All language subtitles for Passengers 2008 1080p BluRay DD 5 1 x264-playHD_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,687 --> 00:02:26,063 Hello. Hello. 2 00:02:27,898 --> 00:02:29,233 Oh, hi. 3 00:02:29,942 --> 00:02:30,943 Hi. 4 00:02:32,695 --> 00:02:34,739 No, wide-awake. What's up? 5 00:02:37,074 --> 00:02:38,784 Sources are telling us that this decision 6 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 was made in the last few minutes as a precaution 7 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 and that there is no indication that this airplane crash 8 00:02:43,372 --> 00:02:45,207 is anything other than an accident. 9 00:02:45,291 --> 00:02:47,251 In any case, it is too soon to determine 10 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 whether a system malfunction was involved or whether human error was... 11 00:03:00,848 --> 00:03:03,017 Hello, my dear. Hi. It's freezing. 12 00:03:03,100 --> 00:03:04,852 Thank you for coming so quickly. 13 00:03:04,935 --> 00:03:06,645 Of course. Thank you. 14 00:03:07,188 --> 00:03:09,774 They came down on the beach. Near Pinewood. 15 00:03:09,857 --> 00:03:12,568 Just a handful are left out of 109. 16 00:03:14,653 --> 00:03:16,572 You should handle the whole group. 17 00:03:18,616 --> 00:03:21,327 Really? Now, you're going to have to trust my judgment on this one. 18 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 It's time to shake you out of this comfort zone that you're in. 19 00:03:24,663 --> 00:03:25,873 I'm not in a comfort zone. 20 00:03:25,956 --> 00:03:27,708 Two Masters degrees already? 21 00:03:27,792 --> 00:03:30,294 A Ph.D. that never ends? 22 00:03:30,378 --> 00:03:32,380 That sounds pretty cozy to me. 23 00:03:37,259 --> 00:03:40,388 Okay, they're stunned, mostly. It's nothing new. 24 00:03:40,471 --> 00:03:42,598 One will require a little more work, though. 25 00:03:42,681 --> 00:03:46,685 He's euphoric. He's feeling a little too good. 26 00:03:55,194 --> 00:03:56,237 Oh! 27 00:03:56,320 --> 00:03:57,363 I'm sorry. 28 00:04:14,338 --> 00:04:15,673 Excuse me? Could you... 29 00:04:34,942 --> 00:04:36,360 Mr. Clark? 30 00:04:37,278 --> 00:04:38,612 Come in. 31 00:04:41,240 --> 00:04:42,491 Mr. Clark. 32 00:04:43,117 --> 00:04:44,410 I'm Eric. 33 00:04:44,952 --> 00:04:46,704 Dr. Summers. Hi. 34 00:04:47,580 --> 00:04:49,707 May [? Yeah. 35 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 Thank you. 36 00:04:52,626 --> 00:04:54,086 How are you feeling? 37 00:04:54,962 --> 00:04:56,213 I feel great. 38 00:04:56,297 --> 00:04:57,715 Mr. Clark, I'm a therapist. 39 00:04:57,798 --> 00:05:00,134 I'm recommending that the passengers 40 00:05:00,217 --> 00:05:02,470 meet with me in group sessions. 41 00:05:02,553 --> 00:05:04,722 You are? Well, no, thanks. 42 00:05:04,805 --> 00:05:06,557 Okay, I understand. 43 00:05:08,225 --> 00:05:10,561 If you'd feel more comfortable 44 00:05:10,644 --> 00:05:12,855 outside of a group environment, we could meet one-on-one. 45 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 You make house calls? 46 00:05:14,648 --> 00:05:17,026 Well, it's not protocol, 47 00:05:17,109 --> 00:05:19,528 but sometimes under special circumstances. 48 00:05:19,612 --> 00:05:21,113 What does one have to do to become 49 00:05:21,197 --> 00:05:22,990 a special circumstance around here? 50 00:05:23,073 --> 00:05:24,742 Survive a plane crash? 51 00:05:31,415 --> 00:05:33,375 You have a very lovely way about you. 52 00:05:34,376 --> 00:05:35,586 Hmm? 53 00:05:35,669 --> 00:05:38,923 I mean, you're very formal, but it's charming. 54 00:05:42,676 --> 00:05:44,762 Is this your correct contact information? 55 00:05:45,763 --> 00:05:48,015 Okay. So... 56 00:05:50,434 --> 00:05:52,436 Friday at 5:007? 57 00:05:52,520 --> 00:05:53,938 Tea time. 58 00:05:57,525 --> 00:05:58,692 Good. 59 00:06:00,319 --> 00:06:01,987 Is there anyone here for you? 60 00:06:03,197 --> 00:06:04,198 No. 61 00:06:04,281 --> 00:06:06,909 I can call someone if you want me to. 62 00:06:07,868 --> 00:06:08,953 It's okay. 63 00:06:10,204 --> 00:06:11,330 Feel better. 64 00:06:11,413 --> 00:06:12,915 You, too. 65 00:06:21,632 --> 00:06:23,509 Yes? Claire. 66 00:06:25,219 --> 00:06:26,595 Do you have a sister? 67 00:06:29,640 --> 00:06:30,808 Yes. 68 00:06:31,308 --> 00:06:32,977 You should call her. 69 00:06:33,060 --> 00:06:34,395 What? 70 00:06:34,478 --> 00:06:36,105 Better now than later. 71 00:06:37,147 --> 00:06:40,568 You could step out in front of a bus or something, and then what? 72 00:07:07,386 --> 00:07:10,180 Hi. Can I help you? Hi. 73 00:07:10,264 --> 00:07:11,515 Your laundry. 74 00:07:12,850 --> 00:07:14,184 Oh, right. 75 00:07:15,519 --> 00:07:17,438 It was sitting in the dryer for a while. 76 00:07:17,521 --> 00:07:20,691 I'm sorry, I had an emergency at work. I had to run out. 77 00:07:21,900 --> 00:07:24,862 I've noticed that sometimes you're too busy to pick up your newspaper, 78 00:07:24,945 --> 00:07:27,364 so I could take them in and hold them for you. 79 00:07:27,448 --> 00:07:29,742 Oh, no, no, no. That's fine. 80 00:07:30,117 --> 00:07:31,577 It's no bother. 81 00:07:31,660 --> 00:07:34,580 Thank you. It's... You know what, thank you, 82 00:07:34,663 --> 00:07:37,249 but that's something I promised myself not to let happen again. 83 00:07:37,374 --> 00:07:39,460 Okay. Good night. Good night. 84 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 Claire? 85 00:07:40,919 --> 00:07:42,171 That's right. 86 00:07:43,380 --> 00:07:44,673 Good night, Claire. Good night. 87 00:07:44,757 --> 00:07:46,300 Anything you need, you let me know. 88 00:07:46,383 --> 00:07:48,093 Okay, thank you. Bye. 89 00:08:03,567 --> 00:08:05,653 Hi, you've reached Hannah, Luke, Paul, and Emma. 90 00:08:05,736 --> 00:08:07,196 Leave us a message. 91 00:08:09,490 --> 00:08:10,658 Hi. 92 00:08:13,160 --> 00:08:14,370 It's me. 93 00:08:17,831 --> 00:08:19,500 Just calling to say hi. 94 00:08:22,252 --> 00:08:23,671 Yeah, bye. 95 00:08:57,871 --> 00:08:59,456 I was at peace. 96 00:09:00,916 --> 00:09:05,045 I always knew I wouldn't live to an old age, so I just thought this is it. 97 00:09:07,131 --> 00:09:11,468 I looked around and just felt such pity for everyone. 98 00:09:12,136 --> 00:09:13,637 All that fear. 99 00:09:15,013 --> 00:09:16,056 Dean? 100 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 When did you first realize that something was wrong? 101 00:09:24,940 --> 00:09:26,650 We were still up pretty high, 102 00:09:29,069 --> 00:09:32,740 and the plane was just cruising along. There was this sound... 103 00:09:32,823 --> 00:09:34,908 And the lights went out, and there was a flash. 104 00:09:34,992 --> 00:09:36,160 That's not what happened. 105 00:09:36,243 --> 00:09:39,288 There were no explosions till after we hit the ground. 106 00:09:39,371 --> 00:09:40,456 No warning, nothing. 107 00:09:40,539 --> 00:09:42,583 That's right. It was when we were landing. 108 00:09:42,666 --> 00:09:44,752 Don't tell me what I remember. Okay? 109 00:09:44,835 --> 00:09:46,879 Shannon? Shannon? 110 00:09:48,005 --> 00:09:52,342 You said that you looked around. You saw that fear. 111 00:09:53,260 --> 00:09:55,137 But also that it was very sudden. 