Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,202 --> 00:00:39,262
You've got to push to survive.
2
00:00:41,141 --> 00:00:45,100
Knock off others to secure your seat.
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,272
From exams to landing a job...
4
00:00:50,050 --> 00:00:52,177
then scrabbling for promotions.
5
00:00:53,219 --> 00:00:55,084
There are no exceptions.
6
00:00:56,156 --> 00:01:00,252
We confer upon Seiya lchijo.,
manager of La Mare Au Diable...
7
00:01:01,261 --> 00:01:04,094
the Chairman's Award of Merit.
8
00:01:04,230 --> 00:01:06,095
The youngest ever.
9
00:01:09,235 --> 00:01:12,295
You walked the tightrope and survived.
10
00:01:13,673 --> 00:01:15,470
The Chairman is pleased.
11
00:01:16,843 --> 00:01:20,040
The honor is undeserved. But thank you.
12
00:01:20,246 --> 00:01:21,235
I'll try to live up to...
13
00:01:21,314 --> 00:01:24,112
There was one more.
14
00:01:25,185 --> 00:01:28,985
The man who crossed that bridge.
15
00:01:29,189 --> 00:01:33,216
The one you speak of has again
fallen into debt...
16
00:01:34,027 --> 00:01:39,158
and is back to hard hat labor for
the Underground Empire.
17
00:01:39,265 --> 00:01:42,029
Kaiji lto., was it?
18
00:01:43,269 --> 00:01:47,000
Quite an intriguing gentleman he was.
19
00:02:03,123 --> 00:02:07,184
You've got to push to survive.
20
00:02:11,164 --> 00:02:15,191
And so did you.
21
00:02:31,251 --> 00:02:33,082
Got a pig.
22
00:02:33,153 --> 00:02:34,142
Son of a bitch!
23
00:02:39,259 --> 00:02:42,251
Didn't think I'd roll dice with you again.
24
00:02:43,196 --> 00:02:48,190
You didn't even last a full year
above ground.
25
00:02:49,302 --> 00:02:52,203
I'm glad to see you back here., Kaiji.
26
00:02:55,041 --> 00:02:57,032
No winners. House takes it.
27
00:02:57,143 --> 00:03:00,044
No way!
28
00:03:02,148 --> 00:03:04,048
Life's cruel.
29
00:03:04,117 --> 00:03:06,984
Luck has left you., my friend.
30
00:03:07,120 --> 00:03:09,111
I feel bad for you., Kaiji.
31
00:03:09,222 --> 00:03:10,189
Screw you!
32
00:03:11,191 --> 00:03:15,093
Let's go again.
I'm throwing in all I've got.
33
00:03:16,162 --> 00:03:18,153
100.,000 Pelica plus change.
34
00:03:19,032 --> 00:03:22,263
Come on., you know the rules here.
35
00:03:23,069 --> 00:03:24,229
There's a bet ceiling.
36
00:03:24,304 --> 00:03:28,070
Let it ride. It's my last chance.
37
00:03:30,310 --> 00:03:34,041
Bad habit. Getting overheated.
38
00:03:34,247 --> 00:03:39,241
Good thing I'm the house.
I'm benevolent and magnanimous.
39
00:03:41,054 --> 00:03:44,217
We'll lift the 100.,000 limit just this once.
40
00:03:46,292 --> 00:03:47,224
You said it.
41
00:03:57,170 --> 00:03:59,104
3.6 million Pelica!
42
00:03:59,205 --> 00:04:00,103
Hold it.
43
00:04:00,173 --> 00:04:02,038
Take the bet. Otsuki.
44
00:04:04,110 --> 00:04:05,202
Idiots.
45
00:04:05,278 --> 00:04:07,303
Throwing in with this loser?
46
00:04:08,248 --> 00:04:10,182
You should bet on me.
47
00:04:10,283 --> 00:04:14,219
Lady Luck has been sitting
on my shoulders.
48
00:04:14,287 --> 00:04:17,085
She's made me her special pet!
49
00:04:29,302 --> 00:04:32,066
The dice are rigged. Look!
50
00:04:32,272 --> 00:04:36,038
No 1. 2 or 3s. Just 4. 5 and 6s.
51
00:04:37,176 --> 00:04:41,203
How'd that happen? My mistake.
Must've used the wrong dice.
52
00:04:41,281 --> 00:04:43,078
I made these for show.
53
00:04:43,149 --> 00:04:46,084
Too late you ugly warthog.
54
00:04:46,185 --> 00:04:49,154
Cheating pays out 4 to 1!
55
00:04:53,293 --> 00:04:57,127
Thanks for freeing me from bondage., Kaiji!
56
00:04:57,196 --> 00:04:59,130
I owe it all to you!
57
00:04:59,232 --> 00:05:01,097
We owe it to the memo.
58
00:05:01,167 --> 00:05:03,692
What memo?
59
00:05:03,803 --> 00:05:08,035
Miyoshi recorded the dice rolls
for 6 months.
60
00:05:08,207 --> 00:05:11,142
One look at it became obvious.
61
00:05:11,244 --> 00:05:14,042
Cough it up!
62
00:05:14,113 --> 00:05:17,105
Cough up all the dough you swindled from us!
63
00:05:25,024 --> 00:05:26,013
Move!
64
00:05:27,260 --> 00:05:31,026
With this., we can go above ground.
65
00:05:31,130 --> 00:05:33,098
We'll be free.
66
00:05:34,167 --> 00:05:37,000
Use your labor incentive option?
67
00:05:38,137 --> 00:05:44,235
You'll get one day up top.,
breathing in the sweet air and that's it!
68
00:05:45,178 --> 00:05:47,112
A school field trip!
69
00:05:47,213 --> 00:05:49,204
We know.
70
00:05:49,282 --> 00:05:53,013
So we've decided to send just one.
71
00:05:53,152 --> 00:05:57,020
We're putting all our chips on him.
72
00:05:57,156 --> 00:05:59,090
Go do it., Kaiji!
73
00:06:27,086 --> 00:06:29,077
Keep these 2 items on you.
74
00:06:29,288 --> 00:06:30,983
Okay.
75
00:06:31,157 --> 00:06:34,092
You must sleep until arriving above ground.
76
00:06:35,161 --> 00:06:36,992
Mr. Kurosaki.
77
00:06:38,264 --> 00:06:43,031
This is the man who unhorsed Tonegawa?
78
00:06:43,136 --> 00:06:44,125
Yes.
79
00:06:45,338 --> 00:06:47,067
I see.
80
00:06:48,207 --> 00:06:50,038
Typical mongrel.
81
00:06:50,109 --> 00:06:54,239
You can thank me for your getting
Tonegawa's post.
82
00:06:55,148 --> 00:06:56,115
Quiet!
83
00:06:57,116 --> 00:07:00,051
You have 14 days of freedom.
84
00:07:01,020 --> 00:07:03,079
And a bit over a million yen.
85
00:07:04,457 --> 00:07:08,086
You'll turn that into how much?
86
00:07:08,194 --> 00:07:13,154
200 million... to buy my freedom
and that of 25 others.
87
00:07:16,235 --> 00:07:18,294
You must be dreaming.
88
00:07:20,206 --> 00:07:25,234
You have 2 weeks to sing
to your heart's content above ground.
89
00:07:27,346 --> 00:07:32,978
Like a cicada out of season.
90
00:07:36,055 --> 00:07:39,183
I will win. I promise.
91
00:07:54,307 --> 00:07:57,071
KAIJI 2
92
00:08:18,231 --> 00:08:20,062
I'm above ground.
93
00:08:35,147 --> 00:08:37,012
No time to waste.
94
00:08:48,060 --> 00:08:52,258
2 weeks to turn 1 million yen
into 200 million.
95
00:08:54,267 --> 00:08:59,432
I could bet repeatedly on long shots.
But the odds are too low.
96
00:09:01,807 --> 00:09:03,741
I don't need a sure thing.
97
00:09:03,809 --> 00:09:08,576
But at least something with a 50-50 chance.
98
00:09:09,615 --> 00:09:10,707
But what?
99
00:09:19,659 --> 00:09:22,184
Damn., that's good!
100
00:09:22,562 --> 00:09:28,660
Those wanting emergency relief lodging
will need to take a number...
101
00:09:29,735 --> 00:09:32,602
Don't grab! There's plenty for everybody.
102
00:09:32,772 --> 00:09:36,606
Yes., I'm in luck. I have a roof tonight.
103
00:09:37,577 --> 00:09:38,703
Losers!
104
00:09:41,614 --> 00:09:44,549
You're all here because you're losers.
105
00:09:45,618 --> 00:09:47,552
You're garbage!
106
00:09:47,720 --> 00:09:51,622
You., too. If you don't win., you're garbage!
107
00:09:51,691 --> 00:09:53,488
Buzz off!
108
00:09:56,762 --> 00:09:58,525
Scum.
109
00:10:01,634 --> 00:10:02,692
Tonegawa.
110
00:10:08,674 --> 00:10:09,766
Ito.
111
00:10:11,611 --> 00:10:12,737
Kaiji.
112
00:10:15,548 --> 00:10:17,641
A million into 200 million?
113
00:10:17,750 --> 00:10:21,743
Don't be stupid. Worry about your own debt.
114
00:10:22,521 --> 00:10:25,752
How'd you get out?
I thought you were totally sunk.
115
00:10:37,803 --> 00:10:39,600
That is...
116
00:10:43,175 --> 00:10:44,540
"The Brave Men Road."
117
00:10:54,720 --> 00:10:56,688
You're choked up with nostalgia?
118
00:10:57,723 --> 00:11:00,692
Look., I haven't forgotten., you know.
119
00:11:01,560 --> 00:11:03,528
Beat the crap out of me.
120
00:11:07,833 --> 00:11:09,494
Damn it!
121
00:11:13,606 --> 00:11:16,700
How about a wager? For old time's sake.
122
00:11:16,776 --> 00:11:19,677
I'm not wasting my money on
a wager with you.
123
00:11:19,745 --> 00:11:22,771
If you win., I'll tell you a method...
124
00:11:23,549 --> 00:11:27,679
for converting a million yen
into 200 million.
125
00:11:29,522 --> 00:11:30,489
What?
126
00:11:44,737 --> 00:11:46,602
I'm not very good at shogi.
127
00:11:47,640 --> 00:11:48,698
Then here.
128
00:11:52,545 --> 00:11:53,637
A handicap.
129
00:11:58,617 --> 00:11:59,549
Serious?
130
00:12:01,654 --> 00:12:04,782
I'm always serious. And I'm very good.
131
00:12:09,628 --> 00:12:10,617
Okay.
132
00:12:21,974 --> 00:12:25,740
No running off in the middle.
That's the same as defeat.
133
00:12:25,811 --> 00:12:28,905
Me? Run from a fight? Never. I go first.
134
00:12:28,981 --> 00:12:34,749
Before we begin., I have some important words
to impart to you.
135
00:12:34,820 --> 00:12:35,787
Huh?
136
00:12:35,888 --> 00:12:39,881
One... courage., two... guts.,
three... determination.
137
00:12:41,727 --> 00:12:42,318
Say what?
138
00:12:42,461 --> 00:12:46,955
No., this is important
for any decision in life.
139
00:12:47,133 --> 00:12:50,694
One... courage., two... guts.,
three... determination.
140
00:12:50,770 --> 00:12:56,003
Shut up! I see your strategy.
You're trying to get under my skin.
141
00:12:58,477 --> 00:12:59,273
Nice try.
142
00:12:59,378 --> 00:13:04,816
Who has number 98?
143
00:13:04,984 --> 00:13:09,717
Free lodging? it's real nice.
144
00:13:10,022 --> 00:13:14,959
Warm blanket. heater. hot bath.
145
00:13:16,729 --> 00:13:20,859
You could freeze to death outside
on a night like this.
146
00:13:21,767 --> 00:13:22,825
Your move.
147
00:13:24,937 --> 00:13:27,735
Is number 98 here?
148
00:13:27,807 --> 00:13:29,707
Right here! I'm coming!
149
00:13:29,775 --> 00:13:32,835
I'll be right back. Wait here.
150
00:13:32,945 --> 00:13:34,913
Excuse me! I'm here!
151
00:13:35,047 --> 00:13:37,675
That's me.
152
00:13:39,952 --> 00:13:42,887
Excuse me.
153
00:13:44,924 --> 00:13:45,856
Tonegawa?
154
00:13:47,893 --> 00:13:48,951
Where'd he go?
155
00:13:50,830 --> 00:13:53,822
My money. Where's my money?
156
00:13:53,933 --> 00:13:57,869
That bastard. Tonegawa! Where are you?
157
00:14:04,844 --> 00:14:05,868
Yeah.
158
00:14:05,978 --> 00:14:07,912
Stupid as ever.
159
00:14:08,013 --> 00:14:09,810
Where's my money?
160
00:14:11,016 --> 00:14:15,817
I told you. Running off is losing.
161
00:14:15,921 --> 00:14:20,915
You knew all along I'd be getting up.
Return my 50.,000!
162
00:14:21,727 --> 00:14:23,786
The secret info I mentioned.
163
00:14:24,997 --> 00:14:29,730
I'll be nice and tell you.
Look at the shogi board.
164
00:14:32,771 --> 00:14:34,966
An invite to a special Teiai casino.
165
00:14:35,941 --> 00:14:39,809
Grab that miracle you seek.
166
00:15:14,947 --> 00:15:16,915
Not even a sign out.
