All language subtitles for DUHK.E078.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 High Kick! Episode 78 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,309 Oh, Mr. Lee, it's you. 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,757 What are you doing here this early? 4 00:00:06,757 --> 00:00:11,059 Oh, I came right after working out. I thought the paper was here. 5 00:00:14,132 --> 00:00:15,864 Everyone's still sleeping. 6 00:00:15,864 --> 00:00:17,118 Oh. 7 00:00:17,118 --> 00:00:19,504 Did you have breakfast? Would you like some toast? 8 00:00:19,504 --> 00:00:20,700 No, thanks. 9 00:00:28,126 --> 00:00:30,722 Who was it? Was that Minyong? 10 00:00:30,722 --> 00:00:33,678 Yes, Mr. Lee just went up. 11 00:00:34,206 --> 00:00:35,866 What time is it? 12 00:00:35,866 --> 00:00:41,543 Grandma, the paper's not here. I think someone took it. 13 00:01:06,236 --> 00:01:08,979 Are you okay now? 14 00:01:08,979 --> 00:01:11,527 What about you? Are you okay? 15 00:01:11,527 --> 00:01:13,462 I think I can eat now. 16 00:01:13,462 --> 00:01:15,607 Me, too. 17 00:01:16,345 --> 00:01:18,678 Look at us. 18 00:01:18,678 --> 00:01:20,530 I know. 19 00:01:21,629 --> 00:01:24,469 Are you really okay? 20 00:01:24,469 --> 00:01:26,479 Yeah, I'm fine. 21 00:01:26,479 --> 00:01:28,618 Not your stomach. 22 00:01:28,618 --> 00:01:30,813 Yeah. 23 00:01:41,531 --> 00:01:44,481 Oh, my. Minyong, you're home. 24 00:01:44,481 --> 00:01:45,879 Yes. 25 00:01:45,879 --> 00:01:49,880 You're really making the most of your free time before school, aren't you? 26 00:01:49,880 --> 00:01:53,118 Traveling here and there, I envy you. 27 00:01:54,227 --> 00:01:57,963 Where did you go? The East Sea? The West Sea? 28 00:01:58,446 --> 00:02:04,382 Not answering again, I see. Is that also part of your privacy? 29 00:02:04,382 --> 00:02:09,597 You didn't go with a lady friend, did you? 30 00:02:10,695 --> 00:02:15,087 Oh, my gosh. You did, didn't you? 31 00:02:15,087 --> 00:02:18,370 Oh, a lovers getaway is nice. 32 00:02:18,370 --> 00:02:24,453 But, wait. You went during the week, so it's not a regular office worker. 33 00:02:24,453 --> 00:02:27,177 I wonder who it is. 34 00:02:27,177 --> 00:02:31,196 A colleague who is also on vacation? 35 00:02:35,052 --> 00:02:37,692 Why isn't that punk reacting? 36 00:02:37,692 --> 00:02:39,270 This is no fun. 37 00:02:40,682 --> 00:02:43,166 - When did you come up? - Just now. Where's Minho? 38 00:02:43,166 --> 00:02:46,199 - Studying. - Where'd you get that grapefruit juice? 39 00:02:46,199 --> 00:02:48,309 In the storage room. Would you like some? 40 00:02:48,309 --> 00:02:50,038 Give me a little. 41 00:02:50,038 --> 00:02:51,705 There's only a little. 42 00:02:52,565 --> 00:02:54,757 Hey, Beom. Did you see today's paper? 43 00:02:54,757 --> 00:02:57,579 Someone took it so I called the paper. They're bringing another one. 44 00:02:57,579 --> 00:03:00,096 Really? Bring it to the bathroom when it comes. 45 00:03:00,096 --> 00:03:01,525 Okay. 46 00:03:02,344 --> 00:03:05,363 Yes. Yes. 47 00:03:05,363 --> 00:03:08,901 Have the homeroom teachers been assigned yet? 48 00:03:08,901 --> 00:03:12,520 Oh... What about the vice principal? 49 00:03:12,520 --> 00:03:17,562 I see. I'll check my e-mail now. 50 00:03:28,711 --> 00:03:30,351 11th grade Homeroom 1 Seo Minjung 51 00:03:32,676 --> 00:03:35,832 11th grade Homeroom 7 Lee Minyong 52 00:03:43,039 --> 00:03:48,194 If we're homeroom teachers for the same grade, we use the same office. 53 00:03:48,194 --> 00:03:50,231 Just great. 54 00:03:54,237 --> 00:03:56,107 - Yunho. - Yes? 55 00:03:56,107 --> 00:03:59,626 Do me a favor. Go to school and give this to the vice principal. 56 00:03:59,626 --> 00:04:01,794 I don't want to. You do it. 57 00:04:01,794 --> 00:04:03,741 I have work to do, that's why. 58 00:04:03,741 --> 00:04:07,353 I don't want to. Unless you want to pay delivery... 