All language subtitles for Kaiji.2.2011.DVDRip.x264.AC3-Zoo_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,202 --> 00:00:39,262 You've got to push to survive. 2 00:00:41,141 --> 00:00:45,100 Knock off others to secure your seat. 3 00:00:46,179 --> 00:00:48,272 From exams to landing a job... 4 00:00:50,050 --> 00:00:52,177 then scrabbling for promotions. 5 00:00:53,219 --> 00:00:55,084 There are no exceptions. 6 00:00:56,156 --> 00:01:00,252 We confer upon Seiya lchijo., manager of La Mare Au Diable... 7 00:01:01,261 --> 00:01:04,094 the Chairman's Award of Merit. 8 00:01:04,230 --> 00:01:06,095 The youngest ever. 9 00:01:09,235 --> 00:01:12,295 You walked the tightrope and survived. 10 00:01:13,673 --> 00:01:15,470 The Chairman is pleased. 11 00:01:16,843 --> 00:01:20,040 The honor is undeserved. But thank you. 12 00:01:20,246 --> 00:01:21,235 I'll try to live up to... 13 00:01:21,314 --> 00:01:24,112 There was one more. 14 00:01:25,185 --> 00:01:28,985 The man who crossed that bridge. 15 00:01:29,189 --> 00:01:33,216 The one you speak of has again fallen into debt... 16 00:01:34,027 --> 00:01:39,158 and is back to hard hat labor for the Underground Empire. 17 00:01:39,265 --> 00:01:42,029 Kaiji lto., was it? 18 00:01:43,269 --> 00:01:47,000 Quite an intriguing gentleman he was. 19 00:02:03,123 --> 00:02:07,184 You've got to push to survive. 20 00:02:11,164 --> 00:02:15,191 And so did you. 21 00:02:31,251 --> 00:02:33,082 Got a pig. 22 00:02:33,153 --> 00:02:34,142 Son of a bitch! 23 00:02:39,259 --> 00:02:42,251 Didn't think I'd roll dice with you again. 24 00:02:43,196 --> 00:02:48,190 You didn't even last a full year above ground. 25 00:02:49,302 --> 00:02:52,203 I'm glad to see you back here., Kaiji. 26 00:02:55,041 --> 00:02:57,032 No winners. House takes it. 27 00:02:57,143 --> 00:03:00,044 No way! 28 00:03:02,148 --> 00:03:04,048 Life's cruel. 29 00:03:04,117 --> 00:03:06,984 Luck has left you., my friend. 30 00:03:07,120 --> 00:03:09,111 I feel bad for you., Kaiji. 31 00:03:09,222 --> 00:03:10,189 Screw you! 32 00:03:11,191 --> 00:03:15,093 Let's go again. I'm throwing in all I've got. 33 00:03:16,162 --> 00:03:18,153 100.,000 Pelica plus change. 34 00:03:19,032 --> 00:03:22,263 Come on., you know the rules here. 35 00:03:23,069 --> 00:03:24,229 There's a bet ceiling. 36 00:03:24,304 --> 00:03:28,070 Let it ride. It's my last chance. 37 00:03:30,310 --> 00:03:34,041 Bad habit. Getting overheated. 38 00:03:34,247 --> 00:03:39,241 Good thing I'm the house. I'm benevolent and magnanimous. 39 00:03:41,054 --> 00:03:44,217 We'll lift the 100.,000 limit just this once. 40 00:03:46,292 --> 00:03:47,224 You said it. 41 00:03:57,170 --> 00:03:59,104 3.6 million Pelica! 42 00:03:59,205 --> 00:04:00,103 Hold it. 43 00:04:00,173 --> 00:04:02,038 Take the bet. Otsuki. 44 00:04:04,110 --> 00:04:05,202 Idiots. 45 00:04:05,278 --> 00:04:07,303 Throwing in with this loser? 46 00:04:08,248 --> 00:04:10,182 You should bet on me. 47 00:04:10,283 --> 00:04:14,219 Lady Luck has been sitting on my shoulders. 48 00:04:14,287 --> 00:04:17,085 She's made me her special pet! 49 00:04:29,302 --> 00:04:32,066 The dice are rigged. Look! 50 00:04:32,272 --> 00:04:36,038 No 1. 2 or 3s. Just 4. 5 and 6s. 51 00:04:37,176 --> 00:04:41,203 How'd that happen? My mistake. Must've used the wrong dice. 52 00:04:41,281 --> 00:04:43,078 I made these for show. 53 00:04:43,149 --> 00:04:46,084 Too late you ugly warthog. 54 00:04:46,185 --> 00:04:49,154 Cheating pays out 4 to 1! 55 00:04:53,293 --> 00:04:57,127 Thanks for freeing me from bondage., Kaiji! 56 00:04:57,196 --> 00:04:59,130 I owe it all to you! 57 00:04:59,232 --> 00:05:01,097 We owe it to the memo. 58 00:05:01,167 --> 00:05:03,692 What memo? 59 00:05:03,803 --> 00:05:08,035 Miyoshi recorded the dice rolls for 6 months. 60 00:05:08,207 --> 00:05:11,142 One look at it became obvious. 61 00:05:11,244 --> 00:05:14,042 Cough it up! 62 00:05:14,113 --> 00:05:17,105 Cough up all the dough you swindled from us! 63 00:05:25,024 --> 00:05:26,013 Move! 64 00:05:27,260 --> 00:05:31,026 With this., we can go above ground. 65 00:05:31,130 --> 00:05:33,098 We'll be free. 66 00:05:34,167 --> 00:05:37,000 Use your labor incentive option? 67 00:05:38,137 --> 00:05:44,235 You'll get one day up top., breathing in the sweet air and that's it! 68 00:05:45,178 --> 00:05:47,112 A school field trip! 69 00:05:47,213 --> 00:05:49,204 We know. 70 00:05:49,282 --> 00:05:53,013 So we've decided to send just one. 71 00:05:53,152 --> 00:05:57,020 We're putting all our chips on him. 72 00:05:57,156 --> 00:05:59,090 Go do it., Kaiji! 73 00:06:27,086 --> 00:06:29,077 Keep these 2 items on you. 74 00:06:29,288 --> 00:06:30,983 Okay. 75 00:06:31,157 --> 00:06:34,092 You must sleep until arriving above ground. 76 00:06:35,161 --> 00:06:36,992 Mr. Kurosaki. 77 00:06:38,264 --> 00:06:43,031 This is the man who unhorsed Tonegawa? 78 00:06:43,136 --> 00:06:44,125 Yes. 79 00:06:45,338 --> 00:06:47,067 I see. 80 00:06:48,207 --> 00:06:50,038 Typical mongrel. 81 00:06:50,109 --> 00:06:54,239 You can thank me for your getting Tonegawa's post. 82 00:06:55,148 --> 00:06:56,115 Quiet! 83 00:06:57,116 --> 00:07:00,051 You have 14 days of freedom. 84 00:07:01,020 --> 00:07:03,079 And a bit over a million yen. 85 00:07:04,457 --> 00:07:08,086 You'll turn that into how much? 86 00:07:08,194 --> 00:07:13,154 200 million... to buy my freedom and that of 25 others. 87 00:07:16,235 --> 00:07:18,294 You must be dreaming. 88 00:07:20,206 --> 00:07:25,234 You have 2 weeks to sing to your heart's content above ground. 89 00:07:27,346 --> 00:07:32,978 Like a cicada out of season. 90 00:07:36,055 --> 00:07:39,183 I will win. I promise. 91 00:07:54,307 --> 00:07:57,071 KAIJI 2 92 00:08:18,231 --> 00:08:20,062 I'm above ground. 93 00:08:35,147 --> 00:08:37,012 No time to waste. 94 00:08:48,060 --> 00:08:52,258 2 weeks to turn 1 million yen into 200 million. 95 00:08:54,267 --> 00:08:59,432 I could bet repeatedly on long shots. But the odds are too low. 96 00:09:01,807 --> 00:09:03,741 I don't need a sure thing. 97 00:09:03,809 --> 00:09:08,576 But at least something with a 50-50 chance. 98 00:09:09,615 --> 00:09:10,707 But what? 99 00:09:19,659 --> 00:09:22,184 Damn., that's good! 100 00:09:22,562 --> 00:09:28,660 Those wanting emergency relief lodging will need to take a number... 101 00:09:29,735 --> 00:09:32,602 Don't grab! There's plenty for everybody. 102 00:09:32,772 --> 00:09:36,606 Yes., I'm in luck. I have a roof tonight. 103 00:09:37,577 --> 00:09:38,703 Losers! 104 00:09:41,614 --> 00:09:44,549 You're all here because you're losers. 105 00:09:45,618 --> 00:09:47,552 You're garbage! 106 00:09:47,720 --> 00:09:51,622 You., too. If you don't win., you're garbage! 107 00:09:51,691 --> 00:09:53,488 Buzz off! 108 00:09:56,762 --> 00:09:58,525 Scum. 109 00:10:01,634 --> 00:10:02,692 Tonegawa. 110 00:10:08,674 --> 00:10:09,766 Ito. 111 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 Kaiji. 112 00:10:15,548 --> 00:10:17,641 A million into 200 million? 113 00:10:17,750 --> 00:10:21,743 Don't be stupid. Worry about your own debt. 114 00:10:22,521 --> 00:10:25,752 How'd you get out? I thought you were totally sunk. 115 00:10:37,803 --> 00:10:39,600 That is... 116 00:10:43,175 --> 00:10:44,540 "The Brave Men Road." 117 00:10:54,720 --> 00:10:56,688 You're choked up with nostalgia? 118 00:10:57,723 --> 00:11:00,692 Look., I haven't forgotten., you know. 119 00:11:01,560 --> 00:11:03,528 Beat the crap out of me. 120 00:11:07,833 --> 00:11:09,494 Damn it! 121 00:11:13,606 --> 00:11:16,700 How about a wager? For old time's sake. 122 00:11:16,776 --> 00:11:19,677 I'm not wasting my money on a wager with you. 123 00:11:19,745 --> 00:11:22,771 If you win., I'll tell you a method... 124 00:11:23,549 --> 00:11:27,679 for converting a million yen into 200 million. 125 00:11:29,522 --> 00:11:30,489 What? 126 00:11:44,737 --> 00:11:46,602 I'm not very good at shogi. 127 00:11:47,640 --> 00:11:48,698 Then here. 128 00:11:52,545 --> 00:11:53,637 A handicap. 129 00:11:58,617 --> 00:11:59,549 Serious? 130 00:12:01,654 --> 00:12:04,782 I'm always serious. And I'm very good. 131 00:12:09,628 --> 00:12:10,617 Okay. 132 00:12:21,974 --> 00:12:25,740 No running off in the middle. That's the same as defeat. 133 00:12:25,811 --> 00:12:28,905 Me? Run from a fight? Never. I go first. 134 00:12:28,981 --> 00:12:34,749 Before we begin., I have some important words to impart to you. 135 00:12:34,820 --> 00:12:35,787 Huh? 136 00:12:35,888 --> 00:12:39,881 One... courage., two... guts., three... determination. 137 00:12:41,727 --> 00:12:42,318 Say what? 138 00:12:42,461 --> 00:12:46,955 No., this is important for any decision in life. 139 00:12:47,133 --> 00:12:50,694 One... courage., two... guts., three... determination. 140 00:12:50,770 --> 00:12:56,003 Shut up! I see your strategy. You're trying to get under my skin. 141 00:12:58,477 --> 00:12:59,273 Nice try. 142 00:12:59,378 --> 00:13:04,816 Who has number 98? 143 00:13:04,984 --> 00:13:09,717 Free lodging? it's real nice. 144 00:13:10,022 --> 00:13:14,959 Warm blanket. heater. hot bath. 145 00:13:16,729 --> 00:13:20,859 You could freeze to death outside on a night like this. 146 00:13:21,767 --> 00:13:22,825 Your move. 147 00:13:24,937 --> 00:13:27,735 Is number 98 here? 148 00:13:27,807 --> 00:13:29,707 Right here! I'm coming! 149 00:13:29,775 --> 00:13:32,835 I'll be right back. Wait here. 150 00:13:32,945 --> 00:13:34,913 Excuse me! I'm here! 151 00:13:35,047 --> 00:13:37,675 That's me. 152 00:13:39,952 --> 00:13:42,887 Excuse me. 153 00:13:44,924 --> 00:13:45,856 Tonegawa? 154 00:13:47,893 --> 00:13:48,951 Where'd he go? 155 00:13:50,830 --> 00:13:53,822 My money. Where's my money? 156 00:13:53,933 --> 00:13:57,869 That bastard. Tonegawa! Where are you? 157 00:14:04,844 --> 00:14:05,868 Yeah. 158 00:14:05,978 --> 00:14:07,912 Stupid as ever. 159 00:14:08,013 --> 00:14:09,810 Where's my money? 160 00:14:11,016 --> 00:14:15,817 I told you. Running off is losing. 161 00:14:15,921 --> 00:14:20,915 You knew all along I'd be getting up. Return my 50.,000! 162 00:14:21,727 --> 00:14:23,786 The secret info I mentioned. 163 00:14:24,997 --> 00:14:29,730 I'll be nice and tell you. Look at the shogi board. 