All language subtitles for Jimi ni Sugoi. EP02 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Audio File: Jimi ni Sugoi! EP02 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: Jimi ni Sugoi! EP02 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Active Line: 34 Video Position: 80027 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,15,1 Style: subs,Arial,39,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,2,15,15,15,1 Style: other,Arial,39,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,2,15,15,15,1 Style: caption,Arial Narrow,33,&H00000000,&H000000FF,&H5AFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,3.01887,0,3,1.5,0,8,15,15,18,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:47.59,0:00:50.27,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department\NKono Etsuko Dialogue: 0,0:00:53.70,0:00:54.42,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department\NKono Etsuko Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:57.09,caption,,0,0,0,,In short, Koetsu Dialogue: 0,0:01:07.85,0:01:09.55,caption,,0,0,0,,Keibonsha Receptionist Imai Cecil\NKeibonsha Receptionist Sato Yuri Dialogue: 0,0:02:49.11,0:02:50.12,caption,,0,0,0,,Kappa Dialogue: 0,0:03:10.50,0:03:12.84,caption,,0,0,0,,Morio's Apartment Dialogue: 0,0:03:20.78,0:03:22.19,caption,,0,0,0,,University Student\NOrihara Yukito Dialogue: 0,0:03:22.19,0:03:24.45,caption,,0,0,0,,Lassy Editorial Department\NMorio Toyoko Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:48.43,caption,,0,0,0,,Literary Editorial Department\NKaizuka Hachiro Dialogue: 0,0:05:11.45,0:05:12.43,caption,,0,0,0,,Lassy Editorial Department\NLiterary Department Dialogue: 0,0:05:13.05,0:05:14.69,caption,,0,0,0,,176 cm = 5'9" Dialogue: 0,0:05:24.89,0:05:27.34,caption,,0,0,0,,"Lassy" Editorial Department Editor-in-Chief Kamei Sayaka\N"Lassy" Editorial Department Deputy Editor Hatano Nozomi Dialogue: 0,0:07:20.36,0:07:27.08,caption,,0,0,0,,Jimi ni Sugoi (Simple is Great!)\NProofreader Girl Kono Etsuko Dialogue: 0,0:08:24.45,0:08:26.42,caption,,0,0,0,,It's Dog Like\NKorenaga Koreyuki (Keibonsha) Dialogue: 0,0:08:36.29,0:08:38.37,caption,,0,0,0,,Linear Motor Cow\NWork by Kono Etsuko Dialogue: 0,0:08:40.97,0:08:42.93,caption,,0,0,0,,Keibonsha Dialogue: 0,0:09:01.52,0:09:03.30,caption,,0,0,0,,The housewife's savings blog, a value of 100 million yen - Komoriya Aki Dialogue: 0,0:09:21.24,0:09:22.88,caption,,0,0,0,,No.1 personal blogging site. The popular RefilloG blog to\N be summarized in a book by the professional Keibonsha Dialogue: 0,0:11:59.50,0:12:00.93,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department Fujiwa Rion Dialogue: 0,0:12:00.93,0:12:02.10,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department\NManager Takehara Naoto Dialogue: 0,0:12:02.10,0:12:03.40,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department Meguro Shinichi\NKeibonsha Proofreading Department Aoki Shohei Dialogue: 0,0:12:03.40,0:12:04.44,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department Sakashita Kozue\NKeibonsha Proofreading Department Yoneoka Mitsuo Dialogue: 0,0:12:40.79,0:12:42.64,caption,,0,0,0,,Aki's House Dialogue: 0,0:12:58.84,0:13:06.80,caption,,0,0,0,,Housewife Blogger\NKomoriya Aki Dialogue: 0,0:15:35.05,0:15:36.52,caption,,0,0,0,,Boyfriend? Dialogue: 0,0:17:01.67,0:17:03.44,caption,,0,0,0,,A closed room murder in broad daylight! Dialogue: 0,0:17:03.44,0:17:06.17,caption,,0,0,0,,A young girl's detective challenge. Dialogue: 0,0:17:06.17,0:17:09.03,caption,,0,0,0,,A child alone against adults. Dialogue: 0,0:17:09.08,0:17:12.95,caption,,0,0,0,,Uncovering the truth with a miracle magnifying glass,\Ndisplaying an unexpected real culprit Dialogue: 0,0:17:12.95,0:17:15.37,caption,,0,0,0,,Girl detective Tokioka Natsumi\NSoga Natsumi (Rookie) Dialogue: 0,0:17:15.37,0:17:16.52,caption,,0,0,0,,Original: Takahashi Fumiyasu (Keibonsha Paperback) Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:18.12,caption,,0,0,0,,Director Inose Takashi Dialogue: 0,0:22:42.88,0:22:45.36,caption,,0,0,0,,Capital Printing Salesman\NMasamune Nobuyoshi Dialogue: 0,0:28:57.87,0:28:59.76,caption,,0,0,0,,Oden Shop Taisho\NOda Taisho Dialogue: 0,0:44:34.52,0:44:37.34,caption,,0,0,0,,Straight man = In comedy, the straight man is often portrayed as the reasonable/serious one of a comedic duo. Dialogue: 0,0:44:54.58,0:44:56.04,caption,,0,0,0,,Linear Motor Cow Dialogue: 0,0:44:56.03,0:44:57.58,caption,,0,0,0,,Horse Car\NHigh Continuous Rotation Dialogue: 0,0:45:50.15,0:45:51.77,caption,,0,0,0,,Etsuko's Linear Motor Cow Dialogue: 0,0:45:51.97,0:45:55.15,caption,,0,0,0,,Yukito's Linear Motor Cow Dialogue: 0,0:00:00.48,0:00:04.70,other,,0,0,0,,Because I'm Kono Etsuko!\NPlease hire me as an editor of "Lassy". Dialogue: 0,0:00:04.73,0:00:05.51,other,,0,0,0,,Please! Dialogue: 0,0:00:05.51,0:00:09.53,other,,0,0,0,,- Welcome to the proofreading department.\N- Proofreading? Dialogue: 0,0:00:09.53,0:00:11.97,other,,0,0,0,,Why am I made a proofreader? Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:13.13,other,,0,0,0,,At any cost, in half a year... Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:16.29,other,,0,0,0,,No, I'll get out within three months. Dialogue: 0,0:00:16.31,0:00:19.46,other,,0,0,0,,I'll absolutely become an editor for "Lassy"! Dialogue: 0,0:00:19.46,0:00:21.76,other,,0,0,0,,You and I will be fired. Dialogue: 0,0:00:21.93,0:00:25.15,other,,0,0,0,,Kono Etsuko, for short "Koetsu". Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:27.67,other,,0,0,0,,It's your calling. Dialogue: 0,0:00:28.78,0:00:29.59,other,,0,0,0,,Ouch! Dialogue: 0,0:00:29.59,0:00:31.97,other,,0,0,0,,Are you okay? I'm sorry. Dialogue: 0,0:00:33.30,0:00:34.71,other,,0,0,0,,It's a strike. Dialogue: 0,0:00:35.87,0:00:37.12,other,,0,0,0,,Come to my house. Dialogue: 0,0:00:37.84,0:00:40.77,other,,0,0,0,,Superior! I've never seen someone so handsome! Dialogue: 0,0:00:41.91,0:00:45.53,subs,,0,0,0,,- For today's meeting...\N- Cheers! Dialogue: 0,0:00:46.57,0:00:48.54,subs,,0,0,0,,Huh? A proofreader? Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:49.78,subs,,0,0,0,,Right, from the proofreading department. Dialogue: 0,0:00:49.78,0:00:51.61,subs,,0,0,0,,With what publishing company? Dialogue: 0,0:00:52.04,0:00:55.92,subs,,0,0,0,,- Aren't editors more common?\N- I still don't understand it that well. Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:59.64,subs,,0,0,0,,It's about finding typographical errors before printing Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:02.23,subs,,0,0,0,,and pointing out things that are different from the facts. Dialogue: 0,0:01:02.23,0:01:03.07,subs,,0,0,0,,It's humble. Dialogue: 0,0:01:03.07,0:01:04.46,subs,,0,0,0,,More important than that, Dialogue: 0,0:01:04.51,0:01:08.15,subs,,0,0,0,,I bought a car last week! Dialogue: 0,0:01:08.15,0:01:11.19,subs,,0,0,0,,- How amazing!\N- Last week, I bought a coat! Dialogue: 0,0:01:11.19,0:01:13.43,subs,,0,0,0,,It's imported, maintenance is going to be expensive. Dialogue: 0,0:01:13.43,0:01:15.54,subs,,0,0,0,,I understand, things like silk and rayon Dialogue: 0,0:01:15.54,0:01:17.21,subs,,0,0,0,,cost a lot to dry clean. Dialogue: 0,0:01:17.21,0:01:19.58,subs,,0,0,0,,- What kind did you buy?\N- What do you think? Dialogue: 0,0:01:19.58,0:01:23.02,subs,,0,0,0,,- Italian is the best...\N- That's right, did you know that Dialogue: 0,0:01:23.02,0:01:25.18,subs,,0,0,0,,Loewe, which people think is an Italian brand, is actually Dialogue: 0,0:01:25.18,0:01:28.79,subs,,0,0,0,,- a brand that comes from Spain?\N- Then, a hint. Dialogue: 0,0:01:29.06,0:01:32.31,subs,,0,0,0,,It's a fast car and the first letter is... Dialogue: 0,0:01:32.77,0:01:33.82,subs,,0,0,0,,"A!" Dialogue: 0,0:01:33.82,0:01:37.09,subs,,0,0,0,,Huh? I don't know. Dialogue: 0,0:01:37.23,0:01:41.47,subs,,0,0,0,,A woman's head is full of fashion and sweets. Dialogue: 0,0:01:41.47,0:01:43.19,subs,,0,0,0,,Could it be Dialogue: 0,0:01:43.29,0:01:46.53,subs,,0,0,0,,you're referring to the brand that Enzo Ferrari went independent from that suffered from a crushing defeat from Ferrari in F1 Dialogue: 0,0:01:46.53,0:01:48.45,subs,,0,0,0,,and, despite poor management and it's acquisition by Fiat, Dialogue: 0,0:01:48.45,0:01:52.55,subs,,0,0,0,,is still considered to be Japan's luxury car manufacturer representative of Italy, the brand Alfa Romeo? Dialogue: 0,0:01:53.90,0:01:56.53,subs,,0,0,0,,I love fashion and sweets! Dialogue: 0,0:02:06.14,0:02:07.51,subs,,0,0,0,,What should I get? Dialogue: 0,0:02:12.49,0:02:15.84,subs,,0,0,0,,You shouldn't say things that beat guys at mixers! Dialogue: 0,0:02:15.84,0:02:17.18,subs,,0,0,0,,But that guy is stupid. Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:19.66,subs,,0,0,0,,But guys who are a little stupid are okay. Dialogue: 0,0:02:19.66,0:02:21.16,subs,,0,0,0,,Just now, he said a terrible thing. Dialogue: 0,0:02:21.16,0:02:24.39,subs,,0,0,0,,But it's surprising Koetsu-senpai knew the details of that car. Dialogue: 0,0:02:24.48,0:02:27.37,subs,,0,0,0,,No, until yesterday, I was proofreading a hardboiled novel Dialogue: 0,0:02:27.37,0:02:30.53,subs,,0,0,0,,and despite the car only appearing briefly, it was very detailed. Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:31.87,subs,,0,0,0,,I'll forget it by next week. Dialogue: 0,0:02:32.34,0:02:33.71,subs,,0,0,0,,So it was like that. Dialogue: 0,0:02:33.71,0:02:37.20,subs,,0,0,0,,Besides that, this mixer isn't good. Dialogue: 0,0:02:37.20,0:02:39.11,subs,,0,0,0,,Isn't there even one guy that you're interested in? Dialogue: 0,0:02:39.11,0:02:40.77,subs,,0,0,0,,Why would I be? Dialogue: 0,0:02:40.80,0:02:43.12,subs,,0,0,0,,No, after I saw that superiorly handsome man, Dialogue: 0,0:02:43.12,0:02:45.37,subs,,0,0,0,,other men only look like kappa to me. Dialogue: 0,0:02:45.45,0:02:46.76,subs,,0,0,0,,Why kappa? Dialogue: 0,0:02:47.04,0:02:47.93,subs,,0,0,0,,Who knows... Dialogue: 0,0:02:51.05,0:02:52.59,subs,,0,0,0,,Did you meet him again? Dialogue: 0,0:02:52.59,0:02:55.81,subs,,0,0,0,,I haven't at all. Dialogue: 0,0:02:56.08,0:02:59.79,subs,,0,0,0,,But a guy that cool definitely has a girlfriend. Dialogue: 0,0:03:01.29,0:03:04.46,subs,,0,0,0,,Here is the toilet, it's the bathroom and washroom. Dialogue: 0,0:03:04.46,0:03:07.35,subs,,0,0,0,,This is the basic bedroom. Dialogue: 0,0:03:07.35,0:03:09.54,subs,,0,0,0,,You can use this side freely. Dialogue: 0,0:03:09.71,0:03:10.71,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:03:10.74,0:03:11.89,subs,,0,0,0,,Oh, also, Dialogue: 0,0:03:12.07,0:03:15.57,subs,,0,0,0,,I don't mind you using the washing machine or the refrigerator, Dialogue: 0,0:03:15.57,0:03:19.33,subs,,0,0,0,,never enter my room, even when I'm not home. Dialogue: 0,0:03:19.71,0:03:20.89,subs,,0,0,0,,Got it. Dialogue: 0,0:03:21.12,0:03:22.69,subs,,0,0,0,,This is like "Grateful Crane". Dialogue: 0,0:03:23.43,0:03:25.49,subs,,0,0,0,,From this position, aren't you the crane? Dialogue: 0,0:03:25.77,0:03:27.33,subs,,0,0,0,,I'm grateful. Dialogue: 0,0:03:27.36,0:03:29.22,subs,,0,0,0,,What's "Linear Motor Cow"? Dialogue: 0,0:03:33.90,0:03:36.75,subs,,0,0,0,,Please stop being suddenly loud. Dialogue: 0,0:03:37.03,0:03:38.83,subs,,0,0,0,,Oh, I'm sorry. Excuse me. Dialogue: 0,0:03:38.97,0:03:41.47,subs,,0,0,0,,The more I read this, the more I don't understand. Dialogue: 0,0:03:41.47,0:03:42.97,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:03:44.06,0:03:46.08,subs,,0,0,0,,Yes, then I'll leave it to you. Dialogue: 0,0:03:48.12,0:03:48.94,subs,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:03:48.94,0:03:49.85,subs,,0,0,0,,You surprised me! Dialogue: 0,0:03:49.85,0:03:52.31,subs,,0,0,0,,You do these "Zeeizee" novels? Dialogue: 0,0:03:52.31,0:03:54.91,subs,,0,0,0,,Are you stupid? It's "Korenaga Koreyuki". Dialogue: 0,0:03:54.91,0:03:56.57,subs,,0,0,0,,I know that, but Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:57.90,subs,,0,0,0,,I read it as "Zeeizee" at first. Dialogue: 0,0:03:57.90,0:04:02.06,subs,,0,0,0,,- Even though I definitely know that, it's the way I read it in my brain.\N- You have a lax way of talking. Dialogue: 0,0:04:02.06,0:04:04.81,subs,,0,0,0,,You're a pretty impolite result of a relaxed system. Dialogue: 0,0:04:04.81,0:04:08.11,subs,,0,0,0,,Even so, tell me how I'm supposed to proofread this. Dialogue: 0,0:04:08.41,0:04:12.17,subs,,0,0,0,,The manager doesn't have the time and I'm frustrated. Dialogue: 0,0:04:12.17,0:04:14.24,subs,,0,0,0,,You don't have to confirm his facts, Dialogue: 0,0:04:14.24,0:04:16.48,subs,,0,0,0,,just focus on proofreading the characters only. Dialogue: 0,0:04:16.48,0:04:18.23,subs,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:04:18.72,0:04:21.15,subs,,0,0,0,,To begin with, who is this person? Dialogue: 0,0:04:21.15,0:04:24.23,subs,,0,0,0,,Is he an important person?\NIs he a relative of the editor-in-chief? Dialogue: 0,0:04:24.23,0:04:27.06,subs,,0,0,0,,Then why is this obscure novel being published? Dialogue: 0,0:04:27.06,0:04:30.84,subs,,0,0,0,,When he was a high school student, he became\N the youngest person to win the literary rookie award Dialogue: 0,0:04:30.84,0:04:32.79,subs,,0,0,0,,and became the anticipated hope of the literary world. Dialogue: 0,0:04:32.83,0:04:34.06,subs,,0,0,0,,This guy? Dialogue: 0,0:04:34.06,0:04:35.83,subs,,0,0,0,,He was. Dialogue: 0,0:04:36.22,0:04:38.49,subs,,0,0,0,,He's reluctant to make appearances, Dialogue: 0,0:04:38.49,0:04:41.44,subs,,0,0,0,,not for the press or for any award ceremonies. Dialogue: 0,0:04:41.44,0:04:43.85,subs,,0,0,0,,He was quickly forgotten about. Dialogue: 0,0:04:43.85,0:04:47.54,subs,,0,0,0,,I see, his only hit was a one shot of beginner's luck. Dialogue: 0,0:04:47.54,0:04:51.23,subs,,0,0,0,,No, no, no. He has good literary sense. Dialogue: 0,0:04:51.27,0:04:54.48,subs,,0,0,0,,It isn't uncommon for writers to \Nfall into a slump after winning. Dialogue: 0,0:04:54.66,0:04:59.57,subs,,0,0,0,,However, this Korenaga will surely emerge from it. Dialogue: 0,0:05:00.68,0:05:02.63,subs,,0,0,0,,Well, you wouldn't know about that. Dialogue: 0,0:05:04.61,0:05:05.74,subs,,0,0,0,,It's fine that I don't know that. Dialogue: 0,0:05:05.74,0:05:08.08,subs,,0,0,0,,Then what are you doing here? Dialogue: 0,0:05:08.08,0:05:11.05,subs,,0,0,0,,Quickly go. Shoo. Go back, go back. Dialogue: 0,0:05:11.85,0:05:15.01,subs,,0,0,0,,- How tall are you?\N- 176 cm. Dialogue: 0,0:05:15.01,0:05:16.07,subs,,0,0,0,,Turn to the side. Dialogue: 0,0:05:19.81,0:05:21.63,subs,,0,0,0,,Turn around slowly. Dialogue: 0,0:05:26.23,0:05:28.38,subs,,0,0,0,,That's enough, thank you very much. Dialogue: 0,0:05:28.53,0:05:31.27,subs,,0,0,0,,There's a collection sponsored by our magazine next month. Dialogue: 0,0:05:31.27,0:05:31.73,subs,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:05:31.74,0:05:34.22,subs,,0,0,0,,The girls that'll be there are professional models. Dialogue: 0,0:05:34.22,0:05:38.81,subs,,0,0,0,,I thought that the male model \Ncandidates should escort them. Dialogue: 0,0:05:38.83,0:05:42.49,subs,,0,0,0,,It's a substantial audition. How about it? Want to try? Dialogue: 0,0:05:42.86,0:05:43.56,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:05:43.63,0:05:45.70,subs,,0,0,0,,Then ask Morio for the details. Dialogue: 0,0:05:45.70,0:05:48.01,subs,,0,0,0,,Thank you very much for today, good work. Dialogue: 0,0:05:48.01,0:05:49.47,subs,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:05:50.32,0:05:51.81,subs,,0,0,0,,What collection? Dialogue: 0,0:05:52.29,0:05:53.63,subs,,0,0,0,,Editor-in-chief! Dialogue: 0,0:05:55.32,0:05:56.21,subs,,0,0,0,,Isn't it fine? Dialogue: 0,0:05:56.21,0:05:58.43,subs,,0,0,0,,He has good style and good looks. Dialogue: 0,0:05:58.74,0:06:01.50,subs,,0,0,0,,- You found a good man.\N- Thank you. Dialogue: 0,0:07:51.11,0:07:53.41,subs,,0,0,0,,On the 28th? Dialogue: 0,0:07:53.41,0:07:57.61,subs,,0,0,0,,Yes, the seventh death anniversary memorial\Nservice for my grandfather is being held at home. Dialogue: 0,0:07:57.79,0:08:00.17,subs,,0,0,0,,Up until now, I haven't attended even once. Dialogue: 0,0:08:00.17,0:08:05.93,subs,,0,0,0,,I understand, by all means take a day off. Dialogue: 0,0:08:08.28,0:08:10.51,subs,,0,0,0,,I'm finished! Dialogue: 0,0:08:12.73,0:08:14.76,subs,,0,0,0,,Please don't be loud so suddenly. Dialogue: 0,0:08:14.76,0:08:17.15,subs,,0,0,0,,- How many times do I have to tell you?\N- I'm really very sorry. Dialogue: 0,0:08:17.21,0:08:21.57,subs,,0,0,0,,But the first draft of \NKorenaga Koreyuki is finally finished! Dialogue: 0,0:08:21.57,0:08:22.99,subs,,0,0,0,,It was hard. Dialogue: 0,0:08:42.43,0:08:46.11,subs,,0,0,0,,- Please take care of this second proof.\N- Okay. Dialogue: 0,0:08:46.44,0:08:49.77,subs,,0,0,0,,A popular blogger is turning their blog into a book. Dialogue: 0,0:08:49.77,0:08:50.99,subs,,0,0,0,,Since they're a member of the general public, Dialogue: 0,0:08:50.99,0:08:54.42,subs,,0,0,0,,there were a lot of typographical errors in the first proof. Dialogue: 0,0:08:54.42,0:08:56.37,subs,,0,0,0,,Please review this carefully. Dialogue: 0,0:08:56.38,0:08:57.55,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:09:00.05,0:09:03.12,subs,,0,0,0,,"To housewives, a value of 100 million yen". Dialogue: 0,0:09:03.12,0:09:05.27,subs,,0,0,0,,I did the first proof. Dialogue: 0,0:09:05.62,0:09:07.69,subs,,0,0,0,,Assume you work 40 years in your lifetime, Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:09.79,subs,,0,0,0,,If your annual income is 2.5 million yen, Dialogue: 0,0:09:09.79,0:09:12.11,subs,,0,0,0,,multiply that 2.5 million by \N40 years and it comes out to 100 million. Dialogue: 0,0:09:12.29,0:09:15.41,subs,,0,0,0,,It's the corresponding value of housewives. Dialogue: 0,0:09:16.64,0:09:18.51,subs,,0,0,0,,Seems interesting. Dialogue: 0,0:09:27.99,0:09:30.21,subs,,0,0,0,,- Senpai.\N- Good work today. Dialogue: 0,0:09:31.13,0:09:32.57,subs,,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:09:32.84,0:09:34.73,subs,,0,0,0,,- Confirming a fact.