112 00:09:56,263 --> 00:09:58,932 That you hit the ground without warning. 113 00:09:59,016 --> 00:10:00,142 So? 114 00:10:00,768 --> 00:10:04,354 When exactly did you have that moment to look around at the others? 115 00:10:05,731 --> 00:10:08,776 Does it matter? Is this a test? 116 00:10:09,359 --> 00:10:12,362 No. No. Of course it's not a test. 117 00:10:19,453 --> 00:10:23,165 Janice? Do you remember any of this? 118 00:10:32,216 --> 00:10:33,383 Dean, 119 00:10:33,801 --> 00:10:35,093 there was something you said earlier 120 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 I really wanted to talk to you about. 121 00:10:44,895 --> 00:10:46,939 Excuse me for a second. 122 00:11:01,620 --> 00:11:03,580 I'm afraid that's not what happened. 123 00:11:04,581 --> 00:11:08,502 The pilot misjudged the approach, then lost control. 124 00:11:09,670 --> 00:11:11,672 Mistakes were made, unfortunately. 125 00:11:11,755 --> 00:11:14,716 This passenger remembers fire on board, maybe before impact. 126 00:11:14,800 --> 00:11:19,096 But isn't it common for people who are going through this 127 00:11:22,850 --> 00:11:24,601 to be disoriented, 128 00:11:25,727 --> 00:11:28,939 to be unsure of what he saw, even delusional? 129 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 Yes. 130 00:11:31,149 --> 00:11:34,611 It's also possible to be in a heightened state of awareness, 131 00:11:34,695 --> 00:11:37,698 where every detail and sensation is remembered. 132 00:11:41,201 --> 00:11:44,121 Dr. Summers, let's try to be careful. 133 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 I'm not trying to challenge any findings 134 00:11:47,124 --> 00:11:49,042 or put the airline on the spot. 135 00:11:49,126 --> 00:11:50,878 I'm only thinking of the patients. 136 00:11:50,961 --> 00:11:53,046 An accurate re-construction of events 137 00:11:53,130 --> 00:11:55,632 Is essential to the healing process, that's all. 138 00:11:59,636 --> 00:12:00,804 Thank you. 139 00:12:12,649 --> 00:12:14,234 Good day, Doctor. Good day. 140 00:12:29,166 --> 00:12:31,335 Where are you? Come on. 141 00:12:35,172 --> 00:12:37,007 Hi, you scared me. 142 00:12:37,090 --> 00:12:39,426 What are you doing here, Doctor? 143 00:12:39,509 --> 00:12:41,595 We have an appointment. 144 00:12:41,678 --> 00:12:44,222 At... Yeah. 145 00:12:44,306 --> 00:12:45,849 Oh, yeah, the house call. 146 00:12:45,933 --> 00:12:47,434 I completely forgot. 147 00:12:48,518 --> 00:12:50,020 No. It's okay. 148 00:12:50,979 --> 00:12:51,939 You want a fig? 149 00:12:52,022 --> 00:12:53,774 No. You should probably wash those. 150 00:13:10,916 --> 00:13:12,960 So, let's just clear the air, okay? 151 00:13:13,043 --> 00:13:15,295 I'm not anyone's patient. All right? 152 00:13:16,463 --> 00:13:17,714 Okay. 153 00:13:26,556 --> 00:13:28,225 Cream and sugar for you. 154 00:13:34,690 --> 00:13:36,483 You're very attractive. 155 00:13:39,152 --> 00:13:40,487 Thank you. 156 00:13:43,490 --> 00:13:45,534 Eric, you feel fine now. 157 00:13:45,617 --> 00:13:47,661 Ecstatic, even. It's common. 158 00:13:47,744 --> 00:13:50,664 But when we go through shocks to the system, 159 00:13:50,747 --> 00:13:53,667 there's often a repression of negative feelings. 160 00:13:54,418 --> 00:13:56,420 Later on, these feelings will creep up on you. 161 00:13:56,503 --> 00:13:58,338 There will be a balance due. 162 00:13:58,422 --> 00:13:59,548 Do you paint? 163 00:14:00,757 --> 00:14:02,175 No. 164 00:14:02,259 --> 00:14:03,719 I always wanted to paint, 165 00:14:04,428 --> 00:14:06,471 but I never dared. 166 00:14:08,181 --> 00:14:10,142 What kinds of things would you paint? 167 00:14:12,185 --> 00:14:14,646 God, you just can't help yourself, can you, Doctor? 168 00:14:16,023 --> 00:14:17,149 Okay. 169 00:14:18,775 --> 00:14:20,360 I did promise. 170 00:14:26,533 --> 00:14:27,993 What do you do for work? 171 00:14:30,203 --> 00:14:31,872 I'm a V.P. at Kahane Drake. 172 00:14:31,955 --> 00:14:33,623 It's a brokerage firm. 173 00:14:35,417 --> 00:14:37,127 But I'm not going back to that. 174 00:14:38,336 --> 00:14:42,299 I've spent most of my life living the wrong way. 175 00:14:44,593 --> 00:14:46,970 See my control tower over here? 176 00:14:47,721 --> 00:14:50,724 Printer, fax, high-speed Internet, 177 00:14:50,807 --> 00:14:56,188 computers, e-mail, telephones, cell phone, multi-messengers. You know, 178 00:14:56,271 --> 00:14:58,482 it's horseshit. 179 00:14:59,608 --> 00:15:02,319 It's designed to keep people away from each other. 180 00:15:03,403 --> 00:15:04,905 Did you feel that way before? 181 00:15:04,988 --> 00:15:06,406 Before the accident? 182 00:15:07,407 --> 00:15:08,867 No, I was too busy working my ass off. 183 00:15:08,950 --> 00:15:10,368 Afraid of the rain. 184 00:15:13,246 --> 00:15:15,332 So, you're re-evaluating your priorities. 185 00:15:17,375 --> 00:15:18,460 Well put. 186 00:15:24,508 --> 00:15:28,178 Eric, it's really important that we mentally re-visit your experience. 187 00:15:36,394 --> 00:15:37,562 Okay. 188 00:15:42,400 --> 00:15:45,445 What's the first thing that comes to mind about the accident? 189 00:15:51,451 --> 00:15:52,953 The wind in my face. 190 00:15:53,870 --> 00:15:55,956 Okay. What do you remember after that? 191 00:15:59,459 --> 00:16:03,130 Walking the beach next to a rather large bonfire. 192 00:16:05,048 --> 00:16:08,093 Can you remember anything else in between these two events? 193 00:16:10,303 --> 00:16:12,973 One of the other passengers says that 194 00:16:13,056 --> 00:16:17,894 he remembers a bright light or a loud noise, perhaps. 195 00:16:18,270 --> 00:16:20,605 But something during mid-flight. 196 00:16:29,489 --> 00:16:31,199 It's okay to cry. 197 00:16:34,161 --> 00:16:35,996 I'm not gonna cry. 198 00:16:44,254 --> 00:16:45,422 What else? 199 00:16:47,507 --> 00:16:48,758 Are you sleeping? 200 00:16:49,676 --> 00:16:51,011 Of course. 201 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 Any dreams? 202 00:16:54,347 --> 00:16:55,599 I don't remember. 203 00:16:57,350 --> 00:16:59,978 Stick around, I'll wake you when I'm having one. 204 00:17:02,981 --> 00:17:04,149 No, thanks. 205 00:17:04,232 --> 00:17:05,233 Why not? 206 00:17:06,359 --> 00:17:07,861 I don't know. 207 00:17:08,278 --> 00:17:10,572 It's frowned upon in my professional community. 208 00:17:10,655 --> 00:17:11,990 Isn't that silly? 209 00:17:12,073 --> 00:17:13,325 It is silly. 210 00:17:15,202 --> 00:17:16,912 Directions to the group meeting. 211 00:17:16,995 --> 00:17:18,872 You should come by, Eric. You won't regret it. 212 00:17:18,955 --> 00:17:20,707 You're like a dog with a bone. 213 00:17:24,502 --> 00:17:25,837 Thanks for the coffee. 214 00:17:29,382 --> 00:17:30,634 Hey, Claire? 215 00:17:33,970 --> 00:17:35,472 Drop by anytime. 216 00:18:11,883 --> 00:18:14,761 Did you mention me to Eric Clark before I came on? 217 00:18:14,844 --> 00:18:15,971 No? 218 00:18:16,054 --> 00:18:17,389 No, I've never met him. 219 00:18:18,181 --> 00:18:20,267 He knows personal things about me. 220 00:18:20,350 --> 00:18:21,768 Like what? 221 00:18:21,851 --> 00:18:25,063 Not big things. How I take my coffee, that I have a sister. 222 00:18:25,981 --> 00:18:27,899 How does he explain it? 223 00:18:27,983 --> 00:18:30,026 He hasn't tried, and I haven't asked. 