Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,687 --> 00:02:26,063
Hello. Hello.
2
00:02:27,898 --> 00:02:29,233
Oh, hi.
3
00:02:29,942 --> 00:02:30,943
Hi.
4
00:02:32,695 --> 00:02:34,739
No,
wide-awake. What's up?
5
00:02:37,074 --> 00:02:38,784
Sources are
telling us that this decision
6
00:02:38,868 --> 00:02:40,828
was made in the last few
minutes as a precaution
7
00:02:40,911 --> 00:02:43,289
and that there is no indication
that this airplane crash
8
00:02:43,372 --> 00:02:45,207
is anything other
than an accident.
9
00:02:45,291 --> 00:02:47,251
In any case,
it is too soon to determine
10
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
whether a system malfunction was
involved or whether human error was...
11
00:03:00,848 --> 00:03:03,017
Hello, my dear.
Hi. It's freezing.
12
00:03:03,100 --> 00:03:04,852
Thank you for
coming so quickly.
13
00:03:04,935 --> 00:03:06,645
Of course.
Thank you.
14
00:03:07,188 --> 00:03:09,774
They came down on the
beach. Near Pinewood.
15
00:03:09,857 --> 00:03:12,568
Just a handful
are left out of 109.
16
00:03:14,653 --> 00:03:16,572
You should handle
the whole group.
17
00:03:18,616 --> 00:03:21,327
Really? Now, you're going to have
to trust my judgment on this one.
18
00:03:21,410 --> 00:03:24,580
It's time to shake you out of
this comfort zone that you're in.
19
00:03:24,663 --> 00:03:25,873
I'm not in a comfort zone.
20
00:03:25,956 --> 00:03:27,708
Two Masters degrees already?
21
00:03:27,792 --> 00:03:30,294
A Ph.D. that never ends?
22
00:03:30,378 --> 00:03:32,380
That sounds
pretty cozy to me.
23
00:03:37,259 --> 00:03:40,388
Okay, they're stunned,
mostly. It's nothing new.
24
00:03:40,471 --> 00:03:42,598
One will require a
little more work, though.
25
00:03:42,681 --> 00:03:46,685
He's euphoric. He's
feeling a little too good.
26
00:03:55,194 --> 00:03:56,237
Oh!
27
00:03:56,320 --> 00:03:57,363
I'm sorry.
28
00:04:14,338 --> 00:04:15,673
Excuse me? Could you...
29
00:04:34,942 --> 00:04:36,360
Mr. Clark?
30
00:04:37,278 --> 00:04:38,612
Come in.
31
00:04:41,240 --> 00:04:42,491
Mr. Clark.
32
00:04:43,117 --> 00:04:44,410
I'm Eric.
33
00:04:44,952 --> 00:04:46,704
Dr. Summers.
Hi.
34
00:04:47,580 --> 00:04:49,707
May [?
Yeah.
35
00:04:49,790 --> 00:04:51,208
Thank you.
36
00:04:52,626 --> 00:04:54,086
How are you feeling?
37
00:04:54,962 --> 00:04:56,213
I feel great.
38
00:04:56,297 --> 00:04:57,715
Mr. Clark,
I'm a therapist.
39
00:04:57,798 --> 00:05:00,134
I'm recommending
that the passengers
40
00:05:00,217 --> 00:05:02,470
meet with me
in group sessions.
41
00:05:02,553 --> 00:05:04,722
You are?
Well, no, thanks.
42
00:05:04,805 --> 00:05:06,557
Okay, I understand.
43
00:05:08,225 --> 00:05:10,561
If you'd feel
more comfortable
44
00:05:10,644 --> 00:05:12,855
outside of a group environment,
we could meet one-on-one.
45
00:05:12,938 --> 00:05:14,565
You make house calls?
46
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
Well, it's not protocol,
47
00:05:17,109 --> 00:05:19,528
but sometimes under
special circumstances.
48
00:05:19,612 --> 00:05:21,113
What does one
have to do to become
49
00:05:21,197 --> 00:05:22,990
a special circumstance
around here?
50
00:05:23,073 --> 00:05:24,742
Survive a plane crash?
51
00:05:31,415 --> 00:05:33,375
You have a very
lovely way about you.
52
00:05:34,376 --> 00:05:35,586
Hmm?
53
00:05:35,669 --> 00:05:38,923
I mean, you're very formal,
but it's charming.
54
00:05:42,676 --> 00:05:44,762
Is this your correct
contact information?
55
00:05:45,763 --> 00:05:48,015
Okay. So...
56
00:05:50,434 --> 00:05:52,436
Friday at 5:007?
57
00:05:52,520 --> 00:05:53,938
Tea time.
58
00:05:57,525 --> 00:05:58,692
Good.
59
00:06:00,319 --> 00:06:01,987
Is there anyone
here for you?
60
00:06:03,197 --> 00:06:04,198
No.
61
00:06:04,281 --> 00:06:06,909
I can call someone
if you want me to.
62
00:06:07,868 --> 00:06:08,953
It's okay.
63
00:06:10,204 --> 00:06:11,330
Feel better.
64
00:06:11,413 --> 00:06:12,915
You, too.
65
00:06:21,632 --> 00:06:23,509
Yes?
Claire.
66
00:06:25,219 --> 00:06:26,595
Do you have a sister?
67
00:06:29,640 --> 00:06:30,808
Yes.
68
00:06:31,308 --> 00:06:32,977
You should call her.
69
00:06:33,060 --> 00:06:34,395
What?
70
00:06:34,478 --> 00:06:36,105
Better now than later.
71
00:06:37,147 --> 00:06:40,568
You could step out in front of a
bus or something, and then what?
72
00:07:07,386 --> 00:07:10,180
Hi. Can I help you?
Hi.
73
00:07:10,264 --> 00:07:11,515
Your laundry.
74
00:07:12,850 --> 00:07:14,184
Oh, right.
75
00:07:15,519 --> 00:07:17,438
It was sitting in
the dryer for a while.
76
00:07:17,521 --> 00:07:20,691
I'm sorry, I had an emergency
at work. I had to run out.
77
00:07:21,900 --> 00:07:24,862
I've noticed that sometimes you're
too busy to pick up your newspaper,
78
00:07:24,945 --> 00:07:27,364
so I could take them in
and hold them for you.
79
00:07:27,448 --> 00:07:29,742
Oh, no, no, no.
That's fine.
80
00:07:30,117 --> 00:07:31,577
It's no bother.
81
00:07:31,660 --> 00:07:34,580
Thank you. It's...
You know what, thank you,
82
00:07:34,663 --> 00:07:37,249
but that's something I promised
myself not to let happen again.
83
00:07:37,374 --> 00:07:39,460
Okay. Good night.
Good night.
84
00:07:39,543 --> 00:07:40,836
Claire?
85
00:07:40,919 --> 00:07:42,171
That's right.
86
00:07:43,380 --> 00:07:44,673
Good night, Claire.
Good night.
87
00:07:44,757 --> 00:07:46,300
Anything you need,
you let me know.
88
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
Okay, thank you. Bye.
89
00:08:03,567 --> 00:08:05,653
Hi, you've
reached Hannah, Luke, Paul, and Emma.
90
00:08:05,736 --> 00:08:07,196
Leave us a message.
91
00:08:09,490 --> 00:08:10,658
Hi.
92
00:08:13,160 --> 00:08:14,370
It's me.
93
00:08:17,831 --> 00:08:19,500
Just calling to say hi.
94
00:08:22,252 --> 00:08:23,671
Yeah, bye.
95
00:08:57,871 --> 00:08:59,456
I was at peace.
96
00:09:00,916 --> 00:09:05,045
I always knew I wouldn't live to
an old age, so I just thought this is it.
97
00:09:07,131 --> 00:09:11,468
I looked around and just
felt such pity for everyone.
98
00:09:12,136 --> 00:09:13,637
All that fear.
99
00:09:15,013 --> 00:09:16,056
Dean?
100
00:09:16,890 --> 00:09:20,811
When did you first realize
that something was wrong?
101
00:09:24,940 --> 00:09:26,650
We were still up
pretty high,
102
00:09:29,069 --> 00:09:32,740
and the plane was just cruising
along. There was this sound...
103
00:09:32,823 --> 00:09:34,908
And the lights went out,
and there was a flash.
104
00:09:34,992 --> 00:09:36,160
That's not what happened.
105
00:09:36,243 --> 00:09:39,288
There were no explosions
till after we hit the ground.
106
00:09:39,371 --> 00:09:40,456
No warning, nothing.
107
00:09:40,539 --> 00:09:42,583
That's right.
It was when we were landing.
108
00:09:42,666 --> 00:09:44,752
Don't tell me what
I remember. Okay?
109
00:09:44,835 --> 00:09:46,879
Shannon? Shannon?
110
00:09:48,005 --> 00:09:52,342
You said that you looked
around. You saw that fear.
111
00:09:53,260 --> 00:09:55,137
But also that
it was very sudden.
112
00:09:56,263 --> 00:09:58,932
That you hit the ground
without warning.
113
00:09:59,016 --> 00:10:00,142
So?
114
00:10:00,768 --> 00:10:04,354
When exactly did you have that
moment to look around at the others?
115
00:10:05,731 --> 00:10:08,776
Does it matter?
Is this a test?
116
00:10:09,359 --> 00:10:12,362
No. No. Of course
it's not a test.
