Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,105
This program may not be suitable for
audiences under the age of 12.
2
00:00:06,635 --> 00:00:08,695
High Kick!
Episode 79
3
00:00:22,470 --> 00:00:24,852
Hey, do it right!
4
00:00:43,356 --> 00:00:44,557
I'm home.
5
00:00:44,557 --> 00:00:48,290
Good. The rice is almost done.
It'll just be a minute.
6
00:00:48,290 --> 00:00:51,543
Why isn't the rice done yet?
I'm hungry.
7
00:00:51,543 --> 00:00:54,599
Why are you eating chicken now
when we're having lunch soon?
8
00:00:54,599 --> 00:00:56,394
I only ate a little bit for breakfast.
9
00:00:58,235 --> 00:01:01,412
If you asked me if I would live with
my wife in another life,
10
00:01:01,412 --> 00:01:03,375
I would respond confidently
11
00:01:03,375 --> 00:01:06,592
that if I were born again,
12
00:01:06,592 --> 00:01:12,117
I would love and date and marry
my wife.
13
00:01:12,117 --> 00:01:14,227
Liar.
14
00:01:14,227 --> 00:01:15,213
What?
15
00:01:15,213 --> 00:01:19,542
He's saying he would live with
his current wife? That's a lie.
16
00:01:19,542 --> 00:01:21,809
Why? He's probably being sincere.
17
00:01:21,809 --> 00:01:25,669
If I were born again,
I would live with Haemi.
18
00:01:25,669 --> 00:01:26,930
What?
19
00:01:26,930 --> 00:01:29,200
What if I were born a male?
20
00:01:29,200 --> 00:01:31,786
Then, I'll be born a female.
21
00:01:32,256 --> 00:01:38,668
Our meeting wasn't chance.
22
00:01:38,668 --> 00:01:45,994
It was because we willed it so.
23
00:01:47,029 --> 00:01:48,819
Oh, come on.
24
00:01:48,819 --> 00:01:53,706
Mother. If you were born again,
would you live with Father?
25
00:01:53,706 --> 00:01:58,647
- What?
- Would you live with Father?
26
00:01:58,647 --> 00:02:04,694
Why ask? If I didn't marry her, who would?
I'm the only one who would marry her.
27
00:02:04,694 --> 00:02:07,257
Wow, your self-confidence is amazing.
28
00:02:07,257 --> 00:02:09,013
Mom, would you really live with Father again?
29
00:02:09,013 --> 00:02:12,327
Oh, be quiet. Let me watch TV.
Jang Donggun is on.
30
00:02:12,403 --> 00:02:14,427
Come meet Jang Donggun
31
00:02:14,427 --> 00:02:17,756
with his sweet-as-chocolate smile
32
00:02:17,756 --> 00:02:20,109
and intense-as-fireworks charisma.
33
00:02:20,109 --> 00:02:24,413
He's so handsome.
How is he so good-looking?
34
00:02:24,413 --> 00:02:26,556
He's a sculpture, he is.
35
00:02:26,556 --> 00:02:29,889
Father, Mother's avoiding giving an answer.
36
00:02:30,921 --> 00:02:34,190
I don't think you should be so over confident.
37
00:02:34,190 --> 00:02:38,163
Don't be disrespectful.
Is the rice ready?
38
00:02:39,686 --> 00:02:41,728
I'll set out the rice in a minute.
39
00:02:44,500 --> 00:02:46,208
Why didn't you answer?
40
00:02:46,208 --> 00:02:47,747
What?
41
00:02:47,747 --> 00:02:51,184
They asked if you would live with me
or not. Why didn't you answer?
42
00:02:51,184 --> 00:02:53,688
Come on, don't act childish in front
of the kids.
43
00:02:53,688 --> 00:02:57,135
It's not childish.
Why aren't you answering?
44
00:02:57,135 --> 00:03:00,386
Are you not going to live with me?
Is that it?
45
00:03:00,386 --> 00:03:04,371
Is there really another life?
Why talk about something that doesn't exist?
46
00:03:04,371 --> 00:03:07,024
If there were, what would you do?
47
00:03:07,024 --> 00:03:09,861
Answer me. Would you live with me or not?
48
00:03:09,861 --> 00:03:11,867
Why does it matter?
49
00:03:11,867 --> 00:03:16,243
Hurry up. Would you live with me or not?
Well? Would you live with me or not?
50
00:03:16,243 --> 00:03:18,668
Are you crazy?
Why would I live with you?
51
00:03:19,267 --> 00:03:23,833
Suffering through one lifetime with
a callous bumpkin like you is plenty.
52
00:03:23,833 --> 00:03:25,701
Why would I want to go through that again?
