Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,439
Una casa
en el cercano extrarradio parisino.
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,640
Es el alba. El sol acaba de salir
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,700
y vamos a casa de los Pelletier,
unos burgueses muy franceses.
4
00:00:17,120 --> 00:00:21,040
Subiendo por esta escalera,
la familia a�n duerme.
5
00:00:21,400 --> 00:00:24,320
Los jefes de la casa,
Simone y Gabriel,
6
00:00:24,321 --> 00:00:25,999
no quieren camas separadas.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,480
Una cama doble es mucho m�s �ntima.
8
00:00:29,000 --> 00:00:32,880
Esta es Nicole Pelletier,
la hija mayor, moderna.
9
00:00:33,320 --> 00:00:34,360
S�, moderna.
10
00:00:34,520 --> 00:00:36,440
Son unos rom�nticos.
11
00:00:36,920 --> 00:00:39,680
Y este es Richard,
de 15 a�os, el hijo.
12
00:00:39,681 --> 00:00:43,999
Durante el d�a, con sus compa�eros
del instituto, construye el mundo.
13
00:00:44,000 --> 00:00:47,280
Por la noche, Dios m�o,
vuelve a tener su edad.
14
00:00:49,960 --> 00:00:53,080
Este es Bernard Le Gall,
el hermano de Simone.
15
00:00:53,099 --> 00:00:55,559
Solo tiene
una ocupaci�n: las mujeres.
16
00:00:55,560 --> 00:00:57,760
Una sola vocaci�n: las mujeres.
17
00:00:57,920 --> 00:00:59,440
Un solo sue�o:
18
00:01:00,200 --> 00:01:01,760
las mujeres.
19
00:01:02,379 --> 00:01:05,079
Terminemos la visita
por la sala de billar
20
00:01:05,080 --> 00:01:08,560
que ha ocupado Albert,
el hermano del jefe de la casa,
21
00:01:08,720 --> 00:01:11,320
un genial cineasta vanguardista.
22
00:01:11,321 --> 00:01:12,999
Para entender sus pel�culas,
23
00:01:13,000 --> 00:01:15,960
empiecen primero
por convertirse en genios.
24
00:01:16,360 --> 00:01:18,360
Ya conocen a toda la familia.
25
00:01:18,361 --> 00:01:20,839
Sin embargo,
no hacen falta muchas cosas
26
00:01:20,840 --> 00:01:22,840
para romper esta bella armon�a.
27
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
JAULA PARA CHICAS TRAVIESAS
28
00:02:02,240 --> 00:02:03,880
Pero bueno, largo.
29
00:02:05,160 --> 00:02:07,000
No s� qu� hace aqu�.
30
00:02:07,480 --> 00:02:09,720
Y tira de la manta.
31
00:02:41,520 --> 00:02:43,840
Ya est�.
32
00:02:53,640 --> 00:02:56,920
S�, lo s�.
33
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Al fin...
34
00:03:13,760 --> 00:03:16,080
No s� si eso est� permitido.
35
00:03:16,240 --> 00:03:18,440
S�, puedo hacerlo. Vamos.
36
00:03:25,320 --> 00:03:28,280
Qu� buenos cruasanes.
37
00:03:33,080 --> 00:03:35,520
Parece que el coche ablanda al hombre.
38
00:03:35,521 --> 00:03:38,399
S�, ya lo veremos esta noche,
querida, cr�eme.
39
00:03:38,400 --> 00:03:39,959
Hoy no puedo llegar tarde
40
00:03:39,960 --> 00:03:42,319
porque tengo cita
con el jefe a las ocho en punto.
41
00:03:42,320 --> 00:03:43,319
�S�? �Qu� pasa?
42
00:03:43,320 --> 00:03:45,999
Conquista del mercado estadounidense,
ruta hacia el oeste.
43
00:03:46,000 --> 00:03:49,360
Hay que darse prisa, est� claro.
44
00:03:49,520 --> 00:03:51,480
Vamos.
45
00:04:09,520 --> 00:04:13,520
Hola, desconocido,
los apaches han tomado el retrete.
46
00:04:13,521 --> 00:04:15,839
Un n�mero cuatro, viejo amigo coyote.
47
00:04:15,840 --> 00:04:16,518
S�.
48
00:04:16,519 --> 00:04:19,159
Esta ma�ana, no.
Tengo prisa, as� que no.
49
00:04:19,160 --> 00:04:20,920
No, �qui�n est� dentro?
50
00:04:21,080 --> 00:04:23,160
Perla de roc�o.
51
00:04:23,320 --> 00:04:25,800
Nicole, pero bueno, date prisa.
52
00:04:25,960 --> 00:04:26,960
S�, pap�.
53
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
�Qu� haces?
54
00:04:28,880 --> 00:04:30,320
Adivina.
55
00:04:30,720 --> 00:04:33,120
Al parecer, ba�arse.
56
00:04:33,280 --> 00:04:35,980
La �ltima vez,
dur� una hora y 47 minutos.
57
00:04:36,080 --> 00:04:38,920
Hay espacio
para cuatro en la ba�era, �no?
58
00:04:39,080 --> 00:04:42,040
- Perd�n.
- Adi�s, desconocido.
59
00:04:43,200 --> 00:04:44,960
Richard, el ba�o.
60
00:04:45,120 --> 00:04:46,260
No, est� ocupado.
61
00:04:46,261 --> 00:04:48,359
Lo hago luego, tengo clase a las once.
62
00:04:48,360 --> 00:04:49,058
�C�mo?
63
00:04:49,059 --> 00:04:51,039
A�n puede aguantar un poco m�s.
64
00:04:51,040 --> 00:04:53,320
El mes pasado, se dio su ba�o anual.
65
00:04:53,480 --> 00:04:55,400
Te lo digo, a�n no huele casi.
66
00:04:55,520 --> 00:04:56,560
Qu� graciosos.
67
00:04:56,720 --> 00:04:58,940
- No.
- Es f�cil educar a los hijos.
68
00:04:58,959 --> 00:05:00,639
�Has avisado al fontanero?
69
00:05:00,640 --> 00:05:04,039
S�, se�or. Cree que puede concedernos
cinco minutos a finales de mes.
70
00:05:04,040 --> 00:05:05,280
�Cree que puede?
71
00:05:07,360 --> 00:05:09,080
Cree que puede.
72
00:05:09,240 --> 00:05:10,320
�Cree que puede?
73
00:05:10,400 --> 00:05:11,840
�Le sirvo el desayuno?
74
00:05:11,880 --> 00:05:14,360
Dejemos esto en la mesa,
75
00:05:14,520 --> 00:05:17,680
se servir�n entre cada ataque
al cuarto de ba�o.
76
00:05:17,939 --> 00:05:20,159
Aunque haya poca agua en la ba�era,
77
00:05:20,160 --> 00:05:21,720
queda una hora.
78
00:05:21,880 --> 00:05:24,240
Adi�s, ojo de halc�n.
79
00:05:24,400 --> 00:05:26,640
Voy a buscar algo para comer.
80
00:05:34,799 --> 00:05:37,559
Mira, te dije
que no ten�an cuarto de ba�o.
81
00:05:37,560 --> 00:05:40,620
No pueden pagarlo
con los coches que se compran.
82
00:05:42,800 --> 00:05:46,400
- R�pido.
- Pero era...
83
00:05:46,760 --> 00:05:49,080
Pero bueno.
84
00:05:49,081 --> 00:05:52,839
Mao Zedong dijo: "Hay que alimentar
primero a quienes producen".
85
00:05:52,840 --> 00:05:55,959
No puedo grabar con el vientre vac�o.
Mao lo entender�a.
86
00:05:55,960 --> 00:05:57,879
No le gustar�an sus pel�culas.
87
00:05:57,880 --> 00:06:00,080
�Por qu�? Tienen tripas.
88
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
Y, sobre todo, nalgas.
89
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
�De verdad?
90
00:06:03,161 --> 00:06:04,759
La casa est� muy agitada.
91
00:06:04,760 --> 00:06:08,360
- �Qu� ocurre?
- Nada, el amanecer del rey.
92
00:06:08,759 --> 00:06:10,079
Dime si no te basta.
93
00:06:10,080 --> 00:06:13,239
Un poco de chucrut, pato
a la naranja, no me parece mal.
94
00:06:13,240 --> 00:06:16,200
Debo mojar unos cruasanes.
95
00:06:17,120 --> 00:06:20,400
Quiz� un muslo. Voy a mojar un muslo.
96
00:06:20,959 --> 00:06:22,879
R�pido, querida, ya voy tarde.
97
00:06:22,880 --> 00:06:25,800
- C�lmate, por favor.
- Vaya.
98
00:06:25,839 --> 00:06:28,719
Si quieres caviar
para el desayuno, no dudes.
99
00:06:28,720 --> 00:06:30,239
�De verdad? Gracias, me encanta.
100
00:06:30,240 --> 00:06:32,760
- No.
- Deja de moverte.
101
00:06:32,761 --> 00:06:33,759
Me haces da�o.
102
00:06:33,760 --> 00:06:36,520
Si quieres que estudie
para una vida as�...
103
00:06:37,080 --> 00:06:38,280
Y el cr�o se mete.
104
00:06:38,281 --> 00:06:40,439
Una vida loca
con todos estos par�sitos.
105
00:06:40,440 --> 00:06:43,240
He contado el dinero que te he dado.
106
00:06:43,400 --> 00:06:45,020
25 francos el mes pasado.
107
00:06:47,160 --> 00:06:48,240
Gabriel.
108
00:06:48,400 --> 00:06:50,120
�Qu� pasa...? Vaya.
109
00:06:50,280 --> 00:06:51,320
Gracias.
110
00:06:58,680 --> 00:07:00,600
Vaya, no.
111
00:07:01,000 --> 00:07:02,320
Qu� torpe eres.
112
00:07:02,480 --> 00:07:04,880
- El coche es m�o.
- Pero bueno.
113
00:07:05,160 --> 00:07:07,620
- Intenta llegar a tu hora.
- Un minuto.
114
00:07:07,720 --> 00:07:10,960
Querido cu�ado,
me parece que no me entiendes.
115
00:07:29,800 --> 00:07:31,200
Imb�cil.
116
00:07:36,920 --> 00:07:38,280
Ha fallado.
117
00:07:38,440 --> 00:07:42,320
Mientras no haya visores
en los cap�s, siempre.
118
00:07:44,719 --> 00:07:47,479
Cuando los hombres se van,
hay mucha calma.
119
00:07:47,480 --> 00:07:51,240
Cuando hablan de reducir
la jornada, hablan de la suya.
120
00:07:51,400 --> 00:07:53,880
- Hola.
- Vaya, has tardado.
121
00:07:53,881 --> 00:07:57,039
- �Ya podemos entrar en el ba�o?
- Haberme dicho que esperabas.
122
00:07:57,040 --> 00:07:58,120
Pues claro.
123
00:07:58,121 --> 00:08:01,439
Un buen ba�o sienta bien,
pero no dan ganas de trabajar.
124
00:08:01,440 --> 00:08:03,120
Tu hermano ha renunciado.
125
00:08:03,280 --> 00:08:04,400
�A ba�arse?
126
00:08:04,560 --> 00:08:05,880
No, a trabajar.
127
00:08:05,881 --> 00:08:08,479
�Qu� dec�a Mao
de las mujeres que se ba�an cada d�a?
128
00:08:08,480 --> 00:08:11,080
P�gina 212.
129
00:08:11,240 --> 00:08:15,000
"Si quieres darte un ba�o,
construye tu propia ba�era".
130
00:08:15,160 --> 00:08:17,720
Aqu�, limitar�amos la higiene.
