All language subtitles for Era uma vezeu, Verônica (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:44,159 --> 00:04:46,474 Dad. You're the only person I know who listens to frevo before... 2 00:04:46,498 --> 00:04:48,233 during and after carnival. 3 00:04:52,008 --> 00:04:54,176 Give me that! 4 00:04:58,956 --> 00:05:01,124 How did the test go? 5 00:05:02,730 --> 00:05:06,401 When you say not bad, it means it went great. 6 00:05:07,239 --> 00:05:08,804 It's finished. 7 00:05:10,278 --> 00:05:12,378 It's finished, dad. 8 00:05:14,319 --> 00:05:17,201 If I pass the Residency exam I'll be seeing patients and studying... 9 00:05:17,225 --> 00:05:20,259 at the hospital. And getting paid. 10 00:05:21,768 --> 00:05:24,717 A toast to Doctor Veronica. 11 00:05:24,741 --> 00:05:27,205 And to Doctor Veronica's dad. 12 00:05:32,657 --> 00:05:34,449 My daughter!!! 13 00:05:35,496 --> 00:05:38,029 I've been waiting for this day for so long. 14 00:05:38,067 --> 00:05:41,431 Me too, dad. Lots. 15 00:05:41,675 --> 00:05:43,988 If I died today, I'd die happy. 16 00:05:44,012 --> 00:05:46,393 Knowing I leave you with a profession. 17 00:05:46,417 --> 00:05:49,485 Are you going to start with the melodrama, José Maria? 18 00:05:50,793 --> 00:05:53,140 Come on, let's dance. Come. 19 00:05:53,164 --> 00:05:55,010 No. You know I don't like or even know how to dance. 20 00:05:55,034 --> 00:05:57,950 - Let's dance the frevo, dad! - No! 21 00:05:57,974 --> 00:06:02,191 What a grumpy old man I have. I'm going to make the lunch. 22 00:06:02,215 --> 00:06:04,145 That's a good idea... 23 00:06:10,799 --> 00:06:12,831 Dear recorder. 24 00:06:15,141 --> 00:06:18,243 After six years of daily contact... 25 00:06:18,280 --> 00:06:21,986 with you helping me record all the maladies of the human being... 26 00:06:22,623 --> 00:06:26,864 you are now free of me and I of you. 27 00:06:29,937 --> 00:06:33,821 I'm going to celebrate this day with a song... 28 00:06:33,845 --> 00:06:36,514 as the last register of my voice. 29 00:06:42,295 --> 00:06:46,195 Those who miss someone Are never alone 30 00:06:47,305 --> 00:06:51,046 Cause their affection Keeps them company. 31 00:06:52,082 --> 00:06:57,301 So when I'm most alone 32 00:06:57,325 --> 00:07:01,088 I have you with me in my heart 33 00:07:04,139 --> 00:07:08,490 A smile, a hug, a flower 34 00:07:08,514 --> 00:07:12,118 It's all you in my imagination 35 00:07:12,823 --> 00:07:17,441 Serpentine or confetti Carnival of love 36 00:07:17,465 --> 00:07:21,297 It's all you in my heart 37 00:07:22,108 --> 00:07:26,349 You exist as an angel of goodness 38 00:07:26,818 --> 00:07:31,355 And accompany me In this nostalgic frevo 39 00:07:34,801 --> 00:07:37,047 Are there any doctors in your family? 40 00:07:37,071 --> 00:07:41,540 No, my father is retired. He used to be a bank employee. 41 00:07:43,618 --> 00:07:47,869 Adilson, Dr. Veronica, new resident psychiatrist. 42 00:07:47,893 --> 00:07:49,640 - Good morning! Hi! - Good morning! 43 00:07:49,664 --> 00:07:51,710 Mrs. Carmem, your secretary. 44 00:07:51,734 --> 00:07:53,948 - Nice to meet you. - Nice to meet you, Mrs. Carmem. 45 00:07:53,972 --> 00:07:56,505 - If you need anything, just ask. - Sure. 46 00:07:57,345 --> 00:07:59,843 And this is your room. 47 00:08:02,121 --> 00:08:06,740 Remember, first you see the patient, then discuss the diagnosis with me. 48 00:08:06,764 --> 00:08:08,611 Right. 49 00:08:08,635 --> 00:08:11,372 - Good luck. - Thanks. 50 00:08:38,427 --> 00:08:41,476 Dr. Veronica, can I send in the first patient? 51 00:08:41,500 --> 00:08:44,534 Not yet, Mrs. Carmen, I want to get organized first. 52 00:08:59,770 --> 00:09:04,671 Good morning, I'm Dr. Veronica, and I'll be attending you today. 53 00:09:11,059 --> 00:09:15,733 Good morning, I'm Dr. Veronica, and I'll be attending you today. 54 00:09:25,054 --> 00:09:27,257 So what have you been feeling? 55 00:09:27,558 --> 00:09:30,126 Feeling? Headache... 56 00:09:31,466 --> 00:09:34,534 a cold. Some days I get a cold. 57 00:09:36,376 --> 00:09:38,423 And... 58 00:09:38,447 --> 00:09:40,911 Anything else, Carlos? 59 00:09:41,019 --> 00:09:43,187 I take a lot of medicine. 60 00:09:43,457 --> 00:09:49,478 - What kind of medicine do you take? - Pumpkin color, yellow... 61 00:09:49,502 --> 00:09:51,382 pink... 62 00:09:51,406 --> 00:09:53,540 red. 63 00:09:55,147 --> 00:09:59,699 - Until what grade did you study? - I never studied, doctor. 64 00:09:59,723 --> 00:10:01,024 No. 65 00:10:01,928 --> 00:10:03,506 So what have you been feeling? 66 00:10:03,530 --> 00:10:06,947 I feel pain all over. My head is in agony. 67 00:10:06,971 --> 00:10:12,357 Here in my chest I feel this anguish. Agony all the while, doctor. 68 00:10:12,381 --> 00:10:17,134 I don't eat, don't drink water, don't go out into the street... 69 00:10:17,158 --> 00:10:20,908 It's the heat, doctor. It's such a burning heat I feel. 70 00:10:20,932 --> 00:10:22,611 I'm a bit mad, doctor. 71 00:10:22,635 --> 00:10:24,950 I want to just take off my clothes... 72 00:10:24,974 --> 00:10:26,519 and go out like that, naked. 73 00:10:26,543 --> 00:10:28,724 Because I don't even know whether I'm naked or dressed. 74 00:10:28,748 --> 00:10:31,496 And where does this heat start, Maria? 75 00:10:31,520 --> 00:10:35,771 It starts all over. It comes from my feet and runs up my back. 76 00:10:35,795 --> 00:10:38,209 Wherever there is space, it's there. 77 00:10:38,233 --> 00:10:41,936 I get this urge to pull my hair out. I don't know what to do, doctor. 