167
00:15:30,462 --> 00:15:34,865
Welcome. Is this your first time
with us. Sir?
168
00:15:35,734 --> 00:15:36,723
Yes.
169
00:15:40,306 --> 00:15:44,174
Excuse me. It's regulation.
170
00:16:02,027 --> 00:16:03,551
Pretty big underground operation.
171
00:16:04,730 --> 00:16:06,129
Minimum bets...
172
00:16:07,132 --> 00:16:08,099
50.000. 100.000...
173
00:16:08,300 --> 00:16:13,294
even a million. If luck's with me.
this will work.
174
00:16:28,020 --> 00:16:29,044
Pachinko?
175
00:16:30,089 --> 00:16:31,181
Welcome.
176
00:16:34,293 --> 00:16:36,158
Newbie., aren't you?
177
00:16:42,201 --> 00:16:45,193
Don't turn away. I'm not going to bite.
178
00:16:45,304 --> 00:16:49,206
I may look shady., but I'm a nice guy.
179
00:16:50,309 --> 00:16:53,210
Standard pachinko pays 4 yen a hit.
180
00:16:53,278 --> 00:16:54,245
So?
181
00:16:54,313 --> 00:16:58,044
Here it pays our 400 yen., 100 times!
182
00:16:59,151 --> 00:17:00,049
What?
183
00:17:01,120 --> 00:17:04,180
These are all 100x machines.
184
00:17:05,024 --> 00:17:07,993
But wait till you see this.
185
00:17:41,026 --> 00:17:42,050
What is that?
186
00:17:42,127 --> 00:17:45,119
This casino's biggest draw.
187
00:17:45,230 --> 00:17:47,095
The 1.000x monster!
188
00:17:47,166 --> 00:17:51,296
1.,000x? You mean., each pachinko ball's
worth 4.,000 yen?
189
00:17:52,071 --> 00:17:56,098
That means... 4.,000 yen per ball
that comes out?
190
00:17:56,175 --> 00:18:00,271
What's more. it's
the only machine of its kind.
191
00:18:01,246 --> 00:18:06,013
Below that thicket of nails
is a 3-layer clune.
192
00:18:06,185 --> 00:18:12,124
Just one ball needs to find its way
to the jackpot hole on the 3rd level.
193
00:18:12,191 --> 00:18:16,093
If you hit the jackpot., you also win...
194
00:18:16,195 --> 00:18:19,164
all the balls other customers have lost.
195
00:18:20,132 --> 00:18:24,159
All? How much is that?
196
00:18:24,236 --> 00:18:28,002
For every 1.,000-ball step...
197
00:18:29,141 --> 00:18:30,165
100 million.
198
00:18:30,275 --> 00:18:33,210
Wow., that's 1.1 billion yen.
199
00:18:33,312 --> 00:18:38,011
And it's been done before. Look up there.
200
00:18:40,219 --> 00:18:41,277
Hyodo.
201
00:18:41,753 --> 00:18:45,154
And the guy I met underground.
202
00:18:45,224 --> 00:18:47,089
They did it.
203
00:18:47,226 --> 00:18:51,185
But that man-eating "Swamp" is stingy.
204
00:18:52,831 --> 00:18:54,093
"Swamp"?
205
00:18:54,266 --> 00:18:55,995
Level 3!
206
00:19:04,209 --> 00:19:08,009
Go! Go! Get in there!
207
00:19:22,094 --> 00:19:23,994
I can still do it.
208
00:19:24,630 --> 00:19:28,498
Uh-oh., there he goes.
209
00:19:29,601 --> 00:19:30,499
What?
210
00:19:32,337 --> 00:19:36,433
He's spent all his fortune
and now he's in debt.
211
00:19:38,410 --> 00:19:40,344
How pathetic.
212
00:19:41,613 --> 00:19:46,448
That ATM will lend any cardholder
10 million yen.
213
00:19:47,352 --> 00:19:48,376
10 million?
214
00:19:49,488 --> 00:19:54,448
If you can't pay it back.,
they send you into forced labor.
215
00:19:54,560 --> 00:19:56,323
Terrifying.
216
00:19:58,463 --> 00:20:00,488
Do you have that card?
217
00:20:00,566 --> 00:20:02,295
Nope.
218
00:20:02,367 --> 00:20:05,427
Men over 50 make bad workers.
219
00:20:05,637 --> 00:20:10,540
But you're young and fit.
Didn't you get one?
220
00:20:12,544 --> 00:20:13,533
No.
221
00:20:14,613 --> 00:20:19,550
Then you carry a pretty dark past.
222
00:20:21,353 --> 00:20:22,320
Here it comes!
223
00:20:26,558 --> 00:20:31,495
Quit now and the damage is minimal.
But they can't.
224
00:20:31,964 --> 00:20:35,422
Once they've spent that much on it...
225
00:20:35,601 --> 00:20:38,331
they couldn't stop if they wanted to.
226
00:20:38,437 --> 00:20:39,495
Will he sink?
227
00:20:39,571 --> 00:20:41,436
Of course.
228
00:21:18,443 --> 00:21:19,603
I see it.
229
00:21:24,483 --> 00:21:27,452
You think he'll do it?
230
00:21:30,622 --> 00:21:34,388
No. It's probably impossible.
231
00:21:35,494 --> 00:21:38,429
Well. Iook here.
232
00:21:38,930 --> 00:21:41,421
I've been waiting, Kaiji.
233
00:21:42,200 --> 00:21:44,361
You can't win on that machine.
234
00:22:15,567 --> 00:22:18,468
It's okay, folks!
235
00:22:19,404 --> 00:22:24,307
Please return to enjoying your games.
236
00:22:24,543 --> 00:22:27,535
Thank you for coming today.
237
00:22:32,417 --> 00:22:36,376
What do you mean "you can't win"?
238
00:22:36,455 --> 00:22:41,290
Each ball circled 5 times
before falling into a losing hole.
239
00:22:41,360 --> 00:22:43,351
That machine is totally rigged.
240
00:22:43,428 --> 00:22:45,328
But two have won before.
241
00:22:45,430 --> 00:22:50,299
Teiai Co. chairman and an executive.
No doubt a performance.
242
00:22:50,402 --> 00:22:52,563
You can't win by normal play.
243
00:22:53,472 --> 00:22:56,373
Yes! Precisely!
244
00:22:57,542 --> 00:23:00,375
But you're saying there is a method.
245
00:23:00,445 --> 00:23:04,541
If you can subvert the house's control.
246
00:23:05,517 --> 00:23:09,453
You're the one! Come with me!
247
00:23:34,346 --> 00:23:35,608
"October"
248
00:23:47,392 --> 00:23:49,326
Wait till you see this.
249
00:23:57,502 --> 00:23:58,491
Well?
250
00:23:58,570 --> 00:24:00,333
You made that?
251
00:24:00,405 --> 00:24:04,398
Yeah. it's cost me a fortune. too.
252
00:24:04,609 --> 00:24:10,445
I'm serious - dead serious
about beating that game.
253
00:24:14,119 --> 00:24:15,245
My family.
254
00:24:16,888 --> 00:24:21,791
My daughter Mikoko. Beautiful, huh?
255
00:24:21,893 --> 00:24:25,795
I was a once a foreman
for a big construction firm.
256
00:24:26,665 --> 00:24:29,759
But I was laid off
during the long recession.
257
00:24:29,901 --> 00:24:33,598
My wife and child got fed up and left.
258
00:24:34,806 --> 00:24:37,639
I became the disenfranchised.
259
00:24:38,710 --> 00:24:40,701
But if I can win 1.1 billion.
260
00:24:40,946 --> 00:24:45,645
I know I can get my family back.
261
00:24:46,885 --> 00:24:48,648
They'll return.
262
00:24:49,254 --> 00:24:51,688
They'd be crazy not to.
263
00:24:52,691 --> 00:24:56,889
It all rests on hitting that jackpot.
264
00:24:57,729 --> 00:25:01,426
But I need a partner.
a man I can trust.
265
00:25:01,533 --> 00:25:02,397
A man like you.
266
00:25:02,934 --> 00:25:05,835
Will you help me? And of course...
267
00:25:06,471 --> 00:25:09,770
you'll be paid handsomely.
268
00:25:12,143 --> 00:25:13,735
How's 20 million sound?
269
00:25:18,817 --> 00:25:21,843
Okay... I'm Kaiji lto.
270
00:25:23,922 --> 00:25:25,549
Kotaro Sakazaki.
271
00:25:25,924 --> 00:25:29,655
Thank you, Kaiji! Thank you!
272
00:25:34,466 --> 00:25:35,899
There's one other member.
273
00:25:36,501 --> 00:25:40,460
You see. I needed someone
who works on the inside.
274
00:25:40,605 --> 00:25:42,436
Wait here.
275
00:25:48,647 --> 00:25:50,615
13 days, 20 hours remaining.
276
00:25:50,749 --> 00:25:55,652
20 million should be enough
to shoot for 200 million.
277
00:26:04,462 --> 00:26:07,488
Kaiji, this is Yasuda... I mean...
278
00:26:07,632 --> 00:26:10,430
her real name's Hiromi Ishida.
279
00:26:18,543 --> 00:26:19,510
Yes!
280
00:26:19,578 --> 00:26:20,567
You won. man!
281
00:26:20,712 --> 00:26:21,701
Listen, Kaiji.
282
00:26:22,614 --> 00:26:25,583
I entrust this to you.
283
00:26:26,418 --> 00:26:28,613
Cash it out and give it to my daughter.
284
00:26:39,564 --> 00:26:41,532
"10.000.000 Yen Ticket"
285
00:26:49,441 --> 00:26:53,434
Mr. Ishida's daughter... is helping?
286
00:26:53,511 --> 00:26:57,504
Pretty, ain't she?
Got you tongue-tied, right?
287
00:27:02,554 --> 00:27:08,390
Do you know the risk you're taking
by betraying Teiai?
288
00:27:11,563 --> 00:27:14,532
Go ahead. You can tell him.
289
00:27:20,705 --> 00:27:22,673
Those people at Teiai...
290
00:27:24,542 --> 00:27:25,668
killed my father.
291
00:27:26,678 --> 00:27:28,475
She knows.
292
00:27:30,482 --> 00:27:34,418
They made him play
one of their death-defying games.
293
00:27:34,519 --> 00:27:37,613
He lost.
294
00:27:39,691 --> 00:27:45,493
He left home cheerful that his debts
would all be erased.
295
00:27:46,731 --> 00:27:51,566
I got a job at that casino and waited.
296
00:27:53,738 --> 00:27:55,706
For a chance at revenge.
297
00:28:04,449 --> 00:28:06,542
Breaks your heart, doesn't it?
298
00:28:06,618 --> 00:28:10,679
But the three of us together
will beat that machine!
299
00:28:11,456 --> 00:28:13,515
And stick it to Teiai.
300
00:28:15,427 --> 00:28:16,416
Yeah.
301
00:28:16,494 --> 00:28:19,486
Great. Here, let me explain.
302
00:28:28,707 --> 00:28:33,474
This is you, Kaiji. And this here is Hiromi.
303
00:28:34,546 --> 00:28:37,379
This is me. Dapper, eh?
304
00:28:38,483 --> 00:28:42,385
First, you enter the casino alone.
305
00:28:43,188 --> 00:28:44,485
Empty-handed.
306
00:28:45,490 --> 00:28:46,514
Welcome.
307
00:28:46,791 --> 00:28:48,691
Security check okay.
308
00:28:49,861 --> 00:28:53,797
Meanwhile, I'll arrive at a different time...
309
00:28:54,666 --> 00:28:56,725
and ask to play the Swamp.
310
00:28:56,835 --> 00:28:58,769
I'll only have money on me.
311
00:28:58,903 --> 00:29:02,600
So. of course. I'll be safe.
312
00:29:02,907 --> 00:29:05,603
I'll begin with 10 million yen.
313
00:29:05,744 --> 00:29:08,838
Let's go all out from the start
with the 10 million max.
314
00:29:09,781 --> 00:29:12,614
No point in starting small.
315
00:29:17,722 --> 00:29:18,780
Here you are, Sir.
316
00:29:19,824 --> 00:29:20,791
Thanks.
317
00:29:22,660 --> 00:29:23,718
Beer, please.
318
00:29:25,797 --> 00:29:26,821
Certainly.
319
00:29:36,674 --> 00:29:40,542
Kotaro Sakazaki here betting all I've got!
320
00:29:40,612 --> 00:29:42,045
Will you cheer for me?
321
00:29:42,747 --> 00:29:47,775
If I win, you all get tips!
So let's rock the house!
322
00:29:51,856 --> 00:29:55,724
I'll try to gather the largest gallery I can.
323
00:29:55,994 --> 00:29:57,859
This part's critical.
324
00:29:57,929 --> 00:29:59,897
All systems go.
325
00:30:00,098 --> 00:30:02,931
My last hurrah!
326
00:30:09,941 --> 00:30:12,967
I'm on. Gotta stay calm.
327
00:30:21,352 --> 00:30:22,410
Beer.
328
00:30:22,520 --> 00:30:23,214
Here you go.
329
00:30:24,088 --> 00:30:26,921
The Swamp has two hurdles.
330
00:30:27,592 --> 00:30:30,891
First is the twisted "Forest of Nails"...
331
00:30:30,962 --> 00:30:34,898
designed to distort the balls' direction.