\N- Huh? Dialogue: 0,0:09:34.73,0:09:37.82,subs,,0,0,0,,For this kind of pump that's used for shampoo and hand soap, Dialogue: 0,0:09:37.82,0:09:39.89,subs,,0,0,0,,wrapping rubber around this part Dialogue: 0,0:09:39.89,0:09:42.73,subs,,0,0,0,,can adjust the amount it dispenses and increases savings. Dialogue: 0,0:09:42.90,0:09:45.21,subs,,0,0,0,,But to get a result for this, it'll take a month. Dialogue: 0,0:09:45.29,0:09:47.71,subs,,0,0,0,,So that's something you have to do as a proofreader? Dialogue: 0,0:09:47.71,0:09:50.32,subs,,0,0,0,,No, I'm doing this now because I'm working on a savings blog Dialogue: 0,0:09:50.32,0:09:51.96,subs,,0,0,0,,and I wanted to make sure it really worked. Dialogue: 0,0:09:52.13,0:09:54.50,subs,,0,0,0,,I don't think that's something I would do. Dialogue: 0,0:09:54.50,0:09:56.65,subs,,0,0,0,,Senpai, do you save money? Dialogue: 0,0:09:56.85,0:09:58.39,subs,,0,0,0,,- What are you saying?\N- Huh? Dialogue: 0,0:09:59.45,0:10:01.83,subs,,0,0,0,,I only spend money on clothing, food, and shelter. Dialogue: 0,0:10:01.83,0:10:03.85,subs,,0,0,0,,don't I already eat and live conservatively? Dialogue: 0,0:10:03.85,0:10:08.17,subs,,0,0,0,,- How unexpected.\N- But this blogger is thorough. Dialogue: 0,0:10:08.28,0:10:11.79,subs,,0,0,0,,Things like slightly closing the pipe of the water\N main and lowering the amp of electricity. Dialogue: 0,0:10:11.79,0:10:15.57,subs,,0,0,0,,That it should be natural to use the remaining\Nwater in the bath for cleaning and laundry. Dialogue: 0,0:10:15.68,0:10:21.09,subs,,0,0,0,,As well as doing home gardening to\N grow potatoes and all kinds of spices. Dialogue: 0,0:10:21.29,0:10:25.03,subs,,0,0,0,,Even going to the flea market to buy cheap retro sweaters Dialogue: 0,0:10:25.03,0:10:26.99,subs,,0,0,0,,and turning them back into yarn. Dialogue: 0,0:10:27.28,0:10:29.35,subs,,0,0,0,,Making toys from the core of toilet paper. Dialogue: 0,0:10:29.35,0:10:32.09,subs,,0,0,0,,Somehow it stinks of being poor Dialogue: 0,0:10:32.25,0:10:34.74,subs,,0,0,0,,but it feels like life becomes richer. Dialogue: 0,0:10:34.74,0:10:36.66,subs,,0,0,0,,Also, using ground tea to make tsukudani. Dialogue: 0,0:10:36.66,0:10:38.11,subs,,0,0,0,,It was super delicious. Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:41.17,subs,,0,0,0,,- I want to go and try it again.\N- Senpai, it seems like you're having fun. Dialogue: 0,0:10:42.11,0:10:42.85,subs,,0,0,0,,Bye. Dialogue: 0,0:10:46.59,0:10:48.43,subs,,0,0,0,,It's not fun! Dialogue: 0,0:10:50.36,0:10:52.41,subs,,0,0,0,,Since I want to be... Dialogue: 0,0:11:01.63,0:11:05.73,subs,,0,0,0,,Hey, Koetsu! What's with this second proof? Dialogue: 0,0:11:05.73,0:11:07.06,subs,,0,0,0,,Huh? What is it? Dialogue: 0,0:11:07.30,0:11:10.97,subs,,0,0,0,,Second proofs are for making sure that\N the problems found in the first have been resolved. Dialogue: 0,0:11:11.14,0:11:12.03,subs,,0,0,0,,Huh? Is it? Dialogue: 0,0:11:12.08,0:11:14.64,subs,,0,0,0,,What's with all of these sticky notes? Dialogue: 0,0:11:14.64,0:11:16.77,subs,,0,0,0,,Well, that's because Dialogue: 0,0:11:16.83,0:11:20.09,subs,,0,0,0,,Since the savings tricks in this book came in handy, Dialogue: 0,0:11:20.09,0:11:22.81,subs,,0,0,0,,so I wrote down my own savings tricks in return. Dialogue: 0,0:11:23.31,0:11:25.97,subs,,0,0,0,,That's why I'm telling you this is unnecessary. Dialogue: 0,0:11:26.13,0:11:27.62,subs,,0,0,0,,If the blogger saw these... Dialogue: 0,0:11:27.62,0:11:30.25,subs,,0,0,0,,Huh? I'm sorry! Why did I write that?\NSorry, sorry... Huh? Dialogue: 0,0:11:30.34,0:11:32.70,subs,,0,0,0,,I see that you were certainly inspired. Dialogue: 0,0:11:33.50,0:11:34.55,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:11:34.55,0:11:36.85,subs,,0,0,0,,That's good... What's wrong with it? Dialogue: 0,0:11:36.85,0:11:38.28,subs,,0,0,0,,I'm busy. Dialogue: 0,0:11:38.28,0:11:41.16,subs,,0,0,0,,There's no time for me to get involved in this blog. Dialogue: 0,0:11:41.31,0:11:44.96,subs,,0,0,0,,What's that? This blog will make a splendid book! Dialogue: 0,0:11:45.59,0:11:48.45,subs,,0,0,0,,If you have time to get involved in this amateur blog, Dialogue: 0,0:11:48.56,0:11:53.19,subs,,0,0,0,,you should be more constructive \Nwith books written by popular writers. Dialogue: 0,0:11:53.59,0:11:55.67,subs,,0,0,0,,That's because I have to sell this book. Dialogue: 0,0:11:56.13,0:11:57.66,subs,,0,0,0,,On behalf of an unmotivated editor, Dialogue: 0,0:11:57.66,0:12:00.73,subs,,0,0,0,,I'm going to get a lot of books\Nsold while you watch in silence. Dialogue: 0,0:12:04.10,0:12:07.90,subs,,0,0,0,,Then do you think you're skilled with this? Dialogue: 0,0:12:07.90,0:12:10.64,subs,,0,0,0,,- Are you going to show me a tearful face afterwards?\N- You don't have to worry. Dialogue: 0,0:12:10.98,0:12:13.67,subs,,0,0,0,,For reference, what does your crying face look like? Dialogue: 0,0:12:13.67,0:12:15.27,subs,,0,0,0,,Can you give me a look? Dialogue: 0,0:12:17.38,0:12:19.09,subs,,0,0,0,,What are you saying?\NYou're a really troublesome person. Dialogue: 0,0:12:20.38,0:12:22.71,subs,,0,0,0,,You two really match each other. Dialogue: 0,0:12:22.71,0:12:24.65,subs,,0,0,0,,- Where?\N- Yes. Dialogue: 0,0:12:25.26,0:12:27.52,subs,,0,0,0,,With that reasoning, I'll be borrowing her. Dialogue: 0,0:12:27.66,0:12:28.21,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:12:28.21,0:12:30.32,subs,,0,0,0,,Yeah... Huh? Where are we going now? Dialogue: 0,0:12:30.32,0:12:34.02,subs,,0,0,0,,Go ahead, go ahead, lend your help\NDo your best Kono-san. Dialogue: 0,0:12:34.02,0:12:36.29,subs,,0,0,0,,Now? Hey... hey, hey...\NWait. Wait... Dialogue: 0,0:12:36.29,0:12:37.45,subs,,0,0,0,,Hurry up! Dialogue: 0,0:12:38.08,0:12:40.03,subs,,0,0,0,,- Hurry!\N- Wait a minute! Dialogue: 0,0:12:43.76,0:12:45.68,subs,,0,0,0,,It's the first time I'm publishing a book. Dialogue: 0,0:12:45.68,0:12:50.27,subs,,0,0,0,,but I didn't know that the proofreader\Nfrom the publishing company would come. Dialogue: 0,0:12:50.27,0:12:54.51,subs,,0,0,0,,Not only did you fix my typographical errors,\Nyou even gave me savings tips. Dialogue: 0,0:12:54.54,0:12:56.19,subs,,0,0,0,,I was really thrilled. Dialogue: 0,0:12:56.19,0:12:58.33,subs,,0,0,0,,It's because I liked it. Dialogue: 0,0:12:58.81,0:13:02.07,subs,,0,0,0,,Publishing a book was a dream\N of mine from a young age. Dialogue: 0,0:13:02.31,0:13:07.27,subs,,0,0,0,,I tried to write a book before,\Nbut I was completely untalented. Dialogue: 0,0:13:07.44,0:13:11.27,subs,,0,0,0,,Before I got married, I was just \Na normal OL, after I gave birth Dialogue: 0,0:13:11.29,0:13:14.05,subs,,0,0,0,,I became a housewife. Dialogue: 0,0:13:14.67,0:13:18.35,subs,,0,0,0,,I began a blog for the affiliate revenue. Dialogue: 0,0:13:18.50,0:13:24.17,subs,,0,0,0,,When I first heard it was being\N turned into a book, I couldn't believe it! Dialogue: 0,0:13:24.17,0:13:26.33,subs,,0,0,0,,No, I see why this became a book. Dialogue: 0,0:13:26.37,0:13:28.87,subs,,0,0,0,,It's because you're saving techniques aren't odd. Dialogue: 0,0:13:29.74,0:13:32.34,subs,,0,0,0,,Furthermore, it's seems like you had fun with it. Dialogue: 0,0:13:32.40,0:13:34.64,subs,,0,0,0,,You just said you have no talent, Dialogue: 0,0:13:34.67,0:13:36.65,subs,,0,0,0,,but it was very easy to read. Dialogue: 0,0:13:36.93,0:13:39.47,subs,,0,0,0,,That's why I think that it will become popular. Dialogue: 0,0:13:40.35,0:13:44.00,subs,,0,0,0,,I'm honored to be told that by a professional. Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:45.29,subs,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:13:45.29,0:13:47.53,subs,,0,0,0,,I'm a professional... Dialogue: 0,0:13:49.29,0:13:50.69,subs,,0,0,0,,- Komoriya-san.\N- Yes? Dialogue: 0,0:13:50.69,0:13:52.77,subs,,0,0,0,,Didn't you say you had something to ask Kono-san about? Dialogue: 0,0:13:52.77,0:13:54.17,subs,,0,0,0,,Oh, that's right! Dialogue: 0,0:13:54.17,0:13:57.10,subs,,0,0,0,,There's a noted I wanted to ask you about. Dialogue: 0,0:13:57.10,0:13:59.85,subs,,0,0,0,,- This one about the cardboard movie theater.\N- Yes. Dialogue: 0,0:13:59.88,0:14:02.21,subs,,0,0,0,,It's expensive to go to a movie theater. Dialogue: 0,0:14:02.21,0:14:06.47,subs,,0,0,0,,But with this, I think even TV shows can be greatly enjoyed Dialogue: 0,0:14:06.47,0:14:08.54,subs,,0,0,0,,and draw the interest of children. Dialogue: 0,0:14:08.54,0:14:10.65,subs,,0,0,0,,I think children will definitely like this. Dialogue: 0,0:14:11.22,0:14:15.79,subs,,0,0,0,,Of course, my blog is read by housewives\N and many of them have children. Dialogue: 0,0:14:15.87,0:14:18.13,subs,,0,0,0,,If it's alright with Kono-san, Dialogue: 0,0:14:18.18,0:14:21.33,subs,,0,0,0,,I would like to put it in the book\N as a fun way to reuse cardboard. Dialogue: 0,0:14:21.33,0:14:22.55,subs,,0,0,0,,Is it okay? Dialogue: 0,0:14:22.72,0:14:23.74,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:14:24.05,0:14:25.85,subs,,0,0,0,,Is it not possible? Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:28.48,subs,,0,0,0,,Well, I don't think that will be possible. Dialogue: 0,0:14:28.48,0:14:29.91,subs,,0,0,0,,Why not? Dialogue: 0,0:14:29.91,0:14:32.87,subs,,0,0,0,,I just decided on the layout and the number of pages... Dialogue: 0,0:14:32.87,0:14:34.15,subs,,0,0,0,,Can it still be changed? Dialogue: 0,0:14:34.15,0:14:36.19,subs,,0,0,0,,The release date has also been decided, Dialogue: 0,0:14:36.19,0:14:42.39,subs,,0,0,0,,The first day of release will also\N include a joint event with other bloggers... Dialogue: 0,0:14:42.39,0:14:44.26,subs,,0,0,0,,But if we meet the deadline, then it's fine, right? Dialogue: 0,0:14:44.26,0:14:45.69,subs,,0,0,0,,You need to stop talking already. Dialogue: 0,0:14:45.69,0:14:47.41,subs,,0,0,0,,Why are you hesitating? Dialogue: 0,0:14:47.46,0:14:50.46,subs,,0,0,0,,Didn't I say that I'll take responsibility earlier? Dialogue: 0,0:14:50.46,0:14:52.40,subs,,0,0,0,,- You should be silent.\N- Mama! Dialogue: 0,0:14:55.63,0:14:59.17,subs,,0,0,0,,Hey, I told you not to pull on it anymore. Dialogue: 0,0:14:59.46,0:15:00.74,subs,,0,0,0,,Mama... Dialogue: 0,0:15:00.74,0:15:03.76,subs,,0,0,0,,Don't cry anymore, I'll sew it for you later. Dialogue: 0,0:15:03.81,0:15:05.99,subs,,0,0,0,,No, buy a new one! Dialogue: 0,0:15:05.99,0:15:08.65,subs,,0,0,0,,What are you saying? That'll be such a waste. Dialogue: 0,0:15:10.68,0:15:12.34,subs,,0,0,0,,I'm sorry... Dialogue: 0,0:15:12.41,0:15:15.12,subs,,0,0,0,,Excuse me, but we should be leaving. Dialogue: 0,0:15:15.44,0:15:19.29,subs,,0,0,0,,Yes! Thank you for giving me some of your precious time. Dialogue: 0,0:15:19.36,0:15:22.86,subs,,0,0,0,,If it's okay with you, how about I teach \Nyou how to make a cardboard movie theater? Dialogue: 0,0:15:23.65,0:15:24.69,subs,,0,0,0,,By all means! Dialogue: 0,0:15:26.95,0:15:29.31,subs,,0,0,0,,No, I can't come out. Dialogue: 0,0:15:30.44,0:15:32.15,subs,,0,0,0,,I can't go out right now. Dialogue: 0,0:15:33.50,0:15:34.91,subs,,0,0,0,,I can't. Dialogue: 0,0:15:35.57,0:15:39.11,subs,,0,0,0,,Yeah, that's right, goodbye. Dialogue: 0,0:15:46.04,0:15:48.81,subs,,0,0,0,,A cardboard movie theater. Dialogue: 0,0:15:48.81,0:15:51.93,subs,,0,0,0,,It seems to be a silly way for Koetsu to reuse something, Dialogue: 0,0:15:52.26,0:15:57.21,subs,,0,0,0,,she's explaining how to make it at the blogger's house. Dialogue: 0,0:15:57.95,0:16:00.69,subs,,0,0,0,,She's enthusiastically pretending to be an editor. Dialogue: 0,0:16:01.50,0:16:03.80,subs,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:16:03.80,0:16:06.65,subs,,0,0,0,,Isn't that fine? Dialogue: 0,0:16:37.09,0:16:39.44,subs,,0,0,0,,Okay, I'm finished! Dialogue: 0,0:16:40.69,0:16:43.04,subs,,0,0,0,,- Can I give it a try?\N- Yes, of course! Dialogue: 0,0:16:43.12,0:16:45.44,subs,,0,0,0,,- Go ahead.\N- I'm putting it down. Dialogue: 0,0:16:45.44,0:16:48.35,subs,,0,0,0,,Okay, thank you. Dialogue: 0,0:16:48.35,0:16:51.92,subs,,0,0,0,,And the smartphone... Dialogue: 0,0:16:52.08,0:16:53.17,subs,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:16:54.58,0:16:56.12,subs,,0,0,0,,Go ahead. Dialogue: 0,0:16:59.11,0:17:01.33,subs,,0,0,0,,- Amazing! Amazing!\N- A perfect crime. Dialogue: 0,0:17:01.34,0:17:03.33,subs,,0,0,0,,There's no clue to who the criminal is. Dialogue: 0,0:17:03.33,0:17:06.23,subs,,0,0,0,,An incident at an elementary school. Dialogue: 0,0:17:06.23,0:17:07.25,subs,,0,0,0,,Get that brat out! Dialogue: 0,0:17:07.25,0:17:09.50,subs,,0,0,0,,I might have found the answer. Dialogue: 0,0:17:09.50,0:17:11.25,subs,,0,0,0,,The grandchild of the commissioner? Dialogue: 0,0:17:11.25,0:17:14.56,subs,,0,0,0,,Don't you guy know? The criminal is... Dialogue: 0,0:17:14.56,0:17:16.03,subs,,0,0,0,,The criminal is...? Dialogue: 0,0:17:16.90,0:17:18.98,subs,,0,0,0,,- Do you know?\N- Yes. Dialogue: 0,0:17:18.98,0:17:22.67,subs,,0,0,0,,"Solving Girl", always on the brink of the truth. Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:25.22,subs,,0,0,0,,- Thank you.\N- It was nothing. Dialogue: 0,0:17:25.22,0:17:27.33,subs,,0,0,0,,- Then, I'll take it off.\N- Okay. Dialogue: 0,0:17:29.10,0:17:30.42,subs,,0,0,0,,It was amazing. Dialogue: 0,0:17:30.42,0:17:32.72,subs,,0,0,0,,Hey, Mei, it was really like a movie theater. Dialogue: 0,0:17:32.72,0:17:34.01,subs,,0,0,0,,Mei-chan? Dialogue: 0,0:17:34.46,0:17:35.85,subs,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:17:36.02,0:17:40.15,subs,,0,0,0,,Well, a little while ago she tore her dolls dress. Dialogue: 0,0:17:41.18,0:17:43.46,subs,,0,0,0,,It was sewn immediately Dialogue: 0,0:17:43.47,0:17:45.61,subs,,0,0,0,,but it seems like she doesn't like the seam. Dialogue: 0,0:17:45.64,0:17:47.29,subs,,0,0,0,,She's been like that for awhile. Dialogue: 0,0:17:47.63,0:17:49.69,subs,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:17:49.91,0:17:51.46,subs,,0,0,0,,Mei-chan! Dialogue: 0,0:17:51.95,0:17:57.50,subs,,0,0,0,,Hey, hey, hey, why don't you show\N me your doll? I have a good idea. Dialogue: 0,0:18:02.92,0:18:04.33,subs,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:18:05.63,0:18:08.33,subs,,0,0,0,,Your mama sewed it up prettily! Dialogue: 0,0:18:08.71,0:18:10.91,subs,,0,0,0,,Do you not like the seam? Dialogue: 0,0:18:11.49,0:18:14.11,subs,,0,0,0,,I see, then just a moment. Dialogue: 0,0:18:16.82,0:18:18.99,subs,,0,0,0,,- Aren't these pretty?\N- They're pretty! Dialogue: 0,0:18:18.99,0:18:25.74,subs,,0,0,0,,Hey, how about we put these on these on? Dialogue: 0,0:18:26.56,0:18:30.39,subs,,0,0,0,,See, after you do this, the seam is hidden. Dialogue: 0,0:18:30.39,0:18:33.75,subs,,0,0,0,,Won't it become a special, one of a kind dress? Dialogue: 0,0:18:33.75,0:18:35.89,subs,,0,0,0,,- It will.\N- Then let's give it a try. Dialogue: 0,0:18:35.89,0:18:37.29,subs,,0,0,0,,- Yeah!\N- Okay. Dialogue: 0,0:18:44.59,0:18:46.88,subs,,0,0,0,,- How is it?\N- Pretty! Dialogue: 0,0:18:46.88,0:18:50.95,subs,,0,0,0,,Mama, look! It became a cute dress! Dialogue: 0,0:18:50.95,0:18:53.18,subs,,0,0,0,,- It really did.\N- Do you want to put on another one? Dialogue: 0,0:18:53.18,0:18:54.54,subs,,0,0,0,,- Yeah!\N- Right! Dialogue: 0,0:18:54.54,0:18:57.15,subs,,0,0,0,,Is this okay? I'm sorry about this. Dialogue: 0,0:18:57.15,0:18:59.51,subs,,0,0,0,,- How much is it?\N- Please don't worry about it. Dialogue: 0,0:18:59.51,0:19:02.81,subs,,0,0,0,,I don't need money for these. Dialogue: 0,0:19:13.31,0:19:15.30,subs,,0,0,0,,- Koetsu!\N- Huh? Dialogue: 0,0:19:15.99,0:19:19.33,subs,,0,0,0,,Komoriya-san decided to add your name to the postscript. Dialogue: 0,0:19:20.44,0:19:22.95,subs,,0,0,0,,- The postscript?\N- Didn't you know? Dialogue: 0,0:19:23.62,0:19:29.97,subs,,0,0,0,,She said "I'm thankful to Kaizuka-san of the \Neditorial department who worked hard to publish this book". Dialogue: 0,0:19:29.97,0:19:32.35,subs,,0,0,0,,She wanted to add your name to the proofreader section. Dialogue: 0,0:19:32.42,0:19:34.72,subs,,0,0,0,,- Huh?\N- That's amazing. Dialogue: 0,0:19:34.72,0:19:36.63,subs,,0,0,0,,Huh? Huh? Dialogue: 0,0:19:36.89,0:19:40.63,subs,,0,0,0,,Couldn't you at least act like you feel bad? Dialogue: 0,0:19:40.63,0:19:46.44,subs,,0,0,0,,All because of you doing unnecessary things, Dialogue: 0,0:19:46.44,0:19:48.96,subs,,0,0,0,,the contents changed and \Nthe number of pages increased. Dialogue: 0,0:19:48.96,0:19:50.36,subs,,0,0,0,,It's a big nuisance. Dialogue: 0,0:19:50.36,0:19:52.09,subs,,0,0,0,,Well, it's fine. It just got thicker. Dialogue: 0,0:19:52.09,0:19:54.28,subs,,0,0,0,,It's not just a simple problem. Dialogue: 0,0:19:54.28,0:19:58.67,subs,,0,0,0,,Don't you know that if the number of pages is different\N from the estimate, you have to pay an additional fee? Dialogue: 0,0:19:58.67,0:19:59.78,subs,,0,0,0,,Huh? Is that so? Dialogue: 0,0:20:00.57,0:20:05.11,subs,,0,0,0,,Komoriya-san doesn't know that \Nkind of thing since she's an amateur like you. Dialogue: 0,0:20:05.80,0:20:09.88,subs,,0,0,0,,Won't other bloggers care if she winds up spending extra on this? Dialogue: 0,0:20:09.99,0:20:12.52,subs,,0,0,0,,Well, it'll be fine if it sells enough. Dialogue: 0,0:20:12.52,0:20:15.62,subs,,0,0,0,,That's why this book is... Dialogue: 0,0:20:15.62,0:20:18.34,subs,,0,0,0,,Then putting your name in the \Npostscript is fine with you? Dialogue: 0,0:20:18.34,0:20:19.27,subs,,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,0:20:19.45,0:20:22.93,subs,,0,0,0,,I think that's too much. Dialogue: 0,0:20:22.93,0:20:23.61,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:20:24.74,0:20:28.74,subs,,0,0,0,,Proofreaders are there to provide\Nsupport from behind the scenes. Dialogue: 0,0:20:28.74,0:20:31.64,subs,,0,0,0,,You get carried away too much\Nwithout thinking things through. Dialogue: 0,0:20:32.64,0:20:35.35,subs,,0,0,0,,You shouldn't be meeting the writer in person. Dialogue: 0,0:20:35.65,0:20:37.96,subs,,0,0,0,,The editor should be the one deciding content, Dialogue: 0,0:20:37.96,0:20:40.05,subs,,0,0,0,,you shouldn't go out of your way to add new ideas. Dialogue: 0,0:20:40.05,0:20:44.57,subs,,0,0,0,,Proofreaders should interfere with content, that's basic. Dialogue: 0,0:20:44.57,0:20:47.59,subs,,0,0,0,,Fujiwa-san, are you burning with jealousy? Dialogue: 0,0:20:48.50,0:20:51.37,subs,,0,0,0,,I know! You've never been named\N in the postscript, have you? Dialogue: 0,0:20:52.33,0:20:54.23,subs,,0,0,0,,- Stop joking.