All language subtitles for Just.Friends.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,291 --> 00:01:30,083 APENAS AMIGOS 4 00:01:37,333 --> 00:01:40,166 - O que foi? - Não está se esquecendo de algo? 5 00:01:40,291 --> 00:01:43,958 - Eu nunca me esqueço, mãe. - Esquece sim. O Dia das Mães. 6 00:01:44,291 --> 00:01:46,166 Isso foi inventado por Hitler. 7 00:01:46,375 --> 00:01:48,416 - Quem disse? - A vovó. 8 00:01:48,583 --> 00:01:51,375 A vovó diz um monte de coisas. Você chegará na hora? 9 00:01:51,458 --> 00:01:53,541 Papai não vai a lugar nenhum. 10 00:01:53,791 --> 00:01:56,291 Vou buscar a Moon. Vejo você daqui a pouco. 11 00:01:58,458 --> 00:02:02,416 Vou buscar a Moon. Vejo você daqui a pouco. Ok? 12 00:02:04,583 --> 00:02:05,916 - Mãe? - Que merda. 13 00:02:07,875 --> 00:02:08,875 Mãe? 14 00:02:11,458 --> 00:02:13,666 - Não, é meu! - Mãe? 15 00:02:14,291 --> 00:02:15,416 Tire suas mãos. 16 00:02:34,208 --> 00:02:36,166 Você decidiu vir, afinal? 17 00:02:41,708 --> 00:02:44,375 Você chegou a visitá-lo? Com flores, no aniversário dele? 18 00:02:44,458 --> 00:02:45,625 Visitou? 19 00:02:46,250 --> 00:02:48,791 Não? Não visitou. 20 00:02:49,291 --> 00:02:53,500 - Ele era seu pai, sabe. - Por que "meu"? Ele o era seu marido. 21 00:02:53,625 --> 00:02:56,125 - Ele não era só meu. - Eu paguei por dez anos. 22 00:02:57,625 --> 00:02:59,541 Isso é o bastante. 23 00:02:59,708 --> 00:03:02,416 Você pagou pelo túmulo com o dinheiro dele. 24 00:03:02,500 --> 00:03:07,458 Então estou me aproveitando de novo? E você, não está? O Joris Muito Faminto. 25 00:03:09,083 --> 00:03:10,208 Ela tem razão. 26 00:03:14,916 --> 00:03:16,666 Por uma questão de formalidade. 27 00:03:21,125 --> 00:03:22,666 Número 0421. 28 00:03:23,583 --> 00:03:24,583 É ele. 29 00:03:39,666 --> 00:03:41,916 Sr. Gerlof Wierijn, 30 00:03:42,625 --> 00:03:43,666 certo? 31 00:03:48,000 --> 00:03:49,375 Um momento e tanto, não é? 32 00:03:49,583 --> 00:03:51,708 - Sim... - Jesus. Um momento. 33 00:03:54,583 --> 00:03:57,750 - Tenho os mesmos ao lado da minha cama. - Joris... 34 00:03:58,083 --> 00:03:59,958 É verdade, são iguaizinhos. 35 00:04:00,083 --> 00:04:01,833 - Joris... - Para a minha pele delicada. 36 00:04:02,208 --> 00:04:03,458 Ignore-o. 37 00:04:03,625 --> 00:04:07,583 - O sarcasmo é um pedido de ajuda. - Que clichê horrível. 38 00:04:09,333 --> 00:04:12,666 As pessoas geralmente querem um anel de lembrança. 39 00:04:12,750 --> 00:04:14,750 - Anel? - Com as cinzas. 40 00:04:14,833 --> 00:04:15,833 No anel? 41 00:04:16,416 --> 00:04:19,916 Os filhos podem usar as cinzas do pai em uma tatuagem. 42 00:04:20,000 --> 00:04:21,958 - Isso é possível? - Claro que sim. 43 00:04:22,125 --> 00:04:24,041 Podemos ir? Quero dizer, agora mesmo. 44 00:04:25,583 --> 00:04:26,583 Vamos? 45 00:04:27,833 --> 00:04:29,958 Você sempre tem que agir como um retardado? 46 00:04:32,041 --> 00:04:34,125 Quase nos esquecemos do principal. 47 00:04:34,666 --> 00:04:36,333 Não vou levar aquilo. 48 00:04:36,708 --> 00:04:37,833 Ótimo. 49 00:04:38,791 --> 00:04:40,000 Você também não vai querer, eu suponho. 50 00:04:40,166 --> 00:04:43,125 Por cima do meu cadáver. Ele é de vocês agora. Vocês decidem. 51 00:04:48,333 --> 00:04:49,625 Aqui está. 52 00:04:53,708 --> 00:04:58,208 Mãe, olhe. O pacote é igual ao da sua loja de licor. 53 00:04:58,875 --> 00:05:00,250 Estou indo. Beijo. 54 00:05:03,958 --> 00:05:05,875 Você deveria ter sua própria casa. 55 00:05:06,166 --> 00:05:07,625 Como se ela pudesse viver sem mim. 56 00:05:15,750 --> 00:05:16,958 Droga! 57 00:05:17,083 --> 00:05:18,791 Espere. Eu ainda não fiz o check-out. 58 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 Fique comigo. 59 00:05:49,500 --> 00:05:51,791 Droga. O que você tomou? 60 00:05:51,916 --> 00:05:56,541 - Muito GHB, vodca com limão, um baseado. - Chupe, não engula. 61 00:05:57,583 --> 00:05:59,625 Está tudo bem agora, Yad, não está? 62 00:06:13,416 --> 00:06:14,666 Já estou indo! 63 00:06:18,125 --> 00:06:21,000 - O filho pródigo. - Você tem meu número, não tem? 64 00:06:26,208 --> 00:06:27,208 Éclairs? 65 00:06:27,500 --> 00:06:30,500 - Você os adora, não é? - Jesus, mãe, quando eu tinha seis anos. 66 00:06:31,125 --> 00:06:33,625 - O nome de Jesus... - Não deve ser dito em vão, eu sei. 67 00:06:39,791 --> 00:06:40,791 Aqui. 68 00:06:49,166 --> 00:06:51,708 Querido, você está desperdiçando a sua vida. 69 00:06:52,125 --> 00:06:55,666 - Você queria estudar medicina. - Isso era o que você queria, mãe. 70 00:06:55,750 --> 00:06:58,791 - O que é isso? - Mãe, por favor. 71 00:06:59,416 --> 00:07:00,666 Lá vamos nós de novo. 72 00:07:00,916 --> 00:07:03,250 Sim, aqui vamos nós de novo. 73 00:07:18,708 --> 00:07:23,166 Ankie, tenho que ir. Yad acabou de chegar em casa. 74 00:07:23,250 --> 00:07:25,541 Temporariamente, sim. Certo, tchau. 75 00:07:28,000 --> 00:07:30,875 Sai fora. Este é o meu quarto. 76 00:07:33,541 --> 00:07:36,500 - Para o Dia das Mães? - Tire as mãos, é meu. 77 00:07:37,750 --> 00:07:39,166 - Pai. - Olá, habibi. 78 00:07:39,250 --> 00:07:41,041 - Como você está? - Estou bem. 79 00:07:41,125 --> 00:07:46,500 - Seu livro está finalmente pronto? - Sim. Bem, quase. 80 00:07:46,958 --> 00:07:49,125 - Neste verão. - Certo, neste verão. 81 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 Sim. 82 00:07:53,458 --> 00:07:55,833 Oi, ladra de quartos. 83 00:07:56,333 --> 00:07:57,875 Oi, festeiro. 84 00:07:58,958 --> 00:08:00,541 Não faça isso. 85 00:08:00,875 --> 00:08:02,166 Deixa-me ver isso. 86 00:08:03,416 --> 00:08:04,666 - Legal, não é? - Legal. 87 00:08:05,166 --> 00:08:06,166 Vem cá. 88 00:08:10,208 --> 00:08:11,375 Isso é engraçado. 89 00:08:25,166 --> 00:08:29,833 Vamos lavar nossa própria roupa e pagar a nossa pensão, ok? 90 00:08:32,541 --> 00:08:35,666 Olá, Ankie. Você gosta de Éclairs? 91 00:09:03,250 --> 00:09:04,416 - Oi! - Olá! 92 00:09:04,541 --> 00:09:06,916 - Namastê, irmão. - Namastê. 93 00:09:09,625 --> 00:09:10,875 Posso dar aulas aqui de novo? 94 00:09:11,791 --> 00:09:13,916 Está lotado. De verdade. 95 00:09:14,500 --> 00:09:16,625 Posso colocá-lo na lista de substitutos. 96 00:09:17,958 --> 00:09:20,875 - Curly! - Obrigado, cara. 97 00:09:20,958 --> 00:09:24,916 - Oi, Fientje. - Sim, você está de volta. 98 00:09:24,958 --> 00:09:29,541 - De volta à estaca zero, sim. - Sua Amsterdã é tão superestimada. 99 00:09:31,000 --> 00:09:34,250 - Amsterdã é ótima. - Mas você realmente perdeu o controle. 100 00:09:34,333 --> 00:09:35,833 Eu estava um pouco fora de mim. 101 00:09:37,583 --> 00:09:38,875 Por que não vai surfar? 102 00:09:40,666 --> 00:09:44,458 - Preciso achar um emprego. - Você pode fazer isso amanhã, Curly. 