332
00:30:34,999 --> 00:30:36,796
"Forest of Nails"?
333
00:30:36,935 --> 00:30:39,028
A forest that swallows travelers.
334
00:30:39,137 --> 00:30:42,971
And from which very few escape.
335
00:30:43,875 --> 00:30:46,036
This is Setting C.
336
00:30:48,847 --> 00:30:52,943
It's used on most days.
Very few balls get through.
337
00:30:53,852 --> 00:30:58,880
But once a month, they go with Setting A.
338
00:31:15,039 --> 00:31:16,802
Watch.
339
00:31:27,819 --> 00:31:31,983
Like a siphon, this setting A is.
340
00:31:34,058 --> 00:31:34,990
See?
341
00:31:35,894 --> 00:31:38,954
But you still have to know
which day it'll be used.
342
00:31:39,030 --> 00:31:44,832
Right. That's why Hiromi snuck this
out of the place.
343
00:31:44,936 --> 00:31:46,961
The priceless settings schedule.
344
00:31:47,071 --> 00:31:51,064
Setting A is scheduled
for the day after tomorrow.
345
00:31:51,843 --> 00:31:55,006
It's the only possible day for miracles.
346
00:32:02,020 --> 00:32:03,954
He just started but look!
347
00:32:04,989 --> 00:32:06,854
Today's nails are lax!
348
00:32:08,826 --> 00:32:10,384
So far, it's going as planned.
349
00:32:10,495 --> 00:32:11,689
First hurdle cleared.
350
00:32:11,896 --> 00:32:15,798
After the first hurdle comes
the biggest challenge.
351
00:32:15,934 --> 00:32:17,265
With this 3-stage Clune...
352
00:32:17,502 --> 00:32:20,062
the top one has 3 holes, one winner.
353
00:32:20,939 --> 00:32:22,804
The second, one winner among 4.
354
00:32:22,907 --> 00:32:25,501
The third. one in 5.
355
00:32:25,910 --> 00:32:28,504
The odds of getting through?
356
00:32:28,680 --> 00:32:32,878
3 x 4 x 5. or 60 to 1.
357
00:32:32,951 --> 00:32:36,853
But it doesn't work according to the odds.
358
00:32:36,921 --> 00:32:41,085
Normally, 100% of the balls go bye-bye.
359
00:32:42,060 --> 00:32:43,891
Unless...
360
00:32:44,062 --> 00:32:48,999
you can warp the orbits
the balls travel along...
361
00:33:14,959 --> 00:33:15,983
The trick is...
362
00:33:23,935 --> 00:33:24,959
this.
363
00:33:26,004 --> 00:33:30,805
A magnet? That's way too obvious!
364
00:33:30,942 --> 00:33:32,068
I know!
365
00:33:34,879 --> 00:33:35,937
But not this.
366
00:33:36,848 --> 00:33:37,872
See?
367
00:33:40,018 --> 00:33:41,986
Hidden in a beer can.
368
00:33:42,920 --> 00:33:48,881
The can gets relayed from Hiromi,
who doesn't pass through security...
369
00:33:48,993 --> 00:33:50,961
to you... and then to me.
370
00:33:51,095 --> 00:33:56,032
Magnet in a can! Or...
the Magneto Brew Strategy!
371
00:33:58,603 --> 00:34:02,004
Can this simple plan really work?
372
00:34:02,974 --> 00:34:04,805
Yes!
373
00:34:04,976 --> 00:34:06,034
Hold this!
374
00:34:14,986 --> 00:34:15,975
You bastard!
375
00:34:29,934 --> 00:34:31,060
They don't suspect.
376
00:34:43,881 --> 00:34:45,872
The third level at last!
377
00:34:49,821 --> 00:34:51,880
Come on, baby.
378
00:34:51,989 --> 00:34:52,978
Come on.
379
00:34:53,991 --> 00:34:57,825
Is it working? Come on, get in there.
380
00:34:59,931 --> 00:35:00,989
Come on.
381
00:35:15,079 --> 00:35:19,015
Okay, my last 10 million.
382
00:35:25,022 --> 00:35:27,991
Today, I live or die with him!
383
00:35:31,896 --> 00:35:35,855
I can't lose. There's no way I can lose.
384
00:35:36,934 --> 00:35:41,064
After paying off alimony and school fees...
385
00:35:41,839 --> 00:35:43,966
this 20 million is my life.
386
00:36:02,093 --> 00:36:07,998
Bring me back the warmth of family.
the quiet banter around the table.
387
00:36:08,866 --> 00:36:11,994
Bring back the good old life I had.
388
00:36:15,106 --> 00:36:18,803
Please. Please!
389
00:36:19,877 --> 00:36:22,812
I beg you. I'm begging you!
390
00:36:23,881 --> 00:36:26,907
This could be his last shot. Go!
391
00:36:27,585 --> 00:36:29,246
Get in there!
392
00:36:42,366 --> 00:36:44,129
Yes!!
393
00:36:51,409 --> 00:36:52,376
No.
394
00:36:54,278 --> 00:36:56,109
No way.
395
00:36:57,315 --> 00:36:59,180
It can't be.
396
00:37:05,122 --> 00:37:06,089
Mister!
397
00:37:12,129 --> 00:37:13,323
Are you all right, Sir?
398
00:37:13,397 --> 00:37:16,161
Are you okay, Sir?
399
00:37:16,367 --> 00:37:21,202
You still have one ball left.
Don't give up yet.
400
00:37:24,175 --> 00:37:29,112
I'm down to 860,000 yen. It's over.
401
00:37:42,159 --> 00:37:44,184
No. Don't pick that up.
402
00:37:45,162 --> 00:37:47,323
Or the gig is up. Disaster.
403
00:37:55,206 --> 00:37:56,173
Oh my God.
404
00:37:57,241 --> 00:37:59,175
What's with this beer?
405
00:37:59,343 --> 00:38:00,310
Nothing.
406
00:38:01,612 --> 00:38:07,448
To guard against attempts to
subvert our machines...
407
00:38:07,518 --> 00:38:12,319
we randomly use both steel and brass balls.
408
00:38:12,390 --> 00:38:14,324
So what?
409
00:38:14,492 --> 00:38:15,481
Brass?
410
00:38:32,476 --> 00:38:33,534
No way.
411
00:38:39,583 --> 00:38:41,517
As you suspect...
412
00:38:43,587 --> 00:38:45,555
Ms. Ishida betrayed you.
413
00:38:51,462 --> 00:38:52,360
But why?
414
00:38:53,464 --> 00:38:54,522
Because.
415
00:39:00,404 --> 00:39:01,496
It can't be helped.
416
00:39:03,441 --> 00:39:05,306
"Can't be helped? "
417
00:39:06,577 --> 00:39:11,412
I just lost everything!
418
00:39:12,583 --> 00:39:18,317
That money was my hope,
my future! I want it back!
419
00:39:18,589 --> 00:39:20,489
Return it to me!
420
00:39:23,327 --> 00:39:26,296
Please. I beg you.
421
00:39:26,530 --> 00:39:28,498
Give me back my money.
422
00:39:29,400 --> 00:39:31,459
Losers lose everything.
423
00:39:32,403 --> 00:39:34,496
That's the way it's done.
424
00:39:35,406 --> 00:39:39,502
Still... you fought bravely.
425
00:39:40,511 --> 00:39:44,504
I'm thinking of offering you another chance.
426
00:39:45,516 --> 00:39:46,540
You are?
427
00:39:47,318 --> 00:39:49,309
In another game.
428
00:39:49,487 --> 00:39:51,421
And if you succeed...
429
00:39:53,524 --> 00:39:54,513
30 million yen.
430
00:39:55,493 --> 00:39:57,290
30 million?
431
00:39:58,329 --> 00:40:00,320
I'm in. I'll do anything!
432
00:40:01,465 --> 00:40:01,590
Don't!
433
00:40:02,366 --> 00:40:04,300
Kaiji lto!
434
00:40:10,508 --> 00:40:13,443
I've waited a long time to meet you.
435
00:40:14,578 --> 00:40:16,478
But why are you here?
436
00:40:16,614 --> 00:40:19,447
To save your underground friends?
437
00:40:20,451 --> 00:40:24,285
Ha! I don't think you're that type of person.
438
00:40:25,456 --> 00:40:26,480
What do you mean?
439
00:40:26,590 --> 00:40:30,287
Hiromi betrayed this man for money.
440
00:40:30,594 --> 00:40:34,291
Her father left too many debts.
441
00:40:36,333 --> 00:40:38,358
But that's not all.
442
00:40:40,504 --> 00:40:42,472
You're hiding something from her.
443
00:40:50,381 --> 00:40:55,318
I was with Mr. Ishida on that steel bridge.
444
00:40:58,522 --> 00:41:00,456
With your father.
445
00:41:06,430 --> 00:41:07,488
I know.
446
00:41:11,435 --> 00:41:16,498
I couldn't save him. I let him die.
447
00:41:17,541 --> 00:41:19,475
For that, I'm truly sorry.
448
00:41:20,544 --> 00:41:25,413
But his death and the deaths of the others...
449
00:41:25,483 --> 00:41:27,417
drove me to beat Teiai.
450
00:41:27,518 --> 00:41:31,284
And I'll do it again
to save those underground.
451
00:41:32,556 --> 00:41:36,424
No, no, no! Totally wrong!
452
00:41:36,994 --> 00:41:40,794
The one who killed lshida was you.
453
00:41:41,398 --> 00:41:45,334
You made those who fell your springboard.
454
00:41:45,436 --> 00:41:47,404
That's how you survived!
455
00:41:47,505 --> 00:41:49,336
No, he's wrong!
456
00:41:58,382 --> 00:42:01,374
Face it, you fought for yourself.
457
00:42:03,354 --> 00:42:07,586
You fought for your own life!
458
00:42:15,533 --> 00:42:18,468
And you'll do it to them again.
459
00:42:19,336 --> 00:42:20,325
I promise.
460
00:42:20,437 --> 00:42:22,302
No. I won't.
461
00:42:23,474 --> 00:42:26,443
I'll be waiting... anytime.
462
00:43:01,445 --> 00:43:02,503
I'm back.
463
00:43:04,415 --> 00:43:06,349
Hey, I won.
464
00:43:09,453 --> 00:43:10,442
Here.
465
00:43:11,455 --> 00:43:13,514
At regular pachinko?
466
00:43:14,325 --> 00:43:18,489
What, didn't you learn anything
from your recklessness?
467
00:43:18,562 --> 00:43:22,464
Hands off my racing form. Bad luck.
468
00:43:23,434 --> 00:43:25,459
Hey!
469
00:43:29,573 --> 00:43:32,508
Don't touch. That's my pachinko ball.
470
00:44:00,571 --> 00:44:03,506
I knew you were hiding something.
471
00:44:03,574 --> 00:44:04,506
How?
472
00:44:04,575 --> 00:44:08,568
Anyone could tell by how jumpy you are.
473
00:44:11,582 --> 00:44:15,382
This really is the last of the last money.
474
00:44:15,452 --> 00:44:21,322
2 million yen for my grave.
This is off limits no matter what.
475
00:44:21,525 --> 00:44:24,585
You'll have to pry this
from my dead fingers!
476
00:44:25,529 --> 00:44:28,362
No one wants that.
477
00:44:42,513 --> 00:44:44,344
There's still a way to win.
478
00:44:49,453 --> 00:44:50,545
Lend me this.
479
00:44:57,528 --> 00:45:00,395
The fact that you're here means...
480
00:45:01,632 --> 00:45:04,396
you want to play the Swamp.
481
00:45:06,403 --> 00:45:10,430
You're a very lucky man... Mr. Tonegawa.
482
00:45:17,381 --> 00:45:18,507
Explain it to me.
483
00:45:22,553 --> 00:45:28,321
Why are you such a lucky stiff? Tell me!
484
00:45:33,530 --> 00:45:37,330
I lost 50 million with Teiai's E-card game.
485
00:45:37,501 --> 00:45:42,404
and thereby soiled the Chairman
Hyodo's honor.
486
00:45:47,511 --> 00:45:49,445
To make amends...
487
00:45:50,380 --> 00:45:54,544
I forfeited my position and all my assets.
488
00:45:58,422 --> 00:46:01,585
If I could get Kaiji to try the Swamp...
489
00:46:03,460 --> 00:46:05,553
I could settle my grudge.
490
00:46:06,530 --> 00:46:11,365
That is why I am so lucky, Sir!
491
00:46:24,581 --> 00:46:26,378
Cash this for me.
492
00:46:27,518 --> 00:46:29,452
It's from the other night.
493
00:46:40,397 --> 00:46:41,455
Do it.
494
00:46:44,601 --> 00:46:47,399
I control the Swamp.
495
00:46:48,338 --> 00:46:50,465
There'll never be a winner...
496
00:46:51,441 --> 00:46:53,534
unless I say there is.
497
00:46:59,416 --> 00:47:01,281
Just you watch.
498
00:47:11,562 --> 00:47:15,396
This'll work. I know it!
But there's one problem.
499
00:47:18,402 --> 00:47:21,394
Shut up, for God's sake!
500
00:47:32,316 --> 00:47:34,375
That all important element.
501
00:47:36,053 --> 00:47:39,079
Didn't that building go up last year?
502
00:47:39,356 --> 00:47:41,381
Why the new construction?
503
00:47:41,792 --> 00:47:43,487
It was full of defects.
504
00:47:44,394 --> 00:47:47,454
Right from the start, doors wouldn't open.