164 00:14:32,771 --> 00:14:34,966 An invite to a special Teiai casino. 165 00:14:35,941 --> 00:14:39,809 Grab that miracle you seek. 166 00:15:14,947 --> 00:15:16,915 Not even a sign out. 167 00:15:30,462 --> 00:15:34,865 Welcome. Is this your first time with us. Sir? 168 00:15:35,734 --> 00:15:36,723 Yes. 169 00:15:40,306 --> 00:15:44,174 Excuse me. It's regulation. 170 00:16:02,027 --> 00:16:03,551 Pretty big underground operation. 171 00:16:04,730 --> 00:16:06,129 Minimum bets... 172 00:16:07,132 --> 00:16:08,099 50.000. 100.000... 173 00:16:08,300 --> 00:16:13,294 even a million. If luck's with me. this will work. 174 00:16:28,020 --> 00:16:29,044 Pachinko? 175 00:16:30,089 --> 00:16:31,181 Welcome. 176 00:16:34,293 --> 00:16:36,158 Newbie., aren't you? 177 00:16:42,201 --> 00:16:45,193 Don't turn away. I'm not going to bite. 178 00:16:45,304 --> 00:16:49,206 I may look shady., but I'm a nice guy. 179 00:16:50,309 --> 00:16:53,210 Standard pachinko pays 4 yen a hit. 180 00:16:53,278 --> 00:16:54,245 So? 181 00:16:54,313 --> 00:16:58,044 Here it pays our 400 yen., 100 times! 182 00:16:59,151 --> 00:17:00,049 What? 183 00:17:01,120 --> 00:17:04,180 These are all 100x machines. 184 00:17:05,024 --> 00:17:07,993 But wait till you see this. 185 00:17:41,026 --> 00:17:42,050 What is that? 186 00:17:42,127 --> 00:17:45,119 This casino's biggest draw. 187 00:17:45,230 --> 00:17:47,095 The 1.000x monster! 188 00:17:47,166 --> 00:17:51,296 1.,000x? You mean., each pachinko ball's worth 4.,000 yen? 189 00:17:52,071 --> 00:17:56,098 That means... 4.,000 yen per ball that comes out? 190 00:17:56,175 --> 00:18:00,271 What's more. it's the only machine of its kind. 191 00:18:01,246 --> 00:18:06,013 Below that thicket of nails is a 3-layer clune. 192 00:18:06,185 --> 00:18:12,124 Just one ball needs to find its way to the jackpot hole on the 3rd level. 193 00:18:12,191 --> 00:18:16,093 If you hit the jackpot., you also win... 194 00:18:16,195 --> 00:18:19,164 all the balls other customers have lost. 195 00:18:20,132 --> 00:18:24,159 All? How much is that? 196 00:18:24,236 --> 00:18:28,002 For every 1.,000-ball step... 197 00:18:29,141 --> 00:18:30,165 100 million. 198 00:18:30,275 --> 00:18:33,210 Wow., that's 1.1 billion yen. 199 00:18:33,312 --> 00:18:38,011 And it's been done before. Look up there. 200 00:18:40,219 --> 00:18:41,277 Hyodo. 201 00:18:41,753 --> 00:18:45,154 And the guy I met underground. 202 00:18:45,224 --> 00:18:47,089 They did it. 203 00:18:47,226 --> 00:18:51,185 But that man-eating "Swamp" is stingy. 204 00:18:52,831 --> 00:18:54,093 "Swamp"? 205 00:18:54,266 --> 00:18:55,995 Level 3! 206 00:19:04,209 --> 00:19:08,009 Go! Go! Get in there! 207 00:19:22,094 --> 00:19:23,994 I can still do it. 208 00:19:24,630 --> 00:19:28,498 Uh-oh., there he goes. 209 00:19:29,601 --> 00:19:30,499 What? 210 00:19:32,337 --> 00:19:36,433 He's spent all his fortune and now he's in debt. 211 00:19:38,410 --> 00:19:40,344 How pathetic. 212 00:19:41,613 --> 00:19:46,448 That ATM will lend any cardholder 10 million yen. 213 00:19:47,352 --> 00:19:48,376 10 million? 214 00:19:49,488 --> 00:19:54,448 If you can't pay it back., they send you into forced labor. 215 00:19:54,560 --> 00:19:56,323 Terrifying. 216 00:19:58,463 --> 00:20:00,488 Do you have that card? 217 00:20:00,566 --> 00:20:02,295 Nope. 218 00:20:02,367 --> 00:20:05,427 Men over 50 make bad workers. 219 00:20:05,637 --> 00:20:10,540 But you're young and fit. Didn't you get one? 220 00:20:12,544 --> 00:20:13,533 No. 221 00:20:14,613 --> 00:20:19,550 Then you carry a pretty dark past. 222 00:20:21,353 --> 00:20:22,320 Here it comes! 223 00:20:26,558 --> 00:20:31,495 Quit now and the damage is minimal. But they can't. 224 00:20:31,964 --> 00:20:35,422 Once they've spent that much on it... 225 00:20:35,601 --> 00:20:38,331 they couldn't stop if they wanted to. 226 00:20:38,437 --> 00:20:39,495 Will he sink? 227 00:20:39,571 --> 00:20:41,436 Of course. 228 00:21:18,443 --> 00:21:19,603 I see it. 229 00:21:24,483 --> 00:21:27,452 You think he'll do it? 230 00:21:30,622 --> 00:21:34,388 No. It's probably impossible. 231 00:21:35,494 --> 00:21:38,429 Well. Iook here. 232 00:21:38,930 --> 00:21:41,421 I've been waiting, Kaiji. 233 00:21:42,200 --> 00:21:44,361 You can't win on that machine. 234 00:22:15,567 --> 00:22:18,468 It's okay, folks! 235 00:22:19,404 --> 00:22:24,307 Please return to enjoying your games. 236 00:22:24,543 --> 00:22:27,535 Thank you for coming today. 237 00:22:32,417 --> 00:22:36,376 What do you mean "you can't win"? 238 00:22:36,455 --> 00:22:41,290 Each ball circled 5 times before falling into a losing hole. 239 00:22:41,360 --> 00:22:43,351 That machine is totally rigged. 240 00:22:43,428 --> 00:22:45,328 But two have won before. 241 00:22:45,430 --> 00:22:50,299 Teiai Co. chairman and an executive. No doubt a performance. 242 00:22:50,402 --> 00:22:52,563 You can't win by normal play. 243 00:22:53,472 --> 00:22:56,373 Yes! Precisely! 244 00:22:57,542 --> 00:23:00,375 But you're saying there is a method. 245 00:23:00,445 --> 00:23:04,541 If you can subvert the house's control. 246 00:23:05,517 --> 00:23:09,453 You're the one! Come with me! 247 00:23:34,346 --> 00:23:35,608 "October" 248 00:23:47,392 --> 00:23:49,326 Wait till you see this. 249 00:23:57,502 --> 00:23:58,491 Well? 250 00:23:58,570 --> 00:24:00,333 You made that? 251 00:24:00,405 --> 00:24:04,398 Yeah. it's cost me a fortune. too. 252 00:24:04,609 --> 00:24:10,445 I'm serious - dead serious about beating that game. 253 00:24:14,119 --> 00:24:15,245 My family. 254 00:24:16,888 --> 00:24:21,791 My daughter Mikoko. Beautiful, huh? 255 00:24:21,893 --> 00:24:25,795 I was a once a foreman for a big construction firm. 256 00:24:26,665 --> 00:24:29,759 But I was laid off during the long recession. 257 00:24:29,901 --> 00:24:33,598 My wife and child got fed up and left. 258 00:24:34,806 --> 00:24:37,639 I became the disenfranchised. 259 00:24:38,710 --> 00:24:40,701 But if I can win 1.1 billion. 260 00:24:40,946 --> 00:24:45,645 I know I can get my family back. 261 00:24:46,885 --> 00:24:48,648 They'll return. 262 00:24:49,254 --> 00:24:51,688 They'd be crazy not to. 263 00:24:52,691 --> 00:24:56,889 It all rests on hitting that jackpot. 264 00:24:57,729 --> 00:25:01,426 But I need a partner. a man I can trust. 265 00:25:01,533 --> 00:25:02,397 A man like you. 266 00:25:02,934 --> 00:25:05,835 Will you help me? And of course... 267 00:25:06,471 --> 00:25:09,770 you'll be paid handsomely. 268 00:25:12,143 --> 00:25:13,735 How's 20 million sound? 269 00:25:18,817 --> 00:25:21,843 Okay... I'm Kaiji lto. 270 00:25:23,922 --> 00:25:25,549 Kotaro Sakazaki. 271 00:25:25,924 --> 00:25:29,655 Thank you, Kaiji! Thank you! 272 00:25:34,466 --> 00:25:35,899 There's one other member. 273 00:25:36,501 --> 00:25:40,460 You see. I needed someone who works on the inside. 274 00:25:40,605 --> 00:25:42,436 Wait here. 275 00:25:48,647 --> 00:25:50,615 13 days, 20 hours remaining. 276 00:25:50,749 --> 00:25:55,652 20 million should be enough to shoot for 200 million. 277 00:26:04,462 --> 00:26:07,488 Kaiji, this is Yasuda... I mean... 278 00:26:07,632 --> 00:26:10,430 her real name's Hiromi Ishida. 279 00:26:18,543 --> 00:26:19,510 Yes! 280 00:26:19,578 --> 00:26:20,567 You won. man! 281 00:26:20,712 --> 00:26:21,701 Listen, Kaiji. 282 00:26:22,614 --> 00:26:25,583 I entrust this to you. 283 00:26:26,418 --> 00:26:28,613 Cash it out and give it to my daughter. 284 00:26:39,564 --> 00:26:41,532 "10.000.000 Yen Ticket" 285 00:26:49,441 --> 00:26:53,434 Mr. Ishida's daughter... is helping? 286 00:26:53,511 --> 00:26:57,504 Pretty, ain't she? Got you tongue-tied, right? 287 00:27:02,554 --> 00:27:08,390 Do you know the risk you're taking by betraying Teiai? 288 00:27:11,563 --> 00:27:14,532 Go ahead. You can tell him. 289 00:27:20,705 --> 00:27:22,673 Those people at Teiai... 290 00:27:24,542 --> 00:27:25,668 killed my father. 291 00:27:26,678 --> 00:27:28,475 She knows. 292 00:27:30,482 --> 00:27:34,418 They made him play one of their death-defying games. 293 00:27:34,519 --> 00:27:37,613 He lost. 294 00:27:39,691 --> 00:27:45,493 He left home cheerful that his debts would all be erased. 295 00:27:46,731 --> 00:27:51,566 I got a job at that casino and waited. 296 00:27:53,738 --> 00:27:55,706 For a chance at revenge. 297 00:28:04,449 --> 00:28:06,542 Breaks your heart, doesn't it? 298 00:28:06,618 --> 00:28:10,679 But the three of us together will beat that machine! 299 00:28:11,456 --> 00:28:13,515 And stick it to Teiai. 300 00:28:15,427 --> 00:28:16,416 Yeah. 301 00:28:16,494 --> 00:28:19,486 Great. Here, let me explain. 302 00:28:28,707 --> 00:28:33,474 This is you, Kaiji. And this here is Hiromi. 303 00:28:34,546 --> 00:28:37,379 This is me. Dapper, eh? 304 00:28:38,483 --> 00:28:42,385 First, you enter the casino alone. 305 00:28:43,188 --> 00:28:44,485 Empty-handed. 306 00:28:45,490 --> 00:28:46,514 Welcome. 307 00:28:46,791 --> 00:28:48,691 Security check okay. 308 00:28:49,861 --> 00:28:53,797 Meanwhile, I'll arrive at a different time... 309 00:28:54,666 --> 00:28:56,725 and ask to play the Swamp. 310 00:28:56,835 --> 00:28:58,769 I'll only have money on me. 311 00:28:58,903 --> 00:29:02,600 So. of course. I'll be safe. 312 00:29:02,907 --> 00:29:05,603 I'll begin with 10 million yen. 313 00:29:05,744 --> 00:29:08,838 Let's go all out from the start with the 10 million max. 314 00:29:09,781 --> 00:29:12,614 No point in starting small. 315 00:29:17,722 --> 00:29:18,780 Here you are, Sir. 316 00:29:19,824 --> 00:29:20,791 Thanks. 317 00:29:22,660 --> 00:29:23,718 Beer, please. 318 00:29:25,797 --> 00:29:26,821 Certainly. 319 00:29:36,674 --> 00:29:40,542 Kotaro Sakazaki here betting all I've got! 320 00:29:40,612 --> 00:29:42,045 Will you cheer for me? 321 00:29:42,747 --> 00:29:47,775 If I win, you all get tips! So let's rock the house! 322 00:29:51,856 --> 00:29:55,724 I'll try to gather the largest gallery I can. 323 00:29:55,994 --> 00:29:57,859 This part's critical. 324 00:29:57,929 --> 00:29:59,897 All systems go. 325 00:30:00,098 --> 00:30:02,931 My last hurrah! 326 00:30:09,941 --> 00:30:12,967 I'm on. Gotta stay calm. 327 00:30:21,352 --> 00:30:22,410 Beer. 328 00:30:22,520 --> 00:30:23,214 Here you go. 329 00:30:24,088 --> 00:30:26,921 The Swamp has two hurdles. 