\N- Huh? Dialogue: 0,0:20:54.94,0:20:56.87,subs,,0,0,0,,You think that I envy you? Dialogue: 0,0:20:57.40,0:21:01.51,subs,,0,0,0,,That isn't the reason, stop saying such foolish things. Dialogue: 0,0:21:06.41,0:21:10.11,subs,,0,0,0,,It's time for me to go so excuse me. Good work today. Dialogue: 0,0:21:10.25,0:21:12.35,subs,,0,0,0,,Good work today. Dialogue: 0,0:21:14.09,0:21:17.68,subs,,0,0,0,,That's the first time I've seen Fujiwa-san so angry. Dialogue: 0,0:21:18.06,0:21:19.76,subs,,0,0,0,,That was your fault so be sorry. Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:23.81,subs,,0,0,0,,What...? Dialogue: 0,0:21:24.53,0:21:28.80,subs,,0,0,0,,Why do I have to proofread that way? Dialogue: 0,0:21:28.90,0:21:34.23,subs,,0,0,0,,I'd understand if this way for other writers\Nbut Komoriya-san is pleased doing it like this. Dialogue: 0,0:21:34.37,0:21:36.13,subs,,0,0,0,,I'll do it how I want to. Dialogue: 0,0:21:43.54,0:21:47.12,subs,,0,0,0,,This household account book is nice, it's really helpful. Dialogue: 0,0:21:47.12,0:21:49.72,subs,,0,0,0,,But I can't change the content anymore... Dialogue: 0,0:21:50.95,0:21:53.61,subs,,0,0,0,,- How about attaching it as an appendix?\N- Oh, that'll be good! Dialogue: 0,0:21:53.86,0:21:56.75,subs,,0,0,0,,But what will Kaizuka-san say? Dialogue: 0,0:21:57.49,0:21:59.46,subs,,0,0,0,,Please leave it to me to negotiate it. Dialogue: 0,0:21:59.46,0:22:01.26,subs,,0,0,0,,Even though it's just spending more, Dialogue: 0,0:22:01.26,0:22:03.38,subs,,0,0,0,,we can't add something like an appendix! Dialogue: 0,0:22:03.38,0:22:06.23,subs,,0,0,0,,But you can print the household account book here. Dialogue: 0,0:22:06.23,0:22:07.93,subs,,0,0,0,,The subtitle has been decided. Dialogue: 0,0:22:08.20,0:22:10.37,subs,,0,0,0,,Hey, hey, don't just decide things on your own. Dialogue: 0,0:22:10.37,0:22:12.25,subs,,0,0,0,,You're acting beyond your position! Dialogue: 0,0:22:12.25,0:22:14.68,subs,,0,0,0,,You are an editor, you're a proofreader! Dialogue: 0,0:22:14.68,0:22:17.19,subs,,0,0,0,,Are you still an editor? Dialogue: 0,0:22:17.19,0:22:19.91,subs,,0,0,0,,Why refuse it without giving me the chance to explain? Dialogue: 0,0:22:20.25,0:22:24.15,subs,,0,0,0,,- This is the cover for the galley.\N- Yes, thank you. Dialogue: 0,0:22:24.15,0:22:26.40,subs,,0,0,0,,- Amazing!\N- And the photograph... Dialogue: 0,0:22:26.47,0:22:27.67,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:22:27.67,0:22:29.34,subs,,0,0,0,,I'm on the cover! Dialogue: 0,0:22:32.66,0:22:35.31,subs,,0,0,0,,The homepage... Dialogue: 0,0:22:35.31,0:22:39.20,subs,,0,0,0,,- Oh, yes. Thank you very much.\N- The addresses are written... Dialogue: 0,0:22:39.20,0:22:40.83,subs,,0,0,0,,Amazing! Dialogue: 0,0:22:40.83,0:22:42.88,subs,,0,0,0,,Thanks for waiting. Dialogue: 0,0:22:44.87,0:22:46.73,subs,,0,0,0,,I'm sorry that this was so last minute. Dialogue: 0,0:22:46.73,0:22:48.06,subs,,0,0,0,,You've entrusted it to us. Dialogue: 0,0:22:48.06,0:22:50.74,subs,,0,0,0,,- Take care of it.\N- Yes. Dialogue: 0,0:22:55.51,0:22:57.24,subs,,0,0,0,,Good morning. Dialogue: 0,0:22:57.55,0:23:01.37,subs,,0,0,0,,Did it come in by chance? Dialogue: 0,0:23:01.37,0:23:06.36,subs,,0,0,0,,It's bad Koetsu, the spelling of the subtitle was wrong. Dialogue: 0,0:23:06.36,0:23:09.03,subs,,0,0,0,,Right, right. I'm going to get angry\Nif you keep joking with me like this. Dialogue: 0,0:23:09.25,0:23:11.32,subs,,0,0,0,,It's missing the "C". Dialogue: 0,0:23:12.97,0:23:14.64,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:23:22.18,0:23:24.26,subs,,0,0,0,,Why is that? Huh? Dialogue: 0,0:23:25.75,0:23:28.75,subs,,0,0,0,,Why is that when I checked it over\Nand over again? How wasn't it noticed? Dialogue: 0,0:23:29.32,0:23:31.95,subs,,0,0,0,,I guess it will have to be reprinted. Dialogue: 0,0:23:31.95,0:23:35.23,subs,,0,0,0,,If we have to reprint, it won't be released in time for the event. Dialogue: 0,0:23:45.90,0:23:49.14,subs,,0,0,0,,I'm sorry for this happening. Dialogue: 0,0:23:49.31,0:23:53.60,subs,,0,0,0,,Even if you lower your head, you still have to take responsibility. Dialogue: 0,0:23:53.60,0:23:57.43,subs,,0,0,0,,Your department points out mistakes,\Nhow can you make mistakes of your own? Dialogue: 0,0:23:57.47,0:24:00.92,subs,,0,0,0,,Yesterday, the draft was collected. Dialogue: 0,0:24:00.92,0:24:05.49,subs,,0,0,0,,Let's fix the front cover and change the release date. Dialogue: 0,0:24:05.49,0:24:09.53,subs,,0,0,0,,No, it's already been decided that there \Nwill be an event for multiple writers. Dialogue: 0,0:24:09.53,0:24:11.09,subs,,0,0,0,,We can't push the release date back. Dialogue: 0,0:24:11.09,0:24:14.65,subs,,0,0,0,,Before it's put out for sale, we can put corrections stickers on the first editions. Dialogue: 0,0:24:14.65,0:24:16.80,subs,,0,0,0,,- How about it?\N- Putting a sticker on the cover? Dialogue: 0,0:24:16.80,0:24:20.39,subs,,0,0,0,,Yes, please let us use stickers so it can be released as planned. Dialogue: 0,0:24:20.39,0:24:22.61,subs,,0,0,0,,Kaizuka, are you really saying this? Dialogue: 0,0:24:22.77,0:24:27.32,subs,,0,0,0,,It's coming out in conjunction with the local writer's\N event, there has also been an article issued. Dialogue: 0,0:24:27.32,0:24:32.67,subs,,0,0,0,,- It's too late to change that.\N- Can you design and print these stickers? Dialogue: 0,0:24:32.67,0:24:35.81,subs,,0,0,0,,- Yes, we'll do it.\N- Aren't there about 5,000 copies in the first edition? Dialogue: 0,0:24:35.93,0:24:40.41,subs,,0,0,0,,It's going to take all night to stick\N them on the books in the warehouse. Dialogue: 0,0:24:40.41,0:24:42.16,subs,,0,0,0,,Huh? You want us from sales to help? Dialogue: 0,0:24:42.16,0:24:45.54,subs,,0,0,0,,We going to have to explain the\N circumstances to the bookstores, Dialogue: 0,0:24:45.54,0:24:49.50,subs,,0,0,0,,- our hands are full.\N- We're also going to be busy preparing for the event. Dialogue: 0,0:24:49.50,0:24:51.65,subs,,0,0,0,,We're also going to have to apologize to the writer. Dialogue: 0,0:24:51.82,0:24:52.94,subs,,0,0,0,,Right, Kaizuka? Dialogue: 0,0:24:53.90,0:24:54.44,subs,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:24:55.48,0:25:00.38,subs,,0,0,0,,Please leave the work to the proofreading department. Dialogue: 0,0:25:01.51,0:25:04.35,subs,,0,0,0,,It'll be our responsibility to get\N it done in time for the event. Dialogue: 0,0:25:04.64,0:25:09.75,subs,,0,0,0,,I'm really sorry for causing this inconvenience. Dialogue: 0,0:25:11.36,0:25:13.61,subs,,0,0,0,,Masamune-san? I'm sorry, Dialogue: 0,0:25:13.76,0:25:16.07,subs,,0,0,0,,but we want to order \Ncorrection stickers for as soon as possible, Dialogue: 0,0:25:16.15,0:25:19.19,subs,,0,0,0,,- can it be done?\N- What? Where's Fujiwa-san? Dialogue: 0,0:25:19.19,0:25:21.29,subs,,0,0,0,,Today is her day off. Dialogue: 0,0:25:21.29,0:25:23.89,subs,,0,0,0,,That's right, then I'll be Dialogue: 0,0:25:23.89,0:25:27.22,subs,,0,0,0,,heading over to Komoriya-san's with Kaizuka-kun. Dialogue: 0,0:25:27.39,0:25:30.08,subs,,0,0,0,,You can follow Yoneoka after this. Dialogue: 0,0:25:30.23,0:25:31.33,subs,,0,0,0,,Okay... Dialogue: 0,0:25:32.46,0:25:34.33,subs,,0,0,0,,- Take care.\N- I'm off! Dialogue: 0,0:25:51.95,0:25:54.61,subs,,0,0,0,,All of this? Dialogue: 0,0:25:57.39,0:26:00.26,subs,,0,0,0,,Thanks for waiting, I got the seals done. Dialogue: 0,0:26:01.25,0:26:02.40,subs,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:26:02.86,0:26:04.93,subs,,0,0,0,,Do you mean you have to do all of this? Dialogue: 0,0:26:05.44,0:26:06.22,subs,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:26:07.02,0:26:08.39,subs,,0,0,0,,There's a lot of them. Dialogue: 0,0:26:09.09,0:26:10.32,subs,,0,0,0,,Do you want my help? Dialogue: 0,0:26:10.59,0:26:11.86,subs,,0,0,0,,That's ridiculous. Dialogue: 0,0:26:11.86,0:26:13.49,subs,,0,0,0,,We have to do this, so it's fine. Dialogue: 0,0:26:13.66,0:26:14.75,subs,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:26:14.90,0:26:16.77,subs,,0,0,0,,Then please do your best! Dialogue: 0,0:26:17.40,0:26:19.73,subs,,0,0,0,,- Thank you.\N- Thank you very much. Dialogue: 0,0:26:21.26,0:26:23.74,subs,,0,0,0,,Anyway, we should get started. Dialogue: 0,0:26:24.49,0:26:25.23,subs,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:26:37.38,0:26:38.41,subs,,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:26:43.70,0:26:49.23,subs,,0,0,0,,A sticker will be affixed to this section before it's sold. Dialogue: 0,0:26:54.13,0:26:57.95,subs,,0,0,0,,Since we wanted this to\Nbe released in time for the joint event, Dialogue: 0,0:26:58.36,0:27:02.09,subs,,0,0,0,,it's necessary to fix it with a sticker. Dialogue: 0,0:27:03.63,0:27:05.97,subs,,0,0,0,,Please be understanding about this. Dialogue: 0,0:27:08.97,0:27:10.53,subs,,0,0,0,,I understand. Dialogue: 0,0:27:18.02,0:27:22.22,subs,,0,0,0,,For the mistake affecting\Nthe important first edition of your book, Dialogue: 0,0:27:22.22,0:27:25.65,subs,,0,0,0,,- I'm truly sorry.