Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
High Kick!
Episode 78
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,309
Oh, Mr. Lee, it's you.
3
00:00:05,309 --> 00:00:06,757
What are you doing here this early?
4
00:00:06,757 --> 00:00:11,059
Oh, I came right after working out.
I thought the paper was here.
5
00:00:14,132 --> 00:00:15,864
Everyone's still sleeping.
6
00:00:15,864 --> 00:00:17,118
Oh.
7
00:00:17,118 --> 00:00:19,504
Did you have breakfast?
Would you like some toast?
8
00:00:19,504 --> 00:00:20,700
No, thanks.
9
00:00:28,126 --> 00:00:30,722
Who was it?
Was that Minyong?
10
00:00:30,722 --> 00:00:33,678
Yes, Mr. Lee just went up.
11
00:00:34,206 --> 00:00:35,866
What time is it?
12
00:00:35,866 --> 00:00:41,543
Grandma, the paper's not here.
I think someone took it.
13
00:01:06,236 --> 00:01:08,979
Are you okay now?
14
00:01:08,979 --> 00:01:11,527
What about you? Are you okay?
15
00:01:11,527 --> 00:01:13,462
I think I can eat now.
16
00:01:13,462 --> 00:01:15,607
Me, too.
17
00:01:16,345 --> 00:01:18,678
Look at us.
18
00:01:18,678 --> 00:01:20,530
I know.
19
00:01:21,629 --> 00:01:24,469
Are you really okay?
20
00:01:24,469 --> 00:01:26,479
Yeah, I'm fine.
21
00:01:26,479 --> 00:01:28,618
Not your stomach.
22
00:01:28,618 --> 00:01:30,813
Yeah.
23
00:01:41,531 --> 00:01:44,481
Oh, my. Minyong, you're home.
24
00:01:44,481 --> 00:01:45,879
Yes.
25
00:01:45,879 --> 00:01:49,880
You're really making the most of
your free time before school, aren't you?
26
00:01:49,880 --> 00:01:53,118
Traveling here and there, I envy you.
27
00:01:54,227 --> 00:01:57,963
Where did you go?
The East Sea? The West Sea?
28
00:01:58,446 --> 00:02:04,382
Not answering again, I see.
Is that also part of your privacy?
29
00:02:04,382 --> 00:02:09,597
You didn't go with a lady friend, did you?
30
00:02:10,695 --> 00:02:15,087
Oh, my gosh. You did, didn't you?
31
00:02:15,087 --> 00:02:18,370
Oh, a lovers getaway is nice.
32
00:02:18,370 --> 00:02:24,453
But, wait. You went during the week,
so it's not a regular office worker.
33
00:02:24,453 --> 00:02:27,177
I wonder who it is.
34
00:02:27,177 --> 00:02:31,196
A colleague who is also on vacation?
35
00:02:35,052 --> 00:02:37,692
Why isn't that punk reacting?
36
00:02:37,692 --> 00:02:39,270
This is no fun.
37
00:02:40,682 --> 00:02:43,166
- When did you come up?
- Just now. Where's Minho?
38
00:02:43,166 --> 00:02:46,199
- Studying.
- Where'd you get that grapefruit juice?
39
00:02:46,199 --> 00:02:48,309
In the storage room.
Would you like some?
40
00:02:48,309 --> 00:02:50,038
Give me a little.
41
00:02:50,038 --> 00:02:51,705
There's only a little.
42
00:02:52,565 --> 00:02:54,757
Hey, Beom.
Did you see today's paper?
43
00:02:54,757 --> 00:02:57,579
Someone took it so I called the paper.
They're bringing another one.
44
00:02:57,579 --> 00:03:00,096
Really? Bring it to the bathroom
when it comes.
45
00:03:00,096 --> 00:03:01,525
Okay.
46
00:03:02,344 --> 00:03:05,363
Yes. Yes.
47
00:03:05,363 --> 00:03:08,901
Have the homeroom teachers
been assigned yet?
48
00:03:08,901 --> 00:03:12,520
Oh... What about the vice principal?
49
00:03:12,520 --> 00:03:17,562
I see. I'll check my e-mail now.
50
00:03:28,711 --> 00:03:30,351
11th grade Homeroom 1 Seo Minjung
51
00:03:32,676 --> 00:03:35,832
11th grade Homeroom 7 Lee Minyong
52
00:03:43,039 --> 00:03:48,194
If we're homeroom teachers for the
same grade, we use the same office.
53
00:03:48,194 --> 00:03:50,231
Just great.
54
00:03:54,237 --> 00:03:56,107
- Yunho.
- Yes?
55
00:03:56,107 --> 00:03:59,626
Do me a favor. Go to school and
give this to the vice principal.
56
00:03:59,626 --> 00:04:01,794
I don't want to. You do it.
57
00:04:01,794 --> 00:04:03,741
I have work to do, that's why.
58
00:04:03,741 --> 00:04:07,353
I don't want to.
Unless you want to pay delivery...