224 00:18:30,110 --> 00:18:32,445 Well, how is your sister... 225 00:18:32,529 --> 00:18:34,072 Emma? Emma. Right. 226 00:18:34,155 --> 00:18:35,115 She's good. 227 00:18:35,198 --> 00:18:36,866 She's good? She's good, yeah. 228 00:18:39,411 --> 00:18:42,205 I've been doing some research about some PTSD patients 229 00:18:42,289 --> 00:18:46,793 that may have developed an extra sensory perception. 230 00:18:46,876 --> 00:18:48,169 Really? 231 00:18:49,129 --> 00:18:53,633 It's a theory. Mostly combat veterans. 232 00:18:54,926 --> 00:18:56,469 So, he's... 233 00:18:58,054 --> 00:18:59,723 So, he's reading your mind? 234 00:19:03,852 --> 00:19:05,020 Yes? 235 00:19:05,103 --> 00:19:07,647 All right, all right, all right, all right. 236 00:19:07,731 --> 00:19:08,898 Claire. 237 00:19:15,613 --> 00:19:17,157 Have they been able to find out any more information 238 00:19:17,240 --> 00:19:18,867 about what happened up there? 239 00:19:18,950 --> 00:19:20,160 Why do you ask? 240 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 Well, their initial assessments are all over the place. 241 00:19:23,580 --> 00:19:25,665 This one passenger, Dean Haskell, 242 00:19:25,749 --> 00:19:28,543 he seems to remember an explosion on board. 243 00:19:28,626 --> 00:19:31,212 None of the others agree. They all have a different story. 244 00:19:31,296 --> 00:19:34,049 Well, there's bound to be some discrepancies. 245 00:19:34,132 --> 00:19:37,093 An explosion would have caused the accident, not pilot error. 246 00:19:38,511 --> 00:19:40,096 I spoke to a man at the airline. 247 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 He seemed pretty annoyed by this theory. 248 00:19:42,265 --> 00:19:44,059 Claire, stop. Stop. Stop. 249 00:19:44,142 --> 00:19:45,769 You are not a detective. 250 00:19:46,186 --> 00:19:47,645 Stick to your patients. 251 00:19:47,729 --> 00:19:49,147 Their progress, that's it. 252 00:19:50,190 --> 00:19:51,316 Okay, fair enough. 253 00:19:51,399 --> 00:19:54,903 But a huge part of their progress will be knowing the truth. 254 00:19:54,986 --> 00:19:57,530 "The truth heals." Who said that? 255 00:19:57,614 --> 00:19:59,407 I don't know. Some dead, white guy. 256 00:19:59,491 --> 00:20:00,909 No. You. 257 00:20:03,578 --> 00:20:05,872 Well, how are you finding the work? 258 00:20:05,955 --> 00:20:09,334 Well, I should have been doing this a long time ago. And you knew that. 259 00:20:10,627 --> 00:20:12,587 Better late than never, I guess. 260 00:20:12,670 --> 00:20:15,799 This is good. This is good. 261 00:20:31,147 --> 00:20:34,150 Has anyone had any contact with Dean since our last session? 262 00:20:35,151 --> 00:20:37,070 Not surprised he isn't back. 263 00:20:37,821 --> 00:20:41,074 I don't think these little get-togethers are any use. 264 00:20:41,157 --> 00:20:43,368 Spilling your guts to strangers. 265 00:20:43,451 --> 00:20:44,661 Shannon, 266 00:20:46,246 --> 00:20:51,251 have you tried talking with friends or relatives about what you're feeling? 267 00:20:51,334 --> 00:20:53,711 Loved ones can be a great source of comfort. No. 268 00:20:55,505 --> 00:20:56,923 Are you all right? 269 00:20:57,006 --> 00:20:58,383 I'm good. 270 00:21:04,013 --> 00:21:05,765 But I'm a little tired. 271 00:21:05,849 --> 00:21:07,475 Are you sleeping well? 272 00:21:10,186 --> 00:21:11,438 Not really. 273 00:21:13,648 --> 00:21:17,193 We could talk to a physician and get you something to help you sleep. 274 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 No. 275 00:21:24,659 --> 00:21:25,910 Good night, Shannon. 276 00:21:28,538 --> 00:21:31,583 Do you always offer medication in front of other patients? 277 00:21:33,209 --> 00:21:34,294 Oh, Shannon. I'm sorry. 278 00:21:34,377 --> 00:21:37,046 What qualifies you really to talk to us? 279 00:21:37,630 --> 00:21:40,425 You have no idea what any of us are going through. 280 00:22:04,073 --> 00:22:05,325 Doctor! 281 00:22:05,408 --> 00:22:06,868 Norman? In your car, please. 282 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 Norman, what's the matter? Let's go, come on. 283 00:22:09,120 --> 00:22:10,371 Norman? 284 00:22:11,915 --> 00:22:14,626 Please. Just bear with me. 285 00:22:18,838 --> 00:22:20,924 Okay. Okay. 286 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 Pull out here and make this U-turn. 287 00:22:27,597 --> 00:22:28,765 Why? 288 00:22:31,559 --> 00:22:33,603 Dr. Summers, please. 289 00:22:35,271 --> 00:22:38,775 Okay. Put on your seat belt. 290 00:22:54,791 --> 00:22:55,959 Where are we going? 291 00:22:56,042 --> 00:22:57,710 Drive past the building but don't stop. 292 00:22:57,794 --> 00:22:59,045 Okay. 293 00:23:09,305 --> 00:23:11,474 There. There he is. 294 00:23:16,896 --> 00:23:18,064 That man was here the other day. 295 00:23:18,147 --> 00:23:19,566 He's been following me. 296 00:23:21,192 --> 00:23:22,402 Who is he? 297 00:23:22,485 --> 00:23:23,861 I think he's with the airlines. 298 00:23:23,945 --> 00:23:25,530 They've been monitoring us. 299 00:23:25,613 --> 00:23:27,740 What? Why would they do that? 300 00:23:27,824 --> 00:23:32,120 The other night when Dean said he remembered a flash, 301 00:23:33,413 --> 00:23:36,791 something bright like a fire, an explosion, 302 00:23:38,001 --> 00:23:39,836 it started coming back to me. 303 00:23:41,337 --> 00:23:42,755 They're saying the pilot missed 304 00:23:42,839 --> 00:23:44,507 the approach or some bullshit. 305 00:23:46,134 --> 00:23:47,385 That's wrong. 306 00:23:48,511 --> 00:23:50,221 There was an explosion on board. 307 00:23:50,305 --> 00:23:51,931 I remember it now, too. 308 00:23:52,015 --> 00:23:54,434 Why would they lie about something like that? 309 00:23:54,517 --> 00:23:58,104 They had another accident, last year, off the coast of California. 310 00:23:58,187 --> 00:24:02,400 Mechanical failure. Another problem like that would sink them. 311 00:24:02,483 --> 00:24:04,485 They're after us now. 312 00:24:04,569 --> 00:24:07,322 Norman, we can't assume that. 313 00:24:07,405 --> 00:24:08,698 You don't know these people. 314 00:24:08,781 --> 00:24:11,075 A corporation like this, it's all about money. 315 00:24:11,159 --> 00:24:13,786 They're capable of anything to save their asses. 316 00:24:13,870 --> 00:24:16,956 Norman, I understand that you feel vulnerable right now, 317 00:24:17,040 --> 00:24:19,792 and paranoid feelings are common 318 00:24:19,876 --> 00:24:21,210 amongst people that have been through 319 00:24:21,294 --> 00:24:22,795 what you've just been through. 320 00:24:24,422 --> 00:24:29,218 But I don't think that the airline is after you. Okay? 321 00:24:33,181 --> 00:24:34,849 Let me take you home. Where do you live? 322 00:25:10,259 --> 00:25:12,345 Hi, you've reached Hannah, Luke, Paul, and Emma. 323 00:25:12,428 --> 00:25:13,930 Leave us a message. 324 00:25:16,099 --> 00:25:19,227 Hi Emma, it's Claire. I left you a message, 325 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 which wasn't easy, but I'm trying, okay? 326 00:25:25,483 --> 00:25:27,610 I mean, we're grownups. 327 00:25:27,694 --> 00:25:29,737 Let's agree to disagree. 328 00:25:29,821 --> 00:25:31,114 You live your life the way you want, 329 00:25:31,197 --> 00:25:32,824 I'll live my life the way I want. 330 00:25:38,621 --> 00:25:40,081 I don't want to argue. 