330 00:30:27,592 --> 00:30:30,891 First is the twisted "Forest of Nails"... 331 00:30:30,962 --> 00:30:34,898 designed to distort the balls' direction. 332 00:30:34,999 --> 00:30:36,796 "Forest of Nails"? 333 00:30:36,935 --> 00:30:39,028 A forest that swallows travelers. 334 00:30:39,137 --> 00:30:42,971 And from which very few escape. 335 00:30:43,875 --> 00:30:46,036 This is Setting C. 336 00:30:48,847 --> 00:30:52,943 It's used on most days. Very few balls get through. 337 00:30:53,852 --> 00:30:58,880 But once a month, they go with Setting A. 338 00:31:15,039 --> 00:31:16,802 Watch. 339 00:31:27,819 --> 00:31:31,983 Like a siphon, this setting A is. 340 00:31:34,058 --> 00:31:34,990 See? 341 00:31:35,894 --> 00:31:38,954 But you still have to know which day it'll be used. 342 00:31:39,030 --> 00:31:44,832 Right. That's why Hiromi snuck this out of the place. 343 00:31:44,936 --> 00:31:46,961 The priceless settings schedule. 344 00:31:47,071 --> 00:31:51,064 Setting A is scheduled for the day after tomorrow. 345 00:31:51,843 --> 00:31:55,006 It's the only possible day for miracles. 346 00:32:02,020 --> 00:32:03,954 He just started but look! 347 00:32:04,989 --> 00:32:06,854 Today's nails are lax! 348 00:32:08,826 --> 00:32:10,384 So far, it's going as planned. 349 00:32:10,495 --> 00:32:11,689 First hurdle cleared. 350 00:32:11,896 --> 00:32:15,798 After the first hurdle comes the biggest challenge. 351 00:32:15,934 --> 00:32:17,265 With this 3-stage Clune... 352 00:32:17,502 --> 00:32:20,062 the top one has 3 holes, one winner. 353 00:32:20,939 --> 00:32:22,804 The second, one winner among 4. 354 00:32:22,907 --> 00:32:25,501 The third. one in 5. 355 00:32:25,910 --> 00:32:28,504 The odds of getting through? 356 00:32:28,680 --> 00:32:32,878 3 x 4 x 5. or 60 to 1. 357 00:32:32,951 --> 00:32:36,853 But it doesn't work according to the odds. 358 00:32:36,921 --> 00:32:41,085 Normally, 100% of the balls go bye-bye. 359 00:32:42,060 --> 00:32:43,891 Unless... 360 00:32:44,062 --> 00:32:48,999 you can warp the orbits the balls travel along... 361 00:33:14,959 --> 00:33:15,983 The trick is... 362 00:33:23,935 --> 00:33:24,959 this. 363 00:33:26,004 --> 00:33:30,805 A magnet? That's way too obvious! 364 00:33:30,942 --> 00:33:32,068 I know! 365 00:33:34,879 --> 00:33:35,937 But not this. 366 00:33:36,848 --> 00:33:37,872 See? 367 00:33:40,018 --> 00:33:41,986 Hidden in a beer can. 368 00:33:42,920 --> 00:33:48,881 The can gets relayed from Hiromi, who doesn't pass through security... 369 00:33:48,993 --> 00:33:50,961 to you... and then to me. 370 00:33:51,095 --> 00:33:56,032 Magnet in a can! Or... the Magneto Brew Strategy! 371 00:33:58,603 --> 00:34:02,004 Can this simple plan really work? 372 00:34:02,974 --> 00:34:04,805 Yes! 373 00:34:04,976 --> 00:34:06,034 Hold this! 374 00:34:14,986 --> 00:34:15,975 You bastard! 375 00:34:29,934 --> 00:34:31,060 They don't suspect. 376 00:34:43,881 --> 00:34:45,872 The third level at last! 377 00:34:49,821 --> 00:34:51,880 Come on, baby. 378 00:34:51,989 --> 00:34:52,978 Come on. 379 00:34:53,991 --> 00:34:57,825 Is it working? Come on, get in there. 380 00:34:59,931 --> 00:35:00,989 Come on. 381 00:35:15,079 --> 00:35:19,015 Okay, my last 10 million. 382 00:35:25,022 --> 00:35:27,991 Today, I live or die with him! 383 00:35:31,896 --> 00:35:35,855 I can't lose. There's no way I can lose. 384 00:35:36,934 --> 00:35:41,064 After paying off alimony and school fees... 385 00:35:41,839 --> 00:35:43,966 this 20 million is my life. 386 00:36:02,093 --> 00:36:07,998 Bring me back the warmth of family. the quiet banter around the table. 387 00:36:08,866 --> 00:36:11,994 Bring back the good old life I had. 388 00:36:15,106 --> 00:36:18,803 Please. Please! 389 00:36:19,877 --> 00:36:22,812 I beg you. I'm begging you! 390 00:36:23,881 --> 00:36:26,907 This could be his last shot. Go! 391 00:36:27,585 --> 00:36:29,246 Get in there! 392 00:36:42,366 --> 00:36:44,129 Yes!! 393 00:36:51,409 --> 00:36:52,376 No. 394 00:36:54,278 --> 00:36:56,109 No way. 395 00:36:57,315 --> 00:36:59,180 It can't be. 396 00:37:05,122 --> 00:37:06,089 Mister! 397 00:37:12,129 --> 00:37:13,323 Are you all right, Sir? 398 00:37:13,397 --> 00:37:16,161 Are you okay, Sir? 399 00:37:16,367 --> 00:37:21,202 You still have one ball left. Don't give up yet. 400 00:37:24,175 --> 00:37:29,112 I'm down to 860,000 yen. It's over. 401 00:37:42,159 --> 00:37:44,184 No. Don't pick that up. 402 00:37:45,162 --> 00:37:47,323 Or the gig is up. Disaster. 403 00:37:55,206 --> 00:37:56,173 Oh my God. 404 00:37:57,241 --> 00:37:59,175 What's with this beer? 405 00:37:59,343 --> 00:38:00,310 Nothing. 406 00:38:01,612 --> 00:38:07,448 To guard against attempts to subvert our machines... 407 00:38:07,518 --> 00:38:12,319 we randomly use both steel and brass balls. 408 00:38:12,390 --> 00:38:14,324 So what? 409 00:38:14,492 --> 00:38:15,481 Brass? 410 00:38:32,476 --> 00:38:33,534 No way. 411 00:38:39,583 --> 00:38:41,517 As you suspect... 412 00:38:43,587 --> 00:38:45,555 Ms. Ishida betrayed you. 413 00:38:51,462 --> 00:38:52,360 But why? 414 00:38:53,464 --> 00:38:54,522 Because. 415 00:39:00,404 --> 00:39:01,496 It can't be helped. 416 00:39:03,441 --> 00:39:05,306 "Can't be helped? " 417 00:39:06,577 --> 00:39:11,412 I just lost everything! 418 00:39:12,583 --> 00:39:18,317 That money was my hope, my future! I want it back! 419 00:39:18,589 --> 00:39:20,489 Return it to me! 420 00:39:23,327 --> 00:39:26,296 Please. I beg you. 421 00:39:26,530 --> 00:39:28,498 Give me back my money. 422 00:39:29,400 --> 00:39:31,459 Losers lose everything. 423 00:39:32,403 --> 00:39:34,496 That's the way it's done. 424 00:39:35,406 --> 00:39:39,502 Still... you fought bravely. 425 00:39:40,511 --> 00:39:44,504 I'm thinking of offering you another chance. 426 00:39:45,516 --> 00:39:46,540 You are? 427 00:39:47,318 --> 00:39:49,309 In another game. 428 00:39:49,487 --> 00:39:51,421 And if you succeed... 429 00:39:53,524 --> 00:39:54,513 30 million yen. 430 00:39:55,493 --> 00:39:57,290 30 million? 431 00:39:58,329 --> 00:40:00,320 I'm in. I'll do anything! 432 00:40:01,465 --> 00:40:01,590 Don't! 433 00:40:02,366 --> 00:40:04,300 Kaiji lto! 434 00:40:10,508 --> 00:40:13,443 I've waited a long time to meet you. 435 00:40:14,578 --> 00:40:16,478 But why are you here? 436 00:40:16,614 --> 00:40:19,447 To save your underground friends? 437 00:40:20,451 --> 00:40:24,285 Ha! I don't think you're that type of person. 438 00:40:25,456 --> 00:40:26,480 What do you mean? 439 00:40:26,590 --> 00:40:30,287 Hiromi betrayed this man for money. 440 00:40:30,594 --> 00:40:34,291 Her father left too many debts. 441 00:40:36,333 --> 00:40:38,358 But that's not all. 442 00:40:40,504 --> 00:40:42,472 You're hiding something from her. 443 00:40:50,381 --> 00:40:55,318 I was with Mr. Ishida on that steel bridge. 444 00:40:58,522 --> 00:41:00,456 With your father. 445 00:41:06,430 --> 00:41:07,488 I know. 446 00:41:11,435 --> 00:41:16,498 I couldn't save him. I let him die. 447 00:41:17,541 --> 00:41:19,475 For that, I'm truly sorry. 448 00:41:20,544 --> 00:41:25,413 But his death and the deaths of the others... 449 00:41:25,483 --> 00:41:27,417 drove me to beat Teiai. 450 00:41:27,518 --> 00:41:31,284 And I'll do it again to save those underground. 451 00:41:32,556 --> 00:41:36,424 No, no, no! Totally wrong! 452 00:41:36,994 --> 00:41:40,794 The one who killed lshida was you. 453 00:41:41,398 --> 00:41:45,334 You made those who fell your springboard. 454 00:41:45,436 --> 00:41:47,404 That's how you survived! 455 00:41:47,505 --> 00:41:49,336 No, he's wrong! 456 00:41:58,382 --> 00:42:01,374 Face it, you fought for yourself. 457 00:42:03,354 --> 00:42:07,586 You fought for your own life! 458 00:42:15,533 --> 00:42:18,468 And you'll do it to them again. 459 00:42:19,336 --> 00:42:20,325 I promise. 460 00:42:20,437 --> 00:42:22,302 No. I won't. 461 00:42:23,474 --> 00:42:26,443 I'll be waiting... anytime. 462 00:43:01,445 --> 00:43:02,503 I'm back. 463 00:43:04,415 --> 00:43:06,349 Hey, I won. 464 00:43:09,453 --> 00:43:10,442 Here. 465 00:43:11,455 --> 00:43:13,514 At regular pachinko? 466 00:43:14,325 --> 00:43:18,489 What, didn't you learn anything from your recklessness? 467 00:43:18,562 --> 00:43:22,464 Hands off my racing form. Bad luck. 468 00:43:23,434 --> 00:43:25,459 Hey! 469 00:43:29,573 --> 00:43:32,508 Don't touch. That's my pachinko ball. 470 00:44:00,571 --> 00:44:03,506 I knew you were hiding something. 471 00:44:03,574 --> 00:44:04,506 How? 472 00:44:04,575 --> 00:44:08,568 Anyone could tell by how jumpy you are. 473 00:44:11,582 --> 00:44:15,382 This really is the last of the last money. 474 00:44:15,452 --> 00:44:21,322 2 million yen for my grave. This is off limits no matter what. 475 00:44:21,525 --> 00:44:24,585 You'll have to pry this from my dead fingers! 476 00:44:25,529 --> 00:44:28,362 No one wants that. 477 00:44:42,513 --> 00:44:44,344 There's still a way to win. 478 00:44:49,453 --> 00:44:50,545 Lend me this. 479 00:44:57,528 --> 00:45:00,395 The fact that you're here means... 480 00:45:01,632 --> 00:45:04,396 you want to play the Swamp. 481 00:45:06,403 --> 00:45:10,430 You're a very lucky man... Mr. Tonegawa. 482 00:45:17,381 --> 00:45:18,507 Explain it to me. 483 00:45:22,553 --> 00:45:28,321 Why are you such a lucky stiff? Tell me! 484 00:45:33,530 --> 00:45:37,330 I lost 50 million with Teiai's E-card game. 485 00:45:37,501 --> 00:45:42,404 and thereby soiled the Chairman Hyodo's honor. 486 00:45:47,511 --> 00:45:49,445 To make amends... 487 00:45:50,380 --> 00:45:54,544 I forfeited my position and all my assets. 488 00:45:58,422 --> 00:46:01,585 If I could get Kaiji to try the Swamp... 489 00:46:03,460 --> 00:46:05,553 I could settle my grudge. 490 00:46:06,530 --> 00:46:11,365 That is why I am so lucky, Sir! 491 00:46:24,581 --> 00:46:26,378 Cash this for me. 492 00:46:27,518 --> 00:46:29,452 It's from the other night. 493 00:46:40,397 --> 00:46:41,455 Do it. 494 00:46:44,601 --> 00:46:47,399 I control the Swamp. 495 00:46:48,338 --> 00:46:50,465 There'll never be a winner... 496 00:46:51,441 --> 00:46:53,534 unless I say there is. 497 00:46:59,416 --> 00:47:01,281 Just you watch. 