richtefield zich weer
barricaderen in het hoofdgebouw.
697
01:13:23,571 --> 01:13:27,992
Volg mij. Er is een achteringang.
Zorg dat jullie wapens klaar zijn.
698
01:13:30,077 --> 01:13:33,664
Het kantoor is boven.
699
01:13:36,125 --> 01:13:37,418
Verdorie.
700
01:14:09,784 --> 01:14:13,162
Geen munitie meer.
-Ik heb er nog twee.
701
01:14:13,579 --> 01:14:16,082
We zitten vast.
702
01:14:16,499 --> 01:14:21,290
Wat doen we nu, Diego?
-Maak de laatste schoten waardevol.
703
01:14:21,420 --> 01:14:24,340
Ja.
704
01:14:24,966 --> 01:14:28,386
Klaar?
Dan gaan we.
705
01:14:37,979 --> 01:14:42,061
Jij bent terug.
-Lees er niet te veel in.
706
01:14:42,191 --> 01:14:46,899
De meisjes zijn veilig.
Williams mannen brengen ze in veiligheid.
707
01:14:47,029 --> 01:14:51,070
Ik dacht dat je voorgoed weg was.
-Jij hielp mij, nu help ik jou.
708
01:14:51,200 --> 01:14:55,788
We blijven bij elkaar tot het einde, toch?
-Ja. Je bent deze verloren.
709
01:14:55,997 --> 01:15:01,038
Je hebt me een etentje bij de beste
barbecue in Texas beloofd.
710
01:15:01,168 --> 01:15:04,583
Dat wil ik niet missen.
711
01:15:04,714 --> 01:15:09,302
Eerlijk? Doe even normaal.
We hebben hier een klus te klaren.
712
01:15:13,347 --> 01:15:16,017
Ik neem deze.
713
01:15:27,403 --> 01:15:30,990
Jullie hebben Frank vermoord.
Daar gaan jullie voor boeten.
714
01:15:31,616 --> 01:15:36,787
Ik ben geraakt.
-Ik ben oké.
715
01:15:43,002 --> 01:15:46,172
Dek me als ik naar de trap ren.
716
01:15:46,923 --> 01:15:51,844
Als we naar de trap rennen.
Ja, we dekken je.
717
01:15:53,763 --> 01:15:57,011
We kunnen het nu proberen. Klaar?
-Klaar.
718
01:15:57,141 --> 01:15:59,810
Nu.
719
01:16:08,778 --> 01:16:12,406
Dat is zijn kantoor.
-Laten we hem uitschakelen.
720
01:16:16,827 --> 01:16:18,996
Kom op.
721
01:16:24,835 --> 01:16:30,085
Xin Yi. Papa.
-Silas, kijk wat je me hebt aangedaan.
722
01:16:30,216 --> 01:16:32,796
Gaat het met jullie?
723
01:16:32,927 --> 01:16:38,307
Kennen jullie elkaar? Wat leuk.
Laat nu die wapens vallen.
724
01:16:40,810 --> 01:16:43,020
Nu.
725
01:16:51,070 --> 01:16:53,614
Schop ze naar de kant.
726
01:16:54,949 --> 01:16:57,118
Dank je.
727
01:17:46,834 --> 01:17:49,879
Ben je door je kogels heen?
728
01:18:01,849 --> 01:18:04,060
Wat in hemelsnaam.
729
01:18:08,522 --> 01:18:10,775
Kom op.
730
01:18:30,002 --> 01:18:34,710
Oh, wat? Ik dacht dat je goed was.
731
01:18:34,840 --> 01:18:38,881
Maar je bent een taaie rakker.
Wat valt er voor jou te halen hier?
732
01:18:39,011 --> 01:18:43,886
Ik wil wraak nemen voor mijn familie
en terugnemen wat van mij is.
733
01:18:44,016 --> 01:18:49,438
Je moet wat specifieker zijn.
-Mijn vader heette Angel Padilla.
734
01:18:49,605 --> 01:18:54,068
Mijn moeder heette Alma Padilla.
Jij hebt ze vermoord.
735
01:18:54,693 --> 01:18:59,777
Ja, dat klopt...
Jij bent dat driftige kleine joch.
736
01:18:59,907 --> 01:19:03,911
Verdorie. Ik wist dat
Silas jou niet kon aanpakken.
737
01:19:05,287 --> 01:19:08,833
Blijkbaar moet ik het zelf doen.
738
01:19:46,704 --> 01:19:50,833
Oké, twee karatejongens.
739
01:20:43,677 --> 01:20:47,551
Diego. Ik heb je.
740
01:20:47,681 --> 01:20:50,267
Ik heb je, Diego.
741
01:21:06,367 --> 01:21:09,870
Breng dat stuk tuig naar de politie.
742
01:21:12,331 --> 01:21:16,789
Ik bezit de politie.
-Niet alle agenten.
743
01:21:16,919 --> 01:21:23,003
We brengen je wel naar een andere stad.
Of een andere staat.
744
01:21:23,133 --> 01:21:29,348
Je belandt in de gevangenis. We zullen
alles teruggeven wat je gestolen hebt.
745
01:21:30,015 --> 01:21:32,851
Je bent klaar.
746
01:21:43,696 --> 01:21:45,406
Verdomme.
747
01:21:49,994 --> 01:21:52,871
Je hebt het lef niet...
748
01:22:01,755 --> 01:22:06,510
Blijf volhouden, blijf volhouden.
Bel een ambulance.
749
01:22:07,469 --> 01:22:11,718
Diego.
-Ik ben hier. Ik ben hier, Silas.
750
01:22:11,849 --> 01:22:17,307
We zijn allemaal gewond.
Hou het nog even vol.