331 00:25:45,253 --> 00:25:46,796 God, the phone makes it worse. 332 00:25:48,840 --> 00:25:50,591 Let's meet face-to-face. 333 00:25:54,137 --> 00:25:55,430 Call me. 334 00:26:17,994 --> 00:26:19,162 Hello. 335 00:26:43,853 --> 00:26:45,313 You started to paint. 336 00:26:45,396 --> 00:26:46,522 Yeah. 337 00:26:47,607 --> 00:26:50,777 Turns out it's not that difficult once you dive right into it. 338 00:26:52,028 --> 00:26:53,321 What is it? 339 00:26:56,365 --> 00:26:57,575 I don't know. 340 00:26:59,076 --> 00:27:00,286 Give it a shot. 341 00:27:01,037 --> 00:27:02,622 No, thanks. 342 00:27:02,705 --> 00:27:04,874 No, no, come on. Why not? 343 00:27:05,374 --> 00:27:07,835 No, I don't really... I mean, I'll ruin it. 344 00:27:09,086 --> 00:27:10,713 No, you won't. Come on. 345 00:27:11,798 --> 00:27:12,965 Come on, come on. 346 00:27:13,049 --> 00:27:14,133 Okay. Okay. 347 00:27:16,928 --> 00:27:18,387 Don't worry about that. 348 00:27:19,514 --> 00:27:20,723 Okay. 349 00:27:23,017 --> 00:27:27,730 There you go. Okay, now just relax your grip a little. 350 00:27:28,397 --> 00:27:30,608 No, a little looser. Okay. 351 00:27:30,691 --> 00:27:32,944 Looser. There you go. 352 00:27:35,029 --> 00:27:36,864 I think I... I got it. 353 00:27:37,448 --> 00:27:38,825 All right. 354 00:27:40,368 --> 00:27:43,371 Yes, yes. See? You're great at this. 355 00:27:43,454 --> 00:27:44,664 There. 356 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 No, come on. Keep going. 357 00:27:46,541 --> 00:27:48,376 Come on, we're not done. 358 00:28:08,396 --> 00:28:09,480 Eric. 359 00:28:17,780 --> 00:28:18,948 Eric. 360 00:28:23,119 --> 00:28:24,287 Eric. 361 00:28:25,955 --> 00:28:27,707 Eric, come on, please talk to me. 362 00:28:27,790 --> 00:28:29,625 Please tell me what you're feeling right now. 363 00:28:29,709 --> 00:28:31,377 What? Come on. 364 00:28:50,646 --> 00:28:54,275 How have you been? How are things? 365 00:28:54,984 --> 00:28:56,360 I'm okay. 366 00:28:56,444 --> 00:28:58,070 Yeah? Yeah. 367 00:28:58,821 --> 00:29:02,033 You seem a little depressed to me. Are you? 368 00:29:04,911 --> 00:29:06,162 No. 369 00:29:07,955 --> 00:29:09,415 Why would you say that? 370 00:29:10,333 --> 00:29:11,709 I don't know. I guess... 371 00:29:13,002 --> 00:29:15,630 You're just so put-together. 372 00:29:17,173 --> 00:29:19,967 I have a theory about women who are beautiful, 373 00:29:20,051 --> 00:29:22,178 because you are beautiful, 374 00:29:22,511 --> 00:29:26,557 who bury themselves under layers of crap, like you do. 375 00:29:26,641 --> 00:29:27,767 I don't bury myself. 376 00:29:27,850 --> 00:29:28,935 Do you want to hear my theory or not? 377 00:29:29,018 --> 00:29:30,061 Fine. 378 00:29:31,687 --> 00:29:33,272 They're afraid of being desirable. 379 00:29:33,356 --> 00:29:34,941 How touchy-feely. 380 00:29:35,024 --> 00:29:36,609 Maybe you should have your own show. 381 00:29:40,529 --> 00:29:41,530 Eric. 382 00:30:03,094 --> 00:30:04,303 Eric! 383 00:30:42,800 --> 00:30:43,843 Thank you. 384 00:30:43,926 --> 00:30:45,720 How did you come to do what you do? 385 00:30:46,762 --> 00:30:51,017 I mean, how does one become an expert in disasters? 386 00:30:51,642 --> 00:30:54,687 I study children with severe traumas. 387 00:30:54,770 --> 00:30:57,106 Children who have shut off. 388 00:30:57,815 --> 00:30:59,066 Where do you start? 389 00:31:02,153 --> 00:31:03,821 By learning their language. 390 00:31:05,322 --> 00:31:09,994 Most of these kids dress up the facts with fantasies, 391 00:31:10,619 --> 00:31:13,247 imaginary friends, storytelling. 392 00:31:13,330 --> 00:31:16,625 I find my way into their story, 393 00:31:17,334 --> 00:31:19,253 then I find my way back to the truth. 394 00:31:37,855 --> 00:31:39,940 Are you afraid of dogs? 395 00:31:40,816 --> 00:31:41,942 Of course not. 396 00:31:42,818 --> 00:31:45,404 Because it's common in post-traumatic stress patients 397 00:31:45,529 --> 00:31:47,865 to develop phobias. Claire. Claire, I'm not your patient. 398 00:31:48,824 --> 00:31:50,826 I was using the term generally. 399 00:31:52,578 --> 00:31:54,288 Eric, can I see you again? 400 00:31:55,623 --> 00:31:58,501 Yeah, of course. 401 00:31:59,835 --> 00:32:02,338 In fact, you know what? Here. 402 00:32:05,174 --> 00:32:07,259 Come on, it's a key, it's not my hand in marriage. 403 00:32:07,343 --> 00:32:09,261 In case I can't hear the doorbell or something. 404 00:32:09,345 --> 00:32:10,596 No. I'll call first next time. 405 00:32:10,679 --> 00:32:11,889 That's really what I should have done today. 406 00:32:12,014 --> 00:32:14,141 Hey. Come on, hey. Sorry. Goodbye. 407 00:32:14,225 --> 00:32:16,727 Slow down. I'm not gonna bite you. 408 00:32:18,854 --> 00:32:21,107 Look, I appreciate you wanting to help. 409 00:32:22,650 --> 00:32:26,028 I do. It is helpful. 410 00:32:27,655 --> 00:32:29,198 It's comforting. Thank you. 411 00:32:36,539 --> 00:32:38,666 Okay. Some ground rules. 412 00:32:39,959 --> 00:32:43,129 We're not dating. We are having conversations 413 00:32:43,212 --> 00:32:45,965 that may help you release some of the feelings that you are repressing. 414 00:32:46,048 --> 00:32:48,759 I would say my feelings are not being repressed at all. 415 00:32:48,843 --> 00:32:52,388 I will listen to you, and you will stop coming on to me. 416 00:32:52,930 --> 00:32:54,682 All right? All right. 417 00:32:54,765 --> 00:32:58,185 These are my terms. Now, if we're going to continue hanging out... 418 00:32:59,270 --> 00:33:00,688 Are we hanging out? 419 00:33:01,689 --> 00:33:04,066 Yes. Quid pro quo. Tit for tat. 420 00:33:04,692 --> 00:33:05,943 Tit for tat? 421 00:33:06,569 --> 00:33:08,279 Shut up. Okay, Doctor. 422 00:33:11,907 --> 00:33:12,950 All right. 423 00:33:13,909 --> 00:33:15,870 Bye, Eric. It was just in your mouth. 424 00:33:17,079 --> 00:33:18,247 Bye. 425 00:33:31,177 --> 00:33:33,012 You have no messages. 426 00:33:57,995 --> 00:33:59,622 Are you looking for this? 427 00:34:00,706 --> 00:34:01,707 Yep. 428 00:34:01,790 --> 00:34:03,417 It's so beautiful. 429 00:34:03,500 --> 00:34:04,752 Thank you. 430 00:34:05,461 --> 00:34:08,047 And you look beautiful in it, I bet. 431 00:34:09,173 --> 00:34:10,674 I don't know. Sure. 432 00:34:12,468 --> 00:34:13,761 I'll just fold it. 433 00:34:15,471 --> 00:34:17,181 Okay, thank you. Sure. 434 00:34:25,481 --> 00:34:27,816 A key. Yeah. 435 00:34:27,900 --> 00:34:29,401 A lover's key. 436 00:34:29,485 --> 00:34:31,070 No? No. 437 00:34:31,153 --> 00:34:33,030 No, no, he's an acquaintance. 438 00:34:33,113 --> 00:34:35,950 An acquaintance who gives away his key. 439 00:34:36,367 --> 00:34:37,785 Where do I sign up? 440 00:34:39,620 --> 00:34:42,831 Actually, he's a patient. Sort of. 441 00:34:43,874 --> 00:34:45,125 Do you like him? 442 00:34:46,502 --> 00:34:47,795 No. 443 00:34:47,878 --> 00:34:51,006 No. Look me in the eye and say that. 444 00:34:55,344 --> 00:34:57,596 I don't like him. He's a patient. 445 00:34:57,680 --> 00:35:01,475 So even if I liked him, it would constitute a conflict of interests. 446 00:35:01,558 --> 00:35:03,519 It's unethical. Right. 