All language subtitles for Game.of.Death.1978.1080p.BluRay.x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,518 --> 00:04:56,355 Cut! Okay, that's a print. 2 00:04:56,813 --> 00:04:58,023 That was great, Billy. 3 00:04:58,440 --> 00:04:59,316 OK, that's a wrap. 4 00:05:06,073 --> 00:05:07,949 Eddie, get up there and see what the hell's happening. 5 00:05:08,200 --> 00:05:09,201 Billy, are you alright? 6 00:05:09,659 --> 00:05:11,620 That thing crashed exactly where you were. 7 00:05:11,703 --> 00:05:12,913 I know. I know. 8 00:05:14,039 --> 00:05:15,207 Watch it up there. 9 00:05:15,749 --> 00:05:16,708 It was an accident. 10 00:05:17,000 --> 00:05:18,251 OK, this take's good. 11 00:05:18,543 --> 00:05:20,587 Great fight, Billy. Really nice. 12 00:05:20,670 --> 00:05:22,422 Be sure you get tomorrow's call sheets. 13 00:05:25,175 --> 00:05:28,887 And please, don't get lost on the way to location. 14 00:05:29,012 --> 00:05:32,599 Time is money, gentlemen. 15 00:05:37,562 --> 00:05:39,606 So you got here finally. 16 00:05:45,487 --> 00:05:46,655 We haven't heard from you. 17 00:05:47,656 --> 00:05:48,824 You know, I once knew a... 18 00:05:49,199 --> 00:05:50,700 super rock group in London. 19 00:05:51,118 --> 00:05:52,661 Called themselves The Flight Crew. 20 00:05:53,745 --> 00:05:56,039 Had brilliant potential. Good. 21 00:05:57,165 --> 00:05:59,793 Yeah, but they were, ah, very stubborn. 22 00:06:01,711 --> 00:06:04,464 Their lead guitarist lost a couple of fingers one night. 23 00:06:06,508 --> 00:06:07,509 Just like that. 24 00:06:10,178 --> 00:06:12,305 Hands and feet have been known to disappear. 25 00:06:12,305 --> 00:06:13,098 Lights... 26 00:06:13,265 --> 00:06:15,434 they fall outta the sky. All kinds of things happen. 27 00:06:15,851 --> 00:06:21,648 A man's gotta have all his parts to make it work. 28 00:06:25,235 --> 00:06:26,611 Don't you agree with that, Billy? 29 00:06:27,863 --> 00:06:28,947 Get the hell outta here! 30 00:06:29,197 --> 00:06:31,158 Yeah, it's, ah... 31 00:06:32,868 --> 00:06:33,910 getting a little late. 32 00:06:36,455 --> 00:06:39,541 Well, I'm sitting right there by the phone, 33 00:06:40,542 --> 00:06:41,835 just waiting for your call. 34 00:06:42,377 --> 00:06:44,754 But patience is not one of our virtues. 35 00:06:54,556 --> 00:06:56,266 Don't be a slow learner, Billy. 36 00:07:03,231 --> 00:07:05,066 Oh, you shouldn't have done that. 37 00:07:05,859 --> 00:07:08,069 No, that was a very big mistake. 38 00:07:11,948 --> 00:07:14,493 Will this be the song 39 00:07:14,493 --> 00:07:19,539 I'll be singing tomorrow? 40 00:07:20,832 --> 00:07:23,668 Will the piper 41 00:07:23,668 --> 00:07:28,715 continue playing? 42 00:07:29,424 --> 00:07:33,678 Will this moving melody 43 00:07:33,678 --> 00:07:38,391 be your favorite 44 00:07:39,017 --> 00:07:45,649 and stay in your heart? 45 00:07:45,899 --> 00:07:49,778 Forever? 46 00:07:49,778 --> 00:07:56,826 Let's enjoy this night 47 00:07:57,077 --> 00:08:05,252 Will this be the song 48 00:08:05,752 --> 00:08:19,558 I'll be singing tomorrow? 49 00:08:20,016 --> 00:08:21,351 I'm here to take you to dinner. 50 00:08:21,726 --> 00:08:23,687 Hey Billy, spaghetti tonight? 51 00:08:24,479 --> 00:08:26,356 We've still got one to go, Ann. 52 00:08:26,523 --> 00:08:27,607 Thanks a lot, Charlie. 53 00:08:27,607 --> 00:08:28,984 You're messing around with my love life. 54 00:08:47,377 --> 00:08:48,461 Is the boss upstairs? 55 00:08:48,712 --> 00:08:49,838 Yeah. 56 00:08:57,429 --> 00:08:58,847 You're looking a little pale. 57 00:08:59,097 --> 00:09:01,308 What you need is a nourishing meal 58 00:09:01,433 --> 00:09:03,435 Eat something nutritious 59 00:09:23,371 --> 00:09:27,208 You, you...you beautiful bastard. 60 00:09:29,544 --> 00:09:31,087 I will get you some more. 61 00:09:32,881 --> 00:09:33,882 Dr.Land? 62 00:09:40,764 --> 00:09:41,973 Doctor, Steiner's here. 63 00:09:42,140 --> 00:09:43,183 We're all next door. 64 00:09:44,434 --> 00:09:44,851 What? 65 00:09:44,851 --> 00:09:45,727 Steiner's here. 66 00:09:45,852 --> 00:09:48,063 Oh! We'll get right to it. 67 00:09:52,192 --> 00:09:53,360 Good afternoon. 68 00:09:56,321 --> 00:09:57,322 Good afternoon, Doctor. 69 00:09:58,448 --> 00:09:59,532 How was your trip to New York? 70 00:09:59,741 --> 00:10:00,825 It was uneventful. 71 00:10:00,825 --> 00:10:02,744 The heat was terrible. 72 00:10:03,328 --> 00:10:06,122 Not much better here humid. 73 00:10:06,456 --> 00:10:08,500 Ah, so much for the weather report. 74 00:10:09,876 --> 00:10:12,837 I'm not the only one who just arrived. 75 00:10:12,962 --> 00:10:15,382 How was Berlin, Stick? 76 00:10:15,382 --> 00:10:17,050 It went pretty much as you figured. 77 00:10:18,259 --> 00:10:20,970 Now, that, he's a big star, 78 00:10:22,180 --> 00:10:23,515 I couldn't reason with him. 79 00:10:24,641 --> 00:10:28,478 He said he was pulling out. Then he threatened me. 80 00:10:28,478 --> 00:10:31,731 Oh, my, my, my... 81 00:10:32,565 --> 00:10:34,609 The rest of it was in the papers. 82 00:10:36,194 --> 00:10:38,863 That's when he committed suicide, huh? 83 00:10:40,031 --> 00:10:42,867 He just got up and jumped out the window. 84 00:10:43,660 --> 00:10:44,953 Oh, my... 85 00:10:45,787 --> 00:10:49,916 The S and S Records with Globe merger is done 86 00:10:49,916 --> 00:10:53,962 Work's started on the new plant in Buenos Aires 87 00:10:54,629 --> 00:10:57,465 But more important is the coming 88 00:10:57,465 --> 00:11:00,176 championship fight in Macau. 89 00:11:00,593 --> 00:11:02,387 I know we're getting world wide press. 90 00:11:02,554 --> 00:11:03,596 That and plenty more. 91 00:11:04,639 --> 00:11:06,391 All the posters 92 00:11:06,391 --> 00:11:07,308 have been approved. 93 00:11:07,517 --> 00:11:08,727 And the ad campaign 94 00:11:10,478 --> 00:11:11,771 is the best we've ever had. 95 00:11:12,230 --> 00:11:13,565 Looks good. Looks great. 96 00:11:14,899 --> 00:11:17,193 Besides the ad and our TV rights 97 00:11:18,403 --> 00:11:21,573 it's generating the international betting we'd hoped for. 98 00:11:22,115 --> 00:11:24,617 We're looking at a turnover of thirty million dollars. 99 00:11:25,160 --> 00:11:27,036 That was the computer's readout as of today. 100 00:11:27,036 --> 00:11:27,537 Yes. 101 00:11:27,537 --> 00:11:30,373 Well, fight's only three weeks off. 102 00:11:31,207 --> 00:11:34,836 I assume your training is going well, Carl you look fit. 103 00:11:35,211 --> 00:11:35,920 I'll be ready. 104 00:11:36,045 --> 00:11:38,256 We've got a little problem in Detroit 105 00:11:39,174 --> 00:11:41,426 A couple of reluctant ballplayers. 106 00:11:42,343 --> 00:11:45,054 Hakim, can you get to Detroit 107 00:11:45,054 --> 00:11:47,307 handle that and be back in time for the fight? 