All language subtitles for DUHK.E079.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,105 This program may not be suitable for audiences under the age of 12. 2 00:00:06,635 --> 00:00:08,695 High Kick! Episode 79 3 00:00:22,470 --> 00:00:24,852 Hey, do it right! 4 00:00:43,356 --> 00:00:44,557 I'm home. 5 00:00:44,557 --> 00:00:48,290 Good. The rice is almost done. It'll just be a minute. 6 00:00:48,290 --> 00:00:51,543 Why isn't the rice done yet? I'm hungry. 7 00:00:51,543 --> 00:00:54,599 Why are you eating chicken now when we're having lunch soon? 8 00:00:54,599 --> 00:00:56,394 I only ate a little bit for breakfast. 9 00:00:58,235 --> 00:01:01,412 If you asked me if I would live with my wife in another life, 10 00:01:01,412 --> 00:01:03,375 I would respond confidently 11 00:01:03,375 --> 00:01:06,592 that if I were born again, 12 00:01:06,592 --> 00:01:12,117 I would love and date and marry my wife. 13 00:01:12,117 --> 00:01:14,227 Liar. 14 00:01:14,227 --> 00:01:15,213 What? 15 00:01:15,213 --> 00:01:19,542 He's saying he would live with his current wife? That's a lie. 16 00:01:19,542 --> 00:01:21,809 Why? He's probably being sincere. 17 00:01:21,809 --> 00:01:25,669 If I were born again, I would live with Haemi. 18 00:01:25,669 --> 00:01:26,930 What? 19 00:01:26,930 --> 00:01:29,200 What if I were born a male? 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,786 Then, I'll be born a female. 21 00:01:32,256 --> 00:01:38,668 Our meeting wasn't chance. 22 00:01:38,668 --> 00:01:45,994 It was because we willed it so. 23 00:01:47,029 --> 00:01:48,819 Oh, come on. 24 00:01:48,819 --> 00:01:53,706 Mother. If you were born again, would you live with Father? 25 00:01:53,706 --> 00:01:58,647 - What? - Would you live with Father? 26 00:01:58,647 --> 00:02:04,694 Why ask? If I didn't marry her, who would? I'm the only one who would marry her. 27 00:02:04,694 --> 00:02:07,257 Wow, your self-confidence is amazing. 28 00:02:07,257 --> 00:02:09,013 Mom, would you really live with Father again? 29 00:02:09,013 --> 00:02:12,327 Oh, be quiet. Let me watch TV. Jang Donggun is on. 30 00:02:12,403 --> 00:02:14,427 Come meet Jang Donggun 31 00:02:14,427 --> 00:02:17,756 with his sweet-as-chocolate smile 32 00:02:17,756 --> 00:02:20,109 and intense-as-fireworks charisma. 33 00:02:20,109 --> 00:02:24,413 He's so handsome. How is he so good-looking? 34 00:02:24,413 --> 00:02:26,556 He's a sculpture, he is. 35 00:02:26,556 --> 00:02:29,889 Father, Mother's avoiding giving an answer. 36 00:02:30,921 --> 00:02:34,190 I don't think you should be so over confident. 37 00:02:34,190 --> 00:02:38,163 Don't be disrespectful. Is the rice ready? 38 00:02:39,686 --> 00:02:41,728 I'll set out the rice in a minute. 39 00:02:44,500 --> 00:02:46,208 Why didn't you answer? 40 00:02:46,208 --> 00:02:47,747 What? 41 00:02:47,747 --> 00:02:51,184 They asked if you would live with me or not. Why didn't you answer? 42 00:02:51,184 --> 00:02:53,688 Come on, don't act childish in front of the kids. 43 00:02:53,688 --> 00:02:57,135 It's not childish. Why aren't you answering? 44 00:02:57,135 --> 00:03:00,386 Are you not going to live with me? Is that it? 45 00:03:00,386 --> 00:03:04,371 Is there really another life? Why talk about something that doesn't exist? 46 00:03:04,371 --> 00:03:07,024 If there were, what would you do? 47 00:03:07,024 --> 00:03:09,861 Answer me. Would you live with me or not? 48 00:03:09,861 --> 00:03:11,867 Why does it matter? 49 00:03:11,867 --> 00:03:16,243 Hurry up. Would you live with me or not? Well? Would you live with me or not? 50 00:03:16,243 --> 00:03:18,668 Are you crazy? Why would I live with you? 51 00:03:19,267 --> 00:03:23,833 Suffering through one lifetime with a callous bumpkin like you is plenty. 