Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,421 --> 00:01:30,213
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:46,338 --> 00:01:48,005
♪ You're leaving ♪
3
00:01:48,463 --> 00:01:53,546
{\an8}♪ I shut the door, I don't care anymore ♪
4
00:01:54,088 --> 00:01:57,213
{\an8}♪ You're leaving ♪
5
00:01:57,296 --> 00:02:02,088
{\an8}♪ You walk away in the shadowsAnd now you wither ♪
6
00:02:02,171 --> 00:02:05,880
{\an8}♪ You pray, you beg ♪
7
00:02:06,213 --> 00:02:10,171
♪ For another chance ♪
8
00:02:10,755 --> 00:02:17,630
{\an8}♪ When you come back to meA wall you will face ♪
9
00:02:19,005 --> 00:02:23,380
{\an8}♪ And you're kidding yourself ♪
10
00:02:23,463 --> 00:02:28,213
{\an8}♪ To think that you'll cross the border ♪
11
00:02:28,463 --> 00:02:34,130
♪ My curse will find youThere's no turning back ♪
12
00:02:35,796 --> 00:02:41,296
{\an8}♪ Since you were gone, there's no ♪
13
00:02:41,380 --> 00:02:46,171
{\an8}♪ Nothing that you can change ♪
14
00:02:46,255 --> 00:02:52,505
{\an8}♪ I'm immortal unlike youBecause you die ♪
15
00:02:57,380 --> 00:03:00,338
{\an8}[speaking] ♪ You think you hurt ♪
16
00:03:01,755 --> 00:03:04,046
♪ But you're hitting your own face ♪
17
00:03:05,296 --> 00:03:07,546
{\an8}♪ You leave, empty ♪
18
00:03:07,838 --> 00:03:09,380
{\an8}♪ Without your eyes ♪
19
00:03:09,880 --> 00:03:11,838
{\an8}♪ Nor the memory of mine ♪
20
00:03:12,755 --> 00:03:14,380
{\an8}♪ I keep everything to myself ♪
21
00:03:16,005 --> 00:03:18,213
{\an8}[singing] ♪ You're leaving ♪
22
00:03:18,296 --> 00:03:22,380
{\an8}♪ I shut the door, I don't care anymore ♪
23
00:03:23,838 --> 00:03:26,921
{\an8}♪ You're leaving ♪
24
00:03:27,171 --> 00:03:28,796
{\an8}♪ You walk away in the shadowsAnd you wither ♪
25
00:03:31,838 --> 00:03:34,921
{\an8}♪ You pray, you beg ♪
26
00:03:36,421 --> 00:03:40,255
{\an8}-♪ For another chance ♪
-Fran. What? What's going on?
27
00:03:40,755 --> 00:03:43,296
[singing indistinctly]
28
00:03:48,171 --> 00:03:51,588
Open the door! Please! Open up!
29
00:03:51,671 --> 00:03:53,796
{\an8}-Martina, you can't just leave like this!
-Plaza Italia, please.
30
00:03:53,880 --> 00:03:56,630
{\an8}-Please, go back inside, Martina!
-Please, please!
31
00:03:56,713 --> 00:03:58,921
{\an8}-God damn it, Martina!
-Please! I came here from Chile!
32
00:04:04,796 --> 00:04:06,796
[music ends]
33
00:04:11,588 --> 00:04:12,588
[doorbell rings]
34
00:04:16,213 --> 00:04:17,296
[doorbell ringing]
35
00:04:21,463 --> 00:04:23,088
[knocking on door]
36
00:04:38,130 --> 00:04:39,171
What was that all about?
37
00:04:41,171 --> 00:04:42,088
Nothing.
38
00:04:43,338 --> 00:04:44,588
Do you need anything?
39
00:04:45,880 --> 00:04:47,213
[sighs, clears throat]
40
00:04:47,588 --> 00:04:48,796
[cat meows]
41
00:04:49,880 --> 00:04:52,755
-Back off, Juan, back off.
-Come on.
42
00:04:52,838 --> 00:04:55,255
No, stop.
43
00:04:56,338 --> 00:04:58,671
Come on, make an effort.
44
00:04:59,296 --> 00:05:00,963
You're doing it wrong.
45
00:05:01,421 --> 00:05:02,796
So it's my fault now?
46
00:05:03,755 --> 00:05:05,630
[vocalizing]
47
00:05:23,463 --> 00:05:24,296
[cat meowing]
48
00:05:28,588 --> 00:05:29,421
[meowing]
49
00:05:36,630 --> 00:05:38,296
Arenita.
50
00:05:44,630 --> 00:05:45,463
[man] Hi.
51
00:05:47,796 --> 00:05:48,630
[sighs]
52
00:05:48,713 --> 00:05:51,171
-Hi.
-What's going on?
53
00:05:53,088 --> 00:05:56,630
She rubs herself on everything
all the time. She's horny all day long.
54
00:05:56,713 --> 00:05:59,005
The other day, she humped my pillow
until she came, get me?
55
00:05:59,088 --> 00:06:01,505
She left it all wet. Everything's wet now.
56
00:06:02,421 --> 00:06:03,838
How about you? How are you doing?
57
00:06:05,421 --> 00:06:06,255
[dog barking]
58
00:06:13,546 --> 00:06:14,505
What's up?
59
00:06:34,005 --> 00:06:35,505
Last night, I sang again.
60
00:06:38,546 --> 00:06:40,046
Some of Mom's cover songs.
61
00:06:41,505 --> 00:06:42,921
Actually, just one.
62
00:06:44,755 --> 00:06:46,171
Half of one, really.
63
00:06:47,463 --> 00:06:49,630
He made me sing again, and Mom's covers.
64
00:06:49,713 --> 00:06:51,171
I'll have to kill Juan.
65
00:06:52,088 --> 00:06:54,796
To make it worse,
we tried to fuck and couldn't.
66
00:06:55,588 --> 00:06:57,380
That's getting worse.
67
00:06:59,963 --> 00:07:02,713
I've tried with really hot guys,
everything.
68
00:07:03,338 --> 00:07:04,296
There's nothing to do.
69
00:07:05,630 --> 00:07:06,505
Nothing to do.
70
00:07:07,505 --> 00:07:08,921
I'm not getting wet.
71
00:07:11,671 --> 00:07:14,213
Your granddaughter
is getting sterilized today.
72
00:07:16,046 --> 00:07:19,046
I couldn't take it anymore.
Either sterilize her or put her to sleep.
73
00:07:19,755 --> 00:07:21,880
She'll be ready within three hours.
74
00:07:22,796 --> 00:07:26,171
So today, you'll keep me company.
75
00:07:34,213 --> 00:07:35,046
[door opening]
76
00:07:37,505 --> 00:07:38,630
Is it done?
77
00:07:40,505 --> 00:07:41,755
We had a problem.
78
00:07:41,838 --> 00:07:44,380
If the cat is dead,
I will burn this place down.
79
00:07:44,921 --> 00:07:46,296
What if she escaped?
80
00:07:46,380 --> 00:07:48,796
Juan. Drama.
81
00:07:49,088 --> 00:07:50,546
Arenita is missing.
82
00:07:51,505 --> 00:07:56,130
I need a poster, something
that will draw attention in the street.
83
00:07:56,630 --> 00:07:58,255
Make it colorful.
84
00:07:58,338 --> 00:08:01,880
But pitiful, okay?
Flamboyant but not so much.
85
00:08:01,963 --> 00:08:04,713
I'll send you some pictures soon,
and please hurry up.
86
00:08:04,796 --> 00:08:06,713
Send them back to me ASAP.
87
00:08:07,421 --> 00:08:09,630
Well, thank you for saying yes.
88
00:08:15,755 --> 00:08:16,713
[doorbell buzzing]
89
00:08:18,796 --> 00:08:20,546
[doorbell buzzing repeatedly]
90
00:08:31,213 --> 00:08:35,005
-Hey! How are you?
-[Martina] What do you want?
91
00:08:35,088 --> 00:08:38,005
-We have to talk.
-Go away, or I'll call the police.
92
00:08:38,963 --> 00:08:40,463
[woman] I have your cat!
93
00:08:43,546 --> 00:08:45,546
Hi. I'm Francisca.
94
00:08:46,088 --> 00:08:47,088
Where is my cat?
95
00:08:48,338 --> 00:08:51,171
Look, we were taking a nap in the park,
96
00:08:51,255 --> 00:08:55,046
and we woke up to your cat
being aroused by my pololo.
97
00:08:55,671 --> 00:08:58,005
-What a shitty word.
-Which one?
98
00:08:58,380 --> 00:09:01,421
-"Pololo."
-Well, actually, he's my ex-boyfriend.
99
00:09:01,755 --> 00:09:03,713
-So, where is it?
-At a bar.
100
00:09:04,046 --> 00:09:05,380
The cat, honey. Where is the cat?
101
00:09:05,463 --> 00:09:07,046
At a bar with my boyfriend.
102
00:09:07,338 --> 00:09:09,630
-Why isn't it here?
-Because we need to talk.
103
00:09:11,588 --> 00:09:14,463
-What do we have to talk about?
-About us.
104
00:09:16,880 --> 00:09:18,171
But I'll tell you upstairs.
105
00:09:18,671 --> 00:09:20,546
-In my place?
-Yes.
106
00:09:20,630 --> 00:09:22,921
-No.
-It's important.
107
00:09:23,755 --> 00:09:25,296
Do you like Chilean wine?
108
00:09:25,963 --> 00:09:27,421
Mm.
109
00:09:27,505 --> 00:09:28,880
I drink whisky. I don't drink wine.
110
00:09:28,963 --> 00:09:30,880
You like San Juan and Chilean wine.
111
00:09:31,588 --> 00:09:32,671
Bullshit.
112
00:09:32,755 --> 00:09:34,463
Well, if I can't come up, forget the cat.
113
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
[gasps]
114
00:09:37,338 --> 00:09:38,171
[screams]
115
00:09:38,255 --> 00:09:40,255
JULIANA GREATEST HITS
116
00:09:40,338 --> 00:09:42,296
[music playing over stereo]
117
00:09:48,421 --> 00:09:49,255
[chuckles]
118
00:10:07,421 --> 00:10:08,338
At least it's good.
119
00:10:13,671 --> 00:10:17,046
In Chile, wine and Coke
is called jote. It's gross.
120
00:10:17,463 --> 00:10:21,046
I said just one glass.
Go ahead, start talking.
121
00:10:22,255 --> 00:10:23,296
Okay, but sit up straight.
122
00:10:25,630 --> 00:10:27,046
Sit properly. It's important.
123
00:10:28,088 --> 00:10:28,921
[clears throat]
124
00:10:33,088 --> 00:10:33,963
All right.
125
00:10:36,171 --> 00:10:38,046
The thing is...
126
00:10:41,088 --> 00:10:42,171
you and me are sisters.
127
00:10:48,880 --> 00:10:51,338
-Where is my cat?
-Look.
128
00:10:51,921 --> 00:10:56,005
My dad lived in Buenos Aires in the '80s
and had a bastard daughter.
129
00:10:56,088 --> 00:10:58,505
One day, he started bragging about
having had an affair with your mom,
130
00:10:58,588 --> 00:11:01,838
and I didn't believe him because
my dad is ugly, and Juliana is like--
131
00:11:01,921 --> 00:11:03,213
-What?
-Wow!
132
00:11:03,296 --> 00:11:04,796
No, she's a regular woman.
133
00:11:05,421 --> 00:11:09,463
There's a picture of them both,
very cuddly, and you're actually in it.
134
00:11:09,546 --> 00:11:12,046
But since I'm so stupid,
I left it in Chile.
135
00:11:12,130 --> 00:11:14,171
But we do look very much alike.
136
00:11:14,546 --> 00:11:16,088
When we were kids, we looked the same.
137
00:11:16,671 --> 00:11:20,046
And I wanted to ask you to come to Chile
and clear this up.
138
00:11:20,130 --> 00:11:22,255
-[chuckles]
-Although I'm sure we are sisters.
139
00:11:23,421 --> 00:11:24,255
Look.
140
00:11:26,463 --> 00:11:28,755
Here's everything. My dad wrote this.
141
00:11:28,838 --> 00:11:30,880
Our dad, actually.
142
00:11:33,380 --> 00:11:34,463
Where is my cat?
143
00:11:34,546 --> 00:11:38,755
Look, your mom and my dad had a thing,
and you were born.
144
00:11:38,838 --> 00:11:39,755
And my dad never knew.
145
00:11:41,588 --> 00:11:45,338
Why don't you shove that book
up your ass and get out?
146
00:11:45,421 --> 00:11:47,296
-Okay, but chill.
-I want you to leave.
147
00:11:47,380 --> 00:11:49,046
Okay? Leave.
148
00:11:55,296 --> 00:11:56,921
Can you put this in your mouth, please?
149
00:11:57,005 --> 00:11:58,213
-What's that?
-It's for a DNA test.
150
00:11:58,546 --> 00:11:59,671
What DNA?
151
00:12:00,880 --> 00:12:02,088
Go away.
152
00:12:04,005 --> 00:12:05,963
I have to call my boyfriend
so he can bring the cat.
153
00:12:06,046 --> 00:12:08,505
Okay, call him. Go on.
154
00:12:12,546 --> 00:12:15,088
How's this thing? Fifty-four--
155
00:12:15,171 --> 00:12:17,046
Give me that. Give me the number.
156
00:12:28,588 --> 00:12:29,921
-Come on. Please?
-[shushes]
157
00:12:30,005 --> 00:12:31,005
Come on.
158
00:12:33,463 --> 00:12:36,255
Give her the fucking cat back!
We're going back to Chile!
159
00:12:36,463 --> 00:12:38,296
-What about the game?
-[she screams]
160
00:12:38,380 --> 00:12:40,421
What game? God damn it!
161
00:12:43,296 --> 00:12:45,213
-She's been horny all day.
-[chuckles]
162
00:12:46,963 --> 00:12:47,796
Here.
163
00:12:48,421 --> 00:12:52,338
Hey, you were amazing the other night.
164
00:12:52,421 --> 00:12:54,421
In fact, I made up a verse.
165
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
Tell me.
166
00:12:57,338 --> 00:12:58,588
But it's kinda corny.
167
00:12:59,796 --> 00:13:01,046
Say it.
168
00:13:03,630 --> 00:13:07,755
"Who needs you if we have your voice?"
169
00:13:08,380 --> 00:13:09,213
[Francisca whistling]
170
00:13:10,880 --> 00:13:13,171
-Corny.
-I'm a corny guy.
171
00:13:13,255 --> 00:13:15,505
A corny guy who walks away is an asshole.
172
00:13:16,546 --> 00:13:17,380
[César] What the fuck?
173
00:13:17,463 --> 00:13:19,463
You should go back with me,
not to a fucking soccer game.