78 00:10:42,108 --> 00:10:45,142 Do something for me, for the love of God, Doctor. 79 00:10:45,681 --> 00:10:49,251 I am going to prescribe a medication... 80 00:10:49,622 --> 00:10:52,258 for you to calm down. 81 00:10:52,896 --> 00:10:56,135 - And could you please get dressed? - Yes, ma'am. 82 00:11:00,110 --> 00:11:02,074 How's it going? 83 00:11:02,481 --> 00:11:06,552 I was appalled. They're separating. 84 00:11:10,631 --> 00:11:14,872 My God, time flies. You're all fully-fledged doctors... 85 00:11:14,974 --> 00:11:17,621 and I've still got two more years of university. 86 00:11:17,645 --> 00:11:21,095 Ciça, that's not the worst of it. Everyone in our group is married. 87 00:11:21,119 --> 00:11:23,199 Medicine students are so square-minded! 88 00:11:23,223 --> 00:11:26,940 I thought I'd get married during the course too. At least, near the end. 89 00:11:26,964 --> 00:11:30,013 How come? In Recife? There is nobody to meet here. 90 00:11:30,037 --> 00:11:32,384 I've tried men, and women as well. 91 00:11:32,408 --> 00:11:34,021 - Let's change the subject? - Let's. 92 00:11:34,045 --> 00:11:36,759 Let's talk about something more cheerful. 93 00:11:36,783 --> 00:11:39,146 - Go on. - Let's talk about men? 94 00:11:39,389 --> 00:11:40,700 Let's talk about women? 95 00:11:40,724 --> 00:11:42,604 I gave the suggestion first. Then let's talk about men. 96 00:11:42,628 --> 00:11:44,241 - All right. - Let me tell you. 97 00:11:44,265 --> 00:11:46,195 Do you remember Fernandinho? 98 00:11:48,140 --> 00:11:51,311 - The journalist... - The ugly one? 99 00:11:53,216 --> 00:11:56,098 So when you are starving... 100 00:11:56,122 --> 00:11:59,806 Bang, you masturbate, you play with it... 101 00:11:59,830 --> 00:12:03,661 and your hunger goes away. It just disappears and leaves no traces. 102 00:12:03,704 --> 00:12:06,772 Now I know why I am so thin! 103 00:12:19,369 --> 00:12:21,469 Not like that... 104 00:14:05,982 --> 00:14:08,583 I love you. 105 00:14:11,192 --> 00:14:15,263 I can't stand living without you. 106 00:14:16,971 --> 00:14:20,642 I think I found my soul mate. 107 00:14:21,813 --> 00:14:26,054 I can't stop thinking about you. 108 00:14:36,309 --> 00:14:39,275 I'd better leave. 109 00:14:39,915 --> 00:14:42,118 What's up? 110 00:14:47,765 --> 00:14:50,435 You really want to know? 111 00:14:51,272 --> 00:14:54,545 Sure. 112 00:14:57,718 --> 00:15:02,289 I'm thinking that you are by my side, but I'm not by yours. 113 00:15:02,996 --> 00:15:05,198 Wow! 114 00:15:05,267 --> 00:15:08,301 Can't you stop thinking for just one minute? 115 00:15:09,208 --> 00:15:11,570 No, I can't. 116 00:15:25,373 --> 00:15:28,805 Clinical report on the patient studied today. 117 00:15:30,317 --> 00:15:32,815 Patient: Veronica. 118 00:15:35,794 --> 00:15:38,828 Had some great sex last night... 119 00:15:42,040 --> 00:15:46,372 or at least she thinks she did... 120 00:15:48,419 --> 00:15:52,660 but she didn't make... love. 121 00:15:54,565 --> 00:15:57,360 It's a tricky case, this one. 122 00:15:59,441 --> 00:16:02,839 The patient in question does not tend toward romance... 123 00:16:04,785 --> 00:16:06,749 only sex. 124 00:16:29,869 --> 00:16:32,333 White, white... 125 00:16:32,941 --> 00:16:34,768 white. 126 00:16:36,582 --> 00:16:39,480 Everything turning white around me. 127 00:16:42,294 --> 00:16:44,154 I, Veronica... 128 00:16:45,065 --> 00:16:47,701 growing old with my father. 129 00:18:26,202 --> 00:18:29,201 Come on, Veronica. Say something. 130 00:18:31,879 --> 00:18:35,209 Say something to comfort this woman. 131 00:18:42,133 --> 00:18:47,673 He's been like this for two days now, doctor. Just like this. Blank. 132 00:18:47,944 --> 00:18:49,737 He won't speak. 133 00:18:50,416 --> 00:18:53,449 It was a struggle to get the boy here today. 134 00:18:55,260 --> 00:18:58,122 Jailton, what do you like doing? 135 00:19:25,887 --> 00:19:27,767 It's 10 hours and seven minutes. 136 00:19:27,791 --> 00:19:32,761 Radio Jornal, from Pernambuco to rest of the world. 137 00:20:00,590 --> 00:20:02,986 Fried chicken. 138 00:20:04,331 --> 00:20:07,380 - Are you a doctor? - Yes, I am. 139 00:20:07,404 --> 00:20:10,319 I've got a terrible headache. 140 00:20:10,343 --> 00:20:12,690 Go to the City Center Hospital, where I work. 141 00:20:12,714 --> 00:20:16,419 I can examine you there. Dr. Veronica is my name. 142 00:20:16,522 --> 00:20:18,622 How much do I owe you? 143 00:21:01,378 --> 00:21:04,776 Come on, guys! Your arms up here! 144 00:21:05,085 --> 00:21:08,689 A back kick! That's right! 145 00:21:09,361 --> 00:21:10,906 There you go! 146 00:21:10,930 --> 00:21:12,894 - Anybody already tired? - No! 147 00:21:13,101 --> 00:21:14,803 Great. 148 00:21:14,838 --> 00:21:18,187 Spin around! Spin around! 149 00:21:18,211 --> 00:21:19,724 Spin around! 150 00:21:19,748 --> 00:21:21,861 Shoulders.Shoulders. 151 00:21:21,885 --> 00:21:26,092 Move your arms. Come on, come on. 152 00:21:26,962 --> 00:21:28,263 Arriba! 153 00:21:28,866 --> 00:21:30,144 Abajo! 154 00:21:30,168 --> 00:21:31,948 Arriba! Abajo! 155 00:21:31,972 --> 00:21:33,571 Para delante! 156 00:21:38,953 --> 00:21:40,449 Hi. 157 00:21:43,662 --> 00:21:46,024 - Hi, Ciça. - What's up? 158 00:21:46,502 --> 00:21:48,815 Let's go for a dive. 159 00:21:48,839 --> 00:21:51,474 You know I don't like the ocean. Forget it. 160 00:21:53,214 --> 00:21:59,118 Crabs! Fresh crabs! 161 00:22:30,456 --> 00:22:33,159 Such liveliness? 162 00:22:40,910 --> 00:22:44,860 What's wrong? Are you feeling something? 