131
00:08:18,659 --> 00:08:21,239
- Hola, se�or director.
- Hola, Pelletier.
132
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
Se�ores.
133
00:08:22,280 --> 00:08:23,720
�Es el proyecto 308?
134
00:08:23,721 --> 00:08:26,359
S�. En teor�a,
el caucho sint�tico est� listo,
135
00:08:26,360 --> 00:08:29,319
pero, comercialmente,
el mercado europeo no basta.
136
00:08:29,320 --> 00:08:31,399
Como ya saben,
necesitamos el estadounidense.
137
00:08:31,400 --> 00:08:33,039
Ya lo hemos intentado con el 304.
138
00:08:33,040 --> 00:08:35,039
Esta vez,
las condiciones son diferentes
139
00:08:35,040 --> 00:08:38,240
y, en Boston,
hay un industrial interesado.
140
00:08:38,241 --> 00:08:42,199
Gracias a �l y a su red comercial,
podremos alcanzar nuestro objetivo.
141
00:08:42,200 --> 00:08:44,960
Se llama Erich Karl Strumberger.
142
00:08:45,120 --> 00:08:47,880
Un nombre muy estadounidense.
143
00:08:48,040 --> 00:08:50,000
Naci� en Dusseldorf.
144
00:08:50,079 --> 00:08:51,759
No todos son pieles rojas.
145
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
No, claro.
146
00:08:53,000 --> 00:08:56,920
Gracias a sus relaciones,
alcanzaremos el objetivo.
147
00:08:57,080 --> 00:09:00,440
Si negociamos con �l,
obtendremos una fortuna.
148
00:09:00,600 --> 00:09:01,920
Es interesante.
149
00:09:02,440 --> 00:09:05,920
Llega al Bourget a las 11:00.
Como director comercial,
150
00:09:06,000 --> 00:09:07,860
el Sr. Pelletier lo recibir�.
151
00:09:07,920 --> 00:09:10,240
Un placer, se�or director.
152
00:09:10,400 --> 00:09:12,520
Habr� que cuidarlo, distraerlo.
153
00:09:12,680 --> 00:09:14,280
Puede confiar en m�.
154
00:09:14,440 --> 00:09:18,160
S�, ya veo, el alegre Par�s,
el champ�n, las mujercitas...
155
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
Pues no, justamente.
156
00:09:20,320 --> 00:09:22,640
Es un puritano de la peor especie.
157
00:09:22,641 --> 00:09:24,839
Nunca quiso tratar con los europeos,
158
00:09:24,840 --> 00:09:26,199
los franceses en particular,
159
00:09:26,200 --> 00:09:29,120
pueblo ligero
y d�bil ante la tentaci�n.
160
00:09:29,280 --> 00:09:30,720
Debemos oler a azufre.
161
00:09:31,280 --> 00:09:33,040
S�, se�or.
162
00:09:33,200 --> 00:09:37,400
Creo que Pelletier podr�a alojarlo
en su chal�, junto a su familia.
163
00:09:38,120 --> 00:09:40,440
�De verdad?
164
00:09:40,600 --> 00:09:42,340
Me parece mejor un hotel...
165
00:09:42,341 --> 00:09:45,719
No. Para este tipo de hombres,
no hay nada como la vida familiar
166
00:09:45,720 --> 00:09:48,080
en un medio tranquilo.
167
00:09:48,240 --> 00:09:49,800
Le he dado su direcci�n.
168
00:09:49,920 --> 00:09:52,680
Ha hecho bien.
169
00:09:56,339 --> 00:09:59,159
Este es el hombre.
Tenga cuidado, Pelletier.
170
00:09:59,160 --> 00:10:01,999
Ante cualquier error,
se cerrar� como una ostra
171
00:10:02,000 --> 00:10:03,920
y no habr� acuerdo comercial.
172
00:10:04,880 --> 00:10:07,480
Hijos m�os, h�ganme un favor.
173
00:10:08,000 --> 00:10:10,160
Ah�rrenme su exuberancia habitual.
174
00:10:10,320 --> 00:10:11,760
�Eso qu� significa?
175
00:10:11,839 --> 00:10:13,279
Su lenguaje es oscuro.
176
00:10:13,280 --> 00:10:14,840
No, por favor.
177
00:10:15,000 --> 00:10:18,360
Por una vez, comp�rtense
como una familia civilizada.
178
00:10:19,000 --> 00:10:20,200
Estilo,
179
00:10:25,920 --> 00:10:27,280
reserva,
180
00:10:31,320 --> 00:10:32,720
cortes�a,
181
00:10:36,080 --> 00:10:37,400
dignidad,
182
00:10:41,800 --> 00:10:43,360
deferencia.
183
00:10:45,600 --> 00:10:46,640
Perd�n.
184
00:10:50,120 --> 00:10:51,740
En cuanto a tu hermano...
185
00:10:56,520 --> 00:10:57,600
�Diga?
186
00:10:58,480 --> 00:10:59,680
�Eres t�, querido?
187
00:11:00,000 --> 00:11:02,600
No, se�ora, no soy su querido.
188
00:11:03,239 --> 00:11:06,839
El querido en cuesti�n
est� en la f�brica. A veces, pasa.
189
00:11:06,840 --> 00:11:09,640
Sea amable y d�gale que he llamado.
190
00:11:09,800 --> 00:11:11,840
Entendido. �Es la se�orita Lulu?
191
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
No.
192
00:11:13,200 --> 00:11:15,160
�Es la se�orita Mado?
193
00:11:15,760 --> 00:11:17,480
�Sonia? �Sylvie?
194
00:11:17,640 --> 00:11:18,900
�Lucette? �Solange?
195
00:11:22,440 --> 00:11:26,280
Ser�a mejor que Bernard buscase
un puesto en Am�rica del Sur.
196
00:11:26,281 --> 00:11:27,879
No deber�as haberlo hecho.
197
00:11:27,880 --> 00:11:30,679
Si fueses diplom�tico,
habr�a una guerra en un a�o.
198
00:11:30,680 --> 00:11:32,200
Tu hermano me cabrea.
199
00:11:32,201 --> 00:11:34,359
Diez llamadas al d�a
y nunca es la misma.
200
00:11:34,360 --> 00:11:36,119
No es su culpa si tiene �xito.
201
00:11:36,120 --> 00:11:37,279
Debe de tener algo.
202
00:11:37,280 --> 00:11:40,079
Cuando suaviza la voz,
el t�o tiene mucho encanto.
203
00:11:40,080 --> 00:11:42,680
Encantadora, aterciopelada.
204
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
No est�s celoso.
205
00:11:44,280 --> 00:11:47,080
Te llamar� cada ma�ana
y te dir� "querido".
206
00:11:47,240 --> 00:11:48,600
Escucha.
207
00:11:48,760 --> 00:11:52,540
Bernard necesita relajarse.
Tiene tanto trabajo �ltimamente.
208
00:11:53,360 --> 00:11:55,520
No, Bernard, soy una mujer casada.
209
00:11:55,521 --> 00:11:57,479
El marido es el funcionario del amor.
210
00:11:57,480 --> 00:12:00,199
Yo represento la aventura,
la pasi�n desbordante.
211
00:12:00,200 --> 00:12:02,120
Pero no quiero que me devoren.
212
00:12:02,240 --> 00:12:03,320
Me vuelves loco.
213
00:12:03,840 --> 00:12:07,860
Este tipo de locura est� extendida,
pero no procede del cerebro.
214
00:12:08,720 --> 00:12:11,160
Si Marco nos viese, te matar�a.
215
00:12:11,320 --> 00:12:13,420
- Es un hombre terrible.
- D�jalo.
216
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
No insistas.
217
00:12:15,000 --> 00:12:17,280
S�, sabes que insistir�.
218
00:12:17,560 --> 00:12:21,480
Lo s�.
Bernard, �nunca trabajas de d�a?
219
00:12:21,640 --> 00:12:24,520
Tengo un cu�ado muy activo,
as� que compensa.
220
00:13:23,280 --> 00:13:28,520
LOS SE�ORES DE LA FAMILIA
221
00:14:13,099 --> 00:14:14,479
�Qu� te pasa, abuelo?
222
00:14:14,480 --> 00:14:16,999
Cuando no te quedan reflejos,
conduces un modelo de 1925.
223
00:14:17,000 --> 00:14:18,239
Y no superas los 30 km/h.
224
00:14:18,240 --> 00:14:20,160
A su edad, debe tener cuidado.
225
00:14:20,280 --> 00:14:21,800
Perdonen, tengo prisa.
226
00:14:21,960 --> 00:14:25,240
Tomen mi tarjeta,
el seguro lo solucionar� todo.
227
00:14:25,241 --> 00:14:27,479
- �Y el prejuicio moral?
- �Y el choque?
228
00:14:27,480 --> 00:14:28,740
Invite a un whisky.
229
00:14:28,880 --> 00:14:32,120
No, lo siento, no tengo tiempo.
230
00:14:57,040 --> 00:14:59,880
"La faja que aviva incendios".
231
00:15:00,040 --> 00:15:02,240
Asqueroso.
232
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
No es verdad.
233
00:15:32,199 --> 00:15:34,479
�Otra vez �l? Es un peligro p�blico.
234
00:15:34,480 --> 00:15:36,239
A partir de los 40, se acab�.
235
00:15:36,240 --> 00:15:38,679
- Ya no est� fresco.
- Hay que abatirlo.
236
00:15:38,680 --> 00:15:40,399
Tomen, se�ores, mi tarjeta.
237
00:15:40,400 --> 00:15:41,760
As� tienen dos.
238
00:15:44,800 --> 00:15:46,080
Hasta otra.
239
00:16:16,680 --> 00:16:19,400
Hola,
�eres t� el hombre de mis sue�os?
240
00:16:19,560 --> 00:16:23,240
Hay momentos dolorosos
en este oficio. Bueno, vamos.
241
00:16:32,000 --> 00:16:33,560
Hola.
242
00:16:34,960 --> 00:16:37,120
Anda, aqu� est� Casanova.
243
00:16:37,280 --> 00:16:39,840
- Se�ores, soy...
- Lo s�.
244
00:16:40,000 --> 00:16:41,040
Ve�moslo.
245
00:16:41,041 --> 00:16:43,799
Hubiese preferido
un ojo m�s vivo, pero bueno.
246
00:16:43,800 --> 00:16:45,239
He visto mejores seductores.
247
00:16:45,240 --> 00:16:47,280
No has entendido nada del guion.
248
00:16:47,320 --> 00:16:49,120
Si fuese guapo, ser�a falso.
249
00:16:49,240 --> 00:16:50,500
No, escuche, se�or.
250
00:16:50,560 --> 00:16:52,640
No me interrumpa, amigo.
251
00:16:52,800 --> 00:16:55,920
Odio que me corten el hilo
as� en plena creaci�n.
252
00:16:56,040 --> 00:16:57,760
Tu futuro depende de �l.
253
00:16:57,920 --> 00:17:01,040
As� que lucha contra la repugnancia.
254
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
- Escuche, ya ha durado mucho.
- Por favor.
255
00:17:04,000 --> 00:17:06,680
No a�ada m�s.
256
00:17:06,840 --> 00:17:08,820
No tiene que inventar la rueda.
257
00:17:08,880 --> 00:17:11,520
El personaje va solo,
258
00:17:11,559 --> 00:17:14,679
pero cuando te ponen
una chica as� en los brazos,
259
00:17:14,680 --> 00:17:16,720
no ponga esa cara de irland�s.
260
00:17:16,880 --> 00:17:19,460
"Esa cara de irland�s",
no me desagrada.
261
00:17:19,480 --> 00:17:22,640
Gracias. Ojo encendido, labio h�medo.
