All language subtitles for Jimi ni Sugoi. EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub r8898 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Audio File: D:/Jimi ni Sugoi! EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA/Jimi ni Sugoi! EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: D:/Jimi ni Sugoi! EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA/Jimi ni Sugoi! EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 683 Active Line: 693 Video Position: 70911 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,15,1 Style: subs,Arial,39,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,2,15,15,15,1 Style: other,Arial,39,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,2,15,15,15,1 Style: caption,Arial Narrow,33,&H00000000,&H000000FF,&H5AFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,3.01887,0,3,1.5,0,8,15,15,18,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.80,0:00:12.44,caption,,0,0,0,,Keibonsha Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:23.70,caption,,0,0,0,,Keibonsha Receptionist Imai Cecil\NKeibonsha Receptionist Sato Yuri Dialogue: 0,0:00:27.54,0:00:29.31,caption,,0,0,0,,2016 Autumn Mid-test interview venue\N3rd floor - Main conference room Dialogue: 0,0:00:57.70,0:01:00.02,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department\NManager Takehara Naoto Dialogue: 0,0:03:36.68,0:03:39.95,caption,,0,0,0,,Lassy Editorial Department\NMorio Toyoko Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:08.92,caption,,0,0,0,,Oden Taisho Dialogue: 0,0:05:09.07,0:05:12.96,caption,,0,0,0,,Oden Shop Taisho\NOda Taisho Dialogue: 0,0:09:20.70,0:09:22.62,caption,,0,0,0,,Proofreading Department Dialogue: 0,0:10:02.22,0:10:04.46,caption,,0,0,0,,Kono Etsuko, in short... Dialogue: 0,0:11:22.54,0:11:29.18,caption,,0,0,0,,Jimi ni Sugoi (Simple is Great!)\NReviewer Girl Kono Etsuko Dialogue: 0,0:12:05.16,0:12:06.99,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department Yoneoka Mitsuo\NKeibonsha Proofreading Department Fujiwa Rion Dialogue: 0,0:12:06.99,0:12:08.24,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department Sakashita Kozue Dialogue: 0,0:12:08.24,0:12:09.71,caption,,0,0,0,,Keibonsha Proofreading Department Meguro Shinichi\NKeibonsha Proofreading Department Aoki Shohei Dialogue: 0,0:17:12.42,0:17:15.60,caption,,0,0,0,,Literary Editorial Department\NKaizuka Hachiro Dialogue: 0,0:19:34.30,0:19:38.26,caption,,0,0,0,,"Lassy" Editorial Department Editor-in-Chief\NKamei Sayaka Dialogue: 0,0:19:49.70,0:19:53.12,caption,,0,0,0,,"Lassy" Editorial Department Deputy Editor\NHatano Nozomi Dialogue: 0,0:28:52.94,0:28:56.02,caption,,0,0,0,,University Student\NOrihara Yukito Dialogue: 0,0:32:33.52,0:32:36.03,caption,,0,0,0,,Mystery Writer\NHongo Daisaku Dialogue: 0,0:41:14.17,0:41:17.12,caption,,0,0,0,,Tappi Bridge Dialogue: 0,0:42:04.77,0:42:06.80,caption,,0,0,0,,Station of historic sites Dialogue: 0,0:42:34.45,0:42:37.93,caption,,0,0,0,,Yukito's Apartment Dialogue: 0,0:42:40.93,0:42:42.48,caption,,0,0,0,,Orihara Dialogue: 0,0:42:52.22,0:42:54.82,caption,,0,0,0,,Eviction Notice Dialogue: 0,0:42:54.82,0:42:56.92,caption,,0,0,0,,...final notice, you should vacate by the end of the month. Dialogue: 0,0:42:59.08,0:43:01.24,caption,,0,0,0,,Handsome Eyebrows Dialogue: 0,0:53:24.01,0:53:26.67,caption,,0,0,0,,Compliments to the simple and great proofreading department's Kono Etsuko - Hongo Daisaku Dialogue: 0,0:57:08.07,0:57:09.41,caption,,0,0,0,,Eviction Notice Dialogue: 0,0:57:09.41,0:57:11.66,caption,,0,0,0,,...final notice, you should vacate by the end of the month. Dialogue: 0,0:00:14.75,0:00:16.90,subs,,0,0,0,,- Good morning.\N- Good morning. Dialogue: 0,0:00:17.18,0:00:21.53,subs,,0,0,0,,That woman is so fashionable?\NIs she an editor somewhere? Dialogue: 0,0:00:21.67,0:00:23.53,subs,,0,0,0,,She's not an editor. Dialogue: 0,0:00:23.53,0:00:24.10,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:00:24.17,0:00:26.28,subs,,0,0,0,,- But just look at her.\N- That woman Dialogue: 0,0:00:26.28,0:00:29.18,subs,,0,0,0,,comes in every year for the intermediate recruitment test. Dialogue: 0,0:00:29.18,0:00:33.40,subs,,0,0,0,,She's been dropped every year, she's a bit of a celebrity around this time of the year. Dialogue: 0,0:00:44.12,0:00:45.10,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:00:45.12,0:00:46.16,subs,,0,0,0,,Come in! Dialogue: 0,0:00:51.65,0:00:53.69,subs,,0,0,0,,I'm Kono Etsuko. Nice to meet you. Dialogue: 0,0:00:53.69,0:00:54.99,subs,,0,0,0,,- You?\N- Me. Dialogue: 0,0:00:54.99,0:00:56.96,subs,,0,0,0,,- You came again.\N- I came again. Dialogue: 0,0:00:58.83,0:01:01.16,subs,,0,0,0,,- Please take a seat.\N- Excuse me. Dialogue: 0,0:01:03.38,0:01:07.12,subs,,0,0,0,,- Let's see... how many times have you come?\N- Counting from my graduation, Dialogue: 0,0:01:07.12,0:01:09.44,subs,,0,0,0,,- It's been 7 times.\N- 7 times? Dialogue: 0,0:01:09.86,0:01:12.09,subs,,0,0,0,,You haven't gone to any other publishing houses but ours? Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:14.03,subs,,0,0,0,,- Of course I haven't.\N- Why? Dialogue: 0,0:01:14.03,0:01:15.53,subs,,0,0,0,,Because I'd be embarrassed if I passed. Dialogue: 0,0:01:16.05,0:01:16.82,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:01:17.30,0:01:20.98,subs,,0,0,0,,I only want to become an editor here. Dialogue: 0,0:01:21.87,0:01:25.26,subs,,0,0,0,,I read the fashion magazines from\Nyour company with pleasure over the years... Dialogue: 0,0:01:25.26,0:01:27.28,subs,,0,0,0,,No, I came to love them. Dialogue: 0,0:01:27.85,0:01:30.20,subs,,0,0,0,,"E.L.Teen", "Lassy", "C.C", Dialogue: 0,0:01:30.20,0:01:31.62,subs,,0,0,0,,"Every", "Enough". Dialogue: 0,0:01:31.91,0:01:36.27,subs,,0,0,0,,Among them, "Lassy" gave me hopes and dreams\Nwhen I was a high school student in the country. Dialogue: 0,0:01:36.71,0:01:38.64,subs,,0,0,0,,For the November 2004 issue, the preface planning Dialogue: 0,0:01:38.64,0:01:40.46,subs,,0,0,0,,the "maiden jacket and the princess jacket, Dialogue: 0,0:01:40.63,0:01:42.01,subs,,0,0,0,,to the item color scheme laid out on the page, Dialogue: 0,0:01:42.01,0:01:44.62,subs,,0,0,0,,there wasn't even a one point gap in \Nit's perfection, it was magnificent! Dialogue: 0,0:01:44.92,0:01:49.64,subs,,0,0,0,,The October 2005 issue, the "Charismatic fashion editor coordination of the month" feature. Dialogue: 0,0:01:50.09,0:01:53.20,subs,,0,0,0,,It was like falling in love for the first time,\N I remember the throbbing of my heart and my excitement! Dialogue: 0,0:01:54.09,0:01:56.77,subs,,0,0,0,,Then one day, I was convinced. Dialogue: 0,0:01:58.35,0:02:00.46,subs,,0,0,0,,My place wasn't there. Dialogue: 0,0:02:00.85,0:02:02.30,subs,,0,0,0,,It's in "Lassy". Dialogue: 0,0:02:03.50,0:02:06.33,subs,,0,0,0,,A fashionable ornate and sophisticated world, Dialogue: 0,0:02:06.33,0:02:08.58,subs,,0,0,0,,I was convinced that was where I belong! Dialogue: 0,0:02:08.59,0:02:10.45,subs,,0,0,0,,Okay, okay, okay. Dialogue: 0,0:02:10.45,0:02:13.44,subs,,0,0,0,,We understand your passion for fashion magazines. Dialogue: 0,0:02:13.47,0:02:16.96,subs,,0,0,0,,However, like it was stated in the application, Dialogue: 0,0:02:17.07,0:02:20.06,subs,,0,0,0,,the magazine division isn't looking for editors this year. Dialogue: 0,0:02:20.06,0:02:21.20,subs,,0,0,0,,I know that... Dialogue: 0,0:02:22.85,0:02:24.42,subs,,0,0,0,,but that's a mistake. Dialogue: 0,0:02:24.58,0:02:25.28,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:02:25.28,0:02:27.37,subs,,0,0,0,,With all due respect, I heard that the number of copies Dialogue: 0,0:02:27.37,0:02:29.54,subs,,0,0,0,,sold by "Lassy" has been steadily decreasing year by year. Dialogue: 0,0:02:29.56,0:02:32.62,subs,,0,0,0,,In the past few years, you haven't hired new editors, Dialogue: 0,0:02:32.63,0:02:35.70,subs,,0,0,0,,since new graduates often quit jobs Dialogue: 0,0:02:35.85,0:02:38.30,subs,,0,0,0,,you've given most of the work of editing the magazine Dialogue: 0,0:02:38.30,0:02:41.08,subs,,0,0,0,,to outsourced editors and temporary workers. Dialogue: 0,0:02:42.11,0:02:45.00,subs,,0,0,0,,But, if you were to hire me, Dialogue: 0,0:02:45.65,0:02:48.41,subs,,0,0,0,,I will definitely barrage the readers with\Nplanning they've been longing for Dialogue: 0,0:02:48.63,0:02:50.81,subs,,0,0,0,,and I promise I'll put a stop to the sales decline. Dialogue: 0,0:02:52.14,0:02:55.58,subs,,0,0,0,,Because I'm Kono Etsuko! Dialogue: 0,0:02:55.90,0:02:57.78,subs,,0,0,0,,Please hire me as an editor of "Lassy". Dialogue: 0,0:02:57.78,0:02:59.02,subs,,0,0,0,,Please! Dialogue: 0,0:02:59.46,0:03:00.56,subs,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:03:01.24,0:03:03.86,subs,,0,0,0,,Then, it's about time. Dialogue: 0,0:03:03.97,0:03:06.04,subs,,0,0,0,,Yes, thank you very much. Dialogue: 0,0:03:06.05,0:03:08.79,subs,,0,0,0,,Thank you very much.\NThank you very much. Dialogue: 0,0:03:13.37,0:03:15.40,subs,,0,0,0,,Excuse me, just a minute. Dialogue: 0,0:03:19.41,0:03:20.27,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:03:20.27,0:03:21.84,subs,,0,0,0,,This tie pin, Dialogue: 0,0:03:22.42,0:03:23.52,subs,,0,0,0,,where did you get it from? Dialogue: 0,0:03:23.52,0:03:25.68,subs,,0,0,0,,I don't remember. Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:29.25,subs,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:03:29.28,0:03:31.76,subs,,0,0,0,,No, it's nothing, excuse me. Dialogue: 0,0:03:32.85,0:03:34.34,subs,,0,0,0,,- Good morning.\N- Good morning. Dialogue: 0,0:03:34.34,0:03:36.14,subs,,0,0,0,,- Morning.\N- Morio-san, Dialogue: 0,0:03:36.14,0:03:39.58,subs,,0,0,0,,a little while ago, the writer Watanabe-san visited. Dialogue: 0,0:03:39.58,0:03:40.60,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:03:43.02,0:03:46.12,subs,,0,0,0,,- Did you perhaps forget about it?\N- Huh? Wait a minute... Dialogue: 0,0:03:47.79,0:03:49.73,subs,,0,0,0,,What have I done? Dialogue: 0,0:03:50.02,0:03:53.15,subs,,0,0,0,,- I remembered when I left this morning.\N- You stayed up all night again? Dialogue: 0,0:03:53.15,0:03:54.52,subs,,0,0,0,,I was busy proofreading. Dialogue: 0,0:03:54.72,0:03:57.12,subs,,0,0,0,,I'm beat. Dialogue: 0,0:03:58.79,0:04:00.86,subs,,0,0,0,,- I'm sorry.\N- I'm sorry, excuse me. Dialogue: 0,0:04:00.87,0:04:02.54,subs,,0,0,0,,- Oh, excuse me.\N- I'm sorry, go ahead. Dialogue: 0,0:04:03.93,0:04:05.00,subs,,0,0,0,,Morio? Dialogue: 0,0:04:05.41,0:04:06.24,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:07.26,0:04:08.66,subs,,0,0,0,,You are Morio! Dialogue: 0,0:04:09.75,0:04:12.12,subs,,0,0,0,,It's me! Kono Etsuko, your senpai in\N the swimming club in high school!. Dialogue: 0,0:04:12.12,0:04:13.92,subs,,0,0,0,,No way, it's been a long time! Dialogue: 0,0:04:14.24,0:04:17.26,subs,,0,0,0,,Huh? How many years has it been?