Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,291 --> 00:01:30,083
APENAS AMIGOS
4
00:01:37,333 --> 00:01:40,166
- O que foi?
- Não está se esquecendo de algo?
5
00:01:40,291 --> 00:01:43,958
- Eu nunca me esqueço, mãe.
- Esquece sim. O Dia das Mães.
6
00:01:44,291 --> 00:01:46,166
Isso foi inventado por Hitler.
7
00:01:46,375 --> 00:01:48,416
- Quem disse?
- A vovó.
8
00:01:48,583 --> 00:01:51,375
A vovó diz um monte de coisas.
Você chegará na hora?
9
00:01:51,458 --> 00:01:53,541
Papai não vai a lugar nenhum.
10
00:01:53,791 --> 00:01:56,291
Vou buscar a Moon.
Vejo você daqui a pouco.
11
00:01:58,458 --> 00:02:02,416
Vou buscar a Moon.
Vejo você daqui a pouco. Ok?
12
00:02:04,583 --> 00:02:05,916
- Mãe?
- Que merda.
13
00:02:07,875 --> 00:02:08,875
Mãe?
14
00:02:11,458 --> 00:02:13,666
- Não, é meu!
- Mãe?
15
00:02:14,291 --> 00:02:15,416
Tire suas mãos.
16
00:02:34,208 --> 00:02:36,166
Você decidiu vir, afinal?
17
00:02:41,708 --> 00:02:44,375
Você chegou a visitá-lo?
Com flores, no aniversário dele?
18
00:02:44,458 --> 00:02:45,625
Visitou?
19
00:02:46,250 --> 00:02:48,791
Não? Não visitou.
20
00:02:49,291 --> 00:02:53,500
- Ele era seu pai, sabe.
- Por que "meu"? Ele o era seu marido.
21
00:02:53,625 --> 00:02:56,125
- Ele não era só meu.
- Eu paguei por dez anos.
22
00:02:57,625 --> 00:02:59,541
Isso é o bastante.
23
00:02:59,708 --> 00:03:02,416
Você pagou pelo túmulo
com o dinheiro dele.
24
00:03:02,500 --> 00:03:07,458
Então estou me aproveitando de novo?
E você, não está? O Joris Muito Faminto.
25
00:03:09,083 --> 00:03:10,208
Ela tem razão.
26
00:03:14,916 --> 00:03:16,666
Por uma questão de formalidade.
27
00:03:21,125 --> 00:03:22,666
Número 0421.
28
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
É ele.
29
00:03:39,666 --> 00:03:41,916
Sr. Gerlof Wierijn,
30
00:03:42,625 --> 00:03:43,666
certo?
31
00:03:48,000 --> 00:03:49,375
Um momento e tanto, não é?
32
00:03:49,583 --> 00:03:51,708
- Sim...
- Jesus. Um momento.
33
00:03:54,583 --> 00:03:57,750
- Tenho os mesmos ao lado da minha cama.
- Joris...
34
00:03:58,083 --> 00:03:59,958
É verdade, são iguaizinhos.
35
00:04:00,083 --> 00:04:01,833
- Joris...
- Para a minha pele delicada.
36
00:04:02,208 --> 00:04:03,458
Ignore-o.
37
00:04:03,625 --> 00:04:07,583
- O sarcasmo é um pedido de ajuda.
- Que clichê horrível.
38
00:04:09,333 --> 00:04:12,666
As pessoas geralmente
querem um anel de lembrança.
39
00:04:12,750 --> 00:04:14,750
- Anel?
- Com as cinzas.
40
00:04:14,833 --> 00:04:15,833
No anel?
41
00:04:16,416 --> 00:04:19,916
Os filhos podem usar as cinzas do pai
em uma tatuagem.
42
00:04:20,000 --> 00:04:21,958
- Isso é possível?
- Claro que sim.
43
00:04:22,125 --> 00:04:24,041
Podemos ir? Quero dizer, agora mesmo.
44
00:04:25,583 --> 00:04:26,583
Vamos?
45
00:04:27,833 --> 00:04:29,958
Você sempre tem que agir
como um retardado?
46
00:04:32,041 --> 00:04:34,125
Quase nos esquecemos do principal.
47
00:04:34,666 --> 00:04:36,333
Não vou levar aquilo.
48
00:04:36,708 --> 00:04:37,833
Ótimo.
49
00:04:38,791 --> 00:04:40,000
Você também não vai querer, eu suponho.
50
00:04:40,166 --> 00:04:43,125
Por cima do meu cadáver.
Ele é de vocês agora. Vocês decidem.
51
00:04:48,333 --> 00:04:49,625
Aqui está.
52
00:04:53,708 --> 00:04:58,208
Mãe, olhe. O pacote é igual
ao da sua loja de licor.
53
00:04:58,875 --> 00:05:00,250
Estou indo. Beijo.
54
00:05:03,958 --> 00:05:05,875
Você deveria ter sua própria casa.
55
00:05:06,166 --> 00:05:07,625
Como se ela pudesse viver sem mim.
56
00:05:15,750 --> 00:05:16,958
Droga!
57
00:05:17,083 --> 00:05:18,791
Espere. Eu ainda não fiz o check-out.
58
00:05:47,250 --> 00:05:48,958
Fique comigo.
59
00:05:49,500 --> 00:05:51,791
Droga. O que você tomou?
60
00:05:51,916 --> 00:05:56,541
- Muito GHB, vodca com limão, um baseado.
- Chupe, não engula.
61
00:05:57,583 --> 00:05:59,625
Está tudo bem agora, Yad, não está?
62
00:06:13,416 --> 00:06:14,666
Já estou indo!
63
00:06:18,125 --> 00:06:21,000
- O filho pródigo.
- Você tem meu número, não tem?
64
00:06:26,208 --> 00:06:27,208
Éclairs?
65
00:06:27,500 --> 00:06:30,500
- Você os adora, não é?
- Jesus, mãe, quando eu tinha seis anos.
66
00:06:31,125 --> 00:06:33,625
- O nome de Jesus...
- Não deve ser dito em vão, eu sei.
67
00:06:39,791 --> 00:06:40,791
Aqui.
68
00:06:49,166 --> 00:06:51,708
Querido, você está
desperdiçando a sua vida.
69
00:06:52,125 --> 00:06:55,666
- Você queria estudar medicina.
- Isso era o que você queria, mãe.
70
00:06:55,750 --> 00:06:58,791
- O que é isso?
- Mãe, por favor.
71
00:06:59,416 --> 00:07:00,666
Lá vamos nós de novo.
72
00:07:00,916 --> 00:07:03,250
Sim, aqui vamos nós de novo.
73
00:07:18,708 --> 00:07:23,166
Ankie, tenho que ir.
Yad acabou de chegar em casa.
74
00:07:23,250 --> 00:07:25,541
Temporariamente, sim. Certo, tchau.
75
00:07:28,000 --> 00:07:30,875
Sai fora. Este é o meu quarto.
76
00:07:33,541 --> 00:07:36,500
- Para o Dia das Mães?
- Tire as mãos, é meu.
77
00:07:37,750 --> 00:07:39,166
- Pai.
- Olá, habibi.
78
00:07:39,250 --> 00:07:41,041
- Como você está?
- Estou bem.
79
00:07:41,125 --> 00:07:46,500
- Seu livro está finalmente pronto?
- Sim. Bem, quase.
80
00:07:46,958 --> 00:07:49,125
- Neste verão.
- Certo, neste verão.
81
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
Sim.
82
00:07:53,458 --> 00:07:55,833
Oi, ladra de quartos.
83
00:07:56,333 --> 00:07:57,875
Oi, festeiro.
84
00:07:58,958 --> 00:08:00,541
Não faça isso.
85
00:08:00,875 --> 00:08:02,166
Deixa-me ver isso.
86
00:08:03,416 --> 00:08:04,666
- Legal, não é?
- Legal.
87
00:08:05,166 --> 00:08:06,166
Vem cá.
88
00:08:10,208 --> 00:08:11,375
Isso é engraçado.
89
00:08:25,166 --> 00:08:29,833
Vamos lavar nossa própria roupa
e pagar a nossa pensão, ok?
90
00:08:32,541 --> 00:08:35,666
Olá, Ankie. Você gosta de Éclairs?
91
00:09:03,250 --> 00:09:04,416
- Oi!
- Olá!
92
00:09:04,541 --> 00:09:06,916
- Namastê, irmão.
- Namastê.
93
00:09:09,625 --> 00:09:10,875
Posso dar aulas aqui de novo?
94
00:09:11,791 --> 00:09:13,916
Está lotado. De verdade.
95
00:09:14,500 --> 00:09:16,625
Posso colocá-lo na lista de substitutos.
96
00:09:17,958 --> 00:09:20,875
- Curly!
- Obrigado, cara.
97
00:09:20,958 --> 00:09:24,916
- Oi, Fientje.
- Sim, você está de volta.
98
00:09:24,958 --> 00:09:29,541
- De volta à estaca zero, sim.
- Sua Amsterdã é tão superestimada.
99
00:09:31,000 --> 00:09:34,250
- Amsterdã é ótima.
- Mas você realmente perdeu o controle.