163 00:22:44,884 --> 00:22:46,448 Yeah. 164 00:22:53,836 --> 00:22:56,130 The weight of age! 165 00:22:56,407 --> 00:23:00,843 - Do you want to call Dr. Francisco? - No, you're my doctor. 166 00:23:02,419 --> 00:23:05,802 - Go get some rest, dad. - Look after those three. 167 00:23:05,826 --> 00:23:07,755 I will, go on. 168 00:23:19,921 --> 00:23:23,490 João, it's time. 169 00:23:24,229 --> 00:23:26,363 Mário? 170 00:23:26,835 --> 00:23:30,768 - You dribbled on the table, Mário. - Sorry. 171 00:23:32,847 --> 00:23:35,209 Hi, Gustavo, how is it going? 172 00:23:39,193 --> 00:23:42,159 Just called to say hello. 173 00:23:48,912 --> 00:23:52,117 You won't imagine what happened here today. 174 00:23:53,287 --> 00:23:55,683 My father was sick. 175 00:24:02,974 --> 00:24:05,837 No, I don't want you to come over. 176 00:24:07,583 --> 00:24:11,755 No, I met someone at the beach and he's here now. 177 00:24:14,998 --> 00:24:17,913 I didn't call to tell you that. No... 178 00:24:17,937 --> 00:24:21,301 I just called because I was missing you, that's it. 179 00:24:22,279 --> 00:24:24,447 Oh, Gustavo... 180 00:24:25,285 --> 00:24:29,026 All right. Kisses. 181 00:24:48,464 --> 00:24:50,477 Small chance of finding a slot at this time of day. 182 00:24:50,501 --> 00:24:53,585 Been here since early this morning, and no appointment scheduled! 183 00:24:53,609 --> 00:24:55,354 I've been coming here for two weeks. 184 00:24:55,378 --> 00:24:58,093 Two weeks, and you didn't schedule a normal appointment? 185 00:24:58,117 --> 00:25:01,199 - Are you saying I'm not normal? - No, I'm not saying that. 186 00:25:01,223 --> 00:25:04,621 Doctor, she doesn't want to mark me down. 187 00:25:04,731 --> 00:25:06,009 Sort this out, please. 188 00:25:06,033 --> 00:25:07,746 Wait a while, and she'll try to fit you in, okay? 189 00:25:07,770 --> 00:25:10,284 - She said you have to fit me in. - She didn't tell me to fit anyone in. 190 00:25:10,308 --> 00:25:12,101 Are you deaf? 191 00:25:32,419 --> 00:25:34,934 Calm down, sir. 192 00:25:34,958 --> 00:25:38,240 You're not going to squeeze me in? Should I break anything else? 193 00:25:38,264 --> 00:25:41,279 Should I? Should I break it? 194 00:25:41,303 --> 00:25:44,485 - This is a hospital. - I want a doctor and my medication! 195 00:25:44,509 --> 00:25:47,325 - Let go, I want my medication. - Just a second. 196 00:25:47,349 --> 00:25:49,028 Let me go! 197 00:25:49,052 --> 00:25:50,699 Let go of me! 198 00:25:50,723 --> 00:25:53,070 - Tell me what's your name. - Let me go! 199 00:25:53,094 --> 00:25:56,176 - Let me go! - Calm down. Calm down. 200 00:25:56,200 --> 00:25:57,779 Let me go, whore! 201 00:25:57,803 --> 00:26:00,700 Let me go! Let me go! 202 00:26:01,010 --> 00:26:03,247 He spat on the doctor. 203 00:26:15,238 --> 00:26:19,222 As I wrote on his chart, the last time I talked to the patient... 204 00:26:19,246 --> 00:26:21,126 - he did not present any... - Dr. Veronica... 205 00:26:21,150 --> 00:26:24,048 you don't talk to patients. 206 00:26:24,089 --> 00:26:26,758 You examine them. 207 00:26:36,680 --> 00:26:41,967 Well, as I was trying to explain, at that session I... 208 00:26:41,991 --> 00:26:44,660 examined the patient and... 209 00:26:46,533 --> 00:26:51,219 he did not present any type of impulsiveness... 210 00:26:51,243 --> 00:26:54,896 or lack of control that might put his or anyone else's life at risk. 211 00:26:56,386 --> 00:26:59,803 Leave the patient's chart with us. 212 00:26:59,827 --> 00:27:02,121 We'll look at it. 213 00:27:20,401 --> 00:27:22,729 You can go, doctor. 214 00:27:55,738 --> 00:27:58,306 I, patient Veronica... 215 00:28:00,581 --> 00:28:04,151 uncertain about life, like everybody else. 216 00:28:08,697 --> 00:28:12,165 I, patient Veronica... 217 00:28:13,007 --> 00:28:17,476 scared about the future, like everybody else. 218 00:28:19,386 --> 00:28:22,557 I, Veronica... 219 00:28:23,727 --> 00:28:26,659 in a crisis. 220 00:28:27,870 --> 00:28:31,769 This is the 3rd time I've complained about the leak in the bathroom. 221 00:28:32,011 --> 00:28:34,873 What am I supposed to do now? Call the police? 222 00:28:38,057 --> 00:28:42,041 Look, if you don't solve the problem, I'll sort things out my way. 223 00:28:42,065 --> 00:28:45,781 I'll straight up sue the building administrator. 224 00:28:45,805 --> 00:28:48,668 I can't stand this administrator. 225 00:28:50,581 --> 00:28:52,977 I'll handle it, dad. 226 00:28:54,122 --> 00:28:56,416 Living in a flat it is safer... 227 00:28:56,593 --> 00:28:59,695 but dealing with this administrator is such a burden. 228 00:29:05,444 --> 00:29:07,977 Problems? 229 00:29:10,254 --> 00:29:13,857 The other day I saw a patient with Catatonic Schizophrenia. 230 00:29:15,030 --> 00:29:18,179 It's as if the person were paralyzed, doing nothing, saying nothing... 231 00:29:18,203 --> 00:29:20,063 a mummy. 232 00:29:21,710 --> 00:29:24,140 It's awful. 233 00:29:30,327 --> 00:29:33,190 It's not books and teachers anymore... 234 00:29:34,335 --> 00:29:37,972 it's real people sitting in front of me every day. 235 00:29:39,379 --> 00:29:42,948 Sometimes it feels like I'm just rubber-stamping sick notes... 236 00:29:43,020 --> 00:29:46,885 giving medical leave and writing prescriptions. 237 00:29:47,028 --> 00:29:50,893 And then there are the chronic cases, which just get worse. 238 00:29:51,736 --> 00:29:54,736 And there's not much you can do. 239 00:29:55,811 --> 00:29:58,515 Doctor, I'm going to give you a prescription. 