\NLet's see, we graduated at 18, so... Dialogue: 0,0:04:17.32,0:04:19.24,subs,,0,0,0,,Huh? 10 years?\NNo way, it's been so long! Dialogue: 0,0:04:19.24,0:04:21.90,subs,,0,0,0,,I can't believe it!\NHuh? What are you waiting here for? Dialogue: 0,0:04:22.46,0:04:24.46,subs,,0,0,0,,The interview? I just finished mine. Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:29.50,subs,,0,0,0,,I see, I'm having a hard time too. Dialogue: 0,0:04:30.54,0:04:32.81,subs,,0,0,0,,Do your best! I have to get going. Dialogue: 0,0:04:32.81,0:04:34.52,subs,,0,0,0,,Sorry, bye. See you later. Bye bye! Dialogue: 0,0:04:37.81,0:04:39.76,subs,,0,0,0,,Do you know that woman? Dialogue: 0,0:04:40.04,0:04:40.80,subs,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:04:41.50,0:04:42.40,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:50.48,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:04:50.82,0:04:51.70,subs,,0,0,0,,Welcome. Dialogue: 0,0:04:54.90,0:04:56.46,subs,,0,0,0,,- Welcome back.\N- I'm back! Dialogue: 0,0:05:07.91,0:05:10.20,subs,,0,0,0,,Yes, your change, 300,000 yen. Dialogue: 0,0:05:10.34,0:05:12.56,subs,,0,0,0,,As always, thank you very much. Dialogue: 0,0:05:14.11,0:05:14.73,subs,,0,0,0,,I'm home! Dialogue: 0,0:05:14.73,0:05:16.25,subs,,0,0,0,,- Oh, welcome home!\N- I'm home! Dialogue: 0,0:05:16.25,0:05:18.30,subs,,0,0,0,,- How'd it go?\N- It went well. Dialogue: 0,0:05:19.10,0:05:22.82,subs,,0,0,0,,- I might have finally passed!\N- You said the same thing last year. Dialogue: 0,0:05:22.82,0:05:23.40,subs,,0,0,0,,Are you hungry? Dialogue: 0,0:05:23.40,0:05:25.62,subs,,0,0,0,,I am! Radish and eggs, double. Dialogue: 0,0:05:25.62,0:05:27.76,subs,,0,0,0,,- Go wash your hands.\N- Yes! Dialogue: 0,0:06:13.35,0:06:16.82,subs,,0,0,0,,- Yummy!\N- Can you eat another one? Dialogue: 0,0:06:17.35,0:06:18.13,subs,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:06:18.39,0:06:21.98,subs,,0,0,0,,- Okay, give Ecchan another radish.\N- Yes! Dialogue: 0,0:06:21.98,0:06:23.44,subs,,0,0,0,,I'll feast! Dialogue: 0,0:06:23.87,0:06:26.58,subs,,0,0,0,,- Hooray!\N- So, how did it go this time? Dialogue: 0,0:06:26.58,0:06:29.44,subs,,0,0,0,,- What?\N- About whether that publishing company accepted her. Dialogue: 0,0:06:29.69,0:06:33.70,subs,,0,0,0,,Idiot, year after year we hear the same thing. Dialogue: 0,0:06:33.72,0:06:36.07,subs,,0,0,0,,A letter will be sent in a week. Dialogue: 0,0:06:36.07,0:06:37.86,subs,,0,0,0,,What... If I was rejected Dialogue: 0,0:06:37.86,0:06:40.78,subs,,0,0,0,,I would want them to contact me quickly, wouldn't you? Dialogue: 0,0:06:40.78,0:06:41.89,subs,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:06:41.93,0:06:44.29,subs,,0,0,0,,Oh, this is nice! Dialogue: 0,0:06:44.29,0:06:46.38,subs,,0,0,0,,The editor's bag. Dialogue: 0,0:06:46.38,0:06:48.00,subs,,0,0,0,,Editor's bag? Dialogue: 0,0:06:48.21,0:06:49.68,subs,,0,0,0,,The editor's bag. Dialogue: 0,0:06:49.68,0:06:52.08,subs,,0,0,0,,By "editor", I mean "editor". Dialogue: 0,0:06:52.08,0:06:54.69,subs,,0,0,0,,It's the name used for people who do editing. Dialogue: 0,0:06:55.92,0:07:02.94,subs,,0,0,0,,Only fashion magazine editors were chosen to get this nice bag. Dialogue: 0,0:07:07.88,0:07:08.55,subs,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:07:08.55,0:07:10.36,subs,,0,0,0,,I'm from the Keibonsha's human resources deparment. Dialogue: 0,0:07:10.36,0:07:11.84,subs,,0,0,0,,My name is Suzuki. Dialogue: 0,0:07:11.84,0:07:14.39,subs,,0,0,0,,Is this Kono Etsuko's cell phone. Dialogue: 0,0:07:14.39,0:07:18.79,subs,,0,0,0,,- Yes, yes.\N- Thank you for coming to our interview today. Dialogue: 0,0:07:18.79,0:07:20.90,subs,,0,0,0,,- Thank you very much!\N- The results of the examination... Dialogue: 0,0:07:20.90,0:07:24.92,subs,,0,0,0,,- Hey! Could it be...\N- I would like to formally accept you to our department. Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:28.98,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:07:35.69,0:07:36.58,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:07:38.48,0:07:41.26,subs,,0,0,0,,Yes, excuse me, yes. Dialogue: 0,0:07:45.66,0:07:47.42,subs,,0,0,0,,- I passed.\N- Huh? Dialogue: 0,0:07:48.54,0:07:50.62,subs,,0,0,0,,Keibonsha accepted me! Dialogue: 0,0:07:52.03,0:07:53.56,subs,,0,0,0,,Seriously Ecchan? Dialogue: 0,0:07:54.73,0:07:56.92,subs,,0,0,0,,Really! Dialogue: 0,0:07:57.06,0:07:59.86,subs,,0,0,0,,- Yay!\N- Thank you... Dialogue: 0,0:08:07.41,0:08:08.58,subs,,0,0,0,,Good morning! Dialogue: 0,0:08:09.33,0:08:11.26,subs,,0,0,0,,Please treat me kindly from today. Dialogue: 0,0:08:11.44,0:08:12.74,subs,,0,0,0,,We will. Dialogue: 0,0:08:24.10,0:08:25.10,subs,,0,0,0,,Excuse me! Dialogue: 0,0:08:27.09,0:08:29.39,subs,,0,0,0,,Thank you for your help from today, I'm Kono Etsuko! Dialogue: 0,0:08:29.39,0:08:31.04,subs,,0,0,0,,Please treat me kindly! Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:34.98,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:08:37.18,0:08:38.21,subs,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:08:38.29,0:08:39.06,subs,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:08:41.33,0:08:43.44,subs,,0,0,0,,This isn't your assigned destination. Dialogue: 0,0:08:43.52,0:08:46.62,subs,,0,0,0,,Please go to the basement from the first floor,\N the room is at the end of the hallway. Dialogue: 0,0:08:57.89,0:08:59.56,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:09:01.91,0:09:03.50,subs,,0,0,0,,Um... Dialogue: 0,0:09:05.12,0:09:07.36,subs,,0,0,0,,Are you Kono Etsuko? Dialogue: 0,0:09:08.04,0:09:09.04,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:09:10.23,0:09:13.50,subs,,0,0,0,,Welcome to the proofreading department. Dialogue: 0,0:09:13.54,0:09:15.10,subs,,0,0,0,,Proofreading? Dialogue: 0,0:09:22.04,0:09:24.80,subs,,0,0,0,,Please wait a minute.\NWhat is proofreading? Dialogue: 0,0:09:25.15,0:09:29.48,subs,,0,0,0,,Before a document is printed,\N a proofreader's job is to make sure that Dialogue: 0,0:09:29.48,0:09:33.29,subs,,0,0,0,,there are no typographical errors and check\N for contradictions and mistakes in the content. Dialogue: 0,0:09:33.29,0:09:34.88,subs,,0,0,0,,I've never heard of such a job. Dialogue: 0,0:09:34.88,0:09:36.58,subs,,0,0,0,,Excuse me, but in that interview Dialogue: 0,0:09:36.73,0:09:39.01,subs,,0,0,0,,didn't I say that I wanted to\N become the editor of a fashion magazine? Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:40.44,subs,,0,0,0,,Why did you hire me as a proofreader? Dialogue: 0,0:09:40.44,0:09:45.32,subs,,0,0,0,,Unfortunately, this year we weren't \Nrecruiting editors, without exception. Dialogue: 0,0:09:45.34,0:09:53.34,subs,,0,0,0,,However, I chose to offer you a job in the proofreading department. Dialogue: 0,0:09:54.32,0:09:55.89,subs,,0,0,0,,- Huh? Why did you?\N- I thought that you Dialogue: 0,0:09:55.89,0:09:58.49,subs,,0,0,0,,would be the perfect choice for our department. Dialogue: 0,0:09:58.49,0:10:01.28,subs,,0,0,0,,- But why?\N- Probably because of Kono Etsuko-san. Dialogue: 0,0:10:01.33,0:10:02.50,subs,,0,0,0,,In short? Dialogue: 0,0:10:03.09,0:10:04.73,subs,,0,0,0,,Koetsu? Dialogue: 0,0:10:09.51,0:10:10.90,subs,,0,0,0,,Koetsu... Dialogue: 0,0:10:14.58,0:10:16.07,subs,,0,0,0,,All joking aside, Dialogue: 0,0:10:16.37,0:10:21.45,subs,,0,0,0,,sometimes, if they're recognized for their work,\N people can be transferred to their desired department. Dialogue: 0,0:10:22.02,0:10:25.80,subs,,0,0,0,,- Is that true?\N- This is the door leading to your future. Dialogue: 0,0:10:27.15,0:10:31.12,subs,,0,0,0,,Why not try it out first? Dialogue: 0,0:11:48.70,0:11:51.12,subs,,0,0,0,,Everyone, a moment of your time. Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:57.56,subs,,0,0,0,,I will introduce your new colleague. Dialogue: 0,0:11:58.21,0:12:00.38,subs,,0,0,0,,This is Kono Etsuko-san. Dialogue: 0,0:12:01.08,0:12:02.25,subs,,0,0,0,,I'm Kono. Dialogue: 0,0:12:02.54,0:12:05.71,subs,,0,0,0,,I'll be here for a short time. Please treat me kindly.\N- A short time? Dialogue: 0,0:12:09.16,0:12:10.68,subs,,0,0,0,,Take a seat. Dialogue: 0,0:12:17.26,0:12:18.64,subs,,0,0,0,,This is your employee ID card. Dialogue: 0,0:12:20.96,0:12:24.26,subs,,0,0,0,,This is the proof copy, it's called a galley. Dialogue: 0,0:12:24.33,0:12:25.92,subs,,0,0,0,,Zeeizee? Dialogue: 0,0:12:27.39,0:12:28.01,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:12:28.01,0:12:29.79,subs,,0,0,0,,How do you read this? Dialogue: 0,0:12:32.39,0:12:34.04,subs,,0,0,0,,It's "Korenaga Koreyuki". Dialogue: 0,0:12:34.72,0:12:38.12,subs,,0,0,0,,"Korenaga Koreyuki", that's a strange name. Dialogue: 0,0:12:39.38,0:12:41.06,subs,,0,0,0,,First of all, here. Dialogue: 0,0:12:41.78,0:12:44.83,subs,,0,0,0,,We call this a "folio", it's for checking the page numbers. Dialogue: 0,0:12:45.09,0:12:47.44,subs,,0,0,0,,Then read it through to check for typos. Dialogue: 0,0:12:47.44,0:12:49.72,subs,,0,0,0,,Check for the appropriate use of words and kanji Dialogue: 0,0:12:49.86,0:12:53.54,subs,,0,0,0,,and make sure that they are being used uniformly. Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:55.89,subs,,0,0,0,,For example, the way the hero talks about himself. Dialogue: 0,0:12:55.89,0:12:58.70,subs,,0,0,0,,Whether it's "boku (ๅƒ•) or boku (ใผใ) or boku (ใƒœใ‚ฏ). Dialogue: 0,0:12:59.14,0:13:02.29,subs,,0,0,0,,Also, check how he refers to time, Dialogue: 0,0:13:02.29,0:13:04.12,subs,,0,0,0,,whether he used AM or the 24 hour clock. Dialogue: 0,0:13:04.12,0:13:05.24,subs,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:13:05.26,0:13:07.26,subs,,0,0,0,,Rather than reading the sentence, Dialogue: 0,0:13:07.26,0:13:09.22,subs,,0,0,0,,please look at each character. Dialogue: 0,0:13:09.45,0:13:11.74,subs,,0,0,0,,That way, you'll overlook less. Dialogue: 0,0:13:12.14,0:13:15.36,subs,,0,0,0,,A clear mistake should be corrected with red pen. Dialogue: 0,0:13:15.74,0:13:17.88,subs,,0,0,0,,For example, this sentence. Dialogue: 0,0:13:18.14,0:13:20.18,subs,,0,0,0,,Can you tell where the error is? Dialogue: 0,0:13:23.09,0:13:24.50,subs,,0,0,0,,There's an error somewhere? Dialogue: 0,0:13:24.50,0:13:27.13,subs,,0,0,0,,"Manten" means "full sky". Dialogue: 0,0:13:27.13,0:13:30.70,subs,,0,0,0,,"Manten no hoshizora" means "sky full of stars". Dialogue: 0,0:13:30.70,0:13:34.06,subs,,0,0,0,,However, since "sora" would overlap,\N it should be "manten no hoshi". Dialogue: 0,0:13:35.64,0:13:37.59,subs,,0,0,0,,But wouldn't either way be fine? Dialogue: 0,0:13:37.59,0:13:40.76,subs,,0,0,0,,Things you're pointing out, questions,\N and suggestions should be written in pencil. Dialogue: 0,0:13:46.60,0:13:50.49,subs,,0,0,0,,If there is a character you want to correct, Dialogue: 0,0:13:50.49,0:13:54.28,subs,,0,0,0,,then circle it and place a line to the correction. Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:59.02,subs,,0,0,0,,This character should be fixed, it's "toru". Dialogue: 0,0:14:00.24,0:14:02.38,subs,,0,0,0,,If you want to cancel out the instruction, Dialogue: 0,0:14:02.38,0:14:05.84,subs,,0,0,0,,then cross it out and write "leave as is". Dialogue: 0,0:14:07.39,0:14:09.33,subs,,0,0,0,,Once you're done marking the corrections, Dialogue: 0,0:14:09.33,0:14:13.58,subs,,0,0,0,,then the proofreader needs to\N examine the content and look into the facts. Dialogue: 0,0:14:13.83,0:14:16.22,subs,,0,0,0,,There might be a lot of\N uncertain information, so be careful. Dialogue: 0,0:14:17.30,0:14:19.24,subs,,0,0,0,,Any questions up to here? Dialogue: 0,0:14:20.48,0:14:22.88,subs,,0,0,0,,Where did you buy that suit? Dialogue: 0,0:14:23.40,0:14:24.06,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:14:24.35,0:14:25.87,subs,,0,0,0,,In the last 10 years, Dialogue: 0,0:14:25.87,0:14:28.10,subs,,0,0,0,,did you buy it? Is it a hand-me-down from your older sister? Dialogue: 0,0:14:29.31,0:14:31.06,subs,,0,0,0,,I'm an only child. Dialogue: 0,0:14:31.06,0:14:32.86,subs,,0,0,0,,And I bought this suit 13 years ago Dialogue: 0,0:14:32.86,0:14:36.48,subs,,0,0,0,,in a department store in Shinjuku after \NI passed the examination to join Keibonsha. Dialogue: 0,0:14:36.48,0:14:39.41,subs,,0,0,0,,- It's 13 years old, I see!\N- What of it? Dialogue: 0,0:14:39.41,0:14:41.76,subs,,0,0,0,,It's older than I thought and it's \Noutdated, it's definitely out of fashion Dialogue: 0,0:14:41.76,0:14:43.58,subs,,0,0,0,,but it has a vintage feel to it. Dialogue: 0,0:14:46.28,0:14:47.10,subs,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:15:01.71,0:15:03.73,subs,,0,0,0,,Was she employed due to nepotism? Dialogue: 0,0:15:04.62,0:15:06.72,subs,,0,0,0,,- What?\N- Kono Etsuko. Dialogue: 0,0:15:07.18,0:15:09.78,subs,,0,0,0,,I don't think that she's suited to be a proofreader. Dialogue: 0,0:15:11.04,0:15:13.82,subs,,0,0,0,,Why do you say that? Dialogue: 0,0:15:13.98,0:15:16.44,subs,,0,0,0,,She disregards the work of a proofreader. Dialogue: 0,0:15:16.62,0:15:19.50,subs,,0,0,0,,Before that, there's a problem with her ability to read kanji. Dialogue: 0,0:15:20.32,0:15:21.51,subs,,0,0,0,,Kanji? Dialogue: 0,0:15:21.58,0:15:23.21,subs,,0,0,0,,Korenaga Koreyuki... Dialogue: 0,0:15:23.21,0:15:24.64,other,,0,0,0,,Zeeizee? Dialogue: 0,0:15:24.64,0:15:26.02,subs,,0,0,0,,...is how she read it. Dialogue: 0,0:15:26.26,0:15:28.40,subs,,0,0,0,,I understand why she read it as "Zeeizee". Dialogue: 0,0:15:28.72,0:15:31.78,subs,,0,0,0,,But how can she misunderstand the "yuki" kanji for the hiragana "e"? Dialogue: 0,0:15:33.52,0:15:35.46,subs,,0,0,0,,This isn't a laughing matter. Dialogue: 0,0:15:38.11,0:15:42.56,subs,,0,0,0,,During her interview, I was wearing a tie pin. Dialogue: 0,0:15:42.56,0:15:46.62,subs,,0,0,0,,When I went to the place that sold the brand, I heard her. Dialogue: 0,0:15:46.64,0:15:48.67,other,,0,0,0,,Is it this one? Dialogue: 0,0:15:49.26,0:15:50.18,other,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,0:15:50.23,0:15:51.70,other,,0,0,0,,Right! This is it! Dialogue: 0,0:15:51.70,0:15:54.61,other,,0,0,0,,This is an earring after all? Dialogue: 0,0:15:54.61,0:15:55.53,other,,0,0,0,,Yes, that's right. Dialogue: 0,0:15:55.53,0:15:58.99,other,,0,0,0,,There isn't a tie pin that recently came\N out with this same design, right? Dialogue: 0,0:15:58.99,0:16:01.56,other,,0,0,0,,- There isn't.\N- Right. Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:04.72,other,,0,0,0,,I was right. Dialogue: 0,0:16:04.72,0:16:09.78,subs,,0,0,0,,A proofreader has to doubt every word, it's the job. Dialogue: 0,0:16:09.78,0:16:11.10,subs,,0,0,0,,Once they have that doubt, Dialogue: 0,0:16:11.10,0:16:14.38,subs,,0,0,0,,even if a third party says it's right, Dialogue: 0,0:16:14.58,0:16:17.50,subs,,0,0,0,,they have to check it with their own eyes. Dialogue: 0,0:16:18.40,0:16:22.20,subs,,0,0,0,,That's why she went there. Dialogue: 0,0:16:22.82,0:16:26.31,subs,,0,0,0,,Excuse me, but isn't that just all in your head? Dialogue: 0,0:16:26.31,0:16:27.75,subs,,0,0,0,,Maybe. Dialogue: 0,0:16:28.38,0:16:30.15,subs,,0,0,0,,Well, it's only the first day, Dialogue: 0,0:16:30.15,0:16:32.41,subs,,0,0,0,,Can't you watch over her a little in the long run? Dialogue: 0,0:16:32.41,0:16:35.02,subs,,0,0,0,,She said she'd only be here for a short time. Dialogue: 0,0:16:35.02,0:16:36.90,subs,,0,0,0,,Oh, she did say that. Dialogue: 0,0:16:37.67,0:16:40.30,subs,,0,0,0,,The editorial department's exchanges are here. Dialogue: 0,0:16:40.47,0:16:43.98,subs,,0,0,0,,And this here is for printing office related things. Dialogue: 0,0:16:44.05,0:16:48.52,subs,,0,0,0,,The dictionaries here can be used freely. Dialogue: 0,0:16:49.27,0:16:50.68,subs,,0,0,0,,What is that? Dialogue: 0,0:16:51.09,0:16:54.48,subs,,0,0,0,,Oh, it's the model of a house for a novel. Dialogue: 0,0:16:54.71,0:16:56.72,subs,,0,0,0,,Huh? You even make this sort of thing? Dialogue: 0,0:16:56.72,0:17:00.60,subs,,0,0,0,,I make models for floor plans that appear frequently. Dialogue: 0,0:17:00.68,0:17:03.06,subs,,0,0,0,,Amazing. Dialogue: 0,0:17:03.76,0:17:05.80,subs,,0,0,0,,Hey, who here was responsible for this? Dialogue: 0,0:17:05.86,0:17:09.98,subs,,0,0,0,,Who was in charge of the new Miyamoto Saeko work? Dialogue: 0,0:17:11.05,0:17:12.10,subs,,0,0,0,,I am... Dialogue: 0,0:17:12.10,0:17:14.94,subs,,0,0,0,,Yoneoka, you were sloppy. Dialogue: 0,0:17:14.99,0:17:16.34,subs,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:17:16.34,0:17:18.60,subs,,0,0,0,,From the construction of this room of the villa, Dialogue: 0,0:17:18.60,0:17:20.52,subs,,0,0,0,,it wouldn't have access to the balcony. Dialogue: 0,0:17:20.61,0:17:22.62,subs,,0,0,0,,"I feel that proofreaders are no good for writers", Dialogue: 0,0:17:22.62,0:17:25.22,subs,,0,0,0,,- It's no wonder sensei's angry.\N- I'm sorry. Dialogue: 0,0:17:26.27,0:17:28.82,subs,,0,0,0,,But look at this. Dialogue: 0,0:17:31.45,0:17:32.42,subs,,0,0,0,,This. Dialogue: 0,0:17:33.60,0:17:34.54,subs,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:17:35.63,0:17:37.84,subs,,0,0,0,,- What? You made this?\N- Yeah. Dialogue: 0,0:17:37.84,0:17:41.92,subs,,0,0,0,,Free time! Proofreaders have too much free time! Dialogue: 0,0:17:46.27,0:17:48.33,subs,,0,0,0,,After going up the staircase, Dialogue: 0,0:17:48.33,0:17:51.04,subs,,0,0,0,,this room here opens up to the balcony. Dialogue: 0,0:17:51.06,0:17:54.60,subs,,0,0,0,,Since it's written that only the east side has no windows, Dialogue: 0,0:17:54.64,0:17:56.26,subs,,0,0,0,,that means there's a window in this room. Dialogue: 0,0:17:56.26,0:17:59.32,subs,,0,0,0,,That's why the construction of\N this room can't lead to the balcony. Dialogue: 0,0:17:59.32,0:18:02.14,subs,,0,0,0,,That's why it's called fiction. Dialogue: 0,0:18:02.21,0:18:04.88,subs,,0,0,0,,It's fine if it doesn't match up a bit. Dialogue: 0,0:18:04.88,0:18:09.38,subs,,0,0,0,,In any case, based on what was written, \Nthere should be a window here. Dialogue: 0,0:18:12.23,0:18:14.68,subs,,0,0,0,,Hey, this house is defective. Dialogue: 0,0:18:15.38,0:18:18.33,subs,,0,0,0,,But that side has to have a wall. Dialogue: 0,0:18:18.33,0:18:21.44,subs,,0,0,0,,Otherwise "pressed against the wall" wouldn't make sense. Dialogue: 0,0:18:21.49,0:18:23.82,subs,,0,0,0,,Readers won't notice that kind of thing. Dialogue: 0,0:18:23.82,0:18:27.60,subs,,0,0,0,,More important than that is the writer's ability to write comfortably. Dialogue: 0,0:18:27.60,0:18:29.20,subs,,0,0,0,,I don't think this is needed. Dialogue: 0,0:18:29.92,0:18:31.08,subs,,0,0,0,,Take care of it. Dialogue: 0,0:18:34.89,0:18:36.50,subs,,0,0,0,,Why aren't you apologizing? Dialogue: 0,0:18:38.38,0:18:40.33,subs,,0,0,0,,You should say sorry after smashing someone's things, Dialogue: 0,0:18:40.33,0:18:42.72,subs,,0,0,0,,how can a person just leave after doing something like that? Dialogue: 0,0:18:49.00,0:18:49.83,subs,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:18:49.83,0:18:51.85,subs,,0,0,0,,You shouldn't use "omae" the first time you meet someone. Dialogue: 0,0:18:51.85,0:18:52.82,subs,,0,0,0,,What did you say? Dialogue: 0,0:18:53.73,0:18:56.04,subs,,0,0,0,,Kaizuka-kun, please calm down. Dialogue: 0,0:18:56.83,0:18:58.65,subs,,0,0,0,,Takehara-san, who is this rude woman? Dialogue: 0,0:18:58.65,0:19:01.02,subs,,0,0,0,,You're 100 times more rude than I am, you octopus! Dialogue: 0,0:19:01.17,0:19:02.32,subs,,0,0,0,,What did you just say? Dialogue: 0,0:19:02.32,0:19:03.85,subs,,0,0,0,,She said something about an "octopus". Dialogue: 0,0:19:03.85,0:19:06.05,subs,,0,0,0,,Well, let me introduce our new worker, Dialogue: 0,0:19:06.05,0:19:10.14,subs,,0,0,0,,this is Kono Etsuko-san, and this is\N the literary editing department's Kaizuka-kun. Dialogue: 0,0:19:10.73,0:19:14.62,subs,,0,0,0,,Since editors and proofreaders have a close relationship, Dialogue: 0,0:19:14.62,0:19:17.24,subs,,0,0,0,,please try to get along. Dialogue: 0,0:19:26.05,0:19:28.13,subs,,0,0,0,,It will be the first exclusive male model for "Lassy". Dialogue: 0,0:19:28.13,0:19:31.23,subs,,0,0,0,,Starting from the discovery, Dialogue: 0,0:19:31.23,0:19:33.93,subs,,0,0,0,,our final goal will to be raise a top model. Dialogue: 0,0:19:34.19,0:19:37.90,subs,,0,0,0,,If there are many, we can hold \Nauditions from time to time, that's all! Dialogue: 0,0:19:37.90,0:19:39.12,subs,,0,0,0,,Yes! Dialogue: 0,0:19:39.44,0:19:40.38,subs,,0,0,0,,Morio. Dialogue: 0,0:19:40.43,0:19:40.85,subs,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:19:40.85,0:19:42.88,subs,,0,0,0,,Begin looking for a model candidate this week. Dialogue: 0,0:19:43.12,0:19:43.87,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:19:44.20,0:19:48.82,subs,,0,0,0,,After that, think of ten new clothing planning proposals. Dialogue: 0,0:19:48.82,0:19:49.31,subs,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:19:49.31,0:19:53.67,subs,,0,0,0,,For the white clothes planning, \Ncheck the colored proofs and confirm the shop list. Dialogue: 0,0:19:53.82,0:19:55.93,subs,,0,0,0,,For the Loiret reception, reply that we'll attend. Dialogue: 0,0:19:55.93,0:19:59.34,subs,,0,0,0,,After that, organize the new products by order of release date. Dialogue: 0,0:19:59.68,0:20:01.24,subs,,0,0,0,,I'm off for the interview! Dialogue: 0,0:20:01.24,0:20:02.90,subs,,0,0,0,,- Yes.