59 00:04:08,089 --> 00:04:09,610 Are you really paying me? 60 00:04:09,610 --> 00:04:10,836 Thanks. 61 00:04:10,836 --> 00:04:12,983 Wow! You rule. 62 00:04:12,983 --> 00:04:15,637 I would have gone for $1. This is awesome. 63 00:04:15,637 --> 00:04:16,437 Hey, Lee Yunho. 64 00:04:16,437 --> 00:04:20,110 Mind your own business. I'm going, me! Uncle Minyong asked me. 65 00:04:20,110 --> 00:04:22,870 What? What's wrong with you? 66 00:04:22,932 --> 00:04:24,852 What? Really? 67 00:04:24,852 --> 00:04:30,439 Isn't that funny? Yumi was so shocked. He kissed her when she was sleeping. 68 00:04:30,439 --> 00:04:33,430 How could he do that to Minho? 69 00:04:33,430 --> 00:04:34,610 They're young. 70 00:04:34,610 --> 00:04:38,911 Kids don't have that kind of discipline. He was probably just curious. 71 00:04:38,911 --> 00:04:42,232 Oh, my. Beom's a little punk, isn't he? My goodness. 72 00:04:42,232 --> 00:04:45,280 What are you talking about? Who did Beom kiss? 73 00:04:45,280 --> 00:04:47,422 Did you hear? 74 00:04:47,422 --> 00:04:50,588 Those little kids. It's unbelievable. 75 00:04:50,588 --> 00:04:52,675 What? What's so funny? 76 00:04:52,675 --> 00:04:55,497 Oh, no. Yumi said it was a secret. 77 00:04:55,497 --> 00:04:57,973 Yumi's going to get mad if people find out. 78 00:04:57,973 --> 00:04:59,812 - What? - What? 79 00:05:01,071 --> 00:05:03,909 Jun. 80 00:05:06,114 --> 00:05:08,401 What's this idiot doing sleeping in here? 81 00:05:08,401 --> 00:05:09,679 Hey, wake up. 82 00:05:11,289 --> 00:05:12,968 Oh, are you home? 83 00:05:12,968 --> 00:05:16,106 Why are you sleeping here? Move. I'm going to sleep. 84 00:05:16,106 --> 00:05:20,326 This jade mat is really nice, Grandpa. I feel like I'm in a spa. 85 00:05:20,326 --> 00:05:22,605 Of course it's nice. Do you know how expensive it is? 86 00:05:22,605 --> 00:05:28,331 How much is it? Is this all jade? 87 00:05:28,569 --> 00:05:31,133 - Oh, my goodness. - Right? 88 00:05:31,133 --> 00:05:33,096 You sneaky little punk. 89 00:05:33,096 --> 00:05:34,159 What? 90 00:05:34,159 --> 00:05:38,839 Aren't you Minho's friend? How could you do that to his girlfriend? 91 00:05:38,839 --> 00:05:39,943 What? 92 00:05:39,943 --> 00:05:43,250 You little punk, you. 93 00:05:43,250 --> 00:05:46,375 See what happens if you try that again. 94 00:05:46,375 --> 00:05:48,253 No, I... 95 00:05:48,577 --> 00:05:52,497 - Minho! Don't hang out with this one. - What? 96 00:05:52,497 --> 00:05:57,396 Why are you friends with him when he went after your girl? 97 00:05:57,535 --> 00:05:59,098 Who... 98 00:05:59,098 --> 00:06:01,823 Hey, I didn't say anything. 99 00:06:02,163 --> 00:06:03,923 We need to change his nickname. 100 00:06:03,923 --> 00:06:07,984 You're not Homestay Beom anymore, you're Traitor Beom. Traitor Beom. 101 00:06:07,984 --> 00:06:09,651 Stop. 102 00:06:09,651 --> 00:06:13,498 Don't be like that to Beom. We've already resolved this. 103 00:06:13,498 --> 00:06:16,244 I won't do that anymore, Grandma. It's all over. 104 00:06:16,244 --> 00:06:18,311 Why should I believe you? 105 00:06:18,311 --> 00:06:21,436 You hurt Minho like that and you still have the guts to come here all the time? 106 00:06:21,436 --> 00:06:23,501 Go, go. Get out of here. Go to your home. 107 00:06:23,501 --> 00:06:26,693 Grandma's got it in for you now. 108 00:06:26,693 --> 00:06:31,450 Grandma, stop. I'm okay. Beom, let's go to my room. 109 00:06:32,028 --> 00:06:36,932 That little punk. We fed and housed him because he was Minho's friend. 110 00:06:36,932 --> 00:06:38,762 Mother, they're kids. 111 00:06:38,762 --> 00:06:41,132 They're all grown-up now, they're not kids. 112 00:06:41,132 --> 00:06:46,796 I never liked how he was always at the fridge. He keeps doing annoying things. 