103 00:11:41,541 --> 00:11:43,166 Bem-vindo ao lar, pai. 104 00:11:45,291 --> 00:11:46,291 Que bacana. 105 00:13:18,625 --> 00:13:20,291 Mais devagar. É bem melhor. 106 00:13:45,791 --> 00:13:47,250 Olá, vovó. 107 00:13:48,958 --> 00:13:52,416 Sim, está bem. Vou passar no supermercado. 108 00:13:55,083 --> 00:13:58,958 Sim, eu sei. Eles são uns vigaristas. 109 00:14:03,958 --> 00:14:09,750 Então é só limpeza. Sem enfermagem e sem compras. 110 00:14:12,958 --> 00:14:16,375 Você sabe que ganhará 14,50 por hora? 111 00:14:16,708 --> 00:14:17,708 Bruto? 112 00:14:23,875 --> 00:14:26,666 Certo, você pode começar imediatamente. 113 00:14:27,916 --> 00:14:30,125 Se houver algum problema, me ligue imediatamente. 114 00:14:30,208 --> 00:14:31,208 Este é o meu número. 115 00:14:37,041 --> 00:14:38,041 Obrigado. 116 00:14:42,666 --> 00:14:45,166 - Você tem mais endereços? - Como este? 117 00:14:45,333 --> 00:14:46,750 - Isso. - Sim, cinco. 118 00:14:46,833 --> 00:14:50,458 - Todos velhos rabugentos, certo? - Você não faz ideia. 119 00:14:51,750 --> 00:14:52,958 Acabei de começar, sabe. 120 00:14:54,875 --> 00:14:56,416 De onde você vem? 121 00:14:56,583 --> 00:15:00,250 - De casa. - Aposto que sim, espertinho. 122 00:15:01,166 --> 00:15:04,875 - Quero dizer, onde você nasceu? - Na casa dos meus pais. 123 00:15:05,083 --> 00:15:08,041 Cara engraçado. Você deve ser judeu. 124 00:15:08,125 --> 00:15:13,583 Situação terrível em Israel, não é? Metade do mundo está pegando fogo. 125 00:15:13,708 --> 00:15:17,500 Esses bastardos estão em todo lugar. As pessoas nunca aprendem. 126 00:15:19,333 --> 00:15:22,791 - É você? - Sim, com a Sasha, da casa ao lado. 127 00:15:22,875 --> 00:15:24,666 Ela era a minha melhor amiga. 128 00:15:25,375 --> 00:15:27,250 Costumávamos brincar juntas. 129 00:15:27,500 --> 00:15:30,458 Base de prisioneiros, lojinhas, e assim por diante. 130 00:15:30,916 --> 00:15:34,625 Eu era a caixa. Meu pai nos dava moedas de 50 centavos. 131 00:15:35,291 --> 00:15:36,541 A família inteira. 132 00:15:37,208 --> 00:15:39,416 Levados para os campos de concentração em uma noite. 133 00:15:41,166 --> 00:15:45,625 Ainda posso ouvir os veículos do exército. E aquelas botas. 134 00:15:45,750 --> 00:15:47,000 Nunca mais a vi. 135 00:15:50,625 --> 00:15:53,166 - O que você estudou? - Medicina. 136 00:15:53,750 --> 00:15:56,625 Mas eu desisti. Agora dou aulas de surfe. 137 00:15:57,708 --> 00:16:03,166 - Posso fazer mais alguma coisa, senhora? - Pare com esse "senhora". Me chame de Ans. 138 00:16:03,250 --> 00:16:06,875 - A senhora mora no Palácio Soestdijk. - Ele esteve vazio por muito tempo. 139 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 Deve ser ele. Meu macaquinho. 140 00:16:11,208 --> 00:16:12,208 Seu o quê? 141 00:16:12,833 --> 00:16:17,083 Você parece um gorila. Ainda está tomando aquela porcaria de pó? 142 00:16:17,166 --> 00:16:19,750 Aquela mulher do Radar disse que isso dá câncer. 143 00:16:19,833 --> 00:16:21,333 Em vez disso, coma uma banana. 144 00:16:23,333 --> 00:16:25,041 Você foi até aqueles vigaristas de novo? 145 00:16:25,958 --> 00:16:27,250 Oi, Jodocus. 146 00:16:28,916 --> 00:16:29,958 Como você está agora? 147 00:16:35,583 --> 00:16:36,708 Meu Deus. 148 00:16:38,125 --> 00:16:39,500 Problemas em casa de novo? 149 00:16:39,666 --> 00:16:46,166 - Sim. Bem, nós pegamos o papai. - Deus tenha piedade. A urna? 150 00:16:47,208 --> 00:16:49,875 Você deveria tê-lo deixado lá. 151 00:16:50,000 --> 00:16:55,250 - Cinzas são cinzas. Seu pai está aqui. - Sim, mas a mamãe não queria pagar mais. 152 00:16:57,166 --> 00:16:59,500 - Leite com chocolate? - Sim, por favor. 153 00:16:59,750 --> 00:17:03,250 Ela ainda é sua mãe, e nunca vai mudar. 154 00:17:04,625 --> 00:17:05,791 Não por dentro, pelo menos. 155 00:17:07,625 --> 00:17:10,583 Ela fez plástica nos peitos com aquele amador de novo. 156 00:17:14,833 --> 00:17:17,875 - A Paula está aqui? - Não. Eu lhe disse, não disse? 157 00:17:18,416 --> 00:17:23,166 Eles estragaram completamente o quadril dela no hospital. 158 00:17:23,250 --> 00:17:24,333 Ela está em casa, 159 00:17:24,625 --> 00:17:27,458 presa a suas muletas e seus benefícios. 160 00:17:27,625 --> 00:17:28,875 E eu tenho uma nova Paula. 161 00:17:28,958 --> 00:17:31,625 Então você deve ser o macaquinho. 162 00:17:41,583 --> 00:17:42,583 Eu sou o Yad. 163 00:17:43,500 --> 00:17:44,541 Joris. 164 00:17:46,458 --> 00:17:48,083 O Yad dá aulas de surfe. 165 00:17:48,791 --> 00:17:50,000 Sim, eu sei. 166 00:17:50,416 --> 00:17:51,416 Sabe? 167 00:17:52,791 --> 00:17:53,791 Sim, 168 00:17:54,625 --> 00:17:56,791 - você me contou, não foi? - Quem, eu? 169 00:17:56,875 --> 00:17:58,583 É a primeira vez que ele vem aqui. 170 00:18:08,291 --> 00:18:09,958 Você não gostaria disso? Surfar? 171 00:18:13,791 --> 00:18:19,291 Poderia aparar meu arbusto, querido? Meu jardineiro teve uma hérnia de disco. 172 00:18:19,458 --> 00:18:23,666 Minha vizinha está reclamando. Ela está me deixando louca. 173 00:18:23,750 --> 00:18:25,125 Sim, tudo bem. 174 00:18:53,041 --> 00:18:54,750 Você tem um neto esportivo. 175 00:18:55,125 --> 00:18:59,916 Todos estão usando as estúpidas máquinas de exercício hoje em dia. 176 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 Sim, inacreditável. 177 00:19:08,791 --> 00:19:09,791 Joris? 178 00:19:13,416 --> 00:19:14,416 Joris? 179 00:19:22,333 --> 00:19:23,333 Que pena. 180 00:19:27,375 --> 00:19:31,333 - Está tudo certo, não está? - Sim, vou comprar um novo. 181 00:19:31,416 --> 00:19:34,291 Você está louco? Basta colocar um novo fio. 182 00:19:46,125 --> 00:19:47,125 Beijo. 183 00:19:48,208 --> 00:19:49,208 E beijo. 184 00:19:57,916 --> 00:20:02,083 - Moto legal. - Aquela coisa velha? Era do pai dele. 185 00:20:03,333 --> 00:20:07,583 - Ele não se sente confortável em sua pele. - Eu nem notei. 186 00:20:07,666 --> 00:20:09,916 Você nem notou. 187 00:20:11,041 --> 00:20:16,708 - Você gostou? - Isso é engraçado. Nem notou. 188 00:20:16,958 --> 00:20:19,750 Jeanne, tome cuidado para que seus olhos não saltem para fora. 189 00:20:20,458 --> 00:20:22,458 Nem notou. 190 00:20:37,250 --> 00:20:40,333 ENCONTRADO 191 00:20:54,291 --> 00:20:55,625 Cheguei! 192 00:20:56,416 --> 00:20:59,958 Isso é estranho, porque eu tenho certeza de que eu disse que não queria. 193 00:21:00,333 --> 00:21:01,916 Sim, tenho certeza. 194 00:21:03,416 --> 00:21:04,416 Sim. 195 00:21:05,125 --> 00:21:07,166 Falaremos sobre isso mais tarde, ok? 196 00:21:07,250 --> 00:21:09,583 Eu te ligo de volta. Tchau. 197 00:21:16,791 --> 00:21:19,500 Consegui um emprego. Limpeza. 198 00:21:19,791 --> 00:21:22,250 Limpeza? Poxa, Yad. 199 00:21:23,041 --> 00:21:25,791 Empregado doméstico social para idosos. 