117
00:10:19,453 --> 00:10:23,165
Janice? Do you
remember any of this?
118
00:10:32,216 --> 00:10:33,383
Dean,
119
00:10:33,801 --> 00:10:35,093
there was something
you said earlier
120
00:10:35,177 --> 00:10:37,179
I really wanted to
talk to you about.
121
00:10:44,895 --> 00:10:46,939
Excuse me for a second.
122
00:11:01,620 --> 00:11:03,580
I'm afraid that's
not what happened.
123
00:11:04,581 --> 00:11:08,502
The pilot misjudged the
approach, then lost control.
124
00:11:09,670 --> 00:11:11,672
Mistakes were made,
unfortunately.
125
00:11:11,755 --> 00:11:14,716
This passenger remembers fire
on board, maybe before impact.
126
00:11:14,800 --> 00:11:19,096
But isn't it common for people
who are going through this
127
00:11:22,850 --> 00:11:24,601
to be disoriented,
128
00:11:25,727 --> 00:11:28,939
to be unsure of what he saw,
even delusional?
129
00:11:29,022 --> 00:11:30,107
Yes.
130
00:11:31,149 --> 00:11:34,611
It's also possible to be in a
heightened state of awareness,
131
00:11:34,695 --> 00:11:37,698
where every detail and
sensation is remembered.
132
00:11:41,201 --> 00:11:44,121
Dr. Summers,
let's try to be careful.
133
00:11:45,038 --> 00:11:47,040
I'm not trying to
challenge any findings
134
00:11:47,124 --> 00:11:49,042
or put the airline
on the spot.
135
00:11:49,126 --> 00:11:50,878
I'm only thinking
of the patients.
136
00:11:50,961 --> 00:11:53,046
An accurate
re-construction of events
137
00:11:53,130 --> 00:11:55,632
Is essential to the
healing process, that's all.
138
00:11:59,636 --> 00:12:00,804
Thank you.
139
00:12:12,649 --> 00:12:14,234
Good day, Doctor.
Good day.
140
00:12:29,166 --> 00:12:31,335
Where
are you? Come on.
141
00:12:35,172 --> 00:12:37,007
Hi, you scared me.
142
00:12:37,090 --> 00:12:39,426
What are you
doing here, Doctor?
143
00:12:39,509 --> 00:12:41,595
We have an appointment.
144
00:12:41,678 --> 00:12:44,222
At... Yeah.
145
00:12:44,306 --> 00:12:45,849
Oh, yeah,
the house call.
146
00:12:45,933 --> 00:12:47,434
I completely forgot.
147
00:12:48,518 --> 00:12:50,020
No. It's okay.
148
00:12:50,979 --> 00:12:51,939
You want a fig?
149
00:12:52,022 --> 00:12:53,774
No. You should
probably wash those.
150
00:13:10,916 --> 00:13:12,960
So, let's just
clear the air, okay?
151
00:13:13,043 --> 00:13:15,295
I'm not anyone's patient.
All right?
152
00:13:16,463 --> 00:13:17,714
Okay.
153
00:13:26,556 --> 00:13:28,225
Cream and sugar for you.
154
00:13:34,690 --> 00:13:36,483
You're very attractive.
155
00:13:39,152 --> 00:13:40,487
Thank you.
156
00:13:43,490 --> 00:13:45,534
Eric, you feel fine now.
157
00:13:45,617 --> 00:13:47,661
Ecstatic, even.
It's common.
158
00:13:47,744 --> 00:13:50,664
But when we go through
shocks to the system,
159
00:13:50,747 --> 00:13:53,667
there's often a repression
of negative feelings.
160
00:13:54,418 --> 00:13:56,420
Later on, these feelings
will creep up on you.
161
00:13:56,503 --> 00:13:58,338
There will be
a balance due.
162
00:13:58,422 --> 00:13:59,548
Do you paint?
163
00:14:00,757 --> 00:14:02,175
No.
164
00:14:02,259 --> 00:14:03,719
I always wanted to paint,
165
00:14:04,428 --> 00:14:06,471
but I never dared.
166
00:14:08,181 --> 00:14:10,142
What kinds of things
would you paint?
167
00:14:12,185 --> 00:14:14,646
God, you just can't help
yourself, can you, Doctor?
168
00:14:16,023 --> 00:14:17,149
Okay.
169
00:14:18,775 --> 00:14:20,360
I did promise.
170
00:14:26,533 --> 00:14:27,993
What do you do for work?
171
00:14:30,203 --> 00:14:31,872
I'm a V.P.
at Kahane Drake.
172
00:14:31,955 --> 00:14:33,623
It's a brokerage firm.
173
00:14:35,417 --> 00:14:37,127
But I'm not
going back to that.
174
00:14:38,336 --> 00:14:42,299
I've spent most of my life
living the wrong way.
175
00:14:44,593 --> 00:14:46,970
See my control
tower over here?
176
00:14:47,721 --> 00:14:50,724
Printer, fax,
high-speed Internet,
177
00:14:50,807 --> 00:14:56,188
computers, e-mail, telephones, cell
phone, multi-messengers. You know,
178
00:14:56,271 --> 00:14:58,482
it's horseshit.
179
00:14:59,608 --> 00:15:02,319
It's designed to keep
people away from each other.
180
00:15:03,403 --> 00:15:04,905
Did you feel
that way before?
181
00:15:04,988 --> 00:15:06,406
Before the accident?
182
00:15:07,407 --> 00:15:08,867
No, I was too busy
working my ass off.
183
00:15:08,950 --> 00:15:10,368
Afraid of the rain.
184
00:15:13,246 --> 00:15:15,332
So, you're re-evaluating
your priorities.
185
00:15:17,375 --> 00:15:18,460
Well put.
186
00:15:24,508 --> 00:15:28,178
Eric, it's really important that we
mentally re-visit your experience.
187
00:15:36,394 --> 00:15:37,562
Okay.
188
00:15:42,400 --> 00:15:45,445
What's the first thing that
comes to mind about the accident?
189
00:15:51,451 --> 00:15:52,953
The wind in my face.
190
00:15:53,870 --> 00:15:55,956
Okay. What do you
remember after that?
191
00:15:59,459 --> 00:16:03,130
Walking the beach next
to a rather large bonfire.
192
00:16:05,048 --> 00:16:08,093
Can you remember anything
else in between these two events?
193
00:16:10,303 --> 00:16:12,973
One of the other
passengers says that
194
00:16:13,056 --> 00:16:17,894
he remembers a bright light
or a loud noise, perhaps.
195
00:16:18,270 --> 00:16:20,605
But something
during mid-flight.
196
00:16:29,489 --> 00:16:31,199
It's okay to cry.
197
00:16:34,161 --> 00:16:35,996
I'm not gonna cry.
198
00:16:44,254 --> 00:16:45,422
What else?
199
00:16:47,507 --> 00:16:48,758
Are you sleeping?
200
00:16:49,676 --> 00:16:51,011
Of course.
201
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
Any dreams?
202
00:16:54,347 --> 00:16:55,599
I don't remember.
203
00:16:57,350 --> 00:16:59,978
Stick around, I'll wake
you when I'm having one.
204
00:17:02,981 --> 00:17:04,149
No, thanks.
205
00:17:04,232 --> 00:17:05,233
Why not?
206
00:17:06,359 --> 00:17:07,861
I don't know.
207
00:17:08,278 --> 00:17:10,572
It's frowned upon
in my professional community.
208
00:17:10,655 --> 00:17:11,990
Isn't that silly?
209
00:17:12,073 --> 00:17:13,325
It is silly.
210
00:17:15,202 --> 00:17:16,912
Directions to
the group meeting.
211
00:17:16,995 --> 00:17:18,872
You should come by, Eric.
You won't regret it.
212
00:17:18,955 --> 00:17:20,707
You're like
a dog with a bone.
213
00:17:24,502 --> 00:17:25,837
Thanks for the coffee.
214
00:17:29,382 --> 00:17:30,634
Hey, Claire?
215
00:17:33,970 --> 00:17:35,472
Drop by anytime.
216
00:18:11,883 --> 00:18:14,761
Did you mention me to
Eric Clark before I came on?
217
00:18:14,844 --> 00:18:15,971
No?
218
00:18:16,054 --> 00:18:17,389
No, I've never met him.
219
00:18:18,181 --> 00:18:20,267
He knows personal
things about me.
220
00:18:20,350 --> 00:18:21,768
Like what?
221
00:18:21,851 --> 00:18:25,063
Not big things. How I take
my coffee, that I have a sister.
222
00:18:25,981 --> 00:18:27,899
How does he explain it?
223
00:18:27,983 --> 00:18:30,026
He hasn't tried,
and I haven't asked.
224
00:18:30,110 --> 00:18:32,445
Well, how is your sister...
225
00:18:32,529 --> 00:18:34,072
Emma?
Emma. Right.
226
00:18:34,155 --> 00:18:35,115
She's good.
227
00:18:35,198 --> 00:18:36,866
She's good?
She's good, yeah.
228
00:18:39,411 --> 00:18:42,205
I've been doing some research
about some PTSD patients
229
00:18:42,289 --> 00:18:46,793
that may have developed
an extra sensory perception.
230
00:18:46,876 --> 00:18:48,169
Really?
231
00:18:49,129 --> 00:18:53,633
It's a theory.