\N- Yes. Dialogue: 0,0:20:04.34,0:20:06.80,subs,,0,0,0,,Yes, yes, as you command. Dialogue: 0,0:20:15.97,0:20:17.36,subs,,0,0,0,,- You missed something.\N- Huh? Dialogue: 0,0:20:17.36,0:20:20.70,subs,,0,0,0,,The character for "stone" in Iwami Ginzan has become "rock". Dialogue: 0,0:20:21.32,0:20:23.87,subs,,0,0,0,,It's read as "iwa" but the kanji used is "stone". Dialogue: 0,0:20:23.87,0:20:26.38,subs,,0,0,0,,It's one of the error prone proper nouns. Dialogue: 0,0:20:27.31,0:20:29.66,subs,,0,0,0,,Huh? But isn't this a chapter from a novel? Dialogue: 0,0:20:29.66,0:20:30.45,subs,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:20:30.45,0:20:32.44,subs,,0,0,0,,Since it's fiction, isn't it okay even if it's wrong? Dialogue: 0,0:20:32.44,0:20:33.57,subs,,0,0,0,,You know, a little while ago, Dialogue: 0,0:20:33.57,0:20:35.25,subs,,0,0,0,,that no good editor said something like that. Dialogue: 0,0:20:35.25,0:20:38.04,subs,,0,0,0,,Please don't swallow Kaizuka-san's remarks. Dialogue: 0,0:20:38.31,0:20:41.98,subs,,0,0,0,,Originally, the galley comes to proofreaders \Nand the proofreading results are returned to the writer. Dialogue: 0,0:20:41.98,0:20:44.58,subs,,0,0,0,,Editors are supposed to check it before it passes through, Dialogue: 0,0:20:44.58,0:20:47.36,subs,,0,0,0,,- but in his case, it seems he didn't.\N- What's that? Dialogue: 0,0:20:47.36,0:20:49.84,subs,,0,0,0,,If that's the case, why did that octopus say it was okay? Dialogue: 0,0:20:49.89,0:20:51.50,subs,,0,0,0,,Returning to the story. Dialogue: 0,0:20:51.78,0:20:55.80,subs,,0,0,0,,Even in fiction, proper nouns and correct names are required. Dialogue: 0,0:20:55.80,0:20:59.13,subs,,0,0,0,,However, sometimes a fictional representation will be used, Dialogue: 0,0:20:59.13,0:21:02.50,subs,,0,0,0,,in that case, please question whether it was deliberate or a simple mistake. Dialogue: 0,0:21:02.58,0:21:03.62,subs,,0,0,0,,How bothersome... Dialogue: 0,0:21:03.62,0:21:07.36,subs,,0,0,0,,If you find work of this degree bothersome,\Nthen you aren't fit to work here. Dialogue: 0,0:21:12.55,0:21:14.63,subs,,0,0,0,,Morio-san! Dialogue: 0,0:21:14.63,0:21:17.26,subs,,0,0,0,,Let's go out when you're done proofreading. Dialogue: 0,0:21:17.26,0:21:19.34,subs,,0,0,0,,- But...\N- Morio! Dialogue: 0,0:21:20.28,0:21:22.25,subs,,0,0,0,,Oh, Morio, I also passed! Dialogue: 0,0:21:22.25,0:21:25.62,subs,,0,0,0,,- So you passed as well senpai?\N- I passed, I passed. But it's in the proofreading department. Dialogue: 0,0:21:25.62,0:21:28.14,subs,,0,0,0,,- Proofreading?\N- Huh? Morio, where were you assigned? Dialogue: 0,0:21:31.33,0:21:34.50,subs,,0,0,0,,How did you pass and end up an editor for "Lassy"? Dialogue: 0,0:21:34.50,0:21:38.11,subs,,0,0,0,,- This topic again?\N- You're actually wearing Barletta! Dialogue: 0,0:21:38.20,0:21:39.72,subs,,0,0,0,,What kind of editor wears that? Dialogue: 0,0:21:39.72,0:21:40.80,subs,,0,0,0,,It can't be helped. Dialogue: 0,0:21:40.80,0:21:43.79,subs,,0,0,0,,- Every morning the deputy editor does a fashion check.\N- Are you Piko? Dialogue: 0,0:21:43.79,0:21:44.98,subs,,0,0,0,,No, I didn't say that. Dialogue: 0,0:21:47.08,0:21:50.02,subs,,0,0,0,,In high school, you were always studying. Dialogue: 0,0:21:50.02,0:21:53.33,subs,,0,0,0,,- Huh? Is that true?\N- She wanted to be in first place. Dialogue: 0,0:21:53.42,0:21:56.29,subs,,0,0,0,,I lost weight in order to wear these clothes Dialogue: 0,0:21:56.29,0:21:59.58,subs,,0,0,0,,all because I yearned to work\N in the editorial department of "Lassy". Dialogue: 0,0:22:01.65,0:22:02.86,subs,,0,0,0,,Again... Dialogue: 0,0:22:04.27,0:22:06.37,subs,,0,0,0,,What are you looking at? Dialogue: 0,0:22:06.37,0:22:08.12,subs,,0,0,0,,It's just for work. Dialogue: 0,0:22:08.46,0:22:11.86,subs,,0,0,0,,Hey, don't you know how long I've wanted to work at Keibonsha? Dialogue: 0,0:22:12.06,0:22:13.72,subs,,0,0,0,,Don't you know why I took the exam? Dialogue: 0,0:22:13.72,0:22:16.66,subs,,0,0,0,,- Well, this was just the outcome.\N- Huh? The outcome? Dialogue: 0,0:22:16.83,0:22:19.92,subs,,0,0,0,,The outcome was you becoming an editor without fighting for it? Dialogue: 0,0:22:20.86,0:22:24.58,subs,,0,0,0,,Don't you know what I had to go through to get here? Dialogue: 0,0:22:24.60,0:22:26.04,subs,,0,0,0,,If you wanted to dress fashionably, Dialogue: 0,0:22:26.59,0:22:30.21,subs,,0,0,0,,you could only buy your\N clothes at the mall or make your own. Dialogue: 0,0:22:30.21,0:22:36.08,subs,,0,0,0,,When I was a high school girl in the countryside, \NI'd only dream about this fashion magazine! Dialogue: 0,0:22:37.08,0:22:42.12,subs,,0,0,0,,I'd replace the dressed up, smiling models with myself in my head. Dialogue: 0,0:22:43.10,0:22:46.11,subs,,0,0,0,,I wanted to live in a fashionable and sophisticated world, Dialogue: 0,0:22:46.11,0:22:49.74,subs,,0,0,0,,I spent that time at my happiest! Dialogue: 0,0:22:49.74,0:22:55.00,subs,,0,0,0,,In order to make my blissful dream in a reality, Dialogue: 0,0:22:56.02,0:22:59.44,subs,,0,0,0,,I continued to take the exam without giving up. Dialogue: 0,0:22:59.86,0:23:03.45,subs,,0,0,0,,I finally got into Keibonsha! Dialogue: 0,0:23:04.03,0:23:09.24,subs,,0,0,0,,In order to become an editor,\NI prepared and showed my enthusiasm! Dialogue: 0,0:23:10.59,0:23:11.62,subs,,0,0,0,,And yet... Dialogue: 0,0:23:13.29,0:23:14.54,subs,,0,0,0,,And yet... Dialogue: 0,0:23:15.93,0:23:18.88,subs,,0,0,0,,Why am I made a proofreader? Dialogue: 0,0:23:19.39,0:23:22.24,subs,,0,0,0,,I was surprised today to hear you\N were part of the proofreading department. Dialogue: 0,0:23:23.01,0:23:25.76,subs,,0,0,0,,- Morio-san.\N- Huh? Did I say something bad? Dialogue: 0,0:23:26.14,0:23:28.73,subs,,0,0,0,,Well, it was really awful. Dialogue: 0,0:23:30.14,0:23:33.34,subs,,0,0,0,,Even though I entered as a new\N employee, no one showed any interest. Dialogue: 0,0:23:34.77,0:23:37.96,subs,,0,0,0,,I was hired because of my name. Dialogue: 0,0:23:37.96,0:23:39.18,subs,,0,0,0,,Your name? Dialogue: 0,0:23:39.86,0:23:40.94,subs,,0,0,0,,Kono Etsuko. Dialogue: 0,0:23:41.91,0:23:43.82,subs,,0,0,0,,In short "Koetsu". It's a joke. Dialogue: 0,0:23:43.82,0:23:45.61,subs,,0,0,0,,Huh, I get it! Dialogue: 0,0:23:47.41,0:23:50.44,subs,,0,0,0,,Oh, it's really Koetsu. Dialogue: 0,0:23:53.50,0:23:55.82,subs,,0,0,0,,How can I stay there for years? Dialogue: 0,0:23:56.33,0:23:57.74,subs,,0,0,0,,At any cost, in half a year... Dialogue: 0,0:23:57.95,0:24:01.28,subs,,0,0,0,,No, I'll get out within three months. Dialogue: 0,0:24:01.67,0:24:05.18,subs,,0,0,0,,I'll absolutely become an editor for "Lassy"! Dialogue: 0,0:24:09.85,0:24:11.44,subs,,0,0,0,,- Morio!\N- Yes? Dialogue: 0,0:24:11.70,0:24:14.34,subs,,0,0,0,,Look here... Look here Morio! Dialogue: 0,0:24:15.25,0:24:16.72,subs,,0,0,0,,Look here! Dialogue: 0,0:24:17.32,0:24:19.77,subs,,0,0,0,,I'm just a simple proofreader! Dialogue: 0,0:24:24.66,0:24:25.46,subs,,0,0,0,,No way! Dialogue: 0,0:24:25.51,0:24:26.63,subs,,0,0,0,,She fell asleep! Dialogue: 0,0:24:26.78,0:24:27.38,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:24:28.61,0:24:30.36,subs,,0,0,0,,She hasn't changed. Dialogue: 0,0:24:30.77,0:24:32.26,subs,,0,0,0,,She's always been like this. Dialogue: 0,0:24:32.39,0:24:35.53,subs,,0,0,0,,She'll talk to her limit and then fall. Dialogue: 0,0:24:36.33,0:24:39.74,subs,,0,0,0,,How cute. She's like a child. Dialogue: 0,0:24:41.95,0:24:44.10,subs,,0,0,0,,Amazing! Dialogue: 0,0:24:44.17,0:24:47.48,subs,,0,0,0,,It seems she really likes fashion. Dialogue: 0,0:25:01.37,0:25:03.62,subs,,0,0,0,,Keibonsha, proofreading department. This is Fujiwa. Dialogue: 0,0:25:04.39,0:25:08.86,subs,,0,0,0,,Yeah, I'm sorry for calling so much, it still isn't here. Dialogue: 0,0:25:08.90,0:25:10.78,subs,,0,0,0,,When will it be arriving? Dialogue: 0,0:25:10.78,0:25:11.92,subs,,0,0,0,,I'm late. Dialogue: 0,0:25:12.23,0:25:13.01,subs,,0,0,0,,How slow! Dialogue: 0,0:25:13.01,0:25:15.04,subs,,0,0,0,,Don't you know how long I've been waiting? Dialogue: 0,0:25:15.04,0:25:17.53,subs,,0,0,0,,I'm really sorry, there was a mechanical issue. Dialogue: 0,0:25:17.53,0:25:19.84,subs,,0,0,0,,- Please don't give me excuses.\N- Yes. Dialogue: 0,0:25:24.30,0:25:27.10,subs,,0,0,0,,- Sorry for the wait.\N- Oh, it's fine. Dialogue: 0,0:25:27.15,0:25:29.83,subs,,0,0,0,,What happened? The proofreaders seem busy. Dialogue: 0,0:25:29.83,0:25:33.70,subs,,0,0,0,,No, there's just a lot of overlap due to unforeseen \Ncircumstances, does this need to be hurried? Dialogue: 0,0:25:33.70,0:25:35.71,subs,,0,0,0,,No, this doesn't need hurrying. Dialogue: 0,0:25:35.71,0:25:39.38,subs,,0,0,0,,Excuse me, who is going to be put\N in charge of the new Hongo-sensei work? Dialogue: 0,0:25:39.38,0:25:40.74,subs,,0,0,0,,I'd like to ask for however is the fastest. Dialogue: 0,0:25:40.74,0:25:43.34,subs,,0,0,0,,I just finished reading earlier. Dialogue: 0,0:25:44.77,0:25:47.51,subs,,0,0,0,,I think I'll ask Kono-san. Dialogue: 0,0:25:47.51,0:25:48.54,subs,,0,0,0,,Kono? Dialogue: 0,0:25:49.09,0:25:52.15,subs,,0,0,0,,No, please stop joking Takehara-san. Dialogue: 0,0:25:52.15,0:25:54.84,subs,,0,0,0,,It shouldn't go to a rookie that \Njust started here the other day. Dialogue: 0,0:25:54.89,0:25:57.22,subs,,0,0,0,,Certainly, it may be too soon. Dialogue: 0,0:25:57.26,0:25:58.90,subs,,0,0,0,,But Kono-san has to work hard Dialogue: 0,0:25:58.90,0:26:00.58,subs,,0,0,0,,in order to get used to work as a proofreader. Dialogue: 0,0:26:00.61,0:26:01.99,subs,,0,0,0,,She'll need the practice. Dialogue: 0,0:26:01.99,0:26:05.46,subs,,0,0,0,,No, she should use an in-house\N pamphlet or company magazine for that. Dialogue: 0,0:26:05.60,0:26:08.29,subs,,0,0,0,,Why would you use the new work by Hongo-sensei Dialogue: 0,0:26:08.29,0:26:10.56,subs,,0,0,0,,- as the practice work for a new rookie?\N- Huh? By Hongo-sensei, Dialogue: 0,0:26:10.61,0:26:13.10,subs,,0,0,0,,is it Hongo Daisuku? The erotic mystery writer Hongo Daisaku? Dialogue: 0,0:26:13.71,0:26:16.10,subs,,0,0,0,,- What if it is?\N- Huh? Please let me do it! Dialogue: 0,0:26:16.34,0:26:18.12,subs,,0,0,0,,- What are you saying?\N- Hey! Dialogue: 0,0:26:18.41,0:26:21.47,subs,,0,0,0,,If the proofreader is inadequate, I'm the one the writer will get angry at. Dialogue: 0,0:26:21.47,0:26:24.66,subs,,0,0,0,,That's because you bring the proofreading results directly to the writer! Dialogue: 0,0:26:24.78,0:26:26.24,subs,,0,0,0,,- Shut up!