505
00:47:54,905 --> 00:47:58,341
Excuse me, but could you tell me more?
506
00:48:00,377 --> 00:48:01,366
Idiot!
507
00:48:02,346 --> 00:48:04,371
You're an utter idiot.
508
00:48:05,382 --> 00:48:07,543
And a genius!
509
00:48:09,853 --> 00:48:15,052
This is going to work, Kaiji.
Take it from me. I was a foreman.
510
00:48:15,158 --> 00:48:15,852
Okay.
511
00:48:17,094 --> 00:48:20,928
But where do we get the money?
512
00:48:21,098 --> 00:48:23,396
It'll cost a fortune to set up.
513
00:48:23,500 --> 00:48:29,962
And we'll need 2.000
of those Swamp-busting balls.
514
00:48:36,880 --> 00:48:39,781
7 days, 23 hours left.
515
00:48:39,883 --> 00:48:40,850
What's wrong?
516
00:48:45,923 --> 00:48:46,912
Let's do it.
517
00:48:47,024 --> 00:48:48,013
What?
518
00:48:51,895 --> 00:48:52,953
I'll do it.
519
00:48:55,032 --> 00:48:56,897
It's the only way.
520
00:49:04,875 --> 00:49:06,001
You are in luck.
521
00:49:06,944 --> 00:49:10,004
The all-new Brave Men Road is underway.
522
00:49:19,990 --> 00:49:21,890
It's not that building?
523
00:49:45,983 --> 00:49:47,883
That's the game.
524
00:49:54,825 --> 00:49:55,917
Princess and...
525
00:49:56,126 --> 00:49:57,855
Slave?
526
00:50:05,936 --> 00:50:08,996
Thank you for your extreme patience.
527
00:50:09,973 --> 00:50:14,876
We present you with today's main attraction.
528
00:50:22,853 --> 00:50:28,814
Once upon a time, a king took
a beautiful princess as his bride.
529
00:50:29,259 --> 00:50:31,227
But she loved a slave.
530
00:50:32,129 --> 00:50:33,187
Tonegawa.
531
00:50:35,132 --> 00:50:39,125
He stood the slave in front of 3 doors.
532
00:50:40,170 --> 00:50:41,228
What is that?
533
00:50:43,240 --> 00:50:47,074
Behind one door, the beautiful princess.
534
00:50:59,189 --> 00:51:02,181
And behind the other two doors...
535
00:51:34,091 --> 00:51:38,187
Push one button. and the door
to the princess would open.
536
00:51:38,261 --> 00:51:42,095
But opening the wrong door would lead...
537
00:51:43,233 --> 00:51:45,030
to a grisly fate.
538
00:51:45,302 --> 00:51:47,065
You serious?
539
00:51:50,173 --> 00:51:55,236
So let's now bring out our
brave challenger and slave.
540
00:52:04,287 --> 00:52:07,085
That's the guy from the Swamp.
541
00:52:10,260 --> 00:52:11,192
Acchan.
542
00:52:12,129 --> 00:52:13,153
Kazu.
543
00:52:15,298 --> 00:52:19,098
Upon losing to the Swamp, he said this:
544
00:52:20,237 --> 00:52:24,173
"I'd rather die than be confined underground...
545
00:52:25,041 --> 00:52:27,066
forever apart from my love."
546
00:52:28,145 --> 00:52:31,273
He'll be eaten alive.
547
00:52:39,256 --> 00:52:42,225
Choose thy destiny.
548
00:52:43,193 --> 00:52:45,093
Marry me!
549
00:52:46,229 --> 00:52:52,065
When I win and settle my debt,
we can start over.
550
00:52:53,236 --> 00:52:55,067
I'm so happy.
551
00:52:55,238 --> 00:52:59,231
As long as I have you, I don't need money.
552
00:53:11,054 --> 00:53:14,080
Now tell me.
553
00:53:15,125 --> 00:53:16,092
Which number?
554
00:53:32,108 --> 00:53:33,097
Push it!
555
00:53:43,220 --> 00:53:45,051
Number 1.
556
00:53:45,589 --> 00:53:46,521
I love you.
557
00:54:07,611 --> 00:54:10,341
Nothing ever changes.
558
00:54:10,480 --> 00:54:14,348
They're all fricken' nuts!
559
00:54:15,452 --> 00:54:16,544
Congratulations.
560
00:54:17,520 --> 00:54:20,546
You have just won 3 million yen.
561
00:54:26,396 --> 00:54:32,335
Ladies and gentleman, we have
one more challenge for you tonight.
562
00:54:37,440 --> 00:54:42,434
Kaiji, humans just don't do
this kind of thing. Give up!
563
00:54:42,545 --> 00:54:44,308
It's okay!
564
00:54:46,583 --> 00:54:48,380
I'll go.
565
00:54:54,357 --> 00:54:58,384
You really are a complete idiot.
566
00:55:06,536 --> 00:55:10,370
Behold our slave: Kaiji lto!
567
00:55:18,381 --> 00:55:20,474
And our beautiful princess...
568
00:55:46,343 --> 00:55:50,279
You evil witch! You dare
show your face again?
569
00:55:51,348 --> 00:55:53,543
She is the key to this game?
570
00:55:54,517 --> 00:55:55,541
Yes.
571
00:55:56,586 --> 00:56:00,454
The Swamp incident... her father's death.
572
00:56:04,361 --> 00:56:06,329
She has links to Kaiji.
573
00:56:06,529 --> 00:56:09,464
We've prepared something else.
574
00:56:14,437 --> 00:56:17,531
What an ironic twist of fate!
575
00:56:19,409 --> 00:56:21,570
Two years ago, this slave...
576
00:56:22,379 --> 00:56:26,543
pushed her father from a ledge
300 meters high...
577
00:56:27,317 --> 00:56:29,410
sending him to his death.
578
00:56:30,420 --> 00:56:31,387
It's not true.
579
00:56:33,556 --> 00:56:37,424
Will this beautiful princess...
580
00:56:37,594 --> 00:56:43,499
forgive this diabolical slave
for the murder of her father?
581
00:56:44,434 --> 00:56:47,301
Or will she choose vegeance?
582
00:56:47,604 --> 00:56:51,370
And send him to the lions.
583
00:56:55,979 --> 00:56:56,946
Start.
584
00:57:11,594 --> 00:57:14,358
Will you tell me the truth?
585
00:57:16,566 --> 00:57:20,366
Forget it, Kaiji. She's not on your side.
586
00:57:20,437 --> 00:57:24,430
Please. I can't let it all end here.
587
00:57:39,322 --> 00:57:42,485
Please. Tell me.
588
00:57:47,363 --> 00:57:49,331
Kaiji, number 2.
589
00:57:53,570 --> 00:57:55,333
Kaiji... 2.
590
00:57:55,405 --> 00:57:57,339
I can't do this!
591
00:57:58,341 --> 00:57:59,365
Kaiji!
592
00:58:01,344 --> 00:58:01,605
Funai.
593
00:58:02,479 --> 00:58:05,448
I'll side with you... just this once.
594
00:58:06,483 --> 00:58:10,442
I remember how you tricked me
before at Espoir.
595
00:58:10,553 --> 00:58:12,544
Forget about that.
596
00:58:13,323 --> 00:58:17,350
Since being sent underground,
I've hated Teiai with a passion.
597
00:58:17,527 --> 00:58:20,428
Doing their dirty work from dawn to dusk.
598
00:58:20,497 --> 00:58:23,398
Fed only dry, tasteless food.
599
00:58:23,466 --> 00:58:26,492
Cold showers and packed like sardines.
600
00:58:26,603 --> 00:58:29,504
We're just livestock to them.
601
00:58:29,572 --> 00:58:31,540
You're babbling.
602
00:58:31,641 --> 00:58:35,441
Just once. I'd like to see
Teiai feel the pain.
603
00:58:35,512 --> 00:58:38,913
I'm doing all this because here's our chance!
604
00:58:39,082 --> 00:58:40,344
Kaiji!
605
00:58:41,518 --> 00:58:42,450
Number 2.
606
00:58:43,520 --> 00:58:45,317
What's with him?
607
00:58:46,389 --> 00:58:47,447
Number 2.
608
00:58:47,857 --> 00:58:51,486
2. 2. 2. 2!
609
00:58:52,395 --> 00:58:56,388
Could Funai really be telling the truth?
610
00:58:57,333 --> 00:58:58,391
Kaiji...
611
00:59:07,410 --> 00:59:08,308
Number 3.
612
00:59:10,647 --> 00:59:12,274
What?
613
00:59:12,582 --> 00:59:14,573
Okay, then it's number 1!
614
00:59:15,351 --> 00:59:15,510
Huh?
615
00:59:15,585 --> 00:59:20,318
Don't trust that guy.
Even his accent is fishy!
616
00:59:20,423 --> 00:59:23,358
And she duped me out of 20 million yen!
617
00:59:23,459 --> 00:59:28,055
That leaves only door number 1, Kaiji!
618
00:59:28,131 --> 00:59:29,598
Wait a second.
619
00:59:29,666 --> 00:59:33,295
Believe me. man. it's 2! Number 2!
620
00:59:33,369 --> 00:59:36,395
Don't listen to him! Kaiji, choose 1!
621
00:59:36,472 --> 00:59:37,439
Pick 2!
622
00:59:37,507 --> 00:59:38,405
One!
623
00:59:38,474 --> 00:59:39,463
Kaiji.
624
00:59:42,378 --> 00:59:43,504
I'll say it again.
625
00:59:45,348 --> 00:59:46,315
It's 3.
626
00:59:47,350 --> 00:59:48,374
1. 1. 1!
627
00:59:48,451 --> 00:59:49,383
2. 2. 2!
628
00:59:49,452 --> 00:59:50,419
One, I tell ya!
629
00:59:50,486 --> 00:59:51,350
Look here! 2!
630
00:59:51,421 --> 00:59:52,547
Kaiji... one!
631
00:59:54,524 --> 00:59:55,456
1. 1. 1!
632
00:59:56,326 --> 00:59:57,384
It's 2!
633
00:59:58,394 --> 00:59:59,486
Kaiji, please!
634
01:00:01,564 --> 01:00:03,327
Look at me!
635
01:00:03,399 --> 01:00:03,524
Dammit!
636
01:00:05,401 --> 01:00:07,460
Think. think!
637
01:00:07,537 --> 01:00:12,338
Don't leave it to chance.
You can make this pay off.
638
01:00:12,442 --> 01:00:14,342
Use your head.
639
01:00:15,411 --> 01:00:16,400
Kaiji!
640
01:00:19,349 --> 01:00:21,510
What's key to any decision?
641
01:00:23,486 --> 01:00:25,511
Determination. Right?
642
01:00:31,394 --> 01:00:35,455
Be determined when you push that button.
643
01:00:57,487 --> 01:00:58,818
1 without fail!
644
01:01:00,890 --> 01:01:02,380
2... 2!
645
01:01:21,477 --> 01:01:23,968
No, not 3! Why?
646
01:01:24,113 --> 01:01:25,239
You're doomed!
647
01:01:49,505 --> 01:01:51,302
Yes.
648
01:01:53,509 --> 01:01:56,535
I did it. I did it.
649
01:01:57,547 --> 01:01:59,515
He did it!
650
01:02:00,583 --> 01:02:01,811
Why 3?
651
01:02:03,386 --> 01:02:09,291
Don't think this is over, buddy.
652
01:02:09,392 --> 01:02:13,328
Hell is just beginning!
653
01:02:39,856 --> 01:02:42,324
Wait, be gentle! Easy, easy, easy!
654
01:02:42,391 --> 01:02:44,689
Good job! Way to go!
655
01:02:44,794 --> 01:02:46,056
You saw right through her!
656
01:02:48,965 --> 01:02:52,799
Should I be thanking you?
657
01:02:53,970 --> 01:02:56,905
No. I was told what to say.
658
01:02:57,874 --> 01:03:00,707
He said you wouldn't believe me.
659
01:03:02,979 --> 01:03:04,970
Why do you stick with him?
660
01:03:05,915 --> 01:03:07,712
Come with me.
661
01:03:25,768 --> 01:03:27,793
I thoroughly enjoyed that.
662
01:03:33,843 --> 01:03:35,834
A word of warning.
663
01:03:38,347 --> 01:03:42,750
If you're thinking of taking
his Swamp challenge... don't.
664
01:03:44,921 --> 01:03:47,788
Winning is one thing. But if you lose...
665
01:03:48,958 --> 01:03:51,984
a cruel and devastating fate awaits you.
666
01:03:54,797 --> 01:03:57,925
If you play... you must win.
667
01:03:58,768 --> 01:03:59,928
If you want to live.
668
01:04:06,909 --> 01:04:07,967
Cheers!
669
01:04:11,881 --> 01:04:14,714
Damn, that's good!
670
01:04:15,718 --> 01:04:17,948
Money goes good with sake.
671
01:04:18,721 --> 01:04:19,710
Sure does.
672
01:04:22,892 --> 01:04:23,881
Who's there?
673
01:04:29,765 --> 01:04:30,959
Did you follow us?
674
01:04:33,736 --> 01:04:35,795
What're you holding? A gun?
675
01:04:35,905 --> 01:04:36,872
I thought you'd come.
676
01:04:37,440 --> 01:04:38,805
Kaiji.
677
01:04:42,845 --> 01:04:46,941
Congratulations. You passed.
I'll make you my partner.