174
00:13:19,838 --> 00:13:22,630
[César] I came to Argentina
to watch the game. Fran, what the fuck?
175
00:13:22,713 --> 00:13:23,796
[Francisca] Can it be earlier?
176
00:13:24,338 --> 00:13:29,671
Tomorrow, I'll call the FIFA to arrange it
so you can go back to Chile earlier.
177
00:13:29,755 --> 00:13:30,880
You idiot!
178
00:13:30,963 --> 00:13:33,380
-Fran, what the fuck?
-Moron!
179
00:14:00,463 --> 00:14:02,671
Hello, you corny son of a bitch.
180
00:14:04,130 --> 00:14:08,130
Oh, no. No, no, no. I'm sorry.
A guy called me yesterday.
181
00:14:08,213 --> 00:14:11,463
A Chilean guy, from this number,
and I wanted to--
182
00:14:12,130 --> 00:14:16,088
But do you know where he is?
Do you have a--?
183
00:14:17,088 --> 00:14:19,796
So you lent your phone
to a guy you don't know?
184
00:14:20,380 --> 00:14:21,255
[clicks tongue]
185
00:14:21,380 --> 00:14:24,088
Okay. No. Bye.
186
00:14:24,421 --> 00:14:25,255
[monitor beeps]
187
00:14:25,463 --> 00:14:28,296
I trust my vagina's natural reactions.
188
00:14:30,088 --> 00:14:31,963
I've always been loyal to her.
189
00:14:34,755 --> 00:14:37,255
All that medication, all those tests.
190
00:14:39,505 --> 00:14:41,421
I needed just one look.
191
00:14:44,671 --> 00:14:46,546
He's gorgeous, Dad.
192
00:14:48,796 --> 00:14:50,296
You can't imagine how turned on I was.
193
00:14:50,713 --> 00:14:54,130
I'm thinking about going to Chile
just like that.
194
00:14:54,546 --> 00:14:55,588
What do you say about that?
195
00:14:55,671 --> 00:14:57,421
[monitor beeping rapidly]
196
00:14:59,630 --> 00:15:02,796
I don't understand.
What does this mean? What is it?
197
00:15:02,880 --> 00:15:05,046
[doctor]
Rodriguez, replacement in room six.
198
00:15:06,338 --> 00:15:08,338
-What are you doing?
-It's expensive to keep him like this.
199
00:15:08,713 --> 00:15:09,963
Well, it's my money.
200
00:15:10,671 --> 00:15:12,796
Besides, you can't just stand there
listening to all I'm saying.
201
00:15:12,880 --> 00:15:15,463
I'm sorry.
The door was open and I came in.
202
00:15:15,546 --> 00:15:17,505
He can't listen to you. Look at him.
203
00:15:17,838 --> 00:15:20,463
Stay out of my life. My dad is mine.
204
00:15:32,130 --> 00:15:34,880
[birds chirping]
205
00:15:36,380 --> 00:15:38,838
MATTA CULTURAL CENTER
CHILEAN EMBASSY IN ARGENTINA
206
00:15:38,921 --> 00:15:40,463
-Good morning.
-Hello.
207
00:15:41,171 --> 00:15:43,796
I would like to see the registry
of every Chilean
208
00:15:43,880 --> 00:15:46,380
who has entered the country
in the past week.
209
00:15:46,713 --> 00:15:50,630
But this is a cultural center, miss.
The embassy is around the corner.
210
00:15:50,963 --> 00:15:53,713
-Oh. Would they have that?
-I doubt it.
211
00:15:54,338 --> 00:15:56,796
I believe you have to go
to Argentinean Migration.
212
00:15:57,380 --> 00:16:00,963
-Of course. I'm so stupid.
-Nobody said that.
213
00:16:01,213 --> 00:16:02,963
Besides, if I may,
214
00:16:03,338 --> 00:16:07,588
I'd say that every Chilean
who's entered the country this week
215
00:16:07,671 --> 00:16:09,463
must be at the stadium right now.
216
00:16:09,546 --> 00:16:12,171
[indistinct chattering]
217
00:16:16,838 --> 00:16:19,296
[crowd chanting]
218
00:16:43,755 --> 00:16:47,963
[crowd screaming] Goal!
219
00:16:53,588 --> 00:16:54,921
[indistinct chattering]
220
00:17:35,046 --> 00:17:38,546
[man] Okay, sounds like a plan.
But first, some beer around the corner?
221
00:17:39,088 --> 00:17:40,713
Hey! Chile!
222
00:17:42,713 --> 00:17:43,671
[chuckles] Hey.
223
00:17:44,171 --> 00:17:45,713
Guys, you go ahead. I'll catch you later.
224
00:17:47,713 --> 00:17:49,588
-How are you?
-Hi.
225
00:17:50,921 --> 00:17:52,880
-Were you at the stadium?
-Yeah.
226
00:17:53,546 --> 00:17:55,380
I didn't know you liked soccer.
227
00:17:55,546 --> 00:17:57,296
Well, you know nothing about me.
[chuckles]
228
00:17:57,921 --> 00:17:59,880
I know you like to look pretty
at the stadium.
229
00:18:00,546 --> 00:18:01,755
That's corny.
230
00:18:02,213 --> 00:18:03,380
Wanna hear something good?
231
00:18:03,713 --> 00:18:05,796
Well, I'll say it
and you tell me if it's good.
232
00:18:06,296 --> 00:18:07,671
Tell me and I'll tell you.
233
00:18:08,713 --> 00:18:10,088
We are no longer related.
234
00:18:11,380 --> 00:18:13,588
-What happened?
-You smiled. Then it's good.
235
00:18:15,213 --> 00:18:16,630
She was a bit crazy, that girl.
236
00:18:16,713 --> 00:18:18,505
A little hard to understand.
237
00:18:19,671 --> 00:18:21,546
But all girls are hard
to figure out, right?
238
00:18:21,630 --> 00:18:23,338
Not all of us are difficult.
239
00:18:23,796 --> 00:18:25,255
You don't seem too difficult,
for instance.
240
00:18:25,338 --> 00:18:27,338
[laughs] To understand, I suppose.
241
00:18:27,421 --> 00:18:28,921
It's nothing bad.
I am very easy on the eye.
242
00:18:29,588 --> 00:18:31,421
I've never met someone
so easy to look at in my life.
243
00:18:32,671 --> 00:18:34,505
-What are you doing now?
-Huh?
244
00:18:35,005 --> 00:18:38,255
-What are you doing now?
-The fastest boy alive. Good, I like it.
245
00:18:39,421 --> 00:18:40,755
I have a party with some friends now.
246
00:18:41,838 --> 00:18:45,296
I'm easier if you take me out for a drink.
Or dinner.
247
00:18:46,380 --> 00:18:47,588
We could have pizza.
248
00:18:47,671 --> 00:18:50,088
-I don't like pizza.
-Well, I don't know. Some sushi?
249
00:18:50,171 --> 00:18:51,338
[laughs]
250
00:18:51,421 --> 00:18:53,546
-What?
-Some sushi. Do you like sushi?
251
00:18:54,171 --> 00:18:55,338
-Dude!
-What?
252
00:18:55,421 --> 00:18:56,421
You can't pronounce "sh."
253
00:18:57,046 --> 00:18:58,671
My name's César. [chuckles]
254
00:18:59,588 --> 00:19:00,546
César, cute.
255
00:19:00,921 --> 00:19:02,630
Thanks. I get that a lot.
256
00:19:03,088 --> 00:19:03,921
[chuckles]
257
00:19:04,505 --> 00:19:07,046
-César is stupid, actually.
-Very stupid.
258
00:19:07,130 --> 00:19:09,505
You flirted with me the other day,
and I didn't do anything.
259
00:19:09,796 --> 00:19:12,130
Oh, no, but the other day, César was cute.
260
00:19:12,213 --> 00:19:15,338
I mean, he's cute when quiet.
I'd do that one.
261
00:19:15,588 --> 00:19:16,505
This one, I don't know.
262
00:19:16,588 --> 00:19:19,213
I don't know
if it's an "I'll do you" look.
263
00:19:20,088 --> 00:19:23,255
No? Didn't you think,
"This girl wants to fuck me"?
264
00:19:23,338 --> 00:19:24,380
[laughs]
265
00:19:24,463 --> 00:19:27,338
The word "fuck" is culiar.
And "girl" is hueona without the "b."
266
00:19:27,421 --> 00:19:32,046
But I don't know. Maybe you could say,
"This manjarcito," for example.
267
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
Manjarcito?
268
00:19:33,713 --> 00:19:35,213
Chilean dulce de leche.
269
00:19:37,046 --> 00:19:39,880
Didn't you think,
"This manjarcito wants to fuck me"?
270
00:19:39,963 --> 00:19:42,838
No, you know? I'm really modest, you know?
271
00:19:43,338 --> 00:19:44,505
You are very stupid.
272
00:19:44,588 --> 00:19:47,796
[laughs] Who do you think you are,
calling me stupid?
273
00:19:48,380 --> 00:19:50,463
But it was a positive thing.
274
00:19:50,546 --> 00:19:51,671
Where are we going?
275
00:19:52,963 --> 00:19:54,380
To get some sushi.
276
00:19:54,671 --> 00:19:55,921
[moaning]
277
00:20:06,838 --> 00:20:08,046
[moaning loudly]
278
00:20:15,505 --> 00:20:17,088
[both laughing]
279
00:20:24,255 --> 00:20:26,546
-Sorry, sorry.
-It's fine.
280
00:20:26,630 --> 00:20:27,921
It's okay.
281
00:20:28,588 --> 00:20:29,630
It's okay.
282
00:20:30,421 --> 00:20:32,671
-[chuckles]
-[gasping]
283
00:20:33,671 --> 00:20:34,713
[laughs]
284
00:20:36,046 --> 00:20:37,046
It's okay.
285
00:20:56,213 --> 00:20:57,255
[César sighs]
286
00:21:33,713 --> 00:21:37,880
I don't wanna come across as pushy,
but how long are you staying?
287
00:21:39,338 --> 00:21:42,338
-I've got a ticket for this evening.
-You'll miss the flight.
288
00:21:44,088 --> 00:21:45,171
What do you mean I'll miss it?
289
00:21:45,255 --> 00:21:47,255
I'll buy you a new ticket
and fuck your brains out.
290
00:21:47,588 --> 00:21:48,713
I have one week.
291
00:21:49,671 --> 00:21:51,088
Two? Don't you have two?
292
00:21:51,421 --> 00:21:52,380
I can't. I have to work.
293
00:21:52,463 --> 00:21:54,380
-So you work?
-Yes.
294
00:21:54,463 --> 00:21:56,713
I'm doing my internship.
I'm a sports journalist.
295
00:21:56,796 --> 00:21:59,755
How boring. Well, I'm buying the ticket.
296
00:22:05,671 --> 00:22:07,088
[doorbell ringing]
297
00:22:15,755 --> 00:22:17,171
Hi, Juan.
298
00:22:17,963 --> 00:22:19,630
-Can I come in?
-It's fine here.
299
00:22:21,213 --> 00:22:22,588
I posted them around the neighborhood.
300
00:22:22,880 --> 00:22:26,171
But I already found her. Well, thank you.
301
00:22:27,130 --> 00:22:28,921
-And how are you doing?
-Fine.
302
00:22:29,130 --> 00:22:30,921
-Good.
-I'm worried about you.
303
00:22:31,005 --> 00:22:33,255
You don't answer my messages,
you don't call me, nothing.
304
00:22:33,338 --> 00:22:34,171
You're right.
305
00:22:36,005 --> 00:22:38,255
If you want to cancel it,
I have the papers to sign.
306
00:22:38,338 --> 00:22:40,088
-You got them here?
-Yes.
307
00:22:40,713 --> 00:22:42,296
We're going to lose
a lot of money with this.
308
00:22:42,380 --> 00:22:45,380
Well, I'll think about it this week,
and I'll let you know.
309
00:22:46,255 --> 00:22:47,588
What happens this week?
310
00:22:48,421 --> 00:22:51,046
Beautiful things happen this week.
311
00:22:51,963 --> 00:22:53,880
Hi. Where are you going?
312
00:22:54,296 --> 00:22:55,713
I'm going to get my luggage.
313
00:22:56,005 --> 00:22:58,255
Oh, that's fine.
I already bought the ticket.
314
00:22:58,338 --> 00:23:02,171
-Nice. What's the closest subway station?
-Plaza Italia.
315
00:23:02,880 --> 00:23:04,963
César, this is Juan.
316
00:23:05,505 --> 00:23:07,505
-Nice to meet you.
-What's up? How's it going?
317
00:23:07,588 --> 00:23:09,671
I live at Plaza Italia in Chile.
Someday, you can stay with me.
318
00:23:09,755 --> 00:23:11,255
No. Nobody is going to Chile.
319
00:23:11,338 --> 00:23:13,380
-Give me your number, just in case.
-Here it is.
320
00:23:13,796 --> 00:23:16,838
-This is all her info.
-What?
321
00:23:17,546 --> 00:23:20,880
Nice. Okay. I'll text you, okay?
322
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
Bye.
323
00:23:23,213 --> 00:23:24,755
-Bye.
-Shit. I was stealing your picture.
324
00:23:25,796 --> 00:23:27,921
You look like Fran. A little.
325
00:23:28,255 --> 00:23:30,005
-Bye.
-Bye.
326
00:23:32,380 --> 00:23:35,421
-What was that?
-The week I was telling you about.
327
00:23:36,588 --> 00:23:39,630
-The 15-year-old week, that is.
-Shut your mouth.
328
00:23:39,713 --> 00:23:41,880
And smile. Your artist is happy.
329
00:23:41,963 --> 00:23:45,296
Go, open the door for him.
And remove the posters, okay?
330
00:23:45,380 --> 00:23:47,505
Yes, do it. Come on, please.
331
00:23:47,588 --> 00:23:49,546
You are the best. Love you.
332
00:23:49,755 --> 00:23:52,588
-Yeah, right.
-You are my favorite. Thank you.
333
00:23:54,588 --> 00:23:55,713
[exhales]
334
00:24:06,380 --> 00:24:07,421
[cell phone chimes]
335
00:24:26,505 --> 00:24:28,421
[César] Hi. How are you?
336
00:24:28,963 --> 00:24:30,546
Hey, something happened.
337
00:24:30,838 --> 00:24:33,088
I have to catch today's flight.
338
00:24:33,171 --> 00:24:36,380
Sorry, I couldn't get onlineuntil I got to the airport.
339
00:24:36,630 --> 00:24:38,796
It's very cool you have Wi-Fi here.
340
00:24:39,380 --> 00:24:40,921
I had an amazing time last night.