108 00:11:47,557 --> 00:11:48,933 Consider it done. 109 00:11:49,768 --> 00:11:52,771 Also, I'm afraid we're gonna have to do something about Billy Lo. 110 00:11:53,605 --> 00:11:54,856 I was wondering about that. 111 00:11:54,856 --> 00:11:57,066 I was gonna ask how that was going. 112 00:11:58,151 --> 00:12:00,153 Well, he refuses to sign our management contract, 113 00:12:00,153 --> 00:12:01,446 but that's not what bothers me. 114 00:12:02,155 --> 00:12:03,865 He's starting to shoot off his mouth. 115 00:12:04,199 --> 00:12:05,241 He's holding out. 116 00:12:05,408 --> 00:12:06,785 We've given him so many chances. 117 00:12:06,785 --> 00:12:09,329 An amazing amount of resistance. 118 00:12:09,454 --> 00:12:13,708 And then, then there's that girlfriend, Ann Morris. 119 00:12:13,708 --> 00:12:15,084 I went to talk to her today. 120 00:12:15,084 --> 00:12:17,962 Her last album's on the charts and it's doing great in Australia and France. 121 00:12:18,463 --> 00:12:22,509 She says she wants to talk to Billy about her contract. before she signs. 122 00:12:22,592 --> 00:12:27,222 Doc, I think we should squeeze a little. 123 00:12:28,681 --> 00:12:33,853 Yeah, yes. squeeze a little. as you say. 124 00:12:35,939 --> 00:12:36,773 Billy? 125 00:12:37,023 --> 00:12:37,774 Yeah? 126 00:12:37,857 --> 00:12:40,652 I had another visit today from one of the mobsters. 127 00:12:41,694 --> 00:12:42,862 Did he threaten you? 128 00:12:43,321 --> 00:12:45,907 Well, not exactly. I mean, not in so many words. 129 00:12:46,491 --> 00:12:48,451 But I knew I was being threatened. 130 00:12:50,078 --> 00:12:52,330 Billy, do you think it's worth holding out? 131 00:12:52,539 --> 00:12:55,458 I've heard some pretty ugly things about those guys. 132 00:12:56,960 --> 00:12:58,378 Scary stuff! 133 00:13:21,276 --> 00:13:25,572 If we're stopped, don't do anything that will give them an excuse to hurt you. 134 00:13:38,042 --> 00:13:40,211 Ann, I love you and I don't want you hurt. 135 00:13:40,545 --> 00:13:41,921 Trust me to handle this. 136 00:13:45,884 --> 00:13:47,635 I would like Miss Morris to leave. 137 00:13:48,678 --> 00:13:50,430 Oh, I'm afraid we can't do that, Billy. 138 00:13:51,306 --> 00:13:52,640 We're all in this together. 139 00:13:52,891 --> 00:13:54,851 Now, would you mind stepping out of the car? 140 00:13:55,351 --> 00:13:58,855 No matter what happens don't get out of the car. 141 00:14:06,112 --> 00:14:08,323 You're got until tomorrow morning to call us. 142 00:14:09,908 --> 00:14:11,701 It's the last time we're gonna ask, Billy. 143 00:14:13,244 --> 00:14:14,162 Billy! 144 00:14:26,215 --> 00:14:26,966 No! 145 00:14:44,817 --> 00:14:45,818 Billy! 146 00:15:02,752 --> 00:15:04,170 Please! Stop it! 147 00:15:12,095 --> 00:15:13,262 Please, don't! 148 00:15:18,434 --> 00:15:19,602 Billy! 149 00:15:28,361 --> 00:15:29,737 Billy! 150 00:15:34,575 --> 00:15:36,119 He hasn't got much time. 151 00:15:38,079 --> 00:15:39,455 You tell him that. 152 00:15:40,498 --> 00:15:42,083 We wanna hear from him in the morning. 153 00:16:05,481 --> 00:16:08,317 Billy...I've always been straight with you. 154 00:16:09,736 --> 00:16:11,029 You don't have too many choices. 155 00:16:11,446 --> 00:16:12,905 You and Ann are nothing to them. 156 00:16:12,989 --> 00:16:14,449 You're just another piece of property. 157 00:16:14,907 --> 00:16:18,870 Just one of a few thousand public personalities that they own... 158 00:16:19,704 --> 00:16:21,414 all of, or a piece of. 159 00:16:23,041 --> 00:16:25,585 It seems like a good thing...at the moment. 160 00:16:26,002 --> 00:16:27,628 They take care of everything, your... 161 00:16:28,046 --> 00:16:30,631 your booking, your salary, your taxes. 162 00:16:30,965 --> 00:16:33,509 If you need five thousand in your pocket, you've got it. 163 00:16:34,343 --> 00:16:39,098 It's later that you start to realize what it's costing you. 164 00:16:40,183 --> 00:16:42,560 I don't have to remind you about Charlie Wang. 165 00:16:43,227 --> 00:16:44,854 We know the pressure they put on him... 166 00:16:44,854 --> 00:16:47,398 and we know they called him in for a talk. 167 00:16:50,568 --> 00:16:52,487 The next day he was fished out of the harbor. 168 00:16:54,572 --> 00:16:56,574 But going along with them isn't much better. 169 00:17:35,321 --> 00:17:36,489 You've come up fast, Billy. 170 00:17:36,697 --> 00:17:39,033 Your pictures are grossing big all over the world. 171 00:17:39,742 --> 00:17:40,785 You're an international... 172 00:17:41,285 --> 00:17:43,871 celebrity...and they smell that money! 173 00:17:45,123 --> 00:17:45,998 Thank you. 174 00:17:47,542 --> 00:17:49,335 You can sign with them and live very well... 175 00:17:51,337 --> 00:17:53,214 or you can defy them and go to the police, 176 00:17:53,214 --> 00:17:56,259 which means you won't live so well...if at all. 177 00:17:57,885 --> 00:17:59,804 Is it your advice to let them own us? 178 00:18:01,472 --> 00:18:05,768 I just don't want to write your obituary. 179 00:18:06,853 --> 00:18:08,020 I like you too much. 180 00:18:08,271 --> 00:18:10,815 She says she wants to talk to Billy about her contract. 181 00:18:10,982 --> 00:18:13,818 I've got a midnight deadline in the States. 182 00:18:16,988 --> 00:18:17,947 I can't allow it. 183 00:18:18,656 --> 00:18:21,409 It is better to die a broken piece of jade 184 00:18:22,034 --> 00:18:23,953 than to live a life of clay. 185 00:18:25,371 --> 00:18:26,289 Quit! 186 00:18:26,914 --> 00:18:27,874 You've got enough money. 187 00:18:28,082 --> 00:18:29,000 Tell them to go to hell. 188 00:18:29,000 --> 00:18:30,334 I can leave this all behind. 189 00:18:30,751 --> 00:18:32,503 I don't need this if you don't need it. 190 00:18:39,260 --> 00:18:40,761 There's got to be another answer. 191 00:18:42,471 --> 00:18:43,598 I've got to find one. 192 00:18:54,192 --> 00:18:55,651 The Chinese Opera is in town. 193 00:18:55,651 --> 00:18:56,819 Maybe see your uncle. 194 00:18:57,737 --> 00:18:59,030 Yeah, he just got back. 195 00:18:59,113 --> 00:19:00,781 I'll go to the theater tomorrow. 196 00:19:01,073 --> 00:19:01,949 Good idea. 197 00:19:03,868 --> 00:19:05,536 They're leaving the restaurant. 198 00:19:05,870 --> 00:19:06,412 What should we do ? 199 00:19:06,787 --> 00:19:07,663 Don't lose them! 200 00:19:15,880 --> 00:19:18,299 Andre, from now on I want you to coordinate 201 00:19:18,507 --> 00:19:20,301 with the ad agency in New York. 202 00:19:20,468 --> 00:19:22,220 Also, what are the odds where you are now? 203 00:19:23,346 --> 00:19:27,183 Well, then keep up the hype about Carl's rumored sprained ligament. 204 00:19:27,183 --> 00:19:34,815 Don't give the impression that the fight's gonna be cancelled... 205 00:19:34,815 --> 00:19:38,569 Ciao. The odds are a little too heavy on 206 00:19:38,569 --> 00:19:40,738 Carl, especially in London. 207 00:19:41,781 --> 00:19:43,908 Yes. It's a good idea to even that up a bit. 208 00:19:45,618 --> 00:19:46,077 Oh, by the way, 209 00:19:46,077 --> 00:19:49,121 What about Billy Lo? What... 210 00:19:49,247 --> 00:19:51,916 He was told to call earlier today. 