All language subtitles for Earwig.2021.1080p.WE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:24:04,075 --> 00:24:05,200 Scellinc. 1 00:24:05,325 --> 00:24:06,575 Sir. 2 00:24:06,825 --> 00:24:07,950 How is the girl? 3 00:24:08,950 --> 00:24:10,950 Everything is well, sir. 4 00:24:12,200 --> 00:24:16,075 She sleeps soundly. Her appetite is good. All is as it should be. 5 00:24:18,450 --> 00:24:19,575 And the teeth? 6 00:24:20,575 --> 00:24:22,200 Everything is well, sir. 7 00:24:23,825 --> 00:24:26,325 The month's remittance has been sent. 8 00:24:27,075 --> 00:24:28,699 Do you require anything else? 9 00:24:28,700 --> 00:24:29,950 No, sir. 10 00:24:31,825 --> 00:24:33,825 There will be no further payments. 11 00:24:35,700 --> 00:24:36,825 Sir? 12 00:24:37,825 --> 00:24:40,325 You must start preparing the girl to leave. 13 00:24:41,700 --> 00:24:42,825 Leave? 14 00:24:46,575 --> 00:24:52,575 You will bring her to us on the 6th of next month, in 13 days' time. 15 00:24:55,325 --> 00:24:59,450 In the meantime, you must teach her how to behave outside. 16 00:25:00,325 --> 00:25:01,950 Do you understand, Scellinc? 17 00:25:02,950 --> 00:25:04,325 Yes, sir. 18 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 You must get used to being outside. 19 00:33:04,950 --> 00:33:06,075 Mia! 20 00:33:14,575 --> 00:33:15,700 Mia! 21 00:34:00,700 --> 00:34:01,825 Mia! 22 00:37:46,075 --> 00:37:47,200 Stop it! 23 00:37:57,075 --> 00:37:58,200 Stop! 24 00:42:40,700 --> 00:42:42,074 What can I get you? 25 00:42:42,075 --> 00:42:43,200 A Tripel. 26 00:43:30,325 --> 00:43:31,575 May I? 27 00:43:50,075 --> 00:43:51,200 I am a traveller, sir. 28 00:43:53,575 --> 00:43:55,200 A stranger to this city. 29 00:43:57,950 --> 00:43:59,075 I live far away… 30 00:44:01,450 --> 00:44:03,700 in the shadow of a great cathedral. 31 00:44:13,325 --> 00:44:14,450 No matter. 32 00:44:18,200 --> 00:44:19,950 I think I shall join you. 33 00:44:42,825 --> 00:44:43,950 Thank you. 34 00:45:02,950 --> 00:45:06,950 And now, sir… What is your name? 35 00:45:11,825 --> 00:45:13,450 Albert Scellinc. 36 00:45:17,950 --> 00:45:19,075 Albert… 37 00:45:21,950 --> 00:45:25,700 We've met before... I am sure of it. 38 00:45:28,200 --> 00:45:33,325 Although for the moment, I can't quite recall where… 39 00:45:34,950 --> 00:45:37,325 On the field of conflict, perhaps? 40 00:45:41,200 --> 00:45:45,200 Covered in mud, blood and shit. 41 00:45:54,700 --> 00:46:00,200 Or was it long before… at the orphanage? 42 00:46:09,825 --> 00:46:10,950 No… 43 00:46:12,575 --> 00:46:19,325 No, in fact, I believe it was after the war… when you had a wife. 44 00:46:21,825 --> 00:46:23,075 Wife? 45 00:46:25,200 --> 00:46:28,075 Didn't you take a wife after the war? 46 00:46:33,200 --> 00:46:34,575 I don't have a wife! 47 00:46:37,075 --> 00:46:41,700 Marie is dead, it's true. 48 00:46:46,325 --> 00:46:48,075 But then there's the other one. 49 00:46:55,575 --> 00:46:56,950 She is waking… 50 00:47:00,200 --> 00:47:01,700 I don't have a wife! 51 00:47:10,700 --> 00:47:12,700 A child, then… 52 00:47:16,575 --> 00:47:18,075 an abandoned child. 53 00:47:29,075 --> 00:47:30,325 It's on the house. 54 00:47:32,575 --> 00:47:33,825 Thank you, Celeste. 55 00:47:44,450 --> 00:47:49,325 Have you never wondered what it would be like? To be someone else? 56 00:47:52,575 --> 00:47:56,200 Her? For example? 57 00:47:58,325 --> 00:48:01,575 Please... stop! 58 00:48:06,825 --> 00:48:07,950 No? 59 00:48:12,950 --> 00:48:15,575 Then perhaps the lovely Celeste? 60 00:48:21,825 --> 00:48:22,950 So it's her… 61 00:48:29,700 --> 00:48:30,950 I thought so. 62 00:49:48,075 --> 00:49:49,325 Marie... 63 00:53:56,950 --> 00:53:58,075 How is the girl? 64 00:53:58,825 --> 00:54:01,325 Everything is well, sir. 65 00:54:02,450 --> 00:54:05,200 She sleeps soundly… Her appetite is good… 66 00:54:26,825 --> 00:54:28,575 Everything is as it should be. 67 00:54:59,325 --> 00:55:00,825 Shhhhh… 68 00:55:03,700 --> 00:55:06,200 I know, I know. 69 00:55:12,325 --> 00:55:13,450 I'm here. 70 00:55:17,200 --> 00:55:18,450 Who… are… you? 71 00:55:18,700 --> 00:55:23,450 Shhhhh… Don't try to talk. 72 00:55:28,700 --> 00:55:29,950 Go back to sleep. 73 00:55:34,825 --> 00:55:38,825 My name is Laurence. I'm going to take care of everything. 