341
00:24:44,671 --> 00:24:46,671
[guitar music starts]
342
00:25:17,421 --> 00:25:18,838
-Thanks.
-You're welcome.
343
00:25:39,421 --> 00:25:40,963
[man panting]
344
00:25:47,380 --> 00:25:49,546
[vocalizing]
345
00:25:52,171 --> 00:25:53,546
[man panting]
346
00:26:01,463 --> 00:26:02,463
Are you lost?
347
00:26:04,130 --> 00:26:07,255
-No. Why?
-You look lost.
348
00:26:10,046 --> 00:26:12,296
By any chance,
do you know a guy called César?
349
00:26:12,796 --> 00:26:15,505
Twenty-something, very nice lips.
350
00:26:16,005 --> 00:26:18,588
-Brown hair.
-Santiago is not that small.
351
00:26:19,088 --> 00:26:20,588
Call him up.
352
00:26:21,380 --> 00:26:24,088
-I want to surprise him.
-Go to his place.
353
00:26:25,171 --> 00:26:26,171
I don't have his address.
354
00:26:27,463 --> 00:26:30,130
I suppose you didn't just arrive
from Argentina?
355
00:26:31,380 --> 00:26:34,421
I came from Buenos Aires
unannounced, anxious.
356
00:26:34,505 --> 00:26:35,796
That's not good.
357
00:26:35,880 --> 00:26:36,880
Really?
358
00:26:37,255 --> 00:26:39,213
-What?
-What you just said.
359
00:26:39,296 --> 00:26:41,338
-What did I say?
-Do you wanna release some anxiety?
360
00:26:42,005 --> 00:26:42,838
Did I say that?
361
00:26:42,921 --> 00:26:43,921
[man moans]
362
00:26:44,838 --> 00:26:46,213
[man grunts, pants]
363
00:26:47,630 --> 00:26:49,630
[cupboard door banging]
364
00:26:50,796 --> 00:26:52,796
[he groans]
365
00:26:54,338 --> 00:26:56,338
[he pants]
366
00:27:04,838 --> 00:27:06,421
Oh, shit.
367
00:27:10,213 --> 00:27:12,213
[he pants and sighs]
368
00:27:17,213 --> 00:27:18,838
-[man pants]
-[Martina's silent]
369
00:27:27,005 --> 00:27:28,088
You're dry.
370
00:27:29,671 --> 00:27:30,713
And you're a bad fuck.
371
00:27:31,755 --> 00:27:37,755
No. In Chile, to be dry
means to be "awesome."
372
00:27:38,421 --> 00:27:42,588
-Tell me something "dry" that's awesome.
-Let's see.
373
00:27:42,796 --> 00:27:45,963
Buenos Aires has a moist climate.
Horrible, right?
374
00:27:46,046 --> 00:27:48,088
Santiago is dry. Awesome.
375
00:27:48,171 --> 00:27:49,255
I don't know.
376
00:27:49,713 --> 00:27:53,546
My hair hates this climate.
Don't you have another one?
377
00:27:57,088 --> 00:27:58,713
Hello, good afternoon.
378
00:27:58,796 --> 00:28:01,796
We're from the post office.
We have a package for you.
379
00:28:02,630 --> 00:28:05,296
Yes. We need to confirm your address.
380
00:28:06,796 --> 00:28:07,963
From Argentina.
381
00:28:09,963 --> 00:28:12,463
No, I don't know what's inside.
382
00:28:13,088 --> 00:28:15,046
Perfect. Can you give me your address?
383
00:28:18,796 --> 00:28:19,838
Very good.
384
00:28:21,255 --> 00:28:24,838
Perfect. Yes, I know the area.
Are you going to be there?
385
00:28:25,921 --> 00:28:28,338
Okay. We'll be there in a couple of hours.
386
00:28:29,255 --> 00:28:32,171
Thank you very much. Good afternoon.
Best wishes from the post office.
387
00:28:32,255 --> 00:28:34,630
Yes. No problem. Okay.
388
00:28:37,130 --> 00:28:38,255
You're close.
389
00:28:39,213 --> 00:28:41,755
Down the stairs, two blocks that way,
and one heading uptown.
390
00:28:43,755 --> 00:28:44,796
"Awesome."
391
00:28:51,255 --> 00:28:52,088
[door lock buzzing]
392
00:29:06,255 --> 00:29:08,255
-Good morning. I'm going--
-Come in, miss, come in.
393
00:29:08,338 --> 00:29:09,838
Okay, thank you.
394
00:29:13,213 --> 00:29:14,130
[exhales]
395
00:29:25,546 --> 00:29:26,546
Hi.
396
00:29:28,838 --> 00:29:29,921
What's going on?
397
00:29:31,338 --> 00:29:34,838
You abandoned me, I'm invading you.
That's what's going on.
398
00:29:41,463 --> 00:29:43,255
Kinda "psycho," isn't it?
399
00:29:44,713 --> 00:29:47,630
No, not psycho. Romantic.
400
00:29:47,963 --> 00:29:48,796
[chuckles]
401
00:29:51,588 --> 00:29:53,088
How did you know where I live?
402
00:29:54,546 --> 00:29:55,963
The post office.
403
00:29:57,755 --> 00:29:58,588
Ah.
404
00:29:59,588 --> 00:30:00,796
Intense.
405
00:30:01,380 --> 00:30:06,421
Well, to be called "intense"
the second time we meet is pretty shitty,
406
00:30:06,505 --> 00:30:10,380
but when you've forced the second meeting,
then it's really crap.
407
00:30:10,463 --> 00:30:12,171
But, anyway, hi.
408
00:30:14,088 --> 00:30:15,296
[cell phone chiming]
409
00:30:18,755 --> 00:30:20,130
Wait, I'm busy cooking.
410
00:30:29,171 --> 00:30:30,046
[clears throat]
411
00:30:42,296 --> 00:30:43,130
[clears throat]
412
00:30:54,421 --> 00:30:56,130
I came to Chile for two things.
413
00:30:56,213 --> 00:30:59,963
To have sex with you and to eat seafood.
What a coincidence.
414
00:31:00,046 --> 00:31:02,171
[chuckles]
415
00:31:02,380 --> 00:31:03,588
Are you staying here?
416
00:31:04,255 --> 00:31:05,296
Of course.
417
00:31:05,630 --> 00:31:07,546
-Uh-huh.
-Mm.
418
00:31:07,630 --> 00:31:12,380
All right. You can stay,
but you have to come back later.
419
00:31:13,213 --> 00:31:14,505
Why?
420
00:31:15,380 --> 00:31:17,755
[smacks counter]
Because Fran is coming over.
421
00:31:19,505 --> 00:31:21,505
Ah. [sighs]
422
00:31:21,963 --> 00:31:23,671
Are you two back together?
423
00:31:24,713 --> 00:31:28,880
No. She's my ex, but we're cool.
424
00:31:28,963 --> 00:31:30,130
[laughs]
425
00:31:30,213 --> 00:31:32,171
Right, "cool."
426
00:31:33,421 --> 00:31:36,546
Okay, it's fine.
I'll be away for a couple of hours.
427
00:31:37,213 --> 00:31:40,380
-For a while. I'm not that crazy.
-Mm-hmm. Mm-hmm.
428
00:31:40,463 --> 00:31:43,546
But I'm going to set some conditions.
429
00:31:44,421 --> 00:31:45,671
Really? Let's see.
430
00:31:45,755 --> 00:31:47,880
[knocking on door]
431
00:31:48,505 --> 00:31:49,421
I'm coming!
432
00:31:51,671 --> 00:31:54,671
-Don't fuck her.
-Okay.
433
00:31:55,963 --> 00:31:59,130
Hide in the bedroom. I'll go grab
some food with her, and I'll be back.
434
00:31:59,213 --> 00:32:01,505
Who do you think I am, you little brat?
435
00:32:01,588 --> 00:32:03,213
-Please, please.
-Okay, it's fine.
436
00:32:03,296 --> 00:32:04,130
Okay.
437
00:32:11,088 --> 00:32:12,713
[knocking on door]
438
00:32:26,046 --> 00:32:27,005
Hi.
439
00:32:28,880 --> 00:32:29,963
What's up?
440
00:32:31,005 --> 00:32:32,671
Nothing. I just wanted to know
how you're doing.
441
00:32:33,255 --> 00:32:34,796
Sad and gray.
442
00:32:36,838 --> 00:32:38,130
Is it because of us?
443
00:32:38,630 --> 00:32:40,421
[chuckles] No, César.
444
00:32:41,380 --> 00:32:42,921
What did you cook for me?
445
00:32:43,838 --> 00:32:47,130
Nothing. I was thinking
to go out for lunch.
446
00:32:47,463 --> 00:32:48,796
In fact, I made reservations.
447
00:32:49,255 --> 00:32:53,130
What's with the reservation?
How old are you?
448
00:32:53,630 --> 00:32:54,713
[César laughs]
449
00:32:55,796 --> 00:32:57,005
[César] Come on.
450
00:33:01,046 --> 00:33:01,880
[door closes]
451
00:33:23,838 --> 00:33:24,921
[muffled moaning]
452
00:33:25,421 --> 00:33:26,588
[César moaning]
453
00:33:33,880 --> 00:33:35,171
[moaning]
454
00:33:50,380 --> 00:33:51,630
You convinced her?
455
00:33:55,171 --> 00:33:56,338
Yes. [chuckles]
456
00:33:56,963 --> 00:33:57,963
[chuckles]
457
00:33:59,713 --> 00:34:01,005
Do you wanna go right now?
458
00:34:01,338 --> 00:34:04,005
-[Martina] Where to?
-To meet my dad.
459
00:34:05,880 --> 00:34:08,005
Mm. Mm.
460
00:34:10,296 --> 00:34:13,296
-[Martina] This is so good.
-Yes, he's a very good cook.
461
00:34:13,380 --> 00:34:14,213
Want some?
462
00:34:15,755 --> 00:34:17,755
[Francisca] No, I better not. Thanks.
463
00:34:18,171 --> 00:34:19,296
[clicks tongue]
464
00:34:20,213 --> 00:34:22,213
Shit!
465
00:34:22,296 --> 00:34:24,880
-Girl, slow down.
-What do you mean? I'm going really slow.
466
00:34:26,380 --> 00:34:30,171
I mean, slow down emotionally.
And put the phone down.
467
00:34:30,255 --> 00:34:33,463
He always does this to me.
He won't answer his WhatsApp.
468
00:34:33,546 --> 00:34:36,213
-He leaves blue double-check marks.
-He "blue-ticked" you. [chuckles]
469
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
[chuckles]
470
00:34:37,963 --> 00:34:41,296
You Argentineans really know how to speak.
You have a word for everything.
471
00:34:41,380 --> 00:34:44,171
That's the name of that nameless thing.
He "blue-ticked" me. Yes.
472
00:34:44,671 --> 00:34:46,380
Did César blue-tick you?
473
00:34:46,463 --> 00:34:47,505
[Francisca chuckling]
474
00:34:47,588 --> 00:34:52,171
No, not César. César wouldn't blue-tick me
even if he was fucking another girl.
475
00:34:54,171 --> 00:34:55,463
-Then who?
-[Francisca sighing]
476
00:34:55,546 --> 00:34:57,130
[sucks in air] Some other guy.
477
00:34:58,130 --> 00:34:58,963
Hm.
478
00:35:01,213 --> 00:35:03,213
And what about César, are you still...
479
00:35:03,838 --> 00:35:05,880
-Together?
-Hmm.
480
00:35:05,963 --> 00:35:09,005
More separated than together,
but not separated at all.
481
00:35:09,088 --> 00:35:10,130
How would that be?
482
00:35:10,421 --> 00:35:12,380
He won't accept that we broke up.
483
00:35:12,463 --> 00:35:15,796
I feel sorry for him.
He cooks well. He's confusing everything.
484
00:35:15,880 --> 00:35:17,880
[sighs]
485
00:35:17,963 --> 00:35:20,880
But let's talk about something nice.
We are going to be sisters.
486
00:35:21,421 --> 00:35:22,671
Don't you find César nice?
487
00:35:23,505 --> 00:35:24,463
Eh?
488
00:35:25,505 --> 00:35:26,880
Let's talk about something
with self-esteem.
489
00:35:28,713 --> 00:35:31,880
Okay, your dad. Tell me about your father.
490
00:35:31,963 --> 00:35:33,796
No, he won't qualify for "self-esteem."
[chuckles]
491
00:35:34,380 --> 00:35:36,296
-Tell me something about you.
-I'm suicidal.
492
00:35:36,380 --> 00:35:37,921
[Martina chuckling]
493
00:35:38,005 --> 00:35:39,171
Don't laugh. It's true.
494
00:35:40,338 --> 00:35:43,255
-Tell me something else.
-I've been your fan since I was 13.
495
00:35:43,338 --> 00:35:44,380
[Francisca chuckling]
496
00:35:44,463 --> 00:35:48,380
From that record, "Guys, Don't Go Crazy
'Cause I Like You Different."
497
00:35:48,463 --> 00:35:50,088
-Such a good name.
-I made it up.
498
00:35:50,338 --> 00:35:54,505
I know. You are a goddamn genius.
499
00:35:54,713 --> 00:35:58,588
-This is my favorite song.
-[music plays over sound system]
500
00:35:58,671 --> 00:36:00,963
-I hate it.
-I love it.
501
00:36:01,588 --> 00:36:02,421
I hate it.
502
00:36:02,713 --> 00:36:03,713
I love it.
503
00:36:03,963 --> 00:36:06,296
-I hate it.
-I love it, and it's my car.
504
00:36:06,380 --> 00:36:07,963
-It's my song.
-I bought it.
505
00:36:09,296 --> 00:36:12,421
♪ All day in bed ♪
506
00:36:13,796 --> 00:36:16,546
♪ Answer me ♪
507
00:36:16,796 --> 00:36:20,588
♪ Answer my calls ♪
508
00:36:22,005 --> 00:36:26,713
♪ Until the sun comes up ♪
509
00:36:27,296 --> 00:36:31,255
♪ I want to hear your voice ♪
510
00:36:31,713 --> 00:36:38,255
♪ Since yesterdayI can't take it anymore ♪
511
00:36:38,505 --> 00:36:39,921
[in English] ♪ Redial ♪
512
00:36:40,005 --> 00:36:41,296
[phone ringing]
513
00:36:42,546 --> 00:36:44,213
♪ Redial ♪
514
00:36:44,296 --> 00:36:45,546
[phone ringing]
515
00:36:46,546 --> 00:36:51,505
[in Spanish] ♪ I can't take it anymore ♪
516
00:36:53,630 --> 00:36:56,005
[Ignacio] Fran, come here immediately!
517
00:36:57,213 --> 00:36:59,963
[whispers] Wait here.
Eventually, you are going to love him.