240 00:29:59,185 --> 00:30:01,752 Go out and let your hair down. 241 00:30:01,958 --> 00:30:04,820 Why don't you go out tonight? 242 00:30:05,564 --> 00:30:07,344 I'd better not, dad. 243 00:30:07,368 --> 00:30:10,539 I have to sort this out. I have reports to do. 244 00:30:18,624 --> 00:30:22,374 I don't ever want another day like the one I had at the hospital today. 245 00:30:22,398 --> 00:30:24,896 No more responsibility. 246 00:30:25,170 --> 00:30:27,566 Relax, everything will be fine. 247 00:30:27,875 --> 00:30:31,629 I hear that since the start of the course, and it keeps getting worse. 248 00:30:33,120 --> 00:30:34,855 Let's make a toast? 249 00:30:35,124 --> 00:30:39,798 A toast to Ciça's trip, a toast to Maria's trip and to my crisis. 250 00:30:43,942 --> 00:30:47,146 It's all standardized 251 00:30:48,817 --> 00:30:51,088 In our hearts 252 00:30:53,627 --> 00:30:56,991 Our way of loving 253 00:30:57,435 --> 00:31:00,264 Doesn't seem to be ours at all 254 00:31:00,307 --> 00:31:03,603 It's all standardized 255 00:31:05,818 --> 00:31:08,488 Rage aims at me 256 00:31:09,258 --> 00:31:12,895 Aims, but misses me 257 00:31:14,869 --> 00:31:20,739 But my aim was confused 258 00:31:22,151 --> 00:31:28,157 Forever moving love To a new address 259 00:31:29,732 --> 00:31:32,060 Cold 260 00:31:32,972 --> 00:31:35,870 Rage doesn't take aim 261 00:31:36,579 --> 00:31:42,347 Doesn't aim But I hit you in the chest 262 00:31:44,062 --> 00:31:49,863 Whenever love changes address 263 00:31:54,749 --> 00:31:57,213 Rage aims me 264 00:31:59,025 --> 00:32:00,692 Dear Recorder... 265 00:32:02,331 --> 00:32:04,633 the good thing about being in a crisis... 266 00:32:05,104 --> 00:32:07,637 is that when I get like this... 267 00:32:07,942 --> 00:32:10,680 my libido goes through the roof. 268 00:32:11,216 --> 00:32:13,350 I vent everything through sex. 269 00:32:20,200 --> 00:32:23,667 It's all standardized 270 00:32:25,210 --> 00:32:28,813 What's a kiss? Osculation... 271 00:32:29,352 --> 00:32:32,317 contact with another's lips... 272 00:32:33,426 --> 00:32:38,134 that results in a low smacking sound caused by suction. 273 00:32:45,184 --> 00:32:47,351 French-kissing is not kissing. 274 00:32:49,358 --> 00:32:51,218 It's sex. 275 00:32:52,531 --> 00:32:55,633 There's nothing better than kissing. 276 00:33:04,222 --> 00:33:06,082 Desire. 277 00:33:07,294 --> 00:33:09,531 Desire. 278 00:33:10,734 --> 00:33:13,096 Desire. 279 00:33:38,123 --> 00:33:41,624 Hey, the bed's moving. 280 00:33:42,164 --> 00:33:44,400 Put your feet on the floor, it'll stop. 281 00:33:44,635 --> 00:33:46,165 Like this. 282 00:33:46,272 --> 00:33:48,873 - Both of them? - Yeah. 283 00:33:51,482 --> 00:33:56,087 - This fucking thing's still moving. - It'll get better. 284 00:34:01,903 --> 00:34:05,335 It's making me dizzy. 285 00:34:11,622 --> 00:34:13,221 I need an interval. 286 00:34:13,760 --> 00:34:15,462 An interval? 287 00:34:15,697 --> 00:34:18,697 Girl, this ain't no stage play. 288 00:34:18,837 --> 00:34:25,276 I mean it, move over. Let's go to sleep. 289 00:34:25,984 --> 00:34:27,982 We'll get some sleep... 290 00:34:28,055 --> 00:34:33,509 then we wake up and have breakfast. 291 00:34:33,533 --> 00:34:37,204 Don't worry. Take your clothes off and I'll do the rest. 292 00:34:41,215 --> 00:34:43,996 I'm serious, buddy. Move back a little. 293 00:34:44,020 --> 00:34:45,790 Buddy, my ass. 294 00:34:48,263 --> 00:34:50,294 Buddy, my ass. 295 00:35:05,664 --> 00:35:07,730 Come on, girl. 296 00:36:45,095 --> 00:36:48,095 - Does he know anything? - No. 297 00:37:01,429 --> 00:37:04,428 That's why he's been so emotional. 298 00:37:06,572 --> 00:37:09,605 I think he's been sensing something. 299 00:37:14,788 --> 00:37:18,688 I don't want you to tell him, please. 300 00:38:34,548 --> 00:38:36,910 I'm sorry. 301 00:39:43,953 --> 00:39:47,249 This used to be an art-house cinema, remember? 302 00:39:52,504 --> 00:39:54,501 Now it's abandoned. 303 00:40:00,352 --> 00:40:02,555 That over there was a big store. 304 00:40:02,757 --> 00:40:05,654 Then it became several smaller stores. 305 00:40:06,164 --> 00:40:10,633 And after that it was turned into a church of the Newsomething or other... 306 00:40:11,007 --> 00:40:13,676 and now it's a Chinese barbecue. 307 00:40:19,524 --> 00:40:22,125 Look at the state of the place. 308 00:40:24,066 --> 00:40:26,667 This is downtown Recife. 309 00:40:47,146 --> 00:40:50,852 Let's pass by the house we lived in when you were little? 310 00:41:58,288 --> 00:42:00,855 I hear voices. 311 00:42:01,327 --> 00:42:03,440 Speaking into my ear the whole time. 312 00:42:03,464 --> 00:42:07,227 I don't even know what I think, I don't even know what I do. 313 00:42:07,439 --> 00:42:10,644 I've been really anxious since I was a kid... 314 00:42:11,580 --> 00:42:13,828 but it just kept getting worse and worse... 315 00:42:13,852 --> 00:42:15,598 and now I've lost all control. 316 00:42:15,622 --> 00:42:18,337 Look, doctor, I've got this insomnia... 317 00:42:18,361 --> 00:42:21,043 because I'm a magnet, you see. 318 00:42:21,067 --> 00:42:23,982 A magnet that attracts all kind of energies: good and bad. 319 00:42:24,006 --> 00:42:26,921 I can't sleep anymore, not a wink. 320 00:42:26,945 --> 00:42:30,480 I only sleep when I drink. I feel cured when I drink. 321 00:42:30,720 --> 00:42:34,002 And what does your family say? Do they say you are different? 322 00:42:34,026 --> 00:42:35,739 That I'm crazy. 323 00:42:35,763 --> 00:42:38,465 They don't say I'm different, they say I'm crazy. 