200 00:21:26,083 --> 00:21:29,708 - Você está desperdiçando a sua vida. - Por favor, mãe. Eu tenho 26 anos. 201 00:21:29,958 --> 00:21:31,041 É que... 202 00:21:32,041 --> 00:21:33,875 nenhum filho meu será faxineiro. 203 00:21:33,958 --> 00:21:37,375 - Vá para a universidade, como... - Como sua irmã. Já entendi. 204 00:21:41,791 --> 00:21:44,166 Um faxineiro? Sério? 205 00:21:44,875 --> 00:21:48,708 - Estudar? Sério? - Me devolva. 206 00:21:51,083 --> 00:21:52,083 Vou tomar um banho. 207 00:22:32,583 --> 00:22:35,333 Posso entender o porquê a mamãe não o quer. 208 00:22:35,458 --> 00:22:40,833 - Entendo que o papai a traiu. - Ela costumava ser louca por ele. 209 00:22:41,708 --> 00:22:43,333 Mas ela nunca foi o suficiente para ele. 210 00:22:45,083 --> 00:22:47,416 - Você não sente falta dele? - Às vezes. 211 00:22:49,125 --> 00:22:50,125 Mas ele está aqui. 212 00:22:52,875 --> 00:22:55,541 Você poderia fazer uma tatuagem com as cinzas. 213 00:22:56,333 --> 00:22:57,625 A mamãe não precisa saber. 214 00:23:04,625 --> 00:23:06,041 Vou fazer aulas de surfe. 215 00:23:08,208 --> 00:23:09,333 O que você disse? 216 00:23:10,291 --> 00:23:12,208 Com o seu senso de equilíbrio? 217 00:23:12,416 --> 00:23:16,458 Se lembra quando você perdeu dois dentes andando de patins? 218 00:23:16,666 --> 00:23:18,333 Pratique um esporte divertido para gays. 219 00:23:18,416 --> 00:23:19,750 Você conhecerá pessoas. 220 00:23:20,416 --> 00:23:22,125 Arremesso de bolsinha ou algo assim. 221 00:23:28,583 --> 00:23:30,958 A mamãe não o quer em casa. 222 00:23:31,333 --> 00:23:33,625 - Pode deixá-la no sótão? - Não. 223 00:23:34,125 --> 00:23:36,416 - Só por um tempo? - Não. 224 00:23:36,666 --> 00:23:41,333 Estes estão menos queimados, um pouco. 225 00:23:41,458 --> 00:23:42,708 Você é um grande chef. 226 00:23:43,250 --> 00:23:46,791 Moon, você iria parar. Você prometeu ao Bart. 227 00:23:46,916 --> 00:23:50,291 - Moon, sério. - Certo. 228 00:23:53,208 --> 00:23:56,666 Acho que o pequeno fedorento precisa ser trocado. 229 00:23:56,750 --> 00:23:59,041 Você está rindo? 230 00:23:59,166 --> 00:24:01,250 - Vamos! - Obrigado, Bart. 231 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 - Já está indo embora? - Sim. 232 00:24:03,166 --> 00:24:05,208 - Eu me diverti muito. - Certo. 233 00:24:05,750 --> 00:24:08,125 - Tchau! - Até mais. 234 00:24:21,666 --> 00:24:23,125 - Você quer pagar com cartão? - Sim, por favor. 235 00:24:28,416 --> 00:24:29,416 Olhe para mim. 236 00:24:30,750 --> 00:24:34,458 - Isso é necessário? - Sim, para o seu passe pessoal. 237 00:24:37,083 --> 00:24:38,541 Me desculpe! 238 00:24:42,666 --> 00:24:46,625 - A propósito, quem vai me ensinar? - Eu, por quê? 239 00:24:47,916 --> 00:24:49,125 Vou pensar no assunto. 240 00:24:51,333 --> 00:24:52,333 Ok. 241 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Ans, o seu macaquinho está aqui. 242 00:25:10,291 --> 00:25:11,541 Oi, macaquinho. 243 00:25:15,625 --> 00:25:16,791 O que você está ouvindo? 244 00:25:22,208 --> 00:25:23,916 - O quê? - Sim, o quê? 245 00:25:24,083 --> 00:25:26,250 - O que você está ouvindo? - Spotify. 246 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Sim. 247 00:25:30,500 --> 00:25:32,666 - Qual música? - Você não conheceria. 248 00:25:33,375 --> 00:25:34,375 Então você não me conhece. 249 00:25:42,125 --> 00:25:43,625 Sufjan Stevens. 250 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Que legal! 251 00:25:46,375 --> 00:25:47,791 Esse cara é muito emo. 252 00:25:48,333 --> 00:25:49,583 Ele realmente odiava os pais. 253 00:25:49,666 --> 00:25:53,291 Claro. Estava em todos os noticiários. Eles eram uma escória. 254 00:25:54,791 --> 00:25:57,583 Quando eu tinha três ou quatro 255 00:25:57,666 --> 00:25:59,500 - Eles me deixaram na locadora - Na locadora 256 00:26:00,666 --> 00:26:01,666 Sim. 257 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 - Já ouvi. - Sim. 258 00:26:07,750 --> 00:26:09,083 - Posso? - Sim. 259 00:26:14,333 --> 00:26:15,333 Bon Iver. 260 00:26:16,583 --> 00:26:17,583 Incrível. 261 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 Quem é este? 262 00:27:07,875 --> 00:27:08,875 É lindo. 263 00:27:09,458 --> 00:27:10,541 - Não é? - Sim. 264 00:27:14,708 --> 00:27:16,125 - Vou segui-lo. - Me seguir? 265 00:27:16,208 --> 00:27:17,541 Sim, no Spotify. 266 00:27:18,041 --> 00:27:19,041 Certo. 267 00:27:19,125 --> 00:27:20,666 - Sim. - Legal. 268 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 Legal. 269 00:27:21,916 --> 00:27:25,375 - Você gostaria de enguia? - Não, que nojo. 270 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 Que tipo de holandês é você? 271 00:27:28,208 --> 00:27:31,083 - Afinal, não tinha fio? - Não. 272 00:27:31,875 --> 00:27:34,916 - Quanto custou? - Nada, é para o seu aniversário. 273 00:27:35,416 --> 00:27:37,041 Posso pegar seu número? 274 00:27:39,666 --> 00:27:43,125 O número é 06 2455-2961. 275 00:27:46,958 --> 00:27:49,416 Repetindo, 06 2455... 276 00:28:07,875 --> 00:28:12,916 MENSAGEM DE YAD MOUSA 277 00:28:13,875 --> 00:28:17,625 OI, AMIGO DO SPOTIFY! 278 00:28:48,083 --> 00:28:49,625 ESTÁ LIVRE AMANHÃ À TARDE? 279 00:28:56,375 --> 00:28:58,583 Esqueceu suas chaves de novo? 280 00:28:59,041 --> 00:29:02,750 Você tem arteriosclerose? Você me disse para ligar. 281 00:29:02,833 --> 00:29:05,958 Tire os saltos, antes que você pise no pobre do gato 282 00:29:06,041 --> 00:29:07,666 com suas armas letais. 283 00:29:10,250 --> 00:29:11,250 Mãe, 284 00:29:12,000 --> 00:29:13,291 estou aqui para falar sobre seu aniversário. 285 00:29:13,375 --> 00:29:16,791 Aquela mulher do Radar disse que essas coisas podem explodir. 286 00:29:16,958 --> 00:29:18,541 Essas são notícias falsas. 287 00:29:20,416 --> 00:29:22,916 Meu Deus, que horror... 288 00:29:23,041 --> 00:29:24,541 Pode tomar cuidado com minhas antiguidades? 289 00:29:25,250 --> 00:29:27,750 Essa porcaria velha. Livre-se disso. 290 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 - Venha comigo a uma loja de móveis. - De jeito nenhum. 291 00:29:34,666 --> 00:29:36,708 Não quero um show room. 292 00:29:37,333 --> 00:29:38,791 Isso é um lugar para morar. 293 00:29:38,875 --> 00:29:40,458 Eu pago. Não tem problema. 294 00:29:44,416 --> 00:29:47,833 Você vai ficar muito tempo? Minha ajuda está aqui. 295 00:29:48,041 --> 00:29:51,916 Estou incomodando de novo? A Santa Paula está aqui? 296 00:29:52,000 --> 00:29:54,250 Paula, eu vou embora em um minuto. 297 00:29:54,875 --> 00:29:57,125 Mãe, precisa comemorar seu 80º aniversário. 298 00:29:57,208 --> 00:29:59,000 Eu não tenho que fazer nada. 299 00:29:59,250 --> 00:30:01,458 Uma comemoração não é uma obrigação. 