100
00:09:34,333 --> 00:09:35,833
Eu estava um pouco fora de mim.
101
00:09:37,583 --> 00:09:38,875
Por que não vai surfar?
102
00:09:40,666 --> 00:09:44,458
- Preciso achar um emprego.
- Você pode fazer isso amanhã, Curly.
103
00:11:41,541 --> 00:11:43,166
Bem-vindo ao lar, pai.
104
00:11:45,291 --> 00:11:46,291
Que bacana.
105
00:13:18,625 --> 00:13:20,291
Mais devagar. É bem melhor.
106
00:13:45,791 --> 00:13:47,250
Olá, vovó.
107
00:13:48,958 --> 00:13:52,416
Sim, está bem. Vou passar no supermercado.
108
00:13:55,083 --> 00:13:58,958
Sim, eu sei. Eles são uns vigaristas.
109
00:14:03,958 --> 00:14:09,750
Então é só limpeza.
Sem enfermagem e sem compras.
110
00:14:12,958 --> 00:14:16,375
Você sabe que ganhará 14,50 por hora?
111
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
Bruto?
112
00:14:23,875 --> 00:14:26,666
Certo, você pode começar imediatamente.
113
00:14:27,916 --> 00:14:30,125
Se houver algum problema,
me ligue imediatamente.
114
00:14:30,208 --> 00:14:31,208
Este é o meu número.
115
00:14:37,041 --> 00:14:38,041
Obrigado.
116
00:14:42,666 --> 00:14:45,166
- Você tem mais endereços?
- Como este?
117
00:14:45,333 --> 00:14:46,750
- Isso.
- Sim, cinco.
118
00:14:46,833 --> 00:14:50,458
- Todos velhos rabugentos, certo?
- Você não faz ideia.
119
00:14:51,750 --> 00:14:52,958
Acabei de começar, sabe.
120
00:14:54,875 --> 00:14:56,416
De onde você vem?
121
00:14:56,583 --> 00:15:00,250
- De casa.
- Aposto que sim, espertinho.
122
00:15:01,166 --> 00:15:04,875
- Quero dizer, onde você nasceu?
- Na casa dos meus pais.
123
00:15:05,083 --> 00:15:08,041
Cara engraçado. Você deve ser judeu.
124
00:15:08,125 --> 00:15:13,583
Situação terrível em Israel, não é?
Metade do mundo está pegando fogo.
125
00:15:13,708 --> 00:15:17,500
Esses bastardos estão em todo lugar.
As pessoas nunca aprendem.
126
00:15:19,333 --> 00:15:22,791
- É você?
- Sim, com a Sasha, da casa ao lado.
127
00:15:22,875 --> 00:15:24,666
Ela era a minha melhor amiga.
128
00:15:25,375 --> 00:15:27,250
Costumávamos brincar juntas.
129
00:15:27,500 --> 00:15:30,458
Base de prisioneiros, lojinhas,
e assim por diante.
130
00:15:30,916 --> 00:15:34,625
Eu era a caixa.
Meu pai nos dava moedas de 50 centavos.
131
00:15:35,291 --> 00:15:36,541
A família inteira.
132
00:15:37,208 --> 00:15:39,416
Levados para os campos de concentração
em uma noite.
133
00:15:41,166 --> 00:15:45,625
Ainda posso ouvir os veículos do exército.
E aquelas botas.
134
00:15:45,750 --> 00:15:47,000
Nunca mais a vi.
135
00:15:50,625 --> 00:15:53,166
- O que você estudou?
- Medicina.
136
00:15:53,750 --> 00:15:56,625
Mas eu desisti. Agora dou aulas de surfe.
137
00:15:57,708 --> 00:16:03,166
- Posso fazer mais alguma coisa, senhora?
- Pare com esse "senhora". Me chame de Ans.
138
00:16:03,250 --> 00:16:06,875
- A senhora mora no Palácio Soestdijk.
- Ele esteve vazio por muito tempo.
139
00:16:07,625 --> 00:16:10,500
Deve ser ele. Meu macaquinho.
140
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
Seu o quê?
141
00:16:12,833 --> 00:16:17,083
Você parece um gorila.
Ainda está tomando aquela porcaria de pó?
142
00:16:17,166 --> 00:16:19,750
Aquela mulher do Radar disse
que isso dá câncer.
143
00:16:19,833 --> 00:16:21,333
Em vez disso, coma uma banana.
144
00:16:23,333 --> 00:16:25,041
Você foi até aqueles vigaristas de novo?
145
00:16:25,958 --> 00:16:27,250
Oi, Jodocus.
146
00:16:28,916 --> 00:16:29,958
Como você está agora?
147
00:16:35,583 --> 00:16:36,708
Meu Deus.
148
00:16:38,125 --> 00:16:39,500
Problemas em casa de novo?
149
00:16:39,666 --> 00:16:46,166
- Sim. Bem, nós pegamos o papai.
- Deus tenha piedade. A urna?
150
00:16:47,208 --> 00:16:49,875
Você deveria tê-lo deixado lá.
151
00:16:50,000 --> 00:16:55,250
- Cinzas são cinzas. Seu pai está aqui.
- Sim, mas a mamãe não queria pagar mais.
152
00:16:57,166 --> 00:16:59,500
- Leite com chocolate?
- Sim, por favor.
153
00:16:59,750 --> 00:17:03,250
Ela ainda é sua mãe, e nunca vai mudar.
154
00:17:04,625 --> 00:17:05,791
Não por dentro, pelo menos.
155
00:17:07,625 --> 00:17:10,583
Ela fez plástica nos peitos
com aquele amador de novo.
156
00:17:14,833 --> 00:17:17,875
- A Paula está aqui?
- Não. Eu lhe disse, não disse?
157
00:17:18,416 --> 00:17:23,166
Eles estragaram completamente
o quadril dela no hospital.
158
00:17:23,250 --> 00:17:24,333
Ela está em casa,
159
00:17:24,625 --> 00:17:27,458
presa a suas muletas e seus benefícios.
160
00:17:27,625 --> 00:17:28,875
E eu tenho uma nova Paula.
161
00:17:28,958 --> 00:17:31,625
Então você deve ser o macaquinho.
162
00:17:41,583 --> 00:17:42,583
Eu sou o Yad.
163
00:17:43,500 --> 00:17:44,541
Joris.
164
00:17:46,458 --> 00:17:48,083
O Yad dá aulas de surfe.
165
00:17:48,791 --> 00:17:50,000
Sim, eu sei.
166
00:17:50,416 --> 00:17:51,416
Sabe?
167
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
Sim,
168
00:17:54,625 --> 00:17:56,791
- você me contou, não foi?
- Quem, eu?
169
00:17:56,875 --> 00:17:58,583
É a primeira vez que ele vem aqui.
170
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
Você não gostaria disso? Surfar?
171
00:18:13,791 --> 00:18:19,291
Poderia aparar meu arbusto, querido?
Meu jardineiro teve uma hérnia de disco.
172
00:18:19,458 --> 00:18:23,666
Minha vizinha está reclamando.
Ela está me deixando louca.
173
00:18:23,750 --> 00:18:25,125
Sim, tudo bem.
174
00:18:53,041 --> 00:18:54,750
Você tem um neto esportivo.
175
00:18:55,125 --> 00:18:59,916
Todos estão usando as estúpidas máquinas
de exercício hoje em dia.
176
00:19:00,000 --> 00:19:01,500
Sim, inacreditável.
177
00:19:08,791 --> 00:19:09,791
Joris?
178
00:19:13,416 --> 00:19:14,416
Joris?
179
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
Que pena.
180
00:19:27,375 --> 00:19:31,333
- Está tudo certo, não está?
- Sim, vou comprar um novo.
181
00:19:31,416 --> 00:19:34,291
Você está louco?
Basta colocar um novo fio.
182
00:19:46,125 --> 00:19:47,125
Beijo.
183
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
E beijo.
184
00:19:57,916 --> 00:20:02,083
- Moto legal.
- Aquela coisa velha? Era do pai dele.
185
00:20:03,333 --> 00:20:07,583
- Ele não se sente confortável em sua pele.
- Eu nem notei.
186
00:20:07,666 --> 00:20:09,916
Você nem notou.
187
00:20:11,041 --> 00:20:16,708
- Você gostou?
- Isso é engraçado. Nem notou.
188
00:20:16,958 --> 00:20:19,750
Jeanne, tome cuidado
para que seus olhos não saltem para fora.
189
00:20:20,458 --> 00:20:22,458
Nem notou.
190
00:20:37,250 --> 00:20:40,333
ENCONTRADO
191
00:20:54,291 --> 00:20:55,625
Cheguei!
192
00:20:56,416 --> 00:20:59,958
Isso é estranho, porque eu tenho certeza
de que eu disse que não queria.
193
00:21:00,333 --> 00:21:01,916
Sim, tenho certeza.
194
00:21:03,416 --> 00:21:04,416
Sim.
195
00:21:05,125 --> 00:21:07,166
Falaremos sobre isso mais tarde, ok?
196
00:21:07,250 --> 00:21:09,583
Eu te ligo de volta. Tchau.
197
00:21:16,791 --> 00:21:19,500
Consegui um emprego. Limpeza.