211 00:19:52,917 --> 00:19:54,252 He has our number? 212 00:19:54,543 --> 00:19:56,504 Oh? Do we know where he is at this moment? 213 00:19:57,129 --> 00:19:58,881 Well, we always know where he is. 214 00:19:59,173 --> 00:20:01,968 Well, then...a final warning... 215 00:20:02,134 --> 00:20:03,678 eh, Carl? 216 00:20:05,554 --> 00:20:07,348 Yes, Pasquel, you go with him. 217 00:20:10,810 --> 00:20:13,562 Pasquel loves to fight. 218 00:20:53,102 --> 00:20:54,520 Let me use your brush. Thanks. 219 00:20:58,190 --> 00:20:59,233 Billy! Good to see you. 220 00:20:59,233 --> 00:21:00,526 Hi, John. Glad you're back. 221 00:21:00,735 --> 00:21:01,819 Your uncle's in his room. 222 00:21:11,620 --> 00:21:14,999 Billy! Come in, Billy, come in! Hey! Hey! 223 00:21:16,083 --> 00:21:16,876 You go ahead. 224 00:21:16,876 --> 00:21:18,044 Ahh, it's good to see you, boy 225 00:21:18,127 --> 00:21:19,462 Sit down. sit down. 226 00:21:23,507 --> 00:21:24,717 We hardly get to see you... 227 00:21:24,967 --> 00:21:27,219 since you became a big shot. 228 00:21:28,012 --> 00:21:28,888 Oh, yes, I know. 229 00:21:29,013 --> 00:21:30,598 I've been running around a lot 230 00:21:31,474 --> 00:21:32,850 Yeah. Very busy, huh? 231 00:21:35,102 --> 00:21:37,772 I heard that the mob is after you. 232 00:21:38,022 --> 00:21:39,607 You must be a big man. 233 00:21:39,815 --> 00:21:40,858 How did you know that? 234 00:21:42,026 --> 00:21:43,277 It's a small circle. 235 00:21:44,153 --> 00:21:47,239 I can't join them and I can't be forced to join. 236 00:21:47,406 --> 00:21:50,701 You have just described a problem as old as Man. 237 00:21:51,243 --> 00:21:52,328 You're not unique. 238 00:21:53,829 --> 00:21:57,750 There is a solution I don't think you've considered. 239 00:21:59,210 --> 00:22:01,379 When you get to the top, you'll understand 240 00:22:01,379 --> 00:22:02,671 how far it is to fall. 241 00:22:03,881 --> 00:22:06,175 But the less you think of yourself 242 00:22:07,635 --> 00:22:11,389 the easier you can be pushed off. 243 00:22:13,682 --> 00:22:15,351 What do you think? 244 00:22:16,560 --> 00:22:18,687 I believe I deserve to be where I am. 245 00:22:19,313 --> 00:22:20,564 I've worked hard for it. 246 00:22:21,565 --> 00:22:23,109 Then don't let them push you. 247 00:22:23,359 --> 00:22:25,027 They will never let you rest. 248 00:22:25,444 --> 00:22:26,278 You push! 249 00:22:27,822 --> 00:22:29,323 You mean kill? 250 00:22:31,325 --> 00:22:33,536 Integrity can be a luxury. 251 00:22:34,245 --> 00:22:36,080 What is the price of your integrity? 252 00:22:36,414 --> 00:22:37,915 What are you willing to pay? 253 00:22:38,582 --> 00:22:40,209 There is another person as well. 254 00:22:40,209 --> 00:22:41,085 A girl. 255 00:22:41,794 --> 00:22:43,254 If I fight, she may be hurt. 256 00:22:44,046 --> 00:22:45,005 Send her away. 257 00:22:46,966 --> 00:22:47,883 Do you need help? 258 00:22:48,342 --> 00:22:49,844 I know some men who can help you. 259 00:22:50,803 --> 00:22:51,637 No. 260 00:22:52,805 --> 00:22:55,141 You're not allowed back here! Get out! Get out! 261 00:23:47,443 --> 00:23:48,694 Another message, Billy. 262 00:23:53,157 --> 00:23:56,076 The Chinese mob wants to make sure they're riding the winner. 263 00:23:57,495 --> 00:23:59,914 So they're willing to buy a little insurance. 264 00:24:00,414 --> 00:24:05,294 $1.5 million in cash will be arriving in Macau soon 265 00:24:05,294 --> 00:24:06,420 just before the fight. 266 00:24:07,546 --> 00:24:09,507 They're gonna drop it right on your doorstep. 267 00:24:10,841 --> 00:24:12,551 Huh! Clean money? 268 00:24:12,635 --> 00:24:13,302 Oh, yeah. 269 00:24:14,011 --> 00:24:16,388 Yeah, very crisp and very clean. 270 00:24:17,598 --> 00:24:19,225 Cash started out in Nassau. 271 00:24:19,225 --> 00:24:21,936 It's going through Tommy's bank in Mexico City right now. 272 00:24:22,102 --> 00:24:23,479 We're watching its progress. 273 00:24:23,729 --> 00:24:24,688 Fine. Fine. 274 00:24:26,440 --> 00:24:27,691 Ah...Carl? 275 00:24:28,526 --> 00:24:29,109 Yeah, sir? 276 00:24:29,109 --> 00:24:30,277 What about Billy Lo? 277 00:24:30,861 --> 00:24:31,862 What's happened there? 278 00:24:31,946 --> 00:24:32,696 Nothing. 279 00:24:32,905 --> 00:24:33,781 Not a word. 280 00:24:33,906 --> 00:24:35,074 He's not gonna call! 281 00:24:37,117 --> 00:24:39,036 Rebellion is contagious, Doc. 282 00:24:40,287 --> 00:24:41,455 Let's close the book. 283 00:24:43,207 --> 00:24:49,838 What a waste. casting aside his life like that. 284 00:24:51,048 --> 00:24:52,174 What a pity. 285 00:24:55,386 --> 00:24:56,095 Hello. 286 00:24:56,387 --> 00:24:57,471 Hello, Ann. It's me. 287 00:24:57,680 --> 00:24:58,889 Oh, Billy, where've you been? 288 00:24:58,889 --> 00:25:00,975 I've been trying to reach you all day! 289 00:25:00,975 --> 00:25:02,017 I've been worried about you! 290 00:25:02,393 --> 00:25:03,978 I've been worried about you, too, darling. 291 00:25:04,311 --> 00:25:05,479 Ann, listen carefully. 292 00:25:05,646 --> 00:25:07,856 I want you to meet me on the six o'clock ferry. 293 00:25:08,148 --> 00:25:09,692 You'll find me in the passenger section. 294 00:25:09,817 --> 00:25:10,651 Do you understand? 295 00:25:11,277 --> 00:25:12,027 Okay. 296 00:25:12,528 --> 00:25:13,737 Billy, are you all right? 297 00:25:13,737 --> 00:25:14,488 Yes. 298 00:25:14,655 --> 00:25:17,074 To tell the truth, I feel much better now. 299 00:26:23,849 --> 00:26:24,725 Billy! 300 00:26:30,481 --> 00:26:31,565 Billy, you've been hurt! 301 00:26:31,774 --> 00:26:32,650 It doesn't matter. 302 00:26:32,733 --> 00:26:36,612 Ann...I want you to go back to the States for awhile. 303 00:26:37,863 --> 00:26:39,073 Leave you here? 304 00:26:39,448 --> 00:26:41,659 I have to work this out myself. 305 00:26:42,201 --> 00:26:43,702 It would only be for awhile. 306 00:26:43,869 --> 00:26:44,995 A couple of months. 307 00:26:46,580 --> 00:26:47,956 No way, Billy! 308 00:26:48,582 --> 00:26:49,833 I can't do that. 309 00:26:50,292 --> 00:26:52,169 Look...you can't help me. 310 00:26:52,503 --> 00:26:54,380 But if you stay, you could get hurt. 311 00:26:55,130 --> 00:26:57,633 Maybe you should change your name and disappear for awhile. 312 00:26:57,758 --> 00:26:59,426 Only one scene left in this film. 313 00:26:59,426 --> 00:27:00,969 I'll be dropping out of sight myself. 314 00:27:04,890 --> 00:27:06,558 Billy, I can't leave you! 315 00:27:07,601 --> 00:27:08,727 What're you up to? 316 00:27:08,852 --> 00:27:09,812 Not a thing. 317 00:27:11,522 --> 00:27:12,690 We have to separate! 318 00:27:17,152 --> 00:27:20,447 Ann, I'd like to live with you a long time 319 00:27:21,699 --> 00:27:22,741 you know? 320 00:27:23,742 --> 00:27:24,910 Grow old together. 