\N- I'm very sorry. Dialogue: 0,0:28:02.21,0:28:03.27,subs,,0,0,0,,Do your best. Dialogue: 0,0:28:03.83,0:28:04.85,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:28:07.89,0:28:11.13,subs,,0,0,0,,- Good work today.\N- Good work today. Dialogue: 0,0:28:12.39,0:28:13.67,subs,,0,0,0,,Good work today. Dialogue: 0,0:28:23.85,0:28:25.63,subs,,0,0,0,,Good work today. Dialogue: 0,0:28:25.92,0:28:27.16,subs,,0,0,0,,Fujiwa-san! Dialogue: 0,0:28:27.39,0:28:29.45,subs,,0,0,0,,Are you supposed to be home on Sundays? Dialogue: 0,0:28:29.57,0:28:33.37,subs,,0,0,0,,I realized there was a problem\Nwhen I contacted the manager. Dialogue: 0,0:28:34.25,0:28:35.93,subs,,0,0,0,,I'm sorry! Thank you very much! Dialogue: 0,0:28:35.93,0:28:39.15,subs,,0,0,0,,Please don't misunderstand, this isn't for you. Dialogue: 0,0:28:42.52,0:28:44.59,subs,,0,0,0,,How much have you done? Dialogue: 0,0:28:44.78,0:28:47.63,subs,,0,0,0,,There are still two boxes left. Dialogue: 0,0:28:47.63,0:28:49.81,subs,,0,0,0,,There's no choice but to do them. Dialogue: 0,0:28:57.86,0:28:59.99,subs,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:29:02.21,0:29:05.71,subs,,0,0,0,,How long are you two going to pickle here? Dialogue: 0,0:29:05.71,0:29:07.85,subs,,0,0,0,,- But...\N- Go home, go home. Dialogue: 0,0:29:07.85,0:29:10.20,subs,,0,0,0,,- Ecchan...\N- Right. Dialogue: 0,0:29:24.43,0:29:25.89,subs,,0,0,0,,Good work today! Dialogue: 0,0:29:26.09,0:29:27.91,subs,,0,0,0,,Masamune-kun! What's wrong? Dialogue: 0,0:29:27.91,0:29:31.13,subs,,0,0,0,,Everyone, are you hungry? Dialogue: 0,0:29:31.37,0:29:33.01,subs,,0,0,0,,You're probably thirsty. Dialogue: 0,0:29:33.36,0:29:36.33,subs,,0,0,0,,You've been working for awhile\Nso please take a break soon. Dialogue: 0,0:29:36.72,0:29:38.78,subs,,0,0,0,,- Thank you.\N- It's nothing. Dialogue: 0,0:29:38.86,0:29:41.07,subs,,0,0,0,,- Then thank you for the food.\N- Go ahead. Dialogue: 0,0:29:42.16,0:29:44.10,subs,,0,0,0,,What a kind person... Dialogue: 0,0:29:45.05,0:29:47.47,subs,,0,0,0,,Thank you Masamune-kun. Dialogue: 0,0:29:47.47,0:29:49.46,subs,,0,0,0,,All of you from Keibonsha have always taken care of me. Dialogue: 0,0:29:49.46,0:29:51.04,subs,,0,0,0,,Of course I should do this. Dialogue: 0,0:29:51.04,0:29:53.45,subs,,0,0,0,,Then excuse me. Dialogue: 0,0:29:53.45,0:29:55.23,subs,,0,0,0,,Please do your best everyone! Dialogue: 0,0:29:59.12,0:30:00.33,subs,,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 0,0:30:03.56,0:30:05.42,subs,,0,0,0,,It looks delicious. Dialogue: 0,0:30:06.35,0:30:08.99,subs,,0,0,0,,Kono-san, aren't you going to take a break as well? Dialogue: 0,0:30:09.12,0:30:10.47,subs,,0,0,0,,It's fine. Dialogue: 0,0:30:16.39,0:30:19.57,subs,,0,0,0,,The bigger the characters, the easier it is to ignore them, right? Dialogue: 0,0:30:20.99,0:30:26.00,subs,,0,0,0,,After checking over and over again,\Nonce I open the finished book, Dialogue: 0,0:30:26.17,0:30:29.07,subs,,0,0,0,,a floating typographical error appears\Nand I realize I messed up. Dialogue: 0,0:30:29.91,0:30:33.30,subs,,0,0,0,,I'm afraid to find mistakes, Dialogue: 0,0:30:33.33,0:30:35.84,subs,,0,0,0,,so I don't open the books I proofread anymore. Dialogue: 0,0:30:35.84,0:30:40.06,subs,,0,0,0,,I understand, it's hard to believe in your own eyes. Dialogue: 0,0:30:41.12,0:30:42.76,subs,,0,0,0,,In this job, Dialogue: 0,0:30:43.10,0:30:46.18,subs,,0,0,0,,I don't think there is anyone here that hasn't made a mistake. Dialogue: 0,0:30:47.33,0:30:52.79,subs,,0,0,0,,That's why everyone is painfully \Naware of how Kono-san is feeling now. Dialogue: 0,0:30:58.59,0:30:59.86,subs,,0,0,0,,Not Fujiwa-san. Dialogue: 0,0:31:03.13,0:31:04.25,subs,,0,0,0,,I have. Dialogue: 0,0:31:05.33,0:31:06.31,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:31:08.35,0:31:11.86,subs,,0,0,0,,When I was in charge of a mystery\Nnovel by a famous female writer, Dialogue: 0,0:31:12.14,0:31:14.71,subs,,0,0,0,,I noted a lot of things I praised. Dialogue: 0,0:31:15.12,0:31:17.47,subs,,0,0,0,,I got completely carried away. Dialogue: 0,0:31:17.57,0:31:20.21,subs,,0,0,0,,You got carried away? Dialogue: 0,0:31:20.21,0:31:22.59,subs,,0,0,0,,I can't imagine that at all. Dialogue: 0,0:31:24.17,0:31:30.73,subs,,0,0,0,,However, after it was published, it turned out that the name \Nof the mastermind was wrong when he appeared in the climax. Dialogue: 0,0:31:31.42,0:31:35.23,subs,,0,0,0,,It was immediately fixed and reprinted. Dialogue: 0,0:31:35.84,0:31:42.71,subs,,0,0,0,,She was angry and declared she wouldn't write \Nfor Keibonsha again no matter what and she still hasn't. Dialogue: 0,0:31:44.95,0:31:47.91,subs,,0,0,0,,That's why you said I got carried away. Dialogue: 0,0:31:49.50,0:31:52.75,subs,,0,0,0,,Without knowing that, I said you were burning with jealousy, Dialogue: 0,0:31:52.75,0:31:54.33,subs,,0,0,0,,I'm truly sorry. Dialogue: 0,0:31:55.53,0:31:58.89,subs,,0,0,0,,The names of the proofreaders aren't often seen by the public. Dialogue: 0,0:31:59.93,0:32:02.79,subs,,0,0,0,,Mistakes of the individual are mistakes\Nof the entire proofreading department, Dialogue: 0,0:32:02.91,0:32:04.82,subs,,0,0,0,,it affects the way we're seen by publishing. Dialogue: 0,0:32:04.82,0:32:06.80,subs,,0,0,0,,You made a serious mistake. Dialogue: 0,0:32:07.95,0:32:09.70,subs,,0,0,0,,Don't forget that. Dialogue: 0,0:32:14.23,0:32:15.06,subs,,0,0,0,,I won't. Dialogue: 0,0:32:16.94,0:32:20.71,subs,,0,0,0,,- Enough talking, let's get to work.\N- Yes! Dialogue: 0,0:32:50.25,0:32:51.59,subs,,0,0,0,,No more. Dialogue: 0,0:32:52.57,0:32:53.63,subs,,0,0,0,,We're done. Dialogue: 0,0:32:53.97,0:32:55.89,subs,,0,0,0,,We're done! Dialogue: 0,0:32:56.93,0:32:58.37,subs,,0,0,0,,Good work. Dialogue: 0,0:32:58.81,0:33:00.99,subs,,0,0,0,,Good work. Dialogue: 0,0:33:06.84,0:33:07.97,subs,,0,0,0,,I'm off. Dialogue: 0,0:33:09.14,0:33:10.79,subs,,0,0,0,,Please take care of it! Dialogue: 0,0:33:37.75,0:33:40.29,subs,,0,0,0,,Okay, body straight, face forward. Dialogue: 0,0:33:40.41,0:33:43.65,subs,,0,0,0,,Raise your eyes and tuck your chin. Dialogue: 0,0:33:43.72,0:33:46.39,subs,,0,0,0,,Straighten your back and relax your shoulders. Dialogue: 0,0:33:46.70,0:33:47.47,subs,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:33:48.32,0:33:51.94,subs,,0,0,0,,When you walk, imagine walking from your waist.\NTry not to bend your knees as much as possible. Dialogue: 0,0:33:51.94,0:33:52.53,subs,,0,0,0,,From the waist. Dialogue: 0,0:33:52.53,0:33:53.75,subs,,0,0,0,,Yes, try it. Dialogue: 0,0:33:55.81,0:33:57.15,subs,,0,0,0,,From the waist... Dialogue: 0,0:33:58.02,0:34:00.15,subs,,0,0,0,,Don't bend your knees. Dialogue: 0,0:34:07.03,0:34:08.57,subs,,0,0,0,,You're laughing at me. Dialogue: 0,0:34:09.40,0:34:11.85,subs,,0,0,0,,I probably look like a robot. Dialogue: 0,0:34:12.02,0:34:13.33,subs,,0,0,0,,Sorry... Dialogue: 0,0:34:13.88,0:34:16.26,subs,,0,0,0,,Wait a minute. One more time, one more time. Dialogue: 0,0:34:16.26,0:34:17.65,subs,,0,0,0,,Watch me. Dialogue: 0,0:34:18.61,0:34:19.59,subs,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:34:20.74,0:34:26.13,subs,,0,0,0,,Raise your eyes and tuck your chin. Relax your\N shoulders. Imagine walking from the waist. Dialogue: 0,0:34:27.59,0:34:30.87,subs,,0,0,0,,Position two... Dialogue: 0,0:34:30.99,0:34:34.25,subs,,0,0,0,,Cool, you look like a model. Dialogue: 0,0:34:34.38,0:34:36.49,subs,,0,0,0,,- That's because I was.\N- Huh? Dialogue: 0,0:34:36.53,0:34:38.51,subs,,0,0,0,,While I was in college. Dialogue: 0,0:34:38.63,0:34:40.55,subs,,0,0,0,,I was a reader model. Dialogue: 0,0:34:41.08,0:34:45.31,subs,,0,0,0,,I was mostly shooting but sometimes\N a collection was available, so I practiced. Dialogue: 0,0:34:45.98,0:34:47.80,subs,,0,0,0,,Then you're my senior. Dialogue: 0,0:34:47.80,0:34:50.49,subs,,0,0,0,,Quit it, it was just a part time job. Dialogue: 0,0:34:50.75,0:34:52.17,subs,,0,0,0,,Did you think you couldn't become a professional? Dialogue: 0,0:34:52.17,0:34:55.51,subs,,0,0,0,,Not at all, I lacked the motivation. Dialogue: 0,0:34:56.66,0:34:59.91,subs,,0,0,0,,Though I didn't intend to become an editor. Dialogue: 0,0:35:05.29,0:35:07.13,subs,,0,0,0,,Taisho? Dialogue: 0,0:35:09.77,0:35:12.29,subs,,0,0,0,,You're back? Welcome home. Dialogue: 0,0:35:12.87,0:35:15.05,subs,,0,0,0,,Could it be that you were waiting for me? Dialogue: 0,0:35:15.13,0:35:17.06,subs,,0,0,0,,Oh, no... that's not it. Dialogue: 0,0:35:17.51,0:35:20.16,subs,,0,0,0,,Everyone was worried when you didn't come home, Dialogue: 0,0:35:20.21,0:35:23.51,subs,,0,0,0,,You came back as soon as I kicked them all out. Dialogue: 0,0:35:25.12,0:35:27.86,subs,,0,0,0,,I'm sorry for making you worry. Dialogue: 0,0:35:28.89,0:35:31.13,subs,,0,0,0,,There was a little trouble at work Dialogue: 0,0:35:31.13,0:35:34.93,subs,,0,0,0,,- and we had to work through the night.