198
00:21:19,791 --> 00:21:22,250
Limpeza? Poxa, Yad.
199
00:21:23,041 --> 00:21:25,791
Empregado doméstico social para idosos.
200
00:21:26,083 --> 00:21:29,708
- Você está desperdiçando a sua vida.
- Por favor, mãe. Eu tenho 26 anos.
201
00:21:29,958 --> 00:21:31,041
É que...
202
00:21:32,041 --> 00:21:33,875
nenhum filho meu será faxineiro.
203
00:21:33,958 --> 00:21:37,375
- Vá para a universidade, como...
- Como sua irmã. Já entendi.
204
00:21:41,791 --> 00:21:44,166
Um faxineiro? Sério?
205
00:21:44,875 --> 00:21:48,708
- Estudar? Sério?
- Me devolva.
206
00:21:51,083 --> 00:21:52,083
Vou tomar um banho.
207
00:22:32,583 --> 00:22:35,333
Posso entender o porquê a mamãe
não o quer.
208
00:22:35,458 --> 00:22:40,833
- Entendo que o papai a traiu.
- Ela costumava ser louca por ele.
209
00:22:41,708 --> 00:22:43,333
Mas ela nunca foi o suficiente para ele.
210
00:22:45,083 --> 00:22:47,416
- Você não sente falta dele?
- Às vezes.
211
00:22:49,125 --> 00:22:50,125
Mas ele está aqui.
212
00:22:52,875 --> 00:22:55,541
Você poderia fazer uma tatuagem
com as cinzas.
213
00:22:56,333 --> 00:22:57,625
A mamãe não precisa saber.
214
00:23:04,625 --> 00:23:06,041
Vou fazer aulas de surfe.
215
00:23:08,208 --> 00:23:09,333
O que você disse?
216
00:23:10,291 --> 00:23:12,208
Com o seu senso de equilíbrio?
217
00:23:12,416 --> 00:23:16,458
Se lembra quando você perdeu dois dentes
andando de patins?
218
00:23:16,666 --> 00:23:18,333
Pratique um esporte divertido para gays.
219
00:23:18,416 --> 00:23:19,750
Você conhecerá pessoas.
220
00:23:20,416 --> 00:23:22,125
Arremesso de bolsinha ou algo assim.
221
00:23:28,583 --> 00:23:30,958
A mamãe não o quer em casa.
222
00:23:31,333 --> 00:23:33,625
- Pode deixá-la no sótão?
- Não.
223
00:23:34,125 --> 00:23:36,416
- Só por um tempo?
- Não.
224
00:23:36,666 --> 00:23:41,333
Estes estão menos queimados, um pouco.
225
00:23:41,458 --> 00:23:42,708
Você é um grande chef.
226
00:23:43,250 --> 00:23:46,791
Moon, você iria parar.
Você prometeu ao Bart.
227
00:23:46,916 --> 00:23:50,291
- Moon, sério.
- Certo.
228
00:23:53,208 --> 00:23:56,666
Acho que o pequeno fedorento
precisa ser trocado.
229
00:23:56,750 --> 00:23:59,041
Você está rindo?
230
00:23:59,166 --> 00:24:01,250
- Vamos!
- Obrigado, Bart.
231
00:24:01,750 --> 00:24:03,000
- Já está indo embora?
- Sim.
232
00:24:03,166 --> 00:24:05,208
- Eu me diverti muito.
- Certo.
233
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
- Tchau!
- Até mais.
234
00:24:21,666 --> 00:24:23,125
- Você quer pagar com cartão?
- Sim, por favor.
235
00:24:28,416 --> 00:24:29,416
Olhe para mim.
236
00:24:30,750 --> 00:24:34,458
- Isso é necessário?
- Sim, para o seu passe pessoal.
237
00:24:37,083 --> 00:24:38,541
Me desculpe!
238
00:24:42,666 --> 00:24:46,625
- A propósito, quem vai me ensinar?
- Eu, por quê?
239
00:24:47,916 --> 00:24:49,125
Vou pensar no assunto.
240
00:24:51,333 --> 00:24:52,333
Ok.
241
00:25:02,750 --> 00:25:05,041
Ans, o seu macaquinho está aqui.
242
00:25:10,291 --> 00:25:11,541
Oi, macaquinho.
243
00:25:15,625 --> 00:25:16,791
O que você está ouvindo?
244
00:25:22,208 --> 00:25:23,916
- O quê?
- Sim, o quê?
245
00:25:24,083 --> 00:25:26,250
- O que você está ouvindo?
- Spotify.
246
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
Sim.
247
00:25:30,500 --> 00:25:32,666
- Qual música?
- Você não conheceria.
248
00:25:33,375 --> 00:25:34,375
Então você não me conhece.
249
00:25:42,125 --> 00:25:43,625
Sufjan Stevens.
250
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Que legal!
251
00:25:46,375 --> 00:25:47,791
Esse cara é muito emo.
252
00:25:48,333 --> 00:25:49,583
Ele realmente odiava os pais.
253
00:25:49,666 --> 00:25:53,291
Claro. Estava em todos os noticiários.
Eles eram uma escória.
254
00:25:54,791 --> 00:25:57,583
Quando eu tinha três ou quatro
255
00:25:57,666 --> 00:25:59,500
- Eles me deixaram na locadora
- Na locadora
256
00:26:00,666 --> 00:26:01,666
Sim.
257
00:26:02,875 --> 00:26:04,166
- Já ouvi.
- Sim.
258
00:26:07,750 --> 00:26:09,083
- Posso?
- Sim.
259
00:26:14,333 --> 00:26:15,333
Bon Iver.
260
00:26:16,583 --> 00:26:17,583
Incrível.
261
00:26:18,875 --> 00:26:19,875
Quem é este?
262
00:27:07,875 --> 00:27:08,875
É lindo.
263
00:27:09,458 --> 00:27:10,541
- Não é?
- Sim.
264
00:27:14,708 --> 00:27:16,125
- Vou segui-lo.
- Me seguir?
265
00:27:16,208 --> 00:27:17,541
Sim, no Spotify.
266
00:27:18,041 --> 00:27:19,041
Certo.
267
00:27:19,125 --> 00:27:20,666
- Sim.
- Legal.
268
00:27:20,750 --> 00:27:21,750
Legal.
269
00:27:21,916 --> 00:27:25,375
- Você gostaria de enguia?
- Não, que nojo.
270
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Que tipo de holandês é você?
271
00:27:28,208 --> 00:27:31,083
- Afinal, não tinha fio?
- Não.
272
00:27:31,875 --> 00:27:34,916
- Quanto custou?
- Nada, é para o seu aniversário.
273
00:27:35,416 --> 00:27:37,041
Posso pegar seu número?
274
00:27:39,666 --> 00:27:43,125
O número é 06 2455-2961.
275
00:27:46,958 --> 00:27:49,416
Repetindo, 06 2455...
276
00:28:07,875 --> 00:28:12,916
MENSAGEM DE YAD MOUSA
277
00:28:13,875 --> 00:28:17,625
OI, AMIGO DO SPOTIFY!
278
00:28:48,083 --> 00:28:49,625
ESTÁ LIVRE AMANHÃ À TARDE?
279
00:28:56,375 --> 00:28:58,583
Esqueceu suas chaves de novo?
280
00:28:59,041 --> 00:29:02,750
Você tem arteriosclerose?
Você me disse para ligar.
281
00:29:02,833 --> 00:29:05,958
Tire os saltos, antes que você pise
no pobre do gato
282
00:29:06,041 --> 00:29:07,666
com suas armas letais.
283
00:29:10,250 --> 00:29:11,250
Mãe,
284
00:29:12,000 --> 00:29:13,291
estou aqui para falar
sobre seu aniversário.
285
00:29:13,375 --> 00:29:16,791
Aquela mulher do Radar disse
que essas coisas podem explodir.
286
00:29:16,958 --> 00:29:18,541
Essas são notícias falsas.
287
00:29:20,416 --> 00:29:22,916
Meu Deus, que horror...
288
00:29:23,041 --> 00:29:24,541
Pode tomar cuidado
com minhas antiguidades?
289
00:29:25,250 --> 00:29:27,750
Essa porcaria velha. Livre-se disso.
290
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
- Venha comigo a uma loja de móveis.
- De jeito nenhum.
291
00:29:34,666 --> 00:29:36,708
Não quero um show room.
292
00:29:37,333 --> 00:29:38,791
Isso é um lugar para morar.
293
00:29:38,875 --> 00:29:40,458
Eu pago. Não tem problema.
294
00:29:44,416 --> 00:29:47,833
Você vai ficar muito tempo?
Minha ajuda está aqui.
295
00:29:48,041 --> 00:29:51,916
Estou incomodando de novo?
A Santa Paula está aqui?
296
00:29:52,000 --> 00:29:54,250
Paula, eu vou embora em um minuto.
297
00:29:54,875 --> 00:29:57,125
Mãe, precisa comemorar
seu 80º aniversário.
298
00:29:57,208 --> 00:29:59,000
Eu não tenho que fazer nada.
299
00:29:59,250 --> 00:30:01,458
Uma comemoração não é uma obrigação.