321 00:27:26,662 --> 00:27:27,871 It was very strange, Jim. 322 00:27:27,996 --> 00:27:29,248 Not like him. Very secretive. 323 00:27:29,915 --> 00:27:33,669 It sounds like he's made the decision to run which would be smart. 324 00:27:33,669 --> 00:27:35,087 No, I don't think he's running at all. 325 00:27:35,087 --> 00:27:36,338 I think it's just the opposite. 326 00:27:36,547 --> 00:27:38,424 There was a determination about him. 327 00:27:38,424 --> 00:27:39,508 Like he was going to fight. 328 00:27:40,092 --> 00:27:42,928 Jim, I know he has a call at the studio this afternoon. 329 00:27:42,928 --> 00:27:44,304 Would you mind meeting me there? 330 00:27:44,638 --> 00:27:45,931 I'm really worried about him. 331 00:27:46,098 --> 00:27:47,349 Of course. I'll be right over. 332 00:27:47,933 --> 00:27:48,642 Stage Four. 333 00:27:48,642 --> 00:27:49,727 Yeah, gotcha. 334 00:27:51,603 --> 00:27:52,146 David? 335 00:27:52,396 --> 00:27:54,481 Yeah. Very busy, huh? Keep it together! 336 00:27:58,110 --> 00:27:58,736 Cut! 337 00:27:59,278 --> 00:28:00,028 Print it! 338 00:28:01,989 --> 00:28:03,449 Okay, turn around, guys. 339 00:28:03,449 --> 00:28:04,700 Let's set up for Billy's run. 340 00:28:04,992 --> 00:28:06,034 Okay, move it along. 341 00:28:06,034 --> 00:28:07,494 Get ready for the reverse angle. 342 00:28:07,745 --> 00:28:08,746 Let's go, fellas. 343 00:28:13,333 --> 00:28:14,626 Gentlemen, these are blanks. 344 00:28:15,836 --> 00:28:17,087 Only aim upward. 345 00:28:18,005 --> 00:28:20,924 There's a wad of paper that comes out and can injure someone. 346 00:28:38,275 --> 00:28:39,443 We're ready for you, Billy 347 00:28:39,443 --> 00:28:40,277 Okay. 348 00:28:52,748 --> 00:28:54,541 I want you to race the hell out of that building 349 00:28:55,042 --> 00:28:57,544 I'll cue the guns and then you take the fall 350 00:28:58,212 --> 00:28:58,921 OK. 351 00:28:59,588 --> 00:29:01,048 OK, let's walk though it again. 352 00:29:05,177 --> 00:29:05,803 Billy! 353 00:29:05,803 --> 00:29:06,845 Over here! 354 00:29:09,181 --> 00:29:10,265 What are you doing here? 355 00:29:10,599 --> 00:29:11,975 Take her to the airport, Jim. 356 00:29:12,267 --> 00:29:15,187 Billy, something doesn't feel right. 357 00:29:15,979 --> 00:29:16,814 Do you need help? 358 00:29:17,147 --> 00:29:18,732 I'm going to break it wide open! 359 00:29:18,941 --> 00:29:20,317 The police gotta get onto it. 360 00:29:20,484 --> 00:29:22,528 And when it explodes, I don't want Ann here! 361 00:29:23,403 --> 00:29:24,404 Get her on a plane! 362 00:29:26,907 --> 00:29:27,574 Billy... 363 00:29:27,574 --> 00:29:28,534 Please, Jim! 364 00:29:31,787 --> 00:29:32,579 Here we go! 365 00:29:33,413 --> 00:29:34,414 Everybody settle down. 366 00:29:35,457 --> 00:29:36,333 Ready. 367 00:29:38,877 --> 00:29:40,045 OK, ready to roll. 368 00:29:40,587 --> 00:29:42,756 OK this is a take! 369 00:29:43,590 --> 00:29:44,633 Quiet, please! 370 00:29:50,180 --> 00:29:51,557 OK, roll sound! 371 00:29:51,932 --> 00:29:52,683 Speed. 372 00:29:53,433 --> 00:29:54,726 Lookin. 373 00:29:56,520 --> 00:29:57,521 Action! 374 00:30:22,337 --> 00:30:23,255 Cut! 375 00:30:24,590 --> 00:30:25,883 Hey, Billy, what's the matter! 376 00:30:27,342 --> 00:30:28,510 Hey, what's happened here? 377 00:30:29,136 --> 00:30:30,012 What happened? 378 00:30:33,682 --> 00:30:34,600 What's wrong? 379 00:30:34,766 --> 00:30:36,435 My God...he's hurt! 380 00:30:36,768 --> 00:30:37,769 Hey, get some help, will? 381 00:30:37,769 --> 00:30:39,438 Somebody call the doctor! Get an ambulance 382 00:30:39,605 --> 00:30:41,273 Don't just stand there! 383 00:30:49,531 --> 00:30:52,200 The bullet fragmented as it passed through at an upward angle... 384 00:30:52,618 --> 00:30:54,953 literally smashing the bone structure of the face. 385 00:30:55,495 --> 00:30:59,291 What are his chances of regaining a normal appearance? 386 00:31:00,250 --> 00:31:04,630 There's extensive structural damage and scar tissue 387 00:31:05,547 --> 00:31:07,341 He'll be permanently altered. 388 00:31:07,341 --> 00:31:08,842 But presentable in any case. 389 00:31:12,220 --> 00:31:13,347 Hm. Thank you, Doctor. 390 00:31:27,486 --> 00:31:29,279 Hi ya, Billy. 391 00:31:30,113 --> 00:31:30,822 Are you awake? 392 00:31:31,490 --> 00:31:32,282 Yes. 393 00:31:32,866 --> 00:31:34,409 I've been talking with your surgeon. 394 00:31:34,409 --> 00:31:37,454 The surgery is scheduled for tomorrow. 395 00:31:38,580 --> 00:31:39,957 This is a very private hospital. 396 00:31:40,123 --> 00:31:42,042 No one will know. 397 00:31:42,584 --> 00:31:43,335 Good. 398 00:31:43,919 --> 00:31:45,629 Then you still want to go through with this? 399 00:31:46,546 --> 00:31:47,381 Yes. 400 00:31:48,340 --> 00:31:50,342 The only reason I've considered this, 401 00:31:51,468 --> 00:31:52,678 is the simple argument that 402 00:31:53,220 --> 00:31:56,890 if you walk out on the streets again 403 00:31:56,890 --> 00:31:58,725 there'll be another attempt on your life. 404 00:31:58,809 --> 00:31:59,977 Then you agree? 405 00:32:00,769 --> 00:32:04,731 We'll have to get you fake papers 406 00:32:05,107 --> 00:32:08,276 Death certificate and somebody will issue word 407 00:32:08,276 --> 00:32:11,613 that you took a turn for the worse. 408 00:32:12,030 --> 00:32:14,116 Then there's the question of a change of identity. 409 00:32:14,116 --> 00:32:16,827 I've already taken care of that. 410 00:32:19,621 --> 00:32:20,664 I should tell Ann. 411 00:32:22,249 --> 00:32:26,545 No! No one else must know. 412 00:32:27,170 --> 00:32:29,756 If she knows...she could be in danger. 413 00:32:30,549 --> 00:32:31,383 A public funeral? 414 00:32:31,758 --> 00:32:32,843 Open casket? 415 00:32:33,510 --> 00:32:35,137 After all, he is a celebrity. 416 00:32:35,721 --> 00:32:36,680 Don't worry, John. 417 00:32:37,681 --> 00:32:39,683 It'll be a very believable funeral. 418 00:34:03,725 --> 00:34:05,435 They have some interesting people here. 419 00:34:10,357 --> 00:34:11,316 Could be a story. 420 00:34:25,914 --> 00:34:26,748 Miss Morris. 421 00:34:28,750 --> 00:34:30,252 You're dead! Come on, Ann. 422 00:34:30,544 --> 00:34:32,129 You hear me? You're dead! 423 00:34:32,629 --> 00:34:33,630 Cool it! 424 00:34:35,173 --> 00:34:36,049 Excuse us. 425 00:34:37,592 --> 00:34:38,468 Thank you. 426 00:34:39,094 --> 00:34:40,053 Oops. Easy. 427 00:34:41,721 --> 00:34:42,848 Thank you. 428 00:34:45,934 --> 00:34:46,726 You know, Ann... 429 00:34:48,854 --> 00:34:50,564 they could have you killed for ten bucks 430 00:34:50,981 --> 00:34:53,108 Yes, I understand it's cheap! 431 00:34:53,567 --> 00:34:54,818 I'm glad you understand. 432 00:34:55,735 --> 00:34:59,489 Ann I'm glad you're pulling yourself together 433 00:34:59,698 --> 00:35:01,366 No, I'm not gonna cry any more! 434 00:35:02,284 --> 00:35:05,579 God knows the police would like to nail them 435 00:35:07,747 --> 00:35:08,540 But... 436 00:35:08,665 --> 00:35:09,833 there's no way to prove it. 437 00:35:10,041 --> 00:35:12,711 Don't you understand anything? 