518
00:37:00,796 --> 00:37:02,588
-[Ignacio] Fran!
-[Francisca] I'm coming!
519
00:37:03,838 --> 00:37:05,255
[Ignacio] Give me the car keys.
520
00:37:06,463 --> 00:37:08,880
How many copies do you have?
This is the fifth one I've taken from you.
521
00:37:08,963 --> 00:37:10,421
It's the same one.
You leave it at the entrance.
522
00:37:10,505 --> 00:37:12,296
It's not the same,
I don't leave it at the entrance.
523
00:37:12,380 --> 00:37:15,546
-Do you think I'm stupid?
-This is the last one I've got left.
524
00:37:15,713 --> 00:37:18,046
-I asked you if you think I'm stupid.
-Shut up, Dad.
525
00:37:18,130 --> 00:37:20,088
So I'm stupid, and on top of that,
you make me shut up.
526
00:37:20,171 --> 00:37:23,088
-I'm embarrassed.
-Oh, so I also embarrass you.
527
00:37:23,171 --> 00:37:25,005
[speaking in English]
I want to introduce you to someone.
528
00:37:25,088 --> 00:37:28,796
[in Spanish] I've told you many times,
I hate it when you pretend to be a Yankee.
529
00:37:32,921 --> 00:37:34,171
[chuckles]
530
00:37:34,796 --> 00:37:38,421
Hello. I'm Ignacio Pavez, novelist.
531
00:37:38,505 --> 00:37:40,588
-[Martina] Pleased to meet you.
-Come on in.
532
00:37:43,546 --> 00:37:44,630
Do you know who she is?
533
00:37:45,088 --> 00:37:46,338
Hmm.
534
00:37:46,755 --> 00:37:50,588
-[stammers] I don't think so.
-Yes, you do, 'cause she's a singer.
535
00:37:50,671 --> 00:37:53,088
-What else?
-I'm not in the mood, Francisca.
536
00:37:53,171 --> 00:37:55,005
[Francisca] Come on, Dad. Who is she?
537
00:37:55,588 --> 00:37:58,463
-Hm. I don't know who she is.
-Is she in a band or is she a solo artist?
538
00:37:59,671 --> 00:38:00,588
Solo.
539
00:38:00,880 --> 00:38:02,755
Good. Who is she?
540
00:38:02,838 --> 00:38:05,338
-I don't know, Fran.
-Come on, Dad. Try.
541
00:38:05,421 --> 00:38:07,796
I don't know who the fuck this is, Fran!
542
00:38:09,755 --> 00:38:12,796
This is Juliana's daughter,
your abandoned child.
543
00:38:25,963 --> 00:38:26,796
[Ignacio gasping]
544
00:38:27,505 --> 00:38:31,130
-She's obsessed with you.
-I'm obsessed about finding my sister.
545
00:38:31,213 --> 00:38:33,713
Go to her room and you'll see.
546
00:38:33,796 --> 00:38:35,463
[Francisca]
That has nothing to do with this.
547
00:38:35,713 --> 00:38:39,755
I decide to be Woody Allen's sister,
so I become Woody Allen's sister.
548
00:38:39,838 --> 00:38:41,255
Life is not like that, Fran.
549
00:38:41,338 --> 00:38:44,463
The difference is that your dad
didn't fuck Woody Allen's mom.
550
00:38:44,546 --> 00:38:47,838
-So you've met my mom.
-He totally boned her, "boluda."
551
00:38:47,921 --> 00:38:50,713
I was a friend of your dad's in the '80s.
552
00:38:50,796 --> 00:38:53,255
-You met Dad, too?
-[Ignacio] Yes. How is Leonardo?
553
00:38:53,338 --> 00:38:54,463
Good.
554
00:38:54,546 --> 00:38:56,296
-Oh, good.
-But he's in a coma.
555
00:38:56,796 --> 00:38:59,463
Darn. Since when?
556
00:38:59,546 --> 00:39:00,421
A year or so.
557
00:39:01,005 --> 00:39:02,755
Dad, you can't cheat
and talk about her other dad.
558
00:39:02,838 --> 00:39:04,505
She'll forget that you're actually
her real dad.
559
00:39:04,588 --> 00:39:06,421
Go to your room, or I'll call Rosenberg.
560
00:39:06,505 --> 00:39:09,088
-At least admit it.
-I'm calling him.
561
00:39:10,338 --> 00:39:12,880
The only good thing about his writing
is that it's autobiographical.
562
00:39:12,963 --> 00:39:14,546
[Ignacio] I'm a novelist!
563
00:39:14,671 --> 00:39:16,338
And you shut your mouth, please.
564
00:39:16,421 --> 00:39:20,005
Right, because in the book he made up,
he was Argentinean, and now it's fiction.
565
00:39:20,088 --> 00:39:25,588
I can't conceive that I have
such an ignorant daughter.
566
00:39:25,838 --> 00:39:28,880
Well, the DNA will speak for itself.
567
00:39:29,463 --> 00:39:31,255
What DNA? Don't be pathetic.
568
00:39:31,671 --> 00:39:34,088
What DNA? Don't be pathetic.
569
00:39:35,088 --> 00:39:36,296
I already have the samples.
570
00:39:38,296 --> 00:39:41,130
-You're kidding me.
-No, this is very easy.
571
00:39:41,213 --> 00:39:44,005
My dad drools in his sleep,
so I took a small sample.
572
00:39:44,463 --> 00:39:46,046
And I have your spoon.
573
00:39:50,838 --> 00:39:53,088
Can you leave us alone for a moment?
574
00:39:53,213 --> 00:39:55,421
Of course. Happy that you've both met.
575
00:39:55,921 --> 00:40:00,255
[Ignacio] Twice I've had women
I haven't met calling me up
576
00:40:00,380 --> 00:40:03,171
and insulting me
because I'd stood them up.
577
00:40:04,338 --> 00:40:07,171
What does that have to do with my mother?
578
00:40:07,255 --> 00:40:08,838
Fran made me a Tinder account.
579
00:40:09,255 --> 00:40:12,880
She thought my nonexistent sex life
was pathetic,
580
00:40:12,963 --> 00:40:14,755
and she pretended to be me.
581
00:40:15,088 --> 00:40:17,713
She humiliated me so much that one day,
582
00:40:17,796 --> 00:40:20,255
I took a photo of me
and Juliana, your mother,
583
00:40:20,630 --> 00:40:22,755
and I told her I had had an affair
with her.
584
00:40:22,838 --> 00:40:23,671
Hm.
585
00:40:24,213 --> 00:40:26,088
So I became her idol.
586
00:40:26,296 --> 00:40:29,171
She told me I could spend
the rest of my life without having sex
587
00:40:29,255 --> 00:40:32,255
-after I won over a woman like that.
-[chuckles]
588
00:40:32,630 --> 00:40:34,671
But since you were on the picture,
589
00:40:34,755 --> 00:40:37,963
she became obsessed with the idea
that you were my daughter.
590
00:40:38,213 --> 00:40:39,630
That you were her sister.
591
00:40:40,130 --> 00:40:41,713
But I'm telling you, that was all.
592
00:40:41,963 --> 00:40:44,755
[breathes heavily]
593
00:40:47,755 --> 00:40:51,380
-Who's Rosenberg?
-Rosenberg, her psychiatrist.
594
00:40:51,463 --> 00:40:53,963
She attempted to commit suicide
for the third time this year.
595
00:40:54,046 --> 00:40:56,713
And it's March. On average, once a month.
596
00:40:59,880 --> 00:41:00,921
So...
597
00:41:02,213 --> 00:41:03,296
How was it?
598
00:41:04,213 --> 00:41:07,630
Gourmet style.
She put her head inside the oven.
599
00:41:07,713 --> 00:41:09,838
She took some pills, put in a pillow
600
00:41:10,421 --> 00:41:12,505
and fell asleep with her head inside.
601
00:41:12,588 --> 00:41:14,963
-Did she open up the gas tap?
-Yes.
602
00:41:16,463 --> 00:41:17,630
Sorry, but what happened?
603
00:41:18,255 --> 00:41:21,796
The faucet was closed.
I'm a little obsessive.
604
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
Hm.
605
00:41:24,380 --> 00:41:26,963
-Does she know that?
-She says she doesn't.
606
00:41:27,338 --> 00:41:29,963
Let's remove your hand from my leg,
is that okay?
607
00:41:30,338 --> 00:41:32,963
Oh, so naughty.
I don't know how it got there.
608
00:41:33,046 --> 00:41:36,796
-Where is the bathroom?
-In my bedroom, down the hall.
609
00:41:37,171 --> 00:41:39,255
You can sleep here if you want, in my bed.
610
00:41:39,338 --> 00:41:41,671
I wouldn't stay, not even drunk.
611
00:41:41,963 --> 00:41:44,630
-Do you want me to call you a taxi?
-No, no, I'll get a Cabify.
612
00:41:44,713 --> 00:41:47,046
-I can give you a ride later.
-But you can't go out, sweetie.
613
00:41:47,130 --> 00:41:48,880
You are my sister, not my mother.
614
00:41:48,963 --> 00:41:50,171
But you can't.
615
00:41:56,505 --> 00:41:59,463
What the fuck, Dad?
Why did you touch her leg?
616
00:41:59,546 --> 00:42:02,921
She's your daughter, man.
Of course she'll get mad.
617
00:42:23,505 --> 00:42:27,796
[piano plays]
618
00:42:46,005 --> 00:42:47,296
[chuckles]
619
00:42:58,671 --> 00:42:59,796
[whispers] You're beautiful.
620
00:42:59,880 --> 00:43:01,380
[urine dripping]
621
00:43:24,963 --> 00:43:25,963
[chuckles]
622
00:43:52,755 --> 00:43:54,755
[music]
623
00:44:13,088 --> 00:44:14,296
[Martina] César!
624
00:44:17,463 --> 00:44:19,838
-I thought you were going straight there.
-Where?
625
00:44:19,921 --> 00:44:22,005
To the bar, with Fran.
626
00:44:22,088 --> 00:44:25,588
-Did you talk to her?
-No. But she told me she'd be there.
627
00:44:26,046 --> 00:44:28,671
-She's not going out.
-[scoffs] She always runs away.
628
00:44:28,755 --> 00:44:31,130
Whatever. Let's go to bed.
629
00:44:31,963 --> 00:44:34,171
I have to talk to her.
Maybe she'll be there.
630
00:44:34,463 --> 00:44:36,921
You can't prefer a "maybe"
over me being here.
631
00:44:37,005 --> 00:44:38,046
But she's not well.
632
00:44:38,963 --> 00:44:42,380
But she's not going out, she's not.
That's not even a "maybe."
633
00:44:42,463 --> 00:44:44,213
Let's go upstairs. Come on.
634
00:44:45,046 --> 00:44:48,421
-Don't you wanna go?
-No. Come on, please.
635
00:44:48,505 --> 00:44:51,755
Look, I left the keys with the doorman.
I'll come sleep with you later.
636
00:44:51,838 --> 00:44:52,671
Okay?
637
00:45:20,755 --> 00:45:22,005
[beeps]
638
00:45:26,088 --> 00:45:27,046
[man in English] Hey!
639
00:45:27,838 --> 00:45:30,588
Hey, you! Yeah. Come here, yeah.
640
00:45:39,796 --> 00:45:41,046
[man] Come here.
641
00:45:45,505 --> 00:45:48,463
[in Spanish] Marti! It's me, boluda.
642
00:45:49,963 --> 00:45:52,963
-[Martina] Hi.
-Where do I drive you?
643
00:45:53,213 --> 00:45:54,380
I was going out shopping.
644
00:45:54,463 --> 00:45:56,463
[music playing on radio]
645
00:46:15,880 --> 00:46:16,880
Fran.
646
00:46:19,630 --> 00:46:20,463
Who is this?
647
00:46:20,880 --> 00:46:24,171
[chuckles] The one who blue-ticked me.
Sam is his name.
648
00:46:24,630 --> 00:46:28,088
-[in English] Toy boy.
-My only toy boy.
649
00:46:28,171 --> 00:46:31,088
-[in Spanish] Your chongo.
-[Francisca] What's a "chongo"?
650
00:46:32,338 --> 00:46:35,755
-The one you have just for fucking.
-Can I fall in love with my "chongo"?
651
00:46:35,838 --> 00:46:37,838
Oh, If you fall in love
with your "chongo,"
652
00:46:37,921 --> 00:46:39,796
it's the best situation in life.
653
00:46:40,046 --> 00:46:42,588
[in English] Best situation ever, girl.
654
00:46:43,171 --> 00:46:44,838
[in Spanish] We met three weeks ago,
655
00:46:44,921 --> 00:46:47,296
and without considering Buenos Aires,
we've fucked every day.
656
00:46:48,963 --> 00:46:50,380
I love culiar.
657
00:46:51,880 --> 00:46:55,213
That word is like curvy.
658
00:46:56,088 --> 00:46:58,880
[in English] "Culiar." Nice.
659
00:46:58,963 --> 00:47:00,838
[in Spanish] Coger is far better.
660
00:47:01,838 --> 00:47:03,796
[in English] "Coger." Nice, too.
661
00:47:04,421 --> 00:47:07,005
[in Spanish] I love it, Sam. Very good.
662
00:47:07,088 --> 00:47:09,046
But he's not just a "chongo."
663
00:47:09,463 --> 00:47:11,796
He's studied Literature and he's a rapper.
664
00:47:12,046 --> 00:47:13,755
He's got an amazing body,
665
00:47:13,838 --> 00:47:16,005
and the way he does it...
he's got me so crazy,
666
00:47:16,088 --> 00:47:17,546
he won't let me call him,
and when he calls me,
667
00:47:17,630 --> 00:47:19,921
I try not to answer so he won't think
he can play around with me.
668
00:47:20,005 --> 00:47:22,255
Then when we meet,
I blame myself for answering him.
669
00:47:22,338 --> 00:47:25,046
He says he never called,
and I don't remember calling him.
670
00:47:25,130 --> 00:47:28,546
And he swears I did call,
and I check and I did.
671
00:47:28,630 --> 00:47:31,046
And then I deleted that crap
because it's too pathetic for a...
672
00:47:31,713 --> 00:47:33,796
[clicks tongue] winner like me.
673
00:47:34,421 --> 00:47:35,630
[in English] Toy girl.
674
00:47:36,213 --> 00:47:39,088
[in Spanish] Don't tell anyone about this.
My dad says he's liberal, but he's racist.
675
00:47:40,588 --> 00:47:42,421
[Sam in English]
Are we gonna have a threesome?
676
00:47:42,880 --> 00:47:45,921
-You stupid. She's my sister.
-Oh.
677
00:47:46,338 --> 00:47:48,296
You are the most important person
in her life.
678
00:47:48,380 --> 00:47:50,546
Yeah, Martina. I told you a hundred times.