262
00:17:22,800 --> 00:17:26,160
Vamos, tengo otras cosas que hacer.
263
00:17:26,320 --> 00:17:28,400
- Pero yo...
- Bien.
264
00:17:32,079 --> 00:17:33,999
Hay que ver lo que le inspira.
265
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
No he venido por esto.
266
00:17:36,480 --> 00:17:38,880
No. Se�or Strumberger.
267
00:17:39,040 --> 00:17:40,320
�Qu� pasa?
268
00:17:41,280 --> 00:17:44,360
- Strumberger, �no es...?
- No, no lo soy.
269
00:17:44,520 --> 00:17:45,720
No es verdad.
270
00:17:49,400 --> 00:17:52,360
Aprecio el humor parisino.
271
00:17:52,520 --> 00:17:56,320
Se�or Strumberger, lo siento,
ha sido un tonto accidente.
272
00:17:56,480 --> 00:17:59,720
- �Quiere un vaso de whisky?
- Nada de alcohol.
273
00:17:59,880 --> 00:18:02,120
Se�or Pelletier, no dir�
274
00:18:02,280 --> 00:18:05,560
que me sorprende
este extra�o recibimiento.
275
00:18:05,720 --> 00:18:08,000
En verdad, me lo esperaba.
276
00:18:08,160 --> 00:18:10,480
No, no se decida tan r�pido.
277
00:18:10,481 --> 00:18:12,959
Ha sido un terrible c�mulo
de circunstancias.
278
00:18:12,960 --> 00:18:14,199
Mis medias est�n rotas.
279
00:18:14,200 --> 00:18:15,440
Un poco de decoro.
280
00:18:15,600 --> 00:18:18,400
Por aqu�, se�or.
281
00:18:19,600 --> 00:18:20,920
Otro problema.
282
00:18:21,459 --> 00:18:24,279
- �Qui�n es ese ping�ino?
- Un estadounidense.
283
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
No.
284
00:18:25,400 --> 00:18:27,560
Normalmente, necesitan un freno.
285
00:18:29,739 --> 00:18:33,039
�Qu� pasa? �Venimos a robar
el trabajo de las dem�s?
286
00:18:33,040 --> 00:18:34,679
�No puedes quedarte en tu sitio?
287
00:18:34,680 --> 00:18:37,320
�Qu� pasa?
�Has alquilado la calle o qu�?
288
00:18:37,640 --> 00:18:39,400
Me robas ante las narices.
289
00:18:39,419 --> 00:18:41,759
Normal, tu nariz ocupa toda la acera.
290
00:18:41,760 --> 00:18:43,319
�Qu� has dicho de mi nariz?
291
00:18:43,320 --> 00:18:44,959
No corro detr�s de esp�rragos.
292
00:18:44,960 --> 00:18:46,840
No, pero �vas a parar?
293
00:18:59,880 --> 00:19:02,320
Bajo las manos, para.
294
00:19:03,120 --> 00:19:06,080
No, pero �qu� significa esto?
295
00:19:06,240 --> 00:19:09,000
Vamos, bonita.
Ya se lo explicar�s al cabo.
296
00:19:09,001 --> 00:19:11,639
�Con qui�n se cree
que est� hablando? La Sra. Pelletier.
297
00:19:11,640 --> 00:19:12,880
�Papeles?
298
00:19:17,239 --> 00:19:19,039
Escuche, qu� tonter�a, yo...
299
00:19:19,040 --> 00:19:20,760
No los tengo.
300
00:19:20,920 --> 00:19:23,760
No.
301
00:19:23,920 --> 00:19:25,480
Bueno, vamos.
302
00:19:28,480 --> 00:19:30,920
El mercado com�n con esto, cree...
303
00:19:30,939 --> 00:19:32,919
Se�or, es un agente de polic�a.
304
00:19:32,920 --> 00:19:35,380
Se�ores,
�la Sra. Pelletier vive aqu�?
305
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
�Un accidente?
306
00:19:37,320 --> 00:19:40,880
No, la han detenido
en una redada de prostitutas.
307
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Pros...
308
00:19:42,520 --> 00:19:44,720
Ya veo,
309
00:19:44,880 --> 00:19:48,000
pareja abierta, lo hab�a escuchado.
310
00:19:48,160 --> 00:19:50,680
No, para nada.
�Qu� se est� imaginando?
311
00:19:50,800 --> 00:19:52,480
Ha sido un error est�pido.
312
00:19:52,520 --> 00:19:55,520
Le pido cinco minutos,
tardo un cuarto de hora.
313
00:19:56,240 --> 00:19:58,680
Oc�pate de... Simone est� en...
314
00:19:58,840 --> 00:20:00,400
Quiz� est� aqu�.
315
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
�Eso qu� significa?
316
00:20:04,841 --> 00:20:07,119
La se�ora est�
en la comisar�a, una redada.
317
00:20:07,120 --> 00:20:08,560
Bravo, empezamos bien.
318
00:20:08,640 --> 00:20:10,320
Se va a ir, �hacemos algo?
319
00:20:10,480 --> 00:20:11,720
Tr�ele de comer.
320
00:20:11,880 --> 00:20:14,160
- �A esta hora?
- S�, no, no es...
321
00:20:15,200 --> 00:20:16,920
Los dejo.
322
00:20:18,319 --> 00:20:21,319
Es divertido
lo que le ha ocurrido a mi cu�ada.
323
00:20:21,320 --> 00:20:23,680
S�, muy divertido.
324
00:20:23,840 --> 00:20:27,360
La vida del hogar Pelletier
empieza a divertirme mucho.
325
00:20:27,361 --> 00:20:29,959
No, lo que pasa es
que la polic�a hace saneamiento.
326
00:20:29,960 --> 00:20:33,200
As� que a todas las...
En fin, las embarcan.
327
00:20:33,360 --> 00:20:35,640
Y a la Sra. Pelletier tambi�n.
328
00:20:36,119 --> 00:20:37,439
Eso es un detallito.
329
00:20:37,440 --> 00:20:39,440
Rel�jese, no es grave.
330
00:20:39,600 --> 00:20:43,520
Tome, mire esto. T�pico de Par�s.
331
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
Vamos a jugar a algo.
Ponga sus manos as�.
332
00:20:47,440 --> 00:20:49,400
Yo hago as� y... Ya est�.
333
00:20:49,560 --> 00:20:50,640
Son 200 francos.
334
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
Empezamos de nuevo.
335
00:20:52,960 --> 00:20:54,200
T�pico de Burdeos.
336
00:20:54,360 --> 00:20:57,540
Vamos, ponga sus manos
para la revancha. Atenci�n.
337
00:21:01,480 --> 00:21:03,000
S�.
338
00:21:05,360 --> 00:21:06,400
Hola.
339
00:21:08,160 --> 00:21:10,480
Siempre tan lindas.
340
00:21:12,040 --> 00:21:14,920
- Una nueva.
- Por favor, se�or.
341
00:21:16,960 --> 00:21:20,080
Se�or... No te preocupes, linda.
342
00:21:20,240 --> 00:21:22,680
La primera vez que me embarcaron
343
00:21:22,840 --> 00:21:26,320
tambi�n me enoj�.
344
00:21:26,480 --> 00:21:29,920
El problema aqu�, �sabes?,
es la promiscuidad.
345
00:21:30,080 --> 00:21:33,880
No siempre est� bien frecuentado.
346
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Chiflada.
347
00:21:42,000 --> 00:21:45,800
REVOLCONES EN EL C�SPED
348
00:21:45,960 --> 00:21:49,440
HISTORIAS DE AMOR
DE LA HISTORIA DE FRANCIA
349
00:22:11,879 --> 00:22:14,159
Soy el Sr. Pelletier, �el comisario?
350
00:22:14,160 --> 00:22:16,440
No est�. �Qu� nombre ha dicho?
351
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
Pelletier.
352
00:22:17,659 --> 00:22:19,039
�Es el Sr. Pelletier?
353
00:22:19,040 --> 00:22:21,960
S�, eso es,
director comercial de la LTC
354
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
y famoso.
355
00:22:23,160 --> 00:22:24,440
No lo dudo.
356
00:22:24,441 --> 00:22:27,039
A pesar de todo,
�permiten que arresten a mi mujer
357
00:22:27,040 --> 00:22:28,780
con criaturas de mala vida?
358
00:22:28,840 --> 00:22:31,280
Antes no dec�as eso, abuelito,
359
00:22:31,440 --> 00:22:33,960
cuando ten�as la cara llena de granos.
360
00:22:34,120 --> 00:22:35,880
No se lo cre�a tanto.
361
00:22:36,400 --> 00:22:37,720
Ya basta.
362
00:22:37,721 --> 00:22:40,759
Y a esto me veo obligado:
a que me injurien en un...
363
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
�En un qu�?
364
00:22:41,761 --> 00:22:43,959
Da igual.
Le exijo que libere a mi mujer.
365
00:22:43,960 --> 00:22:46,720
No hay objeci�n si la identifica.
366
00:22:46,880 --> 00:22:49,280
Pero aconsejo a la Sra. Pelletier
367
00:22:49,440 --> 00:22:51,660
que evite los barrios de mala fama.
368
00:22:51,661 --> 00:22:53,959
Si fuese diputado,
no habr�a barrios de mala fama.
369
00:22:53,960 --> 00:22:56,559
Con un programa as�,
nadie te votar�a, viejo.
370
00:22:56,560 --> 00:22:58,640
�C�mo? No soy un viejo.
371
00:22:59,320 --> 00:23:02,860
Ven conmigo, te llamar�
mi ratoncito o mi conejito rosa.
372
00:23:03,720 --> 00:23:07,000
Ven, Simone.
Este no es nuestro lugar.
373
00:23:07,360 --> 00:23:09,280
Esta ha sacado un buen n�mero.
374
00:23:09,281 --> 00:23:11,599
A m� me gustan m�s j�venes y fuertes.
375
00:23:11,600 --> 00:23:13,700
Los hombres son como una esponja.
376
00:23:13,800 --> 00:23:16,620
Es m�s suave
cuando est� un poco desgastada.
377
00:23:16,621 --> 00:23:19,159
�Qu� quer�a decir
con su historia de granos?
378
00:23:19,160 --> 00:23:21,000
No es el momento.
379
00:23:26,920 --> 00:23:29,760
- �Todo bien?
- Bueno...
380
00:23:33,880 --> 00:23:35,000
�Se�or?
381
00:23:35,320 --> 00:23:38,620
Strumberger, Erich Karl,
industrial, Estados Unidos.
382
00:23:38,621 --> 00:23:41,639
Bernard Le Gall, el cu�ado
del Sr. Pelletier, Francia.
383
00:23:41,640 --> 00:23:42,880
�Quiere un whisky?
384
00:23:42,979 --> 00:23:45,199
Debe haber c�cteles terribles all�.
385
00:23:45,200 --> 00:23:47,919
Es la industria de base
en Estados Unidos, �no?
386
00:23:47,920 --> 00:23:48,879
�Un hielo? �Dos?
387
00:23:48,880 --> 00:23:51,319
Lamento decir
que soy de origen germano.
388
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
Nunca bebo alcohol.
389
00:23:53,480 --> 00:23:57,280
Qu� pena. Si me permite,
tengo que hacer una llamada.
390
00:23:57,440 --> 00:24:00,800
No me molesta, qu�dese,
si�ntese donde quiera.
391
00:24:00,960 --> 00:24:05,680
Tenemos una vida muy intensa
en Francia, por ahora.
392
00:24:05,840 --> 00:24:07,720
Es la guerra de los nervios.
393
00:24:11,360 --> 00:24:14,320
Hola, buenos d�as, querida.
394
00:24:15,000 --> 00:24:17,240
�Tu marido no ha vuelto?