438 00:35:13,503 --> 00:35:15,547 Everybody was looking 439 00:35:16,173 --> 00:35:19,259 but no one saw anything. 440 00:35:39,279 --> 00:35:42,949 The Chinese guys and the money have arrived. 441 00:35:43,074 --> 00:35:44,034 Fine. Fine. 442 00:35:44,034 --> 00:35:45,535 Are you sure it's a good idea, 443 00:35:45,744 --> 00:35:48,705 us stopping by the rehab center to see the Morris girl? 444 00:35:49,706 --> 00:35:51,625 She's a very valuable piece of merchandise. 445 00:35:52,459 --> 00:35:54,419 And if we can bring her into the family 446 00:35:54,753 --> 00:35:58,131 it would show the others how complete our power is. 447 00:36:17,859 --> 00:36:19,236 Go ahead, I'll see you later. 448 00:36:20,320 --> 00:36:20,987 Hello. Mister... 449 00:36:20,987 --> 00:36:21,905 Hello, Doctor. 450 00:36:22,489 --> 00:36:23,406 How's Ann? 451 00:36:23,657 --> 00:36:25,367 We are very pleased with her recovery. 452 00:36:25,700 --> 00:36:29,579 It's been a long haul. 453 00:36:30,288 --> 00:36:31,248 Three weeks? 454 00:36:32,666 --> 00:36:34,918 For a trauma severe enough to bring on physical paralysis... 455 00:36:35,418 --> 00:36:37,545 A three-week recovery is pretty good 456 00:36:37,629 --> 00:36:39,923 Well, may I go down and see her? 457 00:36:40,423 --> 00:36:41,299 Absolutely. 458 00:36:41,508 --> 00:36:43,176 I'll come get you when your time's up. 459 00:36:43,260 --> 00:36:44,719 She's ready to see a familiar face. 460 00:36:46,096 --> 00:36:47,931 You must understand, she is still depressed. 461 00:36:58,275 --> 00:36:59,150 Is it time to go in? 462 00:36:59,901 --> 00:37:00,568 Hi, Annie. 463 00:37:00,694 --> 00:37:01,820 Jim! 464 00:37:03,947 --> 00:37:07,117 Oh, I brought you a little present. 465 00:37:07,117 --> 00:37:08,368 Oh, it's beautiful! Mmm! 466 00:37:08,368 --> 00:37:09,911 I hear nothing but good things about you. 467 00:37:10,495 --> 00:37:11,413 No lies? 468 00:37:11,496 --> 00:37:12,330 No lies. 469 00:37:13,081 --> 00:37:14,416 Would a newspaper man lie? 470 00:37:15,375 --> 00:37:16,710 Now I'm getting worried. 471 00:37:18,795 --> 00:37:20,588 You know, Jim, actually I'm feeling a lot better. 472 00:37:20,672 --> 00:37:21,506 Good. 473 00:37:22,007 --> 00:37:24,009 At least I'm able to deal with people now 474 00:37:29,556 --> 00:37:33,018 You know...maybe you should get outta here. 475 00:37:33,727 --> 00:37:36,146 Go back to the States when you're feeling better. 476 00:37:36,313 --> 00:37:38,148 I've been thinking about that, too. 477 00:37:39,316 --> 00:37:40,567 But I don't want to yet. 478 00:37:43,820 --> 00:37:44,988 Not just yet. 479 00:37:45,572 --> 00:37:46,906 Yes, but more important than that... 480 00:37:47,866 --> 00:37:49,576 I think we ought to try to see for ourselves 481 00:37:49,576 --> 00:37:51,077 what's going on in her head. 482 00:37:51,494 --> 00:37:52,912 What kind of a threat she could be to us. 483 00:37:53,913 --> 00:37:56,374 I don't wanna leave that to Carl or to anybody else. 484 00:37:56,583 --> 00:37:57,667 What have we here? 485 00:37:58,376 --> 00:37:59,336 Yeah... 486 00:38:01,129 --> 00:38:02,964 that's the newspaperman Jim Marshall. 487 00:38:03,840 --> 00:38:05,633 And I've got a hunch that one of these days 488 00:38:05,633 --> 00:38:08,345 we're gonna have to cram his typewriter up his ass! 489 00:38:08,511 --> 00:38:09,512 Oh? 490 00:38:15,352 --> 00:38:16,269 The blonde. 491 00:38:34,662 --> 00:38:36,039 Good afternoon, Miss Morris. 492 00:38:37,665 --> 00:38:38,792 We haven't officially met... 493 00:38:39,250 --> 00:38:40,251 but my name is Steiner. 494 00:38:40,502 --> 00:38:41,378 This is Doctor Land. 495 00:38:41,378 --> 00:38:42,879 How do you do, Miss Morries? 496 00:38:43,171 --> 00:38:45,673 We were informed of your improvement. 497 00:38:46,424 --> 00:38:49,260 You are so beautiful! Beautiful! 498 00:38:49,260 --> 00:38:50,136 What do you want? 499 00:38:50,887 --> 00:38:54,349 Well, we were just passing by wondered if we could do anything for you. 500 00:38:55,016 --> 00:38:56,476 Is there something you might need? 501 00:38:56,768 --> 00:38:58,353 There's nothing I need! OK? 502 00:38:58,436 --> 00:39:00,522 Your album is doing very well on the charts. 503 00:39:00,647 --> 00:39:01,815 It's gonna make lots of money. 504 00:39:01,981 --> 00:39:04,025 We know, Miss Morris, what has happened. 505 00:39:04,025 --> 00:39:05,819 The terrible strain 506 00:39:05,819 --> 00:39:07,195 you have been under. 507 00:39:07,487 --> 00:39:09,280 Uh, we hoped, that possibly, 508 00:39:09,280 --> 00:39:11,032 we can assist you in some way. 509 00:39:11,032 --> 00:39:14,160 You know, maybe get your career moving again. 510 00:39:14,244 --> 00:39:15,912 - Get out! - Look, nothing's go... 511 00:39:15,912 --> 00:39:17,038 Get out! 512 00:39:18,039 --> 00:39:21,042 It's Doc Land's intention to try to help you, Ann. 513 00:39:21,292 --> 00:39:22,210 He could be very... 514 00:39:22,210 --> 00:39:23,503 You murderers! 515 00:39:23,878 --> 00:39:25,755 Get out! 516 00:39:25,922 --> 00:39:27,424 Ai... 517 00:39:27,424 --> 00:39:29,259 Get out! Just get outta here! 518 00:39:31,636 --> 00:39:33,471 Rude bitch! 519 00:39:35,014 --> 00:39:37,016 Well, one rebel begets another 520 00:39:37,517 --> 00:39:38,643 It's the Billy Lo syndrome. 521 00:39:39,352 --> 00:39:41,229 A virulent disease! 522 00:39:41,938 --> 00:39:43,398 Often terminal 523 00:39:44,732 --> 00:39:46,359 Stick, she seemed to know you. 524 00:39:46,568 --> 00:39:48,486 Your face did something for her. 525 00:39:49,154 --> 00:39:50,280 Never met her. 526 00:39:50,905 --> 00:39:52,282 Well, we have to go to Macau. 527 00:39:52,282 --> 00:39:54,159 Oh, bitch! 528 00:39:57,537 --> 00:40:00,206 We'll take care of her later 529 00:40:11,342 --> 00:40:12,469 What're you up to, Billy? 530 00:40:12,969 --> 00:40:14,554 I'm giving myself a new face. 531 00:40:16,014 --> 00:40:18,558 Before...and after. 532 00:40:19,517 --> 00:40:20,435 Much better. 533 00:40:21,895 --> 00:40:23,188 I've already told you, Billy. 534 00:40:23,188 --> 00:40:24,772 You're going to have a normal appearance again. 535 00:40:25,940 --> 00:40:26,691 You'll see. 536 00:40:26,691 --> 00:40:28,568 Wait till tomorrow when those bandages come off. 537 00:40:30,236 --> 00:40:31,488 Well, excuse me. 538 00:40:36,451 --> 00:40:37,577 The new Billy Lo. 539 00:41:33,758 --> 00:41:34,676 Mister? 540 00:41:34,842 --> 00:41:36,886 Can I hire you to follow that hydrofoil? 541 00:41:37,554 --> 00:41:40,223 I won't be able to follow them once they get out of the harbor. 542 00:41:41,057 --> 00:41:43,184 Those hydrofoils do forty, easy! 543 00:41:44,018 --> 00:41:45,103 Where do you think they're going? 