447 00:35:04,019 --> 00:35:06,605 Right, and then you'd have to stop seeing him, 448 00:35:06,689 --> 00:35:09,900 and then you'd have to put him out of your mind. 449 00:35:10,693 --> 00:35:13,862 Right. I've lived like that. 450 00:35:14,947 --> 00:35:16,115 Like what? 451 00:35:16,865 --> 00:35:20,619 Cautious. Missing opportunities. 452 00:35:24,415 --> 00:35:26,208 Well, thanks so much for this. 453 00:35:27,543 --> 00:35:28,627 Have a good night. 454 00:35:28,711 --> 00:35:31,255 You, too. Just... 455 00:35:32,423 --> 00:35:33,632 Yeah? 456 00:35:34,633 --> 00:35:36,385 Spread your wings. 457 00:35:38,762 --> 00:35:40,389 Life's a moment. 458 00:35:41,598 --> 00:35:43,017 It's gone. 459 00:35:44,727 --> 00:35:47,396 It is. Right. Have a good night. 460 00:35:56,739 --> 00:35:58,907 Yeah. I'm coming. 461 00:36:07,499 --> 00:36:09,001 Eric? 462 00:36:09,084 --> 00:36:11,170 Hi, what's going on? What's wrong? 463 00:36:11,253 --> 00:36:14,006 Oh, nothing. 464 00:36:15,424 --> 00:36:16,800 How do you know where I live? 465 00:36:16,884 --> 00:36:20,554 It's in here. You left it at my place. 466 00:36:20,637 --> 00:36:22,222 Thought you might need it for tomorrow. 467 00:36:22,306 --> 00:36:23,932 Yeah, sorry about that. 468 00:36:24,016 --> 00:36:25,559 No, that's okay. 469 00:36:25,642 --> 00:36:27,561 So, are you okay? 470 00:36:27,644 --> 00:36:30,105 You going to invite me in or... 471 00:36:30,898 --> 00:36:32,066 No. 472 00:36:32,149 --> 00:36:33,400 You got somebody in there? 473 00:36:33,484 --> 00:36:36,904 No. I mean, that's not any of your business. 474 00:36:39,156 --> 00:36:41,367 Anyway, these aren't really my normal office hours. 475 00:36:41,450 --> 00:36:42,993 I'm not a patient. 476 00:36:44,119 --> 00:36:47,414 No. You're just a creepy guy 477 00:36:47,498 --> 00:36:50,626 standing at my door in the middle of the night. 478 00:36:50,709 --> 00:36:53,170 A lovely man. Intriguing. 479 00:36:54,129 --> 00:36:55,381 Okay, good night. 480 00:36:55,464 --> 00:36:56,799 You don't think so? 481 00:36:57,925 --> 00:37:01,387 I'm not going to stand here and debate your loveliness. 482 00:37:01,470 --> 00:37:03,013 How about the intriguing part? 483 00:37:03,806 --> 00:37:04,890 Good night. 484 00:37:35,504 --> 00:37:37,089 Oh, hi. 485 00:37:37,172 --> 00:37:38,799 He's very handsome. 486 00:37:56,942 --> 00:37:59,987 Okay. Let's get started. 487 00:38:01,238 --> 00:38:02,823 Why aren't they here? 488 00:38:04,741 --> 00:38:07,870 Come on, you always have some kind of feel-good theory. 489 00:38:07,953 --> 00:38:09,621 What's your theory for this? 490 00:38:09,705 --> 00:38:11,373 Why are they missing? 491 00:38:19,965 --> 00:38:22,801 I'm so sorry. Do you mind excusing me for... 492 00:38:23,844 --> 00:38:25,179 Yeah, go. 493 00:38:39,735 --> 00:38:41,612 What are you doing here, Mr. Arkin? 494 00:38:42,946 --> 00:38:45,699 I'm interested in the health of the passengers. 495 00:38:45,782 --> 00:38:47,826 You're interested in what they remember. 496 00:38:47,910 --> 00:38:49,912 Yes, of course I am. 497 00:38:55,959 --> 00:38:58,086 Your patients are highly susceptible 498 00:38:58,170 --> 00:39:00,255 to external influence right now. 499 00:39:00,339 --> 00:39:02,466 So just be sure you haven't been 500 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 feeding them your own theories. 501 00:39:05,802 --> 00:39:08,514 Have you been able to confirm that the accident was human error? 502 00:39:08,597 --> 00:39:10,724 It's always human error, Doctor. 503 00:39:12,100 --> 00:39:13,810 Whichever way you turn it. 504 00:39:13,894 --> 00:39:15,729 Someone didn't work hard enough, 505 00:39:15,812 --> 00:39:17,606 or well enough, or care enough. 506 00:39:17,689 --> 00:39:19,107 Someone made a mistake. 507 00:39:20,317 --> 00:39:24,071 And in this case, it was an overworked pilot. 508 00:39:24,613 --> 00:39:26,740 You're blaming your woes on a dead man. 509 00:39:30,744 --> 00:39:32,621 Stay away. I mean it. 510 00:39:47,386 --> 00:39:48,637 Claire! 511 00:39:49,346 --> 00:39:50,556 Eric? 512 00:39:51,348 --> 00:39:52,516 Hey! 513 00:39:54,142 --> 00:39:56,395 Eric! Eric, okay. 514 00:39:56,478 --> 00:39:58,605 Just get away from the edge, okay? 515 00:39:58,689 --> 00:40:00,065 What are you doing? 516 00:40:00,148 --> 00:40:01,316 Come on up! 517 00:40:03,193 --> 00:40:04,528 Um... 518 00:40:04,611 --> 00:40:05,988 Come on! 519 00:40:07,155 --> 00:40:08,949 I'm not so good with heights. 520 00:40:35,392 --> 00:40:37,686 Oh, Jesus. You all right? 521 00:40:37,811 --> 00:40:40,105 No, I'm good. I'm just fine here. Come on. 522 00:40:40,188 --> 00:40:42,608 Come here, come here, come on. 523 00:40:42,691 --> 00:40:44,192 Eric? Eric! Stop it! 524 00:40:44,276 --> 00:40:45,777 I'm sorry. Okay. Okay. 525 00:40:46,570 --> 00:40:47,696 Here we go. 526 00:40:47,779 --> 00:40:48,989 Do you have me? 527 00:40:49,823 --> 00:40:52,492 Oh, God! Oh, God! Oh, Jesus. 528 00:40:55,203 --> 00:40:56,663 Stay there. I'm good. 529 00:41:11,678 --> 00:41:14,514 We can't seem to stay away from each other, can we? 530 00:41:19,144 --> 00:41:20,729 So, what's your sign? 531 00:41:22,564 --> 00:41:23,774 Well? 532 00:41:26,526 --> 00:41:28,403 I was almost married once. 533 00:41:29,237 --> 00:41:31,907 I bailed two days before the wedding. 534 00:41:34,660 --> 00:41:37,454 That's terrible. 535 00:41:37,537 --> 00:41:40,916 Yeah. It is. 536 00:41:42,334 --> 00:41:44,461 It was very painful for her. 537 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 I was scared. 538 00:41:51,551 --> 00:41:53,720 You know what's scary about commitment? 539 00:41:55,472 --> 00:41:57,557 Your life becomes real. 540 00:41:57,641 --> 00:42:00,686 Not a plan, not what you had hoped for. 541 00:42:02,187 --> 00:42:03,480 For real. 542 00:42:06,233 --> 00:42:07,442 Your turn. 543 00:42:09,736 --> 00:42:13,615 Come on! Give me something. Fair is fair. Tit for tat. 544 00:42:14,533 --> 00:42:16,076 There's nothing to tell. 545 00:42:17,202 --> 00:42:18,412 I've never been close. 546 00:42:18,495 --> 00:42:21,331 Sometimes they left me, sometimes I left them. 547 00:42:23,458 --> 00:42:27,045 There's no sob story. Not really. 548 00:42:28,964 --> 00:42:30,799 That was very you. 549 00:42:31,842 --> 00:42:34,302 Concise, yet vague. 550 00:42:34,386 --> 00:42:37,097 I'm not like that. I like clarity. 551 00:42:38,724 --> 00:42:40,726 Clarity for Claire. 552 00:42:40,809 --> 00:42:42,477 I'm so glad I'm amusing you. 553 00:42:45,021 --> 00:42:48,483 Come on, this is miraculous, isn't it, that we're both sitting here? 554 00:42:51,445 --> 00:42:53,071 That crash... 555 00:42:55,657 --> 00:42:58,493 It's like being born again. 556 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 Eric? 557 00:43:12,007 --> 00:43:14,926 Eric! Oh, my God! Oh, my God. Eric! 558 00:43:17,596 --> 00:43:18,597 What? 559 00:43:18,680 --> 00:43:20,849 You bastard! 560 00:43:24,352 --> 00:43:25,479 Come on. 561 00:43:34,946 --> 00:43:35,947 There she is. 562 00:43:39,409 --> 00:43:42,204 Yeah. I'm not getting on that thing. 563 00:43:42,704 --> 00:43:43,997 Why not? 564 00:43:46,041 --> 00:43:48,126 You're not even gonna wear a helmet? 565 00:43:48,210 --> 00:43:50,003 For crying out loud, come on. 566 00:43:53,006 --> 00:43:54,716 Why did you come here tonight? 