113 00:06:46,796 --> 00:06:51,676 You're right. That kid eats too much. He leaves nothing for me to eat. 114 00:06:52,437 --> 00:06:54,242 Oh, Lee Yunho. 115 00:06:54,242 --> 00:06:55,166 Hello. 116 00:06:55,166 --> 00:06:58,255 Hey, study hard in 11th grade, okay? 117 00:06:58,255 --> 00:07:00,415 And stop causing trouble. 118 00:07:00,415 --> 00:07:01,398 Okay. 119 00:07:01,398 --> 00:07:03,281 - Good-bye. - Bye. 120 00:07:10,297 --> 00:07:14,531 You don't want to be an 11th grade homeroom teacher? Why not? 121 00:07:14,665 --> 00:07:19,648 I'm really sorry. I don't think I'm qualified. 122 00:07:19,648 --> 00:07:23,175 Why not? You were fine last year. 123 00:07:23,175 --> 00:07:26,940 No. Sir, I did a terrible job. 124 00:07:26,940 --> 00:07:30,717 I don't have enough experience, and with my personality... 125 00:07:30,717 --> 00:07:35,280 It was really hard for me to control the male students. 126 00:07:36,691 --> 00:07:39,167 But, it's all been decided... 127 00:07:39,167 --> 00:07:43,798 I'm really sorry. I really wish I could do it, but... 128 00:07:43,798 --> 00:07:47,963 To be honest, I often cried because it was so hard last year. 129 00:07:47,963 --> 00:07:51,049 I even got stress-induced gastritis. 130 00:07:51,208 --> 00:07:55,769 I know it's hard for female teachers to control boys, but... 131 00:07:55,769 --> 00:07:59,418 I'm really sorry. If I could just take one semester... 132 00:07:59,418 --> 00:08:02,334 I'll try to adapt and I'll work really hard next year. 133 00:08:02,334 --> 00:08:05,116 Just this once. Please, sir. 134 00:08:05,116 --> 00:08:07,305 Well, I... 135 00:08:15,669 --> 00:08:17,511 Yunho. 136 00:08:17,511 --> 00:08:18,786 Miss Seo. 137 00:08:18,786 --> 00:08:19,955 What are you doing here? 138 00:08:19,955 --> 00:08:22,575 Uncle Minyong sent me on an errand. 139 00:08:23,886 --> 00:08:27,789 Oh, you're Mr. Lee's nephew, aren't you? Did you bring it? 140 00:08:27,789 --> 00:08:29,390 Yes. 141 00:08:29,390 --> 00:08:30,832 Go in. 142 00:08:31,686 --> 00:08:32,973 Okay. 143 00:08:47,599 --> 00:08:49,324 Miss Seo! 144 00:08:51,460 --> 00:08:54,849 Miss Seo, would you buy me lunch? I'm hungry. 145 00:08:54,849 --> 00:08:59,555 Lunch? Oh, I would, but... 146 00:08:59,555 --> 00:09:02,750 Are you going to ignore me now that you're not my homeroom teacher? 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,461 What are you talking about? 148 00:09:04,461 --> 00:09:07,548 Then, buy me lunch. You used to buy me lunch before. 149 00:09:08,094 --> 00:09:09,797 Okay. 150 00:09:11,689 --> 00:09:13,220 What do you want to eat? 151 00:09:13,220 --> 00:09:14,857 Black bean noodles. 152 00:09:16,620 --> 00:09:19,750 - Miss Seo, do you remember? - What? 153 00:09:20,858 --> 00:09:24,336 I helped you dunk a basketball a long time ago. 154 00:09:24,432 --> 00:09:26,002 What? 155 00:09:27,733 --> 00:09:31,042 Oh, no! Oh, no! 156 00:09:31,579 --> 00:09:33,600 Just let it swish through. 157 00:09:34,231 --> 00:09:36,471 Oh, hey. 158 00:09:37,012 --> 00:09:38,530 Goal in! 159 00:09:38,530 --> 00:09:40,851 It's a joint shot between you and me, right? 160 00:09:40,851 --> 00:09:43,360 Yes. Hold on to that ring. 161 00:09:43,360 --> 00:09:44,582 This? 162 00:09:44,582 --> 00:09:46,141 Hold on tight with both hands. 163 00:09:46,141 --> 00:09:48,011 Why? 164 00:09:48,011 --> 00:09:50,133 Oh, my! 165 00:09:50,133 --> 00:09:52,308 Hold on tight, it's dangerous. 166 00:09:52,308 --> 00:09:53,892 Yunho, where are you going? 167 00:09:53,892 --> 00:09:56,921 Yunho, you shouldn't do this to me. 168 00:09:56,921 --> 00:10:01,574 Yunho, save me! Yunho, save me! 169 00:10:02,317 --> 00:10:04,517 Oh, yeah. You did. 170 00:10:04,517 --> 00:10:08,516 I helped you dunk. You would never have done it without me. 171 00:10:10,178 --> 00:10:11,845 That's true. 172 00:10:17,322 --> 00:10:19,333 What are you doing up there? 