544 00:41:45,436 --> 00:41:48,523 I've seen their boat in Macau...once or twice 545 00:41:48,898 --> 00:41:50,066 Maybe they're heading there. 546 00:41:50,733 --> 00:41:52,402 Maybe we could get a head start on them. 547 00:41:52,527 --> 00:41:54,696 Well, it's only an hour's ride, in any case. 548 00:42:31,733 --> 00:42:32,775 Macau! 549 00:42:41,326 --> 00:42:41,826 Yeah? 550 00:42:41,909 --> 00:42:43,411 I know who killed Billy. 551 00:42:43,828 --> 00:42:44,412 Ann? 552 00:42:44,579 --> 00:42:46,331 Yes. Jim, I know who killed him! 553 00:42:46,331 --> 00:42:47,498 I'm not sure I heard you right. 554 00:42:48,207 --> 00:42:49,125 What did you say? 555 00:42:49,709 --> 00:42:50,877 They came to the hospital. 556 00:42:51,252 --> 00:42:52,670 One of them was at the location 557 00:42:52,962 --> 00:42:57,383 Why don't you come over and we'll go to the police? 558 00:42:58,843 --> 00:43:00,011 Where are you? 559 00:43:00,094 --> 00:43:01,220 Did you...leave the hospital? 560 00:43:01,471 --> 00:43:02,305 Never mind. 561 00:43:02,597 --> 00:43:03,765 The police aren't the answer! 562 00:43:21,074 --> 00:43:21,783 Hey, mister. 563 00:43:22,116 --> 00:43:24,035 Is that the guy you been waitin' for? 564 00:43:24,619 --> 00:43:25,495 That's him. 565 00:43:37,256 --> 00:43:38,966 I'll make it worth your while to wait for me. 566 00:43:39,967 --> 00:43:41,803 You're not gonna rob a casino, are ya? 567 00:43:42,053 --> 00:43:43,596 I don't want to be on a runaway boat. 568 00:43:43,971 --> 00:43:44,806 No, no. 569 00:43:45,181 --> 00:43:46,599 Will you be here no matter how late? 570 00:43:47,350 --> 00:43:48,810 I got nothing better on. 571 00:45:18,566 --> 00:45:20,651 Parade! Parade! Damn it to hell! 572 00:45:20,735 --> 00:45:22,278 Can't we get outta here somehow? 573 00:45:22,403 --> 00:45:24,197 Back this thing up, for Chr... 574 00:45:24,614 --> 00:45:25,907 There's a taxi behind us. 575 00:45:26,407 --> 00:45:27,575 It should end soon 576 00:45:27,742 --> 00:45:30,203 and they will move to another street. 577 00:45:41,172 --> 00:45:42,131 Give them the horn 578 00:45:42,215 --> 00:45:43,132 Let's get outta here! 579 00:45:43,341 --> 00:45:44,217 Run them over! 580 00:46:35,893 --> 00:46:37,228 Chinese gold! 581 00:46:39,272 --> 00:46:40,439 They've been waiting for an hour. 582 00:46:40,439 --> 00:46:41,816 We were held up by a damn fool lion dance! 583 00:46:41,899 --> 00:46:44,193 Oh, boy! These characters! 584 00:46:55,413 --> 00:46:57,456 Ah! Well, Well, Well! 585 00:47:03,296 --> 00:47:04,297 How do you do, Doc? 586 00:47:04,505 --> 00:47:05,089 How are you? 587 00:47:05,089 --> 00:47:06,340 - Very nice seeing you. - Hello. Thank you. 588 00:47:06,340 --> 00:47:07,133 - And how are you? - Doc. 589 00:47:07,633 --> 00:47:08,593 Sit down. 590 00:47:09,385 --> 00:47:10,636 Well, maybe... 591 00:47:11,137 --> 00:47:13,514 maybe we don't need to even count it. 592 00:47:22,773 --> 00:47:23,733 Maybe we better. 593 00:47:37,872 --> 00:47:39,123 See you both ring side. 594 00:48:00,394 --> 00:48:01,103 Doc? 595 00:48:02,688 --> 00:48:03,731 Doc Land? 596 00:48:05,107 --> 00:48:05,816 Yes? 597 00:48:06,275 --> 00:48:07,401 The money's all here! 598 00:48:07,902 --> 00:48:08,903 Every dollar! 599 00:48:09,028 --> 00:48:10,696 I'd be surprised if it weren't. 600 00:48:34,428 --> 00:48:35,554 Where'd you come from? 601 00:48:35,972 --> 00:48:36,430 Who are you? 602 00:48:36,430 --> 00:48:37,390 How'd you get here? 603 00:48:37,515 --> 00:48:39,892 Po! Guards! Carl! Po! 604 00:48:40,184 --> 00:48:42,853 Po! Guards! 605 00:48:43,062 --> 00:48:43,688 Guards! 606 00:48:43,980 --> 00:48:45,856 Guards! 607 00:48:46,565 --> 00:48:47,441 Guards! 608 00:48:47,900 --> 00:48:48,609 Guards! 609 00:48:48,943 --> 00:48:49,902 Guards! 610 00:48:54,198 --> 00:48:54,991 Get him! 611 00:49:10,381 --> 00:49:12,466 Guards! Po! Carl! Carl! 612 00:49:24,311 --> 00:49:25,896 Stay away from me, you bastard! 613 00:50:06,353 --> 00:50:08,105 Carl! Carl! Come! Come! 614 00:50:14,945 --> 00:50:15,446 Get him! 615 00:50:15,446 --> 00:50:16,197 Kill him! 616 00:50:16,280 --> 00:50:17,114 Carl! Duck! 617 00:50:21,077 --> 00:50:22,078 Somebody take care of the Doctor! 618 00:50:23,370 --> 00:50:24,330 Carl! Let him go! 619 00:50:25,206 --> 00:50:26,457 Carl, you damn fool! 620 00:50:26,457 --> 00:50:27,374 The fight's tonight! 621 00:50:28,125 --> 00:50:30,544 Carl, come on back here! You hear me? Carl! 622 00:50:46,227 --> 00:50:47,394 You know, I don't understand it. 623 00:50:47,561 --> 00:50:49,980 If some other organization was trying to kill you 624 00:50:49,980 --> 00:50:52,900 They'd just pick you off with a rifle. 625 00:50:53,359 --> 00:50:55,027 I can't place him, but there was... 626 00:50:56,695 --> 00:50:58,322 something there I recognized. 627 00:50:58,739 --> 00:50:59,615 Stick is right! 628 00:50:59,615 --> 00:51:02,076 There was something different about that man. 629 00:51:02,076 --> 00:51:03,994 He not only wanted to kill! 630 00:51:03,994 --> 00:51:06,038 He wanted to punish me as well! 631 00:52:21,238 --> 00:52:23,490 Get in the corner. 632 00:52:23,490 --> 00:52:24,283 One! 633 00:52:24,533 --> 00:52:24,950 Get back! 634 00:52:24,950 --> 00:52:25,868 Get back, Millet! 635 00:52:26,160 --> 00:52:26,952 Get in your corner. 636 00:52:27,244 --> 00:52:27,828 Get in your corner. 637 00:52:28,204 --> 00:52:28,996 Two! 638 00:52:29,205 --> 00:52:30,664 Get back, Miller! 639 00:52:31,123 --> 00:52:33,375 Three! Four! 640 00:52:33,834 --> 00:52:35,002 Five! 641 00:52:36,420 --> 00:52:37,504 Six! 642 00:52:56,440 --> 00:52:58,567 They've been hurt badly through the earlier rounds. 643 00:53:33,477 --> 00:53:34,895 Kill him, Carl! 644 00:53:42,069 --> 00:53:43,946 Break! Back up! Back up! 645 00:53:44,029 --> 00:53:45,990 Back! Get back! Get back! 646 00:53:45,990 --> 00:53:47,533 That's gonna cost you a round, Miller! 647 00:54:42,379 --> 00:54:43,213 Let it go. 648 00:54:43,547 --> 00:54:45,507 What must be done is being done. 649 00:54:50,220 --> 00:54:51,555 Billy? 650 00:55:10,115 --> 00:55:14,203 One, two, three...four. 651 00:56:32,197 --> 00:56:34,533 Break it up. Back, Miller. Back! 652 00:56:43,000 --> 00:56:45,419 Retained his world heavyweight crown by knocking out 653 00:56:45,419 --> 00:56:48,046 Lo Chen in 2 minutes 8 seconds in the seventh round 654 00:56:54,428 --> 00:56:58,098 The winner by a KO World heavyweight champion 655 00:56:58,098 --> 00:56:59,349 Carl Miller! 656 00:57:20,162 --> 00:57:23,499 Carl! Carl! You won! You won! 657 00:57:28,128 --> 00:57:30,005 Hey, Carl! 658 00:57:30,088 --> 00:57:33,175 Let me in here! Carl, Carl, is there gonna be a rematch? 659 00:57:33,175 --> 00:57:35,010 Yeah, how about a rematch? Are you gonna fight this guy again? 660 00:57:35,302 --> 00:57:37,638 Carl, did he hurt you in round four? Carl, how soon are you... 661 00:57:37,888 --> 00:57:39,723 Let's find some champagne. Gonna have a rematch? 