300 00:30:01,958 --> 00:30:08,208 Veja, Jamie van Heije, em Ouderkerk. Ele é um ótimo chef. 301 00:30:08,291 --> 00:30:12,541 Ou este aqui. Soigné, em Bussum. 302 00:30:12,625 --> 00:30:16,625 Eles têm estrelas. Uma versão especial da culinária francesa. 303 00:30:16,708 --> 00:30:23,083 Não quero nenhum de seus lugares chiques com três fileiras de talheres. 304 00:30:23,250 --> 00:30:27,208 - Mesmo com 12 estrelas "Mussolini". - Michelin, mãe. 305 00:30:27,291 --> 00:30:30,708 É isso aí, que seja. Prefiro um croquete. 306 00:30:30,791 --> 00:30:31,875 Você disse "croquete"? 307 00:30:37,000 --> 00:30:41,333 - Está acolhendo refugiados agora? - Não seja boba, Simone. 308 00:30:41,833 --> 00:30:46,166 - Esse é minha nova Paula. - A filha. Ouvi falar muito de você. 309 00:30:47,458 --> 00:30:48,458 Me chamo Yad. 310 00:30:49,750 --> 00:30:51,083 Yad é um cara legal. 311 00:30:53,666 --> 00:30:58,375 - Você não lê os jornais? - Ele não é um refugiado. Ele é judeu. 312 00:30:58,458 --> 00:31:00,250 Se ele é judeu, eu sou mongol. 313 00:31:00,750 --> 00:31:03,125 Pensei que você fosse espanhola, com sua pele marrom. 314 00:31:04,375 --> 00:31:05,625 Mas fica bem em você. 315 00:31:09,625 --> 00:31:12,833 Você guardou todos os seus objetos de valor, não é? 316 00:31:14,333 --> 00:31:17,750 Me dê a chave. Preciso dar a chave para ele. 317 00:31:18,041 --> 00:31:19,375 - Você precisa? - Sim. 318 00:31:35,666 --> 00:31:39,583 Quem vai te buscar, se tiver um derrame no chuveiro? 319 00:31:39,666 --> 00:31:42,916 Um ataque cardíaco na cama? Ou ciática? 320 00:31:42,958 --> 00:31:46,833 - Ele vai? - Eu não dou a mínima. Todos vamos morrer. 321 00:31:49,458 --> 00:31:52,791 Deixa para lá. Tenho uma chave reserva em algum lugar. 322 00:32:08,083 --> 00:32:12,458 - Tchau, Simone. - Tchau, Paula do "Farofistão". 323 00:32:20,333 --> 00:32:22,208 Divertida, não é? Filhas. 324 00:32:22,583 --> 00:32:26,458 Como se as mães fossem sempre tão legais. 325 00:32:26,541 --> 00:32:30,750 Ainda assim, é uma pena. Ela costumava ser uma garota adorável, 326 00:32:31,166 --> 00:32:32,791 com um ótimo senso de humor. 327 00:32:33,208 --> 00:32:36,333 Agora ela é apenas um pedaço de plástico fedendo a álcool. 328 00:32:58,958 --> 00:33:00,958 - Joris? - Sim? 329 00:33:01,750 --> 00:33:02,750 Joris, 330 00:33:03,375 --> 00:33:04,375 você sabia, não sabia? 331 00:33:04,458 --> 00:33:07,083 A vovó tem um novo ajudante. Um tipo de muçulmano. 332 00:33:07,166 --> 00:33:10,833 Você não pode fazer isso hoje em dia, mas o pessoal do Home Care faz. 333 00:33:11,041 --> 00:33:14,458 Uma mulher idosa como ela, é totalmente errado. 334 00:33:18,375 --> 00:33:20,375 Talvez ele seja muito gentil com a vovó. 335 00:33:21,166 --> 00:33:22,375 Gentil, uma ova. 336 00:33:22,750 --> 00:33:24,875 Ele pode roubá-la na cara. 337 00:33:25,208 --> 00:33:27,708 Mas não podemos dizer nada, 338 00:33:27,833 --> 00:33:30,666 - isso seria discriminação. EU ADORARIA 339 00:33:30,791 --> 00:33:33,250 Tudo é discriminação hoje em dia. 340 00:33:33,416 --> 00:33:35,958 Eles vivem do dinheiro dos meus impostos. 341 00:33:36,541 --> 00:33:40,541 - É o dinheiro do papai. - Então, qual é a diferença? 342 00:33:40,708 --> 00:33:43,125 QUER IR NA GARUPA? 343 00:33:43,208 --> 00:33:44,625 Ele trabalha, não trabalha? 344 00:33:48,833 --> 00:33:49,958 Qual é o seu problema? 345 00:33:50,791 --> 00:33:51,875 Está acontecendo alguma coisa. 346 00:33:51,958 --> 00:33:52,958 NÃO TENHO CAPACETE 347 00:33:53,083 --> 00:33:54,125 DEIXA COMIGO 348 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 Tenho que tomar um banho. 349 00:33:57,333 --> 00:34:00,583 - Não mexa no seu corpo. - Veja quem está falando. 350 00:34:05,708 --> 00:34:06,916 - Oi! - Olá! 351 00:34:09,708 --> 00:34:11,666 - De quem é isso? - Da minha mãe. 352 00:34:15,583 --> 00:34:18,041 - Para onde estamos indo? - Você vai descobrir. 353 00:34:18,583 --> 00:34:19,583 Certo. 354 00:34:38,833 --> 00:34:44,750 Não faça isso. Coloque suas duas mãos no guidão, as duas mãos no guidão. 355 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 Você aí. 356 00:35:18,833 --> 00:35:19,833 Caramba! 357 00:35:34,791 --> 00:35:36,208 Então, por que você voltou? 358 00:35:39,291 --> 00:35:40,708 Amsterdã era muito divertida. 359 00:35:41,833 --> 00:35:43,500 Meus estudos eram muito chatos. 360 00:35:44,791 --> 00:35:46,583 Excesso nunca é bom, diz sua avó. 361 00:35:48,958 --> 00:35:49,958 E quanto a você? 362 00:35:50,958 --> 00:35:52,291 Está estudando? 363 00:35:55,916 --> 00:35:57,583 Não, no momento, não. 364 00:36:05,958 --> 00:36:07,541 O que sua mãe pensa sobre isso? 365 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Minha mãe? 366 00:36:11,291 --> 00:36:12,291 Você se dá bem com ela? 367 00:36:13,958 --> 00:36:14,958 Não. 368 00:36:18,750 --> 00:36:20,250 Vai voltar para Amsterdã? 369 00:36:23,500 --> 00:36:24,500 Não. 370 00:36:28,958 --> 00:36:30,916 Amsterdã é tão superestimada. 371 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 Veja. 372 00:36:37,541 --> 00:36:38,541 Parece um pinto. 373 00:36:38,958 --> 00:36:40,125 Parece mesmo. 374 00:36:42,041 --> 00:36:45,041 Jesus, sua bicha. 375 00:37:25,625 --> 00:37:27,041 Manke Nelis? 376 00:37:27,666 --> 00:37:30,833 Sim, ele tinha uma perna de pau, sabia? 377 00:37:31,458 --> 00:37:33,416 Eu dançava isso com o Jan, 378 00:37:34,416 --> 00:37:36,333 antes de ele morrer. 379 00:37:36,625 --> 00:37:38,583 Isso já faz 15 anos. 380 00:37:39,875 --> 00:37:41,291 Ele era um bom homem. 381 00:37:41,666 --> 00:37:45,083 Mas nunca disse nada sobre minha culinária. 382 00:37:45,583 --> 00:37:48,250 Eu dizia: "Jan, você gostou? 383 00:37:48,333 --> 00:37:51,833 E ele dizia: se eu não tivesse gostado, eu teria falado algo". 384 00:37:51,916 --> 00:37:54,541 Era assim que ele era. 385 00:37:55,791 --> 00:37:58,625 Deus, ele está acabado. 386 00:37:59,541 --> 00:38:04,041 Eu disse àquela mulher no veterinário: 387 00:38:04,125 --> 00:38:06,541 "não quero que o animal sofra". 388 00:38:07,000 --> 00:38:10,625 - Mas ela o entupiu de medicações caras. - Escuta, Ans. 389 00:38:12,708 --> 00:38:18,083 - Vamos para Amsterdã um dia? - Quem, eu? Não, na minha idade... 390 00:38:18,458 --> 00:38:21,416 - Certeza? - Não. 391 00:38:21,500 --> 00:38:26,333 Não, de jeito nenhum. 392 00:38:27,916 --> 00:38:29,416 Deve ser ele. 393 00:38:32,375 --> 00:38:38,541 No silêncio, sem ninguém ao seu redor 394 00:38:39,125 --> 00:38:40,791 Você chama isso de trabalho? 395 00:38:40,958 --> 00:38:43,958 Sou um empregado doméstico social para idosos. 396 00:38:44,041 --> 00:38:47,791 Tome cuidado. Ele é legal, seu novo namorado. 