Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,200 --> 00:03:28,284
- On te d�pose ?
- Non, merci. Je suis pas loin.
2
00:03:28,659 --> 00:03:30,367
Allez, tu vas cuire l� !
3
00:03:31,284 --> 00:03:33,450
- Vous �tes s�rs ?
- Oui, monte.
4
00:03:34,784 --> 00:03:36,825
Il fait chaud � crever !
5
00:03:37,451 --> 00:03:38,534
Quelle chaleur !
6
00:03:38,867 --> 00:03:40,076
Longue marche, hein ?
7
00:03:40,242 --> 00:03:41,951
Encore merci de me d�poser.
8
00:03:42,242 --> 00:03:44,492
Pas de souci. Tu fais du basket ?
9
00:03:44,659 --> 00:03:46,117
Oui, je viens de finir.
10
00:04:20,326 --> 00:04:23,159
H-E-R-
11
00:04:24,118 --> 00:04:25,118
-B-E
12
00:04:25,826 --> 00:04:27,451
T'AS DE L'HERBE
13
00:04:27,618 --> 00:04:28,784
T'as de l'herbe.
14
00:04:28,951 --> 00:04:29,826
T'en as ?
15
00:04:30,076 --> 00:04:32,159
Non, tu sais que David est � Bali.
16
00:04:32,368 --> 00:04:34,159
Merde, j'ai promis � Shell.
17
00:04:35,493 --> 00:04:37,284
Mais j'ai un truc pour toi.
18
00:04:37,409 --> 00:04:38,618
Quoi ?
19
00:04:47,159 --> 00:04:50,701
"Comparer le r�le d'Atticus
et de tante Alexandra,
20
00:04:50,826 --> 00:04:52,743
"dans l'�ducation de Scout."
21
00:04:52,909 --> 00:04:54,701
Essai de Vick Maloney.
22
00:05:13,951 --> 00:05:14,785
Merde !
23
00:05:15,701 --> 00:05:17,493
Mon p�re va nous griller.
24
00:05:20,410 --> 00:05:21,868
� plus mon chat.
25
00:05:22,035 --> 00:05:23,201
� dimanche.
26
00:05:27,576 --> 00:05:30,701
Au fait, je dois aussi faire
les Hauts de Hurlevent.
27
00:05:30,868 --> 00:05:31,868
Je dis �a comme �a.
28
00:05:33,243 --> 00:05:35,160
Et bon anniversaire � ton p�re !
29
00:05:35,660 --> 00:05:36,993
OK. � plus.
30
00:07:19,160 --> 00:07:22,160
Coucou, ma ch�rie. Maman t'as manqu� ?
31
00:07:24,702 --> 00:07:27,286
Viens l�, Loulou ch�rie.
32
00:08:10,703 --> 00:08:11,911
Petit-d�jeuner.
33
00:08:26,953 --> 00:08:29,911
Il nageait l�,
les conditions �taient bonnes.
34
00:08:30,078 --> 00:08:34,411
Certains croyaient � un requin,
d'autres � un meurtre ou un suicide.
35
00:08:34,619 --> 00:08:37,328
Selon les th�ories les plus folles,
36
00:08:37,494 --> 00:08:41,453
il avait �t� enlev� par un ovni
ou un sous-marin chinois.
37
00:08:42,286 --> 00:08:46,869
Les gens ne pouvaient pas croire
que le Premier ministre disparaisse.
38
00:08:54,828 --> 00:08:56,453
J'ai parl� � ta m�re.
39
00:08:56,870 --> 00:08:58,161
Elle s'inqui�te.
40
00:09:00,120 --> 00:09:01,995
Je sais que c'est dur.
41
00:09:02,161 --> 00:09:04,495
Les miens ont divorc�, j'avais 11 ans.
42
00:09:06,620 --> 00:09:07,995
Je peux y aller ?
43
00:09:10,953 --> 00:09:11,870
Oui.
44
00:09:33,161 --> 00:09:34,370
Oh, mon Dieu !
45
00:09:38,620 --> 00:09:39,661
- Vraiment ?
- Oui.
46
00:13:36,788 --> 00:13:40,163
GABBY A DISPARU
APPELEZ LE...
47
00:14:01,288 --> 00:14:03,913
- Juste sortir en famille.
- On en a d�j� parl�.
48
00:14:04,080 --> 00:14:05,830
Ce n'est pas une bonne id�e.
49
00:14:05,997 --> 00:14:07,372
J'ai besoin d'air.
50
00:14:07,497 --> 00:14:09,372
Juste une soir�e ensemble !
51
00:14:09,538 --> 00:14:12,539
- Pense � Vicki, � ses examens.
- Tu crois quoi, Trev ?
52
00:14:12,705 --> 00:14:16,205
Les choses ont chang�.
J'ai pas besoin de ton argent !
53
00:14:17,122 --> 00:14:21,539
Respecte juste ma d�cision
et laisse-moi vivre ma vie.
54
00:14:30,789 --> 00:14:32,955
T'aimes les bolognaises, non ?
55
00:14:38,830 --> 00:14:41,705
Je nous ai lou� la vid�o de Grease.
56
00:14:46,122 --> 00:14:47,622
Je vais � une soir�e.
57
00:14:50,455 --> 00:14:52,080
Tu comptais m'en parler ?
58
00:14:52,247 --> 00:14:54,872
Tu auras s�rement besoin
que je te d�pose.
59
00:14:55,205 --> 00:14:56,497
Papa me paye le taxi.
60
00:15:02,206 --> 00:15:04,081
Je te vois deux soirs
par semaine.
61
00:15:05,706 --> 00:15:07,039
J'y peux rien.
62
00:15:08,289 --> 00:15:09,706
- Ch�rie...
- Quoi ?
63
00:15:15,997 --> 00:15:18,372
Comment avance ton essai ?
64
00:15:37,289 --> 00:15:39,039
"Tante Alexandra dans l'�ducation..."
65
00:15:39,206 --> 00:15:41,497
Je peux le lire.
66
00:15:51,206 --> 00:15:52,581
Donc qui l'a r�dig� ?
67
00:15:53,414 --> 00:15:54,248
Jay ?
68
00:15:56,164 --> 00:15:59,581
Comment je peux te laisser sortir
quand tu agis comme �a.
69
00:15:59,998 --> 00:16:02,081
Tu n'y vas pas, tu restes ici.