662 00:57:42,267 --> 00:57:44,728 Smile, Carl. Carl! Turn this way, Carl. Will there be a rematch, Carl? 663 00:58:01,662 --> 00:58:03,747 Hey hey! Hey! Hey! 664 00:58:04,790 --> 00:58:05,749 Did he hurt you at any time? 665 00:58:05,916 --> 00:58:07,751 Have you got any complaints? Real good. 666 00:58:08,001 --> 00:58:10,546 Hey. I'm just going to get a shower. 667 00:58:10,921 --> 00:58:13,549 I want to look beautiful for the rest of these photographs. 668 00:58:14,091 --> 00:58:16,260 There's plenty of champagne for everybody. 669 00:58:16,426 --> 00:58:17,761 We should have a good time 670 00:58:21,682 --> 00:58:22,432 Who are you? 671 00:58:22,432 --> 00:58:23,433 I'm June! 672 00:58:28,188 --> 00:58:29,481 This is my new girlfriend. 673 00:58:31,483 --> 00:58:33,610 I want you to take plenty of pictures of her. 674 00:58:34,861 --> 00:58:36,029 Over here, honey, over here. 675 00:58:36,029 --> 00:58:37,489 Look over here at the camera, honey. 676 00:58:37,990 --> 00:58:38,991 Where're you from, honey? 677 00:58:39,283 --> 00:58:40,242 Kansas City. 678 00:58:57,217 --> 00:58:58,093 Who the hell are you? 679 00:58:58,302 --> 00:58:59,636 Get going, fella! 680 00:59:00,721 --> 00:59:01,680 Millet. 681 00:59:09,104 --> 00:59:09,896 Christ! 682 00:59:10,147 --> 00:59:11,231 Billy L0! 683 01:00:11,166 --> 01:00:11,833 Carl! 684 01:00:13,210 --> 01:00:14,378 Carl, you all right? 685 01:01:02,175 --> 01:01:03,176 Something's wrong! 686 01:01:04,845 --> 01:01:06,638 Carl, what's happening? 687 01:01:09,015 --> 01:01:10,225 Carl! Open the door. 688 01:01:19,192 --> 01:01:20,110 What's the matter in there? 689 01:01:20,235 --> 01:01:21,361 Open the door! 690 01:02:20,003 --> 01:02:21,505 You lost 691 01:02:23,632 --> 01:02:25,008 Carl! Carl! 692 01:02:27,636 --> 01:02:28,512 Look at him! 693 01:02:28,970 --> 01:02:31,181 - Jesus! - Jesus! Look at him! 694 01:02:34,935 --> 01:02:35,894 What happened? 695 01:02:36,478 --> 01:02:39,606 He was killed with 100 people outside the door. 696 01:02:41,066 --> 01:02:44,277 They found a wig and the mask of an old man 697 01:02:44,945 --> 01:02:45,612 Yes, sir. 698 01:02:46,196 --> 01:02:51,076 And everyone just stood around doing nothing? 699 01:02:51,076 --> 01:02:53,119 You and 100 other people! Isn't that true? 700 01:02:53,203 --> 01:02:53,912 Yes, sir. 701 01:02:54,079 --> 01:02:57,040 You say that the girl is with the newspaperman now? 702 01:02:57,040 --> 01:02:57,833 Yes, sir. 703 01:03:03,088 --> 01:03:06,299 You admitted...that you could've killed someone. 704 01:03:06,967 --> 01:03:12,222 In that state of mind... do you still think it's Billy's voice? 705 01:03:12,764 --> 01:03:15,684 I told you before, I wouldn't mistake Billy's voice. 706 01:03:19,187 --> 01:03:20,564 Will you believe me? 707 01:03:20,939 --> 01:03:22,065 That's one of my weaknesses. 708 01:03:22,899 --> 01:03:24,609 I'm one of the world's most gullible men. 709 01:03:25,777 --> 01:03:26,778 I'll take you home. 710 01:03:27,112 --> 01:03:28,446 No, no, that's all right. 711 01:03:28,446 --> 01:03:30,073 I have my car right outside. 712 01:03:30,282 --> 01:03:31,157 You sure? 713 01:03:32,742 --> 01:03:35,328 You can leave this here. Okay? 714 01:03:37,038 --> 01:03:38,290 Yeah. 715 01:03:46,006 --> 01:03:47,007 She's coming back! 716 01:03:47,299 --> 01:03:48,633 Well, don't let her out of your sight! 717 01:03:48,842 --> 01:03:51,845 Put a couple of guys on that journalist 718 01:03:52,304 --> 01:03:53,138 Yes, sir. 719 01:03:53,930 --> 01:03:55,056 You two stay with Marshall. 720 01:03:55,140 --> 01:03:56,016 We'll follow the girl. 721 01:04:06,943 --> 01:04:08,069 Steiner? 722 01:04:10,113 --> 01:04:14,492 I'm now convinced that the man who attacked me was in disguise. 723 01:04:15,619 --> 01:04:16,995 The way he moved. 724 01:04:18,580 --> 01:04:22,083 You know something, Doctor, if I wasn't positive that Billy was dead... 725 01:04:22,918 --> 01:04:24,336 Did you look in the casket? 726 01:04:24,669 --> 01:04:25,754 At the mortuary? 727 01:04:26,129 --> 01:04:27,631 Of course I looked in the casket. 728 01:04:28,715 --> 01:04:29,925 He didn't look exactly the same, 729 01:04:29,925 --> 01:04:32,135 but what the hell, they never look exactly the same. 730 01:04:32,135 --> 01:04:33,219 Where was he buried? 731 01:04:33,345 --> 01:04:35,263 The Buddhist cemetery, Hanchow Road. 732 01:04:36,139 --> 01:04:37,474 Have him dug up. 733 01:04:49,110 --> 01:04:50,028 Yeah, Marshall. 734 01:04:50,195 --> 01:04:51,071 Hi, Jim. 735 01:04:51,696 --> 01:04:53,406 Billy, I've heard all about it. 736 01:04:54,324 --> 01:04:56,034 Ann is convinced you're alive. 737 01:04:56,034 --> 01:04:57,243 I had to risk it. 738 01:04:57,702 --> 01:05:00,121 I thought she was going to shoot Carl or one of the others. 739 01:05:00,288 --> 01:05:02,248 Well, she still may kill somebody. 740 01:05:02,707 --> 01:05:03,416 I've got the gun. 741 01:05:03,416 --> 01:05:05,293 But if she sits around and thinks about it 742 01:05:05,293 --> 01:05:07,045 she might get the crazies again. 743 01:05:07,045 --> 01:05:07,754 OK. 744 01:05:08,046 --> 01:05:10,173 I'll meet her in the school in South Hampton. 745 01:05:11,257 --> 01:05:11,967 What time? 746 01:05:12,592 --> 01:05:13,301 In an hour. 747 01:05:13,551 --> 01:05:15,428 OK. If I can find her. 748 01:05:15,595 --> 01:05:18,390 I'll ring you up again at 10 to let you know how it went. 749 01:05:18,515 --> 01:05:19,432 Fine. 750 01:06:45,852 --> 01:06:47,145 Thank you, gentlemen. 751 01:07:18,885 --> 01:07:19,844 Billy? 752 01:07:24,474 --> 01:07:25,183 Billy! 753 01:07:35,401 --> 01:07:36,986 I wasn't going to see you again. 754 01:07:37,153 --> 01:07:39,030 I didn't want you to see me. 755 01:07:39,322 --> 01:07:40,448 Billy, it's all right! 756 01:07:40,865 --> 01:07:41,991 I'm not just anybody. 757 01:07:42,283 --> 01:07:42,742 No. 758 01:07:42,742 --> 01:07:44,327 You don't need to say that to me. 759 01:07:44,786 --> 01:07:45,578 Maybe later. 760 01:07:46,037 --> 01:07:48,289 But I have to get used to myself first. 761 01:07:48,623 --> 01:07:51,042 The man she's talking to has to be Billy Lo. 762 01:07:51,334 --> 01:07:53,920 Yes. Well, we just had word from the cemetery, 763 01:07:53,920 --> 01:07:55,672 so I'm not in the least surprised. 764 01:07:56,297 --> 01:07:58,007 Now, we're sending you some help. 765 01:07:58,174 --> 01:08:00,677 They're close by and they should be there very shortly. 766 01:08:00,885 --> 01:08:02,846 Ann, you could've just been killed. 767 01:08:03,346 --> 01:08:05,807 They would hurt you. 768 01:08:06,349 --> 01:08:07,809 Go back to the States! 