52 00:03:23,833 --> 00:03:25,701 Why would I want to go through that again? 53 00:03:25,701 --> 00:03:30,157 No, thank you. I'd rather be an old maid. 54 00:03:30,157 --> 00:03:32,096 - Lunch is ready. - Yes. 55 00:03:32,096 --> 00:03:34,753 Mother, should we open the seaweed? 56 00:03:34,753 --> 00:03:36,466 Sure. 57 00:03:41,333 --> 00:03:43,929 Mother, is something wrong? 58 00:03:43,929 --> 00:03:45,746 I don't know. 59 00:03:45,746 --> 00:03:50,227 He must be mad because I said I wouldn't live with him in the next life. 60 00:03:53,886 --> 00:03:57,487 We'll start with page 11 next time. Don't forget to do your homework. 61 00:03:57,487 --> 00:03:58,987 Yes, ma'am. 62 00:04:02,405 --> 00:04:04,615 - Hello. - Hello. 63 00:04:11,489 --> 00:04:13,458 Hello. 64 00:04:35,005 --> 00:04:40,194 I'll sell Jeonghyeon Chemicals, and keep Sojeong Construction and Jiyeon Aquatics. 65 00:04:40,194 --> 00:04:43,483 And my stockbroker friend says we should buy Byeonggun Pharmaceuticals. 66 00:04:43,483 --> 00:04:45,725 What in the world is the reason, what? 67 00:04:45,725 --> 00:04:48,234 Oh, they developed a new wonder drug, so... 68 00:04:48,234 --> 00:04:50,451 Not you. 69 00:04:50,451 --> 00:04:51,969 What's the reason, what? 70 00:04:51,969 --> 00:04:54,168 Me? What? 71 00:04:54,168 --> 00:04:57,006 Why won't you live with me? What's the reason? 72 00:04:57,006 --> 00:04:59,553 That again? My goodness. 73 00:04:59,553 --> 00:05:03,268 What is it? What's the reason? Why won't you live with me, why? 74 00:05:03,268 --> 00:05:07,750 Oh, my, Father. Were your feelings hurt because Mother wouldn't live with you? 75 00:05:07,750 --> 00:05:11,956 My feelings hurt? Me? Don't be ridiculous. 76 00:05:11,956 --> 00:05:14,499 My feelings don't get hurt. 77 00:05:14,499 --> 00:05:17,038 I'm curious, is all. Curious. 78 00:05:17,038 --> 00:05:19,749 I want to know why the old bat would say something like that. 79 00:05:19,749 --> 00:05:21,107 Please, just eat your meal. 80 00:05:21,107 --> 00:05:23,598 Tell us, Mom. I want to know, too. 81 00:05:23,598 --> 00:05:25,290 Who would you live with, if not with Father? 82 00:05:25,290 --> 00:05:30,847 I want to live with a hot husband like Jang Donggun, okay? 83 00:05:30,847 --> 00:05:36,961 Jang Dung-gun? Which old fart is Jang Dung-gun? Who is he? 84 00:05:37,175 --> 00:05:38,930 Oh, my goodness. 85 00:05:38,930 --> 00:05:42,991 Oh, my goodness? Woman! Who's Jang Donggun? 86 00:05:42,991 --> 00:05:46,993 Father, he's a movie actor. The guy who was just on TV. 87 00:05:46,993 --> 00:05:48,397 A movie actor? 88 00:05:48,397 --> 00:05:51,560 You don't know who the best-looking man in Korea is? 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,293 No. 90 00:05:53,293 --> 00:05:56,092 So the reason you don't want to live with me 91 00:05:56,092 --> 00:06:00,565 is because you want to live with that Jang Dung-gun or whatever? 92 00:06:00,565 --> 00:06:05,695 Yes, I want to see what it's like to marry a good-looking man like Jang Donggun. 93 00:06:05,695 --> 00:06:08,560 You can marry Lee Youngae. 94 00:06:08,560 --> 00:06:10,971 Lee Yongae? Who in the world is Lee Yongae? 95 00:06:10,971 --> 00:06:14,146 Father, you really don't know any stars. 96 00:06:14,146 --> 00:06:17,629 Fine, go live with Jang Dung-gun. You live with Jang Dung-gun, 97 00:06:17,629 --> 00:06:19,483 and I'll live with Lee Yongae or whatever her name was. 98 00:06:19,483 --> 00:06:26,382 Okay. Just thinking about living with the best-looking man in Korea makes me swoon. 99 00:06:26,382 --> 00:06:28,931 So, Father, we should buy about 100 shares of Byeonggeon Pharmaceuticals... 