397 00:38:49,500 --> 00:38:55,083 Porque chorar é melhor sozinho 398 00:38:55,333 --> 00:38:58,041 - Tenho que ir. Tchau. - Tchau. 399 00:38:58,958 --> 00:39:02,500 Vai tomar cuidado com aquelas doenças? 400 00:39:02,583 --> 00:39:04,333 Aquela mulher do Radar de novo? 401 00:39:05,208 --> 00:39:06,416 Cheguei! 402 00:39:10,333 --> 00:39:11,791 Vá em frente, me diga. 403 00:39:12,458 --> 00:39:15,666 - Você está apaixonado? - Não pode ser. 404 00:39:17,291 --> 00:39:18,541 Ele é um pouco banal. 405 00:39:18,625 --> 00:39:20,791 - Por quê? - Basta olhar para ele. 406 00:39:22,291 --> 00:39:26,000 - Você não pode fazer isso, Yad. - Ele não é tão ruim, é? 407 00:39:26,333 --> 00:39:27,833 O que a mamãe vai dizer? 408 00:39:28,583 --> 00:39:29,916 "Você não é mais meu filho." 409 00:39:36,916 --> 00:39:40,541 Só estou brincando com você. A mamãe vai aceitá-lo. 410 00:39:40,625 --> 00:39:44,708 Ela? Nunca. Ela odiava o Leo. Ela me fez terminar com ele. 411 00:39:44,791 --> 00:39:46,416 Envie um coração. 412 00:39:47,250 --> 00:39:48,958 Ele é super fofo. 413 00:39:49,708 --> 00:39:51,208 Exceto pelas roupas idiotas. 414 00:39:53,333 --> 00:39:54,541 Um coração, agora! 415 00:40:09,458 --> 00:40:11,500 Esse foi o último projeto de construção do meu pai. 416 00:40:13,041 --> 00:40:14,041 Bonito. 417 00:40:15,416 --> 00:40:16,958 Ele nunca o terminou. 418 00:40:18,208 --> 00:40:19,500 Teve um ataque cardíaco. 419 00:40:20,125 --> 00:40:22,375 E minha mãe recebeu muito dinheiro do seguro. 420 00:40:24,208 --> 00:40:25,750 Quantos anos você tinha quando ele morreu? 421 00:40:25,916 --> 00:40:27,125 Onze e meio. 422 00:40:33,250 --> 00:40:34,250 Você sente falta dele? 423 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 Ouvi dizer que você queria se inscrever para as aulas de surfe. 424 00:40:45,375 --> 00:40:46,375 Sim. 425 00:40:47,083 --> 00:40:48,083 É isso mesmo. 426 00:40:48,875 --> 00:40:53,750 - Para surfar mesmo ou para ficar comigo? - Não, acho que vai ser divertido. 427 00:40:53,833 --> 00:40:56,625 - É mesmo? - Sim. 428 00:40:59,166 --> 00:41:00,583 Não é tão difícil, é? 429 00:41:06,666 --> 00:41:07,666 Está indo bem. 430 00:41:08,958 --> 00:41:11,375 - Eu não consigo fazer isso. - Nunca desista, diz a sua avó. 431 00:41:11,833 --> 00:41:12,833 Eu vou te ajudar. 432 00:41:15,458 --> 00:41:16,875 Não fique tão nervoso. 433 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 Você vai ficar bem. 434 00:41:23,583 --> 00:41:24,583 Certo. 435 00:41:25,666 --> 00:41:28,291 Fique de pé, eu o manterei firme. 436 00:41:29,083 --> 00:41:30,125 Encontre o seu equilíbrio. 437 00:41:31,000 --> 00:41:32,500 Ok. Encontre o seu equilíbrio. 438 00:41:34,250 --> 00:41:37,666 Certo. Mantenha-se firme. Certo, isso. 439 00:41:39,125 --> 00:41:40,125 Aqui. 440 00:41:41,000 --> 00:41:42,958 Segure e fique de pé com calma. 441 00:41:44,375 --> 00:41:48,666 Firme, use seu peso. Vou te apoiar. 442 00:41:49,625 --> 00:41:52,375 Não pelas costas, pelos seus joelhos. Tudo bem? 443 00:41:52,500 --> 00:41:56,208 Empurre suas nádegas para frente, 444 00:41:56,625 --> 00:41:58,125 a partir daqui. Está sentindo? 445 00:41:59,208 --> 00:42:00,541 Sim, estou sentindo. 446 00:42:09,125 --> 00:42:14,625 Mão de trás. Puxe, até que a vela esteja firme. Vire doravante. 447 00:42:14,708 --> 00:42:15,791 O que é isso? 448 00:42:16,791 --> 00:42:21,583 Não há direita e esquerda na água. Apenas a vela e o vento. 449 00:42:25,083 --> 00:42:28,250 - Bom trabalho. Muito bem. - Um verdadeiro talento, não é? 450 00:42:29,541 --> 00:42:30,708 O que eu faço com ele? 451 00:42:32,458 --> 00:42:34,416 Sua mãe também deve estar se perguntando. 452 00:42:40,750 --> 00:42:41,791 Ele é tão simpático. 453 00:42:42,375 --> 00:42:43,375 Eu também. 454 00:42:44,041 --> 00:42:46,416 - Fofo e gostoso pra caralho. - Eu também! 455 00:42:47,541 --> 00:42:51,708 - Você não tem um pinto, Fientje. - Porra, é por isso? 456 00:42:51,791 --> 00:42:55,125 - Isso mesmo, porra. - Estava me perguntando por que perdi. 457 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 Bom trabalho. 458 00:44:11,333 --> 00:44:14,416 - Posso dar algumas aulas. - Ótimo. 459 00:44:15,208 --> 00:44:16,583 Você gosta de ensinar, não é? 460 00:44:17,625 --> 00:44:19,958 Se eu pudesse, tomaria o controle do lugar. 461 00:44:23,458 --> 00:44:25,333 "Agora você tem que virar doravante. 462 00:44:25,416 --> 00:44:30,541 Não há direita e esquerda na água. Só a vela e o vento." 463 00:44:32,833 --> 00:44:33,958 Não foi nada disso. 464 00:44:46,083 --> 00:44:47,083 Você acha que sou estúpido? 465 00:44:54,166 --> 00:44:55,750 Nós nos conhecemos há algum tempo. 466 00:44:56,500 --> 00:44:59,125 Talvez eu possa convidá-lo para alguma coisa. 467 00:45:01,125 --> 00:45:02,500 Tipo, um jantar, 468 00:45:03,583 --> 00:45:04,583 se você quiser. 469 00:45:06,333 --> 00:45:07,958 Sim, eu gostaria. 470 00:45:11,541 --> 00:45:12,916 Você conhece o The American Diner? 471 00:45:14,041 --> 00:45:15,041 Sim. 472 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 Ok. 473 00:45:21,791 --> 00:45:22,958 Mas até o fim, então. 474 00:45:23,500 --> 00:45:24,500 Combinado. 475 00:45:31,833 --> 00:45:33,208 Que roupa estranha. 476 00:45:33,791 --> 00:45:34,916 Eu tenho um encontro. 477 00:45:35,250 --> 00:45:39,416 Não seja estúpido. Você está chapado ou algo assim? 478 00:45:39,583 --> 00:45:43,916 - Está sóbria ou algo assim? - Desculpa. Mamãe pede desculpas. 479 00:45:44,000 --> 00:45:47,958 Vou ir ver meu namorado. Não nos importamos com o que você pensa. 480 00:45:48,041 --> 00:45:51,208 Mas acabei de receber a comida do bufê. Querido? 481 00:45:51,708 --> 00:45:54,166 Crianças pequenas crescem, mamãe. 482 00:46:00,958 --> 00:46:05,166 Yad, tenho um compromisso com o vice-prefeito. 483 00:46:07,250 --> 00:46:12,583 Qual deles devo usar? Este aqui ou este? Qual é melhor? 484 00:46:13,875 --> 00:46:16,041 Você geralmente odeia meu gosto. 485 00:46:19,333 --> 00:46:22,083 Um trabalho, sujo. Namorados, indignos de mim. 486 00:46:22,666 --> 00:46:25,208 Bem, o Leo não era bom. 487 00:46:27,708 --> 00:46:29,541 Então este também não será bom? 488 00:46:32,166 --> 00:46:34,208 - É ele? - Desculpa? 489 00:46:35,958 --> 00:46:37,666 Eu soube há muito tempo. Não sou tola. 490 00:46:42,166 --> 00:46:43,166 E? 491 00:46:43,791 --> 00:46:46,166 - O quê? - O que você acha? 492 00:46:48,333 --> 00:46:49,625 Quer a minha opinião? 493 00:46:50,958 --> 00:46:52,333 Sim, por favor. 494 00:46:58,208 --> 00:46:59,375 Eu não faria isso. 495 00:47:03,791 --> 00:47:06,875 Use sua sandália, mamãe. Você receberá um subsídio maior. 496 00:47:08,875 --> 00:47:09,958 Tchau! 