769 01:08:07,809 --> 01:08:09,269 Please! Will you do that? 770 01:08:11,896 --> 01:08:13,314 Billy, I can't. 771 01:08:18,862 --> 01:08:20,280 Get in your car and go! 772 01:08:20,530 --> 01:08:21,865 They're still a few blocks away. 773 01:08:22,407 --> 01:08:23,324 Go! 774 01:08:27,912 --> 01:08:28,955 Go! 775 01:08:33,459 --> 01:08:34,210 They split up. 776 01:08:34,210 --> 01:08:35,253 She's going to her car. 777 01:08:35,461 --> 01:08:36,421 Where's he going? 778 01:08:37,213 --> 01:08:39,382 To the other side of the orphanage, I think. 779 01:08:39,549 --> 01:08:41,467 Get some guys to follow him 780 01:08:41,467 --> 01:08:44,429 take two more men and pick her up. 781 01:08:44,554 --> 01:08:45,889 We can use her for bait. 782 01:09:52,914 --> 01:09:53,873 Call him over. 783 01:09:55,333 --> 01:09:56,292 Mister Marshall? 784 01:09:58,169 --> 01:09:59,754 Somebody wants to talk to you. 785 01:10:07,971 --> 01:10:09,722 A little closer, Mr Marshall. 786 01:10:19,565 --> 01:10:21,317 Miss Morris was picked up tonight. 787 01:10:21,859 --> 01:10:24,320 Billy's going to call you at about 10 o'clock. 788 01:10:25,905 --> 01:10:27,282 You tapped my phone. 789 01:10:28,700 --> 01:10:29,409 How clever. 790 01:10:29,867 --> 01:10:36,374 Tell Billy to come to the Tai Yuen Warehouse in Kowloon 791 01:10:37,583 --> 01:10:39,669 We'll let the girl go when Billy comes in. 792 01:10:40,211 --> 01:10:41,254 One for one. 793 01:10:41,587 --> 01:10:43,006 Why should I believe you'll do that? 794 01:10:43,006 --> 01:10:45,550 Don't change the equation, Mister Marshall. 795 01:10:45,675 --> 01:10:46,551 One for one. 796 01:10:47,218 --> 01:10:48,553 Don't add any numbers. 797 01:10:49,053 --> 01:10:50,888 Billy for the girl. It's that simple. 798 01:10:52,015 --> 01:10:52,849 Oh, and Mister Marshall, 799 01:10:54,642 --> 01:10:56,894 you should be very careful. 800 01:10:58,980 --> 01:11:01,566 You can learn a lot in a job like yours. 801 01:11:02,984 --> 01:11:05,695 But that can turn into a terrible burden. 802 01:11:08,031 --> 01:11:08,906 Good evening. 803 01:11:14,704 --> 01:11:15,705 Mister Marshall's desk. 804 01:11:15,913 --> 01:11:16,789 Is Jim there? 805 01:11:16,956 --> 01:11:18,291 No, he's... 806 01:11:19,000 --> 01:11:20,626 Oh, hold on a second. He just walked in. 807 01:11:30,428 --> 01:11:31,012 Yeah? 808 01:11:31,012 --> 01:11:31,846 Hi, Jim. 809 01:11:31,846 --> 01:11:32,638 Billy 810 01:11:35,600 --> 01:11:37,101 My phone is tapped. 811 01:11:39,145 --> 01:11:41,230 Ann is being held by the mob. 812 01:11:45,526 --> 01:11:46,986 I couldn't get her to leave. 813 01:11:47,153 --> 01:11:48,237 Have you talked to them? 814 01:11:48,321 --> 01:11:49,197 Just now. 815 01:11:49,280 --> 01:11:50,573 They want an exchange. 816 01:11:50,698 --> 01:11:51,824 You for her. 817 01:11:52,325 --> 01:11:53,117 They want you to go alone. 818 01:11:53,284 --> 01:11:54,702 Or so they say. 819 01:11:55,036 --> 01:11:56,204 You could go to the police. 820 01:11:56,496 --> 01:11:59,248 No! That would just get her killed. 821 01:12:00,792 --> 01:12:02,085 What do they want me to do? 822 01:12:07,006 --> 01:12:08,007 Stick! 823 01:12:09,175 --> 01:12:11,511 You better go over there and back them up. 824 01:12:12,178 --> 01:12:13,388 Just to make sure. 825 01:12:13,679 --> 01:12:15,473 We've got six men over there already. 826 01:12:15,681 --> 01:12:17,934 Well, we had a pack of men in Macau! 827 01:12:27,235 --> 01:12:28,152 Here he comes. 828 01:12:40,748 --> 01:12:41,958 He's inside. Let's get him. 829 01:12:46,629 --> 01:12:47,630 Ann? 830 01:12:49,006 --> 01:12:49,924 Ann? 831 01:12:52,093 --> 01:12:52,969 Ann! 832 01:13:12,738 --> 01:13:13,614 Let's go! 833 01:13:18,077 --> 01:13:18,911 Billy! 834 01:13:19,787 --> 01:13:20,496 Billy! 835 01:13:23,040 --> 01:13:23,374 Hurry! 836 01:13:23,374 --> 01:13:24,292 We have to move quickly. 837 01:13:24,584 --> 01:13:25,751 Billy, quick, they're across the street! 838 01:13:25,751 --> 01:13:26,752 They're across the street! 839 01:13:26,836 --> 01:13:27,920 Hurry! Hurry! 840 01:13:43,895 --> 01:13:44,604 It's barricaded. 841 01:13:44,812 --> 01:13:45,938 Try the windows! 842 01:13:50,860 --> 01:13:52,403 Try to walk. Hurry! 843 01:14:00,703 --> 01:14:03,122 Don't show yourself no matter what you hear! 844 01:14:03,623 --> 01:14:05,082 Yeah, OK. 845 01:14:29,899 --> 01:14:30,650 Let's go! 846 01:14:31,192 --> 01:14:32,235 Let's go! 847 01:14:34,028 --> 01:14:35,071 You two take the aisles! 848 01:14:36,822 --> 01:14:37,615 You take the front. 849 01:16:29,018 --> 01:16:29,602 Chewy! 850 01:16:29,727 --> 01:16:30,645 Look for the others! 851 01:16:46,869 --> 01:16:47,578 Take the back! 852 01:16:47,995 --> 01:16:49,121 You take the back. 853 01:16:51,540 --> 01:16:52,500 Take off the helmet! 854 01:16:53,334 --> 01:16:54,627 Take off the helmet! 855 01:16:57,463 --> 01:16:58,964 Chewy! 856 01:19:12,348 --> 01:19:13,182 Shit! 857 01:20:14,910 --> 01:20:17,121 Where's the Doctor? 858 01:20:19,623 --> 01:20:22,126 Red Pepper 859 01:20:24,128 --> 01:20:25,629 Red Pepper Restaurant? 860 01:20:26,714 --> 01:20:28,215 Yeah 861 01:20:34,972 --> 01:20:36,015 Stick! 862 01:20:37,641 --> 01:20:38,225 Stick! 863 01:20:38,225 --> 01:20:39,935 I better alert Hakim and Pasquel. 864 01:20:46,191 --> 01:20:49,236 Anybody in the warehouse? Po! 865 01:20:49,695 --> 01:20:50,487 Damn it! That's impossible! 866 01:20:50,654 --> 01:20:51,614 Po! 867 01:24:27,162 --> 01:24:28,330 How are you doing? 868 01:33:36,503 --> 01:33:37,545 Hakim? 869 01:33:39,381 --> 01:33:40,423 Hakim? 870 01:33:43,301 --> 01:33:44,386 Hakim? 871 01:33:57,399 --> 01:33:58,400 Hakim? 872 01:34:05,824 --> 01:34:07,200 Glad you could finally make it, Billy. 873 01:35:37,415 --> 01:35:38,374 Shit! 874 01:36:39,936 --> 01:36:41,020 Wax! 875 01:37:49,464 --> 01:37:50,757 Oh, son of a bitch! 876 01:37:50,965 --> 01:37:54,636 Goddam bastards! 877 01:38:17,408 --> 01:38:20,161 Will this be the song 878 01:38:20,161 --> 01:38:25,792 I'll be singing tomorrow? 879 01:38:27,919 --> 01:38:31,798 Will the notes from some magical flute 880 01:38:31,798 --> 01:38:36,970 sail on into the sky? 881 01:38:37,428 --> 01:38:41,849 Is this a glad song? 882 01:38:42,183 --> 01:38:47,438 One that makes my heart go crazy? 883 01:38:47,897 --> 01:38:54,570 Or will the song turn to silence and leave us? 884 01:38:54,779 --> 01:39:08,751 A passing thing disremembered to grieve us? 885 01:39:19,929 --> 01:39:22,557 Will this be the song 886 01:39:22,682 --> 01:39:28,146 I'll be singing tomorrow? 887 01:39:30,273 --> 01:39:32,025 Will the piper 888 01:39:32,025 --> 01:39:39,032 Play On? 889 01:39:39,907 --> 01:39:44,412 Will this moving melody 890 01:39:44,829 --> 01:39:49,959 Be your favorite 891 01:39:50,293 --> 01:39:56,257 And stay in your heart? 892 01:39:57,091 --> 01:40:00,094 Forever? 893 01:40:00,094 --> 01:40:10,938 Let's enjoy this song tonight 894 01:40:11,939 --> 01:40:14,442 Will this song 895 01:40:14,442 --> 01:40:27,205 I'll be singing tomorrow? 59486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.