100 00:06:28,931 --> 00:06:31,277 Don't buy it, don't buy it! Don't buy anything! 101 00:06:37,725 --> 00:06:40,838 Search: Jang Donggun 102 00:06:47,466 --> 00:06:54,503 Oh, that's Jang Donggun? He's not good-looking at all. 103 00:07:03,437 --> 00:07:05,796 - Thank you, Miss Seo. - Yunho. 104 00:07:16,166 --> 00:07:20,524 You can't keep doing this when your desk is right next to his. 105 00:07:20,524 --> 00:07:24,229 I can't seem like I'm foolishly waiting around for him. 106 00:07:24,229 --> 00:07:26,488 He's probably trying to figure out how I'm doing so I have to act cool. 107 00:07:26,488 --> 00:07:30,929 Just act like nothing's wrong. Yes. 108 00:07:39,900 --> 00:07:43,523 Brightly, brightly... 109 00:07:43,574 --> 00:07:48,620 Mr. Lee, did you have lunch? Would you like some coffee? 110 00:08:04,818 --> 00:08:07,606 You're going to be uncomfortable because my seat gets a lot of sunlight. 111 00:08:07,606 --> 00:08:09,276 I like sunlight. 112 00:08:09,276 --> 00:08:11,310 Don't say I didn't warn you. 113 00:08:15,056 --> 00:08:20,019 Oh, I'm trading seats. 114 00:08:27,362 --> 00:08:30,972 Miss Seo, is that extra coffee? 115 00:08:30,972 --> 00:08:34,484 What? Yes. Take it. 116 00:08:34,618 --> 00:08:37,755 Mr. Lee asked me to trade seats with him, so I'll be sitting here. 117 00:08:37,755 --> 00:08:41,432 We're desk buddies now, so we'll be seeing each other often. 118 00:08:41,432 --> 00:08:42,891 I see... 119 00:08:44,523 --> 00:08:48,454 My. Lee, the administrative office wants an inventory list. What should I do? 120 00:08:48,454 --> 00:08:51,197 Just... Throw one together. 121 00:08:53,732 --> 00:08:57,787 We just had lunch and you're already snacking again. 122 00:08:57,787 --> 00:08:59,354 Why did you come up again? 123 00:08:59,354 --> 00:09:01,151 Because I had to do something. 124 00:09:01,151 --> 00:09:05,034 Give me some tea. We still have some from Hwagae, right? 125 00:09:05,034 --> 00:09:08,812 Can you get it yourself? I'm watching a movie. 126 00:09:08,913 --> 00:09:10,772 What? 127 00:09:10,772 --> 00:09:13,258 Did you see Taegeukgi? 128 00:09:13,258 --> 00:09:16,345 Junha borrowed it, and it's really good. 129 00:09:16,345 --> 00:09:18,767 Taegeukgi? 130 00:09:26,710 --> 00:09:30,254 Well, well, who do we have here? Isn't that Jang Dung-gun? 131 00:09:30,254 --> 00:09:32,266 Yes. Now you recognize him? 132 00:09:32,266 --> 00:09:36,892 So, you're not going to make your husband tea because you're watching Jang Dung-gun? 133 00:09:36,892 --> 00:09:40,090 I was watching the movie when you came out of nowhere. Don't bother me. 134 00:09:40,090 --> 00:09:41,966 I'm bothering you? 135 00:09:41,966 --> 00:09:46,671 Oh, okay. If Jang Donggun asked you, you would have done it in a flash. 136 00:09:46,671 --> 00:09:49,395 But when I ask you, it's bothersome, is that it? 137 00:09:49,395 --> 00:09:51,353 It's because I'm not Jang Donggun, I'm Lee Sunjae. 138 00:09:51,353 --> 00:09:53,486 Oh, don't start. Stop picking fights. 139 00:09:53,486 --> 00:09:57,075 Picking fights? If you like Jang Donggun that much, go live in Jang Donggun's house. 140 00:09:57,075 --> 00:09:58,891 Why are you here? 141 00:09:58,891 --> 00:10:02,536 And Jang Donggun didn't buy that TV, I did. 142 00:10:02,536 --> 00:10:06,908 Go to Jang Donggun's house and watch movies or sing the blues or whatever. 143 00:10:06,908 --> 00:10:10,420 Oh, alright, alright. I'll make you your tea. My goodness. 144 00:10:18,535 --> 00:10:21,999 How is that bug-eyed punk good-looking? 145 00:10:21,999 --> 00:10:25,229 You wouldn't even call that a face if you compared it to when I was young. 