498 00:47:11,562 --> 00:47:15,396 This'll work. I know it! But there's one problem. 499 00:47:18,402 --> 00:47:21,394 Shut up, for God's sake! 500 00:47:32,316 --> 00:47:34,375 That all important element. 501 00:47:36,053 --> 00:47:39,079 Didn't that building go up last year? 502 00:47:39,356 --> 00:47:41,381 Why the new construction? 503 00:47:41,792 --> 00:47:43,487 It was full of defects. 504 00:47:44,394 --> 00:47:47,454 Right from the start, doors wouldn't open. 505 00:47:54,905 --> 00:47:58,341 Excuse me, but could you tell me more? 506 00:48:00,377 --> 00:48:01,366 Idiot! 507 00:48:02,346 --> 00:48:04,371 You're an utter idiot. 508 00:48:05,382 --> 00:48:07,543 And a genius! 509 00:48:09,853 --> 00:48:15,052 This is going to work, Kaiji. Take it from me. I was a foreman. 510 00:48:15,158 --> 00:48:15,852 Okay. 511 00:48:17,094 --> 00:48:20,928 But where do we get the money? 512 00:48:21,098 --> 00:48:23,396 It'll cost a fortune to set up. 513 00:48:23,500 --> 00:48:29,962 And we'll need 2.000 of those Swamp-busting balls. 514 00:48:36,880 --> 00:48:39,781 7 days, 23 hours left. 515 00:48:39,883 --> 00:48:40,850 What's wrong? 516 00:48:45,923 --> 00:48:46,912 Let's do it. 517 00:48:47,024 --> 00:48:48,013 What? 518 00:48:51,895 --> 00:48:52,953 I'll do it. 519 00:48:55,032 --> 00:48:56,897 It's the only way. 520 00:49:04,875 --> 00:49:06,001 You are in luck. 521 00:49:06,944 --> 00:49:10,004 The all-new Brave Men Road is underway. 522 00:49:19,990 --> 00:49:21,890 It's not that building? 523 00:49:45,983 --> 00:49:47,883 That's the game. 524 00:49:54,825 --> 00:49:55,917 Princess and... 525 00:49:56,126 --> 00:49:57,855 Slave? 526 00:50:05,936 --> 00:50:08,996 Thank you for your extreme patience. 527 00:50:09,973 --> 00:50:14,876 We present you with today's main attraction. 528 00:50:22,853 --> 00:50:28,814 Once upon a time, a king took a beautiful princess as his bride. 529 00:50:29,259 --> 00:50:31,227 But she loved a slave. 530 00:50:32,129 --> 00:50:33,187 Tonegawa. 531 00:50:35,132 --> 00:50:39,125 He stood the slave in front of 3 doors. 532 00:50:40,170 --> 00:50:41,228 What is that? 533 00:50:43,240 --> 00:50:47,074 Behind one door, the beautiful princess. 534 00:50:59,189 --> 00:51:02,181 And behind the other two doors... 535 00:51:34,091 --> 00:51:38,187 Push one button. and the door to the princess would open. 536 00:51:38,261 --> 00:51:42,095 But opening the wrong door would lead... 537 00:51:43,233 --> 00:51:45,030 to a grisly fate. 538 00:51:45,302 --> 00:51:47,065 You serious? 539 00:51:50,173 --> 00:51:55,236 So let's now bring out our brave challenger and slave. 540 00:52:04,287 --> 00:52:07,085 That's the guy from the Swamp. 541 00:52:10,260 --> 00:52:11,192 Acchan. 542 00:52:12,129 --> 00:52:13,153 Kazu. 543 00:52:15,298 --> 00:52:19,098 Upon losing to the Swamp, he said this: 544 00:52:20,237 --> 00:52:24,173 "I'd rather die than be confined underground... 545 00:52:25,041 --> 00:52:27,066 forever apart from my love." 546 00:52:28,145 --> 00:52:31,273 He'll be eaten alive. 547 00:52:39,256 --> 00:52:42,225 Choose thy destiny. 548 00:52:43,193 --> 00:52:45,093 Marry me! 549 00:52:46,229 --> 00:52:52,065 When I win and settle my debt, we can start over. 550 00:52:53,236 --> 00:52:55,067 I'm so happy. 551 00:52:55,238 --> 00:52:59,231 As long as I have you, I don't need money. 552 00:53:11,054 --> 00:53:14,080 Now tell me. 553 00:53:15,125 --> 00:53:16,092 Which number? 554 00:53:32,108 --> 00:53:33,097 Push it! 555 00:53:43,220 --> 00:53:45,051 Number 1. 556 00:53:45,589 --> 00:53:46,521 I love you. 557 00:54:07,611 --> 00:54:10,341 Nothing ever changes. 558 00:54:10,480 --> 00:54:14,348 They're all fricken' nuts! 559 00:54:15,452 --> 00:54:16,544 Congratulations. 560 00:54:17,520 --> 00:54:20,546 You have just won 3 million yen. 561 00:54:26,396 --> 00:54:32,335 Ladies and gentleman, we have one more challenge for you tonight. 562 00:54:37,440 --> 00:54:42,434 Kaiji, humans just don't do this kind of thing. Give up! 563 00:54:42,545 --> 00:54:44,308 It's okay! 564 00:54:46,583 --> 00:54:48,380 I'll go. 565 00:54:54,357 --> 00:54:58,384 You really are a complete idiot. 566 00:55:06,536 --> 00:55:10,370 Behold our slave: Kaiji lto! 567 00:55:18,381 --> 00:55:20,474 And our beautiful princess... 568 00:55:46,343 --> 00:55:50,279 You evil witch! You dare show your face again? 569 00:55:51,348 --> 00:55:53,543 She is the key to this game? 570 00:55:54,517 --> 00:55:55,541 Yes. 571 00:55:56,586 --> 00:56:00,454 The Swamp incident... her father's death. 572 00:56:04,361 --> 00:56:06,329 She has links to Kaiji. 573 00:56:06,529 --> 00:56:09,464 We've prepared something else. 574 00:56:14,437 --> 00:56:17,531 What an ironic twist of fate! 575 00:56:19,409 --> 00:56:21,570 Two years ago, this slave... 576 00:56:22,379 --> 00:56:26,543 pushed her father from a ledge 300 meters high... 577 00:56:27,317 --> 00:56:29,410 sending him to his death. 578 00:56:30,420 --> 00:56:31,387 It's not true. 579 00:56:33,556 --> 00:56:37,424 Will this beautiful princess... 580 00:56:37,594 --> 00:56:43,499 forgive this diabolical slave for the murder of her father? 581 00:56:44,434 --> 00:56:47,301 Or will she choose vegeance? 582 00:56:47,604 --> 00:56:51,370 And send him to the lions. 583 00:56:55,979 --> 00:56:56,946 Start. 584 00:57:11,594 --> 00:57:14,358 Will you tell me the truth? 585 00:57:16,566 --> 00:57:20,366 Forget it, Kaiji. She's not on your side. 586 00:57:20,437 --> 00:57:24,430 Please. I can't let it all end here. 587 00:57:39,322 --> 00:57:42,485 Please. Tell me. 588 00:57:47,363 --> 00:57:49,331 Kaiji, number 2. 589 00:57:53,570 --> 00:57:55,333 Kaiji... 2. 590 00:57:55,405 --> 00:57:57,339 I can't do this! 591 00:57:58,341 --> 00:57:59,365 Kaiji! 592 00:58:01,344 --> 00:58:01,605 Funai. 593 00:58:02,479 --> 00:58:05,448 I'll side with you... just this once. 594 00:58:06,483 --> 00:58:10,442 I remember how you tricked me before at Espoir. 595 00:58:10,553 --> 00:58:12,544 Forget about that. 596 00:58:13,323 --> 00:58:17,350 Since being sent underground, I've hated Teiai with a passion. 597 00:58:17,527 --> 00:58:20,428 Doing their dirty work from dawn to dusk. 598 00:58:20,497 --> 00:58:23,398 Fed only dry, tasteless food. 599 00:58:23,466 --> 00:58:26,492 Cold showers and packed like sardines. 600 00:58:26,603 --> 00:58:29,504 We're just livestock to them. 601 00:58:29,572 --> 00:58:31,540 You're babbling. 602 00:58:31,641 --> 00:58:35,441 Just once. I'd like to see Teiai feel the pain. 603 00:58:35,512 --> 00:58:38,913 I'm doing all this because here's our chance! 604 00:58:39,082 --> 00:58:40,344 Kaiji! 605 00:58:41,518 --> 00:58:42,450 Number 2. 606 00:58:43,520 --> 00:58:45,317 What's with him? 607 00:58:46,389 --> 00:58:47,447 Number 2. 608 00:58:47,857 --> 00:58:51,486 2. 2. 2. 2! 609 00:58:52,395 --> 00:58:56,388 Could Funai really be telling the truth? 610 00:58:57,333 --> 00:58:58,391 Kaiji... 611 00:59:07,410 --> 00:59:08,308 Number 3. 612 00:59:10,647 --> 00:59:12,274 What? 613 00:59:12,582 --> 00:59:14,573 Okay, then it's number 1! 614 00:59:15,351 --> 00:59:15,510 Huh? 615 00:59:15,585 --> 00:59:20,318 Don't trust that guy. Even his accent is fishy! 616 00:59:20,423 --> 00:59:23,358 And she duped me out of 20 million yen! 617 00:59:23,459 --> 00:59:28,055 That leaves only door number 1, Kaiji! 618 00:59:28,131 --> 00:59:29,598 Wait a second. 619 00:59:29,666 --> 00:59:33,295 Believe me. man. it's 2! Number 2! 620 00:59:33,369 --> 00:59:36,395 Don't listen to him! Kaiji, choose 1! 621 00:59:36,472 --> 00:59:37,439 Pick 2! 622 00:59:37,507 --> 00:59:38,405 One! 623 00:59:38,474 --> 00:59:39,463 Kaiji. 624 00:59:42,378 --> 00:59:43,504 I'll say it again. 625 00:59:45,348 --> 00:59:46,315 It's 3. 626 00:59:47,350 --> 00:59:48,374 1. 1. 1! 627 00:59:48,451 --> 00:59:49,383 2. 2. 2! 628 00:59:49,452 --> 00:59:50,419 One, I tell ya! 629 00:59:50,486 --> 00:59:51,350 Look here! 2! 630 00:59:51,421 --> 00:59:52,547 Kaiji... one! 631 00:59:54,524 --> 00:59:55,456 1. 1. 1! 632 00:59:56,326 --> 00:59:57,384 It's 2! 633 00:59:58,394 --> 00:59:59,486 Kaiji, please! 634 01:00:01,564 --> 01:00:03,327 Look at me! 635 01:00:03,399 --> 01:00:03,524 Dammit! 636 01:00:05,401 --> 01:00:07,460 Think. think! 637 01:00:07,537 --> 01:00:12,338 Don't leave it to chance. You can make this pay off. 638 01:00:12,442 --> 01:00:14,342 Use your head. 639 01:00:15,411 --> 01:00:16,400 Kaiji! 640 01:00:19,349 --> 01:00:21,510 What's key to any decision? 641 01:00:23,486 --> 01:00:25,511 Determination. Right? 642 01:00:31,394 --> 01:00:35,455 Be determined when you push that button. 643 01:00:57,487 --> 01:00:58,818 1 without fail! 644 01:01:00,890 --> 01:01:02,380 2... 2! 645 01:01:21,477 --> 01:01:23,968 No, not 3! Why? 646 01:01:24,113 --> 01:01:25,239 You're doomed! 647 01:01:49,505 --> 01:01:51,302 Yes. 648 01:01:53,509 --> 01:01:56,535 I did it. I did it. 649 01:01:57,547 --> 01:01:59,515 He did it! 650 01:02:00,583 --> 01:02:01,811 Why 3? 651 01:02:03,386 --> 01:02:09,291 Don't think this is over, buddy. 652 01:02:09,392 --> 01:02:13,328 Hell is just beginning! 653 01:02:39,856 --> 01:02:42,324 Wait, be gentle! Easy, easy, easy! 654 01:02:42,391 --> 01:02:44,689 Good job! Way to go! 655 01:02:44,794 --> 01:02:46,056 You saw right through her! 656 01:02:48,965 --> 01:02:52,799 Should I be thanking you? 657 01:02:53,970 --> 01:02:56,905 No. I was told what to say. 658 01:02:57,874 --> 01:03:00,707 He said you wouldn't believe me. 659 01:03:02,979 --> 01:03:04,970 Why do you stick with him? 660 01:03:05,915 --> 01:03:07,712 Come with me. 661 01:03:25,768 --> 01:03:27,793 I thoroughly enjoyed that. 662 01:03:33,843 --> 01:03:35,834 A word of warning. 663 01:03:38,347 --> 01:03:42,750 If you're thinking of taking his Swamp challenge... don't. 664 01:03:44,921 --> 01:03:47,788 Winning is one thing. But if you lose... 665 01:03:48,958 --> 01:03:51,984 a cruel and devastating fate awaits you. 666 01:03:54,797 --> 01:03:57,925 If you play... you must win. 667 01:03:58,768 --> 01:03:59,928 If you want to live. 668 01:04:06,909 --> 01:04:07,967 Cheers! 669 01:04:11,881 --> 01:04:14,714 Damn, that's good! 670 01:04:15,718 --> 01:04:17,948 Money goes good with sake. 671 01:04:18,721 --> 01:04:19,710 Sure does. 672 01:04:22,892 --> 01:04:23,881 Who's there? 