53
00:03:25,701 --> 00:03:30,157
No, thank you.
I'd rather be an old maid.
54
00:03:30,157 --> 00:03:32,096
- Lunch is ready.
- Yes.
55
00:03:32,096 --> 00:03:34,753
Mother, should we open the seaweed?
56
00:03:34,753 --> 00:03:36,466
Sure.
57
00:03:41,333 --> 00:03:43,929
Mother, is something wrong?
58
00:03:43,929 --> 00:03:45,746
I don't know.
59
00:03:45,746 --> 00:03:50,227
He must be mad because I said
I wouldn't live with him in the next life.
60
00:03:53,886 --> 00:03:57,487
We'll start with page 11 next time.
Don't forget to do your homework.
61
00:03:57,487 --> 00:03:58,987
Yes, ma'am.
62
00:04:02,405 --> 00:04:04,615
- Hello.
- Hello.
63
00:04:11,489 --> 00:04:13,458
Hello.
64
00:04:35,005 --> 00:04:40,194
I'll sell Jeonghyeon Chemicals, and keep
Sojeong Construction and Jiyeon Aquatics.
65
00:04:40,194 --> 00:04:43,483
And my stockbroker friend says we should
buy Byeonggun Pharmaceuticals.
66
00:04:43,483 --> 00:04:45,725
What in the world is the reason, what?
67
00:04:45,725 --> 00:04:48,234
Oh, they developed
a new wonder drug, so...
68
00:04:48,234 --> 00:04:50,451
Not you.
69
00:04:50,451 --> 00:04:51,969
What's the reason, what?
70
00:04:51,969 --> 00:04:54,168
Me? What?
71
00:04:54,168 --> 00:04:57,006
Why won't you live with me?
What's the reason?
72
00:04:57,006 --> 00:04:59,553
That again? My goodness.
73
00:04:59,553 --> 00:05:03,268
What is it? What's the reason?
Why won't you live with me, why?
74
00:05:03,268 --> 00:05:07,750
Oh, my, Father. Were your feelings hurt
because Mother wouldn't live with you?
75
00:05:07,750 --> 00:05:11,956
My feelings hurt? Me?
Don't be ridiculous.
76
00:05:11,956 --> 00:05:14,499
My feelings don't get hurt.
77
00:05:14,499 --> 00:05:17,038
I'm curious, is all. Curious.
78
00:05:17,038 --> 00:05:19,749
I want to know why the old bat
would say something like that.
79
00:05:19,749 --> 00:05:21,107
Please, just eat your meal.
80
00:05:21,107 --> 00:05:23,598
Tell us, Mom.
I want to know, too.
81
00:05:23,598 --> 00:05:25,290
Who would you live with,
if not with Father?
82
00:05:25,290 --> 00:05:30,847
I want to live with a hot husband
like Jang Donggun, okay?
83
00:05:30,847 --> 00:05:36,961
Jang Dung-gun? Which old fart is
Jang Dung-gun? Who is he?
84
00:05:37,175 --> 00:05:38,930
Oh, my goodness.
85
00:05:38,930 --> 00:05:42,991
Oh, my goodness? Woman!
Who's Jang Donggun?
86
00:05:42,991 --> 00:05:46,993
Father, he's a movie actor.
The guy who was just on TV.
87
00:05:46,993 --> 00:05:48,397
A movie actor?
88
00:05:48,397 --> 00:05:51,560
You don't know who the best-looking
man in Korea is?
89
00:05:51,560 --> 00:05:53,293
No.
90
00:05:53,293 --> 00:05:56,092
So the reason you don't want
to live with me
91
00:05:56,092 --> 00:06:00,565
is because you want to live with
that Jang Dung-gun or whatever?
92
00:06:00,565 --> 00:06:05,695
Yes, I want to see what it's like to marry
a good-looking man like Jang Donggun.
93
00:06:05,695 --> 00:06:08,560
You can marry Lee Youngae.
94
00:06:08,560 --> 00:06:10,971
Lee Yongae?
Who in the world is Lee Yongae?
95
00:06:10,971 --> 00:06:14,146
Father, you really don't know any stars.
96
00:06:14,146 --> 00:06:17,629
Fine, go live with Jang Dung-gun.
You live with Jang Dung-gun,
97
00:06:17,629 --> 00:06:19,483
and I'll live with Lee Yongae
or whatever her name was.
98
00:06:19,483 --> 00:06:26,382
Okay. Just thinking about living with the
best-looking man in Korea makes me swoon.
99
00:06:26,382 --> 00:06:28,931
So, Father, we should buy about 100 shares
of Byeonggeon Pharmaceuticals...