Mostly combat veterans.
232
00:18:54,926 --> 00:18:56,469
So, he's...
233
00:18:58,054 --> 00:18:59,723
So, he's reading
your mind?
234
00:19:03,852 --> 00:19:05,020
Yes?
235
00:19:05,103 --> 00:19:07,647
All right, all right,
all right, all right.
236
00:19:07,731 --> 00:19:08,898
Claire.
237
00:19:15,613 --> 00:19:17,157
Have they been able to
find out any more information
238
00:19:17,240 --> 00:19:18,867
about what happened
up there?
239
00:19:18,950 --> 00:19:20,160
Why do you ask?
240
00:19:20,243 --> 00:19:23,496
Well, their initial assessments
are all over the place.
241
00:19:23,580 --> 00:19:25,665
This one passenger,
Dean Haskell,
242
00:19:25,749 --> 00:19:28,543
he seems to remember
an explosion on board.
243
00:19:28,626 --> 00:19:31,212
None of the others agree.
They all have a different story.
244
00:19:31,296 --> 00:19:34,049
Well, there's bound
to be some discrepancies.
245
00:19:34,132 --> 00:19:37,093
An explosion would have
caused the accident, not pilot error.
246
00:19:38,511 --> 00:19:40,096
I spoke to a man
at the airline.
247
00:19:40,180 --> 00:19:42,182
He seemed pretty
annoyed by this theory.
248
00:19:42,265 --> 00:19:44,059
Claire, stop.
Stop. Stop.
249
00:19:44,142 --> 00:19:45,769
You are not a detective.
250
00:19:46,186 --> 00:19:47,645
Stick to your patients.
251
00:19:47,729 --> 00:19:49,147
Their progress,
that's it.
252
00:19:50,190 --> 00:19:51,316
Okay, fair enough.
253
00:19:51,399 --> 00:19:54,903
But a huge part of their
progress will be knowing the truth.
254
00:19:54,986 --> 00:19:57,530
"The truth heals."
Who said that?
255
00:19:57,614 --> 00:19:59,407
I don't know.
Some dead, white guy.
256
00:19:59,491 --> 00:20:00,909
No. You.
257
00:20:03,578 --> 00:20:05,872
Well, how are you
finding the work?
258
00:20:05,955 --> 00:20:09,334
Well, I should have been doing this
a long time ago. And you knew that.
259
00:20:10,627 --> 00:20:12,587
Better late than never,
I guess.
260
00:20:12,670 --> 00:20:15,799
This is good.
This is good.
261
00:20:31,147 --> 00:20:34,150
Has anyone had any contact
with Dean since our last session?
262
00:20:35,151 --> 00:20:37,070
Not surprised he isn't back.
263
00:20:37,821 --> 00:20:41,074
I don't think these little
get-togethers are any use.
264
00:20:41,157 --> 00:20:43,368
Spilling your guts
to strangers.
265
00:20:43,451 --> 00:20:44,661
Shannon,
266
00:20:46,246 --> 00:20:51,251
have you tried talking with friends
or relatives about what you're feeling?
267
00:20:51,334 --> 00:20:53,711
Loved ones can be a
great source of comfort. No.
268
00:20:55,505 --> 00:20:56,923
Are you all right?
269
00:20:57,006 --> 00:20:58,383
I'm good.
270
00:21:04,013 --> 00:21:05,765
But I'm a little tired.
271
00:21:05,849 --> 00:21:07,475
Are you sleeping well?
272
00:21:10,186 --> 00:21:11,438
Not really.
273
00:21:13,648 --> 00:21:17,193
We could talk to a physician and
get you something to help you sleep.
274
00:21:18,528 --> 00:21:19,654
No.
275
00:21:24,659 --> 00:21:25,910
Good night, Shannon.
276
00:21:28,538 --> 00:21:31,583
Do you always offer medication
in front of other patients?
277
00:21:33,209 --> 00:21:34,294
Oh, Shannon.
I'm sorry.
278
00:21:34,377 --> 00:21:37,046
What qualifies you
really to talk to us?
279
00:21:37,630 --> 00:21:40,425
You have no idea what
any of us are going through.
280
00:22:04,073 --> 00:22:05,325
Doctor!
281
00:22:05,408 --> 00:22:06,868
Norman?
In your car, please.
282
00:22:06,951 --> 00:22:09,037
Norman, what's the matter?
Let's go, come on.
283
00:22:09,120 --> 00:22:10,371
Norman?
284
00:22:11,915 --> 00:22:14,626
Please. Just bear with me.
285
00:22:18,838 --> 00:22:20,924
Okay. Okay.
286
00:22:24,928 --> 00:22:27,514
Pull out here and
make this U-turn.
287
00:22:27,597 --> 00:22:28,765
Why?
288
00:22:31,559 --> 00:22:33,603
Dr. Summers, please.
289
00:22:35,271 --> 00:22:38,775
Okay. Put on your seat belt.
290
00:22:54,791 --> 00:22:55,959
Where are we going?
291
00:22:56,042 --> 00:22:57,710
Drive past the building
but don't stop.
292
00:22:57,794 --> 00:22:59,045
Okay.
293
00:23:09,305 --> 00:23:11,474
There.
There he is.
294
00:23:16,896 --> 00:23:18,064
That man was here
the other day.
295
00:23:18,147 --> 00:23:19,566
He's been following me.
296
00:23:21,192 --> 00:23:22,402
Who is he?
297
00:23:22,485 --> 00:23:23,861
I think he's
with the airlines.
298
00:23:23,945 --> 00:23:25,530
They've been monitoring us.
299
00:23:25,613 --> 00:23:27,740
What?
Why would they do that?
300
00:23:27,824 --> 00:23:32,120
The other night when Dean
said he remembered a flash,
301
00:23:33,413 --> 00:23:36,791
something bright like
a fire, an explosion,
302
00:23:38,001 --> 00:23:39,836
it started coming
back to me.
303
00:23:41,337 --> 00:23:42,755
They're saying
the pilot missed
304
00:23:42,839 --> 00:23:44,507
the approach
or some bullshit.
305
00:23:46,134 --> 00:23:47,385
That's wrong.
306
00:23:48,511 --> 00:23:50,221
There was
an explosion on board.
307
00:23:50,305 --> 00:23:51,931
I remember it now, too.
308
00:23:52,015 --> 00:23:54,434
Why would they lie about
something like that?
309
00:23:54,517 --> 00:23:58,104
They had another accident, last
year, off the coast of California.
310
00:23:58,187 --> 00:24:02,400
Mechanical failure. Another
problem like that would sink them.
311
00:24:02,483 --> 00:24:04,485
They're after us now.
312
00:24:04,569 --> 00:24:07,322
Norman, we can't
assume that.
313
00:24:07,405 --> 00:24:08,698
You don't know these people.
314
00:24:08,781 --> 00:24:11,075
A corporation like this,
it's all about money.
315
00:24:11,159 --> 00:24:13,786
They're capable of anything
to save their asses.
316
00:24:13,870 --> 00:24:16,956
Norman, I understand that
you feel vulnerable right now,
317
00:24:17,040 --> 00:24:19,792
and paranoid
feelings are common
318
00:24:19,876 --> 00:24:21,210
amongst people
that have been through
319
00:24:21,294 --> 00:24:22,795
what you've
just been through.
320
00:24:24,422 --> 00:24:29,218
But I don't think that the
airline is after you. Okay?
321
00:24:33,181 --> 00:24:34,849
Let me take you home.
Where do you live?
322
00:25:10,259 --> 00:25:12,345
Hi, you've
reached Hannah, Luke, Paul, and Emma.
323
00:25:12,428 --> 00:25:13,930
Leave us a message.
324
00:25:16,099 --> 00:25:19,227
Hi Emma, it's Claire.
I left you a message,
325
00:25:20,228 --> 00:25:23,147
which wasn't easy,
but I'm trying, okay?
326
00:25:25,483 --> 00:25:27,610
I mean, we're grownups.
327
00:25:27,694 --> 00:25:29,737
Let's agree to disagree.
328
00:25:29,821 --> 00:25:31,114
You live your life
the way you want,
329
00:25:31,197 --> 00:25:32,824
I'll live my life
the way I want.
330
00:25:38,621 --> 00:25:40,081
I don't want to argue.
331
00:25:45,253 --> 00:25:46,796
God, the phone
makes it worse.
332
00:25:48,840 --> 00:25:50,591
Let's meet face-to-face.
333
00:25:54,137 --> 00:25:55,430
Call me.
334
00:26:17,994 --> 00:26:19,162
Hello.
335
00:26:43,853 --> 00:26:45,313
You started to paint.
336
00:26:45,396 --> 00:26:46,522
Yeah.
337
00:26:47,607 --> 00:26:50,777
Turns out it's not that difficult
once you dive right into it.
338
00:26:52,028 --> 00:26:53,321
What is it?
339
00:26:56,365 --> 00:26:57,575
I don't know.
340
00:26:59,076 --> 00:27:00,286
Give it a shot.
341
00:27:01,037 --> 00:27:02,622
No, thanks.
342
00:27:02,705 --> 00:27:04,874
No, no, come on.
Why not?
343
00:27:05,374 --> 00:27:07,835
No, I don't really...
I mean, I'll ruin it.
344
00:27:09,086 --> 00:27:10,713
No, you won't.