146 00:10:25,229 --> 00:10:28,149 Look how scrawny he is. He might as well be a girl. 147 00:10:28,149 --> 00:10:32,064 She has the worst taste in men. 148 00:10:32,064 --> 00:10:35,549 Father, are you serious? 149 00:10:35,549 --> 00:10:37,307 What? 150 00:10:37,307 --> 00:10:40,472 Why are you doing that in here? What if the water spills over? 151 00:10:40,472 --> 00:10:45,895 You're supposed to do this without water. But, were you serious? 152 00:10:45,895 --> 00:10:47,438 That you're much better looking than Jang Donggun? 153 00:10:47,438 --> 00:10:50,344 What, what? What of it, you idiot? 154 00:10:50,959 --> 00:10:54,024 Oh, don't do that with food. 155 00:10:55,754 --> 00:10:57,639 Don't you have to go back down? 156 00:10:58,527 --> 00:11:00,901 Give me some money. 157 00:11:00,901 --> 00:11:02,784 Why? What for? 158 00:11:02,784 --> 00:11:05,038 What do you mean, why? I need to buy groceries. 159 00:11:05,038 --> 00:11:08,563 Minyong seems to have lost his appetite. I want to buy him some sashimi. 160 00:11:08,563 --> 00:11:10,053 You know how he likes sashimi. 161 00:11:10,053 --> 00:11:11,930 Why are you asking me for money? 162 00:11:11,930 --> 00:11:15,357 Go ask that Jang Donggun that you like so much. 163 00:11:15,357 --> 00:11:16,468 What? 164 00:11:16,468 --> 00:11:19,249 Since you like Jang Donggun so much, go ask him. 165 00:11:19,249 --> 00:11:21,465 Isn't he your future husband? 166 00:11:21,465 --> 00:11:24,822 Then get money for groceries from him. He wouldn't ignore his wife, right? 167 00:11:24,822 --> 00:11:28,034 Why, you... Knock it off already! 168 00:11:28,164 --> 00:11:32,546 So, you're not going to make Jang Donggun do anything, are you? 169 00:11:32,546 --> 00:11:34,739 I have to break my back to earn money, 170 00:11:34,739 --> 00:11:39,423 while you live with Jang Donggun. That's not fair! 171 00:11:39,615 --> 00:11:42,031 Oh, my goodness. 172 00:11:42,980 --> 00:11:45,853 What is with him? 173 00:11:49,841 --> 00:11:53,515 Who are trying to look good for? 174 00:11:53,515 --> 00:11:57,800 Stop trying to pick fights. I'm just putting on lotion. 175 00:11:57,800 --> 00:12:00,131 Oh, Jang Donggun. 176 00:12:00,131 --> 00:12:02,093 You must be going to meet Donggun. 177 00:12:02,093 --> 00:12:03,719 Honestly! 178 00:12:03,719 --> 00:12:05,566 Why won't you stop? Why? 179 00:12:05,566 --> 00:12:09,047 And it's not Jang Donggun, it's Jang Donggun. Get it right. 180 00:12:09,047 --> 00:12:12,671 Oh, you're mad I got your husband's name wrong. 181 00:12:12,671 --> 00:12:15,687 Don't get mad. You'll get wrinkles. 182 00:12:15,687 --> 00:12:18,629 If you get wrinkles, Jang Donggun won't like it. 183 00:12:18,629 --> 00:12:23,793 You're lucky I don't mind wrinkles. Jang Donggun wouldn't stand for it. 184 00:12:23,793 --> 00:12:25,979 Are you serious? 185 00:12:41,617 --> 00:12:45,085 Were you there the whole time, Miss Seo? 186 00:12:45,572 --> 00:12:47,486 You did that on purpose, didn't you? 187 00:12:47,486 --> 00:12:49,501 I didn't know. 188 00:12:49,501 --> 00:12:51,794 You said you wouldn't give me a hard time anymore. 189 00:12:51,794 --> 00:12:54,713 Miss Seo, you're really ugly when you make faces like that. 190 00:12:54,713 --> 00:12:55,519 What? 191 00:12:55,519 --> 00:12:59,417 You're at least decent when you laugh. Force yourself to laugh if you have to. 192 00:12:59,417 --> 00:13:01,287 Is something wrong? 193 00:13:01,287 --> 00:13:02,288 No. 194 00:13:02,288 --> 00:13:03,930 I taught you that high kick. 195 00:13:03,930 --> 00:13:06,787 If you're mad, get mad, and if you want to beat someone up, do it. 196 00:13:06,787 --> 00:13:09,317 Didn't you learn anything from me? Did you forget it all already? 