100
00:06:28,931 --> 00:06:31,277
Don't buy it, don't buy it!
Don't buy anything!
101
00:06:37,725 --> 00:06:40,838
Search: Jang Donggun
102
00:06:47,466 --> 00:06:54,503
Oh, that's Jang Donggun?
He's not good-looking at all.
103
00:07:03,437 --> 00:07:05,796
- Thank you, Miss Seo.
- Yunho.
104
00:07:16,166 --> 00:07:20,524
You can't keep doing this when
your desk is right next to his.
105
00:07:20,524 --> 00:07:24,229
I can't seem like I'm foolishly
waiting around for him.
106
00:07:24,229 --> 00:07:26,488
He's probably trying to figure out
how I'm doing so I have to act cool.
107
00:07:26,488 --> 00:07:30,929
Just act like nothing's wrong.
Yes.
108
00:07:39,900 --> 00:07:43,523
Brightly, brightly...
109
00:07:43,574 --> 00:07:48,620
Mr. Lee, did you have lunch?
Would you like some coffee?
110
00:08:04,818 --> 00:08:07,606
You're going to be uncomfortable
because my seat gets a lot of sunlight.
111
00:08:07,606 --> 00:08:09,276
I like sunlight.
112
00:08:09,276 --> 00:08:11,310
Don't say I didn't warn you.
113
00:08:15,056 --> 00:08:20,019
Oh, I'm trading seats.
114
00:08:27,362 --> 00:08:30,972
Miss Seo, is that extra coffee?
115
00:08:30,972 --> 00:08:34,484
What? Yes. Take it.
116
00:08:34,618 --> 00:08:37,755
Mr. Lee asked me to trade seats with him,
so I'll be sitting here.
117
00:08:37,755 --> 00:08:41,432
We're desk buddies now,
so we'll be seeing each other often.
118
00:08:41,432 --> 00:08:42,891
I see...
119
00:08:44,523 --> 00:08:48,454
My. Lee, the administrative office wants
an inventory list. What should I do?
120
00:08:48,454 --> 00:08:51,197
Just... Throw one together.
121
00:08:53,732 --> 00:08:57,787
We just had lunch and you're
already snacking again.
122
00:08:57,787 --> 00:08:59,354
Why did you come up again?
123
00:08:59,354 --> 00:09:01,151
Because I had to do something.
124
00:09:01,151 --> 00:09:05,034
Give me some tea.
We still have some from Hwagae, right?
125
00:09:05,034 --> 00:09:08,812
Can you get it yourself?
I'm watching a movie.
126
00:09:08,913 --> 00:09:10,772
What?
127
00:09:10,772 --> 00:09:13,258
Did you see Taegeukgi?
128
00:09:13,258 --> 00:09:16,345
Junha borrowed it, and it's really good.
129
00:09:16,345 --> 00:09:18,767
Taegeukgi?
130
00:09:26,710 --> 00:09:30,254
Well, well, who do we have here?
Isn't that Jang Dung-gun?
131
00:09:30,254 --> 00:09:32,266
Yes. Now you recognize him?
132
00:09:32,266 --> 00:09:36,892
So, you're not going to make your husband
tea because you're watching Jang Dung-gun?
133
00:09:36,892 --> 00:09:40,090
I was watching the movie when you came
out of nowhere. Don't bother me.
134
00:09:40,090 --> 00:09:41,966
I'm bothering you?
135
00:09:41,966 --> 00:09:46,671
Oh, okay. If Jang Donggun asked you,
you would have done it in a flash.
136
00:09:46,671 --> 00:09:49,395
But when I ask you,
it's bothersome, is that it?
137
00:09:49,395 --> 00:09:51,353
It's because I'm not Jang Donggun,
I'm Lee Sunjae.
138
00:09:51,353 --> 00:09:53,486
Oh, don't start.
Stop picking fights.
139
00:09:53,486 --> 00:09:57,075
Picking fights? If you like Jang Donggun
that much, go live in Jang Donggun's house.
140
00:09:57,075 --> 00:09:58,891
Why are you here?
141
00:09:58,891 --> 00:10:02,536
And Jang Donggun didn't buy that TV,
I did.
142
00:10:02,536 --> 00:10:06,908
Go to Jang Donggun's house and watch
movies or sing the blues or whatever.
143
00:10:06,908 --> 00:10:10,420
Oh, alright, alright.
I'll make you your tea. My goodness.
144
00:10:18,535 --> 00:10:21,999
How is that bug-eyed punk good-looking?
145
00:10:21,999 --> 00:10:25,229
You wouldn't even call that a face if
you compared it to when I was young.
146
00:10:25,229 --> 00:10:28,149
Look how scrawny he is.
He might as well be a girl.