Come on.
345
00:27:11,798 --> 00:27:12,965
Come on, come on.
346
00:27:13,049 --> 00:27:14,133
Okay. Okay.
347
00:27:16,928 --> 00:27:18,387
Don't worry about that.
348
00:27:19,514 --> 00:27:20,723
Okay.
349
00:27:23,017 --> 00:27:27,730
There you go. Okay, now
just relax your grip a little.
350
00:27:28,397 --> 00:27:30,608
No, a little looser.
Okay.
351
00:27:30,691 --> 00:27:32,944
Looser. There you go.
352
00:27:35,029 --> 00:27:36,864
I think I... I got it.
353
00:27:37,448 --> 00:27:38,825
All right.
354
00:27:40,368 --> 00:27:43,371
Yes, yes. See?
You're great at this.
355
00:27:43,454 --> 00:27:44,664
There.
356
00:27:44,747 --> 00:27:46,457
No, come on.
Keep going.
357
00:27:46,541 --> 00:27:48,376
Come on, we're not done.
358
00:28:08,396 --> 00:28:09,480
Eric.
359
00:28:17,780 --> 00:28:18,948
Eric.
360
00:28:23,119 --> 00:28:24,287
Eric.
361
00:28:25,955 --> 00:28:27,707
Eric, come on,
please talk to me.
362
00:28:27,790 --> 00:28:29,625
Please tell me what
you're feeling right now.
363
00:28:29,709 --> 00:28:31,377
What? Come on.
364
00:28:50,646 --> 00:28:54,275
How have you been?
How are things?
365
00:28:54,984 --> 00:28:56,360
I'm okay.
366
00:28:56,444 --> 00:28:58,070
Yeah?
Yeah.
367
00:28:58,821 --> 00:29:02,033
You seem a little
depressed to me. Are you?
368
00:29:04,911 --> 00:29:06,162
No.
369
00:29:07,955 --> 00:29:09,415
Why would you say that?
370
00:29:10,333 --> 00:29:11,709
I don't know. I guess...
371
00:29:13,002 --> 00:29:15,630
You're just so put-together.
372
00:29:17,173 --> 00:29:19,967
I have a theory about
women who are beautiful,
373
00:29:20,051 --> 00:29:22,178
because you are beautiful,
374
00:29:22,511 --> 00:29:26,557
who bury themselves under
layers of crap, like you do.
375
00:29:26,641 --> 00:29:27,767
I don't bury myself.
376
00:29:27,850 --> 00:29:28,935
Do you want to
hear my theory or not?
377
00:29:29,018 --> 00:29:30,061
Fine.
378
00:29:31,687 --> 00:29:33,272
They're afraid
of being desirable.
379
00:29:33,356 --> 00:29:34,941
How touchy-feely.
380
00:29:35,024 --> 00:29:36,609
Maybe you should
have your own show.
381
00:29:40,529 --> 00:29:41,530
Eric.
382
00:30:03,094 --> 00:30:04,303
Eric!
383
00:30:42,800 --> 00:30:43,843
Thank you.
384
00:30:43,926 --> 00:30:45,720
How did you come
to do what you do?
385
00:30:46,762 --> 00:30:51,017
I mean, how does one become
an expert in disasters?
386
00:30:51,642 --> 00:30:54,687
I study children
with severe traumas.
387
00:30:54,770 --> 00:30:57,106
Children who have shut off.
388
00:30:57,815 --> 00:30:59,066
Where do you start?
389
00:31:02,153 --> 00:31:03,821
By learning
their language.
390
00:31:05,322 --> 00:31:09,994
Most of these kids dress
up the facts with fantasies,
391
00:31:10,619 --> 00:31:13,247
imaginary friends,
storytelling.
392
00:31:13,330 --> 00:31:16,625
I find my way
into their story,
393
00:31:17,334 --> 00:31:19,253
then I find my way
back to the truth.
394
00:31:37,855 --> 00:31:39,940
Are you
afraid of dogs?
395
00:31:40,816 --> 00:31:41,942
Of course not.
396
00:31:42,818 --> 00:31:45,404
Because it's common in
post-traumatic stress patients
397
00:31:45,529 --> 00:31:47,865
to develop phobias. Claire.
Claire, I'm not your patient.
398
00:31:48,824 --> 00:31:50,826
I was using
the term generally.
399
00:31:52,578 --> 00:31:54,288
Eric, can I see you again?
400
00:31:55,623 --> 00:31:58,501
Yeah, of course.
401
00:31:59,835 --> 00:32:02,338
In fact, you know what?
Here.
402
00:32:05,174 --> 00:32:07,259
Come on, it's a key,
it's not my hand in marriage.
403
00:32:07,343 --> 00:32:09,261
In case I can't hear the
doorbell or something.
404
00:32:09,345 --> 00:32:10,596
No. I'll call first
next time.
405
00:32:10,679 --> 00:32:11,889
That's really what I
should have done today.
406
00:32:12,014 --> 00:32:14,141
Hey. Come on, hey.
Sorry. Goodbye.
407
00:32:14,225 --> 00:32:16,727
Slow down.
I'm not gonna bite you.
408
00:32:18,854 --> 00:32:21,107
Look, I appreciate
you wanting to help.
409
00:32:22,650 --> 00:32:26,028
I do. It is helpful.
410
00:32:27,655 --> 00:32:29,198
It's comforting.
Thank you.
411
00:32:36,539 --> 00:32:38,666
Okay. Some ground rules.
412
00:32:39,959 --> 00:32:43,129
We're not dating.
We are having conversations
413
00:32:43,212 --> 00:32:45,965
that may help you release some of
the feelings that you are repressing.
414
00:32:46,048 --> 00:32:48,759
I would say my feelings
are not being repressed at all.
415
00:32:48,843 --> 00:32:52,388
I will listen to you, and you
will stop coming on to me.
416
00:32:52,930 --> 00:32:54,682
All right?
All right.
417
00:32:54,765 --> 00:32:58,185
These are my terms. Now, if we're
going to continue hanging out...
418
00:32:59,270 --> 00:33:00,688
Are we hanging out?
419
00:33:01,689 --> 00:33:04,066
Yes. Quid pro quo.
Tit for tat.
420
00:33:04,692 --> 00:33:05,943
Tit for tat?
421
00:33:06,569 --> 00:33:08,279
Shut up.
Okay, Doctor.
422
00:33:11,907 --> 00:33:12,950
All right.
423
00:33:13,909 --> 00:33:15,870
Bye, Eric.
It was just in your mouth.
424
00:33:17,079 --> 00:33:18,247
Bye.
425
00:33:31,177 --> 00:33:33,012
You have no messages.
426
00:33:57,995 --> 00:33:59,622
Are you looking for this?
427
00:34:00,706 --> 00:34:01,707
Yep.
428
00:34:01,790 --> 00:34:03,417
It's so beautiful.
429
00:34:03,500 --> 00:34:04,752
Thank you.
430
00:34:05,461 --> 00:34:08,047
And you look beautiful
in it, I bet.
431
00:34:09,173 --> 00:34:10,674
I don't know. Sure.
432
00:34:12,468 --> 00:34:13,761
I'll just fold it.
433
00:34:15,471 --> 00:34:17,181
Okay, thank you.
Sure.
434
00:34:25,481 --> 00:34:27,816
A key.
Yeah.
435
00:34:27,900 --> 00:34:29,401
A lover's key.
436
00:34:29,485 --> 00:34:31,070
No?
No.
437
00:34:31,153 --> 00:34:33,030
No, no,
he's an acquaintance.
438
00:34:33,113 --> 00:34:35,950
An acquaintance
who gives away his key.
439
00:34:36,367 --> 00:34:37,785
Where do I sign up?
440
00:34:39,620 --> 00:34:42,831
Actually, he's a patient.
Sort of.
441
00:34:43,874 --> 00:34:45,125
Do you like him?
442
00:34:46,502 --> 00:34:47,795
No.
443
00:34:47,878 --> 00:34:51,006
No. Look me in the eye
and say that.
444
00:34:55,344 --> 00:34:57,596
I don't like him.
He's a patient.
445
00:34:57,680 --> 00:35:01,475
So even if I liked him, it would
constitute a conflict of interests.
446
00:35:01,558 --> 00:35:03,519
It's unethical.
Right.
447
00:35:04,019 --> 00:35:06,605
Right, and then you'd
have to stop seeing him,
448
00:35:06,689 --> 00:35:09,900
and then you'd have to
put him out of your mind.
449
00:35:10,693 --> 00:35:13,862
Right. I've lived like that.
450
00:35:14,947 --> 00:35:16,115
Like what?
451
00:35:16,865 --> 00:35:20,619
Cautious.
Missing opportunities.
452
00:35:24,415 --> 00:35:26,208
Well, thanks
so much for this.
453
00:35:27,543 --> 00:35:28,627
Have a good night.
454
00:35:28,711 --> 00:35:31,255
You, too. Just...
455
00:35:32,423 --> 00:35:33,632
Yeah?
456
00:35:34,633 --> 00:35:36,385
Spread your wings.
457
00:35:38,762 --> 00:35:40,389
Life's a moment.
458
00:35:41,598 --> 00:35:43,017
It's gone.
459
00:35:44,727 --> 00:35:47,396
It is. Right.
Have a good night.