70
00:16:02,873 --> 00:16:05,539
Pourquoi tu t'acharnes � ruiner ma vie ?
71
00:16:05,706 --> 00:16:07,081
Tu me remercieras un jour.
72
00:16:07,248 --> 00:16:08,623
De quoi ? Quitter papa ?
73
00:16:08,789 --> 00:16:11,123
Je veux que tu aies toutes tes chances.
74
00:16:11,289 --> 00:16:13,498
D'�tre forte et ind�pendante
comme toi !
75
00:18:27,290 --> 00:18:28,665
Montre ta chatte !
76
00:19:00,582 --> 00:19:01,916
Tu vas o� ?
77
00:19:02,541 --> 00:19:03,749
� une f�te.
78
00:19:05,249 --> 00:19:07,541
Tu veux pas un truc � fumer ?
79
00:19:12,082 --> 00:19:13,666
Un stick pour 10 dollars.
80
00:19:22,332 --> 00:19:24,874
Oh, merde, non !
Simmo a pris le dernier.
81
00:19:25,041 --> 00:19:26,249
Et t'as rien dit ?
82
00:19:26,874 --> 00:19:29,041
- Pas grave.
- On en a chez nous.
83
00:19:29,499 --> 00:19:31,124
On est � une rue d'ici.
84
00:19:31,333 --> 00:19:32,416
Je dois y aller.
85
00:19:32,999 --> 00:19:34,791
Bonne soir�e.
86
00:19:38,333 --> 00:19:41,041
Pardon, vous savez
o� est la grand-route ?
87
00:19:41,624 --> 00:19:43,708
Ouais. Tu cherches un taxi ?
88
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Oui.
89
00:19:45,333 --> 00:19:48,541
Tout droit, puis tu passes trois rues.
90
00:19:49,041 --> 00:19:51,958
Puis � gauche,
au bout de la rue, y en aura.
91
00:19:52,124 --> 00:19:53,874
- Merci.
- Pas de souci.
92
00:19:54,749 --> 00:19:55,958
Tu es s�re ?
93
00:19:56,874 --> 00:19:58,249
C'est du super matos.
94
00:19:58,541 --> 00:20:01,416
Tu peux appeler un taxi de chez nous
si tu veux.
95
00:20:01,583 --> 00:20:03,083
Aucun probl�me.
96
00:20:13,666 --> 00:20:14,416
D'accord.
97
00:20:14,583 --> 00:20:16,041
Cool. Monte.
98
00:20:21,625 --> 00:20:23,250
- Assez de place ?
- Oui.
99
00:20:23,458 --> 00:20:24,625
Bon.
100
00:20:24,875 --> 00:20:25,875
Moi, c'est John.
101
00:20:26,458 --> 00:20:27,958
Elle, c'est ma reine,
102
00:20:28,166 --> 00:20:29,083
Evie.
103
00:20:30,041 --> 00:20:31,958
�a va, ma jolie ? Enchant�e.
104
00:20:32,125 --> 00:20:33,333
Moi, c'est Vicki.
105
00:20:33,583 --> 00:20:35,250
Vicki. Salut Vicki.
106
00:20:35,416 --> 00:20:37,083
Enchant�, Vicki Vick.
107
00:20:59,208 --> 00:21:00,458
Nous y voil�.
108
00:21:05,083 --> 00:21:06,542
Je vous attends ici.
109
00:21:07,000 --> 00:21:07,958
D'accord.
110
00:21:08,125 --> 00:21:09,750
T'inqui�te, tout va bien.
111
00:21:19,250 --> 00:21:21,333
Vous �tes ensemble depuis quand ?
112
00:21:21,500 --> 00:21:25,083
Oh, mon Dieu.
Depuis que j'ai...
113
00:21:25,250 --> 00:21:26,542
13 ans.
114
00:21:27,083 --> 00:21:28,292
Je sais.
115
00:21:30,167 --> 00:21:32,208
- Des enfants ?
- Deux.
116
00:21:32,875 --> 00:21:34,167
Mais pas de lui.
117
00:21:34,333 --> 00:21:36,875
On s'est s�par�s un temps.
Ils vivent pas l�.
118
00:21:37,042 --> 00:21:39,792
Mais ils viendront bient�t.
Ce sera bien.
119
00:21:44,042 --> 00:21:45,208
Tu veux une clope ?
120
00:21:46,750 --> 00:21:47,792
- Vraiment ?
- Oui.
121
00:21:48,500 --> 00:21:49,417
Merci.
122
00:21:51,250 --> 00:21:53,417
Loulou, du calme ! Assis.
123
00:21:54,292 --> 00:21:55,875
- Pardon.
- C'est rien.
124
00:21:56,084 --> 00:21:59,417
Elle a l'air m�chant,
mais c'est une trouillarde.
125
00:21:59,584 --> 00:22:01,459
Pas vrai, ma puce ?
126
00:22:01,875 --> 00:22:03,667
Elle ne te mordra pas.
127
00:22:04,959 --> 00:22:06,417
John me l'a achet�e.
128
00:22:07,042 --> 00:22:08,750
Mon p�re m'a offert un chiot.
129
00:22:12,000 --> 00:22:14,209
Il pense que les chiens nous dressent.
130
00:22:14,500 --> 00:22:16,625
S�rement. Tu m'as dress�e toi, non ?
131
00:22:16,875 --> 00:22:17,834
- Ch�rie ?
- Oui.
132
00:22:18,500 --> 00:22:21,542
Mark a laiss� un message
pour les outils.
133
00:22:21,709 --> 00:22:23,834
- Pardon Vick, �a arrive.
- D'accord.
134
00:22:24,000 --> 00:22:26,959
Pourquoi vous ne venez pas
boire un verre ?
135
00:22:28,250 --> 00:22:29,459
Un verre vite fait ?
136
00:22:30,042 --> 00:22:31,959
Non. Je dois y aller.
137
00:22:32,417 --> 00:22:34,501
S�r ? Pour �tre en mode f�te.
138
00:22:35,001 --> 00:22:36,667
J'ai que du vin en cubi.
139
00:22:36,834 --> 00:22:38,084
Tu en bois ?
140
00:22:38,834 --> 00:22:41,292
Oui, �a m'arrive...
141
00:22:44,417 --> 00:22:45,584
Juste un verre.
142
00:22:48,376 --> 00:22:49,709
Allez, viens !
143
00:22:50,251 --> 00:22:51,959
- D'accord.
- Ouais.