673 01:04:29,765 --> 01:04:30,959 Did you follow us? 674 01:04:33,736 --> 01:04:35,795 What're you holding? A gun? 675 01:04:35,905 --> 01:04:36,872 I thought you'd come. 676 01:04:37,440 --> 01:04:38,805 Kaiji. 677 01:04:42,845 --> 01:04:46,941 Congratulations. You passed. I'll make you my partner. 678 01:04:48,751 --> 01:04:49,740 Say what? 679 01:04:49,819 --> 01:04:52,913 You helped me out back there. 680 01:04:53,522 --> 01:04:57,720 One... courage, two... guts, three... determination. 681 01:04:57,927 --> 01:04:59,724 Determination. 682 01:04:59,829 --> 01:05:02,696 Be determined when you push that button. 683 01:05:02,932 --> 01:05:05,696 Sure. but even Hiromi didn't think... 684 01:05:05,801 --> 01:05:06,859 hey, hands off! 685 01:05:06,936 --> 01:05:08,801 He wants to try the Swamp. 686 01:05:08,905 --> 01:05:13,933 That's why he led me there and helped me win some prize money. 687 01:05:16,979 --> 01:05:20,881 Who'd trust a smarmy, googly-eyed guy like him? 688 01:05:20,983 --> 01:05:21,950 Hey! 689 01:05:22,919 --> 01:05:26,946 I worked inside the casino. 690 01:05:27,990 --> 01:05:31,858 I have information. We've already got an ingenious surefire method. 691 01:05:32,028 --> 01:05:35,691 For beating the clune, I bet. 692 01:05:35,932 --> 01:05:37,900 And the nail forest? 693 01:05:37,967 --> 01:05:41,801 Sure. We wouldn't lay down 30 mil without one. 694 01:05:41,938 --> 01:05:43,735 Either way... 695 01:05:44,807 --> 01:05:45,831 it's this. 696 01:05:48,878 --> 01:05:50,812 We wouldn't use that. 697 01:05:50,947 --> 01:05:52,676 Absolutely not! 698 01:05:52,748 --> 01:05:53,772 Quiet. 699 01:05:53,849 --> 01:05:59,719 Oh no? Then let me take this to lchijo for his opinion. 700 01:05:59,922 --> 01:06:00,820 No. wait! 701 01:06:00,890 --> 01:06:03,791 I told you not to be so jumpy. 702 01:06:03,893 --> 01:06:04,917 But Kaiji... 703 01:06:05,828 --> 01:06:08,854 You have a short cut, don't you. 704 01:06:13,836 --> 01:06:14,825 I do. 705 01:06:52,875 --> 01:06:53,899 Help me. 706 01:07:21,837 --> 01:07:22,861 What the...? 707 01:07:27,843 --> 01:07:29,834 It's taken 2 years. 708 01:07:30,846 --> 01:07:31,938 Amazing. 709 01:07:43,959 --> 01:07:45,756 So you were underground. 710 01:07:45,828 --> 01:07:48,695 I'm still 40 million in debt. 711 01:07:49,065 --> 01:07:50,089 Why're you up top? 712 01:07:51,100 --> 01:07:52,124 Because... 713 01:07:55,137 --> 01:07:57,105 I'm talented. 714 01:07:57,173 --> 01:08:01,075 I serve their purposes better up here. 715 01:08:01,143 --> 01:08:03,008 Just like Funai. 716 01:08:03,145 --> 01:08:08,981 But I'm still a Teiai slave. 717 01:08:16,125 --> 01:08:17,057 Yeah. 718 01:08:23,165 --> 01:08:24,189 You. 719 01:08:26,001 --> 01:08:28,936 Ran away from Teiai, she says. 720 01:08:37,913 --> 01:08:40,074 When can I get it? 721 01:08:41,016 --> 01:08:46,010 Next week? Too late. I need it by the day after tomorrow. 722 01:08:47,056 --> 01:08:50,048 Yeah, please. Ask around again. 723 01:08:51,927 --> 01:08:52,916 Tell me. 724 01:08:54,463 --> 01:08:58,957 My part in breaking the Swamp is most critical of all. 725 01:08:59,034 --> 01:09:00,934 I can't screw it up. 726 01:09:02,071 --> 01:09:03,060 Welcome back. 727 01:09:03,139 --> 01:09:04,071 Thanks. 728 01:09:04,140 --> 01:09:07,041 Thanks for running errands. 729 01:09:07,176 --> 01:09:12,011 And for this vase. At last. a place to put flowers. 730 01:09:12,481 --> 01:09:13,413 No problem. 731 01:09:17,453 --> 01:09:21,389 Okay, it's time we go over our strategy. 732 01:09:24,360 --> 01:09:30,356 I think we can let Hiromi in on it now. We could use the manpower. 733 01:09:33,302 --> 01:09:34,269 Yeah. 734 01:09:40,276 --> 01:09:42,335 You'd better not. 735 01:09:46,315 --> 01:09:49,375 I deceived you once already, remember? 736 01:09:49,451 --> 01:09:52,352 Ichijo forced you to. 737 01:09:52,421 --> 01:09:55,288 There are other things I could do. 738 01:09:55,424 --> 01:09:59,258 It'll take me days to clean up this place. 739 01:09:59,428 --> 01:10:03,194 I'll go buy some heating oil. 740 01:10:11,473 --> 01:10:15,273 Let's review the "Forest of Nails" plan. 741 01:10:25,421 --> 01:10:27,355 Will he really come? 742 01:10:27,489 --> 01:10:29,252 I'm sure of it. 743 01:10:31,126 --> 01:10:34,391 It's his only choice. 744 01:10:53,215 --> 01:10:54,409 Crappy building. 745 01:11:06,295 --> 01:11:08,195 People moving in? 746 01:11:09,064 --> 01:11:14,331 I'm calling it a day, Murakami. You can go home, too. 747 01:11:14,436 --> 01:11:17,269 Really? You sure? 748 01:11:18,340 --> 01:11:19,329 Yeah. 749 01:11:29,351 --> 01:11:31,285 Today's my last day above ground. 750 01:11:31,453 --> 01:11:34,217 It'll all be settled in a few hours. 751 01:11:34,523 --> 01:11:36,354 Then let's go. 752 01:12:17,399 --> 01:12:21,392 Looks like the truly hopeless have banded together. 753 01:12:22,438 --> 01:12:26,272 I will expose you to such shame. 754 01:12:27,843 --> 01:12:30,744 You will rue this day. 755 01:13:02,845 --> 01:13:05,541 Remember your 40 million debt? 756 01:13:05,714 --> 01:13:08,683 If you can't repay it, then prepare yourself. 757 01:13:08,784 --> 01:13:12,584 I'll pay it... when I hit this jackpot. 758 01:13:13,222 --> 01:13:14,689 It's up to 1.3 billion now. 759 01:13:15,657 --> 01:13:19,593 How many people has this monster killed? 760 01:13:20,195 --> 01:13:21,719 They're clear. 761 01:13:35,344 --> 01:13:37,505 Let me now show you... 762 01:13:37,780 --> 01:13:41,113 your naive arrogance... your true frailty. 763 01:13:42,317 --> 01:13:43,716 And how they gave birth... 764 01:13:45,354 --> 01:13:47,549 to a vulnerable machine. 765 01:14:00,135 --> 01:14:02,729 Okay, here we go. 766 01:14:11,413 --> 01:14:18,512 Setting C is the most impassable. How's this happening? 767 01:14:20,255 --> 01:14:21,722 Let them squirm. 768 01:14:39,575 --> 01:14:41,509 You're doing so well. 769 01:14:42,744 --> 01:14:44,712 It's a pity to stop you. 770 01:14:48,183 --> 01:14:50,674 You and Mr. Tonegawa entered the building... 771 01:14:51,520 --> 01:14:57,720 disguised as movers, and replaced the smaller balls. 772 01:14:58,627 --> 01:15:00,492 Confiscate their assets. 773 01:15:00,629 --> 01:15:02,597 And arrest them. 774 01:15:02,731 --> 01:15:05,495 You really don't get it. 775 01:15:07,236 --> 01:15:11,570 Don't be a sore loser. Would you like some proof? 776 01:15:16,778 --> 01:15:18,507 You're kidding. 777 01:15:21,717 --> 01:15:22,684 The vase. 778 01:15:25,621 --> 01:15:30,524 I hid this inside the vase. 779 01:15:30,692 --> 01:15:31,681 What's that? 780 01:15:34,730 --> 01:15:37,631 It recorded all your voices. 781 01:15:37,799 --> 01:15:41,530 Why? I thought you were through with Teiai! 782 01:15:41,603 --> 01:15:44,595 I never once said that. 783 01:15:46,542 --> 01:15:47,167 Idiot. 784 01:15:47,409 --> 01:15:48,569 What? 785 01:15:48,644 --> 01:15:50,737 Your stupidity is constant. 786 01:15:51,547 --> 01:15:53,742 You understand nothing about this girl. 787 01:15:54,516 --> 01:15:56,711 She told Kaiji the truth... 788 01:15:58,520 --> 01:16:01,489 under lchijo's orders to trick Kaiji. 789 01:16:03,625 --> 01:16:09,655 She's a viper. Not once has she deviated from that. 790 01:16:11,767 --> 01:16:15,794 If you put it that way, then yes. I'm a viper. 791 01:16:16,805 --> 01:16:22,641 I hated to lose. In fact. I simply wanted to win. 792 01:16:23,579 --> 01:16:25,706 I always bet on the higher odds. 793 01:16:26,615 --> 01:16:28,583 On the stronger choice. 794 01:16:28,817 --> 01:16:31,581 Let that be my answer to... 795 01:16:31,687 --> 01:16:33,678 why I obey this man. 796 01:16:34,756 --> 01:16:36,485 Wait. 797 01:16:40,796 --> 01:16:45,597 Then let me ask again. Why? 798 01:16:48,604 --> 01:16:51,664 To move ahead, you have to let others fall. 799 01:16:52,541 --> 01:16:55,704 I don't want to be the one pushed off the ledge. 800 01:16:56,745 --> 01:17:01,512 I refuse to be end up like my stupid father. 801 01:17:02,517 --> 01:17:04,610 Working like a sewer rat. 802 01:17:04,720 --> 01:17:08,781 Scuttling around every day soaked in grease. 803 01:17:11,627 --> 01:17:15,654 Stupidly honest, weak-willed and gullible. 804 01:17:15,731 --> 01:17:17,756 Bowing to his creditors. 805 01:17:18,800 --> 01:17:22,634 No wonder he died a miserable. pitiful death. 806 01:17:23,805 --> 01:17:25,602 It's laughable. 807 01:17:25,807 --> 01:17:28,537 A laughable life! 808 01:17:28,744 --> 01:17:31,611 I for one don't plan on repeating it. 809 01:17:40,522 --> 01:17:44,481 What I created was Kaiji. 810 01:17:45,594 --> 01:17:46,526 You. 811 01:17:52,701 --> 01:17:55,602 Wonderful! What a face! 812 01:17:56,605 --> 01:18:00,769 I see love, betrayal and hypocrisy all at once. 813 01:18:01,543 --> 01:18:02,771 It's priceless! 814 01:18:04,713 --> 01:18:09,548 Enough of your mouth! You're not even human! 815 01:18:09,618 --> 01:18:13,748 I'm sorry, but our time is up. 816 01:18:14,690 --> 01:18:17,557 The three of you are off to hell. 817 01:18:19,628 --> 01:18:21,562 After I examine the balls. 818 01:18:22,664 --> 01:18:24,655 If my information is correct... 819 01:18:28,336 --> 01:18:31,669 the balls should fall right through. 820 01:18:33,608 --> 01:18:34,336 Doomed. 821 01:18:38,613 --> 01:18:39,511 No. 822 01:18:46,621 --> 01:18:47,519 The proper size? 823 01:18:52,627 --> 01:18:54,652 We didn't replace the balls. 824 01:18:54,763 --> 01:18:57,698 Apparently, you were misinformed. 825 01:19:00,235 --> 01:19:02,533 We didn't switch the balls. 826 01:19:04,706 --> 01:19:05,695 What? 827 01:19:06,641 --> 01:19:08,768 You guys even duped me? 828 01:19:09,578 --> 01:19:10,510 Sorry. 829 01:19:10,579 --> 01:19:11,671 Then how. Boss? 830 01:19:12,781 --> 01:19:13,748 Can't be. 831 01:19:16,685 --> 01:19:17,652 Move! 832 01:19:19,654 --> 01:19:20,621 Boss! 833 01:19:20,689 --> 01:19:25,592 You'll spend the rest of your life as a slave for Teiai. 834 01:19:25,694 --> 01:19:27,628 Go perish with him. 835 01:19:27,696 --> 01:19:29,630 Don't worry. 836 01:19:32,601 --> 01:19:37,561 When I win, I'll settle your debt and set you free. 837 01:19:37,639 --> 01:19:38,697 Are you stupid? 838 01:19:38,807 --> 01:19:42,743 I made a promise to her father. 839 01:19:45,514 --> 01:19:50,474 Before he died. he asked me to give you the prize money. 