460
00:35:56,739 --> 00:35:58,907
Yeah. I'm coming.
461
00:36:07,499 --> 00:36:09,001
Eric?
462
00:36:09,084 --> 00:36:11,170
Hi, what's going on?
What's wrong?
463
00:36:11,253 --> 00:36:14,006
Oh, nothing.
464
00:36:15,424 --> 00:36:16,800
How do you know
where I live?
465
00:36:16,884 --> 00:36:20,554
It's in here.
You left it at my place.
466
00:36:20,637 --> 00:36:22,222
Thought you might
need it for tomorrow.
467
00:36:22,306 --> 00:36:23,932
Yeah, sorry about that.
468
00:36:24,016 --> 00:36:25,559
No, that's okay.
469
00:36:25,642 --> 00:36:27,561
So, are you okay?
470
00:36:27,644 --> 00:36:30,105
You going to
invite me in or...
471
00:36:30,898 --> 00:36:32,066
No.
472
00:36:32,149 --> 00:36:33,400
You got somebody in there?
473
00:36:33,484 --> 00:36:36,904
No. I mean, that's not
any of your business.
474
00:36:39,156 --> 00:36:41,367
Anyway, these aren't really
my normal office hours.
475
00:36:41,450 --> 00:36:42,993
I'm not a patient.
476
00:36:44,119 --> 00:36:47,414
No. You're just
a creepy guy
477
00:36:47,498 --> 00:36:50,626
standing at my door
in the middle of the night.
478
00:36:50,709 --> 00:36:53,170
A lovely man.
Intriguing.
479
00:36:54,129 --> 00:36:55,381
Okay, good night.
480
00:36:55,464 --> 00:36:56,799
You don't think so?
481
00:36:57,925 --> 00:37:01,387
I'm not going to
stand here and debate your loveliness.
482
00:37:01,470 --> 00:37:03,013
How about
the intriguing part?
483
00:37:03,806 --> 00:37:04,890
Good night.
484
00:37:35,504 --> 00:37:37,089
Oh, hi.
485
00:37:37,172 --> 00:37:38,799
He's very handsome.
486
00:37:56,942 --> 00:37:59,987
Okay. Let's get started.
487
00:38:01,238 --> 00:38:02,823
Why aren't they here?
488
00:38:04,741 --> 00:38:07,870
Come on, you always have
some kind of feel-good theory.
489
00:38:07,953 --> 00:38:09,621
What's your theory for this?
490
00:38:09,705 --> 00:38:11,373
Why are they missing?
491
00:38:19,965 --> 00:38:22,801
I'm so sorry. Do you
mind excusing me for...
492
00:38:23,844 --> 00:38:25,179
Yeah, go.
493
00:38:39,735 --> 00:38:41,612
What are you doing here,
Mr. Arkin?
494
00:38:42,946 --> 00:38:45,699
I'm interested in the
health of the passengers.
495
00:38:45,782 --> 00:38:47,826
You're interested
in what they remember.
496
00:38:47,910 --> 00:38:49,912
Yes, of course I am.
497
00:38:55,959 --> 00:38:58,086
Your patients are
highly susceptible
498
00:38:58,170 --> 00:39:00,255
to external influence
right now.
499
00:39:00,339 --> 00:39:02,466
So just be sure
you haven't been
500
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
feeding them
your own theories.
501
00:39:05,802 --> 00:39:08,514
Have you been able to confirm
that the accident was human error?
502
00:39:08,597 --> 00:39:10,724
It's always human error,
Doctor.
503
00:39:12,100 --> 00:39:13,810
Whichever way you turn it.
504
00:39:13,894 --> 00:39:15,729
Someone didn't
work hard enough,
505
00:39:15,812 --> 00:39:17,606
or well enough,
or care enough.
506
00:39:17,689 --> 00:39:19,107
Someone made a mistake.
507
00:39:20,317 --> 00:39:24,071
And in this case,
it was an overworked pilot.
508
00:39:24,613 --> 00:39:26,740
You're blaming
your woes on a dead man.
509
00:39:30,744 --> 00:39:32,621
Stay away. I mean it.
510
00:39:47,386 --> 00:39:48,637
Claire!
511
00:39:49,346 --> 00:39:50,556
Eric?
512
00:39:51,348 --> 00:39:52,516
Hey!
513
00:39:54,142 --> 00:39:56,395
Eric! Eric, okay.
514
00:39:56,478 --> 00:39:58,605
Just get away
from the edge, okay?
515
00:39:58,689 --> 00:40:00,065
What are you doing?
516
00:40:00,148 --> 00:40:01,316
Come on up!
517
00:40:03,193 --> 00:40:04,528
Um...
518
00:40:04,611 --> 00:40:05,988
Come on!
519
00:40:07,155 --> 00:40:08,949
I'm not so good
with heights.
520
00:40:35,392 --> 00:40:37,686
Oh, Jesus.
You all right?
521
00:40:37,811 --> 00:40:40,105
No, I'm good. I'm just
fine here. Come on.
522
00:40:40,188 --> 00:40:42,608
Come here,
come here, come on.
523
00:40:42,691 --> 00:40:44,192
Eric? Eric! Stop it!
524
00:40:44,276 --> 00:40:45,777
I'm sorry. Okay. Okay.
525
00:40:46,570 --> 00:40:47,696
Here we go.
526
00:40:47,779 --> 00:40:48,989
Do you have me?
527
00:40:49,823 --> 00:40:52,492
Oh, God! Oh, God!
Oh, Jesus.
528
00:40:55,203 --> 00:40:56,663
Stay there.
I'm good.
529
00:41:11,678 --> 00:41:14,514
We can't seem to stay away
from each other, can we?
530
00:41:19,144 --> 00:41:20,729
So, what's your sign?
531
00:41:22,564 --> 00:41:23,774
Well?
532
00:41:26,526 --> 00:41:28,403
I was almost married once.
533
00:41:29,237 --> 00:41:31,907
I bailed two days
before the wedding.
534
00:41:34,660 --> 00:41:37,454
That's terrible.
535
00:41:37,537 --> 00:41:40,916
Yeah. It is.
536
00:41:42,334 --> 00:41:44,461
It was very painful for her.
537
00:41:46,880 --> 00:41:48,256
I was scared.
538
00:41:51,551 --> 00:41:53,720
You know what's scary
about commitment?
539
00:41:55,472 --> 00:41:57,557
Your life becomes real.
540
00:41:57,641 --> 00:42:00,686
Not a plan,
not what you had hoped for.
541
00:42:02,187 --> 00:42:03,480
For real.
542
00:42:06,233 --> 00:42:07,442
Your turn.
543
00:42:09,736 --> 00:42:13,615
Come on! Give me something.
Fair is fair. Tit for tat.
544
00:42:14,533 --> 00:42:16,076
There's nothing to tell.
545
00:42:17,202 --> 00:42:18,412
I've never been close.
546
00:42:18,495 --> 00:42:21,331
Sometimes they left me,
sometimes I left them.
547
00:42:23,458 --> 00:42:27,045
There's no sob story.
Not really.
548
00:42:28,964 --> 00:42:30,799
That was very you.
549
00:42:31,842 --> 00:42:34,302
Concise, yet vague.
550
00:42:34,386 --> 00:42:37,097
I'm not like that.
I like clarity.
551
00:42:38,724 --> 00:42:40,726
Clarity for Claire.
552
00:42:40,809 --> 00:42:42,477
I'm so glad
I'm amusing you.
553
00:42:45,021 --> 00:42:48,483
Come on, this is miraculous,
isn't it, that we're both sitting here?
554
00:42:51,445 --> 00:42:53,071
That crash...
555
00:42:55,657 --> 00:42:58,493
It's like being born again.
556
00:43:10,005 --> 00:43:11,173
Eric?
557
00:43:12,007 --> 00:43:14,926
Eric! Oh, my God!
Oh, my God. Eric!
558
00:43:17,596 --> 00:43:18,597
What?
559
00:43:18,680 --> 00:43:20,849
You bastard!
560
00:43:24,352 --> 00:43:25,479
Come on.
561
00:43:34,946 --> 00:43:35,947
There she is.
562
00:43:39,409 --> 00:43:42,204
Yeah. I'm not getting
on that thing.
563
00:43:42,704 --> 00:43:43,997
Why not?
564
00:43:46,041 --> 00:43:48,126
You're not even
gonna wear a helmet?
565
00:43:48,210 --> 00:43:50,003
For crying out loud,
come on.
566
00:43:53,006 --> 00:43:54,716
Why did you
come here tonight?
567
00:44:24,120 --> 00:44:25,789
Too fast for you?
568
00:44:25,872 --> 00:44:26,998
No!
569
00:44:56,069 --> 00:44:58,947
So, do we need
safety vests?
570
00:44:59,906 --> 00:45:02,576
There might be
a safety vest in there.
571
00:45:02,659 --> 00:45:06,079
What are they called,
life preservers? Perfect!
572
00:45:08,665 --> 00:45:11,960
So, this is a nice boat.
573
00:45:12,669 --> 00:45:13,712
It is, isn't it?
574
00:45:13,795 --> 00:45:14,796
Yeah.
575
00:45:14,880 --> 00:45:16,047
How long have you had her?
576
00:45:16,131 --> 00:45:17,757
Oh, it's not mine.
577
00:45:17,841 --> 00:45:19,926
Whose is it?