144
00:22:52,542 --> 00:22:54,792
Loulou soit sage. N'aboie pas.
145
00:23:01,334 --> 00:23:03,751
�a t'ennuie d'enlever tes chaussures ?
146
00:23:07,251 --> 00:23:09,001
Installe-toi, j'arrive.
147
00:23:09,126 --> 00:23:10,167
Merci.
148
00:23:18,793 --> 00:23:19,834
Sant�.
149
00:23:20,251 --> 00:23:22,168
- � ta soir�e !
- Oui.
150
00:23:39,168 --> 00:23:40,918
- D�sol� encore.
- C'est rien.
151
00:23:41,126 --> 00:23:42,584
Rien n'est jamais facile.
152
00:23:43,251 --> 00:23:45,959
Tu veux un petit c�ne avant d'y aller ?
153
00:23:48,168 --> 00:23:49,501
Mes amis m'attendent.
154
00:23:50,793 --> 00:23:54,168
Tu veux pas tester ?
Voir si on t'a pas arnaqu�e ?
155
00:24:04,376 --> 00:24:05,335
10 dollars, hein ?
156
00:24:06,626 --> 00:24:07,585
Pardon.
157
00:25:01,502 --> 00:25:02,710
�a va, Vick ?
158
00:25:04,043 --> 00:25:05,085
Ouais.
159
00:25:15,918 --> 00:25:17,460
Ravi d'avoir fait affaire.
160
00:25:23,668 --> 00:25:25,002
La porte de derri�re.
161
00:25:31,752 --> 00:25:32,960
�a va, mon c�ur ?
162
00:26:46,711 --> 00:26:48,211
Que je t'aime !
163
00:29:15,712 --> 00:29:16,753
Vicki ?
164
00:29:19,628 --> 00:29:20,504
Vick ?
165
00:29:33,754 --> 00:29:34,962
Petite conne !
166
00:29:36,295 --> 00:29:37,712
Viens, Gizmo.
167
00:29:45,879 --> 00:29:51,045
Elle a d� rester chez Shell.
Je t'appelle d�s que je la trouve.
168
00:29:52,045 --> 00:29:54,045
Parce que je lui ai interdit !
169
00:29:55,670 --> 00:29:58,129
Pardon, mais tu as vu ses notes ?
170
00:30:01,004 --> 00:30:03,879
Je sais pas, Trevor.
Pas que des filles, je pense.
171
00:30:04,045 --> 00:30:05,712
Quand tu en sais plus,
172
00:30:06,129 --> 00:30:08,337
appelle-moi.
� plus tard.
173
00:30:15,921 --> 00:30:16,921
Petit-d�jeuner !
174
00:31:35,046 --> 00:31:36,171
Salut, toi !
175
00:31:39,005 --> 00:31:39,963
Tout va bien ?
176
00:31:52,463 --> 00:31:54,421
Oh, putain ! Evie !
177
00:31:57,421 --> 00:31:59,296
Je l'ai juste fait entrer...
178
00:31:59,463 --> 00:32:02,463
Et tu penses pouvoir g�rer des enfants ?
179
00:32:03,088 --> 00:32:04,755
Nettoie ! C'est d�gueu.
180
00:32:04,921 --> 00:32:06,588
Pardon. Merde.
181
00:33:26,214 --> 00:33:27,255
T'as faim ?
182
00:33:39,922 --> 00:33:41,422
Tu veux de l'eau ?
183
00:34:13,297 --> 00:34:14,589
Vous voulez quoi ?
184
00:34:21,797 --> 00:34:25,089
Je veux juste te nettoyer
et que tu te sentes mieux.
185
00:34:56,214 --> 00:34:57,881
Je ne suis pas stupide.
186
00:35:05,548 --> 00:35:08,006
Mon p�re est chirurgien,
il est riche.
187
00:35:09,839 --> 00:35:12,923
On sait.
Pourquoi tu crois qu'on t'a choisie ?
188
00:35:13,089 --> 00:35:14,173
Vous l'avez appel� ?
189
00:35:15,673 --> 00:35:17,256
Tu dois seulement te soucier
190
00:35:19,131 --> 00:35:21,548
de ne rien faire de stupide.
191
00:35:22,381 --> 00:35:24,965
Et �a se passera tr�s bien entre nous.
192
00:35:27,006 --> 00:35:28,215
Tu tentes un truc...
193
00:35:32,840 --> 00:35:33,756
Borde.
194
00:35:48,131 --> 00:35:50,965
C'est � cause de lui
que vos enfants sont pas l� ?
195
00:35:56,215 --> 00:35:59,798
C'est gr�ce � lui que j'ai � manger
et un toit sur la t�te.
196
00:36:06,131 --> 00:36:08,382
Tes parents se sont mari�s quand ?
197
00:36:10,757 --> 00:36:12,257
2 ans avant ma naissance.
198
00:36:12,423 --> 00:36:13,548
Toujours heureux ?
199
00:36:17,173 --> 00:36:19,673
Ils sont peut-�tre rest�s ensemble
pour toi.
200
00:36:45,298 --> 00:36:46,507
Petite conne.
201
00:36:53,924 --> 00:36:56,049
Pardon. Je ne le ferai plus,
202
00:36:56,507 --> 00:36:57,590
c'est promis.
203
00:36:57,924 --> 00:36:59,174
Mon Dieu, non.
204
00:36:59,340 --> 00:37:00,465
S'il vous pla�t !
205
00:37:02,507 --> 00:37:04,382
Que dirais-tu d'un bon bain ?
206
00:37:06,424 --> 00:37:08,299
Pas besoin de �a, si ?
207
00:37:45,882 --> 00:37:47,049
Jockey John !
208
00:37:48,382 --> 00:37:50,591
Je t'ai pas vu au Leopold
depuis un bail.
209
00:37:50,757 --> 00:37:52,007
Je m'inqui�tais.
210
00:37:52,549 --> 00:37:54,924
Tu sais. Ma meuf et tout...
211
00:37:55,091 --> 00:37:57,591
C'est elle qui commande � la maison ?
212
00:37:59,507 --> 00:38:00,591
File une clope.
213
00:38:04,549 --> 00:38:05,549
Merci, mec.
214
00:38:12,632 --> 00:38:14,007
T'as mon fric ?
215
00:38:15,632 --> 00:38:17,424
C'�tait pour la semaine prochaine.
216
00:38:17,591 --> 00:38:19,924
Je t'ai tout fil� y a 5 semaines.