840 01:19:52,788 --> 01:19:58,658 It's not me who will save you. It's your dad. 841 01:19:59,795 --> 01:20:04,732 He thought only of you... worried only about you. 842 01:20:05,534 --> 01:20:09,334 He was the kindest man I knew... till the end. 843 01:20:12,574 --> 01:20:14,633 That was your father. 844 01:20:15,577 --> 01:20:18,569 And I for one am proud to have known him. 845 01:20:21,783 --> 01:20:25,685 What are you talking about? 846 01:20:26,655 --> 01:20:27,917 Are you dense? 847 01:20:31,560 --> 01:20:34,688 She's right. You're a genuine fool. Naive as they come! 848 01:20:35,530 --> 01:20:39,489 No! Such virtue! 849 01:20:39,701 --> 01:20:42,693 Kaiji! Go win this! 850 01:20:43,738 --> 01:20:44,727 Yeah. 851 01:20:58,553 --> 01:21:04,492 The hardest C setting, but they're getting through with regulation balls. 852 01:21:04,659 --> 01:21:05,751 It's not possible. 853 01:21:13,568 --> 01:21:15,695 I knew it! They switched gauges! 854 01:21:15,770 --> 01:21:18,637 But how? 855 01:21:43,665 --> 01:21:45,496 Damn them! 856 01:21:52,908 --> 01:21:55,069 That's right, it was easy. 857 01:21:58,013 --> 01:22:00,811 From above the manager's office... 858 01:22:03,018 --> 01:22:04,849 We opened a hole in the floor. 859 01:22:07,088 --> 01:22:09,886 We made sure no one was around. 860 01:22:11,826 --> 01:22:12,986 Okay, go. 861 01:22:15,030 --> 01:22:17,021 We lowered a magnet. 862 01:22:18,967 --> 01:22:21,060 And fished up the C gauge. 863 01:22:24,039 --> 01:22:27,008 They replaced the gauge head... 864 01:22:27,909 --> 01:22:28,876 with a bigger one. 865 01:22:30,045 --> 01:22:32,912 They repeated this daily. 866 01:22:33,815 --> 01:22:38,980 Unaware. the idiot who widened the nail gaps every day... 867 01:22:47,929 --> 01:22:48,918 was me. 868 01:22:53,935 --> 01:22:55,425 Card two. 869 01:22:55,837 --> 01:22:56,895 Gotcha! 870 01:23:01,910 --> 01:23:02,934 Good luck. 871 01:23:13,855 --> 01:23:15,880 What'll we do? 872 01:23:15,957 --> 01:23:20,985 It's not a problem. They still need to beat the clune. 873 01:23:22,831 --> 01:23:24,856 It is a big problem. 874 01:23:24,933 --> 01:23:30,838 Sorry but your beloved clune is already in our grasp. 875 01:23:34,009 --> 01:23:37,809 The clune is slanted forward... 876 01:23:37,979 --> 01:23:42,040 keeping balls from reaching the back of the 3rd level. 877 01:23:43,051 --> 01:23:46,020 The tilt defends the winning hole. 878 01:23:47,856 --> 01:23:49,983 It is the secret to the clune. 879 01:23:51,126 --> 01:23:55,927 The tilt is hidden from the viewer by three things. 880 01:23:56,931 --> 01:24:00,059 One is the clune. Second is the platform itself. 881 01:24:01,136 --> 01:24:02,000 And third... 882 01:24:02,070 --> 01:24:03,970 The floor around the Swamp? 883 01:24:05,840 --> 01:24:08,809 Yes. I noticed it by accident. 884 01:24:13,915 --> 01:24:16,782 When Sakazaki overreacted about his hidden cash. 885 01:24:16,851 --> 01:24:18,318 Hands off my ball. 886 01:24:18,586 --> 01:24:20,816 When one spilled at the casino... 887 01:24:21,022 --> 01:24:23,047 Ichijo, too, overreacted. 888 01:24:23,825 --> 01:24:26,020 He didn't want anyone to know. 889 01:24:26,094 --> 01:24:28,028 Are you okay, Sir? 890 01:24:29,931 --> 01:24:34,027 You see, he's not the type to pick up a stray ball. 891 01:24:34,936 --> 01:24:39,873 Overcoming the tilt is the only way to win. 892 01:24:40,842 --> 01:24:41,831 Yeah. 893 01:24:46,981 --> 01:24:49,882 The first to the 3rd level. Go! 894 01:24:49,984 --> 01:24:51,781 It's all ours now. 895 01:24:55,890 --> 01:24:57,983 What? It's climbing? 896 01:24:58,893 --> 01:25:00,053 Get in there! 897 01:25:04,032 --> 01:25:04,999 Dammit! 898 01:25:07,936 --> 01:25:08,960 It's possible! 899 01:25:09,037 --> 01:25:09,935 Today's the day! 900 01:25:10,038 --> 01:25:11,801 Go. brother! 901 01:25:15,577 --> 01:25:16,942 What the heck is happening? 902 01:25:19,814 --> 01:25:20,838 Remote! 903 01:25:21,916 --> 01:25:22,905 Hurry! 904 01:25:23,952 --> 01:25:26,045 It's tilted forward as always. 905 01:25:27,122 --> 01:25:28,987 Then why's the ball rising? 906 01:25:29,991 --> 01:25:30,980 They're panicking. 907 01:25:31,893 --> 01:25:34,987 They've finally noticed. 908 01:25:50,311 --> 01:25:53,075 The standard floors should be level. 909 01:25:53,414 --> 01:25:58,351 To cancel the tilt in front of the clune... 910 01:25:59,254 --> 01:26:01,154 they tilted the entire floor? 911 01:26:03,158 --> 01:26:05,183 Impossible. 912 01:26:08,296 --> 01:26:10,355 They tilted the damn building. 913 01:26:14,235 --> 01:26:16,499 The construction near the casino. 914 01:26:16,738 --> 01:26:20,196 It's to rectify for the ground sinking. 915 01:26:20,375 --> 01:26:23,105 The land around there is soft. 916 01:26:23,211 --> 01:26:28,114 This is a God send! Luck's with me. 917 01:26:28,316 --> 01:26:32,184 They couldn't handle an operation that large? 918 01:26:32,253 --> 01:26:34,244 Then explain that. 919 01:26:37,225 --> 01:26:38,283 With water. 920 01:26:40,228 --> 01:26:43,356 We erect 1.000-liter water tanks on the 7th floor. 921 01:26:45,333 --> 01:26:47,358 We then hook hoses to them. 922 01:26:48,203 --> 01:26:51,104 And fill for 8 hours. 923 01:26:51,406 --> 01:26:55,137 20 tanks makes 20 tons of weight. 924 01:26:59,347 --> 01:27:01,144 And then... 925 01:27:12,227 --> 01:27:15,162 At any rate, they tilted this building. 926 01:27:15,296 --> 01:27:18,094 The clune is level. 927 01:27:19,234 --> 01:27:22,135 They're maxing out the tilt? 928 01:27:22,303 --> 01:27:26,137 It's not going to be enough. 929 01:27:58,740 --> 01:28:02,141 This is our last one, Kaiji. 930 01:28:02,243 --> 01:28:03,335 I know. 931 01:28:14,255 --> 01:28:18,248 Their last 10 million. 932 01:28:22,130 --> 01:28:23,188 I know! 933 01:28:25,233 --> 01:28:30,170 What. reverse the tilt? If a ball gets through to level 3... 934 01:28:30,238 --> 01:28:32,206 it'll go straight to the hole. 935 01:28:32,273 --> 01:28:34,207 Quiet. It's okay. 936 01:28:47,322 --> 01:28:53,261 I get it. Reversing the tilt makes it harder at the upper levels. 937 01:29:01,169 --> 01:29:02,193 What's this? 938 01:29:02,403 --> 01:29:04,371 But it's not failsafe. 939 01:29:05,239 --> 01:29:08,208 If one ball were to get through... 940 01:29:08,376 --> 01:29:10,105 Get me... 941 01:29:11,312 --> 01:29:13,212 our neutralizer. 942 01:29:14,148 --> 01:29:16,378 We can't use it. It's too obvious. 943 01:29:17,151 --> 01:29:18,277 Bring it! 944 01:29:19,287 --> 01:29:23,223 We'll both be destroyed if you don't. 945 01:29:24,325 --> 01:29:25,383 Yes. Sir. 946 01:29:31,232 --> 01:29:32,859 They're not using that? 947 01:29:33,668 --> 01:29:37,399 It'll destroy the Swamp's beauty. 948 01:29:37,939 --> 01:29:39,804 And the casino with it. 949 01:29:43,811 --> 01:29:46,006 They're not reaching the hole. 950 01:29:46,481 --> 01:29:47,345 Why? 951 01:29:50,218 --> 01:29:54,120 Just hold out until it gets here. 952 01:29:54,322 --> 01:29:55,311 Come on. 953 01:29:58,126 --> 01:30:00,924 Reach the hole, please! 954 01:30:02,230 --> 01:30:06,132 Hold out. Hold out. 955 01:30:11,172 --> 01:30:13,299 Yes, now go! 956 01:30:23,151 --> 01:30:28,111 Last chance. I can win. I can still win. 957 01:30:31,159 --> 01:30:34,219 Go in. Reach the red. 958 01:30:35,129 --> 01:30:38,121 Fall back! Fall back! 959 01:30:41,369 --> 01:30:43,132 Yes! 960 01:30:45,206 --> 01:30:46,138 No! 961 01:30:50,311 --> 01:30:55,078 Ichijo has won. 962 01:30:55,216 --> 01:31:01,086 Luck left us at the critical moment! 963 01:31:01,255 --> 01:31:05,214 Why? Why didn't it reach? 964 01:31:07,328 --> 01:31:09,159 Why? 965 01:31:24,212 --> 01:31:27,238 Kaiji. Too bad. 966 01:31:28,216 --> 01:31:32,152 Not so fast. I just need money. Wait! 967 01:31:32,286 --> 01:31:34,117 Sakazaki! Tonegawa! 968 01:31:44,265 --> 01:31:47,359 Give you all the money on us? 969 01:31:48,236 --> 01:31:51,137 Not to an unlucky loser like you. 970 01:31:51,205 --> 01:31:54,174 I promise you. If we continue, we'll win. 971 01:31:54,242 --> 01:31:57,040 Kaiji... it's over. 972 01:31:57,211 --> 01:32:00,112 Let me explain. It's a sure thing! 973 01:32:00,214 --> 01:32:03,183 No matter what stunt they pull. 974 01:32:05,052 --> 01:32:09,079 He's got 231 balls left. That's nothing. 975 01:32:09,290 --> 01:32:11,258 It should be okay. 976 01:32:12,860 --> 01:32:14,122 Where is he? 977 01:32:15,563 --> 01:32:16,530 That's it? 978 01:32:17,598 --> 01:32:20,533 It's not a sure thing. I'll be over you if you fail. 979 01:32:20,635 --> 01:32:21,624 Wait. 980 01:32:25,740 --> 01:32:29,540 1.09 million entrusted to me by the guys underground. 981 01:32:29,644 --> 01:32:34,445 No. 1.04 million. 982 01:32:35,516 --> 01:32:37,484 Please. Help me. 983 01:32:41,422 --> 01:32:42,582 What the hell. 984 01:32:44,458 --> 01:32:49,486 My precious last 2 million. Who needs a grave? I'll rot outside. 985 01:32:49,597 --> 01:32:50,461 Thanks. 986 01:32:50,665 --> 01:32:53,566 Running away now after all this? 987 01:32:55,436 --> 01:32:59,600 It's not enough money! Face it. it's over! 988 01:32:59,674 --> 01:33:00,572 It's not. 989 01:33:00,641 --> 01:33:05,476 You're still in debt 40 million. 990 01:33:06,514 --> 01:33:08,675 At this rate, you go underground. 991 01:33:14,555 --> 01:33:19,424 As always... you're such a sucker. 992 01:33:32,473 --> 01:33:33,667 Where's Mr. Tonegawa? 993 01:33:34,575 --> 01:33:38,443 Ran off? We'll still catch him. 994 01:33:39,480 --> 01:33:42,449 Your friends are jumping ship, Kaiji. 995 01:33:49,590 --> 01:33:51,615 3 million won't get you very far. 996 01:33:52,493 --> 01:33:55,485 I have won this match. 997 01:33:55,563 --> 01:33:57,463 Not necessarily. 998 01:33:58,599 --> 01:33:59,588 The balls are overflowing! 999 01:34:00,534 --> 01:34:02,502 The holes are filled. 1000 01:34:02,637 --> 01:34:03,661 Where? 1001 01:34:04,438 --> 01:34:05,462 Let me see! 1002 01:34:14,582 --> 01:34:17,483 Look below at the drain hole. 1003 01:34:21,555 --> 01:34:24,490 How did that happen? 1004 01:34:24,625 --> 01:34:27,651 He tilted it too far? 1005 01:34:30,431 --> 01:34:34,492 With the forward tilt, balls falling into the drain holes... 1006 01:34:34,568 --> 01:34:37,401 roll out the drainage ducts. 1007 01:34:37,505 --> 01:34:40,474 But with the building level... 