59
00:04:08,089 --> 00:04:09,610
Are you really paying me?
60
00:04:09,610 --> 00:04:10,836
Thanks.
61
00:04:10,836 --> 00:04:12,983
Wow! You rule.
62
00:04:12,983 --> 00:04:15,637
I would have gone for $1.
This is awesome.
63
00:04:15,637 --> 00:04:16,437
Hey, Lee Yunho.
64
00:04:16,437 --> 00:04:20,110
Mind your own business. I'm going, me!
Uncle Minyong asked me.
65
00:04:20,110 --> 00:04:22,870
What? What's wrong with you?
66
00:04:22,932 --> 00:04:24,852
What? Really?
67
00:04:24,852 --> 00:04:30,439
Isn't that funny? Yumi was so shocked.
He kissed her when she was sleeping.
68
00:04:30,439 --> 00:04:33,430
How could he do that to Minho?
69
00:04:33,430 --> 00:04:34,610
They're young.
70
00:04:34,610 --> 00:04:38,911
Kids don't have that kind of discipline.
He was probably just curious.
71
00:04:38,911 --> 00:04:42,232
Oh, my. Beom's a little punk, isn't he?
My goodness.
72
00:04:42,232 --> 00:04:45,280
What are you talking about?
Who did Beom kiss?
73
00:04:45,280 --> 00:04:47,422
Did you hear?
74
00:04:47,422 --> 00:04:50,588
Those little kids.
It's unbelievable.
75
00:04:50,588 --> 00:04:52,675
What? What's so funny?
76
00:04:52,675 --> 00:04:55,497
Oh, no.
Yumi said it was a secret.
77
00:04:55,497 --> 00:04:57,973
Yumi's going to get mad
if people find out.
78
00:04:57,973 --> 00:04:59,812
- What?
- What?
79
00:05:01,071 --> 00:05:03,909
Jun.
80
00:05:06,114 --> 00:05:08,401
What's this idiot doing sleeping in here?
81
00:05:08,401 --> 00:05:09,679
Hey, wake up.
82
00:05:11,289 --> 00:05:12,968
Oh, are you home?
83
00:05:12,968 --> 00:05:16,106
Why are you sleeping here?
Move. I'm going to sleep.
84
00:05:16,106 --> 00:05:20,326
This jade mat is really nice, Grandpa.
I feel like I'm in a spa.
85
00:05:20,326 --> 00:05:22,605
Of course it's nice.
Do you know how expensive it is?
86
00:05:22,605 --> 00:05:28,331
How much is it?
Is this all jade?
87
00:05:28,569 --> 00:05:31,133
- Oh, my goodness.
- Right?
88
00:05:31,133 --> 00:05:33,096
You sneaky little punk.
89
00:05:33,096 --> 00:05:34,159
What?
90
00:05:34,159 --> 00:05:38,839
Aren't you Minho's friend?
How could you do that to his girlfriend?
91
00:05:38,839 --> 00:05:39,943
What?
92
00:05:39,943 --> 00:05:43,250
You little punk, you.
93
00:05:43,250 --> 00:05:46,375
See what happens if you try that again.
94
00:05:46,375 --> 00:05:48,253
No, I...
95
00:05:48,577 --> 00:05:52,497
- Minho! Don't hang out with this one.
- What?
96
00:05:52,497 --> 00:05:57,396
Why are you friends with him
when he went after your girl?
97
00:05:57,535 --> 00:05:59,098
Who...
98
00:05:59,098 --> 00:06:01,823
Hey, I didn't say anything.
99
00:06:02,163 --> 00:06:03,923
We need to change his nickname.
100
00:06:03,923 --> 00:06:07,984
You're not Homestay Beom anymore,
you're Traitor Beom. Traitor Beom.
101
00:06:07,984 --> 00:06:09,651
Stop.
102
00:06:09,651 --> 00:06:13,498
Don't be like that to Beom.
We've already resolved this.
103
00:06:13,498 --> 00:06:16,244
I won't do that anymore, Grandma.
It's all over.
104
00:06:16,244 --> 00:06:18,311
Why should I believe you?
105
00:06:18,311 --> 00:06:21,436
You hurt Minho like that and you still
have the guts to come here all the time?
106
00:06:21,436 --> 00:06:23,501
Go, go. Get out of here. Go to your home.
107
00:06:23,501 --> 00:06:26,693
Grandma's got it in for you now.
108
00:06:26,693 --> 00:06:31,450
Grandma, stop. I'm okay.
Beom, let's go to my room.
109
00:06:32,028 --> 00:06:36,932
That little punk. We fed and housed him
because he was Minho's friend.
110
00:06:36,932 --> 00:06:38,762
Mother, they're kids.
111
00:06:38,762 --> 00:06:41,132
They're all grown-up now, they're not kids.
112
00:06:41,132 --> 00:06:46,796
I never liked how he was always at the
fridge. He keeps doing annoying things.
113
00:06:46,796 --> 00:06:51,676
You're right. That kid eats too much.