\N- Hey! Dialogue: 0,0:26:26.70,0:26:29.93,subs,,0,0,0,,The job of an editor is to help writers write books that sell Dialogue: 0,0:26:29.93,0:26:32.28,subs,,0,0,0,,not to check for typographical errors! Dialogue: 0,0:26:33.13,0:26:34.78,subs,,0,0,0,,You know, Hongo-sensei Dialogue: 0,0:26:34.78,0:26:38.56,subs,,0,0,0,,is a popular writer that sells one \Nmillion copies annually on a consistent basis. Dialogue: 0,0:26:38.62,0:26:41.93,subs,,0,0,0,,Those novels account for half of our sales. Dialogue: 0,0:26:41.93,0:26:43.62,subs,,0,0,0,,He's a very big writer. Dialogue: 0,0:26:43.84,0:26:46.28,subs,,0,0,0,,I can't leave the proofreading for someone like sensei to you. Dialogue: 0,0:26:46.28,0:26:47.94,subs,,0,0,0,,If that's the case, then I want to do it even more! Dialogue: 0,0:26:47.94,0:26:50.96,subs,,0,0,0,,Hey, this will be done to absolute perfection! Dialogue: 0,0:26:51.96,0:26:54.52,subs,,0,0,0,,Take care of this important galley. Dialogue: 0,0:26:54.98,0:26:58.57,subs,,0,0,0,,- This is basic proofreading.\N- Yes. Dialogue: 0,0:26:58.57,0:27:02.50,subs,,0,0,0,,Kaizuka-kun, is it okay for Kono-san to take care of this? Dialogue: 0,0:27:02.69,0:27:04.33,subs,,0,0,0,,I'll read it as well Dialogue: 0,0:27:04.33,0:27:07.98,subs,,0,0,0,,and I'll take responsibility for anything that happens. Dialogue: 0,0:27:10.22,0:27:11.46,subs,,0,0,0,,Please. Dialogue: 0,0:27:13.46,0:27:14.38,subs,,0,0,0,,Thank you ve... Dialogue: 0,0:27:20.49,0:27:22.98,subs,,0,0,0,,Thank you very much! Yay! Yay! Dialogue: 0,0:27:23.36,0:27:25.23,subs,,0,0,0,,Yay! Yay! Dialogue: 0,0:27:36.50,0:27:40.18,subs,,0,0,0,,- Doesn't this pancake look delicious?\N- It really does! Dialogue: 0,0:27:40.32,0:27:41.76,subs,,0,0,0,,But this also looks delicious. Dialogue: 0,0:27:41.76,0:27:45.74,subs,,0,0,0,,I'm sorry, do you know where this undergraduate is? Dialogue: 0,0:27:46.13,0:27:49.50,subs,,0,0,0,,- Huh? Who is that?\N- I don't know, but he's handsome. Dialogue: 0,0:27:50.78,0:27:53.33,subs,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:27:53.33,0:27:55.22,subs,,0,0,0,,I'm sorry, I don't know. Dialogue: 0,0:27:55.52,0:27:57.10,subs,,0,0,0,,I see, thank you. Dialogue: 0,0:27:58.26,0:28:00.36,subs,,0,0,0,,I wonder if he actually goes here. Dialogue: 0,0:28:12.36,0:28:13.40,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:28:14.17,0:28:15.64,subs,,0,0,0,,- Yes?\N- I'm sorry for being suddenly, Dialogue: 0,0:28:15.64,0:28:18.08,subs,,0,0,0,,but, can you take off those sunglasses? Dialogue: 0,0:28:18.26,0:28:19.66,subs,,0,0,0,,- Huh?\N- Please. Dialogue: 0,0:28:24.38,0:28:25.22,subs,,0,0,0,,It's you! Dialogue: 0,0:28:25.52,0:28:28.70,subs,,0,0,0,,- What is it?\N- Well, I'm Dialogue: 0,0:28:29.97,0:28:32.14,subs,,0,0,0,,not that kind of person. Dialogue: 0,0:28:35.47,0:28:36.45,subs,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:28:37.29,0:28:38.92,subs,,0,0,0,,I work at this magazine Dialogue: 0,0:28:38.92,0:28:42.12,subs,,0,0,0,,I'm supposed to be recruiting exclusive male models, Dialogue: 0,0:28:42.63,0:28:45.18,subs,,0,0,0,,but I'm more accustomed to looking for models like this. Dialogue: 0,0:28:46.36,0:28:48.62,subs,,0,0,0,,Isn't this you? Dialogue: 0,0:28:48.66,0:28:50.55,subs,,0,0,0,,From the festival. Dialogue: 0,0:28:51.44,0:28:52.30,subs,,0,0,0,,Can you tell me your name? Dialogue: 0,0:28:52.30,0:28:54.82,subs,,0,0,0,,- Orihara Yukito.\N- What year? Dialogue: 0,0:28:54.82,0:28:55.72,subs,,0,0,0,,I'm a fourth year. Dialogue: 0,0:28:57.06,0:28:58.51,subs,,0,0,0,,Then have you already looked into employment? Dialogue: 0,0:28:58.51,0:29:02.03,subs,,0,0,0,,No, I haven't found a job that I want to do. Dialogue: 0,0:29:02.03,0:29:03.26,subs,,0,0,0,,What do you want to do? Dialogue: 0,0:29:03.32,0:29:05.58,subs,,0,0,0,,- I want to be a writer.\N- So you're an aspiriing author? Dialogue: 0,0:29:05.83,0:29:08.59,subs,,0,0,0,,- Then you aren't interested in working as a model...\N- I'm not. Dialogue: 0,0:29:08.59,0:29:10.14,subs,,0,0,0,,Of course... Dialogue: 0,0:29:11.60,0:29:14.65,subs,,0,0,0,,Then, if you happen to change your mind, Dialogue: 0,0:29:14.65,0:29:16.52,subs,,0,0,0,,please contact me there. Dialogue: 0,0:29:17.60,0:29:19.35,subs,,0,0,0,,Sorry for being so sudden. Dialogue: 0,0:29:19.61,0:29:20.82,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:29:21.45,0:29:22.42,subs,,0,0,0,,Bye. Dialogue: 0,0:29:42.19,0:29:43.68,subs,,0,0,0,,Kono-san. Dialogue: 0,0:29:44.50,0:29:46.24,subs,,0,0,0,,You aren't finished yet? Dialogue: 0,0:29:47.15,0:29:49.25,subs,,0,0,0,,I still haven't remembered the rules for proofreaders. Dialogue: 0,0:29:49.25,0:29:52.14,subs,,0,0,0,,I don't know kanji, it's taking me longer than the others. Dialogue: 0,0:29:54.15,0:29:57.40,subs,,0,0,0,,People handle the work at their own pace, Dialogue: 0,0:29:57.74,0:29:59.74,subs,,0,0,0,,so you don't have to worry. Dialogue: 0,0:30:01.16,0:30:03.42,subs,,0,0,0,,But you'll make mistakes when you're tired. Dialogue: 0,0:30:04.04,0:30:06.62,subs,,0,0,0,,Doing your best could have the opposite effect. Dialogue: 0,0:30:06.75,0:30:09.20,subs,,0,0,0,,I want to be acknowledged as soon as possible. Dialogue: 0,0:30:09.79,0:30:12.01,subs,,0,0,0,,Doing the proofreading for a big writer perfectly, Dialogue: 0,0:30:12.01,0:30:13.72,subs,,0,0,0,,I'll absolutely be acknowledged. Dialogue: 0,0:30:14.06,0:30:16.94,subs,,0,0,0,,Do you think I can transfer into\N an editing job for a fashion magazine?! Dialogue: 0,0:30:19.20,0:30:21.90,subs,,0,0,0,,The door to the future has slowly opened! Dialogue: 0,0:30:22.28,0:30:24.38,subs,,0,0,0,,Idiot, idiot! Dialogue: 0,0:30:27.58,0:30:30.41,subs,,0,0,0,,By the way, director, your breath smells\N like alcohol, where did you come from? Dialogue: 0,0:30:30.88,0:30:33.96,subs,,0,0,0,,That's right, I came to get something I left behind. Dialogue: 0,0:30:34.55,0:30:38.65,subs,,0,0,0,,Now then, don't work too hard. Dialogue: 0,0:30:41.85,0:30:43.04,subs,,0,0,0,,Kono-san. Dialogue: 0,0:30:43.90,0:30:47.06,subs,,0,0,0,,There is only one rule for proofreaders. Dialogue: 0,0:30:47.67,0:30:53.64,subs,,0,0,0,,Please don't go too far while finding your own proofreading style. Dialogue: 0,0:30:54.28,0:30:55.00,subs,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:30:55.33,0:30:56.68,subs,,0,0,0,,Now, I'll be leaving ahead of you. Dialogue: 0,0:30:59.58,0:31:00.98,subs,,0,0,0,,Good work today. Dialogue: 0,0:31:04.52,0:31:06.58,subs,,0,0,0,,What? Didn't he come because he forgot something... Dialogue: 0,0:31:10.67,0:31:12.56,subs,,0,0,0,,Hey, is Koetsu here? Dialogue: 0,0:31:13.02,0:31:15.72,subs,,0,0,0,,You, Koetsu, Kono Etsuko. Dialogue: 0,0:31:16.11,0:31:16.90,subs,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:31:17.15,0:31:18.36,subs,,0,0,0,,What did you do with this? Dialogue: 0,0:31:18.88,0:31:21.64,subs,,0,0,0,,That's my first galley to proofread, isn't it memorable? Dialogue: 0,0:31:21.64,0:31:23.31,subs,,0,0,0,,There were no typos, it was perfect. Dialogue: 0,0:31:23.31,0:31:25.32,subs,,0,0,0,,I don't care that there aren't any typos. Dialogue: 0,0:31:25.32,0:31:28.20,subs,,0,0,0,,Who told you to point out all these unnecessary things? Dialogue: 0,0:31:28.26,0:31:31.62,subs,,0,0,0,,"The schoolgirl's tone is impossibly stale"? Dialogue: 0,0:31:32.38,0:31:35.29,subs,,0,0,0,,- Are you underestimating a great writer?\N- No, even today, Dialogue: 0,0:31:35.29,0:31:38.42,subs,,0,0,0,,"Very good" and "very bad" aren't used by school girls. Dialogue: 0,0:31:38.52,0:31:44.80,subs,,0,0,0,,You know, Hongo-sensei always\N specifically sets his novels in the Showa era. Dialogue: 0,0:31:44.82,0:31:47.92,subs,,0,0,0,,"Very bad" and "very good" was popular in the late 1990's, Dialogue: 0,0:31:47.92,0:31:49.37,subs,,0,0,0,,that's not the Showa era. Dialogue: 0,0:31:49.66,0:31:50.31,subs,,0,0,0,,Huh? Really? Dialogue: 0,0:31:50.31,0:31:53.34,subs,,0,0,0,,Whether is Showa or Heisei, those words are certainly obsolete. Dialogue: 0,0:31:53.42,0:31:55.37,subs,,0,0,0,,As the editor in charge, you should tell him. Dialogue: 0,0:31:55.37,0:31:59.28,subs,,0,0,0,,It's your responsibility and it would be a shame\N for you to lose face in front of such an important writer. Dialogue: 0,0:32:00.16,0:32:03.80,subs,,0,0,0,,I should get Takehara-san to check it properly. Dialogue: 0,0:32:04.67,0:32:07.26,subs,,0,0,0,,Oh well, anyway, you should come with me. Dialogue: 0,0:32:17.38,0:32:18.70,subs,,0,0,0,,Be prepared. Dialogue: 0,0:32:20.86,0:32:23.14,subs,,0,0,0,,Thank you for waiting Hongo-sensei. Dialogue: 0,0:32:24.24,0:32:25.24,subs,,0,0,0,,You came. Dialogue: 0,0:32:25.53,0:32:26.64,subs,,0,0,0,,Welcome. Dialogue: 0,0:32:27.79,0:32:31.48,subs,,0,0,0,,This woman is the proofreader in charge, Kono. Dialogue: 0,0:32:31.53,0:32:33.59,subs,,0,0,0,,It's nice to meet you, I'm Kono Etsuko. Dialogue: 0,0:32:33.59,0:32:36.69,subs,,0,0,0,,You're rather cute, young miss. Dialogue: 0,0:32:36.69,0:32:37.38,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:32:39.13,0:32:41.10,subs,,0,0,0,,You're such an honest person Sensei. Dialogue: 0,0:32:41.92,0:32:45.12,subs,,0,0,0,,No Sensei, don't be fooled by the way she looks. Dialogue: 0,0:32:45.12,0:32:48.02,subs,,0,0,0,,You wouldn't believe how vulgar she is. Dialogue: 0,0:32:48.02,0:32:50.13,subs,,0,0,0,,Well, take a seat. Dialogue: 0,0:32:50.83,0:32:52.01,subs,,0,0,0,,- Excuse me.\N- Excuse me. Dialogue: 0,0:32:52.30,0:32:54.08,subs,,0,0,0,,You over there! Dialogue: 0,0:32:55.56,0:32:58.24,subs,,0,0,0,,Huh? Yes? Dialogue: 0,0:33:00.06,0:33:02.61,subs,,0,0,0,,- By the way, what would you like to drink, young lady?\N- Won't champagne be fine? Dialogue: 0,0:33:02.65,0:33:05.53,subs,,0,0,0,,No, we came today in order to receive your scolding. Dialogue: 0,0:33:05.53,0:33:07.84,subs,,0,0,0,,Scolding? Did you do something? Dialogue: 0,0:33:08.24,0:33:09.74,subs,,0,0,0,,No, no, not me. Dialogue: 0,0:33:09.78,0:33:12.62,subs,,0,0,0,,Didn't you tell me to bring the proofreader with me? Dialogue: 0,0:33:12.63,0:33:18.18,subs,,0,0,0,,I did, it's the first time I've seen\N such an interesting proofreading. Dialogue: 0,0:33:19.28,0:33:19.78,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:33:19.78,0:33:21.50,subs,,0,0,0,,Sensei, thank you very much. Dialogue: 0,0:33:21.50,0:33:25.72,subs,,0,0,0,,- Oh Sensei, are you sure it's okay for me to have champagne?\N- It's fine. You! Dialogue: 0,0:33:26.79,0:33:30.80,subs,,0,0,0,,I read an interesting exchange\N on twitter between high school girls. Dialogue: 0,0:33:31.39,0:33:34.26,subs,,0,0,0,,An argument about saying "super delicious". Dialogue: 0,0:33:34.28,0:33:38.06,subs,,0,0,0,,They don't really say it anymore, \Nthey use "extremely delicious", Dialogue: 0,0:33:38.06,0:33:39.48,subs,,0,0,0,,or "crazy delicious" Dialogue: 0,0:33:39.60,0:33:42.06,subs,,0,0,0,,- they even use "simply delicious".