751
01:22:17,438 --> 01:22:21,854
Ik heb veel fouten gemaakt.
752
01:22:21,984 --> 01:22:25,446
Ik dacht dat ik iedereen beschermde.
753
01:22:25,612 --> 01:22:30,571
Zoon, ik zal altijd
van je houden, wat er ook gebeurt.
754
01:22:30,701 --> 01:22:34,288
Ik ben trots op wat je vandaag hebt gedaan.
755
01:22:55,768 --> 01:22:59,182
Silas.
-Wat is er?
756
01:22:59,313 --> 01:23:03,067
Neen.
-Silas, Silas. Blijf bij me.
757
01:23:03,317 --> 01:23:05,652
Silas.
758
01:24:03,669 --> 01:24:08,752
Oh god. Wat een verschrikkelijke rotzooi.
759
01:24:08,882 --> 01:24:13,590
Ga je ons arresteren?
Arresteer mij dan maar alleen.
760
01:24:13,720 --> 01:24:18,762
Ik ben verantwoordelijk voor dit alles.
-Neen. Helemaal niet.
761
01:24:18,892 --> 01:24:22,312
Nee, we staan achter hem.
762
01:24:24,189 --> 01:24:28,944
Is er een reden
waarom ik jullie zou moeten arresteren?
763
01:24:29,862 --> 01:24:34,992
Jullie zijn op het nippertje ontsnapt.
Alles in overweging genomen.
764
01:24:38,996 --> 01:24:43,208
Wegwezen.
Allemaal eruit.
765
01:24:47,087 --> 01:24:50,252
Ik regel het wel, maak je geen zorgen.
Ik regel het lichaam.
766
01:24:50,382 --> 01:24:54,636
Ik zorg dat je het later krijgt.
Dat beloof ik je.
767
01:25:02,352 --> 01:25:06,231
Ik hoop dat je brandt in de hel, klootzak.
768
01:25:25,667 --> 01:25:28,003
Nou nou...
769
01:25:28,795 --> 01:25:33,592
Je hebt eindelijk gekregen
wat je verdiende, nietwaar? Blaine.
770
01:25:45,187 --> 01:25:49,311
Bingwen, het spijt me
dat ik je heb verlaten.
771
01:25:49,441 --> 01:25:54,107
Je zou niet betrokken moeten zijn.
-Je moest dit doen.
772
01:25:54,238 --> 01:25:57,861
Nu heb je Richtefield verhinderd
om nog meer kwaad te doen.
773
01:25:57,991 --> 01:26:03,455
Niet snel genoeg.
Het spijt me zo van Silas.
774
01:26:05,123 --> 01:26:09,998
Je beoordeelt een man niet
op zijn individuele daden...
775
01:26:10,128 --> 01:26:13,627
maar op het geheel van zijn daden.
776
01:26:13,757 --> 01:26:18,965
Hij redde je toen je een kind was...
en nu heb jij ons allemaal gered.
777
01:26:19,096 --> 01:26:23,136
Dat is de man die ik heb opgevoed.
778
01:26:23,267 --> 01:26:26,890
Mijn partner zegt
dat de meisjes veilig zijn in het.
779
01:26:27,020 --> 01:26:30,524
We hebben het gedaan.
We hebben Richtefield gestopt.
780
01:26:30,691 --> 01:26:34,272
Hoe kan ik jullie ooit bedanken?
-Hoe kunnen wij jullie bedanken?
781
01:26:34,403 --> 01:26:37,990
Jullie hebben me mijn vrijheid gegeven.
782
01:26:38,490 --> 01:26:44,866
Wat gebeurt er nu?
-Ik hoef niet meer over mijn schouder te kijken.
783
01:26:44,997 --> 01:26:48,750
Ik kan een baan krijgen
in een fastfoodrestaurant.
784
01:26:50,085 --> 01:26:53,542
Stoppen met vluchten
en een normaal leven leiden.
785
01:26:53,672 --> 01:26:58,260
Ik wil de meisjes helpen
wennen aan hun vrijheid.
786
01:26:59,261 --> 01:27:01,847
Maar eerst...
787
01:27:03,098 --> 01:27:07,394
kijk ik ernaar uit om
die grilltent te bezoeken.
788
01:27:08,645 --> 01:27:11,810
Het is de beste van Texas.
-Dat heb ik gehoord.
789
01:27:11,940 --> 01:27:14,980
Misschien neem ik je daar
vanavond mee naartoe.
790
01:27:15,110 --> 01:27:18,942
Misschien moet ik doorgaan
met dingen goedmaken.
791
01:27:19,072 --> 01:27:24,453
We hebben het goed gedaan, maar Richtefield
heeft nog veel mensen kapotgemaakt.
792
01:27:24,620 --> 01:27:28,118
Door het hele land.
-Precies.
793
01:27:28,248 --> 01:27:33,874
Misschien sla ik die burgers wel over.
Ik kan anderen helpen in plaats daarvan.
794
01:27:34,004 --> 01:27:36,877
Ik ben erbij.
-Ik ook.
795
01:27:37,007 --> 01:27:40,130
Ik ben erbij.
We zijn nu zo ver gekomen.
796
01:27:40,260 --> 01:27:44,092
Ik wil Xin Yi terug naar China brengen.
797
01:27:44,222 --> 01:27:48,805
Maar misschien blijf ik een tijdje.
Misschien kunnen we helpen.
798
01:27:48,935 --> 01:27:52,350
Daar praten we later over.
799
01:27:52,481 --> 01:27:56,985
Nu wordt het spannend.
-Ja, zeker.
800
01:28:14,211 --> 01:28:19,424
Verdorie, Diego.
-Ja, precies.
801
01:28:19,591 --> 01:28:23,595
Ik weet alles van barbecueën.
66839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.