All language subtitles for Lucile Hadžihalilović - Ear- English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,510 --> 00:00:43,510 Перевод телеграм-канал Kleinzeit Rus Sub 2 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 Режиссёр Люсиль Хадзихалилович 3 00:02:43,240 --> 00:02:46,240 УХОВЁРТКА 4 00:24:04,075 --> 00:24:05,200 Скеллинк. 5 00:24:05,325 --> 00:24:06,575 Сэр. 6 00:24:06,825 --> 00:24:07,950 Как девочка? 7 00:24:08,950 --> 00:24:10,950 Всё хорошо, сэр. 8 00:24:12,200 --> 00:24:16,075 Спит крепко. Аппетит в порядке. Всё как и должно быть. 9 00:24:18,450 --> 00:24:19,575 А зубы? 10 00:24:20,575 --> 00:24:22,200 Всё хорошо, сэр. 11 00:24:23,825 --> 00:24:26,325 Ваше месячное жалование уже отправлено. 12 00:24:27,075 --> 00:24:28,700 Вам что-нибудь ещё нужно? 13 00:24:28,700 --> 00:24:29,950 Нет, сэр. 14 00:24:31,825 --> 00:24:33,825 Платежей больше не будет. 15 00:24:35,700 --> 00:24:36,825 Сэр? 16 00:24:37,825 --> 00:24:40,325 Надо начинать готовить девочку к отъезду. 17 00:24:41,700 --> 00:24:42,825 Отъезду? 18 00:24:46,575 --> 00:24:52,575 Доставьте её нам после 6-го дня следующего месяца в 13-дневный срок. 19 00:24:55,325 --> 00:24:59,450 До этого момента нужно научить её вести себя на улице. 20 00:25:00,325 --> 00:25:01,950 Вы поняли, Скеллинк? 21 00:25:02,950 --> 00:25:04,325 Да, сэр. 22 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 Это тебе для выхода на улицу. 23 00:33:04,950 --> 00:33:06,075 Мия! 24 00:33:14,575 --> 00:33:15,700 Мия! 25 00:34:00,700 --> 00:34:01,825 Мия! 26 00:37:46,075 --> 00:37:47,200 Хватит! 27 00:37:57,075 --> 00:37:58,200 Хватит! 28 00:42:40,700 --> 00:42:42,075 Чего желаете? 29 00:42:42,075 --> 00:42:43,200 Трипель. 30 00:43:30,325 --> 00:43:31,575 Позвольте? 31 00:43:50,075 --> 00:43:51,200 Сэр, я путешественник. 32 00:43:53,575 --> 00:43:55,200 Чужак в этом городе. 33 00:43:57,950 --> 00:43:59,075 Я живу далеко... 34 00:44:01,450 --> 00:44:03,700 ...в тени большого собора. 35 00:44:13,325 --> 00:44:14,450 Не важно. 36 00:44:18,200 --> 00:44:19,950 Думаю, я должен вас угостить. 37 00:44:42,825 --> 00:44:43,950 Спасибо. 38 00:45:02,950 --> 00:45:06,950 А теперь, сэр... Как вас зовут? 39 00:45:11,825 --> 00:45:13,450 Альберт Скеллинк. 40 00:45:17,950 --> 00:45:19,075 Альберт... 41 00:45:21,950 --> 00:45:25,700 Мы встречались раньше... Я уверен. 42 00:45:28,200 --> 00:45:33,325 Хотя прямо сейчас я не могу вспомнить, где именно... 43 00:45:34,950 --> 00:45:37,325 Может быть на поле боя? 44 00:45:41,200 --> 00:45:45,200 Покрытые грязью, кровью, дерьмом. 45 00:45:54,700 --> 00:46:00,200 Или, может ещё раньше... В детском доме? 46 00:46:09,825 --> 00:46:10,950 Нет... 47 00:46:12,575 --> 00:46:19,325 Нет, должно быть, это было уже после войны... Когда у вас уже была жена. 48 00:46:21,825 --> 00:46:23,075 Жена? 49 00:46:25,200 --> 00:46:28,075 У вас не было жены после войны? 