I have no idea.
578
00:45:20,010 --> 00:45:21,303
What?
579
00:45:22,304 --> 00:45:23,680
What?
Watch your head.
580
00:45:24,389 --> 00:45:28,143
Eric? Can you drive a boat?
581
00:45:28,226 --> 00:45:29,227
Yeah.
582
00:45:29,311 --> 00:45:30,854
Great. That's wonderful.
583
00:45:37,736 --> 00:45:39,279
You wanna take it?
584
00:45:39,362 --> 00:45:40,572
Oh, no.
585
00:45:40,655 --> 00:45:41,698
Come on.
586
00:45:48,955 --> 00:45:50,457
Follow the moon.
587
00:45:52,834 --> 00:45:54,002
God.
588
00:46:00,634 --> 00:46:01,968
What are you doing?
589
00:46:02,052 --> 00:46:03,386
Going for a swim.
590
00:46:03,470 --> 00:46:06,264
What? It's freezing.
591
00:46:06,765 --> 00:46:09,976
No. Well, yeah.
592
00:46:10,727 --> 00:46:12,520
It'll be freezing
for a moment.
593
00:46:12,604 --> 00:46:14,356
Then it'll be okay.
594
00:46:19,110 --> 00:46:23,365
You know, you're just looking for
thrills to make yourself feel alive.
595
00:46:23,448 --> 00:46:25,325
It's a normal reaction.
596
00:46:35,502 --> 00:46:37,170
Eric, is it cold?
597
00:46:41,758 --> 00:46:43,677
Okay. I'm not falling
for this again.
598
00:46:43,760 --> 00:46:47,180
Eric! Seriously,
it's not funny.
599
00:46:48,264 --> 00:46:49,474
Stop it!
600
00:46:51,184 --> 00:46:53,687
Eric? Eric!
601
00:46:54,479 --> 00:46:56,564
Coming! I'm coming!
602
00:46:59,859 --> 00:47:01,444
Eric! Eric!
603
00:47:02,320 --> 00:47:04,322
You scared the
hell out of me. Hi.
604
00:47:04,406 --> 00:47:05,991
Why?
605
00:47:06,074 --> 00:47:07,575
I thought you were drowning.
606
00:47:07,659 --> 00:47:08,952
No.
607
00:47:09,577 --> 00:47:11,413
Why are you
wearing your clothes?
608
00:47:13,373 --> 00:47:15,250
Did you jump in
to save me?
609
00:47:15,875 --> 00:47:17,002
No.
610
00:47:17,085 --> 00:47:20,171
Hey, come here. Where
are you going? Come on.
611
00:47:20,255 --> 00:47:22,590
Come back. Stay a while.
612
00:47:22,674 --> 00:47:24,968
See? It's not that cold.
613
00:47:29,347 --> 00:47:32,058
No, it's fine. It's fine.
614
00:48:49,594 --> 00:48:51,179
Oh, God.
615
00:48:51,262 --> 00:48:53,890
What?
I'm a mess.
616
00:48:56,142 --> 00:48:57,268
Too late, Claire.
617
00:48:57,352 --> 00:48:58,436
For what?
618
00:48:59,813 --> 00:49:01,731
To scare me away.
619
00:49:08,238 --> 00:49:09,656
Eric,
620
00:49:10,323 --> 00:49:13,743
the first time we met, you
asked me if I had a sister.
621
00:49:17,789 --> 00:49:19,582
Do you have one?
622
00:49:19,666 --> 00:49:22,502
Yeah. You seemed
to know that.
623
00:49:24,629 --> 00:49:28,675
Maybe it was that bossy
older sister thing you got going.
624
00:49:28,758 --> 00:49:30,135
I'm not.
625
00:49:34,722 --> 00:49:36,349
Anyway, Emma's older.
626
00:49:38,768 --> 00:49:40,061
What's she like?
627
00:49:45,650 --> 00:49:49,320
She's an activist.
A risk taker.
628
00:49:53,658 --> 00:49:55,326
She's a really good mom.
629
00:49:57,036 --> 00:49:58,872
She's good at many things.
630
00:50:00,248 --> 00:50:01,541
Oh.
631
00:50:03,376 --> 00:50:05,003
So, what's the problem?
632
00:50:06,212 --> 00:50:09,799
She called me a coward and
said that I was wasting my life.
633
00:50:11,134 --> 00:50:13,636
I said some pretty
horrible things to her.
634
00:50:16,931 --> 00:50:19,225
Stuff I shouldn't have said,
stuff that I...
635
00:50:20,977 --> 00:50:23,271
Anyway, we haven't
spoken in months.
636
00:50:24,480 --> 00:50:26,232
Whatever was said,
637
00:50:27,901 --> 00:50:29,152
it's not worth it.
638
00:51:39,055 --> 00:51:40,348
Emma?
639
00:52:24,434 --> 00:52:26,102
Who lives here, Claire?
640
00:52:28,438 --> 00:52:29,605
Are you following me?
641
00:52:29,689 --> 00:52:31,274
Is spending the night
with your patients
642
00:52:31,357 --> 00:52:33,067
a regular part
of the therapy?
643
00:52:36,696 --> 00:52:38,865
Your credibility is
on shaky ground.
644
00:52:56,215 --> 00:52:58,176
Perry?
Claire.
645
00:52:58,259 --> 00:52:59,635
Perry...
646
00:53:02,138 --> 00:53:04,932
There's a man following
me and my patients.
647
00:53:05,016 --> 00:53:07,352
Two men, actually.
648
00:53:07,435 --> 00:53:09,687
Arkin from the airline
and another one.
649
00:53:09,771 --> 00:53:11,856
And one of them
thinks that...
650
00:53:11,939 --> 00:53:13,483
I mean, one of my patients,
Norman,
651
00:53:13,566 --> 00:53:15,568
he thinks that the other
one is from the airline
652
00:53:15,651 --> 00:53:18,279
and, I don't know,
that there's
653
00:53:18,363 --> 00:53:19,947
some kind of
cover-up going on.
654
00:53:20,031 --> 00:53:21,908
And then now two of
my patients are missing.
655
00:53:21,991 --> 00:53:24,577
Claire, Claire, Claire.
Slow... Slow down, slow down.
656
00:53:25,661 --> 00:53:26,704
Who's missing?
657
00:53:26,788 --> 00:53:27,955
Norman and Dean.
658
00:53:29,540 --> 00:53:31,292
They've been
missing sessions.
659
00:53:31,959 --> 00:53:35,380
They're missing,
or they've missed sessions?
660
00:53:36,672 --> 00:53:38,007
I'm not sure.
661
00:53:40,134 --> 00:53:41,552
Just because
they're not at the sessions
662
00:53:41,636 --> 00:53:43,596
doesn't mean
they're in trouble.
663
00:53:43,679 --> 00:53:44,889
And patients
fall in and out of
664
00:53:44,972 --> 00:53:47,767
the desire for treatment all
the time. Isn't that common?
665
00:53:47,850 --> 00:53:49,143
Absolutely. Right.
666
00:53:50,311 --> 00:53:51,729
What about Eric Clark?
667
00:53:51,813 --> 00:53:52,939
What?
668
00:53:53,564 --> 00:53:54,690
How's he doing?
669
00:53:55,650 --> 00:53:56,859
Oh.
670
00:53:57,318 --> 00:53:58,444
Good.
671
00:54:04,367 --> 00:54:07,245
He's responding...
672
00:54:11,124 --> 00:54:13,000
I don't know,
I don't know.
673
00:54:22,427 --> 00:54:24,053
Claire, what's going on?
674
00:54:26,222 --> 00:54:27,765
I crossed a line with him.
675
00:54:29,725 --> 00:54:30,935
An ethical line.
676
00:54:34,856 --> 00:54:39,610
Our relationship is more
personal than it should be.
677
00:54:46,117 --> 00:54:48,327
More personal
than it should be.
678
00:54:48,411 --> 00:54:49,996
Yeah.
679
00:55:56,896 --> 00:55:58,272
Hello, Norman?
680
00:56:02,485 --> 00:56:05,821
Norman, it's
Dr. Summers! Claire!
681
00:56:20,711 --> 00:56:21,837
Norman?
682
00:57:01,752 --> 00:57:02,878
Hey!
683
00:57:04,171 --> 00:57:07,049
Wait! Don't go! Hey!
684
00:57:07,883 --> 00:57:10,636
Stop! Don't go! Please!
685
00:57:14,181 --> 00:57:16,559
Help me! Please, help!
686
00:57:24,025 --> 00:57:25,359
Help me!
687
00:57:49,550 --> 00:57:50,843
Do you know me?
688
00:57:53,304 --> 00:57:54,555
No.
689
00:57:55,806 --> 00:57:57,767
I can't remember my
own name. Everything.
690
00:57:57,850 --> 00:58:00,561
Why have you been
hanging around the sessions?
691
00:58:00,645 --> 00:58:03,147
I followed one of
them the other day.
692
00:58:03,230 --> 00:58:06,734
The guy who lives here.
He looked familiar.
693
00:58:07,943 --> 00:58:10,363
I thought he could help me
figure things out.
694
00:58:10,446 --> 00:58:12,740
But he wouldn't
come near me.
695
00:58:12,823 --> 00:58:15,326
I can't make anything out
since the accident.
696
00:58:15,409 --> 00:58:17,161
You witnessed the accident?