300
00:30:01,958 --> 00:30:08,208
Veja, Jamie van Heije, em Ouderkerk.
Ele é um ótimo chef.
301
00:30:08,291 --> 00:30:12,541
Ou este aqui. Soigné, em Bussum.
302
00:30:12,625 --> 00:30:16,625
Eles têm estrelas.
Uma versão especial da culinária francesa.
303
00:30:16,708 --> 00:30:23,083
Não quero nenhum de seus lugares chiques
com três fileiras de talheres.
304
00:30:23,250 --> 00:30:27,208
- Mesmo com 12 estrelas "Mussolini".
- Michelin, mãe.
305
00:30:27,291 --> 00:30:30,708
É isso aí, que seja. Prefiro um croquete.
306
00:30:30,791 --> 00:30:31,875
Você disse "croquete"?
307
00:30:37,000 --> 00:30:41,333
- Está acolhendo refugiados agora?
- Não seja boba, Simone.
308
00:30:41,833 --> 00:30:46,166
- Esse é minha nova Paula.
- A filha. Ouvi falar muito de você.
309
00:30:47,458 --> 00:30:48,458
Me chamo Yad.
310
00:30:49,750 --> 00:30:51,083
Yad é um cara legal.
311
00:30:53,666 --> 00:30:58,375
- Você não lê os jornais?
- Ele não é um refugiado. Ele é judeu.
312
00:30:58,458 --> 00:31:00,250
Se ele é judeu, eu sou mongol.
313
00:31:00,750 --> 00:31:03,125
Pensei que você fosse espanhola,
com sua pele marrom.
314
00:31:04,375 --> 00:31:05,625
Mas fica bem em você.
315
00:31:09,625 --> 00:31:12,833
Você guardou todos os seus objetos
de valor, não é?
316
00:31:14,333 --> 00:31:17,750
Me dê a chave.
Preciso dar a chave para ele.
317
00:31:18,041 --> 00:31:19,375
- Você precisa?
- Sim.
318
00:31:35,666 --> 00:31:39,583
Quem vai te buscar,
se tiver um derrame no chuveiro?
319
00:31:39,666 --> 00:31:42,916
Um ataque cardíaco na cama? Ou ciática?
320
00:31:42,958 --> 00:31:46,833
- Ele vai?
- Eu não dou a mínima. Todos vamos morrer.
321
00:31:49,458 --> 00:31:52,791
Deixa para lá.
Tenho uma chave reserva em algum lugar.
322
00:32:08,083 --> 00:32:12,458
- Tchau, Simone.
- Tchau, Paula do "Farofistão".
323
00:32:20,333 --> 00:32:22,208
Divertida, não é? Filhas.
324
00:32:22,583 --> 00:32:26,458
Como se as mães fossem sempre tão legais.
325
00:32:26,541 --> 00:32:30,750
Ainda assim, é uma pena.
Ela costumava ser uma garota adorável,
326
00:32:31,166 --> 00:32:32,791
com um ótimo senso de humor.
327
00:32:33,208 --> 00:32:36,333
Agora ela é apenas um pedaço de plástico
fedendo a álcool.
328
00:32:58,958 --> 00:33:00,958
- Joris?
- Sim?
329
00:33:01,750 --> 00:33:02,750
Joris,
330
00:33:03,375 --> 00:33:04,375
você sabia, não sabia?
331
00:33:04,458 --> 00:33:07,083
A vovó tem um novo ajudante.
Um tipo de muçulmano.
332
00:33:07,166 --> 00:33:10,833
Você não pode fazer isso hoje em dia,
mas o pessoal do Home Care faz.
333
00:33:11,041 --> 00:33:14,458
Uma mulher idosa como ela,
é totalmente errado.
334
00:33:18,375 --> 00:33:20,375
Talvez ele seja muito gentil com a vovó.
335
00:33:21,166 --> 00:33:22,375
Gentil, uma ova.
336
00:33:22,750 --> 00:33:24,875
Ele pode roubá-la na cara.
337
00:33:25,208 --> 00:33:27,708
Mas não podemos dizer nada,
338
00:33:27,833 --> 00:33:30,666
- isso seria discriminação.
EU ADORARIA
339
00:33:30,791 --> 00:33:33,250
Tudo é discriminação hoje em dia.
340
00:33:33,416 --> 00:33:35,958
Eles vivem do dinheiro dos meus impostos.
341
00:33:36,541 --> 00:33:40,541
- É o dinheiro do papai.
- Então, qual é a diferença?
342
00:33:40,708 --> 00:33:43,125
QUER IR NA GARUPA?
343
00:33:43,208 --> 00:33:44,625
Ele trabalha, não trabalha?
344
00:33:48,833 --> 00:33:49,958
Qual é o seu problema?
345
00:33:50,791 --> 00:33:51,875
Está acontecendo alguma coisa.
346
00:33:51,958 --> 00:33:52,958
NÃO TENHO CAPACETE
347
00:33:53,083 --> 00:33:54,125
DEIXA COMIGO
348
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
Tenho que tomar um banho.
349
00:33:57,333 --> 00:34:00,583
- Não mexa no seu corpo.
- Veja quem está falando.
350
00:34:05,708 --> 00:34:06,916
- Oi!
- Olá!
351
00:34:09,708 --> 00:34:11,666
- De quem é isso?
- Da minha mãe.
352
00:34:15,583 --> 00:34:18,041
- Para onde estamos indo?
- Você vai descobrir.
353
00:34:18,583 --> 00:34:19,583
Certo.
354
00:34:38,833 --> 00:34:44,750
Não faça isso. Coloque suas duas mãos
no guidão, as duas mãos no guidão.
355
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
Você aí.
356
00:35:18,833 --> 00:35:19,833
Caramba!
357
00:35:34,791 --> 00:35:36,208
Então, por que você voltou?
358
00:35:39,291 --> 00:35:40,708
Amsterdã era muito divertida.
359
00:35:41,833 --> 00:35:43,500
Meus estudos eram muito chatos.
360
00:35:44,791 --> 00:35:46,583
Excesso nunca é bom, diz sua avó.
361
00:35:48,958 --> 00:35:49,958
E quanto a você?
362
00:35:50,958 --> 00:35:52,291
Está estudando?
363
00:35:55,916 --> 00:35:57,583
Não, no momento, não.
364
00:36:05,958 --> 00:36:07,541
O que sua mãe pensa sobre isso?
365
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
Minha mãe?
366
00:36:11,291 --> 00:36:12,291
Você se dá bem com ela?
367
00:36:13,958 --> 00:36:14,958
Não.
368
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
Vai voltar para Amsterdã?
369
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
Não.
370
00:36:28,958 --> 00:36:30,916
Amsterdã é tão superestimada.
371
00:36:35,750 --> 00:36:36,750
Veja.
372
00:36:37,541 --> 00:36:38,541
Parece um pinto.
373
00:36:38,958 --> 00:36:40,125
Parece mesmo.
374
00:36:42,041 --> 00:36:45,041
Jesus, sua bicha.
375
00:37:25,625 --> 00:37:27,041
Manke Nelis?
376
00:37:27,666 --> 00:37:30,833
Sim, ele tinha uma perna de pau, sabia?
377
00:37:31,458 --> 00:37:33,416
Eu dançava isso com o Jan,
378
00:37:34,416 --> 00:37:36,333
antes de ele morrer.
379
00:37:36,625 --> 00:37:38,583
Isso já faz 15 anos.
380
00:37:39,875 --> 00:37:41,291
Ele era um bom homem.
381
00:37:41,666 --> 00:37:45,083
Mas nunca disse nada
sobre minha culinária.
382
00:37:45,583 --> 00:37:48,250
Eu dizia: "Jan, você gostou?
383
00:37:48,333 --> 00:37:51,833
E ele dizia: se eu não tivesse gostado,
eu teria falado algo".
384
00:37:51,916 --> 00:37:54,541
Era assim que ele era.
385
00:37:55,791 --> 00:37:58,625
Deus, ele está acabado.
386
00:37:59,541 --> 00:38:04,041
Eu disse àquela mulher no veterinário:
387
00:38:04,125 --> 00:38:06,541
"não quero que o animal sofra".
388
00:38:07,000 --> 00:38:10,625
- Mas ela o entupiu de medicações caras.
- Escuta, Ans.
389
00:38:12,708 --> 00:38:18,083
- Vamos para Amsterdã um dia?
- Quem, eu? Não, na minha idade...
390
00:38:18,458 --> 00:38:21,416
- Certeza?
- Não.
391
00:38:21,500 --> 00:38:26,333
Não, de jeito nenhum.
392
00:38:27,916 --> 00:38:29,416
Deve ser ele.
393
00:38:32,375 --> 00:38:38,541
No silêncio, sem ninguém ao seu redor
394
00:38:39,125 --> 00:38:40,791
Você chama isso de trabalho?
395
00:38:40,958 --> 00:38:43,958
Sou um empregado doméstico social
para idosos.
396
00:38:44,041 --> 00:38:47,791
Tome cuidado.
Ele é legal, seu novo namorado.
397
00:38:49,500 --> 00:38:55,083
Porque chorar é melhor sozinho
398
00:38:55,333 --> 00:38:58,041
- Tenho que ir. Tchau.