679
00:47:50,630 --> 00:47:51,505
[chuckles]
680
00:47:51,588 --> 00:47:53,296
-She only talks about you.
-[Francisca chuckling]
681
00:47:53,713 --> 00:47:57,796
[Francisca in Spanish] Yay, we're here.
682
00:47:59,713 --> 00:48:01,171
But there's no shopping mall here.
683
00:48:01,255 --> 00:48:06,255
He's touring around South America
and leaves today. I'm sad.
684
00:48:06,338 --> 00:48:07,630
Hm.
685
00:48:08,880 --> 00:48:10,588
Why don't you go with him?
686
00:48:11,088 --> 00:48:12,796
Because you're here.
687
00:48:16,130 --> 00:48:21,505
Backpackers have a girl in every country.
That's why they travel, I think.
688
00:48:22,088 --> 00:48:24,588
Well, I'll seduce him again.
689
00:48:25,463 --> 00:48:27,838
Besides, my dad put a restraining order.
I can't leave the country.
690
00:48:27,921 --> 00:48:29,338
[clicks tongue, whispers]
691
00:48:29,546 --> 00:48:32,171
Grab a bus, cross the border,
692
00:48:32,421 --> 00:48:33,630
it's a piece of cake.
693
00:48:35,338 --> 00:48:37,505
-[woman] Fifty-one?
-What?
694
00:48:38,088 --> 00:48:39,546
[woman] Fifty-one.
695
00:48:40,671 --> 00:48:41,505
[gasps]
696
00:48:42,380 --> 00:48:43,796
[sighs]
697
00:48:45,921 --> 00:48:48,171
He could stay. That'd be nice.
698
00:48:49,005 --> 00:48:52,630
-Did you ask him?
-Are you insane? I'm gonna ask him? No.
699
00:48:53,046 --> 00:48:55,588
Not my style, boluda. Asking? No.
700
00:48:57,380 --> 00:48:58,463
I came to leave these samples.
701
00:48:58,796 --> 00:49:01,630
If you pay 120,000,
they'll be ready in four days.
702
00:49:01,713 --> 00:49:05,171
If you pay 40,000 extra,
you can have them in 48 hours.
703
00:49:05,255 --> 00:49:06,755
Forty-eight hours.
704
00:49:07,421 --> 00:49:08,880
[woman] You have to fill out this form.
705
00:49:08,963 --> 00:49:12,963
At the bottom, you state if you want
to receive the results by mail.
706
00:49:13,296 --> 00:49:17,005
If you do,
please write your e-mail address.
707
00:49:17,088 --> 00:49:17,921
[whispers]
708
00:49:18,755 --> 00:49:20,213
[draws in breath]
709
00:49:24,755 --> 00:49:27,796
I don't think he'll stay
while César is still your boyfriend.
710
00:49:27,880 --> 00:49:30,713
Or second boyfriend.
Substitute. I don't know.
711
00:49:30,796 --> 00:49:32,796
No, he doesn't care.
712
00:49:32,921 --> 00:49:35,130
He's very open-minded.
713
00:49:35,505 --> 00:49:37,796
He even wanted to have
a threesome with us.
714
00:49:38,130 --> 00:49:40,796
And he knew we were sisters.
He couldn't care less.
715
00:49:45,505 --> 00:49:46,546
[Francisca] There you go.
716
00:49:47,546 --> 00:49:51,255
Okay, I got it.
I'll break up with César for good.
717
00:49:51,713 --> 00:49:56,213
But first, we're going shopping.
Dad's treat.
718
00:49:56,713 --> 00:49:57,796
[draws in breath]
719
00:50:01,713 --> 00:50:03,046
[cell phone chimes]
720
00:50:10,838 --> 00:50:13,463
-[in English] Is that Fran?
-No.
721
00:50:15,421 --> 00:50:18,171
[in Spanish] Juan, it's not even
been two days. Cut the crap.
722
00:50:18,255 --> 00:50:20,463
And remember to pay the bills, please.
723
00:50:21,546 --> 00:50:23,130
[in English] Are they having sex?
724
00:50:23,380 --> 00:50:24,546
[chuckles]
725
00:50:24,838 --> 00:50:27,755
I think she's totally breaking up
with him.
726
00:50:27,838 --> 00:50:29,296
Forty minutes?
727
00:50:30,505 --> 00:50:31,963
[Martina] Are you jealous?
728
00:50:33,171 --> 00:50:34,296
-No.
-[Martina chuckling]
729
00:50:35,463 --> 00:50:36,505
Maybe.
730
00:50:37,338 --> 00:50:38,546
Okay, yeah.
731
00:50:38,880 --> 00:50:39,880
[chuckles]
732
00:50:41,213 --> 00:50:43,880
Why don't you stay this week
and then you go with her?
733
00:50:44,546 --> 00:50:45,921
She haven't asked.
734
00:50:47,046 --> 00:50:49,505
I think she's doing that right now.
735
00:50:50,505 --> 00:50:52,088
I think they're fucking.
736
00:50:52,171 --> 00:50:55,088
[chuckles] You're fucking jealous.
737
00:50:56,088 --> 00:50:57,713
Marijuana makes me paranoid.
738
00:50:58,463 --> 00:51:03,130
Marijuana makes me do stupid things.
739
00:51:04,296 --> 00:51:05,296
[car door opens]
740
00:51:07,046 --> 00:51:08,088
[car door closes]
741
00:51:08,171 --> 00:51:09,963
-[in Spanish] I really fucked him up.
-[Sam] "Fucked"?
742
00:51:10,671 --> 00:51:11,921
[in English] I know that word.
743
00:51:12,005 --> 00:51:13,713
[in Spanish] Go get your things.
We're going home.
744
00:51:13,796 --> 00:51:15,296
[Sam in English] Hey, yo,
what the fuck happened?
745
00:51:15,380 --> 00:51:17,838
-What the fuck are you yelling at me for?
-I wanna know if you fucked him.
746
00:51:18,130 --> 00:51:20,671
-No, I did not.
-[Sam] Okay, I will stay.
747
00:51:20,755 --> 00:51:21,963
Really? How many days?
748
00:51:22,213 --> 00:51:24,296
All that you want.
But then you have to go with me.
749
00:51:24,380 --> 00:51:26,671
-I love the idea.
-I love you, baby.
750
00:51:26,755 --> 00:51:28,005
I love you, too.
751
00:51:36,546 --> 00:51:38,963
You know what? Let's fuck.
752
00:51:39,880 --> 00:51:41,463
-Let's do it.
-[car door opens]
753
00:51:50,255 --> 00:51:52,255
[both panting]
754
00:52:04,338 --> 00:52:05,588
[indistinct dialogue]
755
00:52:17,796 --> 00:52:18,796
[in Spanish] May I?
756
00:52:20,671 --> 00:52:21,588
[indistinct dialogue]
757
00:52:26,046 --> 00:52:30,005
I'm gonna tell you one thing about love
that will change your life forever.
758
00:52:33,338 --> 00:52:34,921
[both moaning]
759
00:52:45,505 --> 00:52:46,546
[moaning continues]
760
00:52:50,463 --> 00:52:52,463
[intense moaning]
761
00:53:02,421 --> 00:53:04,421
[both sighing]
762
00:53:09,296 --> 00:53:14,088
You know, when I look at you very closely
763
00:53:14,171 --> 00:53:17,921
-and you smile, I feel like a flash.
-[chuckles]
764
00:53:18,005 --> 00:53:20,713
It's true. I don't know what it is, but...
765
00:53:22,005 --> 00:53:23,963
-but it's very beautiful.
-Mm-hmm.
766
00:53:25,171 --> 00:53:26,755
Go on, go on.
767
00:53:26,963 --> 00:53:28,588
[chuckles]
768
00:53:28,671 --> 00:53:33,296
I mean, it's something
that you have, but...
769
00:53:34,255 --> 00:53:37,546
it happened to me in Buenos Aires, too.
770
00:53:39,421 --> 00:53:42,505
You are so fucking corny,
that's what's happening. [chuckles]
771
00:53:44,380 --> 00:53:45,880
Don't you like being with me?
772
00:53:45,963 --> 00:53:46,796
[clicks tongue]
773
00:53:47,713 --> 00:53:52,255
I took an international flight
just to be with you. Of course I do.
774
00:53:52,838 --> 00:53:53,838
[chuckles]
775
00:53:55,380 --> 00:53:57,546
Am I or am I not a machine?
776
00:53:57,630 --> 00:53:59,671
I could tell you that you're a machine.
777
00:54:00,213 --> 00:54:01,963
Then tell me I'm a machine.
778
00:54:03,713 --> 00:54:05,921
But you're so much more than a machine.
779
00:54:07,338 --> 00:54:10,296
The best sex of my life, I'd say. Hm.
780
00:54:11,046 --> 00:54:12,171
Of how many?
781
00:54:16,505 --> 00:54:18,546
Do you want to know
how many I've slept with?
782
00:54:18,630 --> 00:54:22,880
-No. I wanna know how many I've beat.
-[chuckles]
783
00:54:22,963 --> 00:54:26,796
-Why is that important?
-It's a number. It's not important.
784
00:54:27,713 --> 00:54:31,713
It's more complex than that.
785
00:54:32,130 --> 00:54:33,296
It's a number.
786
00:54:42,630 --> 00:54:45,421
When I was young, I only felt free in bed.
787
00:54:47,546 --> 00:54:49,671
So I was always in bed, fucking.
788
00:54:50,255 --> 00:54:51,255
You know?
789
00:54:52,046 --> 00:54:53,046
Okay.
790
00:54:54,963 --> 00:54:58,713
And I ended up sleeping
with all my classmates. [chuckles]
791
00:55:00,880 --> 00:55:04,630
-Was this before graduating?
-Way before.
792
00:55:04,880 --> 00:55:05,880
How many were they?
793
00:55:08,505 --> 00:55:09,463
Twelve.
794
00:55:11,088 --> 00:55:13,421
-Twelve apostles?
-My apostles.
795
00:55:13,505 --> 00:55:15,505
[both chuckle]
796
00:55:15,588 --> 00:55:19,921
And I warned them, if they talked,
I wouldn't sleep with them again.
797
00:55:20,005 --> 00:55:22,630
So that way,
I managed to save my reputation a little.
798
00:55:23,213 --> 00:55:28,005
But at the same time, I finished school
without realizing that--
799
00:55:30,130 --> 00:55:34,880
I mean, I would go on a bus,
the subway, a taxi.
800
00:55:35,421 --> 00:55:37,296
I'd go to the corner store. I don't know.
801
00:55:37,380 --> 00:55:39,880
If I went to the movies,
or, obviously, if I went out dancing,
802
00:55:39,963 --> 00:55:43,671
wherever I went, I always ended up
doing the same, you know?
803
00:55:43,755 --> 00:55:45,171
I just couldn't stop.
804
00:55:45,671 --> 00:55:46,796
I couldn't.
805
00:55:47,546 --> 00:55:52,463
I wanted to have something nice,
a relationship with someone.
806
00:55:52,546 --> 00:55:54,963
I tried, but...
807
00:55:56,338 --> 00:55:59,921
ten minutes later, I saw a guy
and ruined everything. [chuckles]
808
00:56:02,880 --> 00:56:06,671
One time, back from therapy,
I found a little kitten in the street.
809
00:56:06,755 --> 00:56:09,755
She was very small, so cute.
I took her home.
810
00:56:12,171 --> 00:56:15,963
And then I realized she wasn't so small,
because she went into heat.
811
00:56:16,046 --> 00:56:21,796
And started to make a fuzz, rubbing
herself on all the furniture, yelling.
812
00:56:22,546 --> 00:56:25,255
I couldn't take it anymore.
I wanted to throw her out the window.
813
00:56:25,338 --> 00:56:26,963
The cat was driving me crazy.
814
00:56:27,796 --> 00:56:28,963
I didn't know what to do.
815
00:56:29,546 --> 00:56:34,963
And since she had a little tag,
with a telephone number, I dialed it.
816
00:56:36,755 --> 00:56:39,880
And a gorgeous man came to pick her up,
817
00:56:40,046 --> 00:56:43,546
with the most beautiful dick
I've ever seen.
818
00:56:45,171 --> 00:56:48,463
We locked ourselves in
and spent five days having sex.
819
00:56:48,546 --> 00:56:54,421
Non-stop. He wanted to go out,
see a movie or have dinner. [chuckles]
820
00:56:54,505 --> 00:56:58,713
And all I wanted
was to keep on fucking this guy.
821
00:56:59,546 --> 00:57:01,296
We lived together for two years.
822
00:57:04,505 --> 00:57:05,921
I was flawless.
823
00:57:07,755 --> 00:57:10,838
Faithful, creative.
824
00:57:14,921 --> 00:57:16,963
Madly in love.
825
00:57:17,963 --> 00:57:20,546
And he worked at a travel agency.
826
00:57:20,755 --> 00:57:22,463
And had a co-worker,
827
00:57:22,546 --> 00:57:24,546
-45 years old, an older lady.
-[exhales]
828
00:57:24,963 --> 00:57:26,255
He ran off with her.
829
00:57:27,255 --> 00:57:29,213
He married her.
830
00:57:29,505 --> 00:57:31,130
[chuckles]
831
00:57:36,796 --> 00:57:39,421
And when I wanted
to have sex again, I couldn't.
832
00:57:41,963 --> 00:57:46,713
I was so in love with that dick...
833
00:57:48,380 --> 00:57:51,088
that it left me dry for any other.
834
00:57:52,630 --> 00:57:54,296
Until you came along.
835
00:57:55,171 --> 00:57:56,838
With those amazing eyes.
836
00:57:57,921 --> 00:57:59,588
Filled with moisture.
837
00:58:02,046 --> 00:58:02,880
[chuckles]
838
00:58:02,963 --> 00:58:05,338
So much more than a machine, you see?
839
00:58:06,088 --> 00:58:07,130
Much more.
840
00:58:08,130 --> 00:58:09,213
[sighs]
841
00:58:09,296 --> 00:58:10,338
You know...
842
00:58:11,588 --> 00:58:12,630
I'm exhausted.
843
00:58:13,171 --> 00:58:15,588
-Mm-hmm.
-I didn't sleep last night, and...
844
00:58:17,171 --> 00:58:18,630
it seems I wanna get some sleep.
845
00:58:20,130 --> 00:58:22,005
Weren't we going to a bar?
846
00:58:22,213 --> 00:58:25,171
Let's go to a bar for a little while.
847
00:58:27,463 --> 00:58:28,671
I'd rather rest.
848
00:58:29,588 --> 00:58:30,880
A short nap?
849
00:58:33,171 --> 00:58:34,213
Until tomorrow.
850
00:58:37,713 --> 00:58:40,171
If you're going out,
can you make sure the door is locked?