324 00:42:49,456 --> 00:42:51,283 Patient Veronica. 325 00:42:52,596 --> 00:42:56,029 Not knowing what to do about my father's illness. 326 00:42:58,041 --> 00:43:00,209 Not knowing what to do... 327 00:43:00,378 --> 00:43:03,583 about this feeling of loss invading my soul. 328 00:43:53,651 --> 00:43:55,751 The sea. 329 00:43:55,990 --> 00:43:59,229 My great and true distraction. 330 00:44:01,634 --> 00:44:04,463 Me, the sea... 331 00:44:05,743 --> 00:44:08,947 and this horizon. 332 00:44:12,823 --> 00:44:14,435 Tepid sea... 333 00:44:14,459 --> 00:44:16,491 warming my belly button. 334 00:44:21,273 --> 00:44:23,100 Warm sea... 335 00:44:24,814 --> 00:44:27,915 dissolving my inner thoughts. 336 00:44:37,339 --> 00:44:40,154 I understand it's not your responsibility, but I've phoned... 337 00:44:40,178 --> 00:44:41,924 the building's administrator four times... 338 00:44:41,948 --> 00:44:46,499 to complain about this leak and no one gives a damn. 339 00:44:46,523 --> 00:44:49,125 And now I get this punch. 340 00:44:49,229 --> 00:44:52,031 How could they let the situation get to this stage? 341 00:44:53,037 --> 00:44:56,367 All the apartments are having leaks. 342 00:44:56,644 --> 00:45:01,580 The engineers said the problem comes from a failure in the foundation. 343 00:45:02,155 --> 00:45:04,736 They recommend relocating while the work is done. 344 00:45:04,760 --> 00:45:07,464 What the fuck! And where are we supposed to go? 345 00:45:07,599 --> 00:45:10,648 Please could you sign in this memo. 346 00:45:10,672 --> 00:45:13,068 The administrator's coming over. 347 00:45:13,144 --> 00:45:19,151 They're going to temporarily relocate the tenants to another building. 348 00:45:19,690 --> 00:45:21,790 For how long? 349 00:45:22,729 --> 00:45:25,194 They mentioned it will take a while. 350 00:45:25,535 --> 00:45:29,485 Maybe one or two years. 351 00:45:29,509 --> 00:45:32,247 That's it. 352 00:45:34,987 --> 00:45:36,984 What did the doctor say? 353 00:45:46,810 --> 00:45:50,049 That I should make the most of his company. 354 00:45:57,599 --> 00:46:00,804 I think he feels it's getting worse. 355 00:46:05,548 --> 00:46:09,755 Because of the disease he keeps asking me if I'm seeing someone. 356 00:46:10,057 --> 00:46:14,230 Well, I get that every day at home. 357 00:46:20,812 --> 00:46:24,211 I have no energy to pack things up. 358 00:46:34,372 --> 00:46:37,440 I can help with that. We could... 359 00:46:37,980 --> 00:46:42,050 We could call Ciça, buy some beer... 360 00:46:42,355 --> 00:46:45,628 put on some music. You'll cheer up in no time. 361 00:47:22,502 --> 00:47:25,000 I should become his girlfriend, shouldn't I? 362 00:47:25,074 --> 00:47:27,368 It would make my father happy. 363 00:47:28,180 --> 00:47:30,360 Whom? Gustavo? 364 00:47:30,384 --> 00:47:32,598 Girl, doesn't he have a younger brother for me? 365 00:47:32,622 --> 00:47:34,970 He's a bit old, isn't he? 366 00:47:34,994 --> 00:47:38,495 I wish I could be a hopeless romantic like you. 367 00:47:38,567 --> 00:47:42,151 Don't. You don't know how much I suffer for being a romantic. 368 00:47:42,175 --> 00:47:44,455 The last time I fell for someone... 369 00:47:44,479 --> 00:47:47,928 I trembled so much I had to say I was cold, just to hide it. 370 00:47:47,952 --> 00:47:51,385 I was sweating and bright red. Uncontrollable. 371 00:47:55,234 --> 00:47:58,735 Maybe if I knew myself better I'd have fewer doubts... 372 00:47:58,807 --> 00:48:05,281 about my future, my work... the life I'm going to lead. 373 00:48:06,991 --> 00:48:11,129 I don't know if I want to stay here, or go away, or become a doctor. 374 00:48:11,366 --> 00:48:14,137 I've even thought about becoming a singer. 375 00:48:14,939 --> 00:48:17,643 That's a good one. 376 00:48:20,484 --> 00:48:23,085 Can you sing at least? 377 00:48:31,073 --> 00:48:33,036 Give it here. 378 00:48:33,277 --> 00:48:35,137 And what if I don't want to? 379 00:48:35,314 --> 00:48:37,551 I'll take it. 380 00:49:57,678 --> 00:49:59,778 Let's make a deal? 381 00:50:04,659 --> 00:50:06,258 What? 382 00:50:08,400 --> 00:50:12,505 If my father asks you if we're going out, you say yes. 383 00:50:14,979 --> 00:50:17,808 - And? - That's it. 384 00:50:19,054 --> 00:50:21,257 That's it? 385 00:50:22,995 --> 00:50:26,166 So we'd better rehearse being a couple. 386 00:50:26,403 --> 00:50:28,901 - Rehearse? - Yeah. 387 00:50:31,111 --> 00:50:33,747 I'll start. 388 00:50:37,858 --> 00:50:39,320 My love. 389 00:50:41,466 --> 00:50:43,464 I love you. 390 00:50:45,106 --> 00:50:48,812 You are the light of my life... 391 00:50:51,118 --> 00:50:54,654 and I can't live without you. 392 00:50:54,792 --> 00:50:58,031 This is not going to work. I don't know how to do this. 393 00:51:00,270 --> 00:51:02,164 You suck. 394 00:51:02,708 --> 00:51:04,706 You really suck. 395 00:51:05,914 --> 00:51:07,650 I love you. 396 00:51:08,720 --> 00:51:10,250 I love you. 397 00:51:12,027 --> 00:51:14,161 I love you. 398 00:51:17,738 --> 00:51:21,307 Well? Better? 399 00:51:31,199 --> 00:51:34,437 My dad's not going to believe anything. 400 00:51:39,215 --> 00:51:41,543 How come? 401 00:51:43,457 --> 00:51:46,319 "I love you" everyone believes. 402 00:51:53,210 --> 00:51:56,243 You need more practice. 403 00:51:56,950 --> 00:51:58,763 More practice? 404 00:51:58,787 --> 00:52:01,081 Are you asking me to be your boyfriend? 405 00:52:14,886 --> 00:52:16,765 What happened? 406 00:52:16,789 --> 00:52:19,857 The pain in my leg got much worse. 