\N- Simply? Dialogue: 0,0:33:42.06,0:33:42.88,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:33:43.20,0:33:43.93,subs,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:33:43.93,0:33:46.70,subs,,0,0,0,,It isn't like "amazing" or "very", Dialogue: 0,0:33:46.77,0:33:48.34,subs,,0,0,0,,It has a positive meaning. Dialogue: 0,0:33:48.97,0:33:52.82,subs,,0,0,0,,It's like "considering news" or "gradually coming back". Dialogue: 0,0:33:52.82,0:33:54.96,subs,,0,0,0,,It seems to contain some nuance. Dialogue: 0,0:33:55.74,0:33:57.22,subs,,0,0,0,,"Simply"... Dialogue: 0,0:33:58.56,0:34:02.48,subs,,0,0,0,,Even so, your new work is great. Dialogue: 0,0:34:02.74,0:34:08.00,subs,,0,0,0,,Your specialty of mystery and \Neroticism with a beautifully fused world. Dialogue: 0,0:34:08.19,0:34:11.30,subs,,0,0,0,,And the way the criminal was chased down this time Dialogue: 0,0:34:11.78,0:34:15.02,subs,,0,0,0,,it gave me such a nostalgic feeling. Dialogue: 0,0:34:15.12,0:34:16.94,subs,,0,0,0,,It was so touching. Dialogue: 0,0:34:17.69,0:34:23.22,subs,,0,0,0,,Did you set the story in your \Nbirthplace of Tachikawa by any chance? Dialogue: 0,0:34:25.28,0:34:26.49,subs,,0,0,0,,Doesn't matter. Dialogue: 0,0:34:27.12,0:34:28.23,subs,,0,0,0,,Oh, it doesn't matter. Dialogue: 0,0:34:28.93,0:34:34.11,subs,,0,0,0,,The two on the airplane flight was excellent. Dialogue: 0,0:34:34.11,0:34:39.90,subs,,0,0,0,,Particularly, their toilet love scene... Dialogue: 0,0:34:39.90,0:34:41.61,subs,,0,0,0,,But airplane toilets are so normal, Dialogue: 0,0:34:41.61,0:34:44.46,subs,,0,0,0,,I wonder if they could really fit inside one to do that. Dialogue: 0,0:34:44.49,0:34:47.81,subs,,0,0,0,,Oh, then perhaps the two of us should confirm it? Dialogue: 0,0:34:47.81,0:34:49.27,subs,,0,0,0,,- It's fine.\N- Sensei! Dialogue: 0,0:34:49.27,0:34:51.86,subs,,0,0,0,,You didn't understand the joke at all. Dialogue: 0,0:34:51.86,0:34:54.92,subs,,0,0,0,,- Really? Then Sensei, thank you for the food.\N- Go ahead. Dialogue: 0,0:34:59.75,0:35:01.29,subs,,0,0,0,,Delicious! Dialogue: 0,0:35:01.38,0:35:03.18,subs,,0,0,0,,What's this? This is the best. Dialogue: 0,0:35:03.18,0:35:05.11,subs,,0,0,0,,- Drink as much as you want.\N- Okay! Dialogue: 0,0:35:05.11,0:35:07.11,subs,,0,0,0,,- Restrain yourself.\N- Would you like to eat some meat? Dialogue: 0,0:35:07.11,0:35:09.50,subs,,0,0,0,,- I'd like it cooked medium rare.\N- I said restrain yourself. Dialogue: 0,0:35:10.64,0:35:13.06,subs,,0,0,0,,By the way, young lady, \Nwhat kind of books do you usually read? Dialogue: 0,0:35:13.50,0:35:15.54,subs,,0,0,0,,- I usually only read fashion magazines.\N- Huh? Dialogue: 0,0:35:15.89,0:35:17.88,subs,,0,0,0,,But I know who you are. Dialogue: 0,0:35:18.08,0:35:20.07,subs,,0,0,0,,Last year, you appeared in May's issue of "Enough". Dialogue: 0,0:35:20.07,0:35:21.94,subs,,0,0,0,,In their "Man of Dandyism" special feature. Dialogue: 0,0:35:23.06,0:35:25.54,subs,,0,0,0,,But your tie was from RAMBLA Dialogue: 0,0:35:25.67,0:35:26.70,subs,,0,0,0,,while your tie pin came from Lecce. Dialogue: 0,0:35:26.70,0:35:28.67,subs,,0,0,0,,I thought the combination was a little too much. Dialogue: 0,0:35:28.70,0:35:30.92,subs,,0,0,0,,If you have a stylist, you should change them. Dialogue: 0,0:35:32.22,0:35:33.23,subs,,0,0,0,,Thank you for the food. Dialogue: 0,0:35:35.85,0:35:39.40,subs,,0,0,0,,Sensei, since this woman is so rude, Dialogue: 0,0:35:39.62,0:35:43.54,subs,,0,0,0,,- we'll be leaving.\N- You have a very good memory. Dialogue: 0,0:35:43.62,0:35:45.84,subs,,0,0,0,,I remember things from fashion magazines. Dialogue: 0,0:35:48.65,0:35:49.38,subs,,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:35:50.67,0:35:52.46,subs,,0,0,0,,Don't you think you're too relaxed? Dialogue: 0,0:35:53.34,0:35:55.87,subs,,0,0,0,,- Just how am I too relaxed?\N- After all, Dialogue: 0,0:35:55.87,0:35:59.28,subs,,0,0,0,,Sensei, she's the kind of person who didn't\N go to cram school during weekend breaks Dialogue: 0,0:35:59.28,0:36:02.25,subs,,0,0,0,,and she just did whatever she wanted day by day, Dialogue: 0,0:36:02.25,0:36:03.74,subs,,0,0,0,,she's an example of a stupid student. Dialogue: 0,0:36:03.74,0:36:07.24,subs,,0,0,0,,- Our relaxed generation is a victim of national policy.\N- Wow, how distasteful. Dialogue: 0,0:36:07.24,0:36:09.32,subs,,0,0,0,,Your way of blaming the government for negative things Dialogue: 0,0:36:09.32,0:36:12.72,subs,,0,0,0,,happening to you and playing the victim,\Nthat's just like your relaxed generation. Dialogue: 0,0:36:12.86,0:36:13.78,subs,,0,0,0,,Shut up octopus. Dialogue: 0,0:36:15.01,0:36:15.97,subs,,0,0,0,,Octopus? Dialogue: 0,0:36:16.16,0:36:19.12,subs,,0,0,0,,Why is a middle age man like\N you preaching at me like he's important? Dialogue: 0,0:36:19.12,0:36:20.77,subs,,0,0,0,,You're someone who should a least look over the manuscript. Dialogue: 0,0:36:20.77,0:36:22.59,subs,,0,0,0,,Instead, you brought me over here to educate me. Dialogue: 0,0:36:22.59,0:36:25.84,subs,,0,0,0,,It's an odd thing to do and shows your incompetence. Dialogue: 0,0:36:28.94,0:36:31.74,subs,,0,0,0,,No, this is fun. It's been a \Nlong time since I've had this much fun. Dialogue: 0,0:36:31.85,0:36:34.20,subs,,0,0,0,,I ask that you handle the second proof as well. Dialogue: 0,0:36:34.62,0:36:36.25,subs,,0,0,0,,- With pleasure.\N- Sensei! Dialogue: 0,0:36:36.25,0:36:39.52,subs,,0,0,0,,- Are you going to drink more champagne?\N- Yes, thank you for the food. Dialogue: 0,0:36:43.39,0:36:44.00,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:36:56.08,0:36:58.52,subs,,0,0,0,,The editor's bag came out! Dialogue: 0,0:37:49.05,0:37:52.12,subs,,0,0,0,,Why has Kono-san been put in charge of the second proof? Dialogue: 0,0:37:53.02,0:37:57.38,subs,,0,0,0,,It seems Hongo-sensei appointed Kono-san for it. Dialogue: 0,0:37:57.52,0:38:00.79,subs,,0,0,0,,But the first proof and the second \Nproof should be handled by different people Dialogue: 0,0:38:00.79,0:38:02.41,subs,,0,0,0,,in order to prevent any oversights. Dialogue: 0,0:38:02.84,0:38:06.06,subs,,0,0,0,,- Isn't that basic for proofreaders?\N- It certainly is. Dialogue: 0,0:38:06.36,0:38:08.73,subs,,0,0,0,,But look at how motivated she is. Dialogue: 0,0:38:08.79,0:38:12.12,subs,,0,0,0,,This time, can you make an exception and allow this? Dialogue: 0,0:38:13.31,0:38:15.37,subs,,0,0,0,,Why wasn't it changed? Dialogue: 0,0:38:15.58,0:38:16.16,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:38:16.31,0:38:17.39,subs,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:38:18.01,0:38:20.65,subs,,0,0,0,,Well, in this novel, out of the place names and other names, Dialogue: 0,0:38:20.65,0:38:23.81,subs,,0,0,0,,there is only one that's different from it's real name. Dialogue: 0,0:38:24.66,0:38:27.80,subs,,0,0,0,,There's a "Tappi Bridge" in Tachikawa, Dialogue: 0,0:38:27.80,0:38:29.28,subs,,0,0,0,,but it's written here are the "Tatta Bridge". Dialogue: 0,0:38:29.35,0:38:32.09,subs,,0,0,0,,I carefully marked it as wrong Dialogue: 0,0:38:32.66,0:38:35.48,subs,,0,0,0,,and I pointed it out in the first proof. Dialogue: 0,0:38:35.48,0:38:37.99,subs,,0,0,0,,That's why it's called fiction in the first place. Dialogue: 0,0:38:37.99,0:38:40.77,subs,,0,0,0,,Sensei said that it was fine as is. Dialogue: 0,0:38:40.77,0:38:43.66,subs,,0,0,0,,- Shouldn't I ask Hongo-sensei?\N- There's no need for that. Dialogue: 0,0:38:43.66,0:38:45.13,subs,,0,0,0,,- I'm busy, bye.\N- Hey, wait... Dialogue: 0,0:38:52.30,0:38:53.71,subs,,0,0,0,,That's not convincing. Dialogue: 0,0:38:54.40,0:38:55.83,subs,,0,0,0,,But isn't that strange? Dialogue: 0,0:38:56.15,0:38:58.04,subs,,0,0,0,,Why is this bridge the only thing with a fictional name? Dialogue: 0,0:38:58.04,0:39:01.29,subs,,0,0,0,,If that's the only thing with a fictional name,\N the readers will get confused, right Fujiwa-san? Dialogue: 0,0:39:01.29,0:39:03.20,subs,,0,0,0,,The writer says that it's fine, Dialogue: 0,0:39:03.20,0:39:06.29,subs,,0,0,0,,- then it's fine as is.\N- No, it isn't fine. Dialogue: 0,0:39:07.62,0:39:12.25,subs,,0,0,0,,Isn't this a part of popular writer Hongo Daisaku's big best-selling series? Dialogue: 0,0:39:12.87,0:39:16.72,subs,,0,0,0,,If I reader were to catch it, \Nwon't it start a commotion among others on the net? Dialogue: 0,0:39:17.23,0:39:18.47,subs,,0,0,0,,And if that happens, Dialogue: 0,0:39:18.49,0:39:21.32,subs,,0,0,0,,it wouldn't be seen as the writer's mistake,\Nwouldn't it be seen as the proofreader's mistake? Dialogue: 0,0:39:21.95,0:39:26.07,subs,,0,0,0,,Then the door that was opened to my future is closed! Dialogue: 0,0:39:32.10,0:39:33.47,subs,,0,0,0,,I'm off. Dialogue: 0,0:39:33.98,0:39:35.33,subs,,0,0,0,,Yes, take care. Dialogue: 0,0:39:36.57,0:39:40.33,other,,0,0,0,,Why did she disappear from in front of me... Dialogue: 0,0:39:40.95,0:39:44.53,other,,0,0,0,,I hopped on a train going down the Keio line. Dialogue: 0,0:39:45.16,0:39:48.43,other,,0,0,0,,I thought I'd be able to find some trace of her. Dialogue: 0,0:39:49.68,0:39:53.85,other,,0,0,0,,Takahatafudosan is a town we walked in shoulder to shoulder many times. Dialogue: 0,0:39:54.65,0:39:59.15,other,,0,0,0,,The tip of Hijikata Toshizo's sheath is engraved with a watermark. Dialogue: 0,0:39:59.53,0:40:03.53,other,,0,0,0,,This watermark is modeled after the eyes of a wild boar. Dialogue: 0,0:40:04.69,0:40:06.99,other,,0,0,0,,After she saw it, Dialogue: 0,0:40:07.30,0:40:10.49,other,,0,0,0,,she told me "a small sign of love is engraved". Dialogue: 0,0:40:10.49,0:40:13.49,subs,,0,0,0,,A sign of love... Dialogue: 0,0:40:15.31,0:40:18.05,subs,,0,0,0,,Oh, a heart mark! It's love! Dialogue: 0,0:40:18.67,0:40:20.80,other,,0,0,0,,The stone steps following the temple gate, Dialogue: 0,0:40:20.93,0:40:23.49,other,,0,0,0,,I think about going up them day by day with her. Dialogue: 0,0:40:25.37,0:40:30.98,other,,0,0,0,,The lower level would overlook the Musashino landscape\N that spread from the other side of the five story pagoda. Dialogue: 0,0:40:31.64,0:40:34.15,subs,,0,0,0,,Musashino landscape, ok! Dialogue: 0,0:40:37.87,0:40:41.17,other,,0,0,0,,When people sit down there, \Namong the sounds of the animals is an adorable sound. Dialogue: 0,0:40:41.43,0:40:44.39,other,,0,0,0,,It's children's laughter. Dialogue: 0,0:40:46.17,0:40:49.13,other,,0,0,0,,Children laughing while looking at the manhole cover. Dialogue: 0,0:40:49.13,0:40:53.45,subs,,0,0,0,,- There's a koala riding on it!\N- There's the manhole! Dialogue: 0,0:40:53.88,0:40:55.97,other,,0,0,0,,The hiragana characters reminded me Dialogue: 0,0:40:56.40,0:40:59.41,other,,0,0,0,,of my son when he was younger. Dialogue: 0,0:40:59.98,0:41:02.54,subs,,0,0,0,,"Usui"? What is "usui"? Dialogue: 0,0:41:03.16,0:41:05.31,subs,,0,0,0,,- There's a lion, too.