173 00:10:19,333 --> 00:10:22,370 Please save me. Get me down, please. 174 00:10:22,370 --> 00:10:24,284 We'll hold you. You let go. 175 00:10:24,284 --> 00:10:27,375 Turn your head. Don't look. Turn your head. 176 00:10:27,534 --> 00:10:30,296 Hey, turn your heads, turn them. 177 00:10:31,378 --> 00:10:33,015 Okay, we're not looking. 178 00:10:33,015 --> 00:10:34,647 Let go, come on. 179 00:10:34,647 --> 00:10:37,415 Are you really not looking? 180 00:10:45,886 --> 00:10:50,498 I'd help you dunk another one in if I just had a ball. 181 00:10:50,842 --> 00:10:56,535 Yunho, you can't tease your new homeroom teacher like that, okay? 182 00:10:56,535 --> 00:10:59,922 I won't. It's not fun teasing any of the other teachers. 183 00:10:59,922 --> 00:11:02,928 What? 184 00:11:03,609 --> 00:11:06,292 Man, I'm hungry. Let's go. 185 00:11:09,802 --> 00:11:13,252 My grandma's just saying that. Don't worry about it. 186 00:11:13,252 --> 00:11:15,489 No, I think I should go home. 187 00:11:15,489 --> 00:11:19,196 Why? We were supposed to study together until nighttime. 188 00:11:19,196 --> 00:11:20,880 Minho. 189 00:11:20,880 --> 00:11:23,620 Don't go, Beom. 190 00:11:23,620 --> 00:11:25,287 Minho. 191 00:11:27,637 --> 00:11:30,279 Hey, traitor. Kim Beom. 192 00:11:30,809 --> 00:11:35,617 I heard, you little punk. How dare you make Minho cry? Get over here. 193 00:11:35,617 --> 00:11:38,567 Grandpa, what are you doing? I'm fine. 194 00:11:38,567 --> 00:11:40,093 Get out here. 195 00:11:49,858 --> 00:11:51,271 Why aren't you eating? 196 00:11:51,271 --> 00:11:53,902 What? I'm not that hungry. 197 00:11:55,673 --> 00:11:58,212 You must be sick of it because of me. 198 00:11:58,909 --> 00:12:00,784 What? 199 00:12:00,784 --> 00:12:05,046 You're not teaching homeroom anymore. You're afraid of another kid like me, right? 200 00:12:05,046 --> 00:12:09,000 No. What are you talking about? What's wrong with you? 201 00:12:10,847 --> 00:12:14,765 You worry me, Miss Seo. 202 00:12:14,765 --> 00:12:15,960 Why? 203 00:12:15,960 --> 00:12:17,983 With your personality, 204 00:12:17,983 --> 00:12:22,045 even if 10 years pass, kids like me are going to tease you. 205 00:12:22,045 --> 00:12:24,271 You think so? 206 00:12:24,271 --> 00:12:27,935 I'm in big trouble, then. 207 00:12:30,257 --> 00:12:32,034 Let's go to the gym after we eat. 208 00:12:32,034 --> 00:12:33,546 What? 209 00:12:34,435 --> 00:12:36,371 Why are we here? 210 00:12:36,371 --> 00:12:40,421 If you meet another kid like me, don't just lecture. Get physical. 211 00:12:40,421 --> 00:12:41,313 What? 212 00:12:41,313 --> 00:12:44,774 Put on the pressure with a show of strength. If you don't, you'll suffer. 213 00:12:44,774 --> 00:12:47,887 If you don't know how to do anything else, let loose with a high kick. 214 00:12:49,187 --> 00:12:51,452 Like this. Try it. 215 00:12:51,452 --> 00:12:55,018 Yunho, I can do fine without this. 216 00:12:55,018 --> 00:12:58,903 You're not fine. You don't even have enough self-confidence to be homeroom teacher. 217 00:12:59,913 --> 00:13:02,582 Hurry up and try it. Like this. 218 00:13:03,928 --> 00:13:05,863 Come on, hurry! 219 00:13:08,232 --> 00:13:10,963 What was that? Put more strength into it. 220 00:13:10,963 --> 00:13:12,560 Stronger? 221 00:13:13,826 --> 00:13:16,147 Is it because your legs are short? 222 00:13:16,226 --> 00:13:18,575 Far out like this. 223 00:13:18,575 --> 00:13:20,108 Oh, that hurts! 224 00:13:20,108 --> 00:13:21,438 That's it. 225 00:13:21,963 --> 00:13:25,092 Let it fly. A high kick toward the sky! 226 00:13:25,485 --> 00:13:27,844 Like this? 227 00:13:27,844 --> 00:13:29,827 I'm really bad at this. 228 00:13:29,827 --> 00:13:32,283 At least you know. 229 00:13:32,309 --> 00:13:34,029 Do it like this. 230 00:13:34,029 --> 00:13:35,561 You're good. 231 00:13:35,561 --> 00:13:36,500 Like this? 232 00:13:36,500 --> 00:13:39,866 No, not like that. Like this. 233 00:13:40,372 --> 00:13:42,882 Wow, you have really short legs. 234 00:13:42,882 --> 00:13:47,121 I can do it good, too. Watch. 