407 00:52:43,944 --> 00:52:46,876 He's now officially my boyfriend. 408 00:52:51,392 --> 00:52:54,665 - Gustavo? - Who else? 409 00:52:57,938 --> 00:53:00,574 Who knows? 410 00:53:21,853 --> 00:53:26,322 I chose this song for you, my dear. 411 00:53:47,471 --> 00:53:48,783 Good morning, doctor. 412 00:53:48,807 --> 00:53:52,324 - Good morning, how are you? - I have an appointment with you. 413 00:53:52,348 --> 00:53:54,242 Good! 414 00:53:56,589 --> 00:53:58,449 Hi, how are you? 415 00:54:07,578 --> 00:54:09,991 Did you visit the hospital pharmacy? 416 00:54:10,015 --> 00:54:13,264 - No. - They'll have it there. 417 00:54:13,288 --> 00:54:15,035 - All right? - All right. 418 00:54:15,059 --> 00:54:17,057 - Thank you. - You're welcome. 419 00:54:24,077 --> 00:54:27,475 Good morning. What's your name? 420 00:54:27,985 --> 00:54:29,652 José. 421 00:54:30,390 --> 00:54:34,494 - Everything ok, José? - No. Everything's terrible. 422 00:54:35,266 --> 00:54:37,312 Take a seat, please. 423 00:54:37,336 --> 00:54:39,733 No, I won't sit. 424 00:54:40,176 --> 00:54:41,455 No? 425 00:54:41,479 --> 00:54:43,339 I'm fine like this. 426 00:54:44,652 --> 00:54:46,889 Just standing there, José? 427 00:54:46,956 --> 00:54:50,172 I only came here to get a prescription saying... 428 00:54:50,196 --> 00:54:52,042 I have to do a treadmill test. 429 00:54:52,066 --> 00:54:55,269 - You can't sit down because of it? - No, I can't sit down. 430 00:54:59,782 --> 00:55:04,182 - Should I stand with you then? - As you wish. 431 00:55:07,798 --> 00:55:11,113 Mr. José, why do you want to do a treadmill test so bad? 432 00:55:11,137 --> 00:55:14,171 My heart's giving out. Of course. 433 00:55:14,277 --> 00:55:16,959 No, your heart is not giving out. 434 00:55:16,983 --> 00:55:19,498 When a heart is about to give out, the person doesn't speak. 435 00:55:19,522 --> 00:55:21,382 What's the problem? 436 00:55:21,726 --> 00:55:24,828 Can't a doctor ever help, for God's sake? 437 00:55:25,032 --> 00:55:28,898 Just write me up for a treadmill test and that's it. Come on. 438 00:55:28,973 --> 00:55:31,506 Do you know I hate doctors? 439 00:55:31,612 --> 00:55:36,081 That makes two of us, José. I hate doctors too. 440 00:55:36,421 --> 00:55:38,869 Especially doctors like you. 441 00:55:38,893 --> 00:55:40,606 Doctors who aren't even real doctors yet... 442 00:55:40,630 --> 00:55:43,903 who are too young, but who go on pretending like they are. 443 00:55:45,306 --> 00:55:48,455 Mr. José, you seem a little angry. 444 00:55:48,479 --> 00:55:52,497 - I think you'd better sit down. - I already said I'm not going to sit. 445 00:55:52,521 --> 00:55:55,168 Just to look at you and you'd know that you're no doctor. 446 00:55:55,192 --> 00:55:57,172 With a face like that? 447 00:55:57,196 --> 00:55:59,209 You're an intern or something, aren't you? 448 00:55:59,233 --> 00:56:02,734 You must be one of those interns pretending they're doctors. 449 00:56:05,614 --> 00:56:07,994 Fine, I'm going to sit down. 450 00:56:08,018 --> 00:56:12,020 When you decide to sit down too we can start the session. 451 00:56:34,137 --> 00:56:37,638 It's all standardized 452 00:56:39,615 --> 00:56:42,045 In our hearts 453 00:56:45,760 --> 00:56:49,500 Our way of loving 454 00:56:50,335 --> 00:56:52,663 Doesn't seem to be ours 455 00:56:55,780 --> 00:56:59,383 It's all standardized 456 00:57:01,224 --> 00:57:03,860 In our hearts 457 00:57:05,900 --> 00:57:09,971 Our way of loving 458 00:57:10,744 --> 00:57:15,213 Doesn't seem to be ours 459 00:57:26,742 --> 00:57:30,243 I think we can start the session now. 460 00:57:30,717 --> 00:57:34,184 - It's José what? - Ferreira da Silva. 461 00:57:37,496 --> 00:57:41,066 - Age, José? - 45. 462 00:57:44,878 --> 00:57:47,912 - Married? - Single. 463 00:58:16,909 --> 00:58:18,769 You may come in. 464 00:58:20,683 --> 00:58:25,425 This is the apartment that fulfills all your budget requirements. 465 00:58:27,396 --> 00:58:31,728 It has two bedrooms, living room, kitchen and one bathroom. 466 00:59:18,264 --> 00:59:24,009 I'm trying to stay calm, Dr. Francisco. Really, I'm trying. 467 00:59:24,745 --> 00:59:27,482 What hospital are you in now? 468 00:59:30,589 --> 00:59:34,306 Yes, I know where it is. You'll wait for me at the door, right? 469 00:59:34,330 --> 00:59:37,501 I'm on my way. I'm coming. 470 00:59:40,042 --> 00:59:44,716 Dad, we're going to the hospital. All right? 471 00:59:45,085 --> 00:59:47,887 Dr. Francisco is waiting for us. Come on, let's go. 472 00:59:51,097 --> 00:59:53,732 Put your arm around me. 473 01:02:50,255 --> 01:02:53,049 I, patient Veronica... 474 01:02:53,327 --> 01:02:55,325 needing help. 475 01:04:56,573 --> 01:05:02,318 What do I care about your affection 476 01:05:04,189 --> 01:05:09,990 If it's too late to love you 477 01:05:12,672 --> 01:05:18,349 What do I care if you adore me 478 01:05:21,023 --> 01:05:26,061 If there's no more reason To want you 479 01:05:29,473 --> 01:05:35,844 What do I care to see you Suffering like this 480 01:05:37,355 --> 01:05:40,270 If when I wanted you 481 01:05:40,294 --> 01:05:44,679 You didn't even know How to give 482 01:05:44,703 --> 01:05:47,099 Love 483 01:05:50,782 --> 01:05:56,994 What do I care If I see you crying now 484 01:05:58,664 --> 01:06:04,067 If so many times I cried as well 485 01:06:07,081 --> 01:06:14,572 What do I care If your voice is calling me 486 01:06:14,596 --> 01:06:17,231 Gustavo, go to sleep. 487 01:06:17,669 --> 01:06:20,806 We have to get up early tomorrow. 