395
00:24:17,400 --> 00:24:18,600
�De verdad?
396
00:24:18,760 --> 00:24:21,800
Entonces se mantiene la cita.
397
00:24:21,960 --> 00:24:25,120
Te adoro, pienso en ti.
398
00:24:25,280 --> 00:24:28,000
Nos vemos esta noche, querida.
399
00:24:28,001 --> 00:24:30,959
T�o, tu voz aterciopelada
�sigue dando resultados?
400
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
S�.
401
00:24:33,560 --> 00:24:35,520
El Sr. Strumberger, �sin duda?
402
00:24:35,680 --> 00:24:37,040
Estados Unidos.
403
00:24:37,041 --> 00:24:39,719
�El t�o lo ha dejado
sin ofrecer nada de beber?
404
00:24:39,720 --> 00:24:41,200
�Quiere algo?
405
00:24:41,360 --> 00:24:44,120
No, el Sr. Strumberger
no bebe alcohol.
406
00:24:44,121 --> 00:24:46,319
Entonces, se sentir�
en tierra extranjera.
407
00:24:46,320 --> 00:24:48,319
Aqu�, el consumo medio
es el de un Ferrari.
408
00:24:48,320 --> 00:24:49,800
Querida, pero bueno.
409
00:24:49,960 --> 00:24:51,840
Un modesto Solex.
410
00:24:54,720 --> 00:24:58,320
Sr. Strumberger,
siento este est�pido contratiempo.
411
00:24:58,480 --> 00:25:00,520
�Puedo presentarle a mi mujer?
412
00:25:00,680 --> 00:25:01,960
Estados Unidos.
413
00:25:02,119 --> 00:25:03,199
�Qu� haces aqu�?
414
00:25:03,200 --> 00:25:06,039
Te he prohibido acercarte
al bar, nada de alcohol.
415
00:25:06,040 --> 00:25:07,840
No, es mi vaso.
416
00:25:08,000 --> 00:25:09,160
No pasa nada.
417
00:25:09,320 --> 00:25:11,320
Vamos a comer.
418
00:25:11,480 --> 00:25:13,680
- Si me permite.
- S�.
419
00:25:14,560 --> 00:25:15,760
S�.
420
00:25:21,880 --> 00:25:25,680
Fuera, todos est�n comiendo.
421
00:25:27,400 --> 00:25:29,760
�No los molesto?
422
00:25:29,920 --> 00:25:31,680
Es un placer.
423
00:25:32,960 --> 00:25:34,040
Richard.
424
00:25:34,041 --> 00:25:36,879
Perm�tame presentarle
a nuestro hijo Richard.
425
00:25:36,880 --> 00:25:38,140
- Jovencito.
- Hola.
426
00:25:38,280 --> 00:25:41,360
Deber�as haberte lavado
las manos. Si�ntate.
427
00:26:04,000 --> 00:26:08,440
He escuchado hablar
de la cocina francesa.
428
00:26:08,600 --> 00:26:10,920
Meceremos la fama.
429
00:26:11,019 --> 00:26:13,239
En este �mbito, no hay nuevas olas.
430
00:26:13,240 --> 00:26:14,320
Es muy gracioso.
431
00:26:14,399 --> 00:26:15,399
Bueno.
432
00:26:15,400 --> 00:26:18,960
Por desgracia, no podr� comer mucho
433
00:26:19,120 --> 00:26:22,080
porque tengo mucho trabajo
434
00:26:22,240 --> 00:26:23,600
hoy, as� que debo...
435
00:26:23,759 --> 00:26:26,039
Pruebe esto, un vinito de la regi�n.
436
00:26:26,040 --> 00:26:27,400
- No.
- �Me permite?
437
00:26:27,519 --> 00:26:29,199
- Un poquito.
- Un poquito.
438
00:26:29,200 --> 00:26:33,040
Poquito. Vamos.
439
00:26:36,440 --> 00:26:39,680
Christophe, est� muy bien...
440
00:26:42,680 --> 00:26:45,120
Un poquito de vino, �no?
441
00:26:45,280 --> 00:26:48,880
La pr�xima vez, pensar�: sabotaje.
442
00:26:49,040 --> 00:26:50,680
Vamos.
443
00:26:54,800 --> 00:26:57,120
Es la primera vez que vengo.
444
00:26:57,640 --> 00:27:00,120
Aqu� est� la primera secretar�a.
445
00:27:06,979 --> 00:27:08,839
- Hola, Sr. Pelletier.
- Hola.
446
00:27:08,840 --> 00:27:10,000
Se�ores.
447
00:27:11,360 --> 00:27:13,960
Personal entregado y muy competente.
448
00:27:14,240 --> 00:27:16,960
Ya veo, un poco especial, �no?
449
00:27:17,120 --> 00:27:19,520
Pelletier.
450
00:27:19,680 --> 00:27:23,000
Dejamos de re�rnos.
Al trabajo. Vamos.
451
00:27:38,280 --> 00:27:42,240
�Qui�n va a tomar un licor digestivo?
452
00:27:43,560 --> 00:27:45,680
Mi secretaria.
453
00:27:45,840 --> 00:27:48,240
Toma, bonita, ach�spate.
454
00:27:50,099 --> 00:27:53,519
- Bravo, Pelletier.
- Lo cre�amos burgu�s y conformista.
455
00:27:53,520 --> 00:27:55,199
M�s bien conservador de derechas.
456
00:27:55,200 --> 00:27:57,199
Pero vemos
que hace prueba de tolerancia.
457
00:27:57,200 --> 00:27:58,940
Y que tiene ideas abiertas.
458
00:27:59,000 --> 00:28:01,280
�Podr�an ser m�s claros?
459
00:28:01,440 --> 00:28:04,200
Lo decimos por su ama de llaves.
460
00:28:04,201 --> 00:28:05,080
�Maryse?
461
00:28:05,081 --> 00:28:07,719
Deber�a decirle
que no lo haga ante la f�brica.
462
00:28:07,720 --> 00:28:08,920
Sobre todo hoy.
463
00:28:09,080 --> 00:28:10,480
Vaya... Tome.
464
00:28:11,640 --> 00:28:12,640
�Qu� ocurre?
465
00:28:13,360 --> 00:28:17,240
Contra los trusts estadounidenses.
Lean China.
466
00:28:17,600 --> 00:28:20,000
Se�oras, lean China.
467
00:28:20,160 --> 00:28:23,520
La lucha
contra los trusts capitalistas,
468
00:28:23,659 --> 00:28:25,639
los �ltimos cotilleos de Pek�n.
469
00:28:25,640 --> 00:28:27,159
- Pidan y lean China.
- No.
470
00:28:27,160 --> 00:28:28,120
No, para.
471
00:28:28,121 --> 00:28:30,919
No tengo por qu� compartir
tus opiniones pol�ticas.
472
00:28:30,920 --> 00:28:33,080
D�melo, no te quedes aqu�.
473
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
- D�melo.
- Toma.
474
00:28:34,760 --> 00:28:35,880
�C�mo que toma?
475
00:28:36,040 --> 00:28:38,400
�Qu� significa esto?
476
00:28:39,680 --> 00:28:40,760
Gracias, colega.
477
00:28:41,619 --> 00:28:44,319
Muy bien,
ya lo hablaremos en casa. Vamos.
478
00:28:44,320 --> 00:28:47,160
Est� bien, camarada patr�n.
479
00:28:47,840 --> 00:28:49,960
Tome, se�ora, para usted. T�melo.
480
00:28:50,120 --> 00:28:52,820
Muy bien, gracias.
Tome, puerros a cambio.
481
00:28:52,920 --> 00:28:55,080
- No, gracias.
- S�, ll�veselos.
482
00:28:55,240 --> 00:28:57,280
S�, muchas gracias.
483
00:29:01,939 --> 00:29:03,559
A pesar de lo que piense,
484
00:29:03,560 --> 00:29:06,240
tenemos un precio de f�brica muy bajo.
485
00:29:07,480 --> 00:29:09,220
�De d�nde viene, Pelletier?
486
00:29:09,240 --> 00:29:10,620
Nada, un problemilla.
487
00:29:10,720 --> 00:29:12,640
Ya veo. Venga.
488
00:29:12,800 --> 00:29:15,680
A pesar de los precios
tan bajos que tenemos,
489
00:29:15,720 --> 00:29:17,580
podemos entregar en el plazo.
490
00:29:21,880 --> 00:29:23,480
Un c�ctel terrible:
491
00:29:23,640 --> 00:29:25,480
el Manhattan especial.
492
00:29:25,481 --> 00:29:27,159
Te lo bebes como la leche.
493
00:29:27,160 --> 00:29:28,520
Si no desconf�as,
494
00:29:28,720 --> 00:29:31,720
luego puedes subir a la Torre Eiffel
495
00:29:31,880 --> 00:29:34,720
sin tomar el ascensor ni la escalera.
496
00:29:34,960 --> 00:29:36,680
Probemos con las chicas.
497
00:29:36,840 --> 00:29:39,760
M�zclalo con zumo, as� no lo notar�n.
498
00:29:42,400 --> 00:29:45,520
Una sola consigna: productividad.
499
00:29:45,680 --> 00:29:48,600
Si un cami�n
est� estropeado, lo tiramos.
500
00:29:48,760 --> 00:29:50,800
Una m�quina, la tiramos.
501
00:29:50,960 --> 00:29:53,800
Un director...
502
00:29:53,960 --> 00:29:55,400
Productividad.
503
00:29:55,560 --> 00:29:58,880
Creo que juntos haremos grandes cosas.
504
00:29:59,040 --> 00:30:00,720
No se lo niego.
505
00:30:00,880 --> 00:30:04,560
Pero se lo recuerdo:
nada de retrasos, ni desorden,
506
00:30:04,720 --> 00:30:08,080
ni alcohol ni mujerzuelas.
507
00:30:08,400 --> 00:30:10,000
Qu� lindo.
508
00:30:11,920 --> 00:30:14,400
Un gesto de pura camarader�a.
509
00:30:14,560 --> 00:30:16,200
Sin importancia.
510
00:30:16,360 --> 00:30:17,680
Sin compromisos.
511
00:30:17,681 --> 00:30:18,879
De donde yo vengo,
512
00:30:18,880 --> 00:30:22,400
si hacemos algo as�
con una persona del sexo opuesto,
513
00:30:22,499 --> 00:30:25,439
te lleva a casa del pastor
con dos rev�lveres.
514
00:30:25,440 --> 00:30:27,400
Lo s� bien.
515
00:30:30,200 --> 00:30:31,280
Tengo sed.
516
00:30:39,840 --> 00:30:40,840
�Qu� es?
517
00:30:40,880 --> 00:30:43,340
- Zumo de pomelo.
- Qu� bueno, dame m�s.
518
00:30:50,200 --> 00:30:51,640
Lo he reagrupado todo.
519
00:30:51,920 --> 00:30:53,080
�Me permite?
520
00:30:55,119 --> 00:30:56,119
�Diga?
521
00:30:56,120 --> 00:30:58,600
Sr. Pelletier,
522
00:30:58,760 --> 00:31:00,640
escuche, no se preocupe.
523
00:31:00,759 --> 00:31:01,839
�Qu� pasa ahora?
524
00:31:01,840 --> 00:31:03,839
Deber�a venir a buscar a Nicole.
525
00:31:03,840 --> 00:31:05,560
�Qu� le pasa?
526
00:31:05,720 --> 00:31:07,120
Est� mareada.
527
00:31:07,280 --> 00:31:09,440
No es nada, se lo aseguro.
528
00:31:09,680 --> 00:31:10,960
Venga cuanto antes.