235 00:13:48,432 --> 00:13:53,903 The Analects of Confucius say this: Three friends of good, three friends of harm. 236 00:13:53,903 --> 00:13:58,814 There are six types of friends who bring either good or harm. 237 00:13:58,814 --> 00:14:02,547 Honest, high-quality and well-informed friends bring good. 238 00:14:02,547 --> 00:14:07,404 Biased, immoral and all-talk friends bring harm. 239 00:14:07,404 --> 00:14:10,351 Grandpa, stop. 240 00:14:10,351 --> 00:14:13,715 You go inside and study. 241 00:14:14,595 --> 00:14:20,295 Friends who are sincere, trustworthy and wise bring good. 242 00:14:20,295 --> 00:14:24,995 Friends who outwardly show flattery and lie bring harm. 243 00:14:24,995 --> 00:14:27,751 So, which type of friend are you? 244 00:14:27,751 --> 00:14:31,407 What kind of friend are you to Minho? 245 00:14:32,454 --> 00:14:33,439 Tell me. 246 00:14:33,439 --> 00:14:35,391 You little punk. 247 00:14:39,511 --> 00:14:42,836 Hey, Traitor Beom. 248 00:14:43,288 --> 00:14:47,278 If you've got a mouth, use it. Don't you have anything to say? 249 00:14:49,709 --> 00:14:52,528 It's easy, isn't it? Make sure you practice a lot. 250 00:14:52,528 --> 00:14:54,167 Okay. 251 00:14:56,194 --> 00:14:58,439 What's that? 252 00:14:58,439 --> 00:15:02,365 Man, look at them. Why would anyone ride that? 253 00:15:02,365 --> 00:15:06,509 What's wrong with it? It's less dangerous than your bike. 254 00:15:06,509 --> 00:15:08,973 It doesn't look cool. 255 00:15:08,973 --> 00:15:11,130 I bet it would be fun to ride in the side. 256 00:15:11,130 --> 00:15:12,727 Do you want to ride in it? 257 00:15:12,727 --> 00:15:14,471 What? No. 258 00:15:16,119 --> 00:15:19,480 Yunho! Yunho! 259 00:15:22,211 --> 00:15:24,372 - What do you want? - Why are you here? 260 00:15:24,372 --> 00:15:26,730 - Hey, let me have that. - What? 261 00:15:27,938 --> 00:15:30,062 Do you want to die? 262 00:15:30,366 --> 00:15:31,978 I'm just borrowing it. 263 00:15:32,353 --> 00:15:34,174 Hey, I'll bring it back in an hour. 264 00:15:37,665 --> 00:15:39,429 Get in, Miss Seo! 265 00:15:39,429 --> 00:15:41,575 Why are you stealing your friend's things, Yunho? 266 00:15:41,575 --> 00:15:45,704 I didn't steal it. I'm borrowing it. Come on, hurry. Hurry, hurry, hurry. 267 00:15:45,704 --> 00:15:48,040 - Oh, my! - Careful, careful. 268 00:15:48,040 --> 00:15:51,293 Ready? Here we go. 269 00:16:01,952 --> 00:16:05,348 Are you having fun? Do you like this better than the bike? 270 00:16:05,348 --> 00:16:10,128 Yes. It's fun and not scary. It's refreshing! 271 00:16:16,953 --> 00:16:18,196 Scared you, didn't I? 272 00:16:18,196 --> 00:16:20,653 Yunho, stop scaring me! 273 00:16:20,653 --> 00:16:23,893 Wow, Miss Seo. Did you come to buy us rolls? 274 00:16:26,722 --> 00:16:29,067 Thank you. Appreciate it. 275 00:16:30,329 --> 00:16:31,525 Close the door! 276 00:16:31,525 --> 00:16:32,647 Which door? 277 00:16:32,647 --> 00:16:35,700 What do you mean, which door? There's only one open door! 278 00:16:35,700 --> 00:16:38,725 No, there are two. 279 00:16:38,725 --> 00:16:40,755 What? 280 00:16:43,241 --> 00:16:47,236 Miss Seo. Your fly... 281 00:16:49,607 --> 00:16:51,615 Be quiet. I know! 282 00:16:51,615 --> 00:16:53,287 Put out your hands. 283 00:16:53,287 --> 00:16:55,457 Oh, my. 284 00:16:55,457 --> 00:16:57,561 I don't think you're going to like what happens. 285 00:16:57,561 --> 00:17:00,967 Be quiet. What are you talking about? 286 00:17:00,967 --> 00:17:03,017 Put out your hands. 287 00:17:03,017 --> 00:17:05,349 Who said you could skip study hall? 288 00:17:06,194 --> 00:17:07,311 What's wrong? 