567 00:44:24,120 --> 00:44:25,789 Too fast for you? 568 00:44:25,872 --> 00:44:26,998 No! 569 00:44:56,069 --> 00:44:58,947 So, do we need safety vests? 570 00:44:59,906 --> 00:45:02,576 There might be a safety vest in there. 571 00:45:02,659 --> 00:45:06,079 What are they called, life preservers? Perfect! 572 00:45:08,665 --> 00:45:11,960 So, this is a nice boat. 573 00:45:12,669 --> 00:45:13,712 It is, isn't it? 574 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Yeah. 575 00:45:14,880 --> 00:45:16,047 How long have you had her? 576 00:45:16,131 --> 00:45:17,757 Oh, it's not mine. 577 00:45:17,841 --> 00:45:19,926 Whose is it? I have no idea. 578 00:45:20,010 --> 00:45:21,303 What? 579 00:45:22,304 --> 00:45:23,680 What? Watch your head. 580 00:45:24,389 --> 00:45:28,143 Eric? Can you drive a boat? 581 00:45:28,226 --> 00:45:29,227 Yeah. 582 00:45:29,311 --> 00:45:30,854 Great. That's wonderful. 583 00:45:37,736 --> 00:45:39,279 You wanna take it? 584 00:45:39,362 --> 00:45:40,572 Oh, no. 585 00:45:40,655 --> 00:45:41,698 Come on. 586 00:45:48,955 --> 00:45:50,457 Follow the moon. 587 00:45:52,834 --> 00:45:54,002 God. 588 00:46:00,634 --> 00:46:01,968 What are you doing? 589 00:46:02,052 --> 00:46:03,386 Going for a swim. 590 00:46:03,470 --> 00:46:06,264 What? It's freezing. 591 00:46:06,765 --> 00:46:09,976 No. Well, yeah. 592 00:46:10,727 --> 00:46:12,520 It'll be freezing for a moment. 593 00:46:12,604 --> 00:46:14,356 Then it'll be okay. 594 00:46:19,110 --> 00:46:23,365 You know, you're just looking for thrills to make yourself feel alive. 595 00:46:23,448 --> 00:46:25,325 It's a normal reaction. 596 00:46:35,502 --> 00:46:37,170 Eric, is it cold? 597 00:46:41,758 --> 00:46:43,677 Okay. I'm not falling for this again. 598 00:46:43,760 --> 00:46:47,180 Eric! Seriously, it's not funny. 599 00:46:48,264 --> 00:46:49,474 Stop it! 600 00:46:51,184 --> 00:46:53,687 Eric? Eric! 601 00:46:54,479 --> 00:46:56,564 Coming! I'm coming! 602 00:46:59,859 --> 00:47:01,444 Eric! Eric! 603 00:47:02,320 --> 00:47:04,322 You scared the hell out of me. Hi. 604 00:47:04,406 --> 00:47:05,991 Why? 605 00:47:06,074 --> 00:47:07,575 I thought you were drowning. 606 00:47:07,659 --> 00:47:08,952 No. 607 00:47:09,577 --> 00:47:11,413 Why are you wearing your clothes? 608 00:47:13,373 --> 00:47:15,250 Did you jump in to save me? 609 00:47:15,875 --> 00:47:17,002 No. 610 00:47:17,085 --> 00:47:20,171 Hey, come here. Where are you going? Come on. 611 00:47:20,255 --> 00:47:22,590 Come back. Stay a while. 612 00:47:22,674 --> 00:47:24,968 See? It's not that cold. 613 00:47:29,347 --> 00:47:32,058 No, it's fine. It's fine. 614 00:48:49,594 --> 00:48:51,179 Oh, God. 615 00:48:51,262 --> 00:48:53,890 What? I'm a mess. 616 00:48:56,142 --> 00:48:57,268 Too late, Claire. 617 00:48:57,352 --> 00:48:58,436 For what? 618 00:48:59,813 --> 00:49:01,731 To scare me away. 619 00:49:08,238 --> 00:49:09,656 Eric, 620 00:49:10,323 --> 00:49:13,743 the first time we met, you asked me if I had a sister. 621 00:49:17,789 --> 00:49:19,582 Do you have one? 622 00:49:19,666 --> 00:49:22,502 Yeah. You seemed to know that. 623 00:49:24,629 --> 00:49:28,675 Maybe it was that bossy older sister thing you got going. 624 00:49:28,758 --> 00:49:30,135 I'm not. 625 00:49:34,722 --> 00:49:36,349 Anyway, Emma's older. 626 00:49:38,768 --> 00:49:40,061 What's she like? 627 00:49:45,650 --> 00:49:49,320 She's an activist. A risk taker. 628 00:49:53,658 --> 00:49:55,326 She's a really good mom. 629 00:49:57,036 --> 00:49:58,872 She's good at many things. 630 00:50:00,248 --> 00:50:01,541 Oh. 631 00:50:03,376 --> 00:50:05,003 So, what's the problem? 632 00:50:06,212 --> 00:50:09,799 She called me a coward and said that I was wasting my life. 633 00:50:11,134 --> 00:50:13,636 I said some pretty horrible things to her. 634 00:50:16,931 --> 00:50:19,225 Stuff I shouldn't have said, stuff that I... 635 00:50:20,977 --> 00:50:23,271 Anyway, we haven't spoken in months. 636 00:50:24,480 --> 00:50:26,232 Whatever was said, 637 00:50:27,901 --> 00:50:29,152 it's not worth it. 638 00:51:39,055 --> 00:51:40,348 Emma? 639 00:52:24,434 --> 00:52:26,102 Who lives here, Claire? 640 00:52:28,438 --> 00:52:29,605 Are you following me? 641 00:52:29,689 --> 00:52:31,274 Is spending the night with your patients 642 00:52:31,357 --> 00:52:33,067 a regular part of the therapy? 643 00:52:36,696 --> 00:52:38,865 Your credibility is on shaky ground. 644 00:52:56,215 --> 00:52:58,176 Perry? Claire. 645 00:52:58,259 --> 00:52:59,635 Perry... 646 00:53:02,138 --> 00:53:04,932 There's a man following me and my patients. 647 00:53:05,016 --> 00:53:07,352 Two men, actually. 648 00:53:07,435 --> 00:53:09,687 Arkin from the airline and another one. 649 00:53:09,771 --> 00:53:11,856 And one of them thinks that... 650 00:53:11,939 --> 00:53:13,483 I mean, one of my patients, Norman, 651 00:53:13,566 --> 00:53:15,568 he thinks that the other one is from the airline 652 00:53:15,651 --> 00:53:18,279 and, I don't know, that there's 653 00:53:18,363 --> 00:53:19,947 some kind of cover-up going on. 654 00:53:20,031 --> 00:53:21,908 And then now two of my patients are missing. 655 00:53:21,991 --> 00:53:24,577 Claire, Claire, Claire. Slow... Slow down, slow down. 656 00:53:25,661 --> 00:53:26,704 Who's missing? 657 00:53:26,788 --> 00:53:27,955 Norman and Dean. 658 00:53:29,540 --> 00:53:31,292 They've been missing sessions. 659 00:53:31,959 --> 00:53:35,380 They're missing, or they've missed sessions? 660 00:53:36,672 --> 00:53:38,007 I'm not sure. 661 00:53:40,134 --> 00:53:41,552 Just because they're not at the sessions 662 00:53:41,636 --> 00:53:43,596 doesn't mean they're in trouble. 663 00:53:43,679 --> 00:53:44,889 And patients fall in and out of 664 00:53:44,972 --> 00:53:47,767 the desire for treatment all the time. Isn't that common? 665 00:53:47,850 --> 00:53:49,143 Absolutely. Right. 666 00:53:50,311 --> 00:53:51,729 What about Eric Clark? 667 00:53:51,813 --> 00:53:52,939 What? 668 00:53:53,564 --> 00:53:54,690 How's he doing? 669 00:53:55,650 --> 00:53:56,859 Oh. 670 00:53:57,318 --> 00:53:58,444 Good. 671 00:54:04,367 --> 00:54:07,245 He's responding... 672 00:54:11,124 --> 00:54:13,000 I don't know, I don't know. 673 00:54:22,427 --> 00:54:24,053 Claire, what's going on? 674 00:54:26,222 --> 00:54:27,765 I crossed a line with him. 675 00:54:29,725 --> 00:54:30,935 An ethical line. 676 00:54:34,856 --> 00:54:39,610 Our relationship is more personal than it should be. 677 00:54:46,117 --> 00:54:48,327 More personal than it should be. 678 00:54:48,411 --> 00:54:49,996 Yeah. 679 00:55:56,896 --> 00:55:58,272 Hello, Norman? 680 00:56:02,485 --> 00:56:05,821 Norman, it's Dr. Summers! Claire! 681 00:56:20,711 --> 00:56:21,837 Norman? 682 00:57:01,752 --> 00:57:02,878 Hey! 683 00:57:04,171 --> 00:57:07,049 Wait! Don't go! Hey! 684 00:57:07,883 --> 00:57:10,636 Stop! Don't go! Please! 685 00:57:14,181 --> 00:57:16,559 Help me! Please, help! 686 00:57:24,025 --> 00:57:25,359 Help me! 687 00:57:49,550 --> 00:57:50,843 Do you know me? 688 00:57:53,304 --> 00:57:54,555 No. 689 00:57:55,806 --> 00:57:57,767 I can't remember my own name. Everything. 690 00:57:57,850 --> 00:58:00,561 Why have you been hanging around the sessions? 