\N- Where? Dialogue: 0,0:41:05.31,0:41:05.99,subs,,0,0,0,,Look. Dialogue: 0,0:41:07.99,0:41:10.29,other,,0,0,0,,I looked at the setting sun on the Tatta Bridge. Dialogue: 0,0:41:11.58,0:41:17.21,other,,0,0,0,,Where, exactly, did my life start to go wrong? Dialogue: 0,0:41:17.30,0:41:19.65,subs,,0,0,0,,It's not the Tatta Bridge, it's the Tappi Bridge after all. Dialogue: 0,0:41:20.02,0:41:22.90,subs,,0,0,0,,Excuse me for a moment, I want to ask you something. Dialogue: 0,0:41:23.17,0:41:27.55,subs,,0,0,0,,That bridge over there, has it always been named the "Tappi Bridge"? Dialogue: 0,0:41:28.04,0:41:32.91,subs,,0,0,0,,That's right, since 25 years ago... Well, maybe even before that. Dialogue: 0,0:41:33.19,0:41:38.65,subs,,0,0,0,,It was built for that monorail and it been called Tappi Bridge since. Dialogue: 0,0:41:39.07,0:41:40.52,subs,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:41:47.47,0:41:49.35,subs,,0,0,0,,Beautiful. Dialogue: 0,0:42:24.25,0:42:25.39,subs,,0,0,0,,Hongo-sensei? Dialogue: 0,0:42:26.77,0:42:29.47,subs,,0,0,0,,- Welcome.\N- Excuse me! Excuse me! Dialogue: 0,0:42:29.49,0:42:34.05,subs,,0,0,0,,Is the person in this photo the writer Hongo Daisaku-sensei? Dialogue: 0,0:42:57.18,0:42:58.71,subs,,0,0,0,,I'm beaten. Dialogue: 0,0:42:59.23,0:43:00.77,subs,,0,0,0,,Eyebrows. Dialogue: 0,0:43:04.58,0:43:06.10,subs,,0,0,0,,- Morio.\N- Yes? Dialogue: 0,0:43:06.10,0:43:07.67,subs,,0,0,0,,Did you find a potential model? Dialogue: 0,0:43:08.04,0:43:11.06,subs,,0,0,0,,- I'm still looking.\N- Don't dawdle. Dialogue: 0,0:43:11.06,0:43:13.53,subs,,0,0,0,,Everyone else has found two or three. Dialogue: 0,0:43:13.76,0:43:16.23,subs,,0,0,0,,Even if you say that... Dialogue: 0,0:43:22.14,0:43:23.48,subs,,0,0,0,,Yes, this is Morio. Dialogue: 0,0:43:23.48,0:43:25.53,subs,,0,0,0,,Oh, hello, this is Orihara. Dialogue: 0,0:43:26.38,0:43:28.61,subs,,0,0,0,,From before, we talked at the university. Dialogue: 0,0:43:32.35,0:43:35.45,subs,,0,0,0,,Hongo Daisaku, seriously? Dialogue: 0,0:43:35.99,0:43:36.82,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:43:38.73,0:43:40.43,subs,,0,0,0,,Where is proofreading? Dialogue: 0,0:43:41.32,0:43:43.43,subs,,0,0,0,,Where is the proofreading department? Dialogue: 0,0:43:43.59,0:43:45.05,subs,,0,0,0,,Yes, I'll assist you! Dialogue: 0,0:43:45.47,0:43:47.35,subs,,0,0,0,,Yes, please come this way. Dialogue: 0,0:43:52.02,0:43:53.03,subs,,0,0,0,,It's here. Dialogue: 0,0:44:00.34,0:44:01.51,subs,,0,0,0,,Hongo-sensei! Dialogue: 0,0:44:01.77,0:44:04.25,subs,,0,0,0,,To come to proofreading, \Nwhat business do you have here? Dialogue: 0,0:44:04.41,0:44:05.69,subs,,0,0,0,,Hongo-sensei. Dialogue: 0,0:44:06.00,0:44:09.55,subs,,0,0,0,,Takehara, what are you doing here? Dialogue: 0,0:44:09.77,0:44:11.47,subs,,0,0,0,,Sorry for not contacting you. Dialogue: 0,0:44:11.57,0:44:14.77,subs,,0,0,0,,I became the general manager here 10 years ago. Dialogue: 0,0:44:14.93,0:44:17.89,subs,,0,0,0,,Do you not educate your subordinates? Dialogue: 0,0:44:19.39,0:44:21.49,subs,,0,0,0,,Did one of our employees trouble you? Dialogue: 0,0:44:23.53,0:44:25.38,subs,,0,0,0,,Oh, Hongo-sensei? Why are you here? Dialogue: 0,0:44:25.38,0:44:27.17,subs,,0,0,0,,What did you do this time? Dialogue: 0,0:44:27.41,0:44:28.33,subs,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:44:28.66,0:44:30.93,subs,,0,0,0,,You went to Tachikawa? Dialogue: 0,0:44:31.13,0:44:31.91,subs,,0,0,0,,I did! Dialogue: 0,0:44:32.97,0:44:34.20,subs,,0,0,0,,Why did you go? Dialogue: 0,0:44:34.20,0:44:36.58,subs,,0,0,0,,I wanted to know for sure. Dialogue: 0,0:44:36.58,0:44:39.15,subs,,0,0,0,,Why only Tappi Bridge had a fictitious name. Dialogue: 0,0:44:39.15,0:44:42.82,subs,,0,0,0,,I really wanted to ask you directly, Dialogue: 0,0:44:42.82,0:44:45.25,subs,,0,0,0,,but this person was no help at all. Dialogue: 0,0:44:45.61,0:44:47.32,subs,,0,0,0,,Since I thought I might find some clues Dialogue: 0,0:44:47.32,0:44:49.35,subs,,0,0,0,,I decided to go to Tachikawa and there Dialogue: 0,0:44:49.35,0:44:52.09,subs,,0,0,0,,in the vicinity of the Tappi Bridge was a photo studio. Dialogue: 0,0:44:52.15,0:44:55.31,subs,,0,0,0,,Inside of it, a found a photo of you with your family, Dialogue: 0,0:44:55.42,0:44:57.69,subs,,0,0,0,,I think your wife might now about it. Dialogue: 0,0:44:58.00,0:45:01.27,subs,,0,0,0,,I asked the owner of the photo studio to contact your wife. Dialogue: 0,0:45:01.27,0:45:03.00,subs,,0,0,0,,I was refused though. Dialogue: 0,0:45:03.00,0:45:03.91,subs,,0,0,0,,You idiot! Dialogue: 0,0:45:04.61,0:45:07.99,subs,,0,0,0,,Sensei and his wife divorced 20 years ago. Dialogue: 0,0:45:11.76,0:45:12.51,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:45:12.61,0:45:13.73,subs,,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:45:18.25,0:45:20.25,subs,,0,0,0,,I'm sorry, I didn't know. Dialogue: 0,0:45:20.25,0:45:21.05,subs,,0,0,0,,That's enough. Dialogue: 0,0:45:21.42,0:45:25.59,subs,,0,0,0,,Sensei, I'm very sorry this \Nproofreader overstepped her bounds. Dialogue: 0,0:45:25.59,0:45:27.94,subs,,0,0,0,,This person won't be in charge of your work again. Dialogue: 0,0:45:27.94,0:45:31.27,subs,,0,0,0,,It's fine. I won't be writing for Keibonsha again. Dialogue: 0,0:45:32.29,0:45:33.17,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:45:33.19,0:45:36.07,subs,,0,0,0,,I don't need a proofreader like you. Dialogue: 0,0:45:36.58,0:45:39.31,subs,,0,0,0,,Someone that tramples over the privacy of others. Dialogue: 0,0:45:41.34,0:45:42.43,subs,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:45:48.41,0:45:51.35,subs,,0,0,0,,- Hongo-sensei.\N- Please wait? Dialogue: 0,0:46:09.90,0:46:11.21,subs,,0,0,0,,Where sensei? Dialogue: 0,0:46:15.56,0:46:16.93,subs,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:46:17.35,0:46:19.55,subs,,0,0,0,,I didn't know Sensei was divorced. Dialogue: 0,0:46:22.84,0:46:24.85,subs,,0,0,0,,His wife broke up with him, Dialogue: 0,0:46:25.99,0:46:29.21,subs,,0,0,0,,It was part of the joys and sorrows\N he faced when he was unknown. Dialogue: 0,0:46:30.92,0:46:34.43,subs,,0,0,0,,It was then that Sensei won a literary rookie award. Dialogue: 0,0:46:35.43,0:46:38.07,subs,,0,0,0,,And then, after that happened, Dialogue: 0,0:46:38.67,0:46:41.11,subs,,0,0,0,,his wife left their home with their child. Dialogue: 0,0:46:41.55,0:46:42.33,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:46:43.91,0:46:47.07,subs,,0,0,0,,There were rumors that his wife had another man. Dialogue: 0,0:46:47.65,0:46:50.77,subs,,0,0,0,,Sensei was shocked and could no longer write. Dialogue: 0,0:46:51.28,0:46:56.50,subs,,0,0,0,,But he was eventually pulled back into the literary world. Dialogue: 0,0:46:56.50,0:46:59.25,subs,,0,0,0,,Takehara-san was originally his editor. Dialogue: 0,0:46:59.97,0:47:04.75,subs,,0,0,0,,Since then, talking about his family in front of him became taboo. Dialogue: 0,0:47:06.45,0:47:11.29,subs,,0,0,0,,For 20 years, those that became his editor, Dialogue: 0,0:47:11.35,0:47:14.61,subs,,0,0,0,,were very careful not to talk about it. Dialogue: 0,0:47:16.56,0:47:18.49,subs,,0,0,0,,It was difficult to do Dialogue: 0,0:47:19.12,0:47:21.51,subs,,0,0,0,,and it was trampled on in a moment. Dialogue: 0,0:47:25.24,0:47:26.62,subs,,0,0,0,,What should I do? Dialogue: 0,0:47:28.39,0:47:30.22,subs,,0,0,0,,It's too late for you to do anything now. Dialogue: 0,0:47:31.70,0:47:34.25,subs,,0,0,0,,You and I will be fired. Dialogue: 0,0:47:54.94,0:47:56.01,subs,,0,0,0,,She's coming back! Dialogue: 0,0:47:56.95,0:47:59.39,subs,,0,0,0,,- Act normal.\N- Normal. Act normal. Dialogue: 0,0:48:00.78,0:48:05.36,subs,,0,0,0,,- I'm home.\N- Welcome back.\N- Welcome back. Dialogue: 0,0:48:07.25,0:48:08.51,subs,,0,0,0,,Ecchan! Dialogue: 0,0:48:09.97,0:48:10.79,subs,,0,0,0,,This is for you. Dialogue: 0,0:48:10.97,0:48:11.69,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:48:12.28,0:48:16.71,subs,,0,0,0,,It's from everyone to celebrate your employment. Open it. Dialogue: 0,0:48:20.56,0:48:23.58,subs,,0,0,0,,It's the editor's bag that you wanted, isn't it? Dialogue: 0,0:48:23.58,0:48:25.87,subs,,0,0,0,,Since it was found in a magazine,\NI thought it would be a luxury good, Dialogue: 0,0:48:25.87,0:48:29.03,subs,,0,0,0,,but Nakamura found it in a shop that was selling it cheap. Dialogue: 0,0:48:29.75,0:48:30.51,subs,,0,0,0,,Are you happy? Dialogue: 0,0:48:30.75,0:48:31.67,subs,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:48:32.70,0:48:34.33,subs,,0,0,0,,Taisho, everyone, thank you. Dialogue: 0,0:48:36.41,0:48:38.85,subs,,0,0,0,,- It went well!\N- Congratulations on finding employment! Dialogue: 0,0:48:39.83,0:48:41.97,subs,,0,0,0,,You still want to become a fashion editor, Dialogue: 0,0:48:42.19,0:48:46.23,subs,,0,0,0,,we're certain that Ecchan will become\N one and we'll be cheering for you. Dialogue: 0,0:48:46.31,0:48:47.49,subs,,0,0,0,,Do your best! Dialogue: 0,0:48:47.59,0:48:48.73,subs,,0,0,0,,Do your best! Dialogue: 0,0:48:48.73,0:48:50.24,subs,,0,0,0,,- Ecchan, do your best!