488 01:06:23,380 --> 01:06:29,922 What do I care If there's sorrow in your eyes 489 01:06:32,699 --> 01:06:35,471 Has this happened before? 490 01:06:37,040 --> 01:06:39,174 Yes. 491 01:06:40,046 --> 01:06:42,682 But not like this. 492 01:06:44,088 --> 01:06:47,238 It was never like this. 493 01:06:47,262 --> 01:06:49,590 I can't do anything. 494 01:06:49,633 --> 01:06:52,872 I haven't had the strength to do anything. 495 01:06:54,376 --> 01:06:57,147 I sleep all day and... 496 01:06:57,949 --> 01:07:01,519 the sleepiness never goes away. 497 01:07:03,928 --> 01:07:05,630 It's... 498 01:07:07,802 --> 01:07:13,136 I haven't seen my boyfriend in about two weeks. 499 01:07:14,950 --> 01:07:17,620 And I don't want to. 500 01:07:18,157 --> 01:07:20,690 I don't know where this comes from. 501 01:07:21,263 --> 01:07:23,591 I am so tired. 502 01:07:25,404 --> 01:07:28,198 Really, so tired. 503 01:07:29,212 --> 01:07:32,461 I have no will to do anything at all. 504 01:07:32,485 --> 01:07:35,519 I don't want to do anything. 505 01:07:37,729 --> 01:07:42,802 Not even the things I most enjoy. 506 01:07:42,872 --> 01:07:45,542 Doctor, I keep thinking to myself... 507 01:07:46,045 --> 01:07:47,992 that I have it all: 508 01:07:48,016 --> 01:07:51,448 a loving family, a boyfriend who's nice... 509 01:07:52,090 --> 01:07:56,730 a job that I like, a university course that I enjoy. 510 01:07:57,335 --> 01:08:01,200 I have no reason to be like this. Why do I get like this? 511 01:08:01,910 --> 01:08:05,012 If only there was a reason. 512 01:08:05,618 --> 01:08:09,950 And having no reason just makes it worse, you understand? 513 01:08:11,430 --> 01:08:13,894 I know how it is. 514 01:08:15,170 --> 01:08:21,313 I swear I know exactly how it is. It's there and you don't know why. 515 01:08:24,222 --> 01:08:27,984 And you can't handle things alone. 516 01:08:29,999 --> 01:08:32,601 You have to get help. 517 01:08:40,488 --> 01:08:42,417 It's right here. 518 01:08:44,863 --> 01:08:46,599 Thank you. 519 01:08:46,766 --> 01:08:48,593 Never mind. 520 01:10:23,560 --> 01:10:25,022 Honey... 521 01:10:26,031 --> 01:10:27,858 just look at that sun. 522 01:10:30,908 --> 01:10:34,409 - I'm feeling much better. - Lie down, dad. 523 01:10:34,916 --> 01:10:37,346 Why don't you go to the beach? 524 01:10:43,700 --> 01:10:46,871 I don't want to. I'm going to stay and look after you. 525 01:10:48,744 --> 01:10:53,486 You can't. It's a waste of life. 526 01:10:55,624 --> 01:10:58,829 We all waste our lives as we choose. 527 01:10:58,997 --> 01:11:01,165 Get some sleep. 528 01:11:01,469 --> 01:11:04,036 Do this for me. 529 01:11:04,609 --> 01:11:07,312 I'll call if I need you. 530 01:11:21,976 --> 01:11:26,217 Patient myself, feeling uneasy. 531 01:11:29,759 --> 01:11:32,360 With my mind spinning around... 532 01:11:32,832 --> 01:11:37,005 going from one place to another relentlessly. 533 01:11:37,140 --> 01:11:41,940 Myself, thinking about this uneasiness. 534 01:11:49,465 --> 01:11:53,549 Excuse me. Good morning, how are you? 535 01:11:53,573 --> 01:11:55,172 Good morning. 536 01:11:58,382 --> 01:12:01,086 Good morning, Mrs. Carmem. 537 01:12:01,188 --> 01:12:05,988 - What's with this crowd of people? - You're a hit with the patients. 538 01:12:06,265 --> 01:12:09,971 - Are these my records? - Just today's. 539 01:12:10,206 --> 01:12:14,447 Even this man would like to talk to you, he has some free samples. 540 01:12:14,649 --> 01:12:16,509 - How are you? - How's it going? 541 01:12:16,553 --> 01:12:19,133 Can I send in the first patient? 542 01:12:19,157 --> 01:12:22,741 Otherwise, we won't leave today. 543 01:12:22,765 --> 01:12:26,630 That night you lost me 544 01:12:27,875 --> 01:12:33,380 Your eyes didn't follow mine 545 01:12:34,054 --> 01:12:36,484 Neither your sheets 546 01:12:37,761 --> 01:12:40,396 Nor your voice 547 01:12:45,877 --> 01:12:49,879 Open your wings to my charms 548 01:12:52,591 --> 01:12:57,560 Say there's still room for me In your plans 549 01:12:59,037 --> 01:13:01,240 In your sheets 550 01:13:03,445 --> 01:13:06,445 In your voice 551 01:13:10,661 --> 01:13:13,159 I can still read minds, you know? 552 01:13:18,743 --> 01:13:22,244 You are worried about your professional life. 553 01:13:26,425 --> 01:13:31,361 You're wondering if you're going to marry and have kids. 554 01:13:32,470 --> 01:13:37,110 - You're wrong. - Are you thinking about Gustavo? 555 01:13:39,484 --> 01:13:43,190 I'm thinking about the joy of being here at home with you. 556 01:13:44,461 --> 01:13:48,099 The only joy I have right now. 557 01:13:49,839 --> 01:13:55,048 - Why are you so sad, love? - I think I have a heart of stone. 558 01:13:55,917 --> 01:13:58,688 No one's perfect, honey. 559 01:14:02,163 --> 01:14:05,265 You're a perfect father. 560 01:14:05,436 --> 01:14:08,004 You smell like a perfect father. 561 01:14:08,208 --> 01:14:11,345 A perfect father. 562 01:14:14,254 --> 01:14:16,388 Come in. 563 01:14:16,859 --> 01:14:19,824 - Did you ask for me Dr. Roberto? - Yes. 564 01:14:20,767 --> 01:14:22,764 Is there a problem? 565 01:14:26,144 --> 01:14:32,948 A private clinic asked me to recommend a staff doctor... 566 01:14:33,827 --> 01:14:36,428 and I recommended you. 567 01:14:40,574 --> 01:14:42,571 Thanks for the recommendation. 568 01:14:43,913 --> 01:14:47,653 But wouldn't it be too much responsibility for me? 569 01:14:47,955 --> 01:14:52,856 From here on, responsibility just mounts. 570 01:14:55,302 --> 01:14:58,097 Is the workload too heavy? 