- Tchau.
399
00:38:58,958 --> 00:39:02,500
Vai tomar cuidado com aquelas doenças?
400
00:39:02,583 --> 00:39:04,333
Aquela mulher do Radar de novo?
401
00:39:05,208 --> 00:39:06,416
Cheguei!
402
00:39:10,333 --> 00:39:11,791
Vá em frente, me diga.
403
00:39:12,458 --> 00:39:15,666
- Você está apaixonado?
- Não pode ser.
404
00:39:17,291 --> 00:39:18,541
Ele é um pouco banal.
405
00:39:18,625 --> 00:39:20,791
- Por quê?
- Basta olhar para ele.
406
00:39:22,291 --> 00:39:26,000
- Você não pode fazer isso, Yad.
- Ele não é tão ruim, é?
407
00:39:26,333 --> 00:39:27,833
O que a mamãe vai dizer?
408
00:39:28,583 --> 00:39:29,916
"Você não é mais meu filho."
409
00:39:36,916 --> 00:39:40,541
Só estou brincando com você.
A mamãe vai aceitá-lo.
410
00:39:40,625 --> 00:39:44,708
Ela? Nunca. Ela odiava o Leo.
Ela me fez terminar com ele.
411
00:39:44,791 --> 00:39:46,416
Envie um coração.
412
00:39:47,250 --> 00:39:48,958
Ele é super fofo.
413
00:39:49,708 --> 00:39:51,208
Exceto pelas roupas idiotas.
414
00:39:53,333 --> 00:39:54,541
Um coração, agora!
415
00:40:09,458 --> 00:40:11,500
Esse foi o último projeto
de construção do meu pai.
416
00:40:13,041 --> 00:40:14,041
Bonito.
417
00:40:15,416 --> 00:40:16,958
Ele nunca o terminou.
418
00:40:18,208 --> 00:40:19,500
Teve um ataque cardíaco.
419
00:40:20,125 --> 00:40:22,375
E minha mãe recebeu muito dinheiro
do seguro.
420
00:40:24,208 --> 00:40:25,750
Quantos anos você tinha quando ele morreu?
421
00:40:25,916 --> 00:40:27,125
Onze e meio.
422
00:40:33,250 --> 00:40:34,250
Você sente falta dele?
423
00:40:42,750 --> 00:40:45,166
Ouvi dizer que você queria se inscrever
para as aulas de surfe.
424
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
Sim.
425
00:40:47,083 --> 00:40:48,083
É isso mesmo.
426
00:40:48,875 --> 00:40:53,750
- Para surfar mesmo ou para ficar comigo?
- Não, acho que vai ser divertido.
427
00:40:53,833 --> 00:40:56,625
- É mesmo?
- Sim.
428
00:40:59,166 --> 00:41:00,583
Não é tão difícil, é?
429
00:41:06,666 --> 00:41:07,666
Está indo bem.
430
00:41:08,958 --> 00:41:11,375
- Eu não consigo fazer isso.
- Nunca desista, diz a sua avó.
431
00:41:11,833 --> 00:41:12,833
Eu vou te ajudar.
432
00:41:15,458 --> 00:41:16,875
Não fique tão nervoso.
433
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
Você vai ficar bem.
434
00:41:23,583 --> 00:41:24,583
Certo.
435
00:41:25,666 --> 00:41:28,291
Fique de pé, eu o manterei firme.
436
00:41:29,083 --> 00:41:30,125
Encontre o seu equilíbrio.
437
00:41:31,000 --> 00:41:32,500
Ok. Encontre o seu equilíbrio.
438
00:41:34,250 --> 00:41:37,666
Certo. Mantenha-se firme. Certo, isso.
439
00:41:39,125 --> 00:41:40,125
Aqui.
440
00:41:41,000 --> 00:41:42,958
Segure e fique de pé com calma.
441
00:41:44,375 --> 00:41:48,666
Firme, use seu peso. Vou te apoiar.
442
00:41:49,625 --> 00:41:52,375
Não pelas costas,
pelos seus joelhos. Tudo bem?
443
00:41:52,500 --> 00:41:56,208
Empurre suas nádegas para frente,
444
00:41:56,625 --> 00:41:58,125
a partir daqui. Está sentindo?
445
00:41:59,208 --> 00:42:00,541
Sim, estou sentindo.
446
00:42:09,125 --> 00:42:14,625
Mão de trás. Puxe, até que a vela
esteja firme. Vire doravante.
447
00:42:14,708 --> 00:42:15,791
O que é isso?
448
00:42:16,791 --> 00:42:21,583
Não há direita e esquerda na água.
Apenas a vela e o vento.
449
00:42:25,083 --> 00:42:28,250
- Bom trabalho. Muito bem.
- Um verdadeiro talento, não é?
450
00:42:29,541 --> 00:42:30,708
O que eu faço com ele?
451
00:42:32,458 --> 00:42:34,416
Sua mãe também deve estar se perguntando.
452
00:42:40,750 --> 00:42:41,791
Ele é tão simpático.
453
00:42:42,375 --> 00:42:43,375
Eu também.
454
00:42:44,041 --> 00:42:46,416
- Fofo e gostoso pra caralho.
- Eu também!
455
00:42:47,541 --> 00:42:51,708
- Você não tem um pinto, Fientje.
- Porra, é por isso?
456
00:42:51,791 --> 00:42:55,125
- Isso mesmo, porra.
- Estava me perguntando por que perdi.
457
00:42:56,083 --> 00:42:57,125
Bom trabalho.
458
00:44:11,333 --> 00:44:14,416
- Posso dar algumas aulas.
- Ótimo.
459
00:44:15,208 --> 00:44:16,583
Você gosta de ensinar, não é?
460
00:44:17,625 --> 00:44:19,958
Se eu pudesse,
tomaria o controle do lugar.
461
00:44:23,458 --> 00:44:25,333
"Agora você tem que virar doravante.
462
00:44:25,416 --> 00:44:30,541
Não há direita e esquerda na água.
Só a vela e o vento."
463
00:44:32,833 --> 00:44:33,958
Não foi nada disso.
464
00:44:46,083 --> 00:44:47,083
Você acha que sou estúpido?
465
00:44:54,166 --> 00:44:55,750
Nós nos conhecemos há algum tempo.
466
00:44:56,500 --> 00:44:59,125
Talvez eu possa convidá-lo
para alguma coisa.
467
00:45:01,125 --> 00:45:02,500
Tipo, um jantar,
468
00:45:03,583 --> 00:45:04,583
se você quiser.
469
00:45:06,333 --> 00:45:07,958
Sim, eu gostaria.
470
00:45:11,541 --> 00:45:12,916
Você conhece o The American Diner?
471
00:45:14,041 --> 00:45:15,041
Sim.
472
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
Ok.
473
00:45:21,791 --> 00:45:22,958
Mas até o fim, então.
474
00:45:23,500 --> 00:45:24,500
Combinado.
475
00:45:31,833 --> 00:45:33,208
Que roupa estranha.
476
00:45:33,791 --> 00:45:34,916
Eu tenho um encontro.
477
00:45:35,250 --> 00:45:39,416
Não seja estúpido.
Você está chapado ou algo assim?
478
00:45:39,583 --> 00:45:43,916
- Está sóbria ou algo assim?
- Desculpa. Mamãe pede desculpas.
479
00:45:44,000 --> 00:45:47,958
Vou ir ver meu namorado.
Não nos importamos com o que você pensa.
480
00:45:48,041 --> 00:45:51,208
Mas acabei de receber a comida do bufê.
Querido?
481
00:45:51,708 --> 00:45:54,166
Crianças pequenas crescem, mamãe.
482
00:46:00,958 --> 00:46:05,166
Yad, tenho um compromisso
com o vice-prefeito.
483
00:46:07,250 --> 00:46:12,583
Qual deles devo usar? Este aqui
ou este? Qual é melhor?
484
00:46:13,875 --> 00:46:16,041
Você geralmente odeia meu gosto.
485
00:46:19,333 --> 00:46:22,083
Um trabalho, sujo.
Namorados, indignos de mim.
486
00:46:22,666 --> 00:46:25,208
Bem, o Leo não era bom.
487
00:46:27,708 --> 00:46:29,541
Então este também não será bom?
488
00:46:32,166 --> 00:46:34,208
- É ele?
- Desculpa?
489
00:46:35,958 --> 00:46:37,666
Eu soube há muito tempo. Não sou tola.
490
00:46:42,166 --> 00:46:43,166
E?
491
00:46:43,791 --> 00:46:46,166
- O quê?
- O que você acha?
492
00:46:48,333 --> 00:46:49,625
Quer a minha opinião?
493
00:46:50,958 --> 00:46:52,333
Sim, por favor.
494
00:46:58,208 --> 00:46:59,375
Eu não faria isso.
495
00:47:03,791 --> 00:47:06,875
Use sua sandália, mamãe.
Você receberá um subsídio maior.
496
00:47:08,875 --> 00:47:09,958
Tchau!
497
00:47:47,583 --> 00:47:48,875
Sabe quanto tempo isso levou?
498
00:47:58,250 --> 00:47:59,291
Homem bonito.