1008 01:34:40,541 --> 01:34:45,672 Ichijo's reversal tilted turned the drainage ducts up... 1009 01:34:46,614 --> 01:34:50,448 clogging them up with balls. 1010 01:34:51,452 --> 01:34:52,476 Until... 1011 01:34:54,622 --> 01:34:56,613 They're acting like plugs. 1012 01:34:57,491 --> 01:34:59,584 Yup. Dead balls. 1013 01:35:01,062 --> 01:35:03,622 It's only a matter of time now. 1014 01:35:04,031 --> 01:35:06,659 Just keep shooting away. 1015 01:35:07,435 --> 01:35:10,529 When the 2nd level is full. the 3rd is all ours. 1016 01:35:12,506 --> 01:35:13,530 Not if I can help it. 1017 01:35:14,542 --> 01:35:15,634 Get away! Hands off it! 1018 01:35:15,743 --> 01:35:17,677 That's strictly against the rules! 1019 01:35:27,455 --> 01:35:30,390 Please. Hold out again. 1020 01:35:33,627 --> 01:35:35,993 Only a few balls left. 1021 01:35:41,569 --> 01:35:46,506 We're close! Every one of those stopped up balls... 1022 01:35:46,607 --> 01:35:49,599 represents a life that ended in tears. 1023 01:35:50,578 --> 01:35:53,672 It's no longer just for us. 1024 01:35:54,482 --> 01:35:58,509 Erase the despair of everyone who's ever lost! 1025 01:35:58,586 --> 01:36:00,383 Avenge us all! 1026 01:36:13,033 --> 01:36:13,590 It's in! 1027 01:36:19,874 --> 01:36:20,841 This is it. 1028 01:36:25,913 --> 01:36:28,814 Come on. Go in. 1029 01:36:49,837 --> 01:36:50,929 Yes. 1030 01:36:54,842 --> 01:36:56,707 I win again. 1031 01:37:02,917 --> 01:37:06,978 I've... Iost. 1032 01:37:08,756 --> 01:37:09,848 Kaiji lto. 1033 01:37:11,892 --> 01:37:13,792 Shoot the remaining balls. 1034 01:37:13,994 --> 01:37:15,791 No, not yet. 1035 01:37:15,996 --> 01:37:20,899 You're going back underground afterwards. Be prepared. 1036 01:37:21,769 --> 01:37:22,793 Underground? 1037 01:37:33,881 --> 01:37:38,750 Listen, lchijo. 1038 01:37:38,919 --> 01:37:41,911 I've a proposal for you. 1039 01:37:43,791 --> 01:37:45,816 I'll admit you have the odds. 1040 01:37:45,893 --> 01:37:50,762 But they're not 100%. Anything can happen. Right? 1041 01:37:50,898 --> 01:37:51,865 What do you want? 1042 01:37:51,932 --> 01:37:54,901 Listen, lchijo. 1043 01:37:57,771 --> 01:37:58,795 Let's call it a draw. 1044 01:38:00,007 --> 01:38:00,871 What? 1045 01:38:00,941 --> 01:38:03,705 There are still 61 balls left. 1046 01:38:03,777 --> 01:38:08,714 Buy each one for 4 million. 240 million total. 1047 01:38:08,816 --> 01:38:11,944 I can pay back everyone's debt at no profit. Okay? 1048 01:38:15,823 --> 01:38:17,688 No way! 1049 01:38:17,825 --> 01:38:18,689 Why not? 1050 01:38:19,827 --> 01:38:20,885 You've lost. 1051 01:38:22,763 --> 01:38:25,926 Lost. Iost. Iost. Iost. Just finish. 1052 01:38:26,000 --> 01:38:27,865 And disappear! 1053 01:38:27,935 --> 01:38:31,894 I won't go back underground! Never! 1054 01:38:32,973 --> 01:38:34,804 I won't! I won't! 1055 01:38:34,909 --> 01:38:37,935 Finish, Kaiji! Shoot! 1056 01:38:38,779 --> 01:38:40,804 And then plunge into Hell! 1057 01:38:40,915 --> 01:38:43,679 No! Let go! 1058 01:38:44,752 --> 01:38:46,879 Ichijo, you...! 1059 01:38:47,821 --> 01:38:50,847 Stop! Let me go! 1060 01:39:07,875 --> 01:39:08,967 Game's not over yet! 1061 01:39:10,010 --> 01:39:11,671 Tonegawa. 1062 01:39:11,845 --> 01:39:13,710 But I thought... 1063 01:39:14,782 --> 01:39:18,946 I had only 120 yen when I got to the station. 1064 01:39:19,720 --> 01:39:21,881 Can't even get on a train. 1065 01:39:22,022 --> 01:39:25,856 But I still had this. 1066 01:39:28,028 --> 01:39:29,825 You used that? 1067 01:39:31,932 --> 01:39:35,766 You shouldn't have issued this card to employees. 1068 01:39:36,937 --> 01:39:40,737 Whether I live or die. this is it. 1069 01:39:41,008 --> 01:39:42,908 10 million yen, Kaiji! 1070 01:39:42,977 --> 01:39:44,706 Tonegawa. 1071 01:40:03,731 --> 01:40:04,720 I'm finished. 1072 01:40:05,933 --> 01:40:09,926 Ichijo... has lost? 1073 01:40:20,781 --> 01:40:22,772 Yes! Get in there! 1074 01:40:26,453 --> 01:40:27,750 Finished. 1075 01:40:31,725 --> 01:40:32,817 It's in! 1076 01:40:38,866 --> 01:40:39,890 What? 1077 01:40:48,308 --> 01:40:52,210 You made it. The neutralizer. 1078 01:40:56,250 --> 01:40:59,185 Why's this happening? 1079 01:41:02,156 --> 01:41:03,180 Don't tell me. 1080 01:41:05,225 --> 01:41:06,192 Wind? 1081 01:41:09,063 --> 01:41:10,223 No way. 1082 01:41:10,297 --> 01:41:12,094 Abominable! 1083 01:41:13,267 --> 01:41:17,033 End of a fairy tale. 1084 01:41:20,307 --> 01:41:23,242 Damn it. 1085 01:41:27,247 --> 01:41:28,145 What's that? 1086 01:41:28,215 --> 01:41:29,273 It's rigged after all! 1087 01:41:30,050 --> 01:41:32,109 How low can you get? 1088 01:41:33,187 --> 01:41:38,147 No one will ever play the Swamp again. I killed it. 1089 01:41:39,093 --> 01:41:43,189 But I'll use any measure... 1090 01:41:44,865 --> 01:41:46,196 to win. 1091 01:41:51,305 --> 01:41:56,174 It's okay. The third level will fill soon. We'll force it in! 1092 01:41:56,243 --> 01:41:57,073 Go Kaiji! 1093 01:41:57,177 --> 01:41:58,041 Force it! 1094 01:42:10,057 --> 01:42:12,116 Please. Wait just a bit longer! 1095 01:42:13,026 --> 01:42:15,187 This factory's all I got! 1096 01:42:15,262 --> 01:42:17,230 We're tired of waiting. 1097 01:42:21,168 --> 01:42:23,033 Mr. Ishida! 1098 01:42:26,273 --> 01:42:30,232 We heard you were in trouble. Everyone pitched in! 1099 01:42:31,011 --> 01:42:36,176 We didn't have much. But take it, please! 1100 01:42:36,316 --> 01:42:38,978 You can't spare this, either. I can't take it. 1101 01:42:39,086 --> 01:42:39,984 It's okay! 1102 01:42:40,053 --> 01:42:44,080 A man drowns saving a drowning man. 1103 01:42:50,063 --> 01:42:55,057 Another comes along to save him, and he drowns. too. 1104 01:43:06,146 --> 01:43:07,078 Come! 1105 01:43:10,150 --> 01:43:14,052 Did you really use dad as a springboard? 1106 01:43:17,224 --> 01:43:19,055 Did you really push him? 1107 01:43:20,260 --> 01:43:24,060 If this works, I'll be clear of all my debt. 1108 01:43:26,033 --> 01:43:30,094 Don't look so worried. See ya. 1109 01:43:32,272 --> 01:43:34,103 Do good. 1110 01:43:37,177 --> 01:43:38,201 I will. 1111 01:43:41,248 --> 01:43:46,185 Did you push him off that building? 1112 01:43:54,328 --> 01:43:58,059 Is 10 million still too little... 1113 01:43:58,265 --> 01:43:59,994 to force it in? 1114 01:44:00,100 --> 01:44:01,192 Give us a break! 1115 01:44:02,102 --> 01:44:05,037 Sink it, Kaiji! Come on! 1116 01:44:10,277 --> 01:44:11,209 Come on! 1117 01:44:12,079 --> 01:44:14,070 Dammit! 1118 01:44:15,215 --> 01:44:18,116 That man made me. 1119 01:44:27,261 --> 01:44:29,195 Did dad... 1120 01:44:32,165 --> 01:44:34,065 trust him? 1121 01:44:37,337 --> 01:44:39,168 Did he trust Kaiji? 1122 01:45:10,270 --> 01:45:13,137 Please, please. Go in! 1123 01:45:39,066 --> 01:45:41,261 Come on, Kaiji. That's the last of them. 1124 01:45:45,072 --> 01:45:46,130 Is it done? 1125 01:45:48,175 --> 01:45:49,199 Is it? 1126 01:45:55,182 --> 01:45:59,175 That's what you get for acting all pious, you killer. 1127 01:46:00,153 --> 01:46:02,815 The Brave Men Road hero. 1128 01:46:04,725 --> 01:46:09,025 I'm dreaming. This can't be real. 1129 01:46:10,197 --> 01:46:13,064 Oh, it's real alright. 1130 01:46:13,133 --> 01:46:14,191 This is reality! 1131 01:46:15,135 --> 01:46:17,035 Now, go to Hell! 1132 01:46:19,039 --> 01:46:21,166 No! I can't go back! Let go! 1133 01:46:21,241 --> 01:46:24,233 I've still got money. I can still continue. Look! 1134 01:46:25,045 --> 01:46:29,106 Ichijo, here! Let me use this! 1135 01:46:30,217 --> 01:46:33,209 How unsightly! The minimum's 3 million. 1136 01:46:33,920 --> 01:46:36,912 Don't show me loose change. Take him! 1137 01:46:37,023 --> 01:46:39,184 Somebody help... please! 1138 01:46:39,259 --> 01:46:42,786 Lend me some money. 1139 01:46:43,063 --> 01:46:45,190 Come in, lchijo. 1140 01:46:47,100 --> 01:46:50,069 I'm one shot away! Sakazaki, help! 1141 01:46:50,137 --> 01:46:51,161 "Help me." 1142 01:46:53,206 --> 01:46:56,141 Anyone... use me to fight him! 1143 01:46:57,310 --> 01:47:02,043 Hiromi, normally your failure would send you underground. 1144 01:47:02,182 --> 01:47:04,241 But I'm feeling good so... 1145 01:47:12,793 --> 01:47:15,023 What're you doing? 1146 01:47:24,938 --> 01:47:27,168 Use this... Kaiji. 1147 01:47:31,578 --> 01:47:33,375 Hold on! 1148 01:47:34,581 --> 01:47:38,415 I'll cancel your debt if you give that to me. 1149 01:47:40,420 --> 01:47:42,513 If you lose, I go underground, too. 1150 01:47:45,525 --> 01:47:47,425 Where'd you get that? 1151 01:47:48,395 --> 01:47:49,419 You fool. 1152 01:47:56,369 --> 01:47:59,338 Add another fool to the pot. 1153 01:48:02,609 --> 01:48:08,275 Yes. I used the forbidden card. 1154 01:48:08,415 --> 01:48:10,542 The Teiai ATM! 1155 01:48:14,421 --> 01:48:15,410 It's not a sure thing. 1156 01:48:15,489 --> 01:48:16,547 I know! 1157 01:48:17,557 --> 01:48:22,494 This man left your father to die! 1158 01:48:23,430 --> 01:48:25,421 He lured him to the game! 1159 01:48:25,565 --> 01:48:27,465 Don't do this! 1160 01:48:32,405 --> 01:48:33,429 I will. 1161 01:48:38,578 --> 01:48:40,307 So stupid. 1162 01:48:44,518 --> 01:48:48,352 I get a piece of the winnings. 1163 01:48:50,423 --> 01:48:53,517 Of course, you will. Of course! 1164 01:49:02,536 --> 01:49:06,336 Sakazaki. this'll do it. This will do it! 1165 01:49:16,616 --> 01:49:18,550 You've gotta win, Kaiji! 1166 01:49:19,486 --> 01:49:24,287 Fate and misfortune be damned! 1167 01:49:24,524 --> 01:49:26,389 Don't give up! 1168 01:49:27,360 --> 01:49:28,349 I'll win... 1169 01:49:28,495 --> 01:49:30,292 I'll beat it all. 1170 01:49:30,530 --> 01:49:34,398 The worst fate. the worst conditions... 1171 01:49:34,601 --> 01:49:38,401 the million obstacles, inequality. deceit and dissatisfaction... 1172 01:49:38,538 --> 01:49:40,529 I'll bring it to submission. 1173 01:49:46,479 --> 01:49:47,503 Why? 1174 01:49:49,349 --> 01:49:50,543 What's he got that makes... 1175 01:49:52,319 --> 01:49:53,445 everyone cooperate? 1176 01:49:53,520 --> 01:49:55,579 Do it! 1177 01:49:57,457 --> 01:49:59,448 Do it!! 1178 01:50:02,329 --> 01:50:04,559 But I can't allow myself to lose now. 1179 01:50:06,533 --> 01:50:09,502 Not after rising from the Underground. 1180 01:50:11,538 --> 01:50:12,505 Yes? 1181 01:50:13,506 --> 01:50:17,306 Duped by a friend to assume his debts. 