147
00:10:28,149 --> 00:10:32,064
She has the worst taste in men.
148
00:10:32,064 --> 00:10:35,549
Father, are you serious?
149
00:10:35,549 --> 00:10:37,307
What?
150
00:10:37,307 --> 00:10:40,472
Why are you doing that in here?
What if the water spills over?
151
00:10:40,472 --> 00:10:45,895
You're supposed to do this without water.
But, were you serious?
152
00:10:45,895 --> 00:10:47,438
That you're much better looking
than Jang Donggun?
153
00:10:47,438 --> 00:10:50,344
What, what? What of it, you idiot?
154
00:10:50,959 --> 00:10:54,024
Oh, don't do that with food.
155
00:10:55,754 --> 00:10:57,639
Don't you have to go back down?
156
00:10:58,527 --> 00:11:00,901
Give me some money.
157
00:11:00,901 --> 00:11:02,784
Why? What for?
158
00:11:02,784 --> 00:11:05,038
What do you mean, why?
I need to buy groceries.
159
00:11:05,038 --> 00:11:08,563
Minyong seems to have lost his appetite.
I want to buy him some sashimi.
160
00:11:08,563 --> 00:11:10,053
You know how he likes sashimi.
161
00:11:10,053 --> 00:11:11,930
Why are you asking me for money?
162
00:11:11,930 --> 00:11:15,357
Go ask that Jang Donggun
that you like so much.
163
00:11:15,357 --> 00:11:16,468
What?
164
00:11:16,468 --> 00:11:19,249
Since you like Jang Donggun so much,
go ask him.
165
00:11:19,249 --> 00:11:21,465
Isn't he your future husband?
166
00:11:21,465 --> 00:11:24,822
Then get money for groceries from him.
He wouldn't ignore his wife, right?
167
00:11:24,822 --> 00:11:28,034
Why, you...
Knock it off already!
168
00:11:28,164 --> 00:11:32,546
So, you're not going to make
Jang Donggun do anything, are you?
169
00:11:32,546 --> 00:11:34,739
I have to break my back to earn money,
170
00:11:34,739 --> 00:11:39,423
while you live with Jang Donggun.
That's not fair!
171
00:11:39,615 --> 00:11:42,031
Oh, my goodness.
172
00:11:42,980 --> 00:11:45,853
What is with him?
173
00:11:49,841 --> 00:11:53,515
Who are trying to look good for?
174
00:11:53,515 --> 00:11:57,800
Stop trying to pick fights.
I'm just putting on lotion.
175
00:11:57,800 --> 00:12:00,131
Oh, Jang Donggun.
176
00:12:00,131 --> 00:12:02,093
You must be going to meet Donggun.
177
00:12:02,093 --> 00:12:03,719
Honestly!
178
00:12:03,719 --> 00:12:05,566
Why won't you stop? Why?
179
00:12:05,566 --> 00:12:09,047
And it's not Jang Donggun,
it's Jang Donggun. Get it right.
180
00:12:09,047 --> 00:12:12,671
Oh, you're mad I got your husband's
name wrong.
181
00:12:12,671 --> 00:12:15,687
Don't get mad. You'll get wrinkles.
182
00:12:15,687 --> 00:12:18,629
If you get wrinkles, Jang Donggun
won't like it.
183
00:12:18,629 --> 00:12:23,793
You're lucky I don't mind wrinkles.
Jang Donggun wouldn't stand for it.
184
00:12:23,793 --> 00:12:25,979
Are you serious?
185
00:12:41,617 --> 00:12:45,085
Were you there the whole time, Miss Seo?
186
00:12:45,572 --> 00:12:47,486
You did that on purpose, didn't you?
187
00:12:47,486 --> 00:12:49,501
I didn't know.
188
00:12:49,501 --> 00:12:51,794
You said you wouldn't give me
a hard time anymore.
189
00:12:51,794 --> 00:12:54,713
Miss Seo, you're really ugly
when you make faces like that.
190
00:12:54,713 --> 00:12:55,519
What?
191
00:12:55,519 --> 00:12:59,417
You're at least decent when you laugh.
Force yourself to laugh if you have to.
192
00:12:59,417 --> 00:13:01,287
Is something wrong?
193
00:13:01,287 --> 00:13:02,288
No.
194
00:13:02,288 --> 00:13:03,930
I taught you that high kick.
195
00:13:03,930 --> 00:13:06,787
If you're mad, get mad, and if you want
to beat someone up, do it.
196
00:13:06,787 --> 00:13:09,317
Didn't you learn anything from me?
Did you forget it all already?
197
00:13:09,317 --> 00:13:12,204
- What?
- I'm done cleaning. Bye.