697
00:58:17,244 --> 00:58:18,329
I was in it.
698
00:58:18,412 --> 00:58:19,497
You were on the flight?
699
00:58:19,580 --> 00:58:21,040
Yes.
700
00:58:21,123 --> 00:58:23,584
One moment
I'm sitting there,
701
00:58:24,710 --> 00:58:25,961
and then there's
an explosion,
702
00:58:26,045 --> 00:58:28,798
and the next thing,
I'm here walking around.
703
00:58:30,049 --> 00:58:31,926
What the hell happened?
704
00:58:32,009 --> 00:58:33,427
Oh, God.
705
00:58:36,180 --> 00:58:37,264
It's okay.
706
00:58:37,932 --> 00:58:40,434
Have you told
anyone else about this?
707
00:58:40,518 --> 00:58:44,105
No. Who could I talk to?
I don't know anyone here.
708
00:58:47,066 --> 00:58:49,402
I'd like you to
come with me, please.
709
00:58:49,777 --> 00:58:51,779
Perry? It's Claire.
710
00:58:51,862 --> 00:58:54,281
I need to talk to you. Call
me as soon as you get this.
711
00:58:56,242 --> 00:58:57,576
You okay?
712
01:01:08,457 --> 01:01:09,875
I'm alive.
713
01:01:40,406 --> 01:01:41,907
Mr. Arkin.
714
01:01:44,493 --> 01:01:45,870
This man was on board,
Mr. Arkin.
715
01:01:45,953 --> 01:01:47,454
He remembers an explosion.
716
01:01:49,957 --> 01:01:53,460
For a woman of science, you have a
strong flare for the dramatic, Doctor.
717
01:01:53,544 --> 01:01:55,838
Passengers are missing, Mr. Arkin.
What do you know about that?
718
01:01:55,921 --> 01:01:57,548
Calm down, please.
Where are they?
719
01:01:57,631 --> 01:01:59,008
Where is who? Where
are the other passengers?
720
01:01:59,091 --> 01:02:00,259
Hiding from you, I bet.
721
01:02:00,342 --> 01:02:01,677
This man remembers
an explosion,
722
01:02:01,760 --> 01:02:03,888
and the airline is trying to cover
it up! I know what's going on!
723
01:02:03,971 --> 01:02:05,472
I know you.
724
01:02:06,307 --> 01:02:07,349
No.
725
01:02:07,433 --> 01:02:09,059
No.
726
01:02:09,143 --> 01:02:11,186
We've met before.
No, we haven't.
727
01:02:11,270 --> 01:02:14,398
Can you help me remember,
please? Help me remember.
728
01:02:14,481 --> 01:02:15,774
We have not met.
729
01:02:17,192 --> 01:02:19,486
And if
you'll excuse me, I am busy.
730
01:02:25,200 --> 01:02:26,410
This man remembers
an explosion...
731
01:02:26,493 --> 01:02:27,912
Hey! Why do I know you?
732
01:02:27,995 --> 01:02:30,581
Where do I know you from?
Who the hell are you?
733
01:02:30,664 --> 01:02:32,082
Will you back off?
734
01:02:32,166 --> 01:02:34,585
You back off. Back off!
Stop it! Stop it!
735
01:02:35,628 --> 01:02:38,255
You. You son of a bitch.
736
01:02:39,506 --> 01:02:40,799
What did you do?
737
01:02:47,598 --> 01:02:50,517
It's okay, folks.
Show's over.
738
01:02:55,522 --> 01:02:57,483
You're not gonna
get away with this!
739
01:02:58,817 --> 01:03:02,404
This man remembers an
explosion. People are just...
740
01:03:10,913 --> 01:03:12,206
Sir?
741
01:03:14,708 --> 01:03:15,876
Sir?
742
01:03:49,410 --> 01:03:51,829
Shannon?
Where are the others?
743
01:03:51,954 --> 01:03:54,498
Shannon?
Shannon, what's wrong?
744
01:03:54,581 --> 01:03:55,666
Shannon?
745
01:03:55,749 --> 01:03:59,503
Shannon, what's wrong? Come on.
It's okay. It's okay, calm down. It's okay.
746
01:04:07,011 --> 01:04:08,303
Claire!
747
01:04:13,392 --> 01:04:14,560
Oh, God.
748
01:04:14,643 --> 01:04:16,603
It's okay. It's okay. Come on.
749
01:04:26,196 --> 01:04:27,948
The engine blew up.
750
01:04:29,408 --> 01:04:31,368
It was right
outside my window.
751
01:04:33,704 --> 01:04:35,497
Oh, my God, Eric.
752
01:05:05,319 --> 01:05:06,528
Sorry.
753
01:05:12,159 --> 01:05:13,869
How're you feeling?
754
01:05:13,952 --> 01:05:15,162
All right.
755
01:05:18,749 --> 01:05:20,584
Where's your family,
Shannon?
756
01:05:23,921 --> 01:05:25,756
My parents died
when I was six.
757
01:05:27,174 --> 01:05:28,842
I was raised by an aunt.
758
01:05:31,053 --> 01:05:32,721
We're not close.
759
01:05:35,557 --> 01:05:37,101
What happened to them?
760
01:05:42,481 --> 01:05:46,527
They died of
a fall on a trail,
761
01:05:46,610 --> 01:05:49,822
and he was trying to
rescue her, and they both fell.
762
01:05:53,700 --> 01:05:55,869
They were probably crushed
to be separated from you.
763
01:05:55,953 --> 01:05:57,287
They left me alone.
764
01:05:57,371 --> 01:05:58,664
They did do that.
765
01:06:02,209 --> 01:06:03,752
I'm sure they knew that.
766
01:06:08,799 --> 01:06:11,218
What would you tell them
that they don't know?
767
01:06:17,516 --> 01:06:19,059
What would you tell them now?
768
01:06:24,940 --> 01:06:26,942
That I know that
it was an accident.
769
01:06:29,987 --> 01:06:31,989
Something that
happened to them.
770
01:06:32,823 --> 01:06:34,533
That they couldn't help it.
771
01:06:39,371 --> 01:06:40,581
What else?
772
01:06:48,338 --> 01:06:49,590
That I forgive them.
773
01:07:37,304 --> 01:07:40,015
Eric? Eric, what's wrong?
774
01:08:10,337 --> 01:08:11,838
Eric, what is it?
775
01:08:13,340 --> 01:08:14,675
That's my dog.
776
01:08:17,010 --> 01:08:18,053
What?
777
01:08:19,179 --> 01:08:20,681
That dog.
778
01:08:23,600 --> 01:08:25,894
He's buried in
my mom's backyard.
779
01:08:26,853 --> 01:08:28,647
He died when I was six.
780
01:08:29,856 --> 01:08:30,941
Eric.
781
01:08:31,024 --> 01:08:33,193
I didn't survive the crash.
782
01:08:33,277 --> 01:08:35,195
Eric?
I didn't survive.
783
01:08:35,279 --> 01:08:37,656
Eric. Look at me.
Look at me.
784
01:08:37,739 --> 01:08:42,452
You're fine, okay. You're here
with me now. You're here with me.
785
01:08:42,536 --> 01:08:43,537
I didn't make it.
786
01:08:43,620 --> 01:08:45,122
Yes, you did.
787
01:08:45,205 --> 01:08:46,623
That's a neighbor's dog.
788
01:08:46,707 --> 01:08:48,917
You're okay. He's gone.
789
01:08:50,752 --> 01:08:53,213
See? He's gone.
He's gone.
790
01:09:00,053 --> 01:09:01,221
Wait.
791
01:09:12,941 --> 01:09:14,151
Eric.
792
01:09:21,992 --> 01:09:23,243
Eric!
793
01:09:27,080 --> 01:09:29,624
Come on! Come on!
794
01:09:29,708 --> 01:09:30,959
Eric!
795
01:09:33,003 --> 01:09:34,296
Eric!
796
01:09:36,089 --> 01:09:37,507
Eric, stop!
797
01:09:45,557 --> 01:09:46,767
Eric!
798
01:09:50,771 --> 01:09:51,938
Eric!
799
01:10:06,620 --> 01:10:07,871
Eric!
800
01:10:15,295 --> 01:10:16,505
Eric!
801
01:10:37,609 --> 01:10:38,693
Eric?
802
01:10:44,908 --> 01:10:48,829
Stay away from me, Claire.
Stay away.
803
01:10:50,580 --> 01:10:54,251
Eric, let's go home. Okay?
Come on, let's go.
804
01:10:54,334 --> 01:10:56,169
Get away from me!
805
01:10:56,837 --> 01:10:58,213
Just go!
806
01:11:17,023 --> 01:11:18,108
Shannon?
807
01:11:21,403 --> 01:11:22,487
Shannon?
808
01:11:22,571 --> 01:11:23,613
Claire?
809
01:11:23,697 --> 01:11:25,740
Shannon?
Hi, honey.
810
01:11:25,824 --> 01:11:27,617
Hi. Have you seen
a young woman?
811
01:11:27,701 --> 01:11:30,203
My friend Shannon,
she was here.
812
01:11:30,287 --> 01:11:31,288
She was asleep.
813
01:11:31,371 --> 01:11:32,414
Yeah, she just left.
814
01:11:35,125 --> 01:11:36,376
By herself?