678
01:04:48,751 --> 01:04:49,740
Say what?
679
01:04:49,819 --> 01:04:52,913
You helped me out back there.
680
01:04:53,522 --> 01:04:57,720
One... courage, two... guts,
three... determination.
681
01:04:57,927 --> 01:04:59,724
Determination.
682
01:04:59,829 --> 01:05:02,696
Be determined when you push that button.
683
01:05:02,932 --> 01:05:05,696
Sure. but even Hiromi didn't think...
684
01:05:05,801 --> 01:05:06,859
hey, hands off!
685
01:05:06,936 --> 01:05:08,801
He wants to try the Swamp.
686
01:05:08,905 --> 01:05:13,933
That's why he led me there and
helped me win some prize money.
687
01:05:16,979 --> 01:05:20,881
Who'd trust a smarmy,
googly-eyed guy like him?
688
01:05:20,983 --> 01:05:21,950
Hey!
689
01:05:22,919 --> 01:05:26,946
I worked inside the casino.
690
01:05:27,990 --> 01:05:31,858
I have information. We've already got
an ingenious surefire method.
691
01:05:32,028 --> 01:05:35,691
For beating the clune, I bet.
692
01:05:35,932 --> 01:05:37,900
And the nail forest?
693
01:05:37,967 --> 01:05:41,801
Sure. We wouldn't lay down
30 mil without one.
694
01:05:41,938 --> 01:05:43,735
Either way...
695
01:05:44,807 --> 01:05:45,831
it's this.
696
01:05:48,878 --> 01:05:50,812
We wouldn't use that.
697
01:05:50,947 --> 01:05:52,676
Absolutely not!
698
01:05:52,748 --> 01:05:53,772
Quiet.
699
01:05:53,849 --> 01:05:59,719
Oh no? Then let me take this
to lchijo for his opinion.
700
01:05:59,922 --> 01:06:00,820
No. wait!
701
01:06:00,890 --> 01:06:03,791
I told you not to be so jumpy.
702
01:06:03,893 --> 01:06:04,917
But Kaiji...
703
01:06:05,828 --> 01:06:08,854
You have a short cut, don't you.
704
01:06:13,836 --> 01:06:14,825
I do.
705
01:06:52,875 --> 01:06:53,899
Help me.
706
01:07:21,837 --> 01:07:22,861
What the...?
707
01:07:27,843 --> 01:07:29,834
It's taken 2 years.
708
01:07:30,846 --> 01:07:31,938
Amazing.
709
01:07:43,959 --> 01:07:45,756
So you were underground.
710
01:07:45,828 --> 01:07:48,695
I'm still 40 million in debt.
711
01:07:49,065 --> 01:07:50,089
Why're you up top?
712
01:07:51,100 --> 01:07:52,124
Because...
713
01:07:55,137 --> 01:07:57,105
I'm talented.
714
01:07:57,173 --> 01:08:01,075
I serve their purposes better up here.
715
01:08:01,143 --> 01:08:03,008
Just like Funai.
716
01:08:03,145 --> 01:08:08,981
But I'm still a Teiai slave.
717
01:08:16,125 --> 01:08:17,057
Yeah.
718
01:08:23,165 --> 01:08:24,189
You.
719
01:08:26,001 --> 01:08:28,936
Ran away from Teiai, she says.
720
01:08:37,913 --> 01:08:40,074
When can I get it?
721
01:08:41,016 --> 01:08:46,010
Next week? Too late.
I need it by the day after tomorrow.
722
01:08:47,056 --> 01:08:50,048
Yeah, please. Ask around again.
723
01:08:51,927 --> 01:08:52,916
Tell me.
724
01:08:54,463 --> 01:08:58,957
My part in breaking the Swamp is
most critical of all.
725
01:08:59,034 --> 01:09:00,934
I can't screw it up.
726
01:09:02,071 --> 01:09:03,060
Welcome back.
727
01:09:03,139 --> 01:09:04,071
Thanks.
728
01:09:04,140 --> 01:09:07,041
Thanks for running errands.
729
01:09:07,176 --> 01:09:12,011
And for this vase. At last.
a place to put flowers.
730
01:09:12,481 --> 01:09:13,413
No problem.
731
01:09:17,453 --> 01:09:21,389
Okay, it's time we go over our strategy.
732
01:09:24,360 --> 01:09:30,356
I think we can let Hiromi in on it now.
We could use the manpower.
733
01:09:33,302 --> 01:09:34,269
Yeah.
734
01:09:40,276 --> 01:09:42,335
You'd better not.
735
01:09:46,315 --> 01:09:49,375
I deceived you once already, remember?
736
01:09:49,451 --> 01:09:52,352
Ichijo forced you to.
737
01:09:52,421 --> 01:09:55,288
There are other things I could do.
738
01:09:55,424 --> 01:09:59,258
It'll take me days to clean up this place.
739
01:09:59,428 --> 01:10:03,194
I'll go buy some heating oil.
740
01:10:11,473 --> 01:10:15,273
Let's review the "Forest of Nails" plan.
741
01:10:25,421 --> 01:10:27,355
Will he really come?
742
01:10:27,489 --> 01:10:29,252
I'm sure of it.
743
01:10:31,126 --> 01:10:34,391
It's his only choice.
744
01:10:53,215 --> 01:10:54,409
Crappy building.
745
01:11:06,295 --> 01:11:08,195
People moving in?
746
01:11:09,064 --> 01:11:14,331
I'm calling it a day, Murakami.
You can go home, too.
747
01:11:14,436 --> 01:11:17,269
Really? You sure?
748
01:11:18,340 --> 01:11:19,329
Yeah.
749
01:11:29,351 --> 01:11:31,285
Today's my last day above ground.
750
01:11:31,453 --> 01:11:34,217
It'll all be settled in a few hours.
751
01:11:34,523 --> 01:11:36,354
Then let's go.
752
01:12:17,399 --> 01:12:21,392
Looks like the truly hopeless
have banded together.
753
01:12:22,438 --> 01:12:26,272
I will expose you to such shame.
754
01:12:27,843 --> 01:12:30,744
You will rue this day.
755
01:13:02,845 --> 01:13:05,541
Remember your 40 million debt?
756
01:13:05,714 --> 01:13:08,683
If you can't repay it,
then prepare yourself.
757
01:13:08,784 --> 01:13:12,584
I'll pay it... when I hit this jackpot.
758
01:13:13,222 --> 01:13:14,689
It's up to 1.3 billion now.
759
01:13:15,657 --> 01:13:19,593
How many people has this monster killed?
760
01:13:20,195 --> 01:13:21,719
They're clear.
761
01:13:35,344 --> 01:13:37,505
Let me now show you...
762
01:13:37,780 --> 01:13:41,113
your naive arrogance...
your true frailty.
763
01:13:42,317 --> 01:13:43,716
And how they gave birth...
764
01:13:45,354 --> 01:13:47,549
to a vulnerable machine.
765
01:14:00,135 --> 01:14:02,729
Okay, here we go.
766
01:14:11,413 --> 01:14:18,512
Setting C is the most impassable.
How's this happening?
767
01:14:20,255 --> 01:14:21,722
Let them squirm.
768
01:14:39,575 --> 01:14:41,509
You're doing so well.
769
01:14:42,744 --> 01:14:44,712
It's a pity to stop you.
770
01:14:48,183 --> 01:14:50,674
You and Mr. Tonegawa entered the building...
771
01:14:51,520 --> 01:14:57,720
disguised as movers,
and replaced the smaller balls.
772
01:14:58,627 --> 01:15:00,492
Confiscate their assets.
773
01:15:00,629 --> 01:15:02,597
And arrest them.
774
01:15:02,731 --> 01:15:05,495
You really don't get it.
775
01:15:07,236 --> 01:15:11,570
Don't be a sore loser.
Would you like some proof?
776
01:15:16,778 --> 01:15:18,507
You're kidding.
777
01:15:21,717 --> 01:15:22,684
The vase.
778
01:15:25,621 --> 01:15:30,524
I hid this inside the vase.
779
01:15:30,692 --> 01:15:31,681
What's that?
780
01:15:34,730 --> 01:15:37,631
It recorded all your voices.
781
01:15:37,799 --> 01:15:41,530
Why? I thought you were through with Teiai!
782
01:15:41,603 --> 01:15:44,595
I never once said that.
783
01:15:46,542 --> 01:15:47,167
Idiot.
784
01:15:47,409 --> 01:15:48,569
What?
785
01:15:48,644 --> 01:15:50,737
Your stupidity is constant.
786
01:15:51,547 --> 01:15:53,742
You understand nothing about this girl.
787
01:15:54,516 --> 01:15:56,711
She told Kaiji the truth...
788
01:15:58,520 --> 01:16:01,489
under lchijo's orders to trick Kaiji.
789
01:16:03,625 --> 01:16:09,655
She's a viper. Not once has she
deviated from that.
790
01:16:11,767 --> 01:16:15,794
If you put it that way, then yes.
I'm a viper.
791
01:16:16,805 --> 01:16:22,641
I hated to lose. In fact.
I simply wanted to win.
792
01:16:23,579 --> 01:16:25,706
I always bet on the higher odds.
793
01:16:26,615 --> 01:16:28,583
On the stronger choice.
794
01:16:28,817 --> 01:16:31,581
Let that be my answer to...
795
01:16:31,687 --> 01:16:33,678
why I obey this man.
796
01:16:34,756 --> 01:16:36,485
Wait.
797
01:16:40,796 --> 01:16:45,597
Then let me ask again. Why?
798
01:16:48,604 --> 01:16:51,664
To move ahead, you have to
let others fall.
799
01:16:52,541 --> 01:16:55,704
I don't want to be the one
pushed off the ledge.
800
01:16:56,745 --> 01:17:01,512
I refuse to be end up like my stupid father.
801
01:17:02,517 --> 01:17:04,610
Working like a sewer rat.
802
01:17:04,720 --> 01:17:08,781
Scuttling around every day soaked in grease.
803
01:17:11,627 --> 01:17:15,654
Stupidly honest, weak-willed and gullible.
804
01:17:15,731 --> 01:17:17,756
Bowing to his creditors.
805
01:17:18,800 --> 01:17:22,634
No wonder he died a miserable.
pitiful death.
806
01:17:23,805 --> 01:17:25,602
It's laughable.
807
01:17:25,807 --> 01:17:28,537
A laughable life!
808
01:17:28,744 --> 01:17:31,611
I for one don't plan on repeating it.
809
01:17:40,522 --> 01:17:44,481
What I created was Kaiji.
810
01:17:45,594 --> 01:17:46,526
You.
811
01:17:52,701 --> 01:17:55,602
Wonderful! What a face!
812
01:17:56,605 --> 01:18:00,769
I see love, betrayal and
hypocrisy all at once.
813
01:18:01,543 --> 01:18:02,771
It's priceless!
814
01:18:04,713 --> 01:18:09,548
Enough of your mouth! You're not even human!
815
01:18:09,618 --> 01:18:13,748
I'm sorry, but our time is up.
816
01:18:14,690 --> 01:18:17,557
The three of you are off to hell.
817
01:18:19,628 --> 01:18:21,562
After I examine the balls.
818
01:18:22,664 --> 01:18:24,655
If my information is correct...
819
01:18:28,336 --> 01:18:31,669
the balls should fall right through.
820
01:18:33,608 --> 01:18:34,336
Doomed.
821
01:18:38,613 --> 01:18:39,511
No.
822
01:18:46,621 --> 01:18:47,519
The proper size?
823
01:18:52,627 --> 01:18:54,652
We didn't replace the balls.
824
01:18:54,763 --> 01:18:57,698
Apparently, you were misinformed.
825
01:19:00,235 --> 01:19:02,533
We didn't switch the balls.
826
01:19:04,706 --> 01:19:05,695
What?
827
01:19:06,641 --> 01:19:08,768
You guys even duped me?
828
01:19:09,578 --> 01:19:10,510
Sorry.
829
01:19:10,579 --> 01:19:11,671
Then how. Boss?
830
01:19:12,781 --> 01:19:13,748
Can't be.
831
01:19:16,685 --> 01:19:17,652
Move!
832
01:19:19,654 --> 01:19:20,621
Boss!
833
01:19:20,689 --> 01:19:25,592
You'll spend the rest of your life
as a slave for Teiai.
834
01:19:25,694 --> 01:19:27,628
Go perish with him.
835
01:19:27,696 --> 01:19:29,630
Don't worry.
836
01:19:32,601 --> 01:19:37,561
When I win, I'll settle your debt
and set you free.
837
01:19:37,639 --> 01:19:38,697
Are you stupid?
838
01:19:38,807 --> 01:19:42,743
I made a promise to her father.
839
01:19:45,514 --> 01:19:50,474
Before he died. he asked me
to give you the prize money.
840
01:19:52,788 --> 01:19:58,658
It's not me who will save you.
It's your dad.
841
01:19:59,795 --> 01:20:04,732
He thought only of you...
worried only about you.
842
01:20:05,534 --> 01:20:09,334
He was the kindest man I knew... till the end.
843
01:20:12,574 --> 01:20:14,633
That was your father.
844
01:20:15,577 --> 01:20:18,569
And I for one am proud to have known him.
845
01:20:21,783 --> 01:20:25,685
What are you talking about?
846
01:20:26,655 --> 01:20:27,917
Are you dense?
847
01:20:31,560 --> 01:20:34,688
She's right. You're a genuine fool.