He leaves nothing for me to eat.
114
00:06:52,437 --> 00:06:54,242
Oh, Lee Yunho.
115
00:06:54,242 --> 00:06:55,166
Hello.
116
00:06:55,166 --> 00:06:58,255
Hey, study hard in 11th grade, okay?
117
00:06:58,255 --> 00:07:00,415
And stop causing trouble.
118
00:07:00,415 --> 00:07:01,398
Okay.
119
00:07:01,398 --> 00:07:03,281
- Good-bye.
- Bye.
120
00:07:10,297 --> 00:07:14,531
You don't want to be an 11th grade
homeroom teacher? Why not?
121
00:07:14,665 --> 00:07:19,648
I'm really sorry.
I don't think I'm qualified.
122
00:07:19,648 --> 00:07:23,175
Why not?
You were fine last year.
123
00:07:23,175 --> 00:07:26,940
No. Sir, I did a terrible job.
124
00:07:26,940 --> 00:07:30,717
I don't have enough experience,
and with my personality...
125
00:07:30,717 --> 00:07:35,280
It was really hard for me to
control the male students.
126
00:07:36,691 --> 00:07:39,167
But, it's all been decided...
127
00:07:39,167 --> 00:07:43,798
I'm really sorry.
I really wish I could do it, but...
128
00:07:43,798 --> 00:07:47,963
To be honest, I often cried because
it was so hard last year.
129
00:07:47,963 --> 00:07:51,049
I even got stress-induced gastritis.
130
00:07:51,208 --> 00:07:55,769
I know it's hard for female teachers
to control boys, but...
131
00:07:55,769 --> 00:07:59,418
I'm really sorry.
If I could just take one semester...
132
00:07:59,418 --> 00:08:02,334
I'll try to adapt and I'll work
really hard next year.
133
00:08:02,334 --> 00:08:05,116
Just this once. Please, sir.
134
00:08:05,116 --> 00:08:07,305
Well, I...
135
00:08:15,669 --> 00:08:17,511
Yunho.
136
00:08:17,511 --> 00:08:18,786
Miss Seo.
137
00:08:18,786 --> 00:08:19,955
What are you doing here?
138
00:08:19,955 --> 00:08:22,575
Uncle Minyong sent me on an errand.
139
00:08:23,886 --> 00:08:27,789
Oh, you're Mr. Lee's nephew, aren't you?
Did you bring it?
140
00:08:27,789 --> 00:08:29,390
Yes.
141
00:08:29,390 --> 00:08:30,832
Go in.
142
00:08:31,686 --> 00:08:32,973
Okay.
143
00:08:47,599 --> 00:08:49,324
Miss Seo!
144
00:08:51,460 --> 00:08:54,849
Miss Seo, would you buy me lunch?
I'm hungry.
145
00:08:54,849 --> 00:08:59,555
Lunch? Oh, I would, but...
146
00:08:59,555 --> 00:09:02,750
Are you going to ignore me
now that you're not my homeroom teacher?
147
00:09:02,750 --> 00:09:04,461
What are you talking about?
148
00:09:04,461 --> 00:09:07,548
Then, buy me lunch.
You used to buy me lunch before.
149
00:09:08,094 --> 00:09:09,797
Okay.
150
00:09:11,689 --> 00:09:13,220
What do you want to eat?
151
00:09:13,220 --> 00:09:14,857
Black bean noodles.
152
00:09:16,620 --> 00:09:19,750
- Miss Seo, do you remember?
- What?
153
00:09:20,858 --> 00:09:24,336
I helped you dunk a basketball
a long time ago.
154
00:09:24,432 --> 00:09:26,002
What?
155
00:09:27,733 --> 00:09:31,042
Oh, no! Oh, no!
156
00:09:31,579 --> 00:09:33,600
Just let it swish through.
157
00:09:34,231 --> 00:09:36,471
Oh, hey.
158
00:09:37,012 --> 00:09:38,530
Goal in!
159
00:09:38,530 --> 00:09:40,851
It's a joint shot between you and me, right?
160
00:09:40,851 --> 00:09:43,360
Yes. Hold on to that ring.
161
00:09:43,360 --> 00:09:44,582
This?
162
00:09:44,582 --> 00:09:46,141
Hold on tight with both hands.
163
00:09:46,141 --> 00:09:48,011
Why?
164
00:09:48,011 --> 00:09:50,133
Oh, my!
165
00:09:50,133 --> 00:09:52,308
Hold on tight, it's dangerous.
166
00:09:52,308 --> 00:09:53,892
Yunho, where are you going?
167
00:09:53,892 --> 00:09:56,921
Yunho, you shouldn't do this to me.
168
00:09:56,921 --> 00:10:01,574
Yunho, save me!
Yunho, save me!
169
00:10:02,317 --> 00:10:04,517
Oh, yeah. You did.
170
00:10:04,517 --> 00:10:08,516
I helped you dunk.
You would never have done it without me.