497 00:47:47,583 --> 00:47:48,875 Sabe quanto tempo isso levou? 498 00:47:58,250 --> 00:47:59,291 Homem bonito. 499 00:48:02,083 --> 00:48:03,083 Homem difícil. 500 00:48:04,083 --> 00:48:05,083 É melhor ter cuidado. 501 00:48:10,208 --> 00:48:12,291 Pessoal. Ali. 502 00:48:13,208 --> 00:48:19,125 - Vejam. São bichas. - Bichas! 503 00:48:19,208 --> 00:48:20,958 Alá, brilha, brilha... 504 00:48:22,916 --> 00:48:27,166 São bichas sujas e imundas, não são? 505 00:48:29,416 --> 00:48:30,416 Boiolas. 506 00:48:33,166 --> 00:48:36,083 Eles não gostam de boceta, não é? 507 00:48:39,666 --> 00:48:40,666 Deixe isso para lá, Joris. 508 00:48:44,500 --> 00:48:45,500 Eu sinto muito. 509 00:48:46,708 --> 00:48:48,291 Sinto muito, querido. 510 00:48:51,458 --> 00:48:52,458 Bicha. 511 00:48:58,291 --> 00:48:59,541 Essa coisa em sua camisa. 512 00:49:00,458 --> 00:49:01,458 O que diz? 513 00:49:05,250 --> 00:49:06,333 Sim, coq. 514 00:49:06,458 --> 00:49:09,083 Sabem o que isso significa, meninas? Coq? 515 00:49:09,500 --> 00:49:12,708 Coq significa pênis, meninas. 516 00:49:13,166 --> 00:49:14,833 Vocês estão no lugar errado. 517 00:49:15,541 --> 00:49:17,166 Ele só precisa de um pau lá dentro. 518 00:49:25,208 --> 00:49:26,208 Droga! 519 00:49:26,500 --> 00:49:30,958 - Ele precisa de um pau lá dentro. - Vá se danar. Me deixe em paz. 520 00:49:37,458 --> 00:49:39,666 - Yad, espere. - Aquilo foi necessário? 521 00:49:39,833 --> 00:49:43,416 - O que há de errado com você? - Eu? São eles. 522 00:49:43,500 --> 00:49:45,250 Por que se importa com eles? 523 00:49:47,958 --> 00:49:50,833 Você tem que atacar imediatamente, ou eles te pegarão. 524 00:49:51,416 --> 00:49:52,916 Você não faria o mesmo? 525 00:49:57,208 --> 00:49:58,291 O que você acha? 526 00:49:59,291 --> 00:50:01,583 O que você fez é tão estúpido. 527 00:50:11,333 --> 00:50:12,458 Como foi? 528 00:50:12,833 --> 00:50:13,833 Divertido. 529 00:50:14,208 --> 00:50:15,208 Sim. 530 00:50:16,166 --> 00:50:17,250 Estou vendo. 531 00:50:32,125 --> 00:50:34,083 FOI MUITO DIVERTIDO 532 00:50:34,166 --> 00:50:36,166 MANTENHA O ESTILO, OK? 533 00:50:36,250 --> 00:50:39,000 VEJO VOCÊ EM BREVE 534 00:50:42,333 --> 00:50:47,333 AINDA VAMOS NOS VER AMANHÃ? 535 00:50:54,375 --> 00:50:57,041 TA BOM. 536 00:51:08,166 --> 00:51:09,791 Nós costumávamos soltar pipas. 537 00:51:10,666 --> 00:51:12,791 Soltar pipas? Em Israel? 538 00:51:12,875 --> 00:51:15,458 - Na Síria. - Achei que você fosse de Israel. 539 00:51:15,541 --> 00:51:16,833 Não, da Síria. 540 00:51:17,500 --> 00:51:20,750 - Não me interessa de onde você é. - Isso soa estúpido. 541 00:51:22,291 --> 00:51:23,875 Você se importa de onde eu sou? 542 00:51:24,916 --> 00:51:25,916 É isso o que quero dizer. 543 00:51:47,000 --> 00:51:48,500 O que sua mãe acha de mim? 544 00:51:49,166 --> 00:51:50,166 Minha mãe? 545 00:51:52,333 --> 00:51:53,333 Como se eu me importasse. 546 00:51:56,375 --> 00:51:57,375 E então? 547 00:51:58,041 --> 00:51:59,125 Eu não perguntei. 548 00:52:02,083 --> 00:52:05,083 É sobre o que queremos. Ela que se foda, ela é louca. 549 00:52:08,125 --> 00:52:09,125 Droga! 550 00:52:15,250 --> 00:52:16,250 Mas por quê? 551 00:52:20,916 --> 00:52:26,500 - Não tem nada a ver com você. - Então eu deveria estar aliviado agora? 552 00:52:26,583 --> 00:52:28,583 Você é bonito, gostoso e simpático. 553 00:52:29,083 --> 00:52:31,375 Mas acabei de voltar, não tenho certeza se quero ficar. 554 00:52:32,125 --> 00:52:33,416 Talvez eu vá embora de novo. 555 00:52:37,083 --> 00:52:39,333 Olhe para nós. Isso não vai dar certo. 556 00:52:46,500 --> 00:52:47,625 Acabou, cara. 557 00:52:50,458 --> 00:52:51,875 Ainda podemos ser amigos. 558 00:52:55,125 --> 00:52:58,333 Só amigos? O que isso significa "só amigos"? 559 00:53:03,916 --> 00:53:05,458 Vai voltar andando ou algo assim? 560 00:53:56,875 --> 00:53:58,083 - Em Maastricht. - Um show room? 561 00:53:58,291 --> 00:53:59,291 Sim. 562 00:53:59,708 --> 00:54:02,083 - Um show room de quê? - Banheiros. 563 00:54:02,583 --> 00:54:04,000 Então você vai me deixar sozinha de novo. 564 00:54:05,541 --> 00:54:08,791 Maastricht. Estou surpresa. 565 00:55:09,416 --> 00:55:10,958 Bem, pai, aqui estamos nós. 566 00:55:14,333 --> 00:55:17,416 CONEXÃO 567 00:56:10,375 --> 00:56:11,666 - Yad. - Sim. 568 00:56:13,083 --> 00:56:14,583 Pode me ajudar? 569 00:56:15,250 --> 00:56:18,833 Eu estava procurando por atividades para as crianças. 570 00:56:18,916 --> 00:56:19,916 Yad. 571 00:56:21,125 --> 00:56:22,750 Do centro de solicitantes de asilo, sabe? 572 00:56:22,958 --> 00:56:25,458 E se você lhes desse aulas de surfe? 573 00:56:25,791 --> 00:56:28,750 Água não é muito difícil. 574 00:56:28,833 --> 00:56:33,416 - Boa ideia. Tornar meu hobby útil. - Exatamente. É isso que quero dizer. 575 00:56:34,750 --> 00:56:40,625 Útil para as crianças, quero dizer. Porque há água por toda parte. 576 00:56:40,708 --> 00:56:45,208 Imagine sobreviver à horrível viagem de barco e se afogar aqui. 577 00:56:47,208 --> 00:56:48,208 Quer saber de uma coisa? 578 00:56:48,916 --> 00:56:51,291 Continue fumando maconha o dia todo. 579 00:56:51,666 --> 00:56:54,250 Você estragou seus estudos. Bom trabalho. 580 00:56:54,333 --> 00:56:57,041 Não se esqueça de meus terríveis namorados. 581 00:56:57,291 --> 00:57:00,375 Não me faça falar de seus namorados. 582 00:57:01,125 --> 00:57:02,458 - Eu vou sair. - Aonde você está indo? 583 00:57:02,541 --> 00:57:04,208 - Vou fumar. - Yad. 584 00:57:04,791 --> 00:57:06,250 Maryam, vá com calma. 585 00:57:08,375 --> 00:57:13,541 A sua mãe está apenas preocupada com você. 586 00:57:16,250 --> 00:57:18,333 Mais do que com a Lely. 587 00:57:19,916 --> 00:57:21,166 "Ela vai ficar bem", sua mãe diz. 588 00:57:21,583 --> 00:57:25,500 Mas a sociedade é muito mais dura com você. 589 00:57:29,416 --> 00:57:31,500 - Preocupada? - Sim. 590 00:57:59,708 --> 00:58:01,875 Sejam mais gentis um com o outro, 591 00:58:01,958 --> 00:58:04,166 ou escreverei coisas terríveis sobre vocês. 592 00:58:04,791 --> 00:58:05,791 Coisas realmente terríveis. 593 00:58:07,666 --> 00:58:08,666 Aqui. 594 00:58:10,166 --> 00:58:11,875 Eu não tinha lenços de papel. 595 00:58:19,250 --> 00:58:21,041 Que bobagem sentimental é essa? 596 00:58:24,291 --> 00:58:25,375 Joris, 597 00:58:26,208 --> 00:58:29,708 vou ao Dr. Sevasani. Na Bélgica, sabe? 598 00:58:30,708 --> 00:58:32,166 Posso demorar um pouco. 599 00:58:33,166 --> 00:58:35,166 Jor? Joris? 600 00:58:37,791 --> 00:58:38,791 Jor? 601 00:58:47,166 --> 00:58:48,166 Jor? 602 01:00:13,833 --> 01:00:15,166 A nova Paula. 603 01:01:09,041 --> 01:01:10,208 O Yad acha que eu sou burro? 