Naive as they come!
848
01:20:35,530 --> 01:20:39,489
No! Such virtue!
849
01:20:39,701 --> 01:20:42,693
Kaiji! Go win this!
850
01:20:43,738 --> 01:20:44,727
Yeah.
851
01:20:58,553 --> 01:21:04,492
The hardest C setting, but they're
getting through with regulation balls.
852
01:21:04,659 --> 01:21:05,751
It's not possible.
853
01:21:13,568 --> 01:21:15,695
I knew it! They switched gauges!
854
01:21:15,770 --> 01:21:18,637
But how?
855
01:21:43,665 --> 01:21:45,496
Damn them!
856
01:21:52,908 --> 01:21:55,069
That's right, it was easy.
857
01:21:58,013 --> 01:22:00,811
From above the manager's office...
858
01:22:03,018 --> 01:22:04,849
We opened a hole in the floor.
859
01:22:07,088 --> 01:22:09,886
We made sure no one was around.
860
01:22:11,826 --> 01:22:12,986
Okay, go.
861
01:22:15,030 --> 01:22:17,021
We lowered a magnet.
862
01:22:18,967 --> 01:22:21,060
And fished up the C gauge.
863
01:22:24,039 --> 01:22:27,008
They replaced the gauge head...
864
01:22:27,909 --> 01:22:28,876
with a bigger one.
865
01:22:30,045 --> 01:22:32,912
They repeated this daily.
866
01:22:33,815 --> 01:22:38,980
Unaware. the idiot who widened
the nail gaps every day...
867
01:22:47,929 --> 01:22:48,918
was me.
868
01:22:53,935 --> 01:22:55,425
Card two.
869
01:22:55,837 --> 01:22:56,895
Gotcha!
870
01:23:01,910 --> 01:23:02,934
Good luck.
871
01:23:13,855 --> 01:23:15,880
What'll we do?
872
01:23:15,957 --> 01:23:20,985
It's not a problem.
They still need to beat the clune.
873
01:23:22,831 --> 01:23:24,856
It is a big problem.
874
01:23:24,933 --> 01:23:30,838
Sorry but your beloved clune
is already in our grasp.
875
01:23:34,009 --> 01:23:37,809
The clune is slanted forward...
876
01:23:37,979 --> 01:23:42,040
keeping balls from reaching
the back of the 3rd level.
877
01:23:43,051 --> 01:23:46,020
The tilt defends the winning hole.
878
01:23:47,856 --> 01:23:49,983
It is the secret to the clune.
879
01:23:51,126 --> 01:23:55,927
The tilt is hidden from the viewer
by three things.
880
01:23:56,931 --> 01:24:00,059
One is the clune.
Second is the platform itself.
881
01:24:01,136 --> 01:24:02,000
And third...
882
01:24:02,070 --> 01:24:03,970
The floor around the Swamp?
883
01:24:05,840 --> 01:24:08,809
Yes. I noticed it by accident.
884
01:24:13,915 --> 01:24:16,782
When Sakazaki overreacted
about his hidden cash.
885
01:24:16,851 --> 01:24:18,318
Hands off my ball.
886
01:24:18,586 --> 01:24:20,816
When one spilled at the casino...
887
01:24:21,022 --> 01:24:23,047
Ichijo, too, overreacted.
888
01:24:23,825 --> 01:24:26,020
He didn't want anyone to know.
889
01:24:26,094 --> 01:24:28,028
Are you okay, Sir?
890
01:24:29,931 --> 01:24:34,027
You see, he's not the type
to pick up a stray ball.
891
01:24:34,936 --> 01:24:39,873
Overcoming the tilt is the only way to win.
892
01:24:40,842 --> 01:24:41,831
Yeah.
893
01:24:46,981 --> 01:24:49,882
The first to the 3rd level. Go!
894
01:24:49,984 --> 01:24:51,781
It's all ours now.
895
01:24:55,890 --> 01:24:57,983
What? It's climbing?
896
01:24:58,893 --> 01:25:00,053
Get in there!
897
01:25:04,032 --> 01:25:04,999
Dammit!
898
01:25:07,936 --> 01:25:08,960
It's possible!
899
01:25:09,037 --> 01:25:09,935
Today's the day!
900
01:25:10,038 --> 01:25:11,801
Go. brother!
901
01:25:15,577 --> 01:25:16,942
What the heck is happening?
902
01:25:19,814 --> 01:25:20,838
Remote!
903
01:25:21,916 --> 01:25:22,905
Hurry!
904
01:25:23,952 --> 01:25:26,045
It's tilted forward as always.
905
01:25:27,122 --> 01:25:28,987
Then why's the ball rising?
906
01:25:29,991 --> 01:25:30,980
They're panicking.
907
01:25:31,893 --> 01:25:34,987
They've finally noticed.
908
01:25:50,311 --> 01:25:53,075
The standard floors should be level.
909
01:25:53,414 --> 01:25:58,351
To cancel the tilt in front of the clune...
910
01:25:59,254 --> 01:26:01,154
they tilted the entire floor?
911
01:26:03,158 --> 01:26:05,183
Impossible.
912
01:26:08,296 --> 01:26:10,355
They tilted the damn building.
913
01:26:14,235 --> 01:26:16,499
The construction near the casino.
914
01:26:16,738 --> 01:26:20,196
It's to rectify for the ground sinking.
915
01:26:20,375 --> 01:26:23,105
The land around there is soft.
916
01:26:23,211 --> 01:26:28,114
This is a God send! Luck's with me.
917
01:26:28,316 --> 01:26:32,184
They couldn't handle
an operation that large?
918
01:26:32,253 --> 01:26:34,244
Then explain that.
919
01:26:37,225 --> 01:26:38,283
With water.
920
01:26:40,228 --> 01:26:43,356
We erect 1.000-liter water tanks
on the 7th floor.
921
01:26:45,333 --> 01:26:47,358
We then hook hoses to them.
922
01:26:48,203 --> 01:26:51,104
And fill for 8 hours.
923
01:26:51,406 --> 01:26:55,137
20 tanks makes 20 tons of weight.
924
01:26:59,347 --> 01:27:01,144
And then...
925
01:27:12,227 --> 01:27:15,162
At any rate, they tilted this building.
926
01:27:15,296 --> 01:27:18,094
The clune is level.
927
01:27:19,234 --> 01:27:22,135
They're maxing out the tilt?
928
01:27:22,303 --> 01:27:26,137
It's not going to be enough.
929
01:27:58,740 --> 01:28:02,141
This is our last one, Kaiji.
930
01:28:02,243 --> 01:28:03,335
I know.
931
01:28:14,255 --> 01:28:18,248
Their last 10 million.
932
01:28:22,130 --> 01:28:23,188
I know!
933
01:28:25,233 --> 01:28:30,170
What. reverse the tilt?
If a ball gets through to level 3...
934
01:28:30,238 --> 01:28:32,206
it'll go straight to the hole.
935
01:28:32,273 --> 01:28:34,207
Quiet. It's okay.
936
01:28:47,322 --> 01:28:53,261
I get it. Reversing the tilt makes it
harder at the upper levels.
937
01:29:01,169 --> 01:29:02,193
What's this?
938
01:29:02,403 --> 01:29:04,371
But it's not failsafe.
939
01:29:05,239 --> 01:29:08,208
If one ball were to get through...
940
01:29:08,376 --> 01:29:10,105
Get me...
941
01:29:11,312 --> 01:29:13,212
our neutralizer.
942
01:29:14,148 --> 01:29:16,378
We can't use it. It's too obvious.
943
01:29:17,151 --> 01:29:18,277
Bring it!
944
01:29:19,287 --> 01:29:23,223
We'll both be destroyed if you don't.
945
01:29:24,325 --> 01:29:25,383
Yes. Sir.
946
01:29:31,232 --> 01:29:32,859
They're not using that?
947
01:29:33,668 --> 01:29:37,399
It'll destroy the Swamp's beauty.
948
01:29:37,939 --> 01:29:39,804
And the casino with it.
949
01:29:43,811 --> 01:29:46,006
They're not reaching the hole.
950
01:29:46,481 --> 01:29:47,345
Why?
951
01:29:50,218 --> 01:29:54,120
Just hold out until it gets here.
952
01:29:54,322 --> 01:29:55,311
Come on.
953
01:29:58,126 --> 01:30:00,924
Reach the hole, please!
954
01:30:02,230 --> 01:30:06,132
Hold out. Hold out.
955
01:30:11,172 --> 01:30:13,299
Yes, now go!
956
01:30:23,151 --> 01:30:28,111
Last chance. I can win. I can still win.
957
01:30:31,159 --> 01:30:34,219
Go in. Reach the red.
958
01:30:35,129 --> 01:30:38,121
Fall back! Fall back!
959
01:30:41,369 --> 01:30:43,132
Yes!
960
01:30:45,206 --> 01:30:46,138
No!
961
01:30:50,311 --> 01:30:55,078
Ichijo has won.
962
01:30:55,216 --> 01:31:01,086
Luck left us at the critical moment!
963
01:31:01,255 --> 01:31:05,214
Why? Why didn't it reach?
964
01:31:07,328 --> 01:31:09,159
Why?
965
01:31:24,212 --> 01:31:27,238
Kaiji. Too bad.
966
01:31:28,216 --> 01:31:32,152
Not so fast. I just need money. Wait!
967
01:31:32,286 --> 01:31:34,117
Sakazaki! Tonegawa!
968
01:31:44,265 --> 01:31:47,359
Give you all the money on us?
969
01:31:48,236 --> 01:31:51,137
Not to an unlucky loser like you.
970
01:31:51,205 --> 01:31:54,174
I promise you. If we continue, we'll win.
971
01:31:54,242 --> 01:31:57,040
Kaiji... it's over.
972
01:31:57,211 --> 01:32:00,112
Let me explain. It's a sure thing!
973
01:32:00,214 --> 01:32:03,183
No matter what stunt they pull.
974
01:32:05,052 --> 01:32:09,079
He's got 231 balls left. That's nothing.
975
01:32:09,290 --> 01:32:11,258
It should be okay.
976
01:32:12,860 --> 01:32:14,122
Where is he?
977
01:32:15,563 --> 01:32:16,530
That's it?
978
01:32:17,598 --> 01:32:20,533
It's not a sure thing.
I'll be over you if you fail.
979
01:32:20,635 --> 01:32:21,624
Wait.
980
01:32:25,740 --> 01:32:29,540
1.09 million entrusted to me
by the guys underground.
981
01:32:29,644 --> 01:32:34,445
No. 1.04 million.
982
01:32:35,516 --> 01:32:37,484
Please. Help me.
983
01:32:41,422 --> 01:32:42,582
What the hell.
984
01:32:44,458 --> 01:32:49,486
My precious last 2 million.
Who needs a grave? I'll rot outside.
985
01:32:49,597 --> 01:32:50,461
Thanks.
986
01:32:50,665 --> 01:32:53,566
Running away now after all this?
987
01:32:55,436 --> 01:32:59,600
It's not enough money!
Face it. it's over!
988
01:32:59,674 --> 01:33:00,572
It's not.
989
01:33:00,641 --> 01:33:05,476
You're still in debt 40 million.
990
01:33:06,514 --> 01:33:08,675
At this rate, you go underground.
991
01:33:14,555 --> 01:33:19,424
As always... you're such a sucker.
992
01:33:32,473 --> 01:33:33,667
Where's Mr. Tonegawa?
993
01:33:34,575 --> 01:33:38,443
Ran off? We'll still catch him.
994
01:33:39,480 --> 01:33:42,449
Your friends are jumping ship, Kaiji.
995
01:33:49,590 --> 01:33:51,615
3 million won't get you very far.
996
01:33:52,493 --> 01:33:55,485
I have won this match.
997
01:33:55,563 --> 01:33:57,463
Not necessarily.
998
01:33:58,599 --> 01:33:59,588
The balls are overflowing!
999
01:34:00,534 --> 01:34:02,502
The holes are filled.
1000
01:34:02,637 --> 01:34:03,661
Where?
1001
01:34:04,438 --> 01:34:05,462
Let me see!
1002
01:34:14,582 --> 01:34:17,483
Look below at the drain hole.
1003
01:34:21,555 --> 01:34:24,490
How did that happen?
1004
01:34:24,625 --> 01:34:27,651
He tilted it too far?
1005
01:34:30,431 --> 01:34:34,492
With the forward tilt, balls falling
into the drain holes...
1006
01:34:34,568 --> 01:34:37,401
roll out the drainage ducts.
1007
01:34:37,505 --> 01:34:40,474
But with the building level...
1008
01:34:40,541 --> 01:34:45,672
Ichijo's reversal tilted turned
the drainage ducts up...
1009
01:34:46,614 --> 01:34:50,448
clogging them up with balls.
1010
01:34:51,452 --> 01:34:52,476
Until...
1011
01:34:54,622 --> 01:34:56,613
They're acting like plugs.
1012
01:34:57,491 --> 01:34:59,584
Yup. Dead balls.
1013
01:35:01,062 --> 01:35:03,622
It's only a matter of time now.
1014
01:35:04,031 --> 01:35:06,659
Just keep shooting away.
1015
01:35:07,435 --> 01:35:10,529
When the 2nd level is full.
the 3rd is all ours.
1016
01:35:12,506 --> 01:35:13,530
Not if I can help it.
1017
01:35:14,542 --> 01:35:15,634
Get away! Hands off it!