691 00:58:00,645 --> 00:58:03,147 I followed one of them the other day. 692 00:58:03,230 --> 00:58:06,734 The guy who lives here. He looked familiar. 693 00:58:07,943 --> 00:58:10,363 I thought he could help me figure things out. 694 00:58:10,446 --> 00:58:12,740 But he wouldn't come near me. 695 00:58:12,823 --> 00:58:15,326 I can't make anything out since the accident. 696 00:58:15,409 --> 00:58:17,161 You witnessed the accident? 697 00:58:17,244 --> 00:58:18,329 I was in it. 698 00:58:18,412 --> 00:58:19,497 You were on the flight? 699 00:58:19,580 --> 00:58:21,040 Yes. 700 00:58:21,123 --> 00:58:23,584 One moment I'm sitting there, 701 00:58:24,710 --> 00:58:25,961 and then there's an explosion, 702 00:58:26,045 --> 00:58:28,798 and the next thing, I'm here walking around. 703 00:58:30,049 --> 00:58:31,926 What the hell happened? 704 00:58:32,009 --> 00:58:33,427 Oh, God. 705 00:58:36,180 --> 00:58:37,264 It's okay. 706 00:58:37,932 --> 00:58:40,434 Have you told anyone else about this? 707 00:58:40,518 --> 00:58:44,105 No. Who could I talk to? I don't know anyone here. 708 00:58:47,066 --> 00:58:49,402 I'd like you to come with me, please. 709 00:58:49,777 --> 00:58:51,779 Perry? It's Claire. 710 00:58:51,862 --> 00:58:54,281 I need to talk to you. Call me as soon as you get this. 711 00:58:56,242 --> 00:58:57,576 You okay? 712 01:01:08,457 --> 01:01:09,875 I'm alive. 713 01:01:40,406 --> 01:01:41,907 Mr. Arkin. 714 01:01:44,493 --> 01:01:45,870 This man was on board, Mr. Arkin. 715 01:01:45,953 --> 01:01:47,454 He remembers an explosion. 716 01:01:49,957 --> 01:01:53,460 For a woman of science, you have a strong flare for the dramatic, Doctor. 717 01:01:53,544 --> 01:01:55,838 Passengers are missing, Mr. Arkin. What do you know about that? 718 01:01:55,921 --> 01:01:57,548 Calm down, please. Where are they? 719 01:01:57,631 --> 01:01:59,008 Where is who? Where are the other passengers? 720 01:01:59,091 --> 01:02:00,259 Hiding from you, I bet. 721 01:02:00,342 --> 01:02:01,677 This man remembers an explosion, 722 01:02:01,760 --> 01:02:03,888 and the airline is trying to cover it up! I know what's going on! 723 01:02:03,971 --> 01:02:05,472 I know you. 724 01:02:06,307 --> 01:02:07,349 No. 725 01:02:07,433 --> 01:02:09,059 No. 726 01:02:09,143 --> 01:02:11,186 We've met before. No, we haven't. 727 01:02:11,270 --> 01:02:14,398 Can you help me remember, please? Help me remember. 728 01:02:14,481 --> 01:02:15,774 We have not met. 729 01:02:17,192 --> 01:02:19,486 And if you'll excuse me, I am busy. 730 01:02:25,200 --> 01:02:26,410 This man remembers an explosion... 731 01:02:26,493 --> 01:02:27,912 Hey! Why do I know you? 732 01:02:27,995 --> 01:02:30,581 Where do I know you from? Who the hell are you? 733 01:02:30,664 --> 01:02:32,082 Will you back off? 734 01:02:32,166 --> 01:02:34,585 You back off. Back off! Stop it! Stop it! 735 01:02:35,628 --> 01:02:38,255 You. You son of a bitch. 736 01:02:39,506 --> 01:02:40,799 What did you do? 737 01:02:47,598 --> 01:02:50,517 It's okay, folks. Show's over. 738 01:02:55,522 --> 01:02:57,483 You're not gonna get away with this! 739 01:02:58,817 --> 01:03:02,404 This man remembers an explosion. People are just... 740 01:03:10,913 --> 01:03:12,206 Sir? 741 01:03:14,708 --> 01:03:15,876 Sir? 742 01:03:49,410 --> 01:03:51,829 Shannon? Where are the others? 743 01:03:51,954 --> 01:03:54,498 Shannon? Shannon, what's wrong? 744 01:03:54,581 --> 01:03:55,666 Shannon? 745 01:03:55,749 --> 01:03:59,503 Shannon, what's wrong? Come on. It's okay. It's okay, calm down. It's okay. 746 01:04:07,011 --> 01:04:08,303 Claire! 747 01:04:13,392 --> 01:04:14,560 Oh, God. 748 01:04:14,643 --> 01:04:16,603 It's okay. It's okay. Come on. 749 01:04:26,196 --> 01:04:27,948 The engine blew up. 750 01:04:29,408 --> 01:04:31,368 It was right outside my window. 751 01:04:33,704 --> 01:04:35,497 Oh, my God, Eric. 752 01:05:05,319 --> 01:05:06,528 Sorry. 753 01:05:12,159 --> 01:05:13,869 How're you feeling? 754 01:05:13,952 --> 01:05:15,162 All right. 755 01:05:18,749 --> 01:05:20,584 Where's your family, Shannon? 756 01:05:23,921 --> 01:05:25,756 My parents died when I was six. 757 01:05:27,174 --> 01:05:28,842 I was raised by an aunt. 758 01:05:31,053 --> 01:05:32,721 We're not close. 759 01:05:35,557 --> 01:05:37,101 What happened to them? 760 01:05:42,481 --> 01:05:46,527 They died of a fall on a trail, 761 01:05:46,610 --> 01:05:49,822 and he was trying to rescue her, and they both fell. 762 01:05:53,700 --> 01:05:55,869 They were probably crushed to be separated from you. 763 01:05:55,953 --> 01:05:57,287 They left me alone. 764 01:05:57,371 --> 01:05:58,664 They did do that. 765 01:06:02,209 --> 01:06:03,752 I'm sure they knew that. 766 01:06:08,799 --> 01:06:11,218 What would you tell them that they don't know? 767 01:06:17,516 --> 01:06:19,059 What would you tell them now? 768 01:06:24,940 --> 01:06:26,942 That I know that it was an accident. 769 01:06:29,987 --> 01:06:31,989 Something that happened to them. 770 01:06:32,823 --> 01:06:34,533 That they couldn't help it. 771 01:06:39,371 --> 01:06:40,581 What else? 772 01:06:48,338 --> 01:06:49,590 That I forgive them. 773 01:07:37,304 --> 01:07:40,015 Eric? Eric, what's wrong? 774 01:08:10,337 --> 01:08:11,838 Eric, what is it? 775 01:08:13,340 --> 01:08:14,675 That's my dog. 776 01:08:17,010 --> 01:08:18,053 What? 777 01:08:19,179 --> 01:08:20,681 That dog. 778 01:08:23,600 --> 01:08:25,894 He's buried in my mom's backyard. 779 01:08:26,853 --> 01:08:28,647 He died when I was six. 780 01:08:29,856 --> 01:08:30,941 Eric. 781 01:08:31,024 --> 01:08:33,193 I didn't survive the crash. 782 01:08:33,277 --> 01:08:35,195 Eric? I didn't survive. 783 01:08:35,279 --> 01:08:37,656 Eric. Look at me. Look at me. 784 01:08:37,739 --> 01:08:42,452 You're fine, okay. You're here with me now. You're here with me. 785 01:08:42,536 --> 01:08:43,537 I didn't make it. 786 01:08:43,620 --> 01:08:45,122 Yes, you did. 787 01:08:45,205 --> 01:08:46,623 That's a neighbor's dog. 788 01:08:46,707 --> 01:08:48,917 You're okay. He's gone. 789 01:08:50,752 --> 01:08:53,213 See? He's gone. He's gone. 790 01:09:00,053 --> 01:09:01,221 Wait. 791 01:09:12,941 --> 01:09:14,151 Eric. 792 01:09:21,992 --> 01:09:23,243 Eric! 793 01:09:27,080 --> 01:09:29,624 Come on! Come on! 794 01:09:29,708 --> 01:09:30,959 Eric! 795 01:09:33,003 --> 01:09:34,296 Eric! 796 01:09:36,089 --> 01:09:37,507 Eric, stop! 797 01:09:45,557 --> 01:09:46,767 Eric! 798 01:09:50,771 --> 01:09:51,938 Eric! 799 01:10:06,620 --> 01:10:07,871 Eric! 800 01:10:15,295 --> 01:10:16,505 Eric! 801 01:10:37,609 --> 01:10:38,693 Eric? 802 01:10:44,908 --> 01:10:48,829 Stay away from me, Claire. Stay away. 803 01:10:50,580 --> 01:10:54,251 Eric, let's go home. Okay? Come on, let's go. 804 01:10:54,334 --> 01:10:56,169 Get away from me! 805 01:10:56,837 --> 01:10:58,213 Just go! 806 01:11:17,023 --> 01:11:18,108 Shannon? 807 01:11:21,403 --> 01:11:22,487 Shannon? 808 01:11:22,571 --> 01:11:23,613 Claire? 809 01:11:23,697 --> 01:11:25,740 Shannon? Hi, honey. 810 01:11:25,824 --> 01:11:27,617 Hi. Have you seen a young woman? 811 01:11:27,701 --> 01:11:30,203 My friend Shannon, she was here. 812 01:11:30,287 --> 01:11:31,288 She was asleep. 