197 00:13:09,317 --> 00:13:12,204 - What? - I'm done cleaning. Bye. 198 00:13:12,204 --> 00:13:14,985 Yunho, you didn't finish cleaning! 199 00:13:16,397 --> 00:13:19,363 Miss Seo. Hurry up. Dinner. 200 00:13:19,363 --> 00:13:21,016 Okay. 201 00:13:28,716 --> 00:13:32,079 Boys, you should only be cleaning right now. 202 00:13:32,079 --> 00:13:33,966 - Okay. - Okay. 203 00:13:34,557 --> 00:13:37,966 Minho, you can take care of things, right? 204 00:13:37,966 --> 00:13:39,876 I have some business I have to see to. 205 00:13:39,876 --> 00:13:42,278 - Sure. - Thanks. See you tomorrow. 206 00:13:42,278 --> 00:13:43,942 - Good-bye. - Good-bye. 207 00:13:46,667 --> 00:13:49,350 Hey, Miss Seo's changed, hasn't she? 208 00:13:49,350 --> 00:13:50,627 What has? 209 00:13:50,627 --> 00:13:53,328 She doesn't trip anymore. She didn't trip all day. 210 00:13:53,328 --> 00:13:56,480 Hey, you're right. That's weird. 211 00:13:57,430 --> 00:13:59,287 Miss Seo! 212 00:13:59,287 --> 00:14:01,327 Are you okay? 213 00:14:01,327 --> 00:14:03,364 There she goes. 214 00:14:03,364 --> 00:14:07,191 Oh, there's Miss Seo. Hurry, now. Are you ready? 215 00:14:07,191 --> 00:14:08,484 I'm hungry. 216 00:14:08,484 --> 00:14:13,835 You're hungry? Okay. But, what happened to Mr. Lee? Why isn't he here? 217 00:14:13,835 --> 00:14:16,876 There he is. Let's go. 218 00:14:16,876 --> 00:14:22,678 What? Something came up at home, so I can't go. 219 00:14:22,678 --> 00:14:24,795 What came up? 220 00:14:24,795 --> 00:14:26,219 I'm sorry. 221 00:14:26,219 --> 00:14:31,369 Mr. Lee, your social manners are impeccable, bailing on the first outing of the year. 222 00:14:31,369 --> 00:14:38,748 You're so good at maintaining relations. You should run for president, you know that? 223 00:14:38,748 --> 00:14:42,562 What can you do? Let's just go. Let's go. 224 00:14:44,852 --> 00:14:46,953 Let's go. 225 00:14:58,371 --> 00:15:00,078 Home already? You ended early today. 226 00:15:00,078 --> 00:15:02,252 I just came up to pick up some materials I left here. 227 00:15:02,252 --> 00:15:04,239 What's in your hand? It's food, isn't it? 228 00:15:04,239 --> 00:15:05,941 How do you always know? 229 00:15:05,941 --> 00:15:10,882 Father, Kim Gyeongsu left us a box of Korean cookies as a thank you gift. 230 00:15:10,882 --> 00:15:12,168 Oh, really? 231 00:15:12,168 --> 00:15:14,817 Korean cookies? Nice. 232 00:15:14,817 --> 00:15:17,174 - Aren't these expensive? - Of course, they are. 233 00:15:17,174 --> 00:15:19,452 How thankful could he be that he gave you this? 234 00:15:19,452 --> 00:15:24,311 He was paralyzed, but with continued acupuncture, he became much better. 235 00:15:24,311 --> 00:15:28,244 His poor wife suffered so much. She had to care for him all by herself. 236 00:15:28,244 --> 00:15:32,231 It's so difficult caring for paralytics. He can't even go to the bathroom, right? 237 00:15:32,231 --> 00:15:34,980 He was like that for half a year, but now he can walk a little bit. 238 00:15:34,980 --> 00:15:37,859 He should have hired a nurse instead of making his wife do all that. 239 00:15:37,859 --> 00:15:40,135 Why torture yourself like that? 240 00:15:40,135 --> 00:15:42,173 Torture? 241 00:15:42,173 --> 00:15:45,282 If I collapse, you're not going to take care of me? 242 00:15:45,282 --> 00:15:46,425 What? 243 00:15:46,425 --> 00:15:48,739 Are you going to take care of me or not? 244 00:15:48,739 --> 00:15:50,835 Oh, you're fine. 245 00:15:50,835 --> 00:15:53,248 If I collapse. What are you going to do if I collapse? 246 00:15:53,248 --> 00:15:56,188 Why suffer like that? I can't do it. 247 00:15:56,188 --> 00:15:57,933 What? 248 00:15:57,933 --> 00:16:00,322 Mom, you should just say you would. 