198
00:13:12,204 --> 00:13:14,985
Yunho, you didn't finish cleaning!
199
00:13:16,397 --> 00:13:19,363
Miss Seo. Hurry up. Dinner.
200
00:13:19,363 --> 00:13:21,016
Okay.
201
00:13:28,716 --> 00:13:32,079
Boys, you should only be cleaning
right now.
202
00:13:32,079 --> 00:13:33,966
- Okay.
- Okay.
203
00:13:34,557 --> 00:13:37,966
Minho, you can take care of things, right?
204
00:13:37,966 --> 00:13:39,876
I have some business I have to see to.
205
00:13:39,876 --> 00:13:42,278
- Sure.
- Thanks. See you tomorrow.
206
00:13:42,278 --> 00:13:43,942
- Good-bye.
- Good-bye.
207
00:13:46,667 --> 00:13:49,350
Hey, Miss Seo's changed, hasn't she?
208
00:13:49,350 --> 00:13:50,627
What has?
209
00:13:50,627 --> 00:13:53,328
She doesn't trip anymore.
She didn't trip all day.
210
00:13:53,328 --> 00:13:56,480
Hey, you're right.
That's weird.
211
00:13:57,430 --> 00:13:59,287
Miss Seo!
212
00:13:59,287 --> 00:14:01,327
Are you okay?
213
00:14:01,327 --> 00:14:03,364
There she goes.
214
00:14:03,364 --> 00:14:07,191
Oh, there's Miss Seo.
Hurry, now. Are you ready?
215
00:14:07,191 --> 00:14:08,484
I'm hungry.
216
00:14:08,484 --> 00:14:13,835
You're hungry? Okay. But, what
happened to Mr. Lee? Why isn't he here?
217
00:14:13,835 --> 00:14:16,876
There he is. Let's go.
218
00:14:16,876 --> 00:14:22,678
What? Something came up at home,
so I can't go.
219
00:14:22,678 --> 00:14:24,795
What came up?
220
00:14:24,795 --> 00:14:26,219
I'm sorry.
221
00:14:26,219 --> 00:14:31,369
Mr. Lee, your social manners are impeccable,
bailing on the first outing of the year.
222
00:14:31,369 --> 00:14:38,748
You're so good at maintaining relations.
You should run for president, you know that?
223
00:14:38,748 --> 00:14:42,562
What can you do?
Let's just go. Let's go.
224
00:14:44,852 --> 00:14:46,953
Let's go.
225
00:14:58,371 --> 00:15:00,078
Home already? You ended early today.
226
00:15:00,078 --> 00:15:02,252
I just came up to pick up some
materials I left here.
227
00:15:02,252 --> 00:15:04,239
What's in your hand?
It's food, isn't it?
228
00:15:04,239 --> 00:15:05,941
How do you always know?
229
00:15:05,941 --> 00:15:10,882
Father, Kim Gyeongsu left us a box of
Korean cookies as a thank you gift.
230
00:15:10,882 --> 00:15:12,168
Oh, really?
231
00:15:12,168 --> 00:15:14,817
Korean cookies? Nice.
232
00:15:14,817 --> 00:15:17,174
- Aren't these expensive?
- Of course, they are.
233
00:15:17,174 --> 00:15:19,452
How thankful could he be
that he gave you this?
234
00:15:19,452 --> 00:15:24,311
He was paralyzed, but with continued
acupuncture, he became much better.
235
00:15:24,311 --> 00:15:28,244
His poor wife suffered so much.
She had to care for him all by herself.
236
00:15:28,244 --> 00:15:32,231
It's so difficult caring for paralytics.
He can't even go to the bathroom, right?
237
00:15:32,231 --> 00:15:34,980
He was like that for half a year,
but now he can walk a little bit.
238
00:15:34,980 --> 00:15:37,859
He should have hired a nurse
instead of making his wife do all that.
239
00:15:37,859 --> 00:15:40,135
Why torture yourself like that?
240
00:15:40,135 --> 00:15:42,173
Torture?
241
00:15:42,173 --> 00:15:45,282
If I collapse, you're not going to
take care of me?
242
00:15:45,282 --> 00:15:46,425
What?
243
00:15:46,425 --> 00:15:48,739
Are you going to take care of me or not?
244
00:15:48,739 --> 00:15:50,835
Oh, you're fine.
245
00:15:50,835 --> 00:15:53,248
If I collapse.
What are you going to do if I collapse?
246
00:15:53,248 --> 00:15:56,188
Why suffer like that?
I can't do it.
247
00:15:56,188 --> 00:15:57,933
What?
248
00:15:57,933 --> 00:16:00,322
Mom, you should just say you would.