50 00:46:33,200 --> 00:46:34,575 У меня нет жены! 51 00:46:37,075 --> 00:46:41,700 Мари мертва, это правда. 52 00:46:46,325 --> 00:46:48,075 Но как насчёт другой. 53 00:46:55,575 --> 00:46:56,950 Она просыпается... 54 00:47:00,200 --> 00:47:01,700 Нет у меня никакой жены! 55 00:47:10,700 --> 00:47:12,700 Ну а ребёнок... 56 00:47:16,575 --> 00:47:18,075 ...тот брошенный ребёнок. 57 00:47:29,075 --> 00:47:30,325 За счёт заведения. 58 00:47:32,575 --> 00:47:33,825 Спасибо, Селеста. 59 00:47:44,450 --> 00:47:49,325 Вы когда-нибудь задумывались, как это могло бы быть? Жить чужой жизнью? 60 00:47:52,575 --> 00:47:56,200 Например её? 61 00:47:58,325 --> 00:48:01,575 Пожалуйста... Хватит! 62 00:48:06,825 --> 00:48:07,950 Нет? 63 00:48:12,950 --> 00:48:15,575 Или может тогда Селесты? 64 00:48:21,825 --> 00:48:22,950 Она же... 65 00:48:29,700 --> 00:48:30,950 Думаю, вы понимаете. 66 00:49:48,075 --> 00:49:49,325 Мари... 67 00:53:56,950 --> 00:53:58,075 Как девочка? 68 00:53:58,825 --> 00:54:01,325 Всё хорошо, сэр. 69 00:54:02,450 --> 00:54:05,200 Спит крепко... Аппетит в порядке... 70 00:54:26,825 --> 00:54:28,575 Всё как и должно быть. 71 00:54:59,325 --> 00:55:00,825 Тшш, тшш, тшш... 72 00:55:03,700 --> 00:55:06,200 Я всё знаю, я всё знаю. 73 00:55:12,325 --> 00:55:13,450 Я рядом. 74 00:55:17,200 --> 00:55:18,450 Вы кто? 75 00:55:18,700 --> 00:55:23,450 Тшш... Не пытайтесь разговаривать. 76 00:55:28,700 --> 00:55:29,950 Постарайтесь снова заснуть. 77 00:55:34,825 --> 00:55:38,825 Меня зовут Лоренс. Я обо всём позабочусь. 78 00:55:50,450 --> 00:55:56,450 Я хочу, чтобы её перевели в отдельную палату. Я всё оплачу. 79 00:55:58,200 --> 00:56:01,450 Она должна получить здесь всё, что ей только потребуется. 80 00:56:26,575 --> 00:56:27,700 Позвольте мне... 81 00:57:04,450 --> 00:57:08,700 Ну же, Селеста. Нужно поправляться. 82 00:57:32,450 --> 00:57:33,575 Ладно, ладно, ладно... 83 01:03:55,075 --> 01:03:57,075 Вам понравится. 84 01:07:28,075 --> 01:07:32,700 Нам нужна ваша помощь... С зубами. 85 01:07:35,325 --> 01:07:37,950 Надо вызвать специалиста. 86 01:07:39,325 --> 01:07:40,450 Специалиста? 87 01:07:43,575 --> 01:07:45,450 Да, нашего специалиста. 88 01:08:11,950 --> 01:08:13,950 Я скоро уеду... 89 01:08:17,950 --> 01:08:19,075 ...6-го числа. 90 01:08:24,325 --> 01:08:27,200 Мой дом пустует с тех пор, как мама умерла... 91 01:08:35,825 --> 01:08:37,575 Он слишком большой для одного... 92 01:08:44,200 --> 01:08:46,825 Сад зимой замечательный... 93 01:08:58,575 --> 01:09:01,575 И для меня было бы честью, если бы вы согласились пожить со мной... 94 01:09:05,325 --> 01:09:06,450 ...побыть моей гостьей. 95 01:09:10,950 --> 01:09:12,575 Столько, сколько посчитаете нужным. 96 01:09:16,825 --> 01:09:19,200 Вас что-то здесь задерживает? 97 01:12:42,200 --> 01:12:43,575 Мистер Скеллинк? 98 01:12:44,200 --> 01:12:45,950 Вы вызвали специалиста? 99 01:12:50,950 --> 01:12:54,700 Вы сообщили, что мне нужна помощь? 100 01:12:54,825 --> 01:12:56,075 Я не понимаю... 