499
00:48:02,083 --> 00:48:03,083
Homem difícil.
500
00:48:04,083 --> 00:48:05,083
É melhor ter cuidado.
501
00:48:10,208 --> 00:48:12,291
Pessoal. Ali.
502
00:48:13,208 --> 00:48:19,125
- Vejam. São bichas.
- Bichas!
503
00:48:19,208 --> 00:48:20,958
Alá, brilha, brilha...
504
00:48:22,916 --> 00:48:27,166
São bichas sujas e imundas, não são?
505
00:48:29,416 --> 00:48:30,416
Boiolas.
506
00:48:33,166 --> 00:48:36,083
Eles não gostam de boceta, não é?
507
00:48:39,666 --> 00:48:40,666
Deixe isso para lá, Joris.
508
00:48:44,500 --> 00:48:45,500
Eu sinto muito.
509
00:48:46,708 --> 00:48:48,291
Sinto muito, querido.
510
00:48:51,458 --> 00:48:52,458
Bicha.
511
00:48:58,291 --> 00:48:59,541
Essa coisa em sua camisa.
512
00:49:00,458 --> 00:49:01,458
O que diz?
513
00:49:05,250 --> 00:49:06,333
Sim, coq.
514
00:49:06,458 --> 00:49:09,083
Sabem o que isso significa,
meninas? Coq?
515
00:49:09,500 --> 00:49:12,708
Coq significa pênis, meninas.
516
00:49:13,166 --> 00:49:14,833
Vocês estão no lugar errado.
517
00:49:15,541 --> 00:49:17,166
Ele só precisa de um pau lá dentro.
518
00:49:25,208 --> 00:49:26,208
Droga!
519
00:49:26,500 --> 00:49:30,958
- Ele precisa de um pau lá dentro.
- Vá se danar. Me deixe em paz.
520
00:49:37,458 --> 00:49:39,666
- Yad, espere.
- Aquilo foi necessário?
521
00:49:39,833 --> 00:49:43,416
- O que há de errado com você?
- Eu? São eles.
522
00:49:43,500 --> 00:49:45,250
Por que se importa com eles?
523
00:49:47,958 --> 00:49:50,833
Você tem que atacar imediatamente,
ou eles te pegarão.
524
00:49:51,416 --> 00:49:52,916
Você não faria o mesmo?
525
00:49:57,208 --> 00:49:58,291
O que você acha?
526
00:49:59,291 --> 00:50:01,583
O que você fez é tão estúpido.
527
00:50:11,333 --> 00:50:12,458
Como foi?
528
00:50:12,833 --> 00:50:13,833
Divertido.
529
00:50:14,208 --> 00:50:15,208
Sim.
530
00:50:16,166 --> 00:50:17,250
Estou vendo.
531
00:50:32,125 --> 00:50:34,083
FOI MUITO DIVERTIDO
532
00:50:34,166 --> 00:50:36,166
MANTENHA O ESTILO, OK?
533
00:50:36,250 --> 00:50:39,000
VEJO VOCÊ EM BREVE
534
00:50:42,333 --> 00:50:47,333
AINDA VAMOS NOS VER AMANHÃ?
535
00:50:54,375 --> 00:50:57,041
TA BOM.
536
00:51:08,166 --> 00:51:09,791
Nós costumávamos soltar pipas.
537
00:51:10,666 --> 00:51:12,791
Soltar pipas? Em Israel?
538
00:51:12,875 --> 00:51:15,458
- Na Síria.
- Achei que você fosse de Israel.
539
00:51:15,541 --> 00:51:16,833
Não, da Síria.
540
00:51:17,500 --> 00:51:20,750
- Não me interessa de onde você é.
- Isso soa estúpido.
541
00:51:22,291 --> 00:51:23,875
Você se importa de onde eu sou?
542
00:51:24,916 --> 00:51:25,916
É isso o que quero dizer.
543
00:51:47,000 --> 00:51:48,500
O que sua mãe acha de mim?
544
00:51:49,166 --> 00:51:50,166
Minha mãe?
545
00:51:52,333 --> 00:51:53,333
Como se eu me importasse.
546
00:51:56,375 --> 00:51:57,375
E então?
547
00:51:58,041 --> 00:51:59,125
Eu não perguntei.
548
00:52:02,083 --> 00:52:05,083
É sobre o que queremos.
Ela que se foda, ela é louca.
549
00:52:08,125 --> 00:52:09,125
Droga!
550
00:52:15,250 --> 00:52:16,250
Mas por quê?
551
00:52:20,916 --> 00:52:26,500
- Não tem nada a ver com você.
- Então eu deveria estar aliviado agora?
552
00:52:26,583 --> 00:52:28,583
Você é bonito, gostoso e simpático.
553
00:52:29,083 --> 00:52:31,375
Mas acabei de voltar,
não tenho certeza se quero ficar.
554
00:52:32,125 --> 00:52:33,416
Talvez eu vá embora de novo.
555
00:52:37,083 --> 00:52:39,333
Olhe para nós. Isso não vai dar certo.
556
00:52:46,500 --> 00:52:47,625
Acabou, cara.
557
00:52:50,458 --> 00:52:51,875
Ainda podemos ser amigos.
558
00:52:55,125 --> 00:52:58,333
Só amigos?
O que isso significa "só amigos"?
559
00:53:03,916 --> 00:53:05,458
Vai voltar andando ou algo assim?
560
00:53:56,875 --> 00:53:58,083
- Em Maastricht.
- Um show room?
561
00:53:58,291 --> 00:53:59,291
Sim.
562
00:53:59,708 --> 00:54:02,083
- Um show room de quê?
- Banheiros.
563
00:54:02,583 --> 00:54:04,000
Então você vai me deixar sozinha de novo.
564
00:54:05,541 --> 00:54:08,791
Maastricht. Estou surpresa.
565
00:55:09,416 --> 00:55:10,958
Bem, pai, aqui estamos nós.
566
00:55:14,333 --> 00:55:17,416
CONEXÃO
567
00:56:10,375 --> 00:56:11,666
- Yad.
- Sim.
568
00:56:13,083 --> 00:56:14,583
Pode me ajudar?
569
00:56:15,250 --> 00:56:18,833
Eu estava procurando
por atividades para as crianças.
570
00:56:18,916 --> 00:56:19,916
Yad.
571
00:56:21,125 --> 00:56:22,750
Do centro de solicitantes de asilo, sabe?
572
00:56:22,958 --> 00:56:25,458
E se você lhes desse aulas de surfe?
573
00:56:25,791 --> 00:56:28,750
Água não é muito difícil.
574
00:56:28,833 --> 00:56:33,416
- Boa ideia. Tornar meu hobby útil.
- Exatamente. É isso que quero dizer.
575
00:56:34,750 --> 00:56:40,625
Útil para as crianças, quero dizer.
Porque há água por toda parte.
576
00:56:40,708 --> 00:56:45,208
Imagine sobreviver à horrível viagem
de barco e se afogar aqui.
577
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
Quer saber de uma coisa?
578
00:56:48,916 --> 00:56:51,291
Continue fumando maconha o dia todo.
579
00:56:51,666 --> 00:56:54,250
Você estragou seus estudos. Bom trabalho.
580
00:56:54,333 --> 00:56:57,041
Não se esqueça
de meus terríveis namorados.
581
00:56:57,291 --> 00:57:00,375
Não me faça falar de seus namorados.
582
00:57:01,125 --> 00:57:02,458
- Eu vou sair.
- Aonde você está indo?
583
00:57:02,541 --> 00:57:04,208
- Vou fumar.
- Yad.
584
00:57:04,791 --> 00:57:06,250
Maryam, vá com calma.
585
00:57:08,375 --> 00:57:13,541
A sua mãe está apenas preocupada com você.
586
00:57:16,250 --> 00:57:18,333
Mais do que com a Lely.
587
00:57:19,916 --> 00:57:21,166
"Ela vai ficar bem", sua mãe diz.
588
00:57:21,583 --> 00:57:25,500
Mas a sociedade é muito mais dura
com você.
589
00:57:29,416 --> 00:57:31,500
- Preocupada?
- Sim.
590
00:57:59,708 --> 00:58:01,875
Sejam mais gentis um com o outro,
591
00:58:01,958 --> 00:58:04,166
ou escreverei coisas terríveis
sobre vocês.
592
00:58:04,791 --> 00:58:05,791
Coisas realmente terríveis.
593
00:58:07,666 --> 00:58:08,666
Aqui.
594
00:58:10,166 --> 00:58:11,875
Eu não tinha lenços de papel.
595
00:58:19,250 --> 00:58:21,041
Que bobagem sentimental é essa?
596
00:58:24,291 --> 00:58:25,375
Joris,
597
00:58:26,208 --> 00:58:29,708
vou ao Dr. Sevasani. Na Bélgica, sabe?
598
00:58:30,708 --> 00:58:32,166
Posso demorar um pouco.
599
00:58:33,166 --> 00:58:35,166
Jor? Joris?
600
00:58:37,791 --> 00:58:38,791
Jor?
601
00:58:47,166 --> 00:58:48,166
Jor?
602
01:00:13,833 --> 01:00:15,166
A nova Paula.