813 01:11:31,371 --> 01:11:32,414 Yeah, she just left. 814 01:11:35,125 --> 01:11:36,376 By herself? 815 01:11:37,127 --> 01:11:38,879 No, with a man and a woman. 816 01:11:40,589 --> 01:11:42,299 Oh, Claire, you know, you're tired. 817 01:11:42,382 --> 01:11:44,092 You should get some rest. 818 01:11:45,343 --> 01:11:47,471 No, no, my patients, they're... 819 01:11:47,554 --> 01:11:48,972 No, they'll be fine. 820 01:11:50,140 --> 01:11:51,725 Eric will be fine, too. 821 01:11:53,852 --> 01:11:55,353 I'll get you some tea. 822 01:11:57,564 --> 01:11:58,690 Eric? 823 01:12:01,568 --> 01:12:02,694 Eric. 824 01:12:07,991 --> 01:12:09,493 I never told you his name. 825 01:12:14,247 --> 01:12:16,458 Passengers are missing. All of them. 826 01:12:16,541 --> 01:12:18,793 And they're not just missing sessions, they are missing. 827 01:12:19,753 --> 01:12:21,838 One of the survivors wasn't even accounted for. 828 01:12:21,922 --> 01:12:23,423 How does that happen? 829 01:12:23,507 --> 01:12:27,219 I don't know. How do you think it happens? 830 01:12:28,178 --> 01:12:30,847 I think the airline's targeting the passengers. 831 01:12:30,931 --> 01:12:32,641 One by one, they're all disappearing. 832 01:12:33,475 --> 01:12:35,685 Maybe they don't need you anymore. 833 01:12:35,769 --> 01:12:37,270 We've got to stop this, Perry. 834 01:12:38,772 --> 01:12:40,357 Are you looking for the truth? 835 01:12:41,816 --> 01:12:43,235 Yes. 836 01:12:43,318 --> 01:12:47,781 When we lie, we make up our lies with pieces of the truth. 837 01:12:48,782 --> 01:12:50,200 What does that have to do with this? 838 01:12:50,283 --> 01:12:52,160 Well, there must be some reason why you've 839 01:12:52,244 --> 01:12:55,539 latched onto this elaborate theory of a cover-up. 840 01:12:56,498 --> 01:12:57,791 What? 841 01:12:57,874 --> 01:12:59,626 Maybe it's gone as far as it can. 842 01:13:02,629 --> 01:13:04,464 They got to you. Arkin got to you. 843 01:13:04,548 --> 01:13:08,051 No, Claire. It's not like that. 844 01:13:09,302 --> 01:13:11,596 Don't you come near me. Don't! 845 01:13:19,688 --> 01:13:21,273 Is that why you brought me in? 846 01:13:22,190 --> 01:13:24,067 To keep tabs on the passengers? 847 01:13:26,778 --> 01:13:29,281 That's not me. You don't know me. 848 01:14:21,708 --> 01:14:22,959 They're dead. 849 01:14:28,214 --> 01:14:30,675 They're all dead. 850 01:14:38,058 --> 01:14:39,809 That pilot, he was... 851 01:14:43,229 --> 01:14:44,606 He was tired. 852 01:14:46,941 --> 01:14:48,902 He was in the middle of a divorce. 853 01:14:51,279 --> 01:14:54,449 He wasn't even in the cockpit 854 01:14:56,368 --> 01:14:58,244 when it happened. Did you know that? 855 01:14:59,454 --> 01:15:00,872 Where was he? 856 01:15:06,461 --> 01:15:08,672 He left it in the hands of the co-pilot. 857 01:15:09,881 --> 01:15:11,675 He never should have done that. 858 01:15:11,758 --> 01:15:13,259 It wasn't him. 859 01:15:14,260 --> 01:15:18,056 The passengers saw an explosion outside of the window. 860 01:15:18,139 --> 01:15:21,017 It had nothing to do with the pilot. No. 861 01:15:21,101 --> 01:15:23,144 He tried his best to land the plane on the beach. 862 01:15:23,228 --> 01:15:25,355 If anyone made it, it was because of him. 863 01:15:25,438 --> 01:15:28,024 You're wrong. That man is a hero. 864 01:15:28,108 --> 01:15:29,776 You are wrong! 865 01:15:31,778 --> 01:15:33,071 No. 866 01:15:46,000 --> 01:15:48,086 It was because of me. 867 01:15:49,713 --> 01:15:50,880 What? 868 01:15:58,513 --> 01:16:00,014 What did you say? 869 01:17:13,963 --> 01:17:16,257 I'm in your seat. Sorry. 870 01:17:28,061 --> 01:17:31,815 No! No! No! No! 871 01:17:31,898 --> 01:17:35,485 No! No! No! Emma, please! 872 01:17:35,568 --> 01:17:38,530 Emma, please! No! No! 873 01:18:15,608 --> 01:18:16,901 Good morning. 874 01:18:18,069 --> 01:18:19,445 Morning. 875 01:18:25,285 --> 01:18:26,744 I found something. 876 01:18:28,454 --> 01:18:29,873 What's that? 877 01:18:29,956 --> 01:18:31,416 A list of passengers. 878 01:18:41,843 --> 01:18:43,469 Why didn't you tell me? 879 01:18:44,512 --> 01:18:46,931 It's not the sort of thing you can be told. 880 01:18:48,933 --> 01:18:50,852 You've got to figure it out for yourself 881 01:18:52,770 --> 01:18:54,147 when you're ready. 882 01:19:06,576 --> 01:19:07,785 Here you go. 883 01:19:09,370 --> 01:19:11,372 Oh, thank you. Sure. 884 01:19:13,166 --> 01:19:14,500 Coming or going? 885 01:19:15,168 --> 01:19:16,920 Oh, I'm going home. 886 01:19:17,003 --> 01:19:18,171 Me, too. 887 01:19:20,006 --> 01:19:21,132 Eric. 888 01:19:21,215 --> 01:19:22,342 Claire Summers. 889 01:19:50,954 --> 01:19:53,039 People come back to help you 890 01:19:53,873 --> 01:19:56,918 come to terms or lead the way. 891 01:19:58,336 --> 01:20:00,213 My grandfather came back for me. 892 01:20:01,005 --> 01:20:02,715 I didn't even recognize him. 893 01:20:04,342 --> 01:20:05,760 And my dog. 894 01:20:15,853 --> 01:20:17,355 Who came back for you? 895 01:20:27,532 --> 01:20:28,616 Oh. 896 01:20:33,121 --> 01:20:34,414 My Aunt Toni. 897 01:20:39,460 --> 01:20:40,920 And Mr. Perry. 898 01:20:55,893 --> 01:20:57,645 What about the other passengers? 899 01:20:57,729 --> 01:20:58,896 They're like us. 900 01:20:59,731 --> 01:21:02,567 Making their peace with it before moving on. 901 01:21:04,110 --> 01:21:06,279 Nobody survived the crash. 902 01:21:18,416 --> 01:21:19,792 And everyone else? 903 01:21:22,503 --> 01:21:25,339 They're just here to help us find our way. 904 01:21:43,900 --> 01:21:46,694 So, can we hook up in town? 905 01:21:46,819 --> 01:21:48,738 I promise not to bite. 906 01:21:50,406 --> 01:21:51,991 Okay, I promise to bite. 907 01:21:54,327 --> 01:21:55,620 Yeah, okay. 908 01:21:56,412 --> 01:21:58,164 Cool. Yeah. 909 01:22:31,155 --> 01:22:32,198 Hey. 910 01:22:45,378 --> 01:22:46,712 Oh, my God. 911 01:22:52,885 --> 01:22:55,012 Please return to your seats and securely fasten 912 01:22:55,096 --> 01:22:57,306 your oxygen masks coming from above. 913 01:22:57,390 --> 01:22:59,308 Please put them around your head and breathe deeply. 914 01:22:59,433 --> 01:23:03,229 Put this on. Put it on! Claire, come on. Remain calm. 915 01:23:08,818 --> 01:23:10,862 We're gonna die. We're gonna die. 916 01:23:10,945 --> 01:23:12,321 Claire, look at me. Look at me! 917 01:23:12,405 --> 01:23:14,240 Stay with me! Hey! Stay with me! 918 01:23:14,323 --> 01:23:15,324 Look at me! 919 01:23:15,408 --> 01:23:18,119 Why didn't I call her? Emma... 920 01:23:18,202 --> 01:23:20,872 Emma, I love you! Emma, I love you! 921 01:23:20,955 --> 01:23:22,165 Emma! 922 01:23:51,235 --> 01:23:52,695 Get down with me. 923 01:23:53,905 --> 01:23:55,364 Claire, come on. Get down with me. 924 01:23:55,448 --> 01:23:58,451 Don't give up on me! Don't give up on me! Come on! 925 01:24:02,747 --> 01:24:04,040 We're not gonna make it. 926 01:24:04,123 --> 01:24:07,293 Yes, we are. Yes, we are! 927 01:24:08,169 --> 01:24:10,630 Yes, we are! Yes! Yes! 928 01:24:11,923 --> 01:24:15,134 You stay right here with me, okay? You stay here! 929 01:24:15,801 --> 01:24:17,261 Don't go! 930 01:24:17,803 --> 01:24:18,971 Stay with me. 931 01:25:13,484 --> 01:25:15,736 I'll be right up with your sister's mail. 62613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.