249
00:16:00,322 --> 00:16:05,232
No way. If I do, he'll throw a fit later
that I'm not keeping my promise.
250
00:16:05,522 --> 00:16:08,363
Do you expect me to clean up
after you at this age?
251
00:16:08,363 --> 00:16:12,615
So if you want me to take care of you
in your old age, stay healthy. Got it?
252
00:16:12,615 --> 00:16:15,446
Oh, I see how it is.
253
00:16:15,446 --> 00:16:16,868
That's right.
254
00:16:16,868 --> 00:16:20,686
Then, what about Jang Donggun?
Are you going to leave him alone, too?
255
00:16:20,686 --> 00:16:21,725
What?
256
00:16:21,725 --> 00:16:25,049
The expression on your face says
you would take care of Jang Donggun.
257
00:16:25,049 --> 00:16:29,519
So, you won't take care of me, but you'll
take care of handsome Jang Donggun?
258
00:16:29,519 --> 00:16:31,171
What are you talking about?
259
00:16:31,171 --> 00:16:35,996
You'll only do it for Jang Donggun!
Are his feces made of gold or something?
260
00:16:35,996 --> 00:16:38,865
Father. You're taking it too far.
261
00:16:38,865 --> 00:16:40,775
I'm not taking it too far, it's the truth.
262
00:16:40,775 --> 00:16:44,469
Is mine plain old waste, but Jang
Donggun's gold poop? Or diamond poop?
263
00:16:44,469 --> 00:16:46,928
Oh, what's wrong with you?
You've been acting childish all day.
264
00:16:46,928 --> 00:16:49,472
Childish? Woman, you're the one
making me act this way!
265
00:16:49,472 --> 00:16:52,109
So, my waste is waste, but
Jang Donggun's is an apricot?
266
00:16:52,109 --> 00:16:56,449
Is it fragrant like apricots?
Is it worthy of kings?
267
00:16:56,449 --> 00:16:59,823
I was wrong. I was wrong.
I'm sorry, I'm sorry.
268
00:17:04,138 --> 00:17:06,507
What's wrong with him?
Has he gone senile?
269
00:17:06,507 --> 00:17:10,162
Father must think of Jang Donggun
as his rival.
270
00:17:10,162 --> 00:17:13,279
What?
271
00:17:13,279 --> 00:17:15,124
Does Father really think that?
272
00:17:15,124 --> 00:17:18,789
Wait, so it's a love triangle with
Mother, Father, and Jang Donggun?
273
00:17:20,018 --> 00:17:24,280
It's because he loves Mother so much.
You're lucky, Mother.
274
00:17:24,280 --> 00:17:28,506
Hey, if Jang Donggun heard that,
he'd faint from shock.
275
00:17:29,634 --> 00:17:31,261
Oh, my goodness.
276
00:17:32,025 --> 00:17:33,997
Round two, we have to go to round two.
277
00:17:33,997 --> 00:17:36,294
Let's go to a bar.
I know a good one.
278
00:17:36,294 --> 00:17:38,209
- Oh, really?
- What about drinking soju?
279
00:17:38,209 --> 00:17:40,022
Miss Seo, are you okay?
280
00:17:40,022 --> 00:17:41,775
What? I'm fine.
281
00:17:41,775 --> 00:17:45,722
You've been pale all night.
You barely ate at dinner.
282
00:17:45,722 --> 00:17:49,589
Oh, I've been having stomach problems.
I'm taking medicine for it.
283
00:17:49,589 --> 00:17:51,617
I don't think I can do another round.
284
00:17:51,617 --> 00:17:54,539
Okay, then.
It's probably better if you go home and rest.
285
00:17:54,539 --> 00:17:55,979
Yes.
286
00:17:55,979 --> 00:18:00,494
Vice Principal Hong, Miss Seo is going
to go home and rest now.
287
00:18:00,494 --> 00:18:02,834
- Why, why?
- Where are you going?
288
00:18:02,834 --> 00:18:04,083
- Come with us.
- Come with us.
289
00:18:04,083 --> 00:18:07,379
I'm sorry. Have fun.
290
00:18:09,874 --> 00:18:12,183
Munhwa Apartments in Daebang.
291
00:18:12,183 --> 00:18:13,610
Sure.
292
00:18:27,110 --> 00:18:29,914
You're going to be uncomfortable
because my seat gets a lot of sunlight.
293
00:18:29,914 --> 00:18:31,497
I like sunlight.
294
00:18:31,497 --> 00:18:33,375
Don't say I didn't warn you.
295
00:18:36,234 --> 00:18:39,029
Oh, I'm trading seats.
296
00:18:42,732 --> 00:18:47,383
It's okay, it's okay.