249 00:16:00,322 --> 00:16:05,232 No way. If I do, he'll throw a fit later that I'm not keeping my promise. 250 00:16:05,522 --> 00:16:08,363 Do you expect me to clean up after you at this age? 251 00:16:08,363 --> 00:16:12,615 So if you want me to take care of you in your old age, stay healthy. Got it? 252 00:16:12,615 --> 00:16:15,446 Oh, I see how it is. 253 00:16:15,446 --> 00:16:16,868 That's right. 254 00:16:16,868 --> 00:16:20,686 Then, what about Jang Donggun? Are you going to leave him alone, too? 255 00:16:20,686 --> 00:16:21,725 What? 256 00:16:21,725 --> 00:16:25,049 The expression on your face says you would take care of Jang Donggun. 257 00:16:25,049 --> 00:16:29,519 So, you won't take care of me, but you'll take care of handsome Jang Donggun? 258 00:16:29,519 --> 00:16:31,171 What are you talking about? 259 00:16:31,171 --> 00:16:35,996 You'll only do it for Jang Donggun! Are his feces made of gold or something? 260 00:16:35,996 --> 00:16:38,865 Father. You're taking it too far. 261 00:16:38,865 --> 00:16:40,775 I'm not taking it too far, it's the truth. 262 00:16:40,775 --> 00:16:44,469 Is mine plain old waste, but Jang Donggun's gold poop? Or diamond poop? 263 00:16:44,469 --> 00:16:46,928 Oh, what's wrong with you? You've been acting childish all day. 264 00:16:46,928 --> 00:16:49,472 Childish? Woman, you're the one making me act this way! 265 00:16:49,472 --> 00:16:52,109 So, my waste is waste, but Jang Donggun's is an apricot? 266 00:16:52,109 --> 00:16:56,449 Is it fragrant like apricots? Is it worthy of kings? 267 00:16:56,449 --> 00:16:59,823 I was wrong. I was wrong. I'm sorry, I'm sorry. 268 00:17:04,138 --> 00:17:06,507 What's wrong with him? Has he gone senile? 269 00:17:06,507 --> 00:17:10,162 Father must think of Jang Donggun as his rival. 270 00:17:10,162 --> 00:17:13,279 What? 271 00:17:13,279 --> 00:17:15,124 Does Father really think that? 272 00:17:15,124 --> 00:17:18,789 Wait, so it's a love triangle with Mother, Father, and Jang Donggun? 273 00:17:20,018 --> 00:17:24,280 It's because he loves Mother so much. You're lucky, Mother. 274 00:17:24,280 --> 00:17:28,506 Hey, if Jang Donggun heard that, he'd faint from shock. 275 00:17:29,634 --> 00:17:31,261 Oh, my goodness. 276 00:17:32,025 --> 00:17:33,997 Round two, we have to go to round two. 277 00:17:33,997 --> 00:17:36,294 Let's go to a bar. I know a good one. 278 00:17:36,294 --> 00:17:38,209 - Oh, really? - What about drinking soju? 279 00:17:38,209 --> 00:17:40,022 Miss Seo, are you okay? 280 00:17:40,022 --> 00:17:41,775 What? I'm fine. 281 00:17:41,775 --> 00:17:45,722 You've been pale all night. You barely ate at dinner. 282 00:17:45,722 --> 00:17:49,589 Oh, I've been having stomach problems. I'm taking medicine for it. 283 00:17:49,589 --> 00:17:51,617 I don't think I can do another round. 284 00:17:51,617 --> 00:17:54,539 Okay, then. It's probably better if you go home and rest. 285 00:17:54,539 --> 00:17:55,979 Yes. 286 00:17:55,979 --> 00:18:00,494 Vice Principal Hong, Miss Seo is going to go home and rest now. 287 00:18:00,494 --> 00:18:02,834 - Why, why? - Where are you going? 288 00:18:02,834 --> 00:18:04,083 - Come with us. - Come with us. 289 00:18:04,083 --> 00:18:07,379 I'm sorry. Have fun. 290 00:18:09,874 --> 00:18:12,183 Munhwa Apartments in Daebang. 291 00:18:12,183 --> 00:18:13,610 Sure. 292 00:18:27,110 --> 00:18:29,914 You're going to be uncomfortable because my seat gets a lot of sunlight. 293 00:18:29,914 --> 00:18:31,497 I like sunlight. 294 00:18:31,497 --> 00:18:33,375 Don't say I didn't warn you. 295 00:18:36,234 --> 00:18:39,029 Oh, I'm trading seats. 