171
00:10:10,178 --> 00:10:11,845
That's true.
172
00:10:17,322 --> 00:10:19,333
What are you doing up there?
173
00:10:19,333 --> 00:10:22,370
Please save me.
Get me down, please.
174
00:10:22,370 --> 00:10:24,284
We'll hold you. You let go.
175
00:10:24,284 --> 00:10:27,375
Turn your head.
Don't look. Turn your head.
176
00:10:27,534 --> 00:10:30,296
Hey, turn your heads, turn them.
177
00:10:31,378 --> 00:10:33,015
Okay, we're not looking.
178
00:10:33,015 --> 00:10:34,647
Let go, come on.
179
00:10:34,647 --> 00:10:37,415
Are you really not looking?
180
00:10:45,886 --> 00:10:50,498
I'd help you dunk another one in
if I just had a ball.
181
00:10:50,842 --> 00:10:56,535
Yunho, you can't tease your
new homeroom teacher like that, okay?
182
00:10:56,535 --> 00:10:59,922
I won't. It's not fun teasing
any of the other teachers.
183
00:10:59,922 --> 00:11:02,928
What?
184
00:11:03,609 --> 00:11:06,292
Man, I'm hungry. Let's go.
185
00:11:09,802 --> 00:11:13,252
My grandma's just saying that.
Don't worry about it.
186
00:11:13,252 --> 00:11:15,489
No, I think I should go home.
187
00:11:15,489 --> 00:11:19,196
Why? We were supposed to study
together until nighttime.
188
00:11:19,196 --> 00:11:20,880
Minho.
189
00:11:20,880 --> 00:11:23,620
Don't go, Beom.
190
00:11:23,620 --> 00:11:25,287
Minho.
191
00:11:27,637 --> 00:11:30,279
Hey, traitor. Kim Beom.
192
00:11:30,809 --> 00:11:35,617
I heard, you little punk. How dare you
make Minho cry? Get over here.
193
00:11:35,617 --> 00:11:38,567
Grandpa, what are you doing?
I'm fine.
194
00:11:38,567 --> 00:11:40,093
Get out here.
195
00:11:49,858 --> 00:11:51,271
Why aren't you eating?
196
00:11:51,271 --> 00:11:53,902
What? I'm not that hungry.
197
00:11:55,673 --> 00:11:58,212
You must be sick of it because of me.
198
00:11:58,909 --> 00:12:00,784
What?
199
00:12:00,784 --> 00:12:05,046
You're not teaching homeroom anymore.
You're afraid of another kid like me, right?
200
00:12:05,046 --> 00:12:09,000
No. What are you talking about?
What's wrong with you?
201
00:12:10,847 --> 00:12:14,765
You worry me, Miss Seo.
202
00:12:14,765 --> 00:12:15,960
Why?
203
00:12:15,960 --> 00:12:17,983
With your personality,
204
00:12:17,983 --> 00:12:22,045
even if 10 years pass,
kids like me are going to tease you.
205
00:12:22,045 --> 00:12:24,271
You think so?
206
00:12:24,271 --> 00:12:27,935
I'm in big trouble, then.
207
00:12:30,257 --> 00:12:32,034
Let's go to the gym after we eat.
208
00:12:32,034 --> 00:12:33,546
What?
209
00:12:34,435 --> 00:12:36,371
Why are we here?
210
00:12:36,371 --> 00:12:40,421
If you meet another kid like me,
don't just lecture. Get physical.
211
00:12:40,421 --> 00:12:41,313
What?
212
00:12:41,313 --> 00:12:44,774
Put on the pressure with a show of strength.
If you don't, you'll suffer.
213
00:12:44,774 --> 00:12:47,887
If you don't know how to do anything
else, let loose with a high kick.
214
00:12:49,187 --> 00:12:51,452
Like this. Try it.
215
00:12:51,452 --> 00:12:55,018
Yunho, I can do fine without this.
216
00:12:55,018 --> 00:12:58,903
You're not fine. You don't even have enough
self-confidence to be homeroom teacher.
217
00:12:59,913 --> 00:13:02,582
Hurry up and try it. Like this.
218
00:13:03,928 --> 00:13:05,863
Come on, hurry!
219
00:13:08,232 --> 00:13:10,963
What was that?
Put more strength into it.
220
00:13:10,963 --> 00:13:12,560
Stronger?
221
00:13:13,826 --> 00:13:16,147
Is it because your legs are short?
222
00:13:16,226 --> 00:13:18,575
Far out like this.
223
00:13:18,575 --> 00:13:20,108
Oh, that hurts!
224
00:13:20,108 --> 00:13:21,438
That's it.
225
00:13:21,963 --> 00:13:25,092
Let it fly.
A high kick toward the sky!
226
00:13:25,485 --> 00:13:27,844
Like this?
227
00:13:27,844 --> 00:13:29,827
I'm really bad at this.
228
00:13:29,827 --> 00:13:32,283
At least you know.
229
00:13:32,309 --> 00:13:34,029
Do it like this.