\N- I see, that must have been difficult. Dialogue: 0,0:35:36.70,0:35:40.16,subs,,0,0,0,,But it was okay since everyone in the\N proofreading department helped me. Dialogue: 0,0:35:40.58,0:35:41.57,subs,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:35:44.55,0:35:46.05,subs,,0,0,0,,For some reason, Dialogue: 0,0:35:47.69,0:35:54.40,subs,,0,0,0,,I thought that, other than me, the people of the\N proofreading department were plain and gloomy. Dialogue: 0,0:35:54.40,0:35:57.59,subs,,0,0,0,,I thought they were people who\Nonly cared about themselves... Dialogue: 0,0:35:59.24,0:36:01.05,subs,,0,0,0,,It was my mistake. Dialogue: 0,0:36:03.87,0:36:05.49,subs,,0,0,0,,I regret it. Dialogue: 0,0:36:09.21,0:36:11.01,subs,,0,0,0,,Are you hungry? Dialogue: 0,0:36:14.11,0:36:15.37,subs,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:36:48.81,0:36:49.91,subs,,0,0,0,,Kono-san? Dialogue: 0,0:36:50.17,0:36:50.99,subs,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:36:52.38,0:36:55.69,subs,,0,0,0,,What time does the event start? Dialogue: 0,0:36:56.28,0:36:57.65,subs,,0,0,0,,At 11. Dialogue: 0,0:36:58.36,0:37:00.65,subs,,0,0,0,,- It'll be fine if you go.\N- It's okay? Dialogue: 0,0:37:00.71,0:37:03.43,subs,,0,0,0,,It doesn't seem like there is a lot of work today. Dialogue: 0,0:37:03.65,0:37:06.62,subs,,0,0,0,,Give my regards to Komoriya-san. Dialogue: 0,0:37:06.62,0:37:07.87,subs,,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 0,0:37:12.00,0:37:13.14,subs,,0,0,0,,I'm off! Dialogue: 0,0:37:17.65,0:37:21.21,subs,,0,0,0,,Now, "120 days to become the master of arrangement". Dialogue: 0,0:37:21.25,0:37:23.43,subs,,0,0,0,,Everyone, thanks for coming! Dialogue: 0,0:37:24.86,0:37:26.51,subs,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:37:28.96,0:37:30.47,subs,,0,0,0,,Where's Komoriya-san? Dialogue: 0,0:37:31.94,0:37:33.16,subs,,0,0,0,,The waiting room. Dialogue: 0,0:37:33.16,0:37:34.43,subs,,0,0,0,,I came here to apologize. Dialogue: 0,0:37:34.43,0:37:35.30,subs,,0,0,0,,Don't do it. Dialogue: 0,0:37:35.34,0:37:36.29,subs,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:37:36.41,0:37:38.29,subs,,0,0,0,,Didn't Takehara-san tell you? Dialogue: 0,0:37:38.39,0:37:39.33,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:37:39.61,0:37:43.65,subs,,0,0,0,,It was a big shock for Komoriya-san. Dialogue: 0,0:37:43.93,0:37:47.19,subs,,0,0,0,,She cried when we showed her\Nthe sticker on the first edition of her book. Dialogue: 0,0:37:48.54,0:37:53.37,subs,,0,0,0,,If you want to apologize, do it later. \NIt'll be troubling if you do it before her entrance. Dialogue: 0,0:37:53.82,0:37:59.17,subs,,0,0,0,,Now we continue with the author of "The\N housewife's savings blog, a value of 100 million yen", Dialogue: 0,0:37:59.24,0:38:02.00,subs,,0,0,0,,I would like to welcome Komoriya Aki-san. Dialogue: 0,0:38:02.03,0:38:03.58,subs,,0,0,0,,What's with this sticker? Dialogue: 0,0:38:04.69,0:38:06.37,subs,,0,0,0,,Was there some kind of printing mistake? Dialogue: 0,0:38:06.37,0:38:10.07,subs,,0,0,0,,It's bad on such a cute cover. Dialogue: 0,0:38:11.31,0:38:14.06,subs,,0,0,0,,Hey, do you think there's a book that doesn't have one? Dialogue: 0,0:38:14.18,0:38:16.41,subs,,0,0,0,,No, they all have a sticker. Dialogue: 0,0:38:16.79,0:38:18.45,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:38:18.45,0:38:21.13,subs,,0,0,0,,So we would like to call in Komoriya Aki-san. Dialogue: 0,0:38:21.16,0:38:23.65,subs,,0,0,0,,Everyone, please applause to welcome her. Dialogue: 0,0:38:26.50,0:38:29.69,subs,,0,0,0,,I'm sorry, I'm sorry. I have something\N to say so please excuse me. Dialogue: 0,0:38:30.35,0:38:33.31,subs,,0,0,0,,I'm Kono Etsuko of Keibonsha's proofreading department. Dialogue: 0,0:38:33.42,0:38:39.79,subs,,0,0,0,,Um, I'm the one that missed a typographical\N error on the cover of Komoriya Aki-san's book. Dialogue: 0,0:38:39.95,0:38:43.16,subs,,0,0,0,,This is Komoriya-san's beginning, this is her book launch. Dialogue: 0,0:38:43.16,0:38:45.05,subs,,0,0,0,,To the customers that looked forward to it Dialogue: 0,0:38:45.06,0:38:48.27,subs,,0,0,0,,as well as the customers that purchased the book, Dialogue: 0,0:38:48.41,0:38:50.79,subs,,0,0,0,,I'm really very sorry. Dialogue: 0,0:38:51.85,0:38:56.49,subs,,0,0,0,,It was my fault, so I truly apologize . Dialogue: 0,0:39:18.88,0:39:20.63,subs,,0,0,0,,Nice to meet you. Dialogue: 0,0:39:21.06,0:39:22.85,subs,,0,0,0,,I'm Komoriya Aki. Dialogue: 0,0:39:23.97,0:39:27.57,subs,,0,0,0,,Today, you all gathered here despite being busy, Dialogue: 0,0:39:27.73,0:39:29.81,subs,,0,0,0,,I truly thank you. Dialogue: 0,0:39:30.93,0:39:34.17,subs,,0,0,0,,First, with regards to the correction sticker, Dialogue: 0,0:39:34.18,0:39:36.93,subs,,0,0,0,,I would also like to apologize. Dialogue: 0,0:39:37.37,0:39:40.25,subs,,0,0,0,,I'm very sorry. Dialogue: 0,0:39:45.39,0:39:49.35,subs,,0,0,0,,But, in making this book, Dialogue: 0,0:39:50.00,0:39:54.25,subs,,0,0,0,,I'm thankful towards Keibonsha. Dialogue: 0,0:39:54.91,0:39:57.93,subs,,0,0,0,,In particular, to Kono-san, Dialogue: 0,0:39:58.72,0:40:01.33,subs,,0,0,0,,I can't put into words Dialogue: 0,0:40:01.41,0:40:03.39,subs,,0,0,0,,how deeply grateful I am. Dialogue: 0,0:40:04.54,0:40:08.73,subs,,0,0,0,,Since I was publishing a book, it was the first time I found out Dialogue: 0,0:40:08.96,0:40:15.75,subs,,0,0,0,,about the proofreading department that checks\N typographical errors and confirms facts. Dialogue: 0,0:40:16.90,0:40:20.15,subs,,0,0,0,,I was completely unaware of it, Dialogue: 0,0:40:20.37,0:40:24.45,subs,,0,0,0,,there were a lot of typographical errors Dialogue: 0,0:40:24.55,0:40:26.82,subs,,0,0,0,,and even factual errors. Dialogue: 0,0:40:27.04,0:40:32.19,subs,,0,0,0,,The people of the proofreading\Ndepartment politely pointed them out. Dialogue: 0,0:40:32.87,0:40:39.61,subs,,0,0,0,,In addition, Kono-san gave me\Nsavings ideas and wrote the subtitle. Dialogue: 0,0:40:40.00,0:40:44.61,subs,,0,0,0,,Despite what was initially assumed,\Nthis book was satisfactory for me. Dialogue: 0,0:40:45.02,0:40:46.59,subs,,0,0,0,,Komoriya-san... Dialogue: 0,0:40:47.77,0:40:54.61,subs,,0,0,0,,When I got the completed book,\NI was deeply moved and couldn't say a word. Dialogue: 0,0:40:55.01,0:40:55.99,subs,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:40:56.42,0:40:58.27,subs,,0,0,0,,To those who bought it, Dialogue: 0,0:40:58.54,0:41:01.05,subs,,0,0,0,,I'm truly sorry. Dialogue: 0,0:41:01.64,0:41:06.73,subs,,0,0,0,,However, this book is the first for me. Dialogue: 0,0:41:08.00,0:41:10.95,subs,,0,0,0,,With the help of everyone from Keibonsha, Dialogue: 0,0:41:11.22,0:41:13.49,subs,,0,0,0,,we worked instead of sleeping. Dialogue: 0,0:41:14.13,0:41:17.43,subs,,0,0,0,,The subtitle was spelled incorrectly Dialogue: 0,0:41:17.92,0:41:20.83,subs,,0,0,0,,which resulted in the cover being\Nfixed with a correction sticker. Dialogue: 0,0:41:21.15,0:41:26.73,subs,,0,0,0,,That makes this an unforgettable special book. Dialogue: 0,0:41:29.86,0:41:32.55,subs,,0,0,0,,If the book were to be reprinted, Dialogue: 0,0:41:32.99,0:41:35.65,subs,,0,0,0,,that would result in a lot of money being spent. Dialogue: 0,0:41:36.43,0:41:40.15,subs,,0,0,0,,In my book, I'm stingy even to save just one yen, Dialogue: 0,0:41:40.56,0:41:43.75,subs,,0,0,0,,don't you think the correction sticker matches well? Dialogue: 0,0:42:08.26,0:42:09.99,subs,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:42:10.19,0:42:11.43,subs,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:42:11.43,0:42:15.05,subs,,0,0,0,,Fortunately, your name isn't in the postscript. Dialogue: 0,0:42:15.57,0:42:17.40,subs,,0,0,0,,Did you thank Fujiwa-san? Dialogue: 0,0:42:18.49,0:42:19.55,subs,,0,0,0,,Huh? Why? Dialogue: 0,0:42:19.77,0:42:23.33,subs,,0,0,0,,At that time, you didn't do it\Nbecause Fujiwa-san got angry, right? Dialogue: 0,0:42:25.85,0:42:27.13,subs,,0,0,0,,Of course not. Dialogue: 0,0:42:27.45,0:42:29.26,subs,,0,0,0,,If I get my name included in the postscript, Dialogue: 0,0:42:29.26,0:42:31.31,subs,,0,0,0,,I don't want it to be "proofreader Kono Etsuko". Dialogue: 0,0:42:31.35,0:42:34.38,subs,,0,0,0,,I'd rather be the ""Lassy" editorial\Ndepartment's Kono Etsuko". Dialogue: 0,0:42:37.71,0:42:39.72,subs,,0,0,0,,What? You look weird grinning like that. Dialogue: 0,0:42:54.43,0:42:55.34,subs,,0,0,0,,Manager. Dialogue: 0,0:42:56.26,0:42:57.19,subs,,0,0,0,,Manager. Dialogue: 0,0:42:58.46,0:42:59.55,subs,,0,0,0,,Good work today. Dialogue: 0,0:42:59.59,0:43:01.06,subs,,0,0,0,,Kono-san. Dialogue: 0,0:43:01.62,0:43:03.97,subs,,0,0,0,,Good work today. Dialogue: 0,0:43:04.34,0:43:09.78,subs,,0,0,0,,Your cardboard movie theater is fun. Dialogue: 0,0:43:09.82,0:43:12.83,subs,,0,0,0,,It's perfect for me. Dialogue: 0,0:43:12.83,0:43:14.45,subs,,0,0,0,,I'm glad to hear that. Dialogue: 0,0:43:19.12,0:43:22.35,subs,,0,0,0,,I was contacted by Kaizuka-kun earlier. Dialogue: 0,0:43:22.87,0:43:27.41,subs,,0,0,0,,I'm glad the signing finished successfully. Dialogue: 0,0:43:27.65,0:43:30.77,subs,,0,0,0,,Yes, I was relieved. Dialogue: 0,0:43:34.72,0:43:40.23,subs,,0,0,0,,This matter happened because\NI was immersed in making the book Dialogue: 0,0:43:40.64,0:43:43.69,subs,,0,0,0,,and as a result, I neglected the job of a proofreader. Dialogue: 0,0:43:44.04,0:43:47.19,subs,,0,0,0,,I'm truly sorry for the inconvenience. Dialogue: 0,0:43:47.69,0:43:49.09,subs,,0,0,0,,And