289 00:17:08,082 --> 00:17:10,898 - Splinter... A splinter.. There's a splinter. - Let me see. 290 00:17:10,898 --> 00:17:13,802 You think that's funny, you punk? 291 00:17:14,232 --> 00:17:16,542 Yunho, don't fight. Don't you start, too! 292 00:17:20,606 --> 00:17:22,522 Hello. 293 00:17:39,460 --> 00:17:41,830 Yunho, I'm sorry. 294 00:17:41,830 --> 00:17:44,157 Don't make me talk! 295 00:17:45,117 --> 00:17:46,874 Miss Seo! 296 00:17:46,874 --> 00:17:47,854 What? 297 00:17:47,854 --> 00:17:49,121 I'm sorry! 298 00:17:49,121 --> 00:17:50,103 What? 299 00:17:50,103 --> 00:17:53,288 I'm sorry I made things hard for you! 300 00:18:03,480 --> 00:18:05,993 Kids, come eat! 301 00:18:06,096 --> 00:18:08,012 Is Minyong here or not? 302 00:18:08,012 --> 00:18:09,466 Why haven't I seen him all day? 303 00:18:09,466 --> 00:18:11,632 He said he had work to do and went out a little while ago. 304 00:18:11,632 --> 00:18:13,517 I'm hungry. 305 00:18:13,517 --> 00:18:16,378 Hey, there's the traitor. Traitor... 306 00:18:16,378 --> 00:18:23,934 Traitor, traitor, love's traitor. 307 00:18:24,028 --> 00:18:26,005 Knock it off, Dad. 308 00:18:26,005 --> 00:18:27,867 Sit down, Beom. Mom, give him... 309 00:18:27,867 --> 00:18:33,892 Hey, don't feed him. We don't need to feed boys who bother Minho. 310 00:18:33,892 --> 00:18:36,853 Oh, Mother, please. Sit down and eat. 311 00:18:36,853 --> 00:18:39,388 Don't give it to him. He didn't do anything good. 312 00:18:39,388 --> 00:18:40,866 Here. 313 00:18:40,913 --> 00:18:44,053 Hey, you've got a home and a family. 314 00:18:44,053 --> 00:18:47,551 Go home and eat. Why are you standing there like that? 315 00:18:47,551 --> 00:18:53,811 Haemi, give him half a bowl. He's only half a friend, so he should only eat half. 316 00:18:53,922 --> 00:18:56,734 You guys are so cruel! 317 00:18:56,802 --> 00:19:00,097 What I did to Minho was really wrong. I admit that! 318 00:19:00,097 --> 00:19:01,457 But if Minho said it was okay 319 00:19:01,457 --> 00:19:04,746 and we worked it out already, aren't you all out of line here? 320 00:19:04,746 --> 00:19:07,298 How can you just take Minho's side? 321 00:19:07,298 --> 00:19:10,574 Of course I'm going to take my grandson's side. Do you expect me to take yours? 322 00:19:10,574 --> 00:19:14,513 You've hurt my feelings many times before, but I never said anything! 323 00:19:14,513 --> 00:19:16,142 You're all really too cruel! 324 00:19:16,142 --> 00:19:19,116 We hurt your feelings? How? 325 00:19:19,116 --> 00:19:22,226 I don't want to say... 326 00:19:22,226 --> 00:19:25,236 That time all the men went to the mountains, you left me out! 327 00:19:25,236 --> 00:19:28,293 You didn't even ask me if I was free! 328 00:19:28,757 --> 00:19:31,850 And you didn't invite me to Grandma's birthday party. 329 00:19:31,850 --> 00:19:34,882 You didn't even make one lousy phone call! 330 00:19:34,976 --> 00:19:39,338 And that family portrait! You left me out of that, too! 331 00:19:39,338 --> 00:19:43,149 I was free all day that day! 332 00:19:43,149 --> 00:19:47,896 I was really hurt, but I didn't say anything and kept it all in. 333 00:19:47,896 --> 00:19:51,274 But how could you all attack me like this over the one mistake I made? 334 00:19:51,274 --> 00:19:53,929 You're all so cruel! Really. 335 00:19:55,556 --> 00:19:58,416 What is this kid saying? 336 00:19:58,416 --> 00:20:03,949 Hey. Why would you be in our family portrait? You're not family. 337 00:20:04,448 --> 00:20:05,479 What? 338 00:20:05,479 --> 00:20:09,507 You're not family. Why would you be in the family portrait? 339 00:20:10,541 --> 00:20:14,060 And the trip was a family trip. Why would we ask if you're free? 340 00:20:14,060 --> 00:20:18,063 Why would I invite you to my birthday party? Are you my grandson? 