230
00:13:34,029 --> 00:13:35,561
You're good.
231
00:13:35,561 --> 00:13:36,500
Like this?
232
00:13:36,500 --> 00:13:39,866
No, not like that. Like this.
233
00:13:40,372 --> 00:13:42,882
Wow, you have really short legs.
234
00:13:42,882 --> 00:13:47,121
I can do it good, too. Watch.
235
00:13:48,432 --> 00:13:53,903
The Analects of Confucius say this:
Three friends of good, three friends of harm.
236
00:13:53,903 --> 00:13:58,814
There are six types of friends
who bring either good or harm.
237
00:13:58,814 --> 00:14:02,547
Honest, high-quality and well-informed
friends bring good.
238
00:14:02,547 --> 00:14:07,404
Biased, immoral and all-talk
friends bring harm.
239
00:14:07,404 --> 00:14:10,351
Grandpa, stop.
240
00:14:10,351 --> 00:14:13,715
You go inside and study.
241
00:14:14,595 --> 00:14:20,295
Friends who are sincere, trustworthy
and wise bring good.
242
00:14:20,295 --> 00:14:24,995
Friends who outwardly show flattery
and lie bring harm.
243
00:14:24,995 --> 00:14:27,751
So, which type of friend are you?
244
00:14:27,751 --> 00:14:31,407
What kind of friend are you to Minho?
245
00:14:32,454 --> 00:14:33,439
Tell me.
246
00:14:33,439 --> 00:14:35,391
You little punk.
247
00:14:39,511 --> 00:14:42,836
Hey, Traitor Beom.
248
00:14:43,288 --> 00:14:47,278
If you've got a mouth, use it.
Don't you have anything to say?
249
00:14:49,709 --> 00:14:52,528
It's easy, isn't it?
Make sure you practice a lot.
250
00:14:52,528 --> 00:14:54,167
Okay.
251
00:14:56,194 --> 00:14:58,439
What's that?
252
00:14:58,439 --> 00:15:02,365
Man, look at them.
Why would anyone ride that?
253
00:15:02,365 --> 00:15:06,509
What's wrong with it?
It's less dangerous than your bike.
254
00:15:06,509 --> 00:15:08,973
It doesn't look cool.
255
00:15:08,973 --> 00:15:11,130
I bet it would be fun to ride in the side.
256
00:15:11,130 --> 00:15:12,727
Do you want to ride in it?
257
00:15:12,727 --> 00:15:14,471
What? No.
258
00:15:16,119 --> 00:15:19,480
Yunho! Yunho!
259
00:15:22,211 --> 00:15:24,372
- What do you want?
- Why are you here?
260
00:15:24,372 --> 00:15:26,730
- Hey, let me have that.
- What?
261
00:15:27,938 --> 00:15:30,062
Do you want to die?
262
00:15:30,366 --> 00:15:31,978
I'm just borrowing it.
263
00:15:32,353 --> 00:15:34,174
Hey, I'll bring it back in an hour.
264
00:15:37,665 --> 00:15:39,429
Get in, Miss Seo!
265
00:15:39,429 --> 00:15:41,575
Why are you stealing your friend's
things, Yunho?
266
00:15:41,575 --> 00:15:45,704
I didn't steal it. I'm borrowing it.
Come on, hurry. Hurry, hurry, hurry.
267
00:15:45,704 --> 00:15:48,040
- Oh, my!
- Careful, careful.
268
00:15:48,040 --> 00:15:51,293
Ready? Here we go.
269
00:16:01,952 --> 00:16:05,348
Are you having fun?
Do you like this better than the bike?
270
00:16:05,348 --> 00:16:10,128
Yes. It's fun and not scary.
It's refreshing!
271
00:16:16,953 --> 00:16:18,196
Scared you, didn't I?
272
00:16:18,196 --> 00:16:20,653
Yunho, stop scaring me!
273
00:16:20,653 --> 00:16:23,893
Wow, Miss Seo.
Did you come to buy us rolls?
274
00:16:26,722 --> 00:16:29,067
Thank you. Appreciate it.
275
00:16:30,329 --> 00:16:31,525
Close the door!
276
00:16:31,525 --> 00:16:32,647
Which door?
277
00:16:32,647 --> 00:16:35,700
What do you mean, which door?
There's only one open door!
278
00:16:35,700 --> 00:16:38,725
No, there are two.
279
00:16:38,725 --> 00:16:40,755
What?
280
00:16:43,241 --> 00:16:47,236
Miss Seo. Your fly...
281
00:16:49,607 --> 00:16:51,615
Be quiet. I know!
282
00:16:51,615 --> 00:16:53,287
Put out your hands.
283
00:16:53,287 --> 00:16:55,457
Oh, my.
284
00:16:55,457 --> 00:16:57,561
I don't think you're going to
like what happens.
285
00:16:57,561 --> 00:17:00,967
Be quiet. What are you talking about?
286
00:17:00,967 --> 00:17:03,017
Put out your hands.