851
00:58:41,713 --> 00:58:43,505
[chuckles]
852
00:58:43,588 --> 00:58:44,880
Okay.
853
00:58:46,421 --> 00:58:47,505
Yes.
854
00:58:47,588 --> 00:58:48,505
Thanks.
855
00:58:49,505 --> 00:58:53,088
[breathes heavily]
856
00:58:59,213 --> 00:59:01,546
Well, you beat a lot, see?
857
00:59:14,755 --> 00:59:15,588
[sighs]
858
00:59:19,838 --> 00:59:20,921
[Francisca] There she is.
859
00:59:30,380 --> 00:59:33,796
-Hiya. How are you?
-Like shit.
860
00:59:34,338 --> 00:59:36,755
I have the solution to all your problems.
861
00:59:41,546 --> 00:59:42,546
[Francisca] Hm.
862
00:59:46,296 --> 00:59:48,713
[groans]
863
00:59:49,338 --> 00:59:50,505
-Have you tried piscola?-No.
864
00:59:50,588 --> 00:59:51,880
-This is the moment.
-Sam.
865
00:59:52,046 --> 00:59:53,963
-[in English] Hi, Sam.
-Hey.
866
00:59:54,046 --> 00:59:55,755
[Francisca in Spanish] The piscola... Hm.
867
00:59:55,838 --> 00:59:57,338
[music continues playing]
868
00:59:59,046 --> 01:00:02,796
[in English] Sam, say,
"Francisca, you're the love of my life."
869
01:00:02,880 --> 01:00:06,505
[in Spanish]
"Francisca eres el mejor de mi vida."
870
01:00:06,880 --> 01:00:09,088
Don't drink pisco straight,
or you'll end up like that.
871
01:00:10,130 --> 01:00:11,713
It's been a while
since I last listened to this.
872
01:00:12,421 --> 01:00:13,255
Why?
873
01:00:13,880 --> 01:00:15,671
Mental health, I guess.
874
01:00:17,505 --> 01:00:18,963
They tore this record apart.
875
01:00:19,505 --> 01:00:21,838
I really like it.
It's the most personal one.
876
01:00:24,421 --> 01:00:25,421
[Francisca] Look.
877
01:00:26,546 --> 01:00:29,005
-Look what I've got.
-Don't tell me, the limited edition.
878
01:00:29,088 --> 01:00:31,963
I'm telling you, I'm your fan.
879
01:00:32,046 --> 01:00:33,755
We sold less than 200.
880
01:00:33,838 --> 01:00:36,213
-You sold 115.
-[hushes]
881
01:00:38,463 --> 01:00:39,463
[music volume increases]
882
01:00:41,546 --> 01:00:44,296
[vocalizing]
883
01:00:44,671 --> 01:00:46,796
He loves this part. [chuckles]
884
01:00:46,880 --> 01:00:48,546
[vocalizing]
885
01:00:51,921 --> 01:00:55,921
[all singing] ♪ I'm so alone ♪
886
01:00:57,838 --> 01:00:59,796
[singing continues]
887
01:01:06,296 --> 01:01:11,171
♪ I'm a sweetheart ♪
888
01:01:11,255 --> 01:01:14,088
♪ Give me shelter ♪
889
01:01:14,838 --> 01:01:16,463
[Francisca]
"Is it the girl's birthday today?"
890
01:01:16,546 --> 01:01:20,088
[Martina] "It's been exactly 21 years
and nine months since we last met."
891
01:01:20,171 --> 01:01:21,796
[Francisca]
"Why did you never look for me?"
892
01:01:21,880 --> 01:01:24,088
"Because I didn't want
to have your child."
893
01:01:24,171 --> 01:01:26,463
-"So, why did you keep her?"
-[chuckles]
894
01:01:26,630 --> 01:01:30,088
-"Juan talked me into it."
-"Does he think she's his baby?"
895
01:01:30,171 --> 01:01:33,380
"No. But he loves her as his own."
896
01:01:33,630 --> 01:01:37,046
"Maybe I'll move to Santiago.
The financial crisis ruined me."
897
01:01:37,588 --> 01:01:39,671
"I moved to live by the beach."
898
01:01:40,130 --> 01:01:43,963
"I'll never forget the ten days we spent
in Mar del Plata."
899
01:01:44,338 --> 01:01:46,505
"We made a beautiful girl.
900
01:01:46,588 --> 01:01:48,838
Although sometimes I think she hates me."
901
01:01:49,921 --> 01:01:52,963
-"I want to meet her."
-"Don't insist."
902
01:01:53,046 --> 01:01:57,255
"I want to run away with you
for a few days, like old times."
903
01:01:57,338 --> 01:02:00,463
"I never enjoyed myself that way again."
904
01:02:00,546 --> 01:02:02,213
"I'm a champ, I know."
905
01:02:02,505 --> 01:02:04,796
[chuckles] "You're still a jerk."
906
01:02:04,880 --> 01:02:09,338
"I'd imagine you're still pretty.
Send me pictures."
907
01:02:09,421 --> 01:02:12,296
"No pictures, just real life."
908
01:02:12,463 --> 01:02:14,046
"When can you get away?"
909
01:02:14,296 --> 01:02:16,046
"Juan hardly asks about anything
these days.
910
01:02:16,421 --> 01:02:18,796
I just have to decide it,
and I'll visit you."
911
01:02:18,880 --> 01:02:21,213
"When's the last time
someone fucked you in the ass?"
912
01:02:21,296 --> 01:02:22,296
[chuckles]
913
01:02:22,671 --> 01:02:23,796
Oh, my dad.
914
01:02:23,880 --> 01:02:26,755
That's having a small dick,
the ass obsession. Typical.
915
01:02:26,963 --> 01:02:28,213
[chuckles]
916
01:02:28,296 --> 01:02:29,588
Oh, that's so sad.
917
01:02:29,671 --> 01:02:31,546
"I haven't made love in a while."
918
01:02:31,630 --> 01:02:34,130
"I imagine myself kissing your whole neck.
919
01:02:34,213 --> 01:02:37,963
Going down your cleavage,
until I meet your hard nipples.
920
01:02:38,046 --> 01:02:41,963
While I caress your waist
and hold onto your body.
921
01:02:42,046 --> 01:02:47,255
Your hands go into my shirt.
They are cold like your butt cheeks.
922
01:02:47,338 --> 01:02:49,630
You grab my head and kiss me."
923
01:02:49,713 --> 01:02:51,005
"It sounds nice."
924
01:02:51,588 --> 01:02:54,088
-"Are you horny?"
-"I'm ironing."
925
01:02:54,171 --> 01:02:57,796
"Oh, from champ to loser.
I'm hard as a rock."
926
01:02:57,880 --> 01:02:59,713
"I can't get turned on by chatting."
927
01:03:00,005 --> 01:03:01,380
"End of chapter."
928
01:03:02,255 --> 01:03:04,880
See? This is the 2001 financial crisis.
929
01:03:04,963 --> 01:03:07,921
And you were born in 1980.
Meaning, you were 21, like the character.
930
01:03:08,171 --> 01:03:10,338
-When did he write this?
-[Francisca] In 2007.
931
01:03:11,463 --> 01:03:12,921
The year Juliana died.
932
01:03:15,546 --> 01:03:18,255
That's so cool, being Juliana's daughter.
933
01:03:19,880 --> 01:03:21,130
Juliana ruined my life.
934
01:03:22,296 --> 01:03:24,296
Why would she hook up with Daddy Nacho?
935
01:03:25,421 --> 01:03:28,338
-[Martina] Yeah.
-Why would she hook up with Daddy Nacho?
936
01:03:28,421 --> 01:03:31,171
Yeah, my Argentinean dad
is more "fachero."
937
01:03:31,255 --> 01:03:33,296
Was. Now he's screwed up.
But he was more fachero.
938
01:03:33,755 --> 01:03:36,713
-Is he a fascist?
-No, "fachero" means handsome. Beautiful.
939
01:03:36,796 --> 01:03:38,130
A beautiful man.
940
01:03:38,296 --> 01:03:39,255
Ah.
941
01:03:39,421 --> 01:03:41,588
Also facho. He was very fascist with me.
942
01:03:41,838 --> 01:03:43,546
Sometimes I think I can't disconnect him,
943
01:03:43,630 --> 01:03:47,046
because I have the tiny hope
he'll suddenly wake up,
944
01:03:47,130 --> 01:03:48,963
so I can kill him with my own hands.
945
01:03:49,713 --> 01:03:51,005
Ah.
946
01:03:51,088 --> 01:03:53,296
Martina and her Electra complex.
947
01:03:53,671 --> 01:03:55,505
My issue is my vagina.
948
01:03:55,963 --> 01:03:57,130
Your dad's vagina.
949
01:03:59,296 --> 01:04:00,171
[sighs]
950
01:04:07,005 --> 01:04:09,796
If the results are positive,
are you going to feel like we are sisters?
951
01:04:12,171 --> 01:04:13,088
I don't know.
952
01:04:14,546 --> 01:04:17,671
-[Francisca] Would you move to Chile?
-No. No way.
953
01:04:17,755 --> 01:04:20,380
But people here know you. You'd rock.
954
01:04:20,463 --> 01:04:22,130
They play your music at parties.
955
01:04:22,213 --> 01:04:23,171
-Bullshit.
-It's true.
956
01:04:23,255 --> 01:04:25,046
Nobody has recognized me in the street.
957
01:04:25,588 --> 01:04:26,921
Well, tomorrow, you'll see.
958
01:04:27,588 --> 01:04:30,630
-What happens tomorrow?
-Surprise.
959
01:04:31,005 --> 01:04:32,588
-Do you like Martini?
-Do you have some?
960
01:04:32,671 --> 01:04:34,796
-No.
-Then why are you offering?
961
01:04:35,213 --> 01:04:36,171
Who offered?
962
01:04:38,505 --> 01:04:40,005
♪ Jealous ♪
963
01:04:41,088 --> 01:04:43,213
♪ And gray ♪
964
01:04:44,630 --> 01:04:50,171
♪ I walk to the rhythm of the blues ♪
965
01:04:50,255 --> 01:04:55,088
♪ My alley of light ♪
966
01:04:55,171 --> 01:04:59,171
♪ Darkness myth ♪
967
01:05:00,005 --> 01:05:02,963
♪ They say the one who got in ♪
968
01:05:03,505 --> 01:05:04,588
♪ I ate ♪
969
01:05:04,963 --> 01:05:09,796
-♪ With his blood ♪-♪ I bathed in ♪
970
01:05:09,880 --> 01:05:14,671
♪ Their cats say that afterwards ♪
971
01:05:14,755 --> 01:05:19,713
♪ They won't love them again ♪
972
01:05:19,796 --> 01:05:23,213
♪ Nobody comes to me ♪
973
01:05:24,255 --> 01:05:29,671
♪ There's no more heat ♪
974
01:05:33,338 --> 01:05:35,338
[singing continues]
975
01:05:43,713 --> 01:05:50,130
♪ I'm so alone, so sad and gray ♪
976
01:05:53,713 --> 01:05:57,546
♪ You know it, I'm a sweetheart ♪
977
01:05:57,755 --> 01:06:01,838
♪ I'm a sweetheart ♪
978
01:06:03,546 --> 01:06:06,630
♪ Give me shelter ♪
979
01:06:08,088 --> 01:06:10,505
Fran, I wanna tell you something that--
980
01:06:15,046 --> 01:06:17,755
Fran, I've been thinking all night
about something I need to tell you.
981
01:06:18,713 --> 01:06:19,755
What?
982
01:06:20,880 --> 01:06:22,421
Weren't you sleeping?
983
01:06:22,921 --> 01:06:25,880
I was spying on you through my lashes.
984
01:06:26,838 --> 01:06:28,963
[in English] We have to move on, toy girl.
985
01:06:30,296 --> 01:06:32,005
One minute, toy boy.
986
01:06:33,380 --> 01:06:34,588
[in Spanish] Is it something good?
987
01:06:35,046 --> 01:06:37,088
[sighs]
988
01:06:37,171 --> 01:06:40,463
Will you promise me
you won't kill yourself, suicide girl?
989
01:06:40,921 --> 01:06:44,171
[in English] We have to go to the jungle
as soon as possible.
990
01:06:45,338 --> 01:06:46,796
[in Spanish] Can I get mad?
991
01:06:47,713 --> 01:06:48,671
[Sam sighs]
992
01:06:48,755 --> 01:06:50,546
[in English] This is the ugliest city
in the world.
993
01:06:50,630 --> 01:06:51,713
Okay, Sam.
994
01:06:51,796 --> 01:06:54,755
We are talking important stuff here.
Please, shut up.
995
01:06:55,380 --> 01:06:56,380
Shut up.
996
01:06:58,005 --> 01:06:59,380
[in Spanish] You can't get mad.
997
01:06:59,713 --> 01:07:02,671
You have to listen to all of it,
assimilate it, and keep on loving me,
998
01:07:02,755 --> 01:07:04,755
otherwise, we're screwed.
999
01:07:04,838 --> 01:07:05,880
What if I get mad?
1000
01:07:07,088 --> 01:07:08,546
Act like you didn't.
1001
01:07:09,171 --> 01:07:10,088
All right.
1002
01:07:12,546 --> 01:07:14,005
I fell in love with César.
1003
01:07:15,255 --> 01:07:17,130
And I came to Chile for him, not for you.
1004
01:07:17,671 --> 01:07:20,421
And now this family thing came along,
and I'm starting to dig it.
1005
01:07:22,255 --> 01:07:23,546
Mm-hmm.
1006
01:07:25,463 --> 01:07:27,880
-Did you fuck him?
-Yes.
1007
01:07:30,546 --> 01:07:33,546
-Was it good?
-Oh, yes.
1008
01:07:35,255 --> 01:07:36,630
Did you fuck him today?
1009
01:07:38,713 --> 01:07:41,130
Yes. Yes.
1010
01:07:41,213 --> 01:07:42,921
[in English] Look, look.
Look there, look there.
1011
01:07:43,130 --> 01:07:45,546
What the fuck is that fucking tower there?
1012
01:07:45,630 --> 01:07:49,171
Where is it?
Nobody wanna see the fucking mall.
1013
01:07:50,963 --> 01:07:54,796
-You wanna leave today, Sam?
-Fuck, yeah.
1014
01:07:55,421 --> 01:07:56,588
Let's go.
1015
01:07:57,088 --> 01:08:00,755
Let's go, the two of us. Get in.
1016
01:08:01,671 --> 01:08:02,921
-[Sam grunts]
-[car door closes]
1017
01:08:03,296 --> 01:08:06,296
-What about Martina?
-Yes, what about me?
1018
01:08:07,338 --> 01:08:08,338
[in Spanish] Get out.