1018
01:35:15,743 --> 01:35:17,677
That's strictly against the rules!
1019
01:35:27,455 --> 01:35:30,390
Please. Hold out again.
1020
01:35:33,627 --> 01:35:35,993
Only a few balls left.
1021
01:35:41,569 --> 01:35:46,506
We're close! Every one
of those stopped up balls...
1022
01:35:46,607 --> 01:35:49,599
represents a life that ended in tears.
1023
01:35:50,578 --> 01:35:53,672
It's no longer just for us.
1024
01:35:54,482 --> 01:35:58,509
Erase the despair of everyone
who's ever lost!
1025
01:35:58,586 --> 01:36:00,383
Avenge us all!
1026
01:36:13,033 --> 01:36:13,590
It's in!
1027
01:36:19,874 --> 01:36:20,841
This is it.
1028
01:36:25,913 --> 01:36:28,814
Come on. Go in.
1029
01:36:49,837 --> 01:36:50,929
Yes.
1030
01:36:54,842 --> 01:36:56,707
I win again.
1031
01:37:02,917 --> 01:37:06,978
I've... Iost.
1032
01:37:08,756 --> 01:37:09,848
Kaiji lto.
1033
01:37:11,892 --> 01:37:13,792
Shoot the remaining balls.
1034
01:37:13,994 --> 01:37:15,791
No, not yet.
1035
01:37:15,996 --> 01:37:20,899
You're going back underground
afterwards. Be prepared.
1036
01:37:21,769 --> 01:37:22,793
Underground?
1037
01:37:33,881 --> 01:37:38,750
Listen, lchijo.
1038
01:37:38,919 --> 01:37:41,911
I've a proposal for you.
1039
01:37:43,791 --> 01:37:45,816
I'll admit you have the odds.
1040
01:37:45,893 --> 01:37:50,762
But they're not 100%.
Anything can happen. Right?
1041
01:37:50,898 --> 01:37:51,865
What do you want?
1042
01:37:51,932 --> 01:37:54,901
Listen, lchijo.
1043
01:37:57,771 --> 01:37:58,795
Let's call it a draw.
1044
01:38:00,007 --> 01:38:00,871
What?
1045
01:38:00,941 --> 01:38:03,705
There are still 61 balls left.
1046
01:38:03,777 --> 01:38:08,714
Buy each one for 4 million.
240 million total.
1047
01:38:08,816 --> 01:38:11,944
I can pay back everyone's debt
at no profit. Okay?
1048
01:38:15,823 --> 01:38:17,688
No way!
1049
01:38:17,825 --> 01:38:18,689
Why not?
1050
01:38:19,827 --> 01:38:20,885
You've lost.
1051
01:38:22,763 --> 01:38:25,926
Lost. Iost. Iost. Iost. Just finish.
1052
01:38:26,000 --> 01:38:27,865
And disappear!
1053
01:38:27,935 --> 01:38:31,894
I won't go back underground! Never!
1054
01:38:32,973 --> 01:38:34,804
I won't! I won't!
1055
01:38:34,909 --> 01:38:37,935
Finish, Kaiji! Shoot!
1056
01:38:38,779 --> 01:38:40,804
And then plunge into Hell!
1057
01:38:40,915 --> 01:38:43,679
No! Let go!
1058
01:38:44,752 --> 01:38:46,879
Ichijo, you...!
1059
01:38:47,821 --> 01:38:50,847
Stop! Let me go!
1060
01:39:07,875 --> 01:39:08,967
Game's not over yet!
1061
01:39:10,010 --> 01:39:11,671
Tonegawa.
1062
01:39:11,845 --> 01:39:13,710
But I thought...
1063
01:39:14,782 --> 01:39:18,946
I had only 120 yen
when I got to the station.
1064
01:39:19,720 --> 01:39:21,881
Can't even get on a train.
1065
01:39:22,022 --> 01:39:25,856
But I still had this.
1066
01:39:28,028 --> 01:39:29,825
You used that?
1067
01:39:31,932 --> 01:39:35,766
You shouldn't have issued
this card to employees.
1068
01:39:36,937 --> 01:39:40,737
Whether I live or die. this is it.
1069
01:39:41,008 --> 01:39:42,908
10 million yen, Kaiji!
1070
01:39:42,977 --> 01:39:44,706
Tonegawa.
1071
01:40:03,731 --> 01:40:04,720
I'm finished.
1072
01:40:05,933 --> 01:40:09,926
Ichijo... has lost?
1073
01:40:20,781 --> 01:40:22,772
Yes! Get in there!
1074
01:40:26,453 --> 01:40:27,750
Finished.
1075
01:40:31,725 --> 01:40:32,817
It's in!
1076
01:40:38,866 --> 01:40:39,890
What?
1077
01:40:48,308 --> 01:40:52,210
You made it. The neutralizer.
1078
01:40:56,250 --> 01:40:59,185
Why's this happening?
1079
01:41:02,156 --> 01:41:03,180
Don't tell me.
1080
01:41:05,225 --> 01:41:06,192
Wind?
1081
01:41:09,063 --> 01:41:10,223
No way.
1082
01:41:10,297 --> 01:41:12,094
Abominable!
1083
01:41:13,267 --> 01:41:17,033
End of a fairy tale.
1084
01:41:20,307 --> 01:41:23,242
Damn it.
1085
01:41:27,247 --> 01:41:28,145
What's that?
1086
01:41:28,215 --> 01:41:29,273
It's rigged after all!
1087
01:41:30,050 --> 01:41:32,109
How low can you get?
1088
01:41:33,187 --> 01:41:38,147
No one will ever play the Swamp again.
I killed it.
1089
01:41:39,093 --> 01:41:43,189
But I'll use any measure...
1090
01:41:44,865 --> 01:41:46,196
to win.
1091
01:41:51,305 --> 01:41:56,174
It's okay. The third level will fill soon.
We'll force it in!
1092
01:41:56,243 --> 01:41:57,073
Go Kaiji!
1093
01:41:57,177 --> 01:41:58,041
Force it!
1094
01:42:10,057 --> 01:42:12,116
Please. Wait just a bit longer!
1095
01:42:13,026 --> 01:42:15,187
This factory's all I got!
1096
01:42:15,262 --> 01:42:17,230
We're tired of waiting.
1097
01:42:21,168 --> 01:42:23,033
Mr. Ishida!
1098
01:42:26,273 --> 01:42:30,232
We heard you were in trouble.
Everyone pitched in!
1099
01:42:31,011 --> 01:42:36,176
We didn't have much. But take it, please!
1100
01:42:36,316 --> 01:42:38,978
You can't spare this, either.
I can't take it.
1101
01:42:39,086 --> 01:42:39,984
It's okay!
1102
01:42:40,053 --> 01:42:44,080
A man drowns saving a drowning man.
1103
01:42:50,063 --> 01:42:55,057
Another comes along to save him,
and he drowns. too.
1104
01:43:06,146 --> 01:43:07,078
Come!
1105
01:43:10,150 --> 01:43:14,052
Did you really use dad as a springboard?
1106
01:43:17,224 --> 01:43:19,055
Did you really push him?
1107
01:43:20,260 --> 01:43:24,060
If this works, I'll be clear of all my debt.
1108
01:43:26,033 --> 01:43:30,094
Don't look so worried. See ya.
1109
01:43:32,272 --> 01:43:34,103
Do good.
1110
01:43:37,177 --> 01:43:38,201
I will.
1111
01:43:41,248 --> 01:43:46,185
Did you push him off that building?
1112
01:43:54,328 --> 01:43:58,059
Is 10 million still too little...
1113
01:43:58,265 --> 01:43:59,994
to force it in?
1114
01:44:00,100 --> 01:44:01,192
Give us a break!
1115
01:44:02,102 --> 01:44:05,037
Sink it, Kaiji! Come on!
1116
01:44:10,277 --> 01:44:11,209
Come on!
1117
01:44:12,079 --> 01:44:14,070
Dammit!
1118
01:44:15,215 --> 01:44:18,116
That man made me.
1119
01:44:27,261 --> 01:44:29,195
Did dad...
1120
01:44:32,165 --> 01:44:34,065
trust him?
1121
01:44:37,337 --> 01:44:39,168
Did he trust Kaiji?
1122
01:45:10,270 --> 01:45:13,137
Please, please. Go in!
1123
01:45:39,066 --> 01:45:41,261
Come on, Kaiji. That's the last of them.
1124
01:45:45,072 --> 01:45:46,130
Is it done?
1125
01:45:48,175 --> 01:45:49,199
Is it?
1126
01:45:55,182 --> 01:45:59,175
That's what you get for acting
all pious, you killer.
1127
01:46:00,153 --> 01:46:02,815
The Brave Men Road hero.
1128
01:46:04,725 --> 01:46:09,025
I'm dreaming. This can't be real.
1129
01:46:10,197 --> 01:46:13,064
Oh, it's real alright.
1130
01:46:13,133 --> 01:46:14,191
This is reality!
1131
01:46:15,135 --> 01:46:17,035
Now, go to Hell!
1132
01:46:19,039 --> 01:46:21,166
No! I can't go back! Let go!
1133
01:46:21,241 --> 01:46:24,233
I've still got money.
I can still continue. Look!
1134
01:46:25,045 --> 01:46:29,106
Ichijo, here! Let me use this!
1135
01:46:30,217 --> 01:46:33,209
How unsightly! The minimum's 3 million.
1136
01:46:33,920 --> 01:46:36,912
Don't show me loose change. Take him!
1137
01:46:37,023 --> 01:46:39,184
Somebody help... please!
1138
01:46:39,259 --> 01:46:42,786
Lend me some money.
1139
01:46:43,063 --> 01:46:45,190
Come in, lchijo.
1140
01:46:47,100 --> 01:46:50,069
I'm one shot away! Sakazaki, help!
1141
01:46:50,137 --> 01:46:51,161
"Help me."
1142
01:46:53,206 --> 01:46:56,141
Anyone... use me to fight him!
1143
01:46:57,310 --> 01:47:02,043
Hiromi, normally your failure
would send you underground.
1144
01:47:02,182 --> 01:47:04,241
But I'm feeling good so...
1145
01:47:12,793 --> 01:47:15,023
What're you doing?
1146
01:47:24,938 --> 01:47:27,168
Use this... Kaiji.
1147
01:47:31,578 --> 01:47:33,375
Hold on!
1148
01:47:34,581 --> 01:47:38,415
I'll cancel your debt
if you give that to me.
1149
01:47:40,420 --> 01:47:42,513
If you lose, I go underground, too.
1150
01:47:45,525 --> 01:47:47,425
Where'd you get that?
1151
01:47:48,395 --> 01:47:49,419
You fool.
1152
01:47:56,369 --> 01:47:59,338
Add another fool to the pot.
1153
01:48:02,609 --> 01:48:08,275
Yes. I used the forbidden card.
1154
01:48:08,415 --> 01:48:10,542
The Teiai ATM!
1155
01:48:14,421 --> 01:48:15,410
It's not a sure thing.
1156
01:48:15,489 --> 01:48:16,547
I know!
1157
01:48:17,557 --> 01:48:22,494
This man left your father to die!
1158
01:48:23,430 --> 01:48:25,421
He lured him to the game!
1159
01:48:25,565 --> 01:48:27,465
Don't do this!
1160
01:48:32,405 --> 01:48:33,429
I will.
1161
01:48:38,578 --> 01:48:40,307
So stupid.
1162
01:48:44,518 --> 01:48:48,352
I get a piece of the winnings.
1163
01:48:50,423 --> 01:48:53,517
Of course, you will. Of course!
1164
01:49:02,536 --> 01:49:06,336
Sakazaki. this'll do it. This will do it!
1165
01:49:16,616 --> 01:49:18,550
You've gotta win, Kaiji!
1166
01:49:19,486 --> 01:49:24,287
Fate and misfortune be damned!
1167
01:49:24,524 --> 01:49:26,389
Don't give up!
1168
01:49:27,360 --> 01:49:28,349
I'll win...
1169
01:49:28,495 --> 01:49:30,292
I'll beat it all.
1170
01:49:30,530 --> 01:49:34,398
The worst fate. the worst conditions...
1171
01:49:34,601 --> 01:49:38,401
the million obstacles, inequality.
deceit and dissatisfaction...
1172
01:49:38,538 --> 01:49:40,529
I'll bring it to submission.
1173
01:49:46,479 --> 01:49:47,503
Why?
1174
01:49:49,349 --> 01:49:50,543
What's he got that makes...
1175
01:49:52,319 --> 01:49:53,445
everyone cooperate?
1176
01:49:53,520 --> 01:49:55,579
Do it!
1177
01:49:57,457 --> 01:49:59,448
Do it!!
1178
01:50:02,329 --> 01:50:04,559
But I can't allow myself to lose now.
1179
01:50:06,533 --> 01:50:09,502
Not after rising from the Underground.
1180
01:50:11,538 --> 01:50:12,505
Yes?
1181
01:50:13,506 --> 01:50:17,306
Duped by a friend to assume his debts.
1182
01:50:17,444 --> 01:50:19,275
This is your signature!
1183
01:50:21,581 --> 01:50:23,549
Sent to the earth's bowels.
1184
01:50:27,420 --> 01:50:29,479
Stop slacking on the job!
1185
01:50:37,464 --> 01:50:40,524
But even in Hell, there are saviors.
1186
01:50:41,468 --> 01:50:42,457
Hatori.