287
00:17:03,017 --> 00:17:05,349
Who said you could skip study hall?
288
00:17:06,194 --> 00:17:07,311
What's wrong?
289
00:17:08,082 --> 00:17:10,898
- Splinter... A splinter.. There's a splinter.
- Let me see.
290
00:17:10,898 --> 00:17:13,802
You think that's funny, you punk?
291
00:17:14,232 --> 00:17:16,542
Yunho, don't fight.
Don't you start, too!
292
00:17:20,606 --> 00:17:22,522
Hello.
293
00:17:39,460 --> 00:17:41,830
Yunho, I'm sorry.
294
00:17:41,830 --> 00:17:44,157
Don't make me talk!
295
00:17:45,117 --> 00:17:46,874
Miss Seo!
296
00:17:46,874 --> 00:17:47,854
What?
297
00:17:47,854 --> 00:17:49,121
I'm sorry!
298
00:17:49,121 --> 00:17:50,103
What?
299
00:17:50,103 --> 00:17:53,288
I'm sorry I made things hard for you!
300
00:18:03,480 --> 00:18:05,993
Kids, come eat!
301
00:18:06,096 --> 00:18:08,012
Is Minyong here or not?
302
00:18:08,012 --> 00:18:09,466
Why haven't I seen him all day?
303
00:18:09,466 --> 00:18:11,632
He said he had work to do
and went out a little while ago.
304
00:18:11,632 --> 00:18:13,517
I'm hungry.
305
00:18:13,517 --> 00:18:16,378
Hey, there's the traitor. Traitor...
306
00:18:16,378 --> 00:18:23,934
Traitor, traitor, love's traitor.
307
00:18:24,028 --> 00:18:26,005
Knock it off, Dad.
308
00:18:26,005 --> 00:18:27,867
Sit down, Beom. Mom, give him...
309
00:18:27,867 --> 00:18:33,892
Hey, don't feed him. We don't need
to feed boys who bother Minho.
310
00:18:33,892 --> 00:18:36,853
Oh, Mother, please.
Sit down and eat.
311
00:18:36,853 --> 00:18:39,388
Don't give it to him.
He didn't do anything good.
312
00:18:39,388 --> 00:18:40,866
Here.
313
00:18:40,913 --> 00:18:44,053
Hey, you've got a home and a family.
314
00:18:44,053 --> 00:18:47,551
Go home and eat.
Why are you standing there like that?
315
00:18:47,551 --> 00:18:53,811
Haemi, give him half a bowl. He's only
half a friend, so he should only eat half.
316
00:18:53,922 --> 00:18:56,734
You guys are so cruel!
317
00:18:56,802 --> 00:19:00,097
What I did to Minho was really wrong.
I admit that!
318
00:19:00,097 --> 00:19:01,457
But if Minho said it was okay
319
00:19:01,457 --> 00:19:04,746
and we worked it out already,
aren't you all out of line here?
320
00:19:04,746 --> 00:19:07,298
How can you just take Minho's side?
321
00:19:07,298 --> 00:19:10,574
Of course I'm going to take my grandson's
side. Do you expect me to take yours?
322
00:19:10,574 --> 00:19:14,513
You've hurt my feelings many times
before, but I never said anything!
323
00:19:14,513 --> 00:19:16,142
You're all really too cruel!
324
00:19:16,142 --> 00:19:19,116
We hurt your feelings? How?
325
00:19:19,116 --> 00:19:22,226
I don't want to say...
326
00:19:22,226 --> 00:19:25,236
That time all the men went to the mountains,
you left me out!
327
00:19:25,236 --> 00:19:28,293
You didn't even ask me if I was free!
328
00:19:28,757 --> 00:19:31,850
And you didn't invite me to Grandma's
birthday party.
329
00:19:31,850 --> 00:19:34,882
You didn't even make one lousy phone call!
330
00:19:34,976 --> 00:19:39,338
And that family portrait!
You left me out of that, too!
331
00:19:39,338 --> 00:19:43,149
I was free all day that day!
332
00:19:43,149 --> 00:19:47,896
I was really hurt, but I didn't say anything
and kept it all in.
333
00:19:47,896 --> 00:19:51,274
But how could you all attack me like this
over the one mistake I made?
334
00:19:51,274 --> 00:19:53,929
You're all so cruel! Really.
335
00:19:55,556 --> 00:19:58,416
What is this kid saying?
336
00:19:58,416 --> 00:20:03,949
Hey. Why would you be in our family
portrait? You're not family.
337
00:20:04,448 --> 00:20:05,479
What?
338
00:20:05,479 --> 00:20:09,507
You're not family. Why would you
be in the family portrait?
339
00:20:10,541 --> 00:20:14,060
And the trip was a family trip.
Why would we ask if you're free?
340
00:20:14,060 --> 00:20:18,063
Why would I invite you to my birthday party?
Are you my grandson?
341
00:20:19,328 --> 00:20:22,197
This little punk, just because
he's here all the time...