to Dialogue: 0,0:43:52.82,0:43:54.11,subs,,0,0,0,,Aoki-san, Dialogue: 0,0:43:56.25,0:43:57.53,subs,,0,0,0,,Meguro-san, Dialogue: 0,0:43:59.48,0:44:00.93,subs,,0,0,0,,Yoneoka-san, Dialogue: 0,0:44:02.75,0:44:04.09,subs,,0,0,0,,Sakashita-san, Dialogue: 0,0:44:06.40,0:44:07.86,subs,,0,0,0,,Fujiwa-san, Dialogue: 0,0:44:09.59,0:44:11.09,subs,,0,0,0,,and Manager, Dialogue: 0,0:44:12.83,0:44:14.73,subs,,0,0,0,,I truly very sorry! Dialogue: 0,0:44:22.83,0:44:25.99,subs,,0,0,0,,Korenaga Koreyuki-san's first proof came back. Dialogue: 0,0:44:27.30,0:44:32.57,subs,,0,0,0,,It seems that this has a message\Naddressed to the proofreader. Dialogue: 0,0:44:32.88,0:44:33.83,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:44:34.52,0:44:37.74,subs,,0,0,0,,Nice to meet you, straight man proofreader. Dialogue: 0,0:44:37.74,0:44:39.89,subs,,0,0,0,,For the first time, I was deeply moved. Dialogue: 0,0:44:40.15,0:44:44.65,subs,,0,0,0,,I felt my heart connect to you through your notes. Dialogue: 0,0:44:46.96,0:44:50.97,subs,,0,0,0,,"By the way, linear motor cow would look like this." Dialogue: 0,0:44:51.49,0:44:52.61,subs,,0,0,0,,"Turn over." Dialogue: 0,0:44:56.86,0:44:58.89,subs,,0,0,0,,More and more, it's become gibberish. Dialogue: 0,0:45:02.52,0:45:05.43,subs,,0,0,0,,He's as interesting as his novels. Dialogue: 0,0:45:06.47,0:45:08.41,subs,,0,0,0,,It's interesting? Dialogue: 0,0:45:08.89,0:45:12.74,subs,,0,0,0,,But the things that I pointed out haven't been fixed. Dialogue: 0,0:45:12.74,0:45:13.93,subs,,0,0,0,,Is that so? Dialogue: 0,0:45:14.46,0:45:20.13,subs,,0,0,0,,Well, he said "I felt my heart\Nconnect to you through your notes." Dialogue: 0,0:45:20.46,0:45:23.43,subs,,0,0,0,,It's a wonderful expression. Dialogue: 0,0:45:25.07,0:45:30.93,subs,,0,0,0,,Isn't that the best compliment for a proofreader? Dialogue: 0,0:45:36.66,0:45:38.41,subs,,0,0,0,,It is... Dialogue: 0,0:45:40.41,0:45:44.25,subs,,0,0,0,,But something about it feels weird. Dialogue: 0,0:46:05.94,0:46:07.41,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:46:08.62,0:46:10.09,subs,,0,0,0,,Excuse me! Dialogue: 0,0:46:10.33,0:46:12.05,subs,,0,0,0,,Yes, what do you need? Dialogue: 0,0:46:12.13,0:46:14.95,subs,,0,0,0,,Do you rent out swimsuits and towels? Dialogue: 0,0:46:15.41,0:46:17.31,subs,,0,0,0,,We don't have rentals. Dialogue: 0,0:46:17.31,0:46:18.94,subs,,0,0,0,,That's regretful. Dialogue: 0,0:46:18.94,0:46:21.42,subs,,0,0,0,,- Bye, I'll come again.\N- Thank you for coming. Dialogue: 0,0:46:27.50,0:46:31.39,subs,,0,0,0,,I thought I'd be able to do some swimming... Dialogue: 0,0:46:36.78,0:46:38.47,subs,,0,0,0,,I'm sorry! Oh no, what should I do?\NWhat should I do? Dialogue: 0,0:46:38.47,0:46:40.08,subs,,0,0,0,,I'm sorry. Sorry. Sorry. Dialogue: 0,0:46:40.08,0:46:40.89,subs,,0,0,0,,Ouch! Dialogue: 0,0:46:40.89,0:46:41.71,subs,,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:46:41.71,0:46:44.83,subs,,0,0,0,,Oh, I'm fine... Dialogue: 0,0:46:47.30,0:46:48.38,subs,,0,0,0,,No way... Dialogue: 0,0:47:04.61,0:47:06.43,subs,,0,0,0,,You're here again. Dialogue: 0,0:47:07.13,0:47:08.91,subs,,0,0,0,,I'm sorry... Dialogue: 0,0:47:10.84,0:47:12.39,subs,,0,0,0,,Do you come here often? Dialogue: 0,0:47:13.06,0:47:16.35,subs,,0,0,0,,No, I recently began working at a publishing company. Dialogue: 0,0:47:16.35,0:47:17.50,subs,,0,0,0,,Huh? Keibonsha? Dialogue: 0,0:47:17.50,0:47:18.75,subs,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:47:18.90,0:47:21.03,subs,,0,0,0,,I see, are you an editor? Dialogue: 0,0:47:21.75,0:47:23.63,subs,,0,0,0,,No, well... Dialogue: 0,0:47:24.34,0:47:26.63,subs,,0,0,0,,I don't know how else to say this, Dialogue: 0,0:47:27.04,0:47:29.29,subs,,0,0,0,,- but I work in the proofreading department.\N- Proofreading? Dialogue: 0,0:47:29.93,0:47:31.12,subs,,0,0,0,,You look for typographical errors? Dialogue: 0,0:47:31.12,0:47:33.97,subs,,0,0,0,,Yes! Wow, how amazing! Huh? How did you know that? Dialogue: 0,0:47:33.97,0:47:36.11,subs,,0,0,0,,Huh? Why not? Dialogue: 0,0:47:36.19,0:47:38.52,subs,,0,0,0,,Well, usually, when I say that\NI work at a publishing company, Dialogue: 0,0:47:38.52,0:47:41.21,subs,,0,0,0,,most people think that I'm working as an editor. Dialogue: 0,0:47:41.21,0:47:44.02,subs,,0,0,0,,- Having to explain it to them one by one is troublesome.\N- I see. Dialogue: 0,0:47:44.13,0:47:46.72,subs,,0,0,0,,By the way, which books have you proofread? Dialogue: 0,0:47:46.91,0:47:48.10,subs,,0,0,0,,There's been a variety. Dialogue: 0,0:47:48.29,0:47:50.93,subs,,0,0,0,,Well... I've done a blog's book, Dialogue: 0,0:47:51.39,0:47:53.83,subs,,0,0,0,,as well as an erotic mystery, Dialogue: 0,0:47:54.29,0:47:59.31,subs,,0,0,0,,as well as a strange novel with a "linear motor cow". Dialogue: 0,0:47:59.82,0:48:01.79,subs,,0,0,0,,It's really funny. Dialogue: 0,0:48:01.96,0:48:04.29,subs,,0,0,0,,It's title is "It's Dog Like", Dialogue: 0,0:48:04.29,0:48:07.86,subs,,0,0,0,,there are other animals, but there's no dog at all. Dialogue: 0,0:48:08.38,0:48:11.22,subs,,0,0,0,,Speaking of linear motor cow... Dialogue: 0,0:48:11.22,0:48:13.48,subs,,0,0,0,,Is it an oxcart that travels at the speed of sound? Dialogue: 0,0:48:13.48,0:48:15.02,subs,,0,0,0,,- It's an oxcart.\N- Right. Dialogue: 0,0:48:15.02,0:48:18.63,subs,,0,0,0,,I don't understand the meaning of the novel at all. Dialogue: 0,0:48:21.08,0:48:24.35,subs,,0,0,0,,Was the erotic mystery novel\Nwritten by Hongo Daisaku? Dialogue: 0,0:48:24.35,0:48:25.50,subs,,0,0,0,,That's right! Dialogue: 0,0:48:26.19,0:48:27.88,subs,,0,0,0,,Are you someone who reads a lot? Dialogue: 0,0:48:27.88,0:48:29.61,subs,,0,0,0,,I don't read a lot. Dialogue: 0,0:48:30.47,0:48:34.27,subs,,0,0,0,,Then I'll tell you my name, I'm Orihara Yukito. Dialogue: 0,0:48:34.95,0:48:37.37,subs,,0,0,0,,I'm Kono, Kono Etsuko. Dialogue: 0,0:48:38.41,0:48:40.89,subs,,0,0,0,,Kono-san, what kind of books do you read? Dialogue: 0,0:48:41.68,0:48:43.65,subs,,0,0,0,,I don't read books. Dialogue: 0,0:48:43.84,0:48:46.86,subs,,0,0,0,,Well, since I wanted to become\Na fashion magazine editor, Dialogue: 0,0:48:46.86,0:48:50.65,subs,,0,0,0,,so I read fashion magazines and not novels. Dialogue: 0,0:48:51.24,0:48:53.22,subs,,0,0,0,,That's why you're so fashionable. Dialogue: 0,0:48:53.58,0:48:56.61,subs,,0,0,0,,- Huh? Really?\N- You're fashionable. Dialogue: 0,0:48:57.02,0:48:59.02,subs,,0,0,0,,Somehow, I thought of proofreaders as plain, Dialogue: 0,0:48:59.02,0:49:01.17,subs,,0,0,0,,- so you're surprising.\N- No, you're image is right. Dialogue: 0,0:49:01.17,0:49:03.65,subs,,0,0,0,,It's really a very plain job. Dialogue: 0,0:49:05.28,0:49:10.11,subs,,0,0,0,,Then, would you be interested in something like this? Dialogue: 0,0:49:11.34,0:49:13.34,subs,,0,0,0,,"Keibonsha Christmas Collection". Dialogue: 0,0:49:13.34,0:49:15.18,subs,,0,0,0,,A collection organized by the company? Dialogue: 0,0:49:15.23,0:49:18.73,subs,,0,0,0,,If, for some reason you want go out for a bit, Dialogue: 0,0:49:18.89,0:49:20.83,subs,,0,0,0,,if it's okay, then please come and see it. Dialogue: 0,0:49:20.83,0:49:24.33,subs,,0,0,0,,Okay, I will. Dialogue: 0,0:49:24.60,0:49:29.40,subs,,0,0,0,,- Then, I'm going to go and swim.\N- Okay. Dialogue: 0,0:49:29.40,0:49:30.98,subs,,0,0,0,,- Bye.\N- Bye. Dialogue: 0,0:49:35.35,0:49:38.75,subs,,0,0,0,,I see, he's a model. Dialogue: 0,0:49:39.56,0:49:42.63,subs,,0,0,0,,How cool! Dialogue: 0,0:49:45.01,0:49:46.06,subs,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:49:46.14,0:49:48.77,subs,,0,0,0,,Good work today, it's Kaizuka. Dialogue: 0,0:49:48.77,0:49:51.19,subs,,0,0,0,,Yes, it's Korenaga. Good work today. Dialogue: 0,0:49:52.48,0:49:54.75,subs,,0,0,0,,- I'm home.\N- You've come back! Dialogue: 0,0:49:55.43,0:49:56.80,subs,,0,0,0,,Ecchan, it's been awhile! Dialogue: 0,0:49:56.80,0:50:00.07,subs,,0,0,0,,You're exaggerating. It's only been a few days. Dialogue: 0,0:50:00.07,0:50:03.17,subs,,0,0,0,,- I heard that you were working all night\N- That's right. Dialogue: 0,0:50:03.40,0:50:07.25,subs,,0,0,0,,I was worried that you had a \Nboyfriend, my heart was pounding. Dialogue: 0,0:50:09.06,0:50:10.24,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:50:10.39,0:50:12.09,subs,,0,0,0,,Boyfriend? Dialogue: 0,0:50:14.65,0:50:16.73,subs,,0,0,0,,He said boyfriend! Dialogue: 0,0:50:20.42,0:50:23.65,subs,,0,0,0,,I'm a little hungry, I'll go get changed. Dialogue: 0,0:50:24.61,0:50:27.33,subs,,0,0,0,,Well, I'm beaten. Dialogue: 0,0:50:28.53,0:50:30.76,subs,,0,0,0,,Hey, just now... Dialogue: 0,0:50:30.76,0:50:31.72,subs,,0,0,0,,She has one. Dialogue: 0,0:50:31.72,0:50:34.45,subs,,0,0,0,,No way! Dialogue: 0,0:51:04.77,0:51:07.77,subs,,0,0,0,,Subbed by mikilove13\NTiming by Keiko1981 Dialogue: 0,0:51:07.77,0:51:10.77,subs,,0,0,0,,Special thanks to Furransu and VampireXxX for the raws. Dialogue: 0,0:51:10.77,0:51:13.77,subs,,0,0,0,,Do not sell, rent, buy, or stream these subs. Dialogue: 0,0:51:13.77,0:51:16.77,subs,,0,0,0,,Get them for free at d-addicts and mikilove13fs@Livejournal. 72544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.