Non ?
217
00:38:20,091 --> 00:38:21,466
Si, bien s�r.
218
00:38:24,383 --> 00:38:26,758
Je l'ai pas l� mais je l'aurai.
219
00:38:27,424 --> 00:38:29,008
Demain.
220
00:38:30,008 --> 00:38:30,966
Bien s�r.
221
00:38:33,091 --> 00:38:35,466
Me prends pas pour un con.
222
00:38:40,049 --> 00:38:41,341
Et mes clopes ?
223
00:39:23,675 --> 00:39:25,925
Tu vas �crire � tes parents.
224
00:39:28,883 --> 00:39:33,091
T'en as marre de l'�cole, t'as un mec,
il t'emm�ne � Ad�la�de.
225
00:39:37,008 --> 00:39:39,300
Je croyais que c'�tait pour une ran�on ?
226
00:39:40,716 --> 00:39:41,591
Oui.
227
00:39:42,258 --> 00:39:43,300
C'est �a.
228
00:40:01,508 --> 00:40:03,133
Je peux �crire � mon mec ?
229
00:40:03,300 --> 00:40:06,050
- O� t'�tais hier soir ?
- Chez ma m�re.
230
00:40:07,758 --> 00:40:10,258
Ta m�re, ou ton p�re et ta m�re ?
231
00:40:13,550 --> 00:40:15,050
Donc ils sont s�par�s.
232
00:40:15,592 --> 00:40:18,050
Impossible qu'un chirurgien vive ici !
233
00:40:20,050 --> 00:40:22,300
Il l'a quitt�e ou c'est elle ?
234
00:40:25,592 --> 00:40:26,758
Elle est partie.
235
00:40:27,925 --> 00:40:29,550
OK, �cris � ta m�re.
236
00:40:29,925 --> 00:40:30,967
Dis que tu l'aimes.
237
00:40:31,592 --> 00:40:32,592
Je l'aime pas.
238
00:40:33,258 --> 00:40:34,633
Elle m'a quitt�e.
239
00:40:39,467 --> 00:40:40,800
Dis que tu l'aimes.
240
00:40:43,759 --> 00:40:46,300
Que tu comprends
pourquoi elle est partie,
241
00:40:47,842 --> 00:40:50,425
tu es heureuse qu'elle ait fait sa vie.
242
00:40:53,425 --> 00:40:55,550
Tu fais pareil
en partant � Ad�la�de.
243
00:41:00,509 --> 00:41:01,967
Dis qu'elle t'inspire.
244
00:41:07,259 --> 00:41:08,467
Prends le stylo.
245
00:41:55,342 --> 00:41:58,051
Dis � Jason que je suis d�sol�e.
Je l'aime toujours.
246
00:41:58,217 --> 00:42:00,217
Il ne te croira pas.
Alors montre-lui cette lettre.
247
00:42:00,384 --> 00:42:01,759
J'ai rencontr� quelqu'un...
248
00:42:32,176 --> 00:42:33,009
C'est bien.
249
00:42:52,801 --> 00:42:53,718
Avance.
250
00:42:56,051 --> 00:42:57,843
Je dois aller aux toilettes.
251
00:43:01,260 --> 00:43:02,260
S'il vous pla�t.
252
00:43:24,926 --> 00:43:26,385
Il se passe quoi ici ?
253
00:43:27,010 --> 00:43:28,260
Elle doit pisser.
254
00:43:33,843 --> 00:43:35,260
D�tends-toi.
255
00:43:37,593 --> 00:43:38,801
Je m'en occupe.
256
00:43:41,635 --> 00:43:42,802
Fume un joint.
257
00:43:53,802 --> 00:43:55,510
Pardon pour tout � l'heure.
258
00:43:55,677 --> 00:43:56,927
Je suis nul.
259
00:43:57,093 --> 00:43:58,593
Non. C'est pas grave.
260
00:44:04,468 --> 00:44:05,510
D'accord.
261
00:44:15,343 --> 00:44:16,843
Les femmes d'abord.
262
00:46:20,178 --> 00:46:21,136
John ?
263
00:46:26,428 --> 00:46:28,011
Pourquoi tu fermes � cl� ?
264
00:46:30,678 --> 00:46:31,886
J'ai pas fait gaffe.
265
00:46:39,636 --> 00:46:41,636
Attends. Va chercher...
266
00:47:08,845 --> 00:47:10,220
- Allez.
- Non.
267
00:47:19,095 --> 00:47:21,136
Fen�tre de merde. Va devant !
268
00:47:22,261 --> 00:47:23,386
Putain !
269
00:47:39,012 --> 00:47:40,137
Bordel de merde.
270
00:47:47,720 --> 00:47:48,887
Putain !
271
00:47:49,262 --> 00:47:50,470
Pardon.
272
00:47:53,970 --> 00:47:54,887
Bouge pas !
273
00:48:59,971 --> 00:49:00,846
Evie !
274
00:49:03,679 --> 00:49:04,804
Au secours !
275
00:49:28,096 --> 00:49:28,971
John !
276
00:49:29,387 --> 00:49:31,262
Je sais que t'es l� !
277
00:49:31,804 --> 00:49:33,096
Vire-le d'ici !
278
00:49:33,429 --> 00:49:35,596
- Il l'a entendue ?
- Tu crois ?
279
00:49:35,762 --> 00:49:36,721
Merde.
280
00:49:44,888 --> 00:49:45,679
John !
281
00:49:49,929 --> 00:49:52,179
Ouvre cette putain de porte !
282
00:49:55,138 --> 00:49:57,221
- Il se passe quoi ici ?
- Pardon.
283
00:49:57,388 --> 00:49:58,846
On a un peu trop bu.
284
00:49:59,013 --> 00:50:01,179
- Il est m�me pas midi !
- Je sais.
285
00:50:01,346 --> 00:50:02,638
Vous allez arr�ter quand ?
286
00:50:04,513 --> 00:50:07,263
Si je disais � Evie de se tirer,
287
00:50:08,054 --> 00:50:10,388
qu'on reprenne o� on en �tait ?
288
00:50:13,263 --> 00:50:16,304
On se disputait.
On t'avait entendu.
289
00:50:16,471 --> 00:50:19,846
On crie alors.
On n'appelle pas � l'aide !
290
00:50:22,346 --> 00:50:23,888
T'as pas besoin de �a.