1182 01:50:17,444 --> 01:50:19,275 This is your signature! 1183 01:50:21,581 --> 01:50:23,549 Sent to the earth's bowels. 1184 01:50:27,420 --> 01:50:29,479 Stop slacking on the job! 1185 01:50:37,464 --> 01:50:40,524 But even in Hell, there are saviors. 1186 01:50:41,468 --> 01:50:42,457 Hatori. 1187 01:50:42,636 --> 01:50:43,466 Matsuoka. 1188 01:50:44,571 --> 01:50:46,436 But even they... 1189 01:50:50,410 --> 01:50:53,573 What're you doing? Move it! 1190 01:50:55,582 --> 01:50:56,514 You're in the way! 1191 01:50:56,583 --> 01:50:58,278 No, stop! 1192 01:50:58,451 --> 01:51:00,282 You owe me! 1193 01:51:02,389 --> 01:51:03,515 Die for me! 1194 01:51:09,396 --> 01:51:10,488 You'll do it. huh? 1195 01:51:12,432 --> 01:51:15,367 You want to push me, too. 1196 01:51:15,902 --> 01:51:16,869 No. 1197 01:51:17,504 --> 01:51:19,335 Screw you! 1198 01:51:23,576 --> 01:51:26,477 You've got to push to survive. 1199 01:51:27,414 --> 01:51:31,441 Knock off others to secure your seat. 1200 01:51:31,518 --> 01:51:35,477 From exams to landing a job and being promoted. 1201 01:51:35,555 --> 01:51:37,386 There are no exceptions. 1202 01:51:37,457 --> 01:51:42,292 So I pushed, too. I did the right thing! 1203 01:51:43,363 --> 01:51:44,421 I'll be damned... 1204 01:51:45,465 --> 01:51:48,525 if I'll lose to that scumbag! 1205 01:51:49,436 --> 01:51:52,303 Friends? Trust? 1206 01:51:53,373 --> 01:51:54,499 What are they? 1207 01:51:55,542 --> 01:51:59,535 You can't count on those things? 1208 01:52:00,547 --> 01:52:01,514 Coming close. 1209 01:52:01,614 --> 01:52:03,514 Force it in there, Kaiji! 1210 01:52:16,396 --> 01:52:17,454 Don't push. 1211 01:52:18,398 --> 01:52:19,422 Push it in! 1212 01:52:20,333 --> 01:52:21,300 Push it in! 1213 01:52:21,367 --> 01:52:22,391 Push! 1214 01:52:32,812 --> 01:52:34,609 Why!? 1215 01:52:40,720 --> 01:52:43,587 Okay fine, Kaiji. 1216 01:52:44,691 --> 01:52:45,817 I'll take your offer. 1217 01:52:50,897 --> 01:52:54,594 I'll accept your offer of a draw. 1218 01:52:56,703 --> 01:53:00,036 I mean, I'm willing to save just you. 1219 01:53:00,507 --> 01:53:03,738 I'll give you 300 million. But cut off the others. 1220 01:53:05,445 --> 01:53:08,676 Those underground, too. 1221 01:53:09,616 --> 01:53:10,640 Okay? 1222 01:53:15,822 --> 01:53:17,756 I mean think about it! 1223 01:53:18,825 --> 01:53:21,658 You're all just using each other! 1224 01:53:23,730 --> 01:53:26,597 If things get a little bad, it's bye-bye. 1225 01:53:27,667 --> 01:53:31,626 You either use people or get used yourself. 1226 01:53:31,871 --> 01:53:35,705 So cut them off, all right? 1227 01:53:36,943 --> 01:53:38,740 Save yourself! 1228 01:53:39,846 --> 01:53:41,746 I feel sorry for you. 1229 01:53:47,620 --> 01:53:49,884 The guys underground who pinned their hopes on me... 1230 01:53:50,824 --> 01:53:53,588 and everyone above... 1231 01:53:54,627 --> 01:53:58,620 are more valuable than any prize money. 1232 01:53:58,898 --> 01:54:01,594 I can win because of them. 1233 01:54:01,668 --> 01:54:03,602 Even over this infernal Swamp. 1234 01:54:13,613 --> 01:54:14,580 Stop it. 1235 01:54:14,781 --> 01:54:18,842 My friends support me. Like the balls on this clune. 1236 01:54:57,857 --> 01:54:59,791 They're all here pushing. 1237 01:55:00,660 --> 01:55:03,891 Supporting my weight, making me a winner. 1238 01:55:04,864 --> 01:55:06,695 So give it up! 1239 01:55:06,833 --> 01:55:11,668 All the money, lives and souls you gobbled! 1240 01:55:11,771 --> 01:55:13,602 Hope, despair, tears! 1241 01:55:13,673 --> 01:55:15,766 Spit it all out! 1242 01:55:16,776 --> 01:55:18,835 Go... go! 1243 01:55:29,822 --> 01:55:30,754 There it goes! 1244 01:55:30,823 --> 01:55:31,847 It's in! 1245 01:55:32,692 --> 01:55:33,716 Pushed in! 1246 01:56:32,885 --> 01:56:35,615 We did it! 1247 01:56:48,701 --> 01:56:50,726 Apprehend Seiya lchijo. 1248 01:56:51,671 --> 01:56:54,834 1,035 years of underground labor. 1249 01:57:13,693 --> 01:57:15,661 We're under orders. 1250 01:57:15,895 --> 01:57:20,594 No! I won't go! Stop it! 1251 01:57:24,804 --> 01:57:27,432 Mr. Kurosaki's orders. 1252 01:57:27,540 --> 01:57:28,336 Come. 1253 01:57:33,679 --> 01:57:34,771 Come back! 1254 01:57:44,724 --> 01:57:46,715 You can climb back up. 1255 01:57:48,761 --> 01:57:49,853 From underground. 1256 01:57:52,732 --> 01:57:54,597 Climb back up... 1257 01:57:56,736 --> 01:57:58,704 and win next time. 1258 01:58:00,740 --> 01:58:01,798 Beat me. 1259 01:58:07,880 --> 01:58:09,643 Count on it. 1260 01:58:14,253 --> 01:58:16,187 You don't need to tell me. 1261 01:58:18,124 --> 01:58:19,284 I'll never acknowledge... 1262 01:58:21,227 --> 01:58:22,251 the likes of you. 1263 01:58:23,129 --> 01:58:24,153 Wait and see! 1264 01:58:25,298 --> 01:58:27,129 I'll crush you! 1265 01:58:28,701 --> 01:58:29,759 Next time. 1266 01:58:34,674 --> 01:58:37,142 Next time. I promise. 1267 01:59:05,671 --> 01:59:06,660 We did it. 1268 01:59:09,175 --> 01:59:13,134 1 billion, 364 million, 290,000 yen. 1269 01:59:16,983 --> 01:59:22,114 Minus your debt, Kaiji, you get 139,570,000. 1270 01:59:24,123 --> 01:59:29,026 Hiromi... 302.970.000. 1271 01:59:30,029 --> 01:59:33,931 Tonegawa... 290,140,000. 1272 01:59:35,101 --> 01:59:40,971 And me? 340.740.000. 1273 01:59:41,941 --> 01:59:42,999 We're all billionaires. 1274 01:59:44,143 --> 01:59:46,941 We can start over. 1275 01:59:47,213 --> 01:59:51,912 Thank you. Thank you so much. 1276 02:00:20,146 --> 02:00:24,139 Parting is hard, but I guess I'm off. 1277 02:00:25,084 --> 02:00:26,881 Live in peace, friends. 1278 02:00:31,057 --> 02:00:34,117 I guess I'll go, too. 1279 02:00:37,196 --> 02:00:38,128 Wait. 1280 02:00:44,503 --> 02:00:48,166 You came through for us in the end. 1281 02:00:53,913 --> 02:00:54,971 Thank you. 1282 02:01:04,190 --> 02:01:06,158 Don't misunderstand. 1283 02:01:06,993 --> 02:01:11,157 I always bet on the stronger odds. 1284 02:01:13,232 --> 02:01:15,132 That's all. 1285 02:01:44,964 --> 02:01:46,932 Your feelings, Dad... 1286 02:01:50,936 --> 02:01:52,904 finally arrived. 1287 02:02:07,987 --> 02:02:09,113 Thank you... 1288 02:02:11,957 --> 02:02:13,015 Kaiji. 1289 02:02:24,537 --> 02:02:28,029 My turn to go, I guess. 1290 02:02:31,544 --> 02:02:32,977 Wait, Kaiji. 1291 02:02:35,114 --> 02:02:38,140 I'm glad we beat the Swamp. 1292 02:02:43,956 --> 02:02:45,981 But it wasn't 100 percent. 1293 02:02:46,092 --> 02:02:55,091 After freeing your friends, you've still got 140 million. 1294 02:02:55,167 --> 02:02:58,068 That much money doesn't suit you. 1295 02:03:01,073 --> 02:03:02,097 Leave it. 1296 02:03:05,111 --> 02:03:10,139 For one more bet. of course. 1297 02:03:20,993 --> 02:03:22,017 Let's go. 1298 02:03:57,196 --> 02:04:00,097 Nobody will bother us here. 1299 02:04:03,569 --> 02:04:04,729 You and l... 1300 02:04:07,173 --> 02:04:08,731 in a final match. 1301 02:04:16,849 --> 02:04:18,248 "Citizen" 1302 02:04:18,350 --> 02:04:19,317 "E-Cards." 1303 02:04:20,619 --> 02:04:21,847 What's more... 1304 02:04:25,424 --> 02:04:27,153 I'll be the "Slave." 1305 02:04:28,260 --> 02:04:31,718 As slave, your chance of winning is 20%. 1306 02:04:31,797 --> 02:04:34,925 I know. Well? 1307 02:04:41,340 --> 02:04:45,037 Does he even realize? 1308 02:04:48,948 --> 02:04:49,972 Okay. 1309 02:04:51,484 --> 02:04:53,281 You're on. 1310 02:04:58,524 --> 02:05:00,355 The first card... 1311 02:05:03,395 --> 02:05:04,419 "Citizen" 1312 02:05:07,466 --> 02:05:08,364 is this. 1313 02:05:08,501 --> 02:05:12,301 He laid down a "Citizen." I'll win with an "Emperor." 1314 02:05:15,274 --> 02:05:17,242 "Emperor" 1315 02:05:23,215 --> 02:05:23,442 Wait. 1316 02:05:25,284 --> 02:05:28,447 It's a trap. If he switched it with a "Slave." I lose. 1317 02:05:30,256 --> 02:05:32,247 Think! 1318 02:05:37,396 --> 02:05:38,328 What's that? 1319 02:05:39,365 --> 02:05:41,390 Something's smoking. Get out! 1320 02:05:41,467 --> 02:05:43,230 I'm not falling for that. 1321 02:05:45,437 --> 02:05:49,396 If I get out, you'll run off with my money again. 1322 02:05:49,475 --> 02:05:53,343 It's a smoke bomb you planted. Am I an idiot? 1323 02:06:09,461 --> 02:06:11,292 That's funny. 1324 02:06:12,364 --> 02:06:14,389 The smoke won't turn off. 1325 02:06:15,234 --> 02:06:16,326 What's that fire? 1326 02:06:16,502 --> 02:06:18,402 Something's caught fire! 1327 02:06:19,238 --> 02:06:21,206 If you get out, you lose! 1328 02:06:21,373 --> 02:06:23,238 That's what you said. 1329 02:06:23,309 --> 02:06:25,277 Forget that! I've got to put out that fire! 1330 02:06:25,344 --> 02:06:26,402 Then you lose, Tonegawa! 1331 02:06:26,478 --> 02:06:28,412 Are you stupid? The money will burn! 1332 02:06:28,514 --> 02:06:29,481 Nice try. 1333 02:06:32,318 --> 02:06:34,252 Isn't that a bit much? 1334 02:06:34,320 --> 02:06:37,380 It's not a trick! It's real! 1335 02:06:37,456 --> 02:06:39,390 Holy crap! 1336 02:07:04,316 --> 02:07:06,409 Time for your friends' release. 1337 02:07:07,286 --> 02:07:11,313 I wanted to share my winnings with them. 1338 02:07:12,491 --> 02:07:14,186 How can I face them? 1339 02:07:14,293 --> 02:07:18,252 It's okay. They're thankful enough for their freedom. 1340 02:07:20,432 --> 02:07:22,332 Stop brooding. 1341 02:07:23,769 --> 02:07:26,738 It's just that... 1342 02:07:27,806 --> 02:07:33,608 we should be having a big celebration right now. 1343 02:07:47,760 --> 02:07:48,692 What's this? 1344 02:07:51,563 --> 02:07:54,532 Your 50,000 yen. I'm returning it. 1345 02:07:55,801 --> 02:07:56,768 Tonegawa. 1346 02:08:02,641 --> 02:08:05,542 Hurry and go. 1347 02:08:10,783 --> 02:08:12,546 Thanks. 1348 02:08:26,598 --> 02:08:27,724 Cheers! 1349 02:08:34,673 --> 02:08:36,664 That's so good! 1350 02:08:37,609 --> 02:08:38,541 Cheers! 1351 02:08:39,745 --> 02:08:42,714 Beef! Dig in! 1352 02:08:45,651 --> 02:08:50,486 Kaiji! Kaiji! Kaiji! 1353 02:09:04,670 --> 02:09:07,571 The money was counterfeit. 1354 02:09:08,540 --> 02:09:10,599 The real dough is here. 1355 02:09:11,643 --> 02:09:17,513 My share and Kaiji's. Now I'm 100% satisfied. 1356 02:09:22,688 --> 02:09:23,712 It's okay, though. 1357 02:09:24,790 --> 02:09:29,489 You've got friends. 1358 02:09:36,568 --> 02:09:37,626 Right, Kaiji? 89256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.