815
01:11:37,127 --> 01:11:38,879
No, with a man and a woman.
816
01:11:40,589 --> 01:11:42,299
Oh, Claire,
you know, you're tired.
817
01:11:42,382 --> 01:11:44,092
You should get some rest.
818
01:11:45,343 --> 01:11:47,471
No, no, my patients,
they're...
819
01:11:47,554 --> 01:11:48,972
No, they'll be fine.
820
01:11:50,140 --> 01:11:51,725
Eric will be fine, too.
821
01:11:53,852 --> 01:11:55,353
I'll get you some tea.
822
01:11:57,564 --> 01:11:58,690
Eric?
823
01:12:01,568 --> 01:12:02,694
Eric.
824
01:12:07,991 --> 01:12:09,493
I never told you his name.
825
01:12:14,247 --> 01:12:16,458
Passengers are missing.
All of them.
826
01:12:16,541 --> 01:12:18,793
And they're not just missing
sessions, they are missing.
827
01:12:19,753 --> 01:12:21,838
One of the survivors
wasn't even accounted for.
828
01:12:21,922 --> 01:12:23,423
How does that happen?
829
01:12:23,507 --> 01:12:27,219
I don't know. How do
you think it happens?
830
01:12:28,178 --> 01:12:30,847
I think the airline's
targeting the passengers.
831
01:12:30,931 --> 01:12:32,641
One by one,
they're all disappearing.
832
01:12:33,475 --> 01:12:35,685
Maybe they don't
need you anymore.
833
01:12:35,769 --> 01:12:37,270
We've got to
stop this, Perry.
834
01:12:38,772 --> 01:12:40,357
Are you looking
for the truth?
835
01:12:41,816 --> 01:12:43,235
Yes.
836
01:12:43,318 --> 01:12:47,781
When we lie, we make up
our lies with pieces of the truth.
837
01:12:48,782 --> 01:12:50,200
What does that
have to do with this?
838
01:12:50,283 --> 01:12:52,160
Well, there must be
some reason why you've
839
01:12:52,244 --> 01:12:55,539
latched onto this elaborate
theory of a cover-up.
840
01:12:56,498 --> 01:12:57,791
What?
841
01:12:57,874 --> 01:12:59,626
Maybe it's gone
as far as it can.
842
01:13:02,629 --> 01:13:04,464
They got to you.
Arkin got to you.
843
01:13:04,548 --> 01:13:08,051
No, Claire.
It's not like that.
844
01:13:09,302 --> 01:13:11,596
Don't you come near me.
Don't!
845
01:13:19,688 --> 01:13:21,273
Is that why
you brought me in?
846
01:13:22,190 --> 01:13:24,067
To keep tabs
on the passengers?
847
01:13:26,778 --> 01:13:29,281
That's not me.
You don't know me.
848
01:14:21,708 --> 01:14:22,959
They're dead.
849
01:14:28,214 --> 01:14:30,675
They're all dead.
850
01:14:38,058 --> 01:14:39,809
That pilot, he was...
851
01:14:43,229 --> 01:14:44,606
He was tired.
852
01:14:46,941 --> 01:14:48,902
He was in the middle
of a divorce.
853
01:14:51,279 --> 01:14:54,449
He wasn't even
in the cockpit
854
01:14:56,368 --> 01:14:58,244
when it happened.
Did you know that?
855
01:14:59,454 --> 01:15:00,872
Where was he?
856
01:15:06,461 --> 01:15:08,672
He left it in the
hands of the co-pilot.
857
01:15:09,881 --> 01:15:11,675
He never should
have done that.
858
01:15:11,758 --> 01:15:13,259
It wasn't him.
859
01:15:14,260 --> 01:15:18,056
The passengers saw an
explosion outside of the window.
860
01:15:18,139 --> 01:15:21,017
It had nothing to
do with the pilot. No.
861
01:15:21,101 --> 01:15:23,144
He tried his best to land
the plane on the beach.
862
01:15:23,228 --> 01:15:25,355
If anyone made it,
it was because of him.
863
01:15:25,438 --> 01:15:28,024
You're wrong.
That man is a hero.
864
01:15:28,108 --> 01:15:29,776
You are wrong!
865
01:15:31,778 --> 01:15:33,071
No.
866
01:15:46,000 --> 01:15:48,086
It was because of me.
867
01:15:49,713 --> 01:15:50,880
What?
868
01:15:58,513 --> 01:16:00,014
What did you say?
869
01:17:13,963 --> 01:17:16,257
I'm in your seat. Sorry.
870
01:17:28,061 --> 01:17:31,815
No! No! No! No!
871
01:17:31,898 --> 01:17:35,485
No! No! No!
Emma, please!
872
01:17:35,568 --> 01:17:38,530
Emma, please! No! No!
873
01:18:15,608 --> 01:18:16,901
Good morning.
874
01:18:18,069 --> 01:18:19,445
Morning.
875
01:18:25,285 --> 01:18:26,744
I found something.
876
01:18:28,454 --> 01:18:29,873
What's that?
877
01:18:29,956 --> 01:18:31,416
A list of passengers.
878
01:18:41,843 --> 01:18:43,469
Why didn't you tell me?
879
01:18:44,512 --> 01:18:46,931
It's not the sort of thing
you can be told.
880
01:18:48,933 --> 01:18:50,852
You've got to figure
it out for yourself
881
01:18:52,770 --> 01:18:54,147
when you're ready.
882
01:19:06,576 --> 01:19:07,785
Here you go.
883
01:19:09,370 --> 01:19:11,372
Oh, thank you.
Sure.
884
01:19:13,166 --> 01:19:14,500
Coming or going?
885
01:19:15,168 --> 01:19:16,920
Oh, I'm going home.
886
01:19:17,003 --> 01:19:18,171
Me, too.
887
01:19:20,006 --> 01:19:21,132
Eric.
888
01:19:21,215 --> 01:19:22,342
Claire Summers.
889
01:19:50,954 --> 01:19:53,039
People come back
to help you
890
01:19:53,873 --> 01:19:56,918
come to terms
or lead the way.
891
01:19:58,336 --> 01:20:00,213
My grandfather
came back for me.
892
01:20:01,005 --> 01:20:02,715
I didn't even
recognize him.
893
01:20:04,342 --> 01:20:05,760
And my dog.
894
01:20:15,853 --> 01:20:17,355
Who came back for you?
895
01:20:27,532 --> 01:20:28,616
Oh.
896
01:20:33,121 --> 01:20:34,414
My Aunt Toni.
897
01:20:39,460 --> 01:20:40,920
And Mr. Perry.
898
01:20:55,893 --> 01:20:57,645
What about
the other passengers?
899
01:20:57,729 --> 01:20:58,896
They're like us.
900
01:20:59,731 --> 01:21:02,567
Making their peace
with it before moving on.
901
01:21:04,110 --> 01:21:06,279
Nobody survived the crash.
902
01:21:18,416 --> 01:21:19,792
And everyone else?
903
01:21:22,503 --> 01:21:25,339
They're just here
to help us find our way.
904
01:21:43,900 --> 01:21:46,694
So, can we hook up in town?
905
01:21:46,819 --> 01:21:48,738
I promise not to bite.
906
01:21:50,406 --> 01:21:51,991
Okay, I promise to bite.
907
01:21:54,327 --> 01:21:55,620
Yeah, okay.
908
01:21:56,412 --> 01:21:58,164
Cool.
Yeah.
909
01:22:31,155 --> 01:22:32,198
Hey.
910
01:22:45,378 --> 01:22:46,712
Oh, my God.
911
01:22:52,885 --> 01:22:55,012
Please
return to your seats and securely fasten
912
01:22:55,096 --> 01:22:57,306
your oxygen masks
coming from above.
913
01:22:57,390 --> 01:22:59,308
Please put them around
your head and breathe deeply.
914
01:22:59,433 --> 01:23:03,229
Put this on. Put it on! Claire,
come on. Remain calm.
915
01:23:08,818 --> 01:23:10,862
We're gonna die.
We're gonna die.
916
01:23:10,945 --> 01:23:12,321
Claire, look at me.
Look at me!
917
01:23:12,405 --> 01:23:14,240
Stay with me!
Hey! Stay with me!
918
01:23:14,323 --> 01:23:15,324
Look at me!
919
01:23:15,408 --> 01:23:18,119
Why didn't I call her?
Emma...
920
01:23:18,202 --> 01:23:20,872
Emma, I love
you! Emma, I love you!
921
01:23:20,955 --> 01:23:22,165
Emma!
922
01:23:51,235 --> 01:23:52,695
Get down with me.
923
01:23:53,905 --> 01:23:55,364
Claire, come on.
Get down with me.
924
01:23:55,448 --> 01:23:58,451
Don't give up on me! Don't
give up on me! Come on!
925
01:24:02,747 --> 01:24:04,040
We're not gonna make it.
926
01:24:04,123 --> 01:24:07,293
Yes, we are.
Yes, we are!
927
01:24:08,169 --> 01:24:10,630
Yes, we are!
Yes! Yes!
928
01:24:11,923 --> 01:24:15,134
You stay right here with
me, okay? You stay here!
929
01:24:15,801 --> 01:24:17,261
Don't go!
930
01:24:17,803 --> 01:24:18,971
Stay with me.
931
01:25:13,484 --> 01:25:15,736
I'll be right up
with your sister's mail.
62613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.