604 01:01:11,208 --> 01:01:13,875 Essa é uma pergunta interessante, Joris. 605 01:01:39,833 --> 01:01:41,750 Você é um bom menino. 606 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 Sim, você é. 607 01:01:43,625 --> 01:01:45,875 É o menino querido da mamãe. 608 01:03:16,541 --> 01:03:22,291 - Não vou para aquela fraude de novo. - Eu te disse que ele é um "vigalista". 609 01:03:23,083 --> 01:03:24,083 Vigarista. 610 01:03:26,833 --> 01:03:31,041 - Esteve bebendo, ou algo assim? - Sim, bastante. 611 01:03:31,958 --> 01:03:35,833 - Você também? - Eu gostaria de ter bebido. 612 01:03:48,583 --> 01:03:49,583 Vocês terminaram? 613 01:03:50,916 --> 01:03:52,000 O que você quer dizer com terminar? 614 01:03:54,875 --> 01:03:58,250 Venha até sua mãe por um minuto. Vamos, querido. 615 01:04:12,083 --> 01:04:15,666 É melhor assim. Vocês eram muito diferentes. 616 01:04:15,833 --> 01:04:16,958 Diferentes? 617 01:04:18,250 --> 01:04:19,458 Muito diferentes? 618 01:04:20,333 --> 01:04:22,333 Assim como você e o papai? 619 01:04:23,083 --> 01:04:25,416 Sua cueca está do avesso. 620 01:04:36,041 --> 01:04:37,375 Você tem a bunda do seu pai. 621 01:04:50,666 --> 01:04:55,916 Fiquem no meio da prancha e não muito para a frente. Por quê? 622 01:04:56,750 --> 01:04:59,083 Caso contrário, seu traseiro ficará molhado. 623 01:04:59,166 --> 01:05:00,958 Então, por que não? Caso contrário... 624 01:05:01,041 --> 01:05:04,208 - Seu traseiro ficará molhado. - Muito bem. Obrigado. 625 01:05:04,291 --> 01:05:06,541 Ok, peguem seus remos. 626 01:05:06,791 --> 01:05:09,041 Certifiquem-se de que seu braço direito esteja aqui em cima. 627 01:05:09,541 --> 01:05:13,333 Na altura dos ombros. O braço esquerdo, na altura do quadril. 628 01:05:13,458 --> 01:05:15,791 Não assim. Assim. 629 01:05:15,958 --> 01:05:18,125 - Caso contrário... - Seu traseiro ficará molhado. 630 01:05:18,208 --> 01:05:20,250 Muito bem. Ele entendeu. 631 01:05:20,375 --> 01:05:24,958 - Acho que não estou mais gostando disso. - Yad, você tem um minuto? 632 01:05:27,000 --> 01:05:29,250 Continuem. Muito bem. Já estou indo. 633 01:05:31,083 --> 01:05:32,750 Acho que é melhor você ir para casa, ok? 634 01:05:34,458 --> 01:05:35,458 Ok! 635 01:05:36,750 --> 01:05:40,958 Sim, vamos continuar. Peguem seus remos. Muito bem. 636 01:05:41,208 --> 01:05:43,083 Fiquem de pé na prancha. 637 01:05:59,666 --> 01:06:00,958 É um vídeo ótimo. 638 01:06:03,125 --> 01:06:04,125 Espere. 639 01:06:06,833 --> 01:06:07,833 Só um, você sabe. 640 01:06:12,375 --> 01:06:13,416 Já faz muito tempo. 641 01:06:14,583 --> 01:06:16,125 A última vez foi com o seu pai. 642 01:06:21,625 --> 01:06:24,208 Essa coisa é forte hoje em dia. 643 01:06:28,500 --> 01:06:29,500 Olá, vovó. 644 01:06:32,500 --> 01:06:34,791 - Sim. Estou a caminho. - O quê? 645 01:06:34,958 --> 01:06:38,125 - O Jodocus está morrendo. - Coitado. 646 01:06:41,416 --> 01:06:46,125 O Yad esteve comigo esta manhã. Não está muito confortável. 647 01:06:46,208 --> 01:06:47,250 Sim, e daí? 648 01:06:48,208 --> 01:06:52,125 Querido, há brigas nos melhores casamentos. 649 01:06:52,208 --> 01:06:54,291 Eu não sou casado com ele, você sabe. 650 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 Não nos entendemos. 651 01:06:57,583 --> 01:06:59,291 E ele nem gosta de mim, então... 652 01:07:01,583 --> 01:07:05,416 O pobre animal está exausto. Um cego poderia ver isso. 653 01:07:07,083 --> 01:07:08,750 Você tem algum desejo especial? 654 01:07:08,958 --> 01:07:12,875 Quero que as pessoas sejam mais gentis umas com as outras. 655 01:07:14,125 --> 01:07:16,500 Enterro ou cremação, quero dizer. 656 01:07:16,958 --> 01:07:19,041 Você pode escolher uma cremação em grupo. 657 01:07:19,625 --> 01:07:24,708 - Ou sozinho. Você receberá uma urna. - Não, sem urna. 658 01:07:24,916 --> 01:07:26,541 Morto é morto, falecido é falecido. 659 01:07:26,958 --> 01:07:29,208 - Você quer deixá-lo aqui? - Sim. 660 01:07:33,875 --> 01:07:38,916 Você teve uma vida muito boa comigo, não foi, meu velho amigo? 661 01:07:40,208 --> 01:07:41,333 Não quer um novo? 662 01:07:41,541 --> 01:07:42,541 E depois? 663 01:07:42,958 --> 01:07:45,958 Não se tem novos animais de estimação na minha idade. 664 01:07:47,916 --> 01:07:52,166 Vamos lá. Vamos tomar um drinque, amigão. 665 01:08:00,291 --> 01:08:01,666 Saúde. 666 01:08:09,458 --> 01:08:10,458 Vovó? 667 01:08:12,583 --> 01:08:14,458 A mamãe sempre foi louca pelo papai? 668 01:08:14,958 --> 01:08:17,958 Metade de Almere era louca por ele. 669 01:08:18,458 --> 01:08:20,958 Era por isso que ela tinha tanto ciúme. 670 01:08:21,458 --> 01:08:24,833 Especialmente da Belinda, com seus seios grandes. 671 01:08:25,625 --> 01:08:29,916 - Foi então que ela fez plástica também. - Mas ela era louca por ele? 672 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 O quê? 673 01:08:32,083 --> 01:08:35,750 Completamente louca. Absolutamente louca por ele. 674 01:08:36,583 --> 01:08:39,666 Vou lhe dizer uma coisa, meu rapaz. 675 01:08:39,750 --> 01:08:42,708 O amor não pode ser controlado. Ele controla você. 676 01:08:44,500 --> 01:08:47,333 Vou colocar isso em um azulejo para você, para o seu aniversário. 677 01:08:53,208 --> 01:08:54,791 Apenas vá até ele. 678 01:08:55,916 --> 01:08:59,208 Olhe-o nos olhos, em vez de usar esses aparelhos. 679 01:08:59,291 --> 01:09:03,250 - Ele nunca mais quer me ver. - Não foi essa a impressão que tive. 680 01:09:03,833 --> 01:09:05,875 Nunca diga nunca, meu rapaz. 681 01:09:13,791 --> 01:09:17,083 - Prefiro beber vinho do Porto. - Você é igualzinho à sua mãe. 682 01:09:21,833 --> 01:09:24,666 Vovó, você tem alguma foto minha com o papai? 683 01:09:25,250 --> 01:09:27,625 Não, me desculpe. Eu não tenho nada. 684 01:09:36,291 --> 01:09:37,458 É para mim. 685 01:09:38,541 --> 01:09:40,916 É o Ankie, ou a Fleur. 686 01:09:51,125 --> 01:09:54,333 - Tenho que falar com o Yad. - É? Sobre o quê? 687 01:10:03,541 --> 01:10:04,541 Ele não está aqui. 688 01:10:08,041 --> 01:10:11,625 Ele foi dar uma volta, para surfar. Então... 689 01:10:19,916 --> 01:10:21,500 Então, você não gosta de mim? 690 01:10:29,041 --> 01:10:30,166 Você nem me conhece. 691 01:10:46,375 --> 01:10:47,916 Nunca mais faça isso. 692 01:10:48,875 --> 01:10:50,166 Que covardia. 693 01:11:14,583 --> 01:11:16,583 Jesus, que porcaria. 694 01:11:18,458 --> 01:11:20,166 O gosto é algo que você pode aprender, mãe. 695 01:11:20,250 --> 01:11:21,250 Sim. 696 01:11:23,583 --> 01:11:24,583 Que horror. 697 01:11:26,166 --> 01:11:28,500 Isto é um tapete do abatedouro? 698 01:11:28,916 --> 01:11:30,833 Parece um banho de sangue. 