\N- Do your besT! Dialogue: 0,0:48:50.24,0:48:51.10,subs,,0,0,0,,Do your best! Dialogue: 0,0:48:51.13,0:48:52.69,subs,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:49:28.01,0:49:28.81,subs,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:49:29.61,0:49:30.99,subs,,0,0,0,,It's Kono. Dialogue: 0,0:49:31.91,0:49:33.37,subs,,0,0,0,,Which Kono-san? Dialogue: 0,0:49:33.75,0:49:35.79,subs,,0,0,0,,Kono Etsuko from the proofreading department. Dialogue: 0,0:49:36.23,0:49:38.71,subs,,0,0,0,,I know, you should say Koetsu, otherwise it's confusing. Dialogue: 0,0:49:40.86,0:49:42.01,subs,,0,0,0,,I don't want to quit. Dialogue: 0,0:49:42.39,0:49:43.11,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:49:43.51,0:49:45.65,subs,,0,0,0,,I was finally hired by Keibonsha like I longed for. Dialogue: 0,0:49:46.32,0:49:48.03,subs,,0,0,0,,In my high school yearbook Dialogue: 0,0:49:48.10,0:49:50.83,subs,,0,0,0,,I wrote "find a job at Keibonsha" and it took 10 years after that. Dialogue: 0,0:49:51.95,0:49:55.25,subs,,0,0,0,,But, what I wanted to do was become \Nan editor at a fashion magazine, not a proofreader! Dialogue: 0,0:49:55.75,0:49:57.91,subs,,0,0,0,,So if I quit now, Dialogue: 0,0:49:58.04,0:50:00.83,subs,,0,0,0,,I'll be giving up on my dream! Dialogue: 0,0:50:01.32,0:50:02.69,subs,,0,0,0,,I absolutely don't want to! Dialogue: 0,0:50:02.69,0:50:04.31,subs,,0,0,0,,I don't know. Dialogue: 0,0:50:04.87,0:50:07.09,subs,,0,0,0,,You might be fired for what happened. Dialogue: 0,0:50:07.68,0:50:09.35,subs,,0,0,0,,I want to meet Hongo-sensei. Dialogue: 0,0:50:12.72,0:50:15.91,subs,,0,0,0,,Please let me meet him so I can apologize. Dialogue: 0,0:50:18.17,0:50:19.41,subs,,0,0,0,,Please. Dialogue: 0,0:50:22.57,0:50:24.35,subs,,0,0,0,,I can't contact him. Dialogue: 0,0:50:24.66,0:50:27.33,subs,,0,0,0,,He'll be on the bridge, go early. Dialogue: 0,0:50:37.58,0:50:38.79,subs,,0,0,0,,Sensei. Dialogue: 0,0:50:40.40,0:50:44.97,subs,,0,0,0,,Hongo-sensei, I wanted to apologize to you. Dialogue: 0,0:50:45.54,0:50:47.99,subs,,0,0,0,,I came to meet my ex wife. Dialogue: 0,0:50:50.03,0:50:50.84,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:50:50.85,0:50:53.23,subs,,0,0,0,,We had a son. Dialogue: 0,0:50:53.88,0:50:57.15,subs,,0,0,0,,The last time I saw my son was 20 years ago. Dialogue: 0,0:50:58.18,0:51:00.24,subs,,0,0,0,,My son still had a lisp, Dialogue: 0,0:51:01.35,0:51:05.46,subs,,0,0,0,,He would walk down the bridge\N saying "tatta bridge, tatta bridge". Dialogue: 0,0:51:05.46,0:51:07.33,subs,,0,0,0,,It was cute. Dialogue: 0,0:51:08.58,0:51:11.05,subs,,0,0,0,,That's why you called it "Tatta Bridge"\N\N instead of "Tappi Bridge". Dialogue: 0,0:51:11.05,0:51:14.23,subs,,0,0,0,,It was a message I was going to send to my son, Dialogue: 0,0:51:15.24,0:51:17.15,subs,,0,0,0,,but it was looked down on by a proofreader. Dialogue: 0,0:51:18.24,0:51:20.95,subs,,0,0,0,,I'm very sorry for overstepping my bounds. Dialogue: 0,0:51:21.02,0:51:25.05,subs,,0,0,0,,Well... I'll never in charge of one of your works again, Dialogue: 0,0:51:25.22,0:51:28.34,subs,,0,0,0,,but will you please write for Keibonsha in the future? Dialogue: 0,0:51:28.34,0:51:29.75,subs,,0,0,0,,Please! Dialogue: 0,0:51:31.82,0:51:33.61,subs,,0,0,0,,Because I've worried about my son, Dialogue: 0,0:51:34.30,0:51:37.51,subs,,0,0,0,,for 20 years, I've been looking for an opportunity. Dialogue: 0,0:51:38.57,0:51:43.05,subs,,0,0,0,,Then you contacted the wife I've been running away from, Dialogue: 0,0:51:43.44,0:51:44.71,subs,,0,0,0,,it's annoying. Dialogue: 0,0:51:48.20,0:51:51.59,subs,,0,0,0,,I have to thank you. Dialogue: 0,0:51:55.56,0:51:56.87,subs,,0,0,0,,Sensei... Dialogue: 0,0:52:01.15,0:52:05.09,subs,,0,0,0,,Kono Etsuko, for short "Koetsu". Dialogue: 0,0:52:07.56,0:52:09.51,subs,,0,0,0,,It's your calling. Dialogue: 0,0:52:11.64,0:52:12.57,subs,,0,0,0,,Huh... Dialogue: 0,0:52:14.74,0:52:18.44,subs,,0,0,0,,Huh? No, it... it isn't Sensei. Dialogue: 0,0:52:18.44,0:52:19.44,subs,,0,0,0,,Sensei, um... Dialogue: 0,0:52:19.44,0:52:21.99,subs,,0,0,0,,This isn't my calling. Dialogue: 0,0:52:22.03,0:52:25.79,subs,,0,0,0,,Um... let's talk more about it at a later time. Dialogue: 0,0:52:25.96,0:52:29.89,subs,,0,0,0,,- That's all.\N- Good work today. Dialogue: 0,0:52:30.35,0:52:33.61,subs,,0,0,0,,Hongo-sensei's new work has been completed. Dialogue: 0,0:52:34.51,0:52:37.27,subs,,0,0,0,,It's finished! Dialogue: 0,0:52:37.68,0:52:38.63,subs,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:52:39.88,0:52:44.25,subs,,0,0,0,,And this is for you, from Hongo-sensei. Dialogue: 0,0:52:44.47,0:52:45.69,subs,,0,0,0,,For me? Dialogue: 0,0:52:56.44,0:52:58.19,subs,,0,0,0,,First... Dialogue: 0,0:53:02.36,0:53:04.79,subs,,0,0,0,,It's been changed to "Tappi Bridge"! Dialogue: 0,0:53:04.90,0:53:06.05,subs,,0,0,0,,And... Dialogue: 0,0:53:06.87,0:53:08.82,subs,,0,0,0,,He changed the wording of the high school girls. Dialogue: 0,0:53:09.20,0:53:10.57,subs,,0,0,0,,- Where?\N- Look. Dialogue: 0,0:53:10.85,0:53:13.71,subs,,0,0,0,,"Very good" became "simply good". Dialogue: 0,0:53:13.79,0:53:14.95,subs,,0,0,0,,No way. Dialogue: 0,0:53:16.38,0:53:17.37,subs,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:53:29.87,0:53:31.35,subs,,0,0,0,,Finally, Dialogue: 0,0:53:31.96,0:53:35.71,subs,,0,0,0,,Hongo-sensei seems to be pleased. Dialogue: 0,0:53:36.54,0:53:40.45,subs,,0,0,0,,Atleast I won't be fired. Dialogue: 0,0:53:41.56,0:53:43.21,subs,,0,0,0,,Who's getting fired? Dialogue: 0,0:53:43.93,0:53:45.79,subs,,0,0,0,,Huh, but... Dialogue: 0,0:53:48.89,0:53:49.54,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:53:49.54,0:53:51.79,subs,,0,0,0,,Perhaps Hongo-sensei said Dialogue: 0,0:53:51.84,0:53:55.19,subs,,0,0,0,,"I won't right for this company" and caused you to worry. Dialogue: 0,0:53:55.19,0:53:56.55,subs,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:53:56.55,0:53:59.30,subs,,0,0,0,,But he's a big writer that sells over a million copies. Dialogue: 0,0:53:59.30,0:54:00.55,subs,,0,0,0,,Won't it be bad? Dialogue: 0,0:54:00.55,0:54:03.22,subs,,0,0,0,,That's just something he says. Dialogue: 0,0:54:03.22,0:54:05.65,subs,,0,0,0,,In order words, it's something he often says. Dialogue: 0,0:54:06.23,0:54:09.69,subs,,0,0,0,,I was also told that when I was in charge. Dialogue: 0,0:54:10.86,0:54:13.19,subs,,0,0,0,,Weren't you told something similar Kaizuka? Dialogue: 0,0:54:13.70,0:54:16.61,subs,,0,0,0,,- Right, Kaizuka-kun?\N- Yeah, I was told that as well. Dialogue: 0,0:54:16.72,0:54:19.19,subs,,0,0,0,,- What! You damn Octopus!\N- By the time I got that phone call from you, Dialogue: 0,0:54:19.19,0:54:21.95,subs,,0,0,0,,it had long since been solved. Dialogue: 0,0:54:22.59,0:54:26.02,subs,,0,0,0,,Besides, why would Sensei go anywhere just because of you? Dialogue: 0,0:54:26.02,0:54:28.59,subs,,0,0,0,,Then you should have said so from the beginning! Dialogue: 0,0:54:29.00,0:54:34.07,subs,,0,0,0,,Think of it as your baptism and be grateful rookie. Dialogue: 0,0:54:34.27,0:54:35.91,subs,,0,0,0,,How could you, Octopus!? Dialogue: 0,0:54:51.89,0:54:53.55,subs,,0,0,0,,Where are you going? Dialogue: 0,0:54:54.18,0:54:56.01,subs,,0,0,0,,Since I'm saving money, I'm going to the oden shop. Dialogue: 0,0:54:56.64,0:54:59.61,subs,,0,0,0,,But that bag there, isn't that new? Dialogue: 0,0:54:59.61,0:55:01.27,subs,,0,0,0,,It was a gift. Dialogue: 0,0:55:01.35,0:55:04.44,subs,,0,0,0,,- But wait, that looks like...\N- Enough! Dialogue: 0,0:55:04.44,0:55:06.43,subs,,0,0,0,,This is something special that I really like. Dialogue: 0,0:55:09.15,0:55:10.91,subs,,0,0,0,,- Ouch!\N- Sorry. Dialogue: 0,0:55:10.91,0:55:12.27,subs,,0,0,0,,Are you okay? I'm sorry. Dialogue: 0,0:55:41.65,0:55:43.43,subs,,0,0,0,,Senpai! Are you okay? Dialogue: 0,0:55:44.49,0:55:45.75,subs,,0,0,0,,I'm fine... Dialogue: 0,0:55:46.17,0:55:48.05,subs,,0,0,0,,I'm sorry. I'm really sorry. Dialogue: 0,0:56:09.74,0:56:11.19,subs,,0,0,0,,Senpai? Dialogue: 0,0:56:13.08,0:56:15.51,subs,,0,0,0,,That was a superiorly handsome man. Dialogue: 0,0:56:15.86,0:56:18.19,subs,,0,0,0,,Huh? Really? Dialogue: 0,0:56:18.31,0:56:19.73,subs,,0,0,0,,It's a strike. Dialogue: 0,0:56:25.32,0:56:28.13,subs,,0,0,0,,Delicious! It's really delicious! Dialogue: 0,0:56:28.13,0:56:30.05,subs,,0,0,0,,I'm glad it matches your tastes. Dialogue: 0,0:56:32.81,0:56:34.95,subs,,0,0,0,,Aren't you going to eat Koetsu-senpai? Dialogue: 0,0:56:34.95,0:56:39.19,subs,,0,0,0,,- I should have asked for his name.\N- That's not a good time to ask for someone's name, Dialogue: 0,0:56:39.19,0:56:42.04,subs,,0,0,0,,- they'd think you were a dangerous person.\N- It's fine if he thinks I'm a dangerous woman! Dialogue: 0,0:56:42.04,0:56:44.81,subs,,0,0,0,,You only meet someone that handsome once in a lifetime. Dialogue: 0,0:56:45.55,0:56:48.83,subs,,0,0,0,,I need money, will I make money as a model? Dialogue: 0,0:56:49.55,0:56:51.61,subs,,0,0,0,,Well, you can if you become popular. Dialogue: 0,0:56:51.61,0:56:52.57,subs,,0,0,0,,Then I'll do it! Dialogue: 0,0:56:52.57,0:56:56.38,subs,,0,0,0,,Even if you pass the audition, \Nit'll take a few months before you're paid. Dialogue: 0,0:56:56.38,0:56:58.11,subs,,0,0,0,,That's true. Dialogue: 0,0:56:58.11,0:57:00.31,subs,,0,0,0,,How much do you need specifically? Dialogue: 0,0:57:01.89,0:57:04.42,subs,,0,0,0,,Since they were going to demolish it two years after, Dialogue: 0,0:57:04.42,0:57:08.71,subs,,0,0,0,,it was rented to me cheaply and I completely forgot about it. Dialogue: 0,0:57:08.71,0:57:12.41,subs,,0,0,0,,- This says it's going to happen this month.\N- That's right. Dialogue: 0,0:57:12.41,0:57:14.97,subs,,0,0,0,,I was fired from my part time job. Dialogue: 0,0:57:15.04,0:57:16.85,subs,,0,0,0,,I can't go back to my parent's home. Dialogue: 0,0:57:17.55,0:57:20.59,subs,,0,0,0,,Now I'm seriously being evicted. Dialogue: 0,0:57:20.61,0:57:22.27,subs,,0,0,0,,That's appropriate. Dialogue: 0,0:57:22.35,0:57:23.47,subs,,0,0,0,,Lassy. Dialogue: 0,0:57:25.33,0:57:29.21,subs,,0,0,0,,Hey, for now, can you try this on? Dialogue: 0,0:57:30.52,0:57:32.21,subs,,0,0,0,,Do you really think I'm handsome? Dialogue: 0,0:57:32.21,0:57:34.96,subs,,0,0,0,,Superior! I've never seen someone so handsome! Dialogue: 0,0:57:34.96,0:57:39.43,subs,,0,0,0,,Really? Koetsu-senpai, you and I have different tastes in men. Dialogue: 0,0:57:40.32,0:57:42.01,subs,,0,0,0,,But that sports center Dialogue: 0,0:57:42.01,0:57:44.87,subs,,0,0,0,,is only available for residents and people working in this ward. Dialogue: 0,0:57:45.00,0:57:46.37,subs,,0,0,0,,You'll certainly meet again. Dialogue: 0,0:57:46.83,0:57:47.83,subs,,0,0,0,,You think so? Dialogue: 0,0:57:48.20,0:57:49.27,subs,,0,0,0,,We could meet? Dialogue: 0,0:57:49.45,0:57:51.77,subs,,0,0,0,,Now, enough of that. Eat your Oden! Dialogue: 0,0:57:51.77,0:57:53.48,subs,,0,0,0,,Koetsu-senpai. Dialogue: 0,0:57:53.48,0:57:55.03,subs,,0,0,0,,Cecil, are you purposefully saying that? Dialogue: 0,0:57:55.80,0:57:56.34,subs,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:58:00.15,0:58:01.09,subs,,0,0,0,,Yummy! Dialogue: 0,0:58:01.28,0:58:04.25,subs,,0,0,0,,I'm sorry, but I don't know how to tighten a necktie. Dialogue: 0,0:58:09.79,0:58:12.55,subs,,0,0,0,,- The necktie.\N- Yeah. Dialogue: 0,0:58:21.29,0:58:22.59,subs,,0,0,0,,Come to my house. Dialogue: 0,0:58:23.59,0:58:24.12,subs,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:58:24.12,0:58:26.07,subs,,0,0,0,,You have to move out of your apartment. Dialogue: 0,0:58:27.35,0:58:31.15,subs,,0,0,0,,Before you get your pay, you can rent at my home. Dialogue: 0,0:58:34.54,0:58:36.73,subs,,0,0,0,,Thank you. Oh, two more! Dialogue: 0,0:58:37.93,0:58:39.67,subs,,0,0,0,,Thank you for the food! Dialogue: 0,0:58:42.57,0:58:43.37,subs,,0,0,0,,Yummy. Dialogue: 0,0:58:49.76,0:58:52.67,subs,,0,0,0,,Subbed by mikilove13 Dialogue: 0,0:58:52.67,0:58:55.67,subs,,0,0,0,,Special thanks to Furransu and VampireXxX for the raws. Dialogue: 0,0:58:55.67,0:58:58.67,subs,,0,0,0,,Do not stream, sell, rent, or buy these subs. 84708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.