291
00:50:24,429 --> 00:50:25,929
Tu vois, Evie et moi,
292
00:50:28,096 --> 00:50:30,180
on le fait ensemble d'habitude.
293
00:50:30,638 --> 00:50:32,763
Mais t'as un truc sp�cial
294
00:50:32,930 --> 00:50:35,346
qui donne envie
de t'avoir que pour moi.
295
00:50:37,305 --> 00:50:39,805
Toute la rue devrait
se m�ler de ses affaires.
296
00:50:39,971 --> 00:50:42,888
�coute-moi bien.
J'en ferai mon affaire,
297
00:50:43,055 --> 00:50:45,971
si t'es assez b�te
pour ramener tes enfants ici.
298
00:50:47,221 --> 00:50:48,055
Casse-toi.
299
00:50:48,221 --> 00:50:50,263
John ! Te cache pas
derri�re ta meuf.
300
00:50:50,430 --> 00:50:51,513
Tire-toi !
301
00:50:52,471 --> 00:50:54,596
Montre-toi.
Esp�ce de merdeux !
302
00:50:54,763 --> 00:50:56,513
Casse-toi, connard !
303
00:50:58,221 --> 00:50:59,763
Tu connais quoi, putain ?
304
00:51:00,096 --> 00:51:02,055
Bon courage. J'appelle les flics.
305
00:51:02,221 --> 00:51:06,430
Super ! Ils verront la tonne
de magn�toscopes que t'as ramen�e.
306
00:51:06,596 --> 00:51:07,846
J'ai honte pour toi !
307
00:51:08,471 --> 00:51:12,346
Fais moins de bruit
et arr�te de fouiller mon courrier !
308
00:51:12,513 --> 00:51:14,388
Va chier, b�tard.
309
00:51:41,222 --> 00:51:42,305
La voil�.
310
00:51:43,347 --> 00:51:44,388
Prends le lien.
311
00:51:49,680 --> 00:51:50,888
Attends.
312
00:51:56,180 --> 00:51:57,347
Allez !
313
00:52:02,639 --> 00:52:04,514
Ferme-la.
314
00:52:10,264 --> 00:52:12,014
Allez vous faire foutre !
315
00:52:13,722 --> 00:52:15,222
Allez vous faire foutre !
316
00:53:12,639 --> 00:53:14,431
Je suis vraiment d�sol�e.
317
00:53:24,681 --> 00:53:26,806
Je vais m'allonger.
318
00:53:29,097 --> 00:53:31,473
Va nous acheter de l'aspirine.
319
00:53:32,056 --> 00:53:33,764
Et d�pose sa lettre.
320
00:53:43,098 --> 00:53:43,973
Je t'aime.
321
00:53:56,723 --> 00:53:57,639
Quoi ?
322
00:53:58,306 --> 00:53:59,514
Je t'aime.
323
00:54:06,264 --> 00:54:08,764
�a te ferait quoi de ne plus me revoir ?
324
00:54:15,264 --> 00:54:18,681
C'est ce qui serait arriv�
si elle s'�tait enfuie.
325
00:54:26,890 --> 00:54:28,515
Vire-moi cette merde !
326
00:54:58,640 --> 00:55:01,140
Pourquoi vous �tes-vous s�par�s ?
327
00:55:02,598 --> 00:55:06,307
La violence ou une infid�lit�
328
00:55:06,473 --> 00:55:07,807
en serait la cause ?
329
00:55:07,973 --> 00:55:09,640
Non, rien de tout �a.
330
00:55:10,640 --> 00:55:13,098
Beaucoup de parents se s�parent.
331
00:55:15,598 --> 00:55:19,848
On voit des enfants
fuir ces situations tous les jours.
332
00:55:22,473 --> 00:55:24,473
A-t-elle laiss� un mot ?
333
00:55:25,015 --> 00:55:29,265
Non. Elle a juste mis ses oreillers
sous son drap.
334
00:55:30,140 --> 00:55:33,265
Elle est s�rement sortie tard
et dort encore.
335
00:55:33,432 --> 00:55:36,432
- Vous avez �t� jeunes aussi.
- �a ne lui ressemble pas.
336
00:55:36,640 --> 00:55:40,348
On a parl� � ses amis, son copain.
Personne n'a de nouvelles.
337
00:55:40,515 --> 00:55:42,098
Essayez de vous d�tendre.
338
00:55:42,265 --> 00:55:46,098
99 % des cas se r�solvent tout seul.
Si elle n'est pas l� lundi...
339
00:55:46,265 --> 00:55:47,432
Lundi ?
340
00:55:49,849 --> 00:55:51,057
Et ces filles, l� ?
341
00:55:51,224 --> 00:55:52,724
Mme Maloney,
342
00:55:53,099 --> 00:55:54,515
on n'est pas � New York.
343
00:55:54,849 --> 00:55:58,807
Ces filles se sont toutes enfuies,
des histoires comme la v�tre.
344
00:55:58,974 --> 00:56:00,974
J'ai des enfants et je compatis.
345
00:56:01,140 --> 00:56:03,849
Mais croyez-moi,
je fais �a depuis longtemps.
346
00:56:04,390 --> 00:56:07,224
M�me si c'est dur,
restez chez vous
347
00:56:07,390 --> 00:56:09,224
et attendez.
348
00:56:10,224 --> 00:56:12,974
Moi, je fais passer
l'avis de recherche
349
00:56:13,140 --> 00:56:15,557
et je vous dis si j'ai du nouveau.
350
00:56:15,974 --> 00:56:17,974
Sinon, revenez lundi.
351
00:56:18,807 --> 00:56:20,974
Je mange mon chapeau
si vous revenez.
352
00:56:21,265 --> 00:56:23,057
Elle ne s'enfuirait pas.
353
00:57:04,599 --> 00:57:06,266
Dans la bo�te aux lettres.
354
00:57:10,766 --> 00:57:13,557
�a ne colle pas.
La fa�on dont c'est �crit...
355
00:57:13,724 --> 00:57:15,724
Elle n'aurait jamais dit �a.
356
00:57:16,599 --> 00:57:18,558
Elle essaie de te culpabiliser.
357
00:57:18,724 --> 00:57:20,558
Arr�te de mettre tout sur moi !
358
00:57:20,724 --> 00:57:23,349
- Elle n'a jamais fugu� avant.
- Pas besoin.
359
00:57:23,641 --> 00:57:26,016
Tu la laissais tout faire.