529
00:31:11,120 --> 00:31:13,040
S�, ya voy.
530
00:31:15,120 --> 00:31:17,100
Querido amigo, es inconcebible.
531
00:31:17,200 --> 00:31:19,520
Lo siento, debo pedirle otro minuto
532
00:31:19,680 --> 00:31:22,860
porque mi hija se ha mareado
y debo ir a buscarla.
533
00:31:23,280 --> 00:31:26,560
- Un d�a de emociones, �no?
- S�.
534
00:31:26,720 --> 00:31:28,520
Por favor.
535
00:31:32,680 --> 00:31:35,360
No quieren dejarme beber.
536
00:31:35,560 --> 00:31:38,600
Quiero un Manhattan ahora mismo.
537
00:32:09,840 --> 00:32:12,660
�El se�or se interesa
por la cultura f�sica?
538
00:32:13,760 --> 00:32:16,920
Me interesa la cultura moral
539
00:32:17,080 --> 00:32:20,320
y no me gusta que quemen la comida.
540
00:32:24,360 --> 00:32:28,960
Propongo pomelo en todas las chozas.
541
00:32:29,360 --> 00:32:31,920
Bravo. Buen trabajo. Te felicito.
542
00:32:32,080 --> 00:32:34,760
Pap� baila mal, pero habla bien.
543
00:32:34,761 --> 00:32:36,799
- Vamos, �quieres venirte?
- Deja, pap�.
544
00:32:36,800 --> 00:32:38,880
- �Quieres venir?
- Pero, pap�...
545
00:32:44,840 --> 00:32:48,040
Ante el deshonor,
se impone un harakiri.
546
00:32:52,800 --> 00:32:54,240
Pero bueno.
547
00:33:01,720 --> 00:33:04,240
- �Qu� has bebido?
- Un Manhattan.
548
00:33:04,400 --> 00:33:07,240
- �Un qu�?
- Un Manhattan.
549
00:33:07,241 --> 00:33:08,199
�Eso qu� es?
550
00:33:08,200 --> 00:33:11,880
No lo s�, hab�a pomelo y otra cosa.
551
00:33:12,040 --> 00:33:13,060
S�, eso parece.
552
00:33:13,160 --> 00:33:14,240
Es maravilloso.
553
00:33:14,241 --> 00:33:16,639
Te lo bebes
y se acabaron los problemas.
554
00:33:16,640 --> 00:33:18,479
Nada de problemas ni de Nicole.
555
00:33:18,480 --> 00:33:20,760
No entiendes nada.
556
00:33:29,680 --> 00:33:31,160
Qu� bello pollo.
557
00:33:31,320 --> 00:33:34,360
Qu� bello pollo, se�ora.
558
00:33:34,640 --> 00:33:38,120
S�, un pollo muy bello.
559
00:33:38,121 --> 00:33:41,319
Se lo explico, ha bebido un poco
y no est� acostumbrada...
560
00:33:41,320 --> 00:33:43,560
�Sople un poco?
561
00:33:47,520 --> 00:33:48,960
�Qui�n es este se�or?
562
00:33:48,961 --> 00:33:51,039
- No lo s�, no lo he visto nunca.
- �C�mo?
563
00:33:51,040 --> 00:33:53,759
�Le das alcohol a una cr�a
y te la llevas en el coche?
564
00:33:53,760 --> 00:33:55,600
Para nada, es mi hija.
565
00:33:55,639 --> 00:33:57,079
S�, siempre dicen eso.
566
00:33:57,080 --> 00:33:59,420
A la comisar�a, primera a la derecha.
567
00:34:05,600 --> 00:34:07,600
�Otra vez usted, Sr. Pelletier?
568
00:34:07,739 --> 00:34:10,799
S�, y estoy harto
de estos arrestos arbitrarios.
569
00:34:10,800 --> 00:34:12,080
�Qu� ha pasado?
570
00:34:12,081 --> 00:34:14,559
Le ha dado alcohol
y se la llev� en el coche,
571
00:34:14,560 --> 00:34:15,999
me ha insultado al pasar.
572
00:34:16,000 --> 00:34:18,400
Qu� bellos pollos.
573
00:34:18,560 --> 00:34:20,640
Todo lleno de pollos.
574
00:34:20,799 --> 00:34:22,359
�Es un gallinero modelo?
575
00:34:22,360 --> 00:34:23,799
No, se�orita, cuidado.
576
00:34:23,800 --> 00:34:27,680
Perdone, Sr. Pelletier,
pero �qui�n es esta jovencita?
577
00:34:28,080 --> 00:34:31,080
Lo repito: es mi hija.
Pero bueno, es rid�culo.
578
00:34:31,240 --> 00:34:32,480
�Puede probarlo?
579
00:34:32,640 --> 00:34:34,640
Camarero, un Manhattan.
580
00:34:34,800 --> 00:34:37,200
�C�mo me ha llamado?
581
00:34:37,360 --> 00:34:40,120
Pobres pollos.
582
00:34:41,000 --> 00:34:44,040
No tienen buena cara.
�Los cr�an con grano?
583
00:34:44,200 --> 00:34:47,520
Vaya, vamos a instalarnos
584
00:34:47,680 --> 00:34:51,120
porque creo
que estaremos aqu� un rato.
585
00:34:51,720 --> 00:34:53,600
�A qu� hora se fueron?
586
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
�C�mo?
587
00:34:55,240 --> 00:34:56,480
Bueno, gracias.
588
00:34:56,739 --> 00:34:58,599
No lo entiendo. Est� al lado.
589
00:34:58,600 --> 00:35:02,160
Debe haber una explicaci�n m�s simple.
590
00:35:02,320 --> 00:35:04,640
Se�ora, otro agente.
591
00:35:04,800 --> 00:35:06,180
�Pelletier vive aqu�?
592
00:35:06,359 --> 00:35:09,359
- Dios m�o, �qu� ha ocurrido?
- Lo han arrestado.
593
00:35:09,360 --> 00:35:11,039
- Secuestro de una menor.
- �C�mo?
594
00:35:11,040 --> 00:35:14,960
Una vida muy agitada, �no?
595
00:35:15,440 --> 00:35:17,640
Gabriel... Qu� tonter�a.
596
00:35:17,739 --> 00:35:20,679
Lo lamento,
creo que tengo que tomar un avi�n.
597
00:35:20,680 --> 00:35:22,120
No, espere.
598
00:35:22,280 --> 00:35:24,200
Parece que el Sr. Pelletier
599
00:35:24,319 --> 00:35:27,439
no es el corresponsal
con el que hab�amos so�ado.
600
00:35:27,440 --> 00:35:30,920
Pero bueno, caramba.
Voy a buscarlo y se lo traigo.
601
00:35:31,080 --> 00:35:32,600
Es un error.
602
00:35:33,160 --> 00:35:36,360
Los agentes del barrio
no tienen muchas luces.
603
00:35:36,361 --> 00:35:37,300
Pero bueno.
604
00:35:37,301 --> 00:35:39,679
Calle. Separe bien
las orejas para llevar la gorra,
605
00:35:39,680 --> 00:35:41,399
es todo lo que pedimos. Mi abrigo.
606
00:35:41,400 --> 00:35:44,400
S�, se�ora. �A qu� espera? Vamos.
607
00:35:56,440 --> 00:35:58,040
�Pero?
608
00:35:58,200 --> 00:36:01,520
No es posible.
609
00:36:01,539 --> 00:36:04,839
Hemos necesitado una hora
para hacerle expresar algo
610
00:36:04,840 --> 00:36:07,040
que no parezca un bostezo.
611
00:36:07,200 --> 00:36:10,520
No, es una broma,
tres cuartos de hora.
612
00:36:10,680 --> 00:36:13,120
Llega y lo echa todo a perder.
613
00:36:13,280 --> 00:36:15,680
�Por qu� ha gritado?
614
00:36:15,840 --> 00:36:18,160
Porque la est�n matando,
615
00:36:18,320 --> 00:36:22,280
as� que hay angustia, drama,
un momento de p�nico y todo eso.
616
00:36:22,440 --> 00:36:24,320
Hitchcock mejorado, eso es.
617
00:36:24,960 --> 00:36:28,040
Es cierto que el cine
para usted, hala...
618
00:36:28,200 --> 00:36:31,380
Quitando la venta
al por mayor de sus cacerolas...
619
00:36:31,520 --> 00:36:33,480
No vendo cacerolas,
620
00:36:33,640 --> 00:36:36,760
estoy en la industria qu�mica.
621
00:36:36,920 --> 00:36:38,880
Es lo mismo.
622
00:36:38,881 --> 00:36:42,119
Las �nicas curvas que le interesan
son las de producci�n,
623
00:36:42,120 --> 00:36:44,840
pero hay curvas art�sticas,
cr�ame, se�or.
624
00:36:45,000 --> 00:36:46,440
�Y si hace de asesino?
625
00:36:46,480 --> 00:36:47,720
�Tu peor insulto?
626
00:36:47,721 --> 00:36:49,639
- �Insulto?
- No, es imposible.
627
00:36:49,640 --> 00:36:51,359
Un asesino debe ser delgado.
628
00:36:51,360 --> 00:36:54,660
Es cierto que,
con todo lo que ha comido en EE. UU.,
629
00:36:54,719 --> 00:36:57,239
querido amigo,
todas esas guarrer�as...
630
00:36:57,240 --> 00:36:59,559
Seguro que funciona,
tiene ojos sombr�os.
631
00:36:59,560 --> 00:37:00,760
�Sombr�os?
632
00:37:02,560 --> 00:37:03,840
S�, sombr�os.
633
00:37:04,000 --> 00:37:06,840
Inexpresivos.
634
00:37:07,240 --> 00:37:08,680
Les falta chispa.
635
00:37:08,840 --> 00:37:10,920
Pero �has visto su rictus?
636
00:37:11,080 --> 00:37:13,000
No est� mal.
637
00:37:13,160 --> 00:37:15,880
Les se�alo que tambi�n tengo
638
00:37:16,040 --> 00:37:20,000
un lunar en el om�plato izquierdo.
639
00:37:20,160 --> 00:37:21,720
Puede servir, �no?
640
00:37:21,880 --> 00:37:26,200
�El om�plato izquierdo? No.
No sirve para el asesino.
641
00:37:26,360 --> 00:37:30,080
Qu�dense su papel de asesino.
642
00:37:30,240 --> 00:37:34,240
No he venido a hacer cine.
643
00:37:37,960 --> 00:37:40,480
- Me ha...
- Pobrecito...
644
00:37:44,680 --> 00:37:47,560
Vamos.
645
00:38:04,159 --> 00:38:05,159
�Diga?
646
00:38:05,160 --> 00:38:06,440
�Sr. Pelletier?
647
00:38:06,441 --> 00:38:07,599
Llamo del instituto.
648
00:38:07,600 --> 00:38:09,159
- No, yo...
- No puede seguir.
649
00:38:09,160 --> 00:38:11,740
Le agradecer�a
que pasase por mi oficina
650
00:38:11,760 --> 00:38:14,080
y cuanto antes. Nunca, se�or, nunca
651
00:38:14,081 --> 00:38:16,479
en 30 a�os de carrera,
he visto algo as�.
652
00:38:16,480 --> 00:38:18,480
Lo espero. Adi�s, se�or.
653
00:38:30,279 --> 00:38:31,479
Estoy consternado.
654
00:38:31,480 --> 00:38:35,120
Viva Estados Unidos, viva Manhattan.
655
00:38:36,120 --> 00:38:38,160
De verdad, se�or, yo...
656
00:38:38,320 --> 00:38:39,520
No s� qu� decirle.
657
00:38:39,680 --> 00:38:42,600
Es una terrible
y est�pida coincidencia.