296 00:18:42,732 --> 00:18:47,383 It's okay, it's okay. 297 00:18:47,383 --> 00:18:48,842 What? 298 00:18:48,842 --> 00:18:51,132 Nothing. 299 00:18:52,340 --> 00:18:55,396 Oh, I was supposed to call Boyeong. 300 00:18:58,588 --> 00:19:04,786 Where is it? Oh... 301 00:19:04,786 --> 00:19:10,336 Excuse me, mister. I'm sorry, but could you turn the car around? 302 00:19:30,738 --> 00:19:35,074 Look at this. How could you compare me with this guy? 303 00:19:37,555 --> 00:19:42,708 Eyes. Whereas my eyes are a harmonious balance of savagery and intelligence, 304 00:19:42,708 --> 00:19:46,113 his eyes are just big. 305 00:19:46,533 --> 00:19:50,099 Compared to my high, straight nose, 306 00:19:50,099 --> 00:19:54,277 the only thing he has to show are his two nostrils. 307 00:19:54,790 --> 00:20:00,496 Lips. My manly lips show a subtle strength in the hard line they form. 308 00:20:00,496 --> 00:20:04,672 But this punk's lips are just an opening. 309 00:20:06,096 --> 00:20:08,588 Better-looking than Jang Donggun 310 00:20:10,581 --> 00:20:13,008 Objectively speaking, I'm much better looking. 311 00:20:13,008 --> 00:20:15,213 Something's wrong with the old woman's eyes. 312 00:20:15,213 --> 00:20:18,531 Does your taste in men go bad when you get old, too? 313 00:20:20,795 --> 00:20:22,016 Are you going somewhere? 314 00:20:22,016 --> 00:20:23,345 To Yeonggeun's. 315 00:20:23,345 --> 00:20:27,625 You always drink a lot when you see him. You'll be late, won't you? 316 00:20:27,625 --> 00:20:30,005 Have fun. Don't drink too much. 317 00:20:32,162 --> 00:20:34,284 Jun, let's eat. 318 00:20:40,720 --> 00:20:45,734 What's this? Why did he hang that in here? 319 00:21:13,827 --> 00:21:16,594 You said something came up at home. 320 00:21:16,594 --> 00:21:20,527 Was that an excuse because you didn't want to be around me? 321 00:21:22,560 --> 00:21:25,698 Did you have to... 322 00:21:26,829 --> 00:21:29,831 I thought you'd be uncomfortable. 323 00:21:31,807 --> 00:21:34,868 Is the cat being considerate to the mouse? 324 00:21:34,868 --> 00:21:38,345 I didn't know you were such a thoughtful person. 325 00:21:47,585 --> 00:21:52,205 You must have forgotten something. 326 00:21:52,425 --> 00:21:55,515 Good night. 327 00:22:03,897 --> 00:22:06,134 Mr. Lee, wait! 328 00:22:17,203 --> 00:22:22,144 Don't... Don't you have anything to say to me? 329 00:22:22,144 --> 00:22:25,466 At least give me an excuse. 330 00:22:25,466 --> 00:22:29,770 It's like I barely exist to you. 331 00:22:29,770 --> 00:22:33,760 Make an excuse or something. 332 00:22:33,760 --> 00:22:37,190 How can you act so selfishly? 333 00:22:37,190 --> 00:22:41,459 Were you always such a rude person? 334 00:22:42,189 --> 00:22:45,103 What do you want me to say? 335 00:22:45,103 --> 00:22:47,841 Anything, I don't care. 336 00:22:47,841 --> 00:22:52,581 Even if it's bad. Just let it all out, please. 337 00:22:52,581 --> 00:22:55,699 I feel like my heart is going to burst from frustration. 338 00:22:55,699 --> 00:22:59,045 Please, say anything. Even if it's just an excuse. 339 00:22:59,045 --> 00:23:02,373 I thought I would get bored. 340 00:23:03,210 --> 00:23:06,500 What? 341 00:23:06,500 --> 00:23:12,867 I thought I would get sick of you if we kept dating. 342 00:23:12,867 --> 00:23:18,542 I get bored easily. 343 00:23:18,542 --> 00:23:25,810 I thought it would be better to end things before I got bored. 344 00:23:27,118 --> 00:23:32,640 Just pretend you had a bad fall while walking down the street. 345 00:23:34,004 --> 00:23:39,076 You fall a lot anyway. 346 00:23:39,076 --> 00:23:44,803 Just pretend it was one of those slips. 