699 01:11:31,750 --> 01:11:32,750 Não. 700 01:11:45,083 --> 01:11:50,625 O que aconteceu com as coisas do Gerlof? O menino estava perguntando sobre elas. 701 01:11:51,416 --> 01:11:53,333 Não se intrometa em meus cuidados parentais. 702 01:11:53,583 --> 01:11:57,125 Se continuar desse jeito, eu terei que me intrometer. 703 01:11:57,291 --> 01:12:00,250 O menino está precisando de um pouco de amor maternal. 704 01:12:01,166 --> 01:12:04,208 Amor maternal? Sério, mãe? 705 01:12:04,958 --> 01:12:05,958 Espere um pouco. 706 01:12:08,000 --> 01:12:12,208 Onde você estava naquela época? Quando Gerlof e Belinda estavam... 707 01:12:12,875 --> 01:12:14,791 - Então? - Seu pai tinha... 708 01:12:14,916 --> 01:12:16,041 Isso de novo, não. 709 01:12:16,125 --> 01:12:18,958 Ele tinha acabado de morrer? Ele estava morto há dois anos. 710 01:12:19,958 --> 01:12:22,958 Sua filha estava uma bagunça, e você não estava lá. 711 01:12:23,708 --> 01:12:25,000 Amor maternal, uma ova. 712 01:12:28,333 --> 01:12:29,916 Não pode fumar aqui. 713 01:12:31,083 --> 01:12:32,291 Isso não é fumar. 714 01:12:32,375 --> 01:12:35,333 Isso é falso, como toda essa porcaria aqui. 715 01:12:35,875 --> 01:12:38,833 Está vendo? Não acredite apenas em minha palavra. 716 01:12:58,125 --> 01:12:59,625 A chave do depósito de armazenamento. 717 01:13:01,291 --> 01:13:03,875 Não há nada de especial. Tudo lixo velho. 718 01:13:05,875 --> 01:13:08,791 - Lixo velho? - Sim. Coisas, 719 01:13:09,291 --> 01:13:12,125 lixo, discos que pertenciam ao seu pai. 720 01:13:15,708 --> 01:13:17,000 Você mentiu para mim... 721 01:13:18,250 --> 01:13:20,208 todos esses anos? 722 01:13:23,875 --> 01:13:26,583 Todos esses anos, você disse que tinham sumido. 723 01:13:26,708 --> 01:13:28,875 Eu guardei tudo para você, não foi? 724 01:13:30,333 --> 01:13:33,083 - Eu nunca consigo fazer o certo. - Nunca diga nunca. 725 01:14:36,875 --> 01:14:37,875 Olá! 726 01:14:39,125 --> 01:14:40,125 Ele está em casa? 727 01:15:39,916 --> 01:15:44,833 Não se atreva. Eu vou pegar. Agora é sua vez. 728 01:15:47,250 --> 01:15:50,666 Obsceno. Aqui vamos nós. 729 01:16:01,875 --> 01:16:02,875 Belas nádegas. 730 01:16:10,125 --> 01:16:11,541 - Como você... - Sua mãe. 731 01:16:21,208 --> 01:16:22,541 Este é o meu pai. 732 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 Maravilhoso, não é? 733 01:16:50,375 --> 01:16:51,375 Venha aqui. 734 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 - Desculpe, pode falar. - Não, fale você. 735 01:17:08,541 --> 01:17:09,541 Me perdoe. 736 01:17:32,583 --> 01:17:36,875 Estão ficando firmes agora, ou o quê? 737 01:17:38,583 --> 01:17:39,583 Estamos. 738 01:17:45,666 --> 01:17:46,916 Lembranças. 739 01:17:47,833 --> 01:17:51,375 Em 1943, eu costumava andar por aqui também, com minha amiga Sasha. 740 01:17:51,458 --> 01:17:54,416 De repente, oito alemães estavam na ponte. 741 01:17:54,500 --> 01:17:55,958 Eu estava apavorada. 742 01:17:56,083 --> 01:17:59,416 Um dos soldados me deu um pedaço de chocolate. 743 01:18:00,416 --> 01:18:05,708 Eu deveria ter dado um tapa em suas mãos, mas estava com medo. 744 01:18:06,708 --> 01:18:09,916 Então, continuei andando, com meu chocolate, até a Kerkstraat. 745 01:18:10,500 --> 01:18:12,958 Em Kerkstraat, finalmente me atrevi a olhar. 746 01:18:13,041 --> 01:18:16,875 Ele havia derretido completamente. Os nervos. 747 01:18:17,208 --> 01:18:19,583 Eu o lambi mesmo assim. 748 01:18:26,541 --> 01:18:30,125 Vamos lá, é meu aniversário. 749 01:18:30,208 --> 01:18:34,458 O mundo inteiro está uma bagunça, mas temos que continuar rindo. 750 01:18:34,541 --> 01:18:36,541 - É isso mesmo. - Não é? 751 01:18:45,458 --> 01:18:46,458 Mas que diabos... 752 01:18:47,666 --> 01:18:50,166 Não! Olha para isso. 753 01:18:50,958 --> 01:18:54,916 - Moon, minha menina. - Parabéns, vovó. 754 01:18:56,208 --> 01:18:58,666 - Isso é para você. - Que buquê grande. 755 01:18:58,750 --> 01:19:01,791 - Eu ainda não morri. - Oitenta anos são uma grande conquista. 756 01:19:01,875 --> 01:19:05,416 - Que tal um croquete? - Adorei, que surpresa. 757 01:19:05,833 --> 01:19:09,750 Que ela viva muito 758 01:19:09,833 --> 01:19:13,666 Que ela viva muito em glória 759 01:19:13,750 --> 01:19:17,125 Em glória 760 01:19:17,625 --> 01:19:21,666 Em glória 761 01:19:26,750 --> 01:19:30,208 Estou ficando sentimental na minha velhice. 762 01:19:30,750 --> 01:19:32,333 - Tudo de bom, mamãe. - Querida. 763 01:19:33,166 --> 01:19:34,291 Que surpresa, não é? 764 01:19:36,500 --> 01:19:38,083 Meu querido menino. 765 01:19:43,166 --> 01:19:45,458 Querido, você tem que assoprar, sabe. 766 01:19:49,958 --> 01:19:51,208 Isso é bom, não é? 767 01:19:53,166 --> 01:19:55,583 Aquele rapaz vale o seu peso em ouro. 768 01:19:56,333 --> 01:19:57,750 - Vale? - Sim. 769 01:19:58,166 --> 01:20:00,041 Então vou vendê-lo imediatamente. 770 01:20:01,916 --> 01:20:06,500 Nos dê outro prato de croquetes. Que se dane a pobreza. 771 01:20:10,166 --> 01:20:11,375 Outro presente? 772 01:20:11,833 --> 01:20:13,375 - Sério? Que bom. - Vamos ver. 773 01:20:13,458 --> 01:20:16,083 - É um azulejo. - É um azulejo, meu menino? 774 01:20:17,083 --> 01:20:18,291 Não posso esperar para ver. 775 01:20:20,041 --> 01:20:23,291 "O amor não pode ser controlado. Ele controla você." 776 01:20:23,375 --> 01:20:26,625 E essa é a verdade. É bonito, não é? 777 01:20:54,625 --> 01:20:57,125 - Calma. - Só está brincando. 778 01:21:05,541 --> 01:21:07,041 PAPAI 779 01:21:12,958 --> 01:21:15,458 Oi, meu velho. Aqui vamos nós. 780 01:21:16,541 --> 01:21:18,750 Mamãe, suas últimas considerações. 781 01:22:14,291 --> 01:22:15,666 Ele não quer sair. 782 01:22:16,916 --> 01:22:18,791 Papai se tornou um pedaço de pedra. 783 01:22:19,208 --> 01:22:21,000 Que malandro, não é? 784 01:22:25,416 --> 01:22:28,000 - Vá ajudá-la. - Vou lá. 785 01:22:29,541 --> 01:22:31,916 - Saia. - Aqui. Deixe que eu faça isso. 786 01:22:46,083 --> 01:22:48,125 Você está cada vez mais parecido com o seu pai. 787 01:22:48,375 --> 01:22:49,500 E você com a sua mãe. 788 01:23:08,208 --> 01:23:10,833 Querida, não me entenda mal, 789 01:23:11,250 --> 01:23:16,000 mas alguém me disse que cigarros elétricos podem causar câncer. 790 01:23:16,083 --> 01:23:20,041 - Não me lembro quem foi. - Aquela mulher do Radar. 791 01:23:20,125 --> 01:23:22,166 Será que foi? 792 01:23:24,375 --> 01:23:28,291 Não, foi a mulher do Cash. Não sou completamente insana. 793 01:23:30,375 --> 01:23:32,958 Olha só. Isso aí. 794 01:23:53,583 --> 01:23:55,833 Isso, continue assim. 795 01:23:56,125 --> 01:23:57,125 Me desculpe. 796 01:23:57,583 --> 01:23:58,583 Desculpe. 797 01:23:59,916 --> 01:24:02,083 Pare com isso. 798 01:24:31,416 --> 01:24:33,000 SUBTÍTULOS ENCRIPTA 54560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.