571 01:14:58,175 --> 01:15:00,207 You'll get used to it. 572 01:15:00,747 --> 01:15:02,846 It is well paid. 573 01:15:03,518 --> 01:15:06,484 I'm not sure. I'll have to think about it. 574 01:15:11,869 --> 01:15:17,044 I'll give you a week. Think about it and let me know. 575 01:15:21,321 --> 01:15:23,251 All right. 576 01:15:29,972 --> 01:15:33,245 So how is that marvelous man you call dad? 577 01:15:33,412 --> 01:15:35,512 I don't want to talk about that. 578 01:15:39,190 --> 01:15:41,017 So let's change the subject. 579 01:15:41,394 --> 01:15:43,790 Let's talk about something really serious. 580 01:15:43,933 --> 01:15:46,727 Let's talk about carnival. 581 01:15:47,540 --> 01:15:50,957 - Carnival is serious? - Carnival is most serious. 582 01:15:50,981 --> 01:15:53,561 Especially since this is the last year we'll be spending it together. 583 01:15:53,585 --> 01:15:57,035 And my first carnival with a boyfriend. 584 01:15:57,059 --> 01:16:00,442 - I just can't believe that, Veronica. - Me neither. 585 01:16:00,466 --> 01:16:02,079 I wanted to. 586 01:16:02,103 --> 01:16:03,047 Veronica! 587 01:16:03,071 --> 01:16:05,185 How can you handle a man on your back the entire carnival? 588 01:16:05,209 --> 01:16:09,450 - Veronica! - Shush, he's here. 589 01:16:11,922 --> 01:16:14,784 - Is the match over? - Yeah. 590 01:16:15,195 --> 01:16:17,576 There's nothing more boring than tennis. 591 01:16:17,600 --> 01:16:20,702 - It's tough, you'll see. - Give me a kiss. 592 01:16:23,512 --> 01:16:26,375 - Let's go sit on the sand. - Sure. 593 01:19:12,649 --> 01:19:15,581 Life falling over me 594 01:19:16,624 --> 01:19:18,972 Be welcome 595 01:19:18,996 --> 01:19:22,201 On this gentle afternoon 596 01:19:23,138 --> 01:19:26,536 That pays no attention to me 597 01:19:27,780 --> 01:19:30,814 Death that suits well 598 01:19:32,189 --> 01:19:36,453 Come to me now While 599 01:19:38,001 --> 01:19:41,068 I am not paying attention 600 01:19:43,745 --> 01:19:48,420 This golden afternoon That brings 601 01:19:49,690 --> 01:19:53,863 Joy to ordinary people 602 01:19:55,001 --> 01:19:57,932 Doesn't fool me anymore 603 01:19:59,210 --> 01:20:06,720 This afternoon that warms my belly Beneath my black shirt 604 01:20:08,394 --> 01:20:11,257 And my belly button 605 01:20:11,701 --> 01:20:16,239 Wrapped in this warmth Playing dead 606 01:20:20,920 --> 01:20:23,714 It feels nothing 607 01:20:25,262 --> 01:20:28,124 Just emptiness 608 01:20:41,827 --> 01:20:43,620 Dear Recorder... 609 01:20:44,466 --> 01:20:46,862 there is something I need to tell you. 610 01:20:49,945 --> 01:20:51,976 I got fed up. 611 01:20:52,182 --> 01:20:54,419 I got fed up of suffering. 612 01:20:56,924 --> 01:20:59,492 I, Veronica... 613 01:21:00,967 --> 01:21:03,761 trying to dream more about life. 614 01:21:47,025 --> 01:21:51,528 It's going to take months to put these records in alphabetical order. 615 01:21:52,235 --> 01:21:54,164 Cranky. 616 01:21:58,815 --> 01:22:02,988 Look, I have two bits of news. One's good... 617 01:22:03,791 --> 01:22:06,620 the other's bad. 618 01:22:08,334 --> 01:22:11,299 Give me the bad news first, I'm used to it. 619 01:22:16,250 --> 01:22:18,612 I'm not going to marry Gustavo. 620 01:22:22,395 --> 01:22:26,693 I told you to start with the bad news. 621 01:22:29,676 --> 01:22:34,783 If that's what's best for you, it's best for me too. 622 01:22:36,390 --> 01:22:38,957 Sorry if I deceived you. 623 01:22:40,632 --> 01:22:43,598 There's a time for each type of joy. 624 01:22:53,357 --> 01:22:55,560 Now the good news. 625 01:22:59,102 --> 01:23:02,104 I've accepted an offer to work at the private hospital. 626 01:23:03,411 --> 01:23:08,416 As I'm going to be well paid, I decided to give you a present. 627 01:23:10,625 --> 01:23:13,327 I'm going to take a shower and then we'll go out. 628 01:23:33,905 --> 01:23:37,042 It's ours now. Ours. 629 01:25:12,735 --> 01:25:15,803 I, Veronica, patient of myself... 630 01:25:17,111 --> 01:25:19,713 trying to think about life in another way. 631 01:25:22,087 --> 01:25:24,119 Thinking about life. 632 01:25:24,459 --> 01:25:26,490 Life as it were a film. 633 01:25:28,434 --> 01:25:30,447 Once upon a time... 634 01:25:30,471 --> 01:25:33,436 a film that would start deep inside my head... 635 01:25:33,511 --> 01:25:35,839 and would reveal a whole different world. 636 01:25:40,424 --> 01:25:42,695 A world with a happy-ending. 637 01:25:45,501 --> 01:25:48,238 My own kind of happy-ending. 638 01:26:16,062 --> 01:26:18,458 Life falling over me 639 01:26:19,736 --> 01:26:22,251 Be welcome 640 01:26:22,275 --> 01:26:29,488 On this gentle afternoon That pays no attention to me 641 01:26:30,992 --> 01:26:33,594 Death that suits well 642 01:26:35,301 --> 01:26:38,004 Come to me now 643 01:26:38,239 --> 01:26:43,505 While I am not paying attention 644 01:26:46,823 --> 01:26:51,223 This golden afternoon That brings 645 01:26:52,769 --> 01:26:57,408 Joy to ordinary people 646 01:26:58,146 --> 01:27:00,782 Doesn't fool me anymore 647 01:27:02,087 --> 01:27:06,921 This afternoon that warms my belly 648 01:27:07,498 --> 01:27:10,531 Beneath my black shirt 649 01:27:11,506 --> 01:27:13,834 And my belly button 650 01:27:14,813 --> 01:27:20,489 Wrapped in this warmth Playing dead 651 01:27:23,497 --> 01:27:28,717 ONCE UPON TIME WAS I, VERÔNICA. It feels nothing 652 01:27:28,741 --> 01:27:32,023 Just emptiness 653 01:27:32,047 --> 01:27:37,381 English subtitles by Anthony Doyle 45825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.