101 01:12:56,325 --> 01:13:00,075 Вы сообщили, что мне нужна помощь? 102 01:13:23,450 --> 01:13:24,700 В чём дело? 103 01:13:26,075 --> 01:13:27,825 Грязная подлая сука! 104 01:13:28,741 --> 01:13:30,950 - Господи. - Чем вы вообще занимаетесь? 105 01:16:23,575 --> 01:16:24,700 Я... 106 01:16:29,325 --> 01:16:30,700 Я пойду с вами... 107 01:17:45,450 --> 01:17:47,075 Вы меня не узнаёте? 108 01:17:49,825 --> 01:17:51,200 Я знаю, кто вы. 109 01:18:35,325 --> 01:18:36,950 Приведите девочку. 110 01:19:20,575 --> 01:19:21,700 Идём. 111 01:19:23,325 --> 01:19:24,450 Мия... 112 01:19:30,950 --> 01:19:32,450 Оставь её. 113 01:20:05,825 --> 01:20:07,075 На стол. 114 01:20:11,950 --> 01:20:13,575 Ложитесь на стол. 115 01:20:59,700 --> 01:21:01,325 Это займёт некоторое время. 116 01:21:06,700 --> 01:21:08,200 Оставьте нас пожалуйста. 117 01:21:40,575 --> 01:21:41,825 Открывай. 118 01:21:45,200 --> 01:21:46,325 Шире. 119 01:23:29,450 --> 01:23:34,200 Там теперь всё другое. Постоянные стеклянные импланты. 120 01:23:35,950 --> 01:23:39,950 Надо скрупулёзно соблюдать гигиену. 121 01:23:42,950 --> 01:23:45,825 Полоскать рот солёной водой, чтобы не было инфекций. 122 01:23:52,450 --> 01:23:53,700 Если будете за всем тщательно следить, 123 01:23:53,950 --> 01:23:57,325 то до отъезда я вам больше не понадоблюсь. 124 01:29:17,825 --> 01:29:19,075 Недолго осталось. 125 01:29:23,325 --> 01:29:24,450 Оно болит. 126 01:29:27,575 --> 01:29:28,825 Лоренс, пожалуйста. 127 01:30:11,950 --> 01:30:16,075 Надеюсь, когда мы будем жить вместе, необходимость в таких средствах отпадёт... 128 01:32:30,075 --> 01:32:31,575 Могу я помочь вам, мадам? 129 01:36:40,575 --> 01:36:41,950 За счёт заведения. 130 01:44:56,325 --> 01:45:00,325 Я привёз ребёнка, как и просили. 131 01:45:02,450 --> 01:45:03,950 Я Альберт Скеллинк. 132 01:45:18,450 --> 01:45:20,075 Подождите в холле пожалуйста. 133 01:46:01,575 --> 01:46:03,575 За ней хорошо ухаживали. 134 01:46:06,450 --> 01:46:07,575 Это заметно. 135 01:46:16,825 --> 01:46:19,450 Всё как и должно быть. 136 01:46:22,075 --> 01:46:23,700 Вам нечего опасаться. 137 01:46:34,950 --> 01:46:36,075 Прекрасно. 138 01:46:37,950 --> 01:46:42,200 У вас есть какие-нибудь документы, которые я должен подписать? 139 01:46:43,325 --> 01:46:46,700 Они ждут вас в приёмной. 140 01:46:55,450 --> 01:46:57,700 Вы что-нибудь ей оставите? 141 01:47:01,825 --> 01:47:05,700 Вашей дочери. Вы что-нибудь ей оставите? 142 01:47:05,825 --> 01:47:07,450 Она не моя дочь. 143 01:47:08,825 --> 01:47:10,450 Но вы за неё расписываетесь? 144 01:47:11,200 --> 01:47:12,700 Я просто её опекал. 145 01:47:17,575 --> 01:47:18,700 Смотрите. 146 01:47:33,450 --> 01:47:34,575 Это ложь. 147 01:49:57,825 --> 01:49:58,908 Мари? 148 01:51:58,200 --> 01:52:01,200 КОНЕЦ 149 01:52:02,900 --> 01:52:05,900 Перевод телеграм-канал Kleinzeit Rus Sub 12053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.