658
00:38:42,760 --> 00:38:44,620
No pierda su precioso tiempo.
659
00:38:44,621 --> 00:38:47,599
Han llamado del instituto.
El director nos espera.
660
00:38:47,600 --> 00:38:50,720
�C�mo que el director nos espera?
661
00:38:50,721 --> 00:38:52,479
S�, nos espera. Voy con usted.
662
00:38:52,480 --> 00:38:54,640
La vida familiar francesa
663
00:38:54,800 --> 00:38:57,440
empieza a apasionarme.
664
00:38:57,600 --> 00:38:58,760
�Qu� es eso?
665
00:38:58,920 --> 00:39:02,400
Nada, es la joven
que asesinan en primer plano.
666
00:39:02,560 --> 00:39:05,140
Hitchcock mejorado.
No puede entenderlo,
667
00:39:05,240 --> 00:39:08,000
no tiene la llama
de la muerte en los ojos.
668
00:39:08,080 --> 00:39:10,400
No tiene el rictus. Ning�n futuro.
669
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
Vamos, a ver al director.
670
00:39:12,601 --> 00:39:14,599
Lo he sorprendido en pleno delito.
671
00:39:14,600 --> 00:39:18,080
Vend�a soplos para las carreras
y recog�a las apuestas.
672
00:39:18,081 --> 00:39:20,719
Me has dicho:
un hombre debe arregl�rselas.
673
00:39:20,720 --> 00:39:23,120
No tenemos la misma concepci�n.
674
00:39:23,159 --> 00:39:24,159
Vaya,
675
00:39:24,160 --> 00:39:27,600
me parece que estos j�venes
tiene muchos medios
676
00:39:27,760 --> 00:39:30,840
para ganar dinero.
677
00:39:31,520 --> 00:39:33,480
No, estamos especializados.
678
00:39:33,481 --> 00:39:36,639
Si hablo con la banda
de fotos desnudas hay dinero.
679
00:39:36,640 --> 00:39:37,840
La que faltaba.
680
00:39:38,000 --> 00:39:41,080
Muy bien.
Un instituto muy bien organizado.
681
00:39:41,081 --> 00:39:42,079
Tomar� medidas.
682
00:39:42,080 --> 00:39:44,159
Ya era hora.
Le confiamos nuestros hijos.
683
00:39:44,160 --> 00:39:46,959
Dig�moslo: por la culpa
de unas cuantas ovejas negras.
684
00:39:46,960 --> 00:39:48,120
Habla r�pido.
685
00:39:48,121 --> 00:39:49,919
Primero, �qu� sabes de carreras?
686
00:39:49,920 --> 00:39:51,660
Ya hemos ganado tres veces.
687
00:39:51,840 --> 00:39:54,600
Se las arregla muy bien.
688
00:39:54,601 --> 00:39:56,999
- Un poco precoz.
- Ya lo veremos en casa.
689
00:39:57,000 --> 00:39:59,280
Vuelva a su clase. Voy a investigar.
690
00:39:59,281 --> 00:40:02,159
Para la carrera
de ma�ana, est� en el bolsillo.
691
00:40:02,160 --> 00:40:04,020
El siete, el cuatro y el dos.
692
00:40:04,160 --> 00:40:05,720
Se burla...
693
00:40:08,000 --> 00:40:10,240
Tomar� las medidas necesarias.
694
00:40:10,241 --> 00:40:11,120
Tomo nota.
695
00:40:11,121 --> 00:40:12,679
- Se�or director.
- Por favor.
696
00:40:12,680 --> 00:40:15,200
Se�ores.
697
00:40:17,880 --> 00:40:21,560
El siete, el cuatro y el dos.
698
00:40:43,520 --> 00:40:45,880
No acepto ning�n ataque a la moral.
699
00:40:47,400 --> 00:40:49,920
Es un principio.
700
00:40:50,080 --> 00:40:51,640
Tiene raz�n.
701
00:40:52,280 --> 00:40:53,640
�Qu� pasa?
702
00:40:58,080 --> 00:40:59,240
No es eso.
703
00:40:59,241 --> 00:41:02,039
El lado metaf�sico
y psicol�gico de la situaci�n
704
00:41:02,040 --> 00:41:03,400
se te escapa.
705
00:41:03,560 --> 00:41:05,120
Intenta entenderlo.
706
00:41:05,280 --> 00:41:09,000
Al mismo tiempo que te liberas,
707
00:41:09,160 --> 00:41:13,360
lo exteriorizas
con todo el material que tienes.
708
00:41:13,520 --> 00:41:15,800
Yo no puedo hacerlo porque no tengo.
709
00:41:15,801 --> 00:41:18,719
Lo das y desde�as
a todos los cutres que est�n ah�.
710
00:41:18,720 --> 00:41:21,360
Desprecias a los cutres,
son unos cutres.
711
00:41:21,520 --> 00:41:22,880
Hola.
712
00:41:23,040 --> 00:41:24,640
�Les gusta? No, no es...
713
00:41:24,800 --> 00:41:27,380
Bravo.
�Este es el cine que te apasiona?
714
00:41:27,381 --> 00:41:30,159
Justamente, soy el primero
con una cinta de color
715
00:41:30,160 --> 00:41:32,319
que filma
un striptease en blanco y negro.
716
00:41:32,320 --> 00:41:33,079
Es atrevido.
717
00:41:33,080 --> 00:41:34,680
Ni siquiera lo notan.
718
00:41:34,840 --> 00:41:37,640
- �Les ha gustado?
- Para nada.
719
00:41:37,800 --> 00:41:41,580
Ya veo. El se�or se enciende
como las farolas, por la noche.
720
00:41:42,320 --> 00:41:43,320
�Farolas?
721
00:41:43,480 --> 00:41:44,920
�Qu� son farolas?
722
00:41:45,080 --> 00:41:46,480
Venga, por favor.
723
00:41:46,840 --> 00:41:49,480
- �Qu� son farolas?
- Deja las estupideces.
724
00:41:49,640 --> 00:41:51,840
No tienes sentido art�stico.
725
00:41:52,000 --> 00:41:54,680
Perd�neme un momento.
726
00:41:56,200 --> 00:41:57,840
Mira qu� bien.
727
00:41:57,879 --> 00:41:59,439
Es la maleta de tu hijo.
728
00:41:59,440 --> 00:42:00,800
Lev�ntala.
729
00:42:01,440 --> 00:42:02,680
- Vaya.
- S�.
730
00:42:02,840 --> 00:42:04,040
�Qu� es?
731
00:42:04,200 --> 00:42:05,840
�Qu� ha hecho?
732
00:42:08,600 --> 00:42:10,880
Dios m�o.
733
00:42:11,040 --> 00:42:12,360
Es el apocalipsis.
734
00:42:12,520 --> 00:42:14,440
�Qu� pasa en esta familia?
735
00:42:14,600 --> 00:42:17,240
�Qu� he hecho
para merecer tal calamidad?
736
00:42:18,120 --> 00:42:21,000
�Usted lo ha adoctrinado?
737
00:42:21,160 --> 00:42:23,520
No, se�or, no ocurre de esa manera.
738
00:42:23,680 --> 00:42:25,840
Seguramente.
739
00:42:25,959 --> 00:42:26,959
�Ad�nde vas?
740
00:42:26,960 --> 00:42:29,160
Voy a tirarlo, obvio.
741
00:42:29,299 --> 00:42:31,639
No voy a dejar un arsenal en mi casa.
742
00:42:31,640 --> 00:42:34,639
Mientras, sube a su habitaci�n
y rebusca por todos lados.
743
00:42:34,640 --> 00:42:37,040
Seguro que encuentras coca�na
744
00:42:37,200 --> 00:42:39,480
o los planos de Defensa.
745
00:42:40,760 --> 00:42:42,040
Otra cosa.
746
00:42:42,041 --> 00:42:44,519
Si alguien quiere prenderle
fuego a la casa,
747
00:42:44,520 --> 00:42:46,440
esperen al menos a que vuelva.
748
00:42:47,719 --> 00:42:51,319
Cuando pienso que cambi� de puesto
porque era mon�tono...
749
00:42:51,320 --> 00:42:52,920
No queremos perderla.
750
00:43:21,840 --> 00:43:25,680
No, no es posible,
�lo hace adrede o qu�?
751
00:43:26,600 --> 00:43:29,840
Se paseaba con esto.
752
00:43:32,639 --> 00:43:35,759
Escuche, Sr. Pelletier,
�tiene alguna explicaci�n
753
00:43:35,760 --> 00:43:36,800
al respecto?
754
00:43:36,960 --> 00:43:40,160
Lo encontr� en mi jard�n,
iba a tra�rselo.
755
00:43:40,920 --> 00:43:43,240
Pero cuando nos vio, se larg�.
756
00:43:43,359 --> 00:43:44,359
�Y?
757
00:43:44,360 --> 00:43:46,000
Quiero un abogado.
758
00:43:46,720 --> 00:43:49,520
Escuche, ma�ana estoy de descanso.
759
00:43:49,680 --> 00:43:53,580
�No pod�a esperar 24 horas
antes de dedicarse a sus fantas�as?
760
00:43:53,880 --> 00:43:56,240
Deme por escrito sus d�as libres.
761
00:43:56,400 --> 00:43:58,740
Mientras, �puedo llamar a mi abogado?
762
00:43:58,800 --> 00:44:00,080
No lo s�, escuche.
763
00:44:00,081 --> 00:44:02,519
Es superior a m�.
Hay que esperar al comisario.
764
00:44:02,520 --> 00:44:04,200
Muy bien. No est�.
765
00:44:04,360 --> 00:44:06,040
�Cu�ndo suele venir?
766
00:44:06,200 --> 00:44:08,920
Est� de caza durante dos d�as.
767
00:44:09,639 --> 00:44:12,519
Estos imb�ciles
me traen como un delincuente,
768
00:44:12,520 --> 00:44:14,039
el comisario est� de caza
769
00:44:14,040 --> 00:44:17,160
�y pretende dejarme
aqu� dos d�as? �Se r�e de m�?
770
00:44:17,440 --> 00:44:18,880
Escuche,
771
00:44:19,040 --> 00:44:22,220
tiene una mujer
que frecuenta barrios sospechosos,
772
00:44:22,280 --> 00:44:24,280
una hija que bebe,
773
00:44:24,440 --> 00:44:26,520
se dedica al tr�fico de armas
774
00:44:26,680 --> 00:44:30,640
y, encima,
�tiene el valor de gritarnos?
775
00:44:31,879 --> 00:44:32,879
A la celda.
776
00:44:32,880 --> 00:44:36,160
A la celda.
777
00:44:36,320 --> 00:44:38,520
A la celda.
778
00:44:38,800 --> 00:44:40,920
Muy poco, el t� excita.
779
00:44:42,199 --> 00:44:44,479
Se�or y se�ora, aqu� estoy de nuevo.
780
00:44:44,480 --> 00:44:46,679
Han vuelto
a arrestar al Sr. Pelletier,
781
00:44:46,680 --> 00:44:47,820
tr�fico de armas.
782
00:44:48,160 --> 00:44:49,160
No es verdad.
783
00:44:50,399 --> 00:44:53,639
No puede recorrer
un kil�metro sin que lo arresten.
784
00:44:53,640 --> 00:44:57,560
Se�ora, lo lamento much�simo,
pero mi avi�n es a las 18:09.
785
00:44:57,720 --> 00:45:00,080
No se enfade.
786
00:45:00,240 --> 00:45:03,480
No, no voy
a estudiar un acuerdo comercial
787
00:45:03,640 --> 00:45:06,580
con un se�or
al que arrestan dos veces al d�a.