360
00:57:26,308 --> 00:57:27,683
Je voulais le meilleur pour vous.
361
00:57:28,391 --> 00:57:30,183
Je sais !
362
00:57:31,683 --> 00:57:32,891
Alors reviens.
363
00:57:36,891 --> 00:57:38,516
Tu ne comprends donc pas.
364
00:57:39,224 --> 00:57:40,308
Quoi ?
365
00:57:41,599 --> 00:57:44,266
Qu'elle est partie
car tu n'as pens� qu'� toi.
366
00:57:44,433 --> 00:57:45,183
Va-t'en.
367
00:57:45,891 --> 00:57:47,349
On veut que tu reviennes.
368
00:57:47,516 --> 00:57:49,474
Non, je suis d�sol�e.
369
00:57:50,349 --> 00:57:51,683
Je ne reviendrai pas.
370
00:57:58,099 --> 00:58:00,266
Normal que Vicki ha�sse cet endroit.
371
00:59:42,184 --> 00:59:43,684
Comme d'habitude, merci.
372
00:59:43,850 --> 00:59:44,809
Bien s�r.
373
01:00:07,059 --> 01:00:10,350
- Une bo�te d'aspirine, s'il vous pla�t.
- Oui.
374
01:00:12,309 --> 01:00:14,767
�a fait 79 cents.
375
01:00:28,434 --> 01:00:29,684
Regarde-moi.
376
01:00:30,892 --> 01:00:32,017
Regarde-moi.
377
01:00:36,017 --> 01:00:36,767
Merde !
378
01:00:42,101 --> 01:00:44,267
Putain, elle m'a chi� dessus.
379
01:00:44,934 --> 01:00:46,351
Putain !
380
01:01:07,809 --> 01:01:11,393
2 heures la semaine prochaine
pour leur donner leurs cadeaux.
381
01:01:12,351 --> 01:01:16,226
Je sais pas, au parc ou autre.
Tu peux venir aussi...
382
01:01:16,393 --> 01:01:17,351
Mick.
383
01:01:19,934 --> 01:01:20,893
Mick !
384
01:01:21,184 --> 01:01:24,309
Tu peux me passer Kim
juste 2 secondes.
385
01:01:25,476 --> 01:01:26,351
Fais chier !
386
01:01:29,976 --> 01:01:32,768
T'as quelque chose � dire, putain ?
387
01:01:33,684 --> 01:01:34,893
Mes gosses, putain !
388
01:04:59,436 --> 01:05:01,686
Anniversaire de Maman
389
01:05:44,811 --> 01:05:46,686
Il s'est pass� quoi sans moi ?
390
01:05:51,520 --> 01:05:52,978
� ton avis ?
391
01:06:03,853 --> 01:06:05,978
Il se sert de toi.
392
01:06:10,686 --> 01:06:12,728
Le chien, c'est pour �a.
393
01:06:15,061 --> 01:06:18,478
Pour remplacer tes enfants,
il les veut pas ici.
394
01:06:20,145 --> 01:06:21,728
Il ne t'aime pas.
395
01:06:27,645 --> 01:06:29,020
Laisse-moi partir.
396
01:06:29,645 --> 01:06:31,895
Je dirai que tout �tait de sa faute.
397
01:08:05,229 --> 01:08:06,687
On n'est pas lundi.
398
01:08:08,062 --> 01:08:09,312
Si tu m'aimes,
399
01:08:10,187 --> 01:08:12,146
tu la tues ce soir.
400
01:08:12,312 --> 01:08:12,979
Non.
401
01:08:22,437 --> 01:08:23,854
C'est elle
402
01:08:24,021 --> 01:08:25,979
ou c'est moi !
403
01:08:38,312 --> 01:08:39,479
Vas-y, fais-le.
404
01:08:47,271 --> 01:08:49,229
T'attends quoi, putain ?
405
01:08:59,896 --> 01:09:01,063
T'�tais � poil.
406
01:09:01,563 --> 01:09:02,313
Non.
407
01:09:02,479 --> 01:09:03,604
Si.
408
01:09:05,271 --> 01:09:06,771
J'�tais l�-bas
409
01:09:09,354 --> 01:09:11,479
et je la pr�parais pour nous.
410
01:09:12,271 --> 01:09:14,313
Et elle s'est chi�e dessus.
411
01:09:15,938 --> 01:09:17,229
Tu mens.
412
01:09:19,313 --> 01:09:21,188
Tu mens tout le temps, putain !
413
01:09:21,354 --> 01:09:24,980
Tu te laisses trop aller
� ton imagination.
414
01:09:25,396 --> 01:09:26,605
Vraiment. Juste...
415
01:09:29,396 --> 01:09:31,230
Juste pour moi, pour toi.
416
01:09:31,771 --> 01:09:34,313
Regarde dans la machine � laver.
417
01:09:34,480 --> 01:09:35,313
S'il te pla�t.
418
01:09:44,230 --> 01:09:45,730
Et Kim ?
419
01:09:47,105 --> 01:09:48,771
Et Kim ?
420
01:09:54,938 --> 01:09:56,188
Tu crois que c'�tait moi.
421
01:10:00,438 --> 01:10:01,646
Oh, ch�rie.
422
01:10:03,938 --> 01:10:08,271
J'aime tes gosses
comme si c'�tait les miens.
423
01:10:09,021 --> 01:10:10,147
Tu le sais bien.
424
01:10:13,438 --> 01:10:14,938
Tu mens.
425
01:10:19,230 --> 01:10:22,105
Si tu me crois pas,
va voir la machine � laver.
426
01:11:28,314 --> 01:11:29,772
T'as chang� un truc ?
427
01:11:34,064 --> 01:11:35,689
T'es magnifique.
428
01:11:38,272 --> 01:11:40,231
Comme le jour o� on s'est connus.
429
01:11:43,147 --> 01:11:44,439
Tu te souviens ?
430
01:11:48,022 --> 01:11:50,564
Je t'ai demand�
pourquoi t'avais des bleus.
431
01:11:51,189 --> 01:11:54,022
Tu m'as dit
et j'ai crev� les pneus de ce salaud.
432
01:11:57,439 --> 01:12:00,356
Il a cru
que c'�tait les chintoks d'en face.
433
01:12:05,022 --> 01:12:07,856
J'ai tout fait pour toi depuis �a.
434
01:12:10,647 --> 01:12:12,731
Je t'ai �loign�e de ton p�re.