341 00:20:19,328 --> 00:20:22,197 This little punk, just because he's here all the time... 342 00:20:22,197 --> 00:20:26,441 Hey, your name is Kim Beom. Kim Beom. You're not Lee Beom. 343 00:20:26,832 --> 00:20:31,289 You're Kim Malbok's grandson. Did you forget that? 344 00:20:31,604 --> 00:20:35,308 You're right. I'm Kim Beom. 345 00:20:35,308 --> 00:20:40,015 But there wasn't one time that I thought I wasn't part of this family. 346 00:20:40,015 --> 00:20:43,173 I was happy when good things happened here, 347 00:20:43,173 --> 00:20:48,345 and I was sad when sad things happened. But... 348 00:20:48,345 --> 00:20:50,338 But... 349 00:20:50,562 --> 00:20:52,553 Beom! 350 00:20:54,857 --> 00:20:57,561 Wait, did he really... 351 00:20:57,561 --> 00:20:59,674 He must have thought he was part of the family. 352 00:20:59,674 --> 00:21:02,945 I've never seen anything like it. It's ridiculous. 353 00:21:02,945 --> 00:21:05,946 Well, I never... 354 00:21:06,834 --> 00:21:08,616 Beom! 355 00:21:10,139 --> 00:21:16,148 You know my family likes joking around. They're just teasing you. Don't be offended. 356 00:21:16,148 --> 00:21:21,648 No. They all didn't want me there. 357 00:21:21,648 --> 00:21:24,179 I won't come over anymore. 358 00:21:24,179 --> 00:21:27,483 What are you talking about? What's wrong with you? 359 00:21:27,483 --> 00:21:30,611 I better take all my things. 360 00:21:30,611 --> 00:21:37,082 I'll come get everything later. Can you get it all together? There's a lot. 361 00:21:37,082 --> 00:21:39,120 Beom. 362 00:21:39,120 --> 00:21:41,222 Bye. 363 00:21:55,291 --> 00:21:58,281 Hurry up and bring it back, okay? And don't fight again. 364 00:21:58,281 --> 00:21:59,994 Okay. 365 00:21:59,994 --> 00:22:01,976 - Yunho. - Yes? 366 00:22:01,976 --> 00:22:05,065 I never had a hard time because of you. 367 00:22:05,065 --> 00:22:08,042 In fact, there's a lot I'm thankful to you for. 368 00:22:09,306 --> 00:22:12,890 Today, too. I laughed a lot because of you. 369 00:22:12,890 --> 00:22:14,582 Oh, it's nothing. 370 00:22:14,582 --> 00:22:17,378 I'm serious. Take care. 371 00:22:17,378 --> 00:22:19,215 Bye. 372 00:22:37,990 --> 00:22:41,575 Oh, I forgot to tell you... 373 00:22:41,575 --> 00:22:43,462 What? 374 00:22:43,462 --> 00:22:47,917 Miss Seo, you were a really good homeroom teacher. 375 00:22:50,204 --> 00:22:52,787 I'm serious, too. 376 00:22:53,523 --> 00:22:55,557 Bye. 377 00:23:12,448 --> 00:23:14,424 He wants to take back his stuff? 378 00:23:14,424 --> 00:23:16,830 Yes. He said he's coming to get it later. He's really upset. 379 00:23:16,830 --> 00:23:20,736 That's great. Wait a minute. What's his? 380 00:23:21,380 --> 00:23:23,492 What's all this? 381 00:23:23,492 --> 00:23:28,415 This is Beom's, and this is Beom's... This, too... 382 00:23:28,415 --> 00:23:30,610 These were all Beom's? 383 00:23:34,595 --> 00:23:36,476 Those are all Beom's books? 384 00:23:36,476 --> 00:23:40,077 I've been studying with his books. Now I have to buy them all. 385 00:23:40,077 --> 00:23:42,754 All these clothes are Beom's, too? 386 00:23:42,754 --> 00:23:44,883 There are more in the closet. 387 00:23:46,469 --> 00:23:48,011 Kim Beom 388 00:23:48,011 --> 00:23:50,181 This is his, too. 389 00:23:51,396 --> 00:23:54,901 And this, too... 390 00:23:55,233 --> 00:23:57,309 Kim Beom 391 00:23:57,309 --> 00:23:59,221 This is Beom's, too. 392 00:24:00,129 --> 00:24:02,437 This is his, too. 393 00:24:03,019 --> 00:24:05,671 - Give that to me, it's Beom's. - This? 394 00:24:05,671 --> 00:24:07,868 Kim Beom 395 00:24:09,514 --> 00:24:12,777 Wait, so all this is Beom's? All of this? 396 00:24:12,777 --> 00:24:15,894 Father, I think those are Beom's pants. 397 00:24:15,894 --> 00:24:17,341 What? These? 