788
00:45:06,839 --> 00:45:09,719
No se hacen negocios
en libertad condicional.
789
00:45:09,720 --> 00:45:12,000
�Alguien ha visto mi maleta?
790
00:45:12,480 --> 00:45:14,640
�Tu maleta? �No es de Richard?
791
00:45:14,759 --> 00:45:16,079
Lo de dentro es m�o.
792
00:45:16,080 --> 00:45:17,280
�Lo confiesa?
793
00:45:17,440 --> 00:45:20,440
�El qu�? Son armas
de atrezo, son inofensivas.
794
00:45:20,600 --> 00:45:22,440
Pero �qu� pasa aqu�?
795
00:45:23,000 --> 00:45:25,320
Todo tiene sentido.
796
00:45:25,480 --> 00:45:27,320
La monoton�a envejece,
797
00:45:27,480 --> 00:45:30,920
sigamos j�venes. Si�ntese.
798
00:45:31,080 --> 00:45:32,680
Ve a por tu hermano.
799
00:45:33,160 --> 00:45:34,160
�Otra vez?
800
00:45:34,720 --> 00:45:37,840
No vale la pena
si va a volver en dos horas.
801
00:45:38,200 --> 00:45:39,460
�Ha hecho algo m�s?
802
00:45:39,560 --> 00:45:42,640
No, a�n no, pero el d�a no ha acabado.
803
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Vamos.
804
00:45:48,760 --> 00:45:50,640
Gracias.
805
00:45:50,800 --> 00:45:54,440
D�ganme, con todas estas emociones,
806
00:45:54,600 --> 00:45:58,120
deben tener buenos nervios.
807
00:45:59,240 --> 00:46:00,320
Pero �sabe?,
808
00:46:00,480 --> 00:46:03,840
me acuerdo de que, en 1958, aqu�,
809
00:46:04,000 --> 00:46:06,600
pasamos un d�a entero sin accidentes.
810
00:46:06,760 --> 00:46:08,520
Nos pareci� largo.
811
00:46:08,680 --> 00:46:10,440
Pero...
812
00:46:10,600 --> 00:46:12,220
Su vida debe ser austera.
813
00:46:12,440 --> 00:46:13,600
�Austera?
814
00:46:13,760 --> 00:46:16,320
Austera. Ya, s�, s�, austera.
815
00:46:16,480 --> 00:46:19,960
Trabajo, mucho trabajo, familia.
816
00:46:19,961 --> 00:46:20,959
�Familia?
817
00:46:20,960 --> 00:46:23,200
S�, familia. Tengo siete hijos.
818
00:46:23,560 --> 00:46:27,040
�Siete hijos? Eso demuestra que ha...
819
00:46:27,400 --> 00:46:28,640
Siete hijos.
820
00:46:30,200 --> 00:46:33,000
No es un caso desesperado.
821
00:46:33,160 --> 00:46:34,280
Por los ni�os.
822
00:46:34,440 --> 00:46:36,080
Por los ni�os.
823
00:46:36,240 --> 00:46:38,760
Y por las mujeres.
824
00:46:39,019 --> 00:46:42,199
Querido amigo,
no querr�a molestarlo, pero creo...
825
00:46:42,200 --> 00:46:44,120
S�.
826
00:46:49,720 --> 00:46:51,520
�Qu� van a hacer esta noche?
827
00:46:51,560 --> 00:46:52,800
Voy al cineclub.
828
00:46:52,960 --> 00:46:56,400
Necesito salir
de este ambiente mediocre.
829
00:46:56,539 --> 00:46:57,799
Est� bien, gracias.
830
00:46:57,800 --> 00:47:00,039
- Richard va a acostarse.
- Buenas noches.
831
00:47:00,040 --> 00:47:01,639
Yo no tardar� en ir, pap�.
832
00:47:01,640 --> 00:47:04,200
- Porque...
- S�, est� bien. �Y t� qu�?
833
00:47:04,360 --> 00:47:06,600
Creo que voy a leer un libro.
834
00:47:06,601 --> 00:47:10,359
Cada vez que lees un libro,
mi reserva de champ�n desciende.
835
00:47:10,360 --> 00:47:12,360
Curioso, no lo hab�a notado.
836
00:47:12,520 --> 00:47:14,000
La lectura te da sed.
837
00:47:14,160 --> 00:47:16,960
Por favor, Gabriel, qu� sordidez.
838
00:47:16,961 --> 00:47:19,919
Esas cuentas de ultramarinos
son muy mezquinas.
839
00:47:19,920 --> 00:47:22,560
Dime,
�c�mo es tu libro: rubia o morena?
840
00:47:22,880 --> 00:47:24,160
No entiendo nada.
841
00:47:24,339 --> 00:47:27,279
En cualquier caso, tranquilo,
no te preocupes.
842
00:47:27,280 --> 00:47:28,639
No tocar� tu champ�n.
843
00:47:28,640 --> 00:47:30,440
- Perfecto.
- Linda pajarita.
844
00:47:34,720 --> 00:47:36,480
�Qu� programa tienen ellos?
845
00:47:36,640 --> 00:47:38,840
Llevan al bar�n a la �pera.
846
00:47:39,240 --> 00:47:40,680
F�garo.
847
00:47:49,019 --> 00:47:51,359
Espero que se haya acabado la fiesta.
848
00:47:51,360 --> 00:47:53,760
Intentemos pasar una velada tranquila.
849
00:48:17,360 --> 00:48:19,920
Ach so, pero esto es una emboscada.
850
00:48:20,080 --> 00:48:22,320
Ja, mein herr.
851
00:48:22,480 --> 00:48:25,240
Ir�s al infierno.
852
00:48:25,400 --> 00:48:28,520
S�, pero habr� conocido
antes el para�so.
853
00:48:33,439 --> 00:48:34,879
�La llevo al cineclub?
854
00:48:34,880 --> 00:48:37,000
No, el cine de intelectuales...
855
00:48:37,119 --> 00:48:38,559
Prefiero el melodrama.
856
00:48:38,560 --> 00:48:40,559
Para usted, el cine es como la cocina,
857
00:48:40,560 --> 00:48:41,880
debe oler a cebolla.
858
00:48:42,000 --> 00:48:44,080
Soy sentimental, se�or.
859
00:48:49,179 --> 00:48:50,439
�Ya no me necesita?
860
00:48:50,440 --> 00:48:53,160
No. Si llaman, no te preocupes.
861
00:48:53,320 --> 00:48:56,080
Es para m�, ir� yo. Gracias.
862
00:48:57,800 --> 00:49:01,600
Para m�, usted representa
lo m�s asquerosamente corrupto
863
00:49:01,760 --> 00:49:04,560
de la burgues�a decadente.
864
00:49:41,400 --> 00:49:44,960
Perdone, se�or, �seguro
que no se equivoca de direcci�n?
865
00:49:45,120 --> 00:49:46,120
S�.
866
00:49:48,840 --> 00:49:51,520
Le pido que salga
porque, es muy amable,
867
00:49:51,680 --> 00:49:54,480
entra y se pone a registrar as�.
868
00:49:54,640 --> 00:49:55,920
�Qui�n es?
869
00:49:56,080 --> 00:49:57,280
El marido.
870
00:49:59,160 --> 00:50:00,160
�No le gusta?
871
00:50:00,161 --> 00:50:02,719
�Se acabaron las piernas al aire,
las mensajitos,
872
00:50:02,720 --> 00:50:04,159
los revolcones por la tarde?
873
00:50:04,160 --> 00:50:05,880
�Es el marido de qui�n?
874
00:50:06,019 --> 00:50:07,879
Qu� graciosillo. Ya lo sabes.
875
00:50:07,880 --> 00:50:09,520
No s� nada de nada.
876
00:50:11,280 --> 00:50:12,760
Es buena, te lo digo.
877
00:50:13,259 --> 00:50:16,079
Tranquilo,
tienes suerte de que te necesite.
878
00:50:16,080 --> 00:50:18,359
Si no, hace tiempo
que estar�as en el suelo.
879
00:50:18,360 --> 00:50:20,600
S�rvase si tiene sed.
880
00:50:20,601 --> 00:50:23,559
Me gustar�a saber algo,
siento pregunt�rselo sin parar,
881
00:50:23,560 --> 00:50:25,880
pero �es el marido de qui�n?
882
00:50:26,560 --> 00:50:28,720
�Por qu�? �Podr�a haber confusi�n?
883
00:50:29,479 --> 00:50:32,599
Hay dos categor�as
de hombres que mueren j�venes:
884
00:50:32,600 --> 00:50:34,280
los h�roes y los Casanova.
885
00:50:34,760 --> 00:50:35,840
No, pero...
886
00:50:36,000 --> 00:50:39,680
...es posible que se equivoque, �no?
887
00:50:40,320 --> 00:50:43,920
- De nuevo, �qui�n es?
- Marco Broca, el marido de Evelyne.
888
00:50:45,240 --> 00:50:46,280
�Perdone?
889
00:50:46,920 --> 00:50:48,480
�No caes?
890
00:50:48,481 --> 00:50:50,159
Fuiste al bosque con ella,
891
00:50:50,160 --> 00:50:52,679
mir�ndose a los ojos,
un temblor sentimental.
892
00:50:52,680 --> 00:50:56,680
No es lo que piensa,
893
00:50:56,778 --> 00:50:57,778
para nada.
894
00:50:57,779 --> 00:50:59,039
- Ya veo...
- Calla.
895
00:50:59,040 --> 00:51:00,880
- Qu� amable.
- Mu�vete.
896
00:51:03,760 --> 00:51:05,600
Hay un coche ante la valla.
897
00:51:05,639 --> 00:51:07,919
Si le molesta para salir, empujamos.
898
00:51:07,920 --> 00:51:09,799
�Qui�n te ha dicho que me iba?
899
00:51:09,800 --> 00:51:11,360
No estaba ah� al llegar.
900
00:51:11,720 --> 00:51:13,400
�En qu� me afecta?
901
00:51:13,560 --> 00:51:15,280
Pronto lo sabr�s.
902
00:51:16,000 --> 00:51:17,880
Empiezan los problemas.
903
00:51:22,579 --> 00:51:25,519
El problema de estas cosas
es que hacen ruido.
904
00:51:25,520 --> 00:51:28,199
�C�mo son los vecinos por aqu�:
tranquilos o pesados?
905
00:51:28,200 --> 00:51:30,039
�C�mo quiere que lo sepa? Ni idea.
906
00:51:30,040 --> 00:51:31,560
No va a disparar aqu�,
907
00:51:31,720 --> 00:51:35,720
- hay ni�os durmiendo.
- Pues s�, pero esto est� sucio.
908
00:51:36,080 --> 00:51:38,960
�Puedo saber qu� tiene
la intenci�n de hacer?
909
00:51:39,760 --> 00:51:41,840
El tipo que acaba de llegar...
910
00:51:42,840 --> 00:51:44,800
A partir de ahora, es �l o yo.
911
00:51:44,960 --> 00:51:46,480
��l o usted qu�?
912
00:51:47,000 --> 00:51:49,580
Pareces un cr�o
de una coral. Esc�ndete.
913
00:51:49,600 --> 00:51:51,400
Deja trabajar a los hombres.
914
00:52:17,559 --> 00:52:21,039
Para arreglar sus cuentas,
podr�a encontrar otro lugar.
915
00:52:21,040 --> 00:52:24,580
- �Por qu�? Me gusta este.
- No est� mal, pero es mi casa.
916
00:52:24,640 --> 00:52:26,200
Bueno, la de mi cu�ado.
917
00:52:26,359 --> 00:52:28,519
No te preocupes, no tardar� mucho.
918
00:52:28,520 --> 00:52:30,439
�Tiene otras citas
con tipos como este?