347 00:23:45,909 --> 00:23:52,168 I told you from the very beginning that you'd regret dating me. 348 00:23:52,168 --> 00:23:57,854 If you listened to me then, none of this would have happened. 349 00:23:57,854 --> 00:24:01,468 That's an excuse, right? 350 00:24:01,468 --> 00:24:04,130 No. 351 00:24:08,211 --> 00:24:10,111 Bye. 352 00:24:11,818 --> 00:24:13,539 Mr. Lee! 353 00:24:18,955 --> 00:24:21,009 Can I ask you a favor? 354 00:24:22,748 --> 00:24:26,105 Can I hit you, just once? 355 00:24:26,834 --> 00:24:31,778 If you let me hit you just once, I think I can move on. 356 00:24:32,562 --> 00:24:33,639 Okay, then. 357 00:24:36,695 --> 00:24:41,408 Once is not enough. It's okay if I hit you a few more times, right? 358 00:24:51,700 --> 00:24:57,022 That feels good. I feel a little better now. 359 00:24:57,844 --> 00:25:00,978 Good-bye. 360 00:25:11,615 --> 00:25:13,980 Can you get home by yourself? You seem pretty drunk. 361 00:25:13,980 --> 00:25:17,195 I'm fine. I'm fine. I can go by myself. 362 00:25:17,195 --> 00:25:19,593 Okay, get home safe. 363 00:25:27,150 --> 00:25:33,375 Hey. Who is this punk? Well, if it isn't Jang Donggun. 364 00:25:33,375 --> 00:25:37,018 The Jang Donggun that my Na Munhee loves! 365 00:25:37,018 --> 00:25:40,592 You scumbag. You're mine tonight. 366 00:25:40,659 --> 00:25:45,423 You puny, funny-looking punk. You've got nothing on me. 367 00:25:56,559 --> 00:25:58,169 What are you doing? 368 00:26:01,320 --> 00:26:04,117 Wait a minute. 369 00:26:04,175 --> 00:26:06,328 That, that, that... 370 00:26:07,405 --> 00:26:12,481 Great, just look at this. That crazy old man... 371 00:26:25,318 --> 00:26:27,333 Miss Seo. 372 00:26:27,333 --> 00:26:28,547 Oh, Yunho. 373 00:26:28,547 --> 00:26:31,393 Am I glad to see you. I'm getting chicken. Do you want some? 374 00:26:31,393 --> 00:26:34,629 My treat. Take it home and eat it. 375 00:26:34,629 --> 00:26:36,695 Miss Seo, you look like you're in a good mood. 376 00:26:36,695 --> 00:26:41,043 Yeah. I'm in a good mood. I followed your advice and got mad and high kicked. 377 00:26:41,043 --> 00:26:43,477 I feel really good now. Thanks. 378 00:26:43,477 --> 00:26:44,843 What? 379 00:26:44,843 --> 00:26:49,613 Mister, one more chicken, no, three more, please. 380 00:26:53,153 --> 00:26:54,722 Hey, you're late. 381 00:26:54,722 --> 00:26:56,628 Shinji. 382 00:26:56,628 --> 00:26:57,855 What's that? 383 00:26:57,855 --> 00:27:00,416 I bought roast chicken. Let's eat. 384 00:27:00,416 --> 00:27:03,117 Roast chicken? I'll get fat. 385 00:27:03,117 --> 00:27:06,083 Hey, you have to have some. I bought a lot. 386 00:27:06,083 --> 00:27:07,299 You bought beer, too? 387 00:27:07,299 --> 00:27:09,439 Yeah, let's make a toast. 388 00:27:09,439 --> 00:27:11,064 Is there something to toast to? 389 00:27:11,064 --> 00:27:12,039 Of course. 390 00:27:12,039 --> 00:27:16,022 To Miss Seo's new start. Cheers, everyone. 391 00:27:16,022 --> 00:27:19,299 One, two, three, cheers. 392 00:27:19,299 --> 00:27:21,426 Hey, drink, drink. 393 00:27:24,508 --> 00:27:26,041 Have some chicken, too. 394 00:27:31,237 --> 00:27:33,491 Hello? 395 00:27:33,491 --> 00:27:36,673 Oh, Sugyeong. What's up? 396 00:27:37,321 --> 00:27:39,292 Yeah, why? 397 00:27:39,292 --> 00:27:41,678 Are you okay? 398 00:27:41,678 --> 00:27:43,466 What are you talking about? 399 00:27:43,466 --> 00:27:48,484 Well, I was wondering if your family said anything to you. 400 00:27:48,484 --> 00:27:52,324 My family? What? 401 00:27:52,791 --> 00:27:58,280 Oh, nevermind. I thought I might have said something I shouldn't have. 402 00:27:59,717 --> 00:28:04,307 Something you shouldn't have said? What are you talking about? 31515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.