435
01:12:13,897 --> 01:12:15,606
De ce gros salaud de Mick.
436
01:12:22,272 --> 01:12:23,731
Je suis d�sol�e.
437
01:12:25,064 --> 01:12:27,648
Elle me fout plein de conneries
dans la t�te.
438
01:12:28,606 --> 01:12:30,773
Elle dit que tu te sers de moi.
439
01:12:33,648 --> 01:12:36,523
Que t'as pris Loulou
pour remplacer les enfants.
440
01:12:38,106 --> 01:12:40,231
Je sais plus quoi croire.
441
01:12:55,898 --> 01:12:57,148
�a va aller.
442
01:13:01,606 --> 01:13:04,189
On peut s'en d�barrasser, s'il te pla�t ?
443
01:13:04,856 --> 01:13:05,856
Lundi.
444
01:13:06,023 --> 01:13:07,564
Je sais.
445
01:13:10,023 --> 01:13:11,856
On en prend une autre.
446
01:13:13,356 --> 01:13:15,981
Pas elle, je t'en supplie.
447
01:13:16,440 --> 01:13:18,565
Elle doit partir, allez !
448
01:13:18,731 --> 01:13:20,898
Non, �a va nous porter malheur
449
01:13:21,356 --> 01:13:23,148
si on change nos plans.
450
01:13:31,523 --> 01:13:32,898
�coute-moi.
451
01:13:34,815 --> 01:13:36,106
Et si,
452
01:13:39,106 --> 01:13:40,273
toi et moi
453
01:13:41,731 --> 01:13:43,023
on allait l�-bas
454
01:13:44,356 --> 01:13:46,356
lui montrer qui commande ici.
455
01:13:51,815 --> 01:13:53,065
Allez, Evie.
456
01:13:54,190 --> 01:13:55,773
Elle est l� pour �a.
457
01:13:56,690 --> 01:13:58,357
Il faut en profiter � fond.
458
01:13:59,815 --> 01:14:00,898
Ensemble.
459
01:14:02,273 --> 01:14:03,898
Comme on fait toujours.
460
01:14:05,857 --> 01:14:08,148
Tu la trouves plus jolie que moi
461
01:14:09,315 --> 01:14:11,190
parce qu'elle est plus jeune.
462
01:14:13,773 --> 01:14:15,148
Plus jolie que toi ?
463
01:14:15,940 --> 01:14:17,273
Oh, ch�rie.
464
01:14:21,898 --> 01:14:24,357
Il n'y a personne entre ici et Timbuktu
465
01:14:24,523 --> 01:14:26,815
qui ait la moiti� de ce que tu as.
466
01:14:34,690 --> 01:14:36,148
Vois ce que tu me fais.
467
01:14:41,273 --> 01:14:42,607
Tu es ma reine
468
01:14:44,482 --> 01:14:46,149
et je te v�n�re.
469
01:14:50,357 --> 01:14:52,982
Je n'arr�te pas de penser � toi.
470
01:14:54,524 --> 01:14:56,940
Je t'aime tellement.
471
01:14:59,482 --> 01:15:01,149
Je mourrais, sans toi.
472
01:15:40,524 --> 01:15:42,149
On y va maintenant
473
01:15:42,691 --> 01:15:44,524
et on s'amuse un peu.
474
01:15:50,024 --> 01:15:51,232
Et lundi,
475
01:15:53,482 --> 01:15:54,732
on la tue.
476
01:15:58,399 --> 01:15:59,982
On la fout dans un trou.
477
01:16:04,191 --> 01:16:06,191
Et on n'y pense plus jamais.
478
01:19:52,484 --> 01:19:54,484
T'as fait le mur, c'est �a ?
479
01:19:59,526 --> 01:20:02,318
J'ai lu ton journal.
480
01:20:06,443 --> 01:20:09,984
Ta m�re voulait pas mais t'es sortie.
481
01:20:15,151 --> 01:20:16,984
Tu sais ce qui est dr�le,
482
01:20:18,401 --> 01:20:20,401
si tu avais fait
483
01:20:20,984 --> 01:20:22,568
ce qu'elle demandait,
484
01:20:25,193 --> 01:20:26,526
rester � la maison,
485
01:20:28,651 --> 01:20:30,193
tu ne serais pas l� !
486
01:20:37,818 --> 01:20:40,318
Elle ne te cherche probablement pas.
487
01:21:43,485 --> 01:21:44,527
Salut, Jay.
488
01:22:04,277 --> 01:22:06,068
8 RUE MALCOM
489
01:22:08,402 --> 01:22:10,152
�a ne veut rien dire apr�s.
490
01:22:10,318 --> 01:22:11,568
�a dit quoi ?
491
01:22:11,735 --> 01:22:13,235
8 rue Malcom.
492
01:22:14,360 --> 01:22:16,360
C'est juste � c�t� de chez moi.
493
01:23:36,277 --> 01:23:37,194
Dehors.
494
01:23:38,777 --> 01:23:41,152
T'es pr�te pour le 2e round ?
495
01:23:44,277 --> 01:23:44,986
Sors !
496
01:23:46,986 --> 01:23:47,694
Sors !
497
01:23:48,694 --> 01:23:49,653
Sors !
498
01:23:51,528 --> 01:23:53,319
Loulou ! Viens l�, salope !
499
01:25:42,570 --> 01:25:44,278
J'aurais d� t'�couter.
500
01:25:48,945 --> 01:25:50,070
T'as raison.
501
01:25:52,070 --> 01:25:54,612
Je suis plus moi-m�me
depuis qu'elle est l�.
502
01:26:02,737 --> 01:26:04,779
Chaque chose a un bon c�t�,
503
01:26:07,237 --> 01:26:11,320
Loulou �tait un peu trop vicieuse
pour �tre avec des enfants.
504
01:26:30,029 --> 01:26:31,570
Tu veux t'en d�barrasser ?
505
01:26:34,154 --> 01:26:35,362
On s'en d�barrasse ?
506
01:26:41,487 --> 01:26:44,404
Et on fait tout
pour r�cup�rer les enfants ?
507
01:27:07,904 --> 01:27:10,321
Fais-lui d'abord �crire
une autre lettre.
508
01:27:16,446 --> 01:27:18,654
C'est � deux rues de chez moi.
509
01:27:18,821 --> 01:27:20,571
Sg. Mathews vous a dit lundi.
510
01:27:20,737 --> 01:27:22,862
Mais �a change la donne, non ?