1019
01:08:09,671 --> 01:08:11,963
-Get out.
-Calm down.
1020
01:08:12,046 --> 01:08:14,130
Get out, you bitch!
1021
01:08:15,546 --> 01:08:16,755
[car door closes]
1022
01:08:17,380 --> 01:08:19,380
Get out!
1023
01:08:26,671 --> 01:08:28,796
Get out! Get lost!
1024
01:08:30,421 --> 01:08:32,213
[car engine starting]
1025
01:08:45,796 --> 01:08:48,588
[car departs]
1026
01:08:56,046 --> 01:09:00,213
[breathes heavily]
1027
01:09:10,296 --> 01:09:12,296
[sparse twangy guitar music]
1028
01:09:15,421 --> 01:09:17,963
[birds tweeting]
1029
01:09:31,713 --> 01:09:33,713
[music ends]
1030
01:09:42,171 --> 01:09:46,088
-May I?
-What? Did something happen?
1031
01:09:46,296 --> 01:09:47,130
No, nothing.
1032
01:09:48,005 --> 01:09:50,088
-Do you need anything?
-To sleep.
1033
01:09:55,463 --> 01:09:56,671
It's turned off.
1034
01:09:58,005 --> 01:10:00,130
What about César? Is he answering?
1035
01:10:00,213 --> 01:10:03,005
He's never around when you need him.
1036
01:10:05,671 --> 01:10:07,463
He hasn't been online for 15 hours.
1037
01:10:07,546 --> 01:10:09,380
Where is her new boyfriend from?
1038
01:10:11,088 --> 01:10:14,796
-He's French.
-Maybe she'll learn about literature.
1039
01:10:15,255 --> 01:10:17,130
He studied Literature, in fact.
1040
01:10:18,213 --> 01:10:19,463
Does she look like she's in love?
1041
01:10:19,880 --> 01:10:23,213
-Yes. He's a nice guy.
-Good for you, Francisca.
1042
01:10:23,671 --> 01:10:26,171
That other moron has a football
instead of a brain.
1043
01:10:26,255 --> 01:10:28,546
That fucking ball. She's online.
1044
01:10:28,963 --> 01:10:32,421
Hello, my dear.
You're online, I can see you.
1045
01:10:32,963 --> 01:10:35,380
Don't ignore me.
It's your father speaking.
1046
01:10:35,463 --> 01:10:38,213
Let me know when you hear this.
1047
01:10:38,296 --> 01:10:41,755
I love you very much, honey. Kisses.
[smooches]
1048
01:10:41,838 --> 01:10:42,880
Kisses.
1049
01:10:45,130 --> 01:10:48,296
"Look, you fucking brat.
I don't care where you are.
1050
01:10:48,380 --> 01:10:50,755
But when the test results are ready,
you'll bring them to me.
1051
01:10:50,838 --> 01:10:53,213
And if you leave me,
I have another daughter here.
1052
01:10:53,296 --> 01:10:57,338
Beautiful, talented, interesting,
1053
01:10:57,421 --> 01:10:59,671
and much more sensitive than you are."
1054
01:11:00,338 --> 01:11:01,921
Isn't that too much?
1055
01:11:02,505 --> 01:11:04,838
Be scary. Don't be such a pussy.
1056
01:11:08,588 --> 01:11:09,755
Well, here it goes.
1057
01:11:11,255 --> 01:11:14,671
Come on, Nacho. Be a warrior. Recording.
1058
01:11:14,755 --> 01:11:18,005
Look, you irresponsible brat!
I don't care where you are!
1059
01:11:18,088 --> 01:11:21,963
But as soon as you have the results,
you bring them to me! Got it?
1060
01:11:22,130 --> 01:11:24,380
If you don't bring them immediately,
1061
01:11:24,963 --> 01:11:26,796
I'll cancel your credit card!
1062
01:11:29,463 --> 01:11:31,671
You traded me for a credit card, Nacho.
1063
01:11:32,296 --> 01:11:33,338
[phone chimes]
1064
01:11:33,421 --> 01:11:35,630
-It's César.
-What's he saying?
1065
01:11:36,338 --> 01:11:39,796
[César] Hi, Uncle. Do you have any news?She answered and told me to fuck off.
1066
01:11:39,880 --> 01:11:42,338
I think she could be at the gigin the photo I'm sending.
1067
01:11:43,380 --> 01:11:44,796
Is César your nephew?
1068
01:11:44,880 --> 01:11:48,463
No, he's not. It's this country
with its stupid traditions.
1069
01:11:48,546 --> 01:11:49,755
["Redial Por Las Martinis" playing]
1070
01:11:49,838 --> 01:11:52,255
♪ Until the sun comes up ♪
1071
01:11:52,338 --> 01:11:55,671
♪ I want to hear your voice ♪
1072
01:11:55,755 --> 01:12:00,713
♪ Since yesterdayI can't take it anymore ♪
1073
01:12:00,796 --> 01:12:02,671
[in English] ♪ Redial ♪
1074
01:12:03,921 --> 01:12:05,421
♪ Redial ♪
1075
01:12:06,588 --> 01:12:08,338
♪ Redial ♪
1076
01:12:08,421 --> 01:12:09,463
[Martina] Whoa!
1077
01:12:09,546 --> 01:12:11,546
[in Spanish] I don't see her.
She's not here.
1078
01:12:15,838 --> 01:12:17,921
I told you he was an asshole.
1079
01:12:18,005 --> 01:12:20,880
-César.
-It's a classic!
1080
01:12:21,255 --> 01:12:22,838
I don't know this.
1081
01:12:23,588 --> 01:12:26,630
These are covers of my songs!
It's my music!
1082
01:12:28,046 --> 01:12:32,588
♪ Where is his muddy city? ♪
1083
01:12:33,088 --> 01:12:38,796
♪ Those things that only come from you ♪
1084
01:12:39,046 --> 01:12:43,130
♪ Talk to me, tell me ♪
1085
01:12:43,213 --> 01:12:46,713
♪ I won't forget you ♪
1086
01:12:46,796 --> 01:12:51,963
♪ Answer me, I can't take it ♪
1087
01:12:52,046 --> 01:12:53,630
[in English] ♪ Redial ♪
1088
01:12:54,588 --> 01:12:56,463
♪ Redial ♪
1089
01:12:57,546 --> 01:12:59,755
♪ Redial ♪
1090
01:13:00,505 --> 01:13:03,421
♪ Redial ♪
1091
01:13:05,130 --> 01:13:08,255
[crowd cheering, clapping]
1092
01:13:09,296 --> 01:13:12,338
[rock music playing]
1093
01:13:20,630 --> 01:13:23,171
[crowd cheering]
1094
01:13:24,130 --> 01:13:26,880
[in Spanish] Thank you!
We are Las Martinis!
1095
01:13:30,296 --> 01:13:33,296
-You sounded amazing. I really liked it.
-Thanks.
1096
01:13:35,296 --> 01:13:36,921
-I loved it. I really did.
-Thanks.
1097
01:13:37,005 --> 01:13:38,213
You guys sounded amazing!
1098
01:13:43,463 --> 01:13:44,838
[laughs]
1099
01:13:48,338 --> 01:13:52,421
-Look at the glass like it's half full.
-Yeah, that's what I'm doing.
1100
01:13:58,671 --> 01:13:59,880
Now it's empty.
1101
01:13:59,963 --> 01:14:02,338
No seafood or frigging ceviches.
1102
01:14:02,421 --> 01:14:04,838
The Chilean national dish is the sandwich.
1103
01:14:05,005 --> 01:14:09,671
Italian churrasco,
chacarero, hot dog-- It's genius.
1104
01:14:10,130 --> 01:14:13,088
And speaking of genius,
did you read my book?
1105
01:14:13,421 --> 01:14:14,588
It has a thousand pages, Nacho.
1106
01:14:16,463 --> 01:14:20,963
I glanced through it,
it seemed very autobiographical.
1107
01:14:21,046 --> 01:14:23,171
Biographical, yes. Auto, no.
1108
01:14:23,255 --> 01:14:24,380
I don't get it.
1109
01:14:24,671 --> 01:14:26,463
She's Chilean, he's Argentinean.
1110
01:14:26,713 --> 01:14:27,880
I don't understand.
1111
01:14:27,963 --> 01:14:32,046
The novel is really about
the online reencounter
1112
01:14:32,130 --> 01:14:33,880
between my ex-wife
1113
01:14:34,755 --> 01:14:36,338
and Francisca's father.
1114
01:14:36,421 --> 01:14:37,588
Which is you.
1115
01:14:41,755 --> 01:14:42,630
No.
1116
01:14:43,213 --> 01:14:44,505
What do you mean "no"?
1117
01:14:48,463 --> 01:14:51,005
The thing is, back in '89,
1118
01:14:51,463 --> 01:14:53,880
me and my wife were living
in Buenos Aires.
1119
01:14:55,005 --> 01:14:56,630
And she got pregnant.
1120
01:14:57,588 --> 01:15:00,255
And when we got democracy
established back here in Chile,
1121
01:15:00,338 --> 01:15:02,005
she convinced me to come back.
1122
01:15:03,671 --> 01:15:04,963
And once we were here,
1123
01:15:06,005 --> 01:15:08,505
she told me she wanted
to have an abortion.
1124
01:15:10,255 --> 01:15:11,796
Because I wasn't the father.
1125
01:15:16,296 --> 01:15:17,463
I told her not to.
1126
01:15:18,005 --> 01:15:19,755
And that we'd embrace it as ours.
1127
01:15:21,796 --> 01:15:22,880
And we did.
1128
01:15:24,880 --> 01:15:25,713
Really?
1129
01:15:27,838 --> 01:15:29,255
-Really.
-And...
1130
01:15:30,755 --> 01:15:32,130
why don't you explain to Francisca
1131
01:15:32,213 --> 01:15:34,046
that the sister she's looking for
is herself?
1132
01:15:34,671 --> 01:15:38,671
Because I'm afraid
that she won't love me anymore.
1133
01:15:38,755 --> 01:15:40,046
[gasps]
1134
01:15:40,463 --> 01:15:43,296
Why wouldn't she love you anymore?
You took care of her. You're great.
1135
01:15:44,546 --> 01:15:46,380
She's complicated.
1136
01:15:49,296 --> 01:15:51,046
So you don't have any children?
1137
01:15:51,755 --> 01:15:53,296
At least not by blood.
1138
01:15:55,921 --> 01:15:58,796
-I could be your first daughter.
-Biologically.
1139
01:16:03,963 --> 01:16:04,963
Hi.
1140
01:16:09,505 --> 01:16:10,921
We're checking out the results.
1141
01:16:12,213 --> 01:16:13,546
Dad!
1142
01:16:15,296 --> 01:16:16,838
Dad, we're waiting for you!
1143
01:16:16,921 --> 01:16:18,796
[Nacho] I'm coming!
1144
01:16:19,713 --> 01:16:22,005
-Come on, Marti, move over.
-Tsk.
1145
01:16:23,588 --> 01:16:24,796
[sighs]
1146
01:16:26,046 --> 01:16:27,213
Move over.
1147
01:16:35,255 --> 01:16:36,255
[sighs]
1148
01:16:38,421 --> 01:16:39,588
Are you mad at me?
1149
01:16:40,921 --> 01:16:43,171
But I was the one who slept with your ex.
1150
01:16:44,255 --> 01:16:45,963
But I left you alone up at the hill.
1151
01:16:46,046 --> 01:16:48,088
Fucking your ex is way worse.
1152
01:16:48,338 --> 01:16:50,838
I was a much more cold-hearted bitch.
1153
01:16:51,421 --> 01:16:53,880
Fran, fucking your ex is unforgivable.
1154
01:16:53,963 --> 01:16:56,171
Bullshit. I already forgave you.
1155
01:16:56,255 --> 01:16:57,838
I forgive you, too.
1156
01:17:02,546 --> 01:17:04,796
Well, you missed the surprise
for being a bad sister.
1157
01:17:04,880 --> 01:17:06,713
What, Las Martinis? I saw them.
1158
01:17:06,796 --> 01:17:08,130
-Really?
-Yes.
1159
01:17:08,213 --> 01:17:11,713
Really? Okay, nice.
I felt bad for not letting you know.
1160
01:17:11,796 --> 01:17:12,921
Did you like them?
1161
01:17:14,088 --> 01:17:15,838
They didn't even recognize me.
1162
01:17:16,921 --> 01:17:18,546
But, yeah, they were good. It was good.
1163
01:17:19,505 --> 01:17:22,296
See? I told you.
People listen to you here.
1164
01:17:23,380 --> 01:17:25,296
[in English] What are we waiting for,
toy girl?
1165
01:17:25,755 --> 01:17:28,963
For my father and his two-hour shit!
1166
01:17:29,171 --> 01:17:30,796
-Hi, Sam.
-Hi, Martina.
1167
01:17:30,880 --> 01:17:32,463
I didn't see you.
1168
01:17:32,713 --> 01:17:34,838
I'm the shadow that brings the truth.
1169
01:17:35,213 --> 01:17:37,130
-Mm.
-[sighs]
1170
01:17:37,213 --> 01:17:38,463
[in Spanish] Are you nervous?
1171
01:17:41,546 --> 01:17:44,380
-A bit, yes.
-I'm going insane here.
1172
01:17:45,671 --> 01:17:46,796
[sighs]
1173
01:17:48,046 --> 01:17:49,088
[Nacho] Ready.
1174
01:17:49,255 --> 01:17:52,505
-We two need to talk later.
-Shut up, Dad. Let's focus.
1175
01:17:52,588 --> 01:17:54,755
[in English] Sam, please.
1176
01:17:54,838 --> 01:17:57,463
-[Sam] Here we go.
-[in Spanish] Is Sam your boyfriend?
1177
01:17:57,546 --> 01:17:59,546
Yes, Dad. I'll introduce you guys later.
Okay?
1178
01:17:59,630 --> 01:18:02,255
But, Martina, you told me he was French.
Why is he speaking English?
1179
01:18:02,338 --> 01:18:05,046
-Where did you get he's French from?
-Well, love has no language, Nacho.
1180
01:18:05,130 --> 01:18:07,630
That is so corny. "Love has no language."
1181
01:18:08,088 --> 01:18:10,088
Why corny? Where is the corniness?
1182
01:18:10,171 --> 01:18:12,213
Who cares about that crap now? Please!
1183
01:18:12,296 --> 01:18:13,921
[in English] Sam, let's do it.
1184
01:18:14,671 --> 01:18:16,088
-Are you ready?
-[in Spanish] Yes.
1185
01:18:16,171 --> 01:18:17,296
-[in English] Yes.
-[in French] Oui.
1186
01:18:19,421 --> 01:18:21,463
{\an8}EXCLUDING
1187
01:18:24,171 --> 01:18:27,171
-[in Spanish] What's that?