603
01:01:09,041 --> 01:01:10,208
O Yad acha que eu sou burro?
604
01:01:11,208 --> 01:01:13,875
Essa é uma pergunta interessante, Joris.
605
01:01:39,833 --> 01:01:41,750
Você é um bom menino.
606
01:01:42,000 --> 01:01:43,000
Sim, você é.
607
01:01:43,625 --> 01:01:45,875
É o menino querido da mamãe.
608
01:03:16,541 --> 01:03:22,291
- Não vou para aquela fraude de novo.
- Eu te disse que ele é um "vigalista".
609
01:03:23,083 --> 01:03:24,083
Vigarista.
610
01:03:26,833 --> 01:03:31,041
- Esteve bebendo, ou algo assim?
- Sim, bastante.
611
01:03:31,958 --> 01:03:35,833
- Você também?
- Eu gostaria de ter bebido.
612
01:03:48,583 --> 01:03:49,583
Vocês terminaram?
613
01:03:50,916 --> 01:03:52,000
O que você quer dizer com terminar?
614
01:03:54,875 --> 01:03:58,250
Venha até sua mãe por um minuto.
Vamos, querido.
615
01:04:12,083 --> 01:04:15,666
É melhor assim.
Vocês eram muito diferentes.
616
01:04:15,833 --> 01:04:16,958
Diferentes?
617
01:04:18,250 --> 01:04:19,458
Muito diferentes?
618
01:04:20,333 --> 01:04:22,333
Assim como você e o papai?
619
01:04:23,083 --> 01:04:25,416
Sua cueca está do avesso.
620
01:04:36,041 --> 01:04:37,375
Você tem a bunda do seu pai.
621
01:04:50,666 --> 01:04:55,916
Fiquem no meio da prancha
e não muito para a frente. Por quê?
622
01:04:56,750 --> 01:04:59,083
Caso contrário,
seu traseiro ficará molhado.
623
01:04:59,166 --> 01:05:00,958
Então, por que não? Caso contrário...
624
01:05:01,041 --> 01:05:04,208
- Seu traseiro ficará molhado.
- Muito bem. Obrigado.
625
01:05:04,291 --> 01:05:06,541
Ok, peguem seus remos.
626
01:05:06,791 --> 01:05:09,041
Certifiquem-se de que seu braço direito
esteja aqui em cima.
627
01:05:09,541 --> 01:05:13,333
Na altura dos ombros.
O braço esquerdo, na altura do quadril.
628
01:05:13,458 --> 01:05:15,791
Não assim. Assim.
629
01:05:15,958 --> 01:05:18,125
- Caso contrário...
- Seu traseiro ficará molhado.
630
01:05:18,208 --> 01:05:20,250
Muito bem. Ele entendeu.
631
01:05:20,375 --> 01:05:24,958
- Acho que não estou mais gostando disso.
- Yad, você tem um minuto?
632
01:05:27,000 --> 01:05:29,250
Continuem. Muito bem. Já estou indo.
633
01:05:31,083 --> 01:05:32,750
Acho que é melhor você ir para casa, ok?
634
01:05:34,458 --> 01:05:35,458
Ok!
635
01:05:36,750 --> 01:05:40,958
Sim, vamos continuar.
Peguem seus remos. Muito bem.
636
01:05:41,208 --> 01:05:43,083
Fiquem de pé na prancha.
637
01:05:59,666 --> 01:06:00,958
É um vídeo ótimo.
638
01:06:03,125 --> 01:06:04,125
Espere.
639
01:06:06,833 --> 01:06:07,833
Só um, você sabe.
640
01:06:12,375 --> 01:06:13,416
Já faz muito tempo.
641
01:06:14,583 --> 01:06:16,125
A última vez foi com o seu pai.
642
01:06:21,625 --> 01:06:24,208
Essa coisa é forte hoje em dia.
643
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
Olá, vovó.
644
01:06:32,500 --> 01:06:34,791
- Sim. Estou a caminho.
- O quê?
645
01:06:34,958 --> 01:06:38,125
- O Jodocus está morrendo.
- Coitado.
646
01:06:41,416 --> 01:06:46,125
O Yad esteve comigo esta manhã.
Não está muito confortável.
647
01:06:46,208 --> 01:06:47,250
Sim, e daí?
648
01:06:48,208 --> 01:06:52,125
Querido, há brigas
nos melhores casamentos.
649
01:06:52,208 --> 01:06:54,291
Eu não sou casado com ele, você sabe.
650
01:06:55,041 --> 01:06:56,666
Não nos entendemos.
651
01:06:57,583 --> 01:06:59,291
E ele nem gosta de mim, então...
652
01:07:01,583 --> 01:07:05,416
O pobre animal está exausto.
Um cego poderia ver isso.
653
01:07:07,083 --> 01:07:08,750
Você tem algum desejo especial?
654
01:07:08,958 --> 01:07:12,875
Quero que as pessoas sejam mais gentis
umas com as outras.
655
01:07:14,125 --> 01:07:16,500
Enterro ou cremação, quero dizer.
656
01:07:16,958 --> 01:07:19,041
Você pode escolher uma cremação em grupo.
657
01:07:19,625 --> 01:07:24,708
- Ou sozinho. Você receberá uma urna.
- Não, sem urna.
658
01:07:24,916 --> 01:07:26,541
Morto é morto, falecido é falecido.
659
01:07:26,958 --> 01:07:29,208
- Você quer deixá-lo aqui?
- Sim.
660
01:07:33,875 --> 01:07:38,916
Você teve uma vida muito boa comigo,
não foi, meu velho amigo?
661
01:07:40,208 --> 01:07:41,333
Não quer um novo?
662
01:07:41,541 --> 01:07:42,541
E depois?
663
01:07:42,958 --> 01:07:45,958
Não se tem novos animais
de estimação na minha idade.
664
01:07:47,916 --> 01:07:52,166
Vamos lá. Vamos tomar um drinque, amigão.
665
01:08:00,291 --> 01:08:01,666
Saúde.
666
01:08:09,458 --> 01:08:10,458
Vovó?
667
01:08:12,583 --> 01:08:14,458
A mamãe sempre foi louca pelo papai?
668
01:08:14,958 --> 01:08:17,958
Metade de Almere era louca por ele.
669
01:08:18,458 --> 01:08:20,958
Era por isso que ela tinha tanto ciúme.
670
01:08:21,458 --> 01:08:24,833
Especialmente da Belinda,
com seus seios grandes.
671
01:08:25,625 --> 01:08:29,916
- Foi então que ela fez plástica também.
- Mas ela era louca por ele?
672
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
O quê?
673
01:08:32,083 --> 01:08:35,750
Completamente louca.
Absolutamente louca por ele.
674
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
Vou lhe dizer uma coisa, meu rapaz.
675
01:08:39,750 --> 01:08:42,708
O amor não pode ser controlado.
Ele controla você.
676
01:08:44,500 --> 01:08:47,333
Vou colocar isso em um azulejo para você,
para o seu aniversário.
677
01:08:53,208 --> 01:08:54,791
Apenas vá até ele.
678
01:08:55,916 --> 01:08:59,208
Olhe-o nos olhos,
em vez de usar esses aparelhos.
679
01:08:59,291 --> 01:09:03,250
- Ele nunca mais quer me ver.
- Não foi essa a impressão que tive.
680
01:09:03,833 --> 01:09:05,875
Nunca diga nunca, meu rapaz.
681
01:09:13,791 --> 01:09:17,083
- Prefiro beber vinho do Porto.
- Você é igualzinho à sua mãe.
682
01:09:21,833 --> 01:09:24,666
Vovó, você tem alguma foto minha
com o papai?
683
01:09:25,250 --> 01:09:27,625
Não, me desculpe. Eu não tenho nada.
684
01:09:36,291 --> 01:09:37,458
É para mim.
685
01:09:38,541 --> 01:09:40,916
É o Ankie, ou a Fleur.
686
01:09:51,125 --> 01:09:54,333
- Tenho que falar com o Yad.
- É? Sobre o quê?
687
01:10:03,541 --> 01:10:04,541
Ele não está aqui.
688
01:10:08,041 --> 01:10:11,625
Ele foi dar uma volta, para surfar.
Então...
689
01:10:19,916 --> 01:10:21,500
Então, você não gosta de mim?
690
01:10:29,041 --> 01:10:30,166
Você nem me conhece.
691
01:10:46,375 --> 01:10:47,916
Nunca mais faça isso.
692
01:10:48,875 --> 01:10:50,166
Que covardia.
693
01:11:14,583 --> 01:11:16,583
Jesus, que porcaria.
694
01:11:18,458 --> 01:11:20,166
O gosto é algo que você
pode aprender, mãe.
695
01:11:20,250 --> 01:11:21,250
Sim.
696
01:11:23,583 --> 01:11:24,583
Que horror.
697
01:11:26,166 --> 01:11:28,500
Isto é um tapete do abatedouro?
698
01:11:28,916 --> 01:11:30,833
Parece um banho de sangue.
699
01:11:31,750 --> 01:11:32,750
Não.
700
01:11:45,083 --> 01:11:50,625
O que aconteceu com as coisas do Gerlof?