342
00:20:22,197 --> 00:20:26,441
Hey, your name is Kim Beom. Kim Beom.
You're not Lee Beom.
343
00:20:26,832 --> 00:20:31,289
You're Kim Malbok's grandson.
Did you forget that?
344
00:20:31,604 --> 00:20:35,308
You're right. I'm Kim Beom.
345
00:20:35,308 --> 00:20:40,015
But there wasn't one time that I thought
I wasn't part of this family.
346
00:20:40,015 --> 00:20:43,173
I was happy when good things
happened here,
347
00:20:43,173 --> 00:20:48,345
and I was sad when sad things happened.
But...
348
00:20:48,345 --> 00:20:50,338
But...
349
00:20:50,562 --> 00:20:52,553
Beom!
350
00:20:54,857 --> 00:20:57,561
Wait, did he really...
351
00:20:57,561 --> 00:20:59,674
He must have thought he was
part of the family.
352
00:20:59,674 --> 00:21:02,945
I've never seen anything like it.
It's ridiculous.
353
00:21:02,945 --> 00:21:05,946
Well, I never...
354
00:21:06,834 --> 00:21:08,616
Beom!
355
00:21:10,139 --> 00:21:16,148
You know my family likes joking around.
They're just teasing you. Don't be offended.
356
00:21:16,148 --> 00:21:21,648
No. They all didn't want me there.
357
00:21:21,648 --> 00:21:24,179
I won't come over anymore.
358
00:21:24,179 --> 00:21:27,483
What are you talking about?
What's wrong with you?
359
00:21:27,483 --> 00:21:30,611
I better take all my things.
360
00:21:30,611 --> 00:21:37,082
I'll come get everything later.
Can you get it all together? There's a lot.
361
00:21:37,082 --> 00:21:39,120
Beom.
362
00:21:39,120 --> 00:21:41,222
Bye.
363
00:21:55,291 --> 00:21:58,281
Hurry up and bring it back, okay?
And don't fight again.
364
00:21:58,281 --> 00:21:59,994
Okay.
365
00:21:59,994 --> 00:22:01,976
- Yunho.
- Yes?
366
00:22:01,976 --> 00:22:05,065
I never had a hard time because of you.
367
00:22:05,065 --> 00:22:08,042
In fact, there's a lot I'm thankful
to you for.
368
00:22:09,306 --> 00:22:12,890
Today, too.
I laughed a lot because of you.
369
00:22:12,890 --> 00:22:14,582
Oh, it's nothing.
370
00:22:14,582 --> 00:22:17,378
I'm serious. Take care.
371
00:22:17,378 --> 00:22:19,215
Bye.
372
00:22:37,990 --> 00:22:41,575
Oh, I forgot to tell you...
373
00:22:41,575 --> 00:22:43,462
What?
374
00:22:43,462 --> 00:22:47,917
Miss Seo, you were a really good
homeroom teacher.
375
00:22:50,204 --> 00:22:52,787
I'm serious, too.
376
00:22:53,523 --> 00:22:55,557
Bye.
377
00:23:12,448 --> 00:23:14,424
He wants to take back his stuff?
378
00:23:14,424 --> 00:23:16,830
Yes. He said he's coming to get it later.
He's really upset.
379
00:23:16,830 --> 00:23:20,736
That's great.
Wait a minute. What's his?
380
00:23:21,380 --> 00:23:23,492
What's all this?
381
00:23:23,492 --> 00:23:28,415
This is Beom's, and this is Beom's...
This, too...
382
00:23:28,415 --> 00:23:30,610
These were all Beom's?
383
00:23:34,595 --> 00:23:36,476
Those are all Beom's books?
384
00:23:36,476 --> 00:23:40,077
I've been studying with his books.
Now I have to buy them all.
385
00:23:40,077 --> 00:23:42,754
All these clothes are Beom's, too?
386
00:23:42,754 --> 00:23:44,883
There are more in the closet.
387
00:23:46,469 --> 00:23:48,011
Kim Beom
388
00:23:48,011 --> 00:23:50,181
This is his, too.
389
00:23:51,396 --> 00:23:54,901
And this, too...
390
00:23:55,233 --> 00:23:57,309
Kim Beom
391
00:23:57,309 --> 00:23:59,221
This is Beom's, too.
392
00:24:00,129 --> 00:24:02,437
This is his, too.
393
00:24:03,019 --> 00:24:05,671
- Give that to me, it's Beom's.
- This?
394
00:24:05,671 --> 00:24:07,868
Kim Beom
395
00:24:09,514 --> 00:24:12,777
Wait, so all this is Beom's?
All of this?
396
00:24:12,777 --> 00:24:15,894
Father, I think those are Beom's pants.
397
00:24:15,894 --> 00:24:17,341
What? These?
398
00:24:17,341 --> 00:24:20,046
Kim Beom
Oh, my, they are Beom's.
399
00:24:20,046 --> 00:24:23,947
- You're going to have to take them off.