1187
01:50:42,636 --> 01:50:43,466
Matsuoka.
1188
01:50:44,571 --> 01:50:46,436
But even they...
1189
01:50:50,410 --> 01:50:53,573
What're you doing? Move it!
1190
01:50:55,582 --> 01:50:56,514
You're in the way!
1191
01:50:56,583 --> 01:50:58,278
No, stop!
1192
01:50:58,451 --> 01:51:00,282
You owe me!
1193
01:51:02,389 --> 01:51:03,515
Die for me!
1194
01:51:09,396 --> 01:51:10,488
You'll do it. huh?
1195
01:51:12,432 --> 01:51:15,367
You want to push me, too.
1196
01:51:15,902 --> 01:51:16,869
No.
1197
01:51:17,504 --> 01:51:19,335
Screw you!
1198
01:51:23,576 --> 01:51:26,477
You've got to push to survive.
1199
01:51:27,414 --> 01:51:31,441
Knock off others to secure your seat.
1200
01:51:31,518 --> 01:51:35,477
From exams to landing a job
and being promoted.
1201
01:51:35,555 --> 01:51:37,386
There are no exceptions.
1202
01:51:37,457 --> 01:51:42,292
So I pushed, too. I did the right thing!
1203
01:51:43,363 --> 01:51:44,421
I'll be damned...
1204
01:51:45,465 --> 01:51:48,525
if I'll lose to that scumbag!
1205
01:51:49,436 --> 01:51:52,303
Friends? Trust?
1206
01:51:53,373 --> 01:51:54,499
What are they?
1207
01:51:55,542 --> 01:51:59,535
You can't count on those things?
1208
01:52:00,547 --> 01:52:01,514
Coming close.
1209
01:52:01,614 --> 01:52:03,514
Force it in there, Kaiji!
1210
01:52:16,396 --> 01:52:17,454
Don't push.
1211
01:52:18,398 --> 01:52:19,422
Push it in!
1212
01:52:20,333 --> 01:52:21,300
Push it in!
1213
01:52:21,367 --> 01:52:22,391
Push!
1214
01:52:32,812 --> 01:52:34,609
Why!?
1215
01:52:40,720 --> 01:52:43,587
Okay fine, Kaiji.
1216
01:52:44,691 --> 01:52:45,817
I'll take your offer.
1217
01:52:50,897 --> 01:52:54,594
I'll accept your offer of a draw.
1218
01:52:56,703 --> 01:53:00,036
I mean, I'm willing to save just you.
1219
01:53:00,507 --> 01:53:03,738
I'll give you 300 million.
But cut off the others.
1220
01:53:05,445 --> 01:53:08,676
Those underground, too.
1221
01:53:09,616 --> 01:53:10,640
Okay?
1222
01:53:15,822 --> 01:53:17,756
I mean think about it!
1223
01:53:18,825 --> 01:53:21,658
You're all just using each other!
1224
01:53:23,730 --> 01:53:26,597
If things get a little bad, it's bye-bye.
1225
01:53:27,667 --> 01:53:31,626
You either use people or get used yourself.
1226
01:53:31,871 --> 01:53:35,705
So cut them off, all right?
1227
01:53:36,943 --> 01:53:38,740
Save yourself!
1228
01:53:39,846 --> 01:53:41,746
I feel sorry for you.
1229
01:53:47,620 --> 01:53:49,884
The guys underground who pinned
their hopes on me...
1230
01:53:50,824 --> 01:53:53,588
and everyone above...
1231
01:53:54,627 --> 01:53:58,620
are more valuable than any prize money.
1232
01:53:58,898 --> 01:54:01,594
I can win because of them.
1233
01:54:01,668 --> 01:54:03,602
Even over this infernal Swamp.
1234
01:54:13,613 --> 01:54:14,580
Stop it.
1235
01:54:14,781 --> 01:54:18,842
My friends support me.
Like the balls on this clune.
1236
01:54:57,857 --> 01:54:59,791
They're all here pushing.
1237
01:55:00,660 --> 01:55:03,891
Supporting my weight, making me a winner.
1238
01:55:04,864 --> 01:55:06,695
So give it up!
1239
01:55:06,833 --> 01:55:11,668
All the money, lives and souls you gobbled!
1240
01:55:11,771 --> 01:55:13,602
Hope, despair, tears!
1241
01:55:13,673 --> 01:55:15,766
Spit it all out!
1242
01:55:16,776 --> 01:55:18,835
Go... go!
1243
01:55:29,822 --> 01:55:30,754
There it goes!
1244
01:55:30,823 --> 01:55:31,847
It's in!
1245
01:55:32,692 --> 01:55:33,716
Pushed in!
1246
01:56:32,885 --> 01:56:35,615
We did it!
1247
01:56:48,701 --> 01:56:50,726
Apprehend Seiya lchijo.
1248
01:56:51,671 --> 01:56:54,834
1,035 years of underground labor.
1249
01:57:13,693 --> 01:57:15,661
We're under orders.
1250
01:57:15,895 --> 01:57:20,594
No! I won't go! Stop it!
1251
01:57:24,804 --> 01:57:27,432
Mr. Kurosaki's orders.
1252
01:57:27,540 --> 01:57:28,336
Come.
1253
01:57:33,679 --> 01:57:34,771
Come back!
1254
01:57:44,724 --> 01:57:46,715
You can climb back up.
1255
01:57:48,761 --> 01:57:49,853
From underground.
1256
01:57:52,732 --> 01:57:54,597
Climb back up...
1257
01:57:56,736 --> 01:57:58,704
and win next time.
1258
01:58:00,740 --> 01:58:01,798
Beat me.
1259
01:58:07,880 --> 01:58:09,643
Count on it.
1260
01:58:14,253 --> 01:58:16,187
You don't need to tell me.
1261
01:58:18,124 --> 01:58:19,284
I'll never acknowledge...
1262
01:58:21,227 --> 01:58:22,251
the likes of you.
1263
01:58:23,129 --> 01:58:24,153
Wait and see!
1264
01:58:25,298 --> 01:58:27,129
I'll crush you!
1265
01:58:28,701 --> 01:58:29,759
Next time.
1266
01:58:34,674 --> 01:58:37,142
Next time. I promise.
1267
01:59:05,671 --> 01:59:06,660
We did it.
1268
01:59:09,175 --> 01:59:13,134
1 billion, 364 million, 290,000 yen.
1269
01:59:16,983 --> 01:59:22,114
Minus your debt, Kaiji, you get 139,570,000.
1270
01:59:24,123 --> 01:59:29,026
Hiromi... 302.970.000.
1271
01:59:30,029 --> 01:59:33,931
Tonegawa... 290,140,000.
1272
01:59:35,101 --> 01:59:40,971
And me? 340.740.000.
1273
01:59:41,941 --> 01:59:42,999
We're all billionaires.
1274
01:59:44,143 --> 01:59:46,941
We can start over.
1275
01:59:47,213 --> 01:59:51,912
Thank you. Thank you so much.
1276
02:00:20,146 --> 02:00:24,139
Parting is hard, but I guess I'm off.
1277
02:00:25,084 --> 02:00:26,881
Live in peace, friends.
1278
02:00:31,057 --> 02:00:34,117
I guess I'll go, too.
1279
02:00:37,196 --> 02:00:38,128
Wait.
1280
02:00:44,503 --> 02:00:48,166
You came through for us in the end.
1281
02:00:53,913 --> 02:00:54,971
Thank you.
1282
02:01:04,190 --> 02:01:06,158
Don't misunderstand.
1283
02:01:06,993 --> 02:01:11,157
I always bet on the stronger odds.
1284
02:01:13,232 --> 02:01:15,132
That's all.
1285
02:01:44,964 --> 02:01:46,932
Your feelings, Dad...
1286
02:01:50,936 --> 02:01:52,904
finally arrived.
1287
02:02:07,987 --> 02:02:09,113
Thank you...
1288
02:02:11,957 --> 02:02:13,015
Kaiji.
1289
02:02:24,537 --> 02:02:28,029
My turn to go, I guess.
1290
02:02:31,544 --> 02:02:32,977
Wait, Kaiji.
1291
02:02:35,114 --> 02:02:38,140
I'm glad we beat the Swamp.
1292
02:02:43,956 --> 02:02:45,981
But it wasn't 100 percent.
1293
02:02:46,092 --> 02:02:55,091
After freeing your friends,
you've still got 140 million.
1294
02:02:55,167 --> 02:02:58,068
That much money doesn't suit you.
1295
02:03:01,073 --> 02:03:02,097
Leave it.
1296
02:03:05,111 --> 02:03:10,139
For one more bet. of course.
1297
02:03:20,993 --> 02:03:22,017
Let's go.
1298
02:03:57,196 --> 02:04:00,097
Nobody will bother us here.
1299
02:04:03,569 --> 02:04:04,729
You and l...
1300
02:04:07,173 --> 02:04:08,731
in a final match.
1301
02:04:16,849 --> 02:04:18,248
"Citizen"
1302
02:04:18,350 --> 02:04:19,317
"E-Cards."
1303
02:04:20,619 --> 02:04:21,847
What's more...
1304
02:04:25,424 --> 02:04:27,153
I'll be the "Slave."
1305
02:04:28,260 --> 02:04:31,718
As slave, your chance of winning is 20%.
1306
02:04:31,797 --> 02:04:34,925
I know. Well?
1307
02:04:41,340 --> 02:04:45,037
Does he even realize?
1308
02:04:48,948 --> 02:04:49,972
Okay.
1309
02:04:51,484 --> 02:04:53,281
You're on.
1310
02:04:58,524 --> 02:05:00,355
The first card...
1311
02:05:03,395 --> 02:05:04,419
"Citizen"
1312
02:05:07,466 --> 02:05:08,364
is this.
1313
02:05:08,501 --> 02:05:12,301
He laid down a "Citizen."
I'll win with an "Emperor."
1314
02:05:15,274 --> 02:05:17,242
"Emperor"
1315
02:05:23,215 --> 02:05:23,442
Wait.
1316
02:05:25,284 --> 02:05:28,447
It's a trap. If he switched it
with a "Slave." I lose.
1317
02:05:30,256 --> 02:05:32,247
Think!
1318
02:05:37,396 --> 02:05:38,328
What's that?
1319
02:05:39,365 --> 02:05:41,390
Something's smoking. Get out!
1320
02:05:41,467 --> 02:05:43,230
I'm not falling for that.
1321
02:05:45,437 --> 02:05:49,396
If I get out, you'll run off
with my money again.
1322
02:05:49,475 --> 02:05:53,343
It's a smoke bomb you planted.
Am I an idiot?
1323
02:06:09,461 --> 02:06:11,292
That's funny.
1324
02:06:12,364 --> 02:06:14,389
The smoke won't turn off.
1325
02:06:15,234 --> 02:06:16,326
What's that fire?
1326
02:06:16,502 --> 02:06:18,402
Something's caught fire!
1327
02:06:19,238 --> 02:06:21,206
If you get out, you lose!
1328
02:06:21,373 --> 02:06:23,238
That's what you said.
1329
02:06:23,309 --> 02:06:25,277
Forget that! I've got to put out that fire!
1330
02:06:25,344 --> 02:06:26,402
Then you lose, Tonegawa!
1331
02:06:26,478 --> 02:06:28,412
Are you stupid? The money will burn!
1332
02:06:28,514 --> 02:06:29,481
Nice try.
1333
02:06:32,318 --> 02:06:34,252
Isn't that a bit much?
1334
02:06:34,320 --> 02:06:37,380
It's not a trick! It's real!
1335
02:06:37,456 --> 02:06:39,390
Holy crap!
1336
02:07:04,316 --> 02:07:06,409
Time for your friends' release.
1337
02:07:07,286 --> 02:07:11,313
I wanted to share my winnings with them.
1338
02:07:12,491 --> 02:07:14,186
How can I face them?
1339
02:07:14,293 --> 02:07:18,252
It's okay. They're thankful enough
for their freedom.
1340
02:07:20,432 --> 02:07:22,332
Stop brooding.
1341
02:07:23,769 --> 02:07:26,738
It's just that...
1342
02:07:27,806 --> 02:07:33,608
we should be having
a big celebration right now.
1343
02:07:47,760 --> 02:07:48,692
What's this?
1344
02:07:51,563 --> 02:07:54,532
Your 50,000 yen. I'm returning it.
1345
02:07:55,801 --> 02:07:56,768
Tonegawa.
1346
02:08:02,641 --> 02:08:05,542
Hurry and go.
1347
02:08:10,783 --> 02:08:12,546
Thanks.
1348
02:08:26,598 --> 02:08:27,724
Cheers!
1349
02:08:34,673 --> 02:08:36,664
That's so good!
1350
02:08:37,609 --> 02:08:38,541
Cheers!
1351
02:08:39,745 --> 02:08:42,714
Beef! Dig in!
1352
02:08:45,651 --> 02:08:50,486
Kaiji! Kaiji! Kaiji!
1353
02:09:04,670 --> 02:09:07,571
The money was counterfeit.
1354
02:09:08,540 --> 02:09:10,599
The real dough is here.
1355
02:09:11,643 --> 02:09:17,513
My share and Kaiji's.
Now I'm 100% satisfied.
1356
02:09:22,688 --> 02:09:23,712
It's okay, though.
1357
02:09:24,790 --> 02:09:29,489
You've got friends.
1358
02:09:36,568 --> 02:09:37,626
Right, Kaiji?
89256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.