-To be "excluding"?
1188
01:18:27,463 --> 01:18:30,296
-Yes, but what does it mean?
-Dad?
1189
01:18:32,088 --> 01:18:35,213
-Come on, Dad, fuck.
-No, Francisca.
1190
01:18:36,255 --> 01:18:37,963
I'm not her father.
1191
01:18:45,755 --> 01:18:46,880
[slams piano keys]
1192
01:18:47,796 --> 01:18:50,755
-Francisca, honey.
-Leave me alone, Dad!
1193
01:18:50,838 --> 01:18:53,421
-Honey.
-[screaming] Leave me alone!
1194
01:18:53,505 --> 01:18:57,088
-Don't be like that, dear. Fran.
-[Francisca screaming]
1195
01:18:57,463 --> 01:18:59,838
[thudding]
1196
01:19:03,380 --> 01:19:05,380
[music]
1197
01:19:21,171 --> 01:19:22,296
[sighs]
1198
01:19:23,880 --> 01:19:24,880
[cell phone chimes]
1199
01:19:31,546 --> 01:19:32,713
[cell phone chimes]
1200
01:19:38,505 --> 01:19:40,505
[cell phone ringing]
1201
01:19:45,588 --> 01:19:48,921
Juan, if you call me again,
I'll throw the phone out the window.
1202
01:19:50,338 --> 01:19:52,046
[cell phone ringing]
1203
01:20:06,796 --> 01:20:07,796
[sighs]
1204
01:21:00,963 --> 01:21:02,546
[whispers] Love me a little.
1205
01:21:04,171 --> 01:21:05,546
Just a little.
1206
01:21:10,671 --> 01:21:12,296
Love me.
1207
01:21:13,796 --> 01:21:15,880
Love me a little.
1208
01:21:20,588 --> 01:21:23,005
[grunts] What are you doing here?
1209
01:21:27,671 --> 01:21:28,963
[grunts] I don't want to.
1210
01:21:32,505 --> 01:21:35,338
-One more time and I'll be gone for good.
-I can't.
1211
01:21:35,921 --> 01:21:37,338
Please.
1212
01:21:37,421 --> 01:21:40,171
I'll do everything.
You don't have to do anything.
1213
01:21:43,255 --> 01:21:44,963
I left your things by the door.
1214
01:21:48,713 --> 01:21:49,755
Bye.
1215
01:21:50,713 --> 01:21:52,838
That's right, but I didn't have
to travel yesterday.
1216
01:21:52,921 --> 01:21:55,046
And now, I need a flight
as soon as possible.
1217
01:21:56,130 --> 01:21:57,463
There's nothing left for today?
1218
01:22:01,421 --> 01:22:02,880
First thing tomorrow?
1219
01:22:04,046 --> 01:22:07,380
Okay, well-- Hello?
1220
01:22:08,463 --> 01:22:09,546
Do you hear me?
1221
01:22:10,088 --> 01:22:12,880
Okay, that one. Yes, that's fine.
1222
01:22:13,796 --> 01:22:15,171
Martina...
1223
01:22:16,505 --> 01:22:17,713
Andrade.
1224
01:22:18,713 --> 01:22:20,046
18...
1225
01:22:20,588 --> 01:22:22,088
800...
1226
01:22:22,546 --> 01:22:23,963
319.
1227
01:22:25,796 --> 01:22:26,796
Thank you.
1228
01:22:55,421 --> 01:22:57,421
[chair scraping]
1229
01:23:03,671 --> 01:23:04,963
Me? Over there?
1230
01:23:05,880 --> 01:23:06,838
Really?
1231
01:23:25,088 --> 01:23:27,880
-How much?
-[man] Nine thousand five hundred.
1232
01:23:35,755 --> 01:23:40,130
-Do you accept credit cards?
-No, miss. No credit cards here.
1233
01:23:41,171 --> 01:23:43,546
-Well, this is fine.
-Okay.
1234
01:24:04,880 --> 01:24:06,880
-Thank you.
-Thank you.
1235
01:24:11,463 --> 01:24:13,838
Hey, what the fuck? What's wrong with you?
1236
01:24:13,921 --> 01:24:15,463
You're crazy.
1237
01:24:18,671 --> 01:24:20,296
[man] Hey, hottie!
1238
01:24:23,046 --> 01:24:24,255
Goddess!
1239
01:24:24,921 --> 01:24:27,296
So pretty and so sad, honey!
1240
01:24:27,463 --> 01:24:31,796
Beautiful. I'd do anything
to put a smile on that face.
1241
01:24:34,130 --> 01:24:35,921
Like what, for instance?
1242
01:24:36,005 --> 01:24:37,963
Give me five minutes,
and I'll do whatever you want.
1243
01:24:40,421 --> 01:24:43,755
-Whatever I want?
-I'm telling you.
1244
01:24:45,671 --> 01:24:47,713
I'd prefer you doing
whatever you want to me.
1245
01:24:47,796 --> 01:24:51,046
Oh, I like you. I like you.
1246
01:24:51,296 --> 01:24:52,213
Come here.
1247
01:24:53,838 --> 01:24:56,505
-What for?
-To do all you want to me.
1248
01:24:57,213 --> 01:24:59,005
But I was thinking
something more intimate.
1249
01:24:59,088 --> 01:25:00,421
Like, private.
1250
01:25:05,713 --> 01:25:07,546
-Okay.
-What's going on?
1251
01:25:08,213 --> 01:25:10,213
Should I hop in?
1252
01:25:13,046 --> 01:25:14,255
Open the door.
1253
01:25:18,713 --> 01:25:20,296
Open the door, come on.
1254
01:25:22,546 --> 01:25:24,338
Open the door!
1255
01:25:25,171 --> 01:25:27,713
Open the fucking door!
Open the door! Come on!
1256
01:25:27,796 --> 01:25:30,380
-Buy me a drink first.
-Bitch!
1257
01:25:30,463 --> 01:25:31,796
Bitch!
1258
01:25:44,421 --> 01:25:46,880
♪ Anxious now ♪
1259
01:25:49,713 --> 01:25:54,755
♪ Feeling the moisture ♪
1260
01:25:54,838 --> 01:25:59,838
-♪ That as you walk away ♪
-[grunts]
1261
01:25:59,921 --> 01:26:02,838
♪ Scratches my corner ♪
1262
01:26:04,963 --> 01:26:07,338
♪ I look into your eyes and ♪
1263
01:26:07,755 --> 01:26:09,796
♪ You're not there ♪
1264
01:26:09,880 --> 01:26:14,588
♪ Many look and leave ♪
1265
01:26:14,921 --> 01:26:19,838
♪ From an alley of light ♪
1266
01:26:19,921 --> 01:26:22,880
♪ The myth beats me ♪
1267
01:26:24,921 --> 01:26:28,046
♪ Nobody comes near me ♪
1268
01:26:29,880 --> 01:26:35,171
♪ No more warmth ♪
1269
01:26:39,255 --> 01:26:40,713
[door lock buzzes, clicks]
1270
01:26:54,296 --> 01:26:56,005
Do you need anything else?
1271
01:26:58,130 --> 01:26:59,088
[sighs]
1272
01:26:59,755 --> 01:27:00,921
A pija.
1273
01:27:09,463 --> 01:27:11,005
That's a pen.
1274
01:27:13,046 --> 01:27:14,963
What's a "pija," then?
1275
01:27:17,421 --> 01:27:19,005
A goodbye hug.
1276
01:27:21,046 --> 01:27:24,338
I'll give you a pija, then. Come here.
1277
01:28:27,213 --> 01:28:28,755
-Hi.
-Hi.
1278
01:28:28,838 --> 01:28:32,046
-I'm going to the airport.
-Get in.
1279
01:28:32,505 --> 01:28:36,963
Look, the ATM swallowed my card,
and I just have 5,000 left.
1280
01:28:37,046 --> 01:28:38,463
What do you want me to do?
1281
01:28:39,255 --> 01:28:41,838
-I don't know.
-There's nothing I can do.
1282
01:28:43,171 --> 01:28:46,380
-Can I pay you with something else?
-How?
1283
01:28:48,546 --> 01:28:49,755
I don't know. Some other way.
1284
01:28:50,505 --> 01:28:51,338
No.
1285
01:29:16,755 --> 01:29:17,630
Hey.
1286
01:29:21,380 --> 01:29:22,713
Hey, excuse me.
1287
01:29:25,046 --> 01:29:29,046
-You are Martina, right?
-Yes.
1288
01:29:29,130 --> 01:29:31,213
Awesome. The Argentinean singer?
1289
01:29:33,463 --> 01:29:34,713
Juliana's daughter, yes.
1290
01:29:36,505 --> 01:29:37,630
Who's Juliana?
1291
01:29:40,630 --> 01:29:42,130
Can I take a picture with you?
1292
01:29:43,671 --> 01:29:45,296
-Of course.
-Cool.
1293
01:29:49,005 --> 01:29:51,213
-Are you going to post it?
-If you let me, yes.
1294
01:29:51,296 --> 01:29:52,838
Actually, I'm gonna post it either way.
1295
01:29:54,546 --> 01:29:55,421
Let's see.
1296
01:30:06,338 --> 01:30:07,296
Great.
1297
01:30:08,338 --> 01:30:09,713
-It's good.
-Yeah?
1298
01:30:11,713 --> 01:30:14,005
Hey, you look very pretty.
1299
01:30:14,630 --> 01:30:17,338
I'm going to tag you
so you can follow me back.
1300
01:30:17,421 --> 01:30:19,421
Otherwise, what's the point?
1301
01:30:22,296 --> 01:30:24,588
-Can I ask you a favor?
-Whatever you want.
1302
01:30:26,046 --> 01:30:28,463
Can you search Francisca Pavez?
1303
01:30:28,796 --> 01:30:30,380
[keys clicking]
1304
01:30:31,713 --> 01:30:34,921
-This one?
-That one.
1305
01:30:35,255 --> 01:30:36,255
Okay.
1306
01:30:37,213 --> 01:30:38,046
She's pretty.
1307
01:30:38,130 --> 01:30:40,505
Can you text her? Tell her I'm here.
1308
01:30:40,963 --> 01:30:43,463
I ran out of money.
Can she pick me up urgently?
1309
01:30:43,546 --> 01:30:45,380
-Yes.
-To take me to the airport.
1310
01:30:45,463 --> 01:30:47,088
-Because I'm about to lose my--
-Hi, Francisca.
1311
01:30:47,171 --> 01:30:50,005
-Urgent.
-"Urgent."
1312
01:30:50,421 --> 01:30:52,296
-"Martina--"
-She knows.
1313
01:30:52,380 --> 01:30:54,338
-Yes?
-136.
1314
01:30:54,546 --> 01:30:55,588
"Come here."
1315
01:30:57,005 --> 01:30:58,463
-No money.
-Okay. Done. Yes.
1316
01:30:59,463 --> 01:31:02,505
-Thank you.
-No, thank you. I'm quick.
1317
01:31:03,546 --> 01:31:04,796
How many likes have we got?
1318
01:31:04,880 --> 01:31:08,421
None. But the night is young.
1319
01:31:08,838 --> 01:31:10,213
Isn't it? I believe so.
1320
01:31:17,671 --> 01:31:22,338
Here comes my bus,
but I think I'll wait for the next one.
1321
01:31:25,588 --> 01:31:27,880
No, go. It's not necessary.
1322
01:31:28,463 --> 01:31:32,338
♪ Juan ♪
1323
01:31:32,421 --> 01:31:37,463
♪ Send me a taxi ♪
1324
01:31:39,255 --> 01:31:42,796
♪ Juan ♪
1325
01:31:42,880 --> 01:31:48,296
♪ Send me a taxi ♪
1326
01:31:48,713 --> 01:31:54,255
♪ It has to be now ♪
1327
01:31:55,296 --> 01:32:00,046
♪ Send me a taxi ♪
1328
01:32:00,755 --> 01:32:05,796
♪ I want to fly ♪
1329
01:32:05,880 --> 01:32:11,421
-♪ Send me a taxi ♪
-[Francisca] Marti! Marti!
1330
01:32:19,296 --> 01:32:20,213
Hi.
1331
01:32:22,463 --> 01:32:24,963
-Hi, what time does your flight leave?
-At 8:00.
1332
01:32:25,046 --> 01:32:27,421
Shit. Hurry up, we're running late.
1333
01:32:27,713 --> 01:32:31,130
[upbeat guitar music]
1334
01:32:54,713 --> 01:32:57,046
Francisca, Martina, we're here.
1335
01:32:59,671 --> 01:33:01,046
Marti, we're here.
1336
01:33:02,005 --> 01:33:02,963
We're here.
1337
01:33:04,338 --> 01:33:07,838
-I was dreaming.
-Hurry up, you're gonna miss the flight.
1338
01:33:08,463 --> 01:33:10,546
Hey, you can come and visit
whenever you like, okay?
1339
01:33:10,630 --> 01:33:12,213
Our house is your house.
1340
01:33:13,421 --> 01:33:14,296
You are the best.
1341
01:33:14,380 --> 01:33:17,546
[in English] Hold on, family.
We need a picture.
1342
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
[camera clicks]
1343
01:33:36,296 --> 01:33:39,046
[airplane sonic boom]
1344
01:33:58,463 --> 01:34:01,296
-[in Spanish] What are you doing here?
-I came to be with you.
1345
01:34:01,380 --> 01:34:02,255
What for?
1346
01:34:02,838 --> 01:34:05,421
I sent you a thousand messages.
Your dad passed.
1347
01:34:06,546 --> 01:34:08,630
Oh, what a son of a bitch.
1348
01:34:08,838 --> 01:34:10,921
-Who, me?
-No, him.
1349
01:34:11,005 --> 01:34:13,255
The day I make the decision,
he gets ahead of me.
1350
01:34:13,338 --> 01:34:14,380
Do you want to see him?
1351
01:34:14,463 --> 01:34:15,796
-Did you see him?
-Yes.
1352
01:34:15,880 --> 01:34:16,921
How is he?
1353
01:34:17,671 --> 01:34:19,005
Then no.
1354
01:34:19,463 --> 01:34:22,171
-Are you all right, then?
-No.
1355
01:34:23,713 --> 01:34:25,255
Severe depression?
1356
01:34:27,296 --> 01:34:28,630
I don't know.
1357
01:34:29,421 --> 01:34:31,296
-Take me home.
-Okay.
1358
01:34:32,213 --> 01:34:33,463
How was Chile?
1359
01:34:40,880 --> 01:34:41,838
[keys clinking]
1360
01:35:25,130 --> 01:35:27,255
[sighs]
1361
01:35:34,130 --> 01:35:35,213
[cat meowing]
1362
01:35:45,130 --> 01:35:48,713
[music playing]
99475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.