- These have been in my closet for ages.
400
00:24:26,273 --> 00:24:29,529
Yeah, I packed everything.
I'll bring it down.
401
00:24:29,529 --> 00:24:31,620
Dad, can you help me carry this down?
402
00:24:31,620 --> 00:24:33,961
There's still a lot in the storage room.
403
00:24:33,961 --> 00:24:37,469
I think there's a lot in Minyong's room, too.
404
00:24:37,469 --> 00:24:42,337
It's like he's moving or something.
405
00:24:43,217 --> 00:24:45,114
Bye.
406
00:24:45,114 --> 00:24:47,647
Can you take it all yourself?
407
00:24:47,647 --> 00:24:49,503
Yeah.
408
00:24:50,588 --> 00:24:52,942
Bye, Minho.
409
00:24:53,879 --> 00:24:57,962
Beom, you know you're welcome
to come over anytime.
410
00:24:57,962 --> 00:25:00,243
Come if you change your mind.
411
00:25:28,663 --> 00:25:31,382
A few days later
412
00:25:50,908 --> 00:25:53,706
Man, you've got to be kidding.
413
00:25:59,532 --> 00:26:03,033
Hey, it must be fate.
We're in the same class again.
414
00:26:03,033 --> 00:26:05,862
We've been in the same class for the past
five years since junior high.
415
00:26:05,862 --> 00:26:06,881
Yeah.
416
00:26:06,881 --> 00:26:10,296
Hey, come over today.
417
00:26:10,296 --> 00:26:11,291
Forget it.
418
00:26:11,291 --> 00:26:16,710
Why? Grandma says it's boring
without you. Come over.
419
00:26:16,710 --> 00:26:18,479
Forget it.
420
00:26:19,857 --> 00:26:24,799
Hey, hey, did you hear?
Our homeroom teacher. It's Park Jinsu!
421
00:26:26,995 --> 00:26:31,696
Man, we just left Mad Dog's clutches,
and now we have to deal with Tosa?
422
00:26:31,696 --> 00:26:34,515
I'm cursed.
423
00:26:34,515 --> 00:26:38,960
I'm in the same class with that punk.
That thief...
424
00:26:39,798 --> 00:26:41,819
Watch it.
425
00:26:54,762 --> 00:26:57,753
Forget it. Go away.
426
00:27:02,150 --> 00:27:04,262
Why are you still talking
when the bell rang 10 minutes ago?
427
00:27:04,262 --> 00:27:05,641
Get to your seats!
428
00:27:07,647 --> 00:27:08,426
Now!
429
00:27:08,426 --> 00:27:12,880
Mad Dog is our homeroom teacher?
We're screwed.
430
00:27:13,564 --> 00:27:16,506
It's so noisy.
431
00:27:16,591 --> 00:27:20,272
Why isn't he coming?
Should I check the teachers' office?
432
00:27:43,277 --> 00:27:45,125
Hi, boys.
433
00:27:45,125 --> 00:27:47,479
Hello.
434
00:27:47,844 --> 00:27:49,961
Hey, that's not Tosa.
435
00:27:49,961 --> 00:27:53,182
It's the crybaby English teacher.
Sweet!
436
00:27:53,182 --> 00:27:58,831
Nice to meet you. I'm Seo Minjung,
your homeroom teacher this year.
437
00:27:58,831 --> 00:28:01,861
Hey, I recognize a lot of you.
438
00:28:01,861 --> 00:28:05,324
And many of you were in my class before.
439
00:28:08,478 --> 00:28:10,481
This is my second time in charge
of a boys' homeroom,
440
00:28:10,481 --> 00:28:14,124
but I'm not the Seo Minjung
from last year, got it?
441
00:28:14,124 --> 00:28:18,047
If you don't listen, I'll let fly
a no-holds-barred high kick,
442
00:28:18,047 --> 00:28:19,823
so watch yourselves.
443
00:28:30,520 --> 00:28:32,630
[ Next Episode ]
444
00:28:32,630 --> 00:28:33,882
Why won't you live with me, why?
445
00:28:33,882 --> 00:28:37,579
I want to live with a hot husband
like Jang Donggun, okay?
446
00:28:37,579 --> 00:28:39,610
If you like Jang Donggun that much,
go live in Jang Donggun's house.
447
00:28:39,610 --> 00:28:40,706
Why are you here?
448
00:28:40,706 --> 00:28:42,864
So, my waste is waste, but
Jang Donggun's is an apricot?
449
00:28:42,864 --> 00:28:46,180
Wait, so it's a love triangle with
you, Father, and Jang Donggun?
450
00:28:46,180 --> 00:28:49,159
I can't seem like I'm foolishly
waiting around for him.
451
00:28:49,159 --> 00:28:52,086
I feel like my heart is going to burst
from frustration.
452
00:28:52,086 --> 00:28:55,569
Please, say anything.
Even if it's just an excuse.
453
00:28:55,569 --> 00:28:57,874
I thought I would get bored.
33064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.