74 00:55:50,450 --> 00:55:56,450 I want her moved to a private room. I will cover the costs. 75 00:55:58,200 --> 00:56:01,450 What matters above all is that she receives the very best care. 76 00:56:26,575 --> 00:56:27,700 If I might… 77 00:57:04,450 --> 00:57:08,700 Come on, Celeste… You need to get well. 78 00:57:32,450 --> 00:57:33,575 Good, good, good… 79 01:03:55,075 --> 01:03:57,075 You will find these satisfactory. 80 01:07:28,075 --> 01:07:32,700 We need your help… with the teeth. 81 01:07:35,325 --> 01:07:37,950 You must ask the masters for help. 82 01:07:39,325 --> 01:07:40,450 Masters? 83 01:07:43,575 --> 01:07:45,450 Yes, our masters! 84 01:08:11,950 --> 01:08:13,950 I have to leave soon… 85 01:08:17,950 --> 01:08:19,075 on the 6th. 86 01:08:24,325 --> 01:08:27,200 The house has been empty since my mother died… 87 01:08:35,825 --> 01:08:37,575 It's too big for one person… 88 01:08:44,200 --> 01:08:46,825 The gardens will be lovely in winter. 89 01:08:58,575 --> 01:09:01,575 I'll be honoured if you would agree to come with me… 90 01:09:05,325 --> 01:09:06,450 as my guest. 91 01:09:10,950 --> 01:09:12,575 For as long as you need. 92 01:09:16,825 --> 01:09:19,200 Is there really anything keeping you here? 93 01:12:42,200 --> 01:12:43,575 Mister Scellinc? 94 01:12:44,200 --> 01:12:45,950 Have you informed our masters? 95 01:12:50,950 --> 01:12:54,700 Have you informed our masters that I need assistance? 96 01:12:54,825 --> 01:12:56,075 I don't understand. 97 01:12:56,325 --> 01:13:00,075 Have you informed our masters that I need assistance? 98 01:13:23,450 --> 01:13:24,700 What is the matter? 99 01:13:26,075 --> 01:13:27,825 Dirty sneaking bitch! 100 01:13:28,741 --> 01:13:30,950 - My God - What are you doing? 101 01:16:23,575 --> 01:16:24,700 I will… 102 01:16:29,325 --> 01:16:30,700 I will go with you… 103 01:17:45,450 --> 01:17:47,075 Do you not recognize me? 104 01:17:49,825 --> 01:17:51,200 I know who you are. 105 01:18:35,325 --> 01:18:36,950 Go and fetch the girl. 106 01:19:20,575 --> 01:19:21,700 Come. 107 01:19:23,325 --> 01:19:24,450 Mia… 108 01:19:30,950 --> 01:19:32,450 Put that thing away. 109 01:20:05,825 --> 01:20:07,075 On the table. 110 01:20:11,950 --> 01:20:13,575 Lie down on the table. 111 01:20:59,700 --> 01:21:01,325 This will take some time. 112 01:21:06,700 --> 01:21:08,200 Please leave us alone. 113 01:21:40,575 --> 01:21:41,825 Open… 114 01:21:45,200 --> 01:21:46,325 Wider. 115 01:23:29,450 --> 01:23:34,200 It's a different system now. The glass implants are permanent. 116 01:23:35,950 --> 01:23:39,950 You must attend scrupulously to the girl's hygiene in the days to come. 117 01:23:42,950 --> 01:23:45,825 Saltwater will keep her mouth free of infection. 118 01:23:52,450 --> 01:23:53,700 If you can manage that, 119 01:23:53,950 --> 01:23:57,325 there will be no need for me to return before your departure. 120 01:29:17,825 --> 01:29:19,075 Not long now. 121 01:29:23,325 --> 01:29:24,450 It hurts. 122 01:29:27,575 --> 01:29:28,825 Laurence, please. 123 01:30:11,950 --> 01:30:16,075 I am sure that in our life together you will no longer feel such need of it… 124 01:32:30,075 --> 01:32:31,575 May I help you madam? 125 01:36:40,575 --> 01:36:41,950 It's on the house. 126 01:44:56,325 --> 01:45:00,325 I have brought the child, as I was asked. 127 01:45:02,450 --> 01:45:03,950 I am Albert Scellinc. 128 01:45:18,450 --> 01:45:20,075 Please wait in the hall. 129 01:46:01,575 --> 01:46:03,575 She has been well cared for. 130 01:46:06,450 --> 01:46:07,575 So I can see. 131 01:46:16,825 --> 01:46:19,450 Everything is as it should be. 132 01:46:22,075 --> 01:46:23,700 You mustn't be afraid. 133 01:46:34,950 --> 01:46:36,075 Perfect! 134 01:46:37,950 --> 01:46:42,200 No doubt you have papers for me to sign. 135 01:46:43,325 --> 01:46:46,700 They are waiting for you at reception. 136 01:46:55,450 --> 01:46:57,700 Will you be leaving anything with her? 137 01:47:01,825 --> 01:47:05,700 Your daughter. Will you be leaving anything with her? 138 01:47:05,825 --> 01:47:07,450 She is not my daughter! 139 01:47:08,825 --> 01:47:10,450 But you're signing for her? 140 01:47:11,200 --> 01:47:12,700 I am just her keeper. 141 01:47:17,575 --> 01:47:18,700 Look! 142 01:47:33,450 --> 01:47:34,575 It's a lie! 143 01:49:57,825 --> 01:49:58,908 Marie? 9315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.