O menino estava perguntando sobre elas.
701
01:11:51,416 --> 01:11:53,333
Não se intrometa
em meus cuidados parentais.
702
01:11:53,583 --> 01:11:57,125
Se continuar desse jeito,
eu terei que me intrometer.
703
01:11:57,291 --> 01:12:00,250
O menino está precisando
de um pouco de amor maternal.
704
01:12:01,166 --> 01:12:04,208
Amor maternal? Sério, mãe?
705
01:12:04,958 --> 01:12:05,958
Espere um pouco.
706
01:12:08,000 --> 01:12:12,208
Onde você estava naquela época?
Quando Gerlof e Belinda estavam...
707
01:12:12,875 --> 01:12:14,791
- Então?
- Seu pai tinha...
708
01:12:14,916 --> 01:12:16,041
Isso de novo, não.
709
01:12:16,125 --> 01:12:18,958
Ele tinha acabado de morrer?
Ele estava morto há dois anos.
710
01:12:19,958 --> 01:12:22,958
Sua filha estava uma bagunça,
e você não estava lá.
711
01:12:23,708 --> 01:12:25,000
Amor maternal, uma ova.
712
01:12:28,333 --> 01:12:29,916
Não pode fumar aqui.
713
01:12:31,083 --> 01:12:32,291
Isso não é fumar.
714
01:12:32,375 --> 01:12:35,333
Isso é falso,
como toda essa porcaria aqui.
715
01:12:35,875 --> 01:12:38,833
Está vendo?
Não acredite apenas em minha palavra.
716
01:12:58,125 --> 01:12:59,625
A chave do depósito de armazenamento.
717
01:13:01,291 --> 01:13:03,875
Não há nada de especial. Tudo lixo velho.
718
01:13:05,875 --> 01:13:08,791
- Lixo velho?
- Sim. Coisas,
719
01:13:09,291 --> 01:13:12,125
lixo, discos que pertenciam ao seu pai.
720
01:13:15,708 --> 01:13:17,000
Você mentiu para mim...
721
01:13:18,250 --> 01:13:20,208
todos esses anos?
722
01:13:23,875 --> 01:13:26,583
Todos esses anos, você disse
que tinham sumido.
723
01:13:26,708 --> 01:13:28,875
Eu guardei tudo para você, não foi?
724
01:13:30,333 --> 01:13:33,083
- Eu nunca consigo fazer o certo.
- Nunca diga nunca.
725
01:14:36,875 --> 01:14:37,875
Olá!
726
01:14:39,125 --> 01:14:40,125
Ele está em casa?
727
01:15:39,916 --> 01:15:44,833
Não se atreva. Eu vou pegar.
Agora é sua vez.
728
01:15:47,250 --> 01:15:50,666
Obsceno. Aqui vamos nós.
729
01:16:01,875 --> 01:16:02,875
Belas nádegas.
730
01:16:10,125 --> 01:16:11,541
- Como você...
- Sua mãe.
731
01:16:21,208 --> 01:16:22,541
Este é o meu pai.
732
01:16:27,083 --> 01:16:28,083
Maravilhoso, não é?
733
01:16:50,375 --> 01:16:51,375
Venha aqui.
734
01:16:54,583 --> 01:16:57,250
- Desculpe, pode falar.
- Não, fale você.
735
01:17:08,541 --> 01:17:09,541
Me perdoe.
736
01:17:32,583 --> 01:17:36,875
Estão ficando firmes agora, ou o quê?
737
01:17:38,583 --> 01:17:39,583
Estamos.
738
01:17:45,666 --> 01:17:46,916
Lembranças.
739
01:17:47,833 --> 01:17:51,375
Em 1943, eu costumava andar
por aqui também, com minha amiga Sasha.
740
01:17:51,458 --> 01:17:54,416
De repente, oito alemães estavam na ponte.
741
01:17:54,500 --> 01:17:55,958
Eu estava apavorada.
742
01:17:56,083 --> 01:17:59,416
Um dos soldados
me deu um pedaço de chocolate.
743
01:18:00,416 --> 01:18:05,708
Eu deveria ter dado um tapa em suas mãos,
mas estava com medo.
744
01:18:06,708 --> 01:18:09,916
Então, continuei andando,
com meu chocolate, até a Kerkstraat.
745
01:18:10,500 --> 01:18:12,958
Em Kerkstraat,
finalmente me atrevi a olhar.
746
01:18:13,041 --> 01:18:16,875
Ele havia derretido completamente.
Os nervos.
747
01:18:17,208 --> 01:18:19,583
Eu o lambi mesmo assim.
748
01:18:26,541 --> 01:18:30,125
Vamos lá, é meu aniversário.
749
01:18:30,208 --> 01:18:34,458
O mundo inteiro está uma bagunça,
mas temos que continuar rindo.
750
01:18:34,541 --> 01:18:36,541
- É isso mesmo.
- Não é?
751
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
Mas que diabos...
752
01:18:47,666 --> 01:18:50,166
Não! Olha para isso.
753
01:18:50,958 --> 01:18:54,916
- Moon, minha menina.
- Parabéns, vovó.
754
01:18:56,208 --> 01:18:58,666
- Isso é para você.
- Que buquê grande.
755
01:18:58,750 --> 01:19:01,791
- Eu ainda não morri.
- Oitenta anos são uma grande conquista.
756
01:19:01,875 --> 01:19:05,416
- Que tal um croquete?
- Adorei, que surpresa.
757
01:19:05,833 --> 01:19:09,750
Que ela viva muito
758
01:19:09,833 --> 01:19:13,666
Que ela viva muito em glória
759
01:19:13,750 --> 01:19:17,125
Em glória
760
01:19:17,625 --> 01:19:21,666
Em glória
761
01:19:26,750 --> 01:19:30,208
Estou ficando sentimental
na minha velhice.
762
01:19:30,750 --> 01:19:32,333
- Tudo de bom, mamãe.
- Querida.
763
01:19:33,166 --> 01:19:34,291
Que surpresa, não é?
764
01:19:36,500 --> 01:19:38,083
Meu querido menino.
765
01:19:43,166 --> 01:19:45,458
Querido, você tem que assoprar, sabe.
766
01:19:49,958 --> 01:19:51,208
Isso é bom, não é?
767
01:19:53,166 --> 01:19:55,583
Aquele rapaz vale o seu peso em ouro.
768
01:19:56,333 --> 01:19:57,750
- Vale?
- Sim.
769
01:19:58,166 --> 01:20:00,041
Então vou vendê-lo imediatamente.
770
01:20:01,916 --> 01:20:06,500
Nos dê outro prato de croquetes.
Que se dane a pobreza.
771
01:20:10,166 --> 01:20:11,375
Outro presente?
772
01:20:11,833 --> 01:20:13,375
- Sério? Que bom.
- Vamos ver.
773
01:20:13,458 --> 01:20:16,083
- É um azulejo.
- É um azulejo, meu menino?
774
01:20:17,083 --> 01:20:18,291
Não posso esperar para ver.
775
01:20:20,041 --> 01:20:23,291
"O amor não pode ser controlado.
Ele controla você."
776
01:20:23,375 --> 01:20:26,625
E essa é a verdade. É bonito, não é?
777
01:20:54,625 --> 01:20:57,125
- Calma.
- Só está brincando.
778
01:21:05,541 --> 01:21:07,041
PAPAI
779
01:21:12,958 --> 01:21:15,458
Oi, meu velho. Aqui vamos nós.
780
01:21:16,541 --> 01:21:18,750
Mamãe, suas últimas considerações.
781
01:22:14,291 --> 01:22:15,666
Ele não quer sair.
782
01:22:16,916 --> 01:22:18,791
Papai se tornou um pedaço de pedra.
783
01:22:19,208 --> 01:22:21,000
Que malandro, não é?
784
01:22:25,416 --> 01:22:28,000
- Vá ajudá-la.
- Vou lá.
785
01:22:29,541 --> 01:22:31,916
- Saia.
- Aqui. Deixe que eu faça isso.
786
01:22:46,083 --> 01:22:48,125
Você está cada vez mais parecido
com o seu pai.
787
01:22:48,375 --> 01:22:49,500
E você com a sua mãe.
788
01:23:08,208 --> 01:23:10,833
Querida, não me entenda mal,
789
01:23:11,250 --> 01:23:16,000
mas alguém me disse que cigarros elétricos
podem causar câncer.
790
01:23:16,083 --> 01:23:20,041
- Não me lembro quem foi.
- Aquela mulher do Radar.
791
01:23:20,125 --> 01:23:22,166
Será que foi?
792
01:23:24,375 --> 01:23:28,291
Não, foi a mulher do Cash.
Não sou completamente insana.
793
01:23:30,375 --> 01:23:32,958
Olha só. Isso aí.
794
01:23:53,583 --> 01:23:55,833
Isso, continue assim.
795
01:23:56,125 --> 01:23:57,125
Me desculpe.
796
01:23:57,583 --> 01:23:58,583
Desculpe.
797
01:23:59,916 --> 01:24:02,083
Pare com isso.
798
01:24:31,416 --> 01:24:33,000
SUBTÍTULOS ENCRIPTA
54560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.