511
01:27:25,862 --> 01:27:26,987
Bon,
512
01:27:27,154 --> 01:27:29,529
je finis � 16 h,
j'y passerai en rentrant.
513
01:27:29,696 --> 01:27:32,029
C'est dans 3 h !
Si quelqu'un l'a enlev�e...
514
01:27:32,196 --> 01:27:33,321
Personne l'a enlev�e !
515
01:27:33,488 --> 01:27:35,738
Normalement,
j'ai pas le droit d'y aller seul.
516
01:27:39,988 --> 01:27:40,988
Debout !
517
01:27:47,363 --> 01:27:48,446
Marche.
518
01:28:07,821 --> 01:28:08,821
Assis.
519
01:28:23,988 --> 01:28:25,905
Tu vas faire une autre lettre.
520
01:28:27,071 --> 01:28:28,905
Dat�e dans une semaine,
521
01:28:29,071 --> 01:28:31,196
t'es � Ad�la�de et t'as un boulot,
522
01:28:31,363 --> 01:28:33,571
t'as un appart et t'es heureuse.
523
01:28:35,405 --> 01:28:37,446
Dis � ta m�re que tu l'aimes,
524
01:28:37,905 --> 01:28:39,363
que t'appelleras � No�l.
525
01:28:42,863 --> 01:28:44,071
Prends le stylo.
526
01:28:52,321 --> 01:28:53,321
Vicki.
527
01:28:56,155 --> 01:28:57,280
Prends-le.
528
01:29:36,738 --> 01:29:37,905
Ouvre-le.
529
01:30:57,822 --> 01:31:00,156
T'avise pas de faire un putain de son !
530
01:31:00,322 --> 01:31:03,447
Ce couteau peut faire bien plus mal
que les cachets.
531
01:31:22,656 --> 01:31:23,864
Vas-y !
532
01:31:26,489 --> 01:31:27,823
Fais-la taire.
533
01:31:37,239 --> 01:31:38,489
J'arrive.
534
01:31:58,823 --> 01:32:01,281
- Gary.
- Je t'ai dit que je venais.
535
01:32:02,739 --> 01:32:04,364
Ouais. Je sais.
536
01:32:05,740 --> 01:32:06,823
Je me souviens.
537
01:32:07,531 --> 01:32:09,573
Mais je t'attendais pas si t�t.
538
01:32:11,406 --> 01:32:12,865
T'as le fric ou pas ?
539
01:32:14,031 --> 01:32:15,281
Ouais.
540
01:32:16,240 --> 01:32:17,615
Enfin, pas sur moi.
541
01:32:18,156 --> 01:32:19,448
�coute, tu peux...
542
01:32:20,698 --> 01:32:23,156
- Donne-moi mon fric.
- OK. Bouge pas.
543
01:32:30,531 --> 01:32:33,573
- Je ne suis pas int�ress�e.
- Je ne vends rien.
544
01:32:34,281 --> 01:32:36,281
- La lettre de ma fille.
- D�sol�e.
545
01:32:36,448 --> 01:32:38,698
- Ne fermez pas !
- Je ne peux rien faire.
546
01:32:38,865 --> 01:32:39,823
Vicki !
547
01:32:46,448 --> 01:32:48,156
Je sais que tu es l�, Vicki.
548
01:32:48,448 --> 01:32:51,032
Tu m'entends, Vicki. Je t'en supplie !
549
01:33:08,282 --> 01:33:09,865
JOYEUX NO�L
550
01:33:10,240 --> 01:33:12,240
Les gens sont devenus si radins.
551
01:33:31,823 --> 01:33:33,323
Vous avez vu cette fille ?
552
01:34:22,616 --> 01:34:23,616
C'est quoi �a ?
553
01:34:24,782 --> 01:34:26,032
J'en sais rien.
554
01:34:51,449 --> 01:34:52,741
Je veux ma fille !
555
01:34:57,616 --> 01:34:58,782
Putain.
556
01:35:08,241 --> 01:35:10,366
Je veux juste ma fille !
557
01:36:29,950 --> 01:36:31,700
C'�tait quoi �a, putain ?
558
01:36:39,283 --> 01:36:40,242
Peut-on...
559
01:36:54,033 --> 01:36:55,200
Mme Maloney ?
560
01:36:57,283 --> 01:36:59,242
Je crois pas qu'elle soit l�.
561
01:37:01,283 --> 01:37:02,533
Maggie, allez.
562
01:37:04,533 --> 01:37:05,825
On devrait y aller.
563
01:37:08,158 --> 01:37:09,408
Elle est l�.
564
01:37:14,283 --> 01:37:15,950
Comment ils ont atterri l� ?
565
01:37:16,575 --> 01:37:17,533
Allez.
566
01:37:19,367 --> 01:37:20,700
Prends les cachets.
567
01:37:26,534 --> 01:37:28,367
Prends-les maintenant !
568
01:37:31,492 --> 01:37:34,075
Tu crois que �a changera quelque chose ?
569
01:37:39,367 --> 01:37:40,659
Prends-les.
570
01:37:41,867 --> 01:37:43,075
Poignarde-moi.
571
01:37:45,492 --> 01:37:46,617
Poignarde-moi.
572
01:37:49,575 --> 01:37:51,909
Si tu veux me tuer, tue-moi.
573
01:37:52,700 --> 01:37:53,784
Fais-le.
574
01:37:55,200 --> 01:37:56,617
Enfonce-le.
575
01:38:06,450 --> 01:38:07,617
Poignarde-moi.
576
01:38:07,784 --> 01:38:08,701
Evie.
577
01:38:10,492 --> 01:38:11,576
Tue-moi !
578
01:38:12,201 --> 01:38:13,409
Prends-les.
579
01:38:13,576 --> 01:38:15,117
T'as pas de cran.
580
01:38:15,284 --> 01:38:17,492
T'as pas de cran !
581
01:38:18,534 --> 01:38:20,326
T'as pas le cran.
582
01:38:21,242 --> 01:38:22,117
Fais-le.
583
01:38:24,576 --> 01:38:25,701
Prends-les, putain !
584
01:38:28,409 --> 01:38:29,159
Viens l�.
585
01:38:52,993 --> 01:38:54,868
File-moi un sac-poubelle.
586
01:47:28,580 --> 01:47:30,996
Adaptation : Rapha�lle Delauche
587
01:47:31,163 --> 01:47:33,580
Sous-titrage : HIVENTY
38342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.