297
00:18:47,383 --> 00:18:48,842
What?
298
00:18:48,842 --> 00:18:51,132
Nothing.
299
00:18:52,340 --> 00:18:55,396
Oh, I was supposed to call Boyeong.
300
00:18:58,588 --> 00:19:04,786
Where is it? Oh...
301
00:19:04,786 --> 00:19:10,336
Excuse me, mister.
I'm sorry, but could you turn the car around?
302
00:19:30,738 --> 00:19:35,074
Look at this. How could you
compare me with this guy?
303
00:19:37,555 --> 00:19:42,708
Eyes. Whereas my eyes are a harmonious
balance of savagery and intelligence,
304
00:19:42,708 --> 00:19:46,113
his eyes are just big.
305
00:19:46,533 --> 00:19:50,099
Compared to my high, straight nose,
306
00:19:50,099 --> 00:19:54,277
the only thing he has to show
are his two nostrils.
307
00:19:54,790 --> 00:20:00,496
Lips. My manly lips show a subtle
strength in the hard line they form.
308
00:20:00,496 --> 00:20:04,672
But this punk's lips are just an opening.
309
00:20:06,096 --> 00:20:08,588
Better-looking than Jang Donggun
310
00:20:10,581 --> 00:20:13,008
Objectively speaking,
I'm much better looking.
311
00:20:13,008 --> 00:20:15,213
Something's wrong with
the old woman's eyes.
312
00:20:15,213 --> 00:20:18,531
Does your taste in men go bad
when you get old, too?
313
00:20:20,795 --> 00:20:22,016
Are you going somewhere?
314
00:20:22,016 --> 00:20:23,345
To Yeonggeun's.
315
00:20:23,345 --> 00:20:27,625
You always drink a lot when you see him.
You'll be late, won't you?
316
00:20:27,625 --> 00:20:30,005
Have fun. Don't drink too much.
317
00:20:32,162 --> 00:20:34,284
Jun, let's eat.
318
00:20:40,720 --> 00:20:45,734
What's this?
Why did he hang that in here?
319
00:21:13,827 --> 00:21:16,594
You said something came up at home.
320
00:21:16,594 --> 00:21:20,527
Was that an excuse because
you didn't want to be around me?
321
00:21:22,560 --> 00:21:25,698
Did you have to...
322
00:21:26,829 --> 00:21:29,831
I thought you'd be uncomfortable.
323
00:21:31,807 --> 00:21:34,868
Is the cat being considerate
to the mouse?
324
00:21:34,868 --> 00:21:38,345
I didn't know you were such
a thoughtful person.
325
00:21:47,585 --> 00:21:52,205
You must have forgotten something.
326
00:21:52,425 --> 00:21:55,515
Good night.
327
00:22:03,897 --> 00:22:06,134
Mr. Lee, wait!
328
00:22:17,203 --> 00:22:22,144
Don't... Don't you have anything
to say to me?
329
00:22:22,144 --> 00:22:25,466
At least give me an excuse.
330
00:22:25,466 --> 00:22:29,770
It's like I barely exist to you.
331
00:22:29,770 --> 00:22:33,760
Make an excuse or something.
332
00:22:33,760 --> 00:22:37,190
How can you act so selfishly?
333
00:22:37,190 --> 00:22:41,459
Were you always such a rude person?
334
00:22:42,189 --> 00:22:45,103
What do you want me to say?
335
00:22:45,103 --> 00:22:47,841
Anything, I don't care.
336
00:22:47,841 --> 00:22:52,581
Even if it's bad.
Just let it all out, please.
337
00:22:52,581 --> 00:22:55,699
I feel like my heart is going to burst
from frustration.
338
00:22:55,699 --> 00:22:59,045
Please, say anything.
Even if it's just an excuse.
339
00:22:59,045 --> 00:23:02,373
I thought I would get bored.
340
00:23:03,210 --> 00:23:06,500
What?
341
00:23:06,500 --> 00:23:12,867
I thought I would get sick of you
if we kept dating.
342
00:23:12,867 --> 00:23:18,542
I get bored easily.
343
00:23:18,542 --> 00:23:25,810
I thought it would be better to end things
before I got bored.
344
00:23:27,118 --> 00:23:32,640
Just pretend you had a bad fall
while walking down the street.
345
00:23:34,004 --> 00:23:39,076
You fall a lot anyway.
346
00:23:39,076 --> 00:23:44,803
Just pretend it was one of those slips.
347
00:23:45,909 --> 00:23:52,168
I told you from the very beginning
that you'd regret dating me.
348
00:23:52,168 --> 00:23:57,854
If you listened to me then,
none of this would have happened.