398 00:24:17,341 --> 00:24:20,046 Kim Beom Oh, my, they are Beom's. 399 00:24:20,046 --> 00:24:23,947 - You're going to have to take them off. - These have been in my closet for ages. 400 00:24:26,273 --> 00:24:29,529 Yeah, I packed everything. I'll bring it down. 401 00:24:29,529 --> 00:24:31,620 Dad, can you help me carry this down? 402 00:24:31,620 --> 00:24:33,961 There's still a lot in the storage room. 403 00:24:33,961 --> 00:24:37,469 I think there's a lot in Minyong's room, too. 404 00:24:37,469 --> 00:24:42,337 It's like he's moving or something. 405 00:24:43,217 --> 00:24:45,114 Bye. 406 00:24:45,114 --> 00:24:47,647 Can you take it all yourself? 407 00:24:47,647 --> 00:24:49,503 Yeah. 408 00:24:50,588 --> 00:24:52,942 Bye, Minho. 409 00:24:53,879 --> 00:24:57,962 Beom, you know you're welcome to come over anytime. 410 00:24:57,962 --> 00:25:00,243 Come if you change your mind. 411 00:25:28,663 --> 00:25:31,382 A few days later 412 00:25:50,908 --> 00:25:53,706 Man, you've got to be kidding. 413 00:25:59,532 --> 00:26:03,033 Hey, it must be fate. We're in the same class again. 414 00:26:03,033 --> 00:26:05,862 We've been in the same class for the past five years since junior high. 415 00:26:05,862 --> 00:26:06,881 Yeah. 416 00:26:06,881 --> 00:26:10,296 Hey, come over today. 417 00:26:10,296 --> 00:26:11,291 Forget it. 418 00:26:11,291 --> 00:26:16,710 Why? Grandma says it's boring without you. Come over. 419 00:26:16,710 --> 00:26:18,479 Forget it. 420 00:26:19,857 --> 00:26:24,799 Hey, hey, did you hear? Our homeroom teacher. It's Park Jinsu! 421 00:26:26,995 --> 00:26:31,696 Man, we just left Mad Dog's clutches, and now we have to deal with Tosa? 422 00:26:31,696 --> 00:26:34,515 I'm cursed. 423 00:26:34,515 --> 00:26:38,960 I'm in the same class with that punk. That thief... 424 00:26:39,798 --> 00:26:41,819 Watch it. 425 00:26:54,762 --> 00:26:57,753 Forget it. Go away. 426 00:27:02,150 --> 00:27:04,262 Why are you still talking when the bell rang 10 minutes ago? 427 00:27:04,262 --> 00:27:05,641 Get to your seats! 428 00:27:07,647 --> 00:27:08,426 Now! 429 00:27:08,426 --> 00:27:12,880 Mad Dog is our homeroom teacher? We're screwed. 430 00:27:13,564 --> 00:27:16,506 It's so noisy. 431 00:27:16,591 --> 00:27:20,272 Why isn't he coming? Should I check the teachers' office? 432 00:27:43,277 --> 00:27:45,125 Hi, boys. 433 00:27:45,125 --> 00:27:47,479 Hello. 434 00:27:47,844 --> 00:27:49,961 Hey, that's not Tosa. 435 00:27:49,961 --> 00:27:53,182 It's the crybaby English teacher. Sweet! 436 00:27:53,182 --> 00:27:58,831 Nice to meet you. I'm Seo Minjung, your homeroom teacher this year. 437 00:27:58,831 --> 00:28:01,861 Hey, I recognize a lot of you. 438 00:28:01,861 --> 00:28:05,324 And many of you were in my class before. 439 00:28:08,478 --> 00:28:10,481 This is my second time in charge of a boys' homeroom, 440 00:28:10,481 --> 00:28:14,124 but I'm not the Seo Minjung from last year, got it? 441 00:28:14,124 --> 00:28:18,047 If you don't listen, I'll let fly a no-holds-barred high kick, 442 00:28:18,047 --> 00:28:19,823 so watch yourselves. 443 00:28:30,520 --> 00:28:32,630 [ Next Episode ] 444 00:28:32,630 --> 00:28:33,882 Why won't you live with me, why? 445 00:28:33,882 --> 00:28:37,579 I want to live with a hot husband like Jang Donggun, okay? 446 00:28:37,579 --> 00:28:39,610 If you like Jang Donggun that much, go live in Jang Donggun's house. 447 00:28:39,610 --> 00:28:40,706 Why are you here? 448 00:28:40,706 --> 00:28:42,864 So, my waste is waste, but Jang Donggun's is an apricot? 449 00:28:42,864 --> 00:28:46,180 Wait, so it's a love triangle with you, Father, and Jang Donggun? 450 00:28:46,180 --> 00:28:49,159 I can't seem like I'm foolishly waiting around for him. 451 00:28:49,159 --> 00:28:52,086 I feel like my heart is going to burst from frustration. 452 00:28:52,086 --> 00:28:55,569 Please, say anything. Even if it's just an excuse. 453 00:28:55,569 --> 00:28:57,874 I thought I would get bored. 33064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.