349
00:23:57,854 --> 00:24:01,468
That's an excuse, right?
350
00:24:01,468 --> 00:24:04,130
No.
351
00:24:08,211 --> 00:24:10,111
Bye.
352
00:24:11,818 --> 00:24:13,539
Mr. Lee!
353
00:24:18,955 --> 00:24:21,009
Can I ask you a favor?
354
00:24:22,748 --> 00:24:26,105
Can I hit you, just once?
355
00:24:26,834 --> 00:24:31,778
If you let me hit you just once,
I think I can move on.
356
00:24:32,562 --> 00:24:33,639
Okay, then.
357
00:24:36,695 --> 00:24:41,408
Once is not enough. It's okay
if I hit you a few more times, right?
358
00:24:51,700 --> 00:24:57,022
That feels good.
I feel a little better now.
359
00:24:57,844 --> 00:25:00,978
Good-bye.
360
00:25:11,615 --> 00:25:13,980
Can you get home by yourself?
You seem pretty drunk.
361
00:25:13,980 --> 00:25:17,195
I'm fine. I'm fine. I can go by myself.
362
00:25:17,195 --> 00:25:19,593
Okay, get home safe.
363
00:25:27,150 --> 00:25:33,375
Hey. Who is this punk?
Well, if it isn't Jang Donggun.
364
00:25:33,375 --> 00:25:37,018
The Jang Donggun that
my Na Munhee loves!
365
00:25:37,018 --> 00:25:40,592
You scumbag.
You're mine tonight.
366
00:25:40,659 --> 00:25:45,423
You puny, funny-looking punk.
You've got nothing on me.
367
00:25:56,559 --> 00:25:58,169
What are you doing?
368
00:26:01,320 --> 00:26:04,117
Wait a minute.
369
00:26:04,175 --> 00:26:06,328
That, that, that...
370
00:26:07,405 --> 00:26:12,481
Great, just look at this.
That crazy old man...
371
00:26:25,318 --> 00:26:27,333
Miss Seo.
372
00:26:27,333 --> 00:26:28,547
Oh, Yunho.
373
00:26:28,547 --> 00:26:31,393
Am I glad to see you.
I'm getting chicken. Do you want some?
374
00:26:31,393 --> 00:26:34,629
My treat.
Take it home and eat it.
375
00:26:34,629 --> 00:26:36,695
Miss Seo, you look like you're in
a good mood.
376
00:26:36,695 --> 00:26:41,043
Yeah. I'm in a good mood. I followed
your advice and got mad and high kicked.
377
00:26:41,043 --> 00:26:43,477
I feel really good now.
Thanks.
378
00:26:43,477 --> 00:26:44,843
What?
379
00:26:44,843 --> 00:26:49,613
Mister, one more chicken,
no, three more, please.
380
00:26:53,153 --> 00:26:54,722
Hey, you're late.
381
00:26:54,722 --> 00:26:56,628
Shinji.
382
00:26:56,628 --> 00:26:57,855
What's that?
383
00:26:57,855 --> 00:27:00,416
I bought roast chicken. Let's eat.
384
00:27:00,416 --> 00:27:03,117
Roast chicken? I'll get fat.
385
00:27:03,117 --> 00:27:06,083
Hey, you have to have some.
I bought a lot.
386
00:27:06,083 --> 00:27:07,299
You bought beer, too?
387
00:27:07,299 --> 00:27:09,439
Yeah, let's make a toast.
388
00:27:09,439 --> 00:27:11,064
Is there something to toast to?
389
00:27:11,064 --> 00:27:12,039
Of course.
390
00:27:12,039 --> 00:27:16,022
To Miss Seo's new start.
Cheers, everyone.
391
00:27:16,022 --> 00:27:19,299
One, two, three, cheers.
392
00:27:19,299 --> 00:27:21,426
Hey, drink, drink.
393
00:27:24,508 --> 00:27:26,041
Have some chicken, too.
394
00:27:31,237 --> 00:27:33,491
Hello?
395
00:27:33,491 --> 00:27:36,673
Oh, Sugyeong. What's up?
396
00:27:37,321 --> 00:27:39,292
Yeah, why?
397
00:27:39,292 --> 00:27:41,678
Are you okay?
398
00:27:41,678 --> 00:27:43,466
What are you talking about?
399
00:27:43,466 --> 00:27:48,484
Well, I was wondering if your family
said anything to you.
400
00:27:48,484 --> 00:27:52,324
My family? What?
401
00:27:52,791 --> 00:27:58,280
Oh, nevermind. I thought I might have
said something I shouldn't have.
402
00:27:59,717 --> 00:28:04,307
Something you shouldn't have said?
What are you talking about?
31515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.