919
00:52:30,440 --> 00:52:32,479
No, no quiero. No es un trabajo f�cil
920
00:52:32,480 --> 00:52:35,559
que un tipo te siga la pista
para meterte una por detr�s.
921
00:52:35,560 --> 00:52:36,800
�Una qu�?
922
00:52:36,960 --> 00:52:38,680
No estoy familiarizado.
923
00:52:38,681 --> 00:52:41,799
Este tipo acaba de salir
de la c�rcel con la idea de matarme.
924
00:52:41,800 --> 00:52:43,520
Deb�amos hablar,
925
00:52:43,880 --> 00:52:45,140
pero en mi terreno.
926
00:52:45,160 --> 00:52:46,680
�Y este es su terreno?
927
00:52:46,840 --> 00:52:49,160
Eres parte de la familia.
928
00:52:49,320 --> 00:52:51,320
Haces lo posible por entrar.
929
00:52:51,640 --> 00:52:54,880
Evelyne no lo sabe,
me toma por un tipo respetable.
930
00:52:54,920 --> 00:52:57,040
As� que prefiero dejarla fuera.
931
00:52:57,200 --> 00:53:00,560
Pens� que no te negar�as
a darme una ayudita.
932
00:53:01,200 --> 00:53:05,360
- �Lo ha atra�do hasta aqu�?
- S�, le hice pensar que viv�a aqu�
933
00:53:05,520 --> 00:53:08,840
y que nunca ven�a
antes de las nueve de la noche.
934
00:53:09,219 --> 00:53:12,279
Ha venido un poco antes,
pero yo ya estaba aqu�.
935
00:53:12,280 --> 00:53:14,520
Eso he visto, s�.
936
00:53:15,000 --> 00:53:18,520
�Cu�l es la continuaci�n?
937
00:53:18,680 --> 00:53:20,800
Ahora, podremos hablar.
938
00:53:21,360 --> 00:53:24,000
Para hablar,
�no prefiere ir a otro lado?
939
00:53:24,160 --> 00:53:26,120
A un descampado, por ejemplo.
940
00:53:26,280 --> 00:53:28,640
Podr�an pelearse, hay sitio.
941
00:53:29,000 --> 00:53:30,440
Yo espero a alguien.
942
00:53:31,000 --> 00:53:32,400
Mierda.
943
00:53:32,560 --> 00:53:33,560
�Qu�?
944
00:53:34,299 --> 00:53:36,519
No se te han acabado los problemas.
945
00:53:36,520 --> 00:53:37,520
�Qu� pasa?
946
00:53:37,559 --> 00:53:39,479
Le he golpeado un poco fuerte.
947
00:53:39,480 --> 00:53:41,840
Los tipos blanduchos no lo soportan.
948
00:53:42,480 --> 00:53:45,040
�C�mo? Lo ha...
949
00:53:45,200 --> 00:53:46,480
S�, lo he... S�.
950
00:54:01,120 --> 00:54:02,680
Maravilloso.
951
00:54:03,120 --> 00:54:06,880
No me lo puedo creer,
estoy so�ando, es una pesadilla.
952
00:54:06,881 --> 00:54:09,759
Voy a levantarme
con la cabeza como una sand�a.
953
00:54:09,760 --> 00:54:11,320
�Dejas el melodrama?
954
00:54:11,480 --> 00:54:13,200
No lo conozco.
955
00:54:13,360 --> 00:54:15,040
Llega aqu�, mata a un tipo
956
00:54:15,041 --> 00:54:17,879
- y encima es insolente.
- �Abro y as� te escuchan?
957
00:54:17,880 --> 00:54:19,400
Quisiera verlo a usted.
958
00:54:19,401 --> 00:54:21,319
Son sus problemas, no son cosa m�a.
959
00:54:21,320 --> 00:54:22,839
Ll�vese al tipo y l�brese de �l.
960
00:54:22,840 --> 00:54:24,519
Habla en otro tono, colega.
961
00:54:24,520 --> 00:54:26,479
No me llame colega, me llamo Bernard.
962
00:54:26,480 --> 00:54:28,220
Bernard o colega, da igual.
963
00:54:28,221 --> 00:54:31,719
Te digo algo y si no lo entiendes,
te lo explico clarito:
964
00:54:31,720 --> 00:54:33,279
lo quieras o no, es cosa tuya.
965
00:54:33,280 --> 00:54:35,280
- �C�mo?
- Vas a ayudarme.
966
00:54:35,440 --> 00:54:36,760
Si no, me largo
967
00:54:36,920 --> 00:54:38,840
y te dejo solo con el cabr�n.
968
00:54:38,879 --> 00:54:40,319
Yo tengo una coartada.
969
00:54:40,320 --> 00:54:42,160
S�, pero el cabr�n es suyo.
970
00:54:42,320 --> 00:54:44,440
Yo quiero compartir, �sabes?
971
00:54:44,799 --> 00:54:48,399
Toma carburante, me parece
que tienes el cerebro en paro.
972
00:54:48,400 --> 00:54:49,560
�Normal, no?
973
00:54:49,959 --> 00:54:51,879
No suelo tener a gente muerta.
974
00:54:51,880 --> 00:54:53,600
No se quedar� mucho.
975
00:54:53,760 --> 00:54:56,040
Nos libraremos de �l con discreci�n.
976
00:54:56,600 --> 00:54:57,680
�Qu� propone?
977
00:54:57,840 --> 00:55:00,520
Eso es razonable. Me gusta m�s.
978
00:55:00,521 --> 00:55:03,239
Lo enrollamos en una alfombra
y lo enterramos lejos.
979
00:55:03,240 --> 00:55:04,980
Solo nos llevar� dos horas.
980
00:55:05,479 --> 00:55:07,159
�Y si nos paran de camino?
981
00:55:07,160 --> 00:55:08,800
Nos caer�n 20 a�os.
982
00:55:09,080 --> 00:55:11,360
Pues claro, tiene mucho sentido.
983
00:55:11,520 --> 00:55:13,680
Tiene un razonamiento inteligente.
984
00:55:19,339 --> 00:55:21,439
Es una amiga m�a, deb�amos salir.
985
00:55:21,440 --> 00:55:23,679
Se acabaron los revolcones.
L�brate de ella.
986
00:55:23,680 --> 00:55:24,600
�Qu� le digo?
987
00:55:24,601 --> 00:55:26,839
Cualquier cosa, da igual,
di que est�s enfermo
988
00:55:26,840 --> 00:55:28,220
o que sales con otra.
989
00:55:28,221 --> 00:55:30,319
Entonces me mata.
Habr� dos cad�veres.
990
00:55:30,320 --> 00:55:32,279
Hazla entrar y se lo presentamos.
991
00:55:32,280 --> 00:55:34,560
Qu� gracia, tiene un razonamiento...
992
00:55:38,720 --> 00:55:40,280
Hay que esconderlo.
993
00:55:40,600 --> 00:55:41,860
Hay que esconderlo.
994
00:55:41,861 --> 00:55:44,239
- �D�nde los suele meter?
- Normalmente...
995
00:55:44,240 --> 00:55:46,839
En dos minutos,
pone patas arriba el barrio.
996
00:55:46,840 --> 00:55:48,640
�Hay un trastero o un ba�o?
997
00:55:48,800 --> 00:55:50,000
All�.
998
00:55:50,160 --> 00:55:53,320
- Bien, vamos.
- Le aguanto.
999
00:55:54,899 --> 00:55:56,639
- Le aguanto.
- No entiendo.
1000
00:55:56,640 --> 00:55:57,920
Aguanto igual.
1001
00:56:00,400 --> 00:56:01,920
Ya voy.
1002
00:56:06,539 --> 00:56:09,239
Bernard,
nunca me han hecho esperar fuera.
1003
00:56:09,240 --> 00:56:11,879
Lo s�, lo siento.
He tenido un imprevisto.
1004
00:56:11,880 --> 00:56:13,360
Vaya, �el qu�?
1005
00:56:13,520 --> 00:56:17,240
Te presento al Sr. Marco Broca.
1006
00:56:17,400 --> 00:56:19,040
Sra. Wanda Baroni.
1007
00:56:19,440 --> 00:56:22,560
- �Hablaban de negocios?
- No, transporte especial.
1008
00:56:22,561 --> 00:56:24,599
- �Qu� transporta?
- Comida perecedera.
1009
00:56:24,600 --> 00:56:26,720
�Puedo ofrecerte champ�n? �Porto?
1010
00:56:26,839 --> 00:56:28,759
Gracias, pero voy a retocarme.
1011
00:56:28,760 --> 00:56:30,680
No, all� no.
1012
00:56:30,840 --> 00:56:33,660
Est�n reparando los lavabos.
Hay mucho yeso.
1013
00:56:33,661 --> 00:56:35,919
Aqu� tienes un espejo
que refleja muy bien.
1014
00:56:35,920 --> 00:56:36,920
Gracias.
1015
00:56:39,440 --> 00:56:40,680
�Qu� hacemos?
1016
00:56:40,840 --> 00:56:44,320
Salimos y dejamos
a nuestro amigo aqu�.
1017
00:56:44,339 --> 00:56:46,919
El Sr. Broca tiene
que transportar algo.
1018
00:56:46,920 --> 00:56:48,180
Y el tipo del ba�o.
1019
00:56:48,440 --> 00:56:51,200
- �Hay alguien en el ba�o?
- No.
1020
00:56:51,360 --> 00:56:55,800
- S�, el obrero. �Se lo lleva al irse?
- Lo siento, no tengo tiempo.
1021
00:56:55,960 --> 00:56:58,680
- Se�ora.
- �Se va a ir as�?
1022
00:56:58,681 --> 00:57:00,919
�Me necesita para hacer el transporte?
1023
00:57:00,920 --> 00:57:01,920
Vaya broma.
1024
00:57:02,000 --> 00:57:03,400
�Qu� transportan?
1025
00:57:03,560 --> 00:57:04,560
Un cad�ver.
1026
00:57:07,659 --> 00:57:11,559
Escucha, creo que lo m�s simple
es que me esperes en el Grisbi
1027
00:57:11,560 --> 00:57:12,839
y voy en cuanto pueda.
1028
00:57:12,840 --> 00:57:13,920
�Tardar�s mucho?
1029
00:57:14,259 --> 00:57:15,999
Lo que tarde en enterrarlo.
1030
00:57:16,000 --> 00:57:17,500
Tiene un humor macabro.
1031
00:57:17,501 --> 00:57:19,479
Nuestro amigo adora el humor macabro.
1032
00:57:19,480 --> 00:57:22,080
S�, seremos r�pidos, te lo prometo.
1033
00:57:22,240 --> 00:57:25,320
Al final, no. Prefiero quedarme.
1034
00:57:26,120 --> 00:57:28,460
�Por qu�? Te lo aseguro, es rid�culo.
1035
00:57:28,499 --> 00:57:31,799
Bernard, esta historia
de transporte me parece rara.
1036
00:57:31,800 --> 00:57:34,320
�Seguro
que no es una aventura galante?
1037
00:57:34,440 --> 00:57:36,360
Te lo puedo jurar, Wanda.
1038
00:57:36,361 --> 00:57:39,119
No tenemos prisa,
podemos hacerlo otra vez.
1039
00:57:39,120 --> 00:57:40,960
No, lo ayudo.
1040
00:57:41,120 --> 00:57:42,160
Gracias.
1041
00:57:42,320 --> 00:57:46,240
Pero enti�ndeme,
no puede hacerlo solo.
1042
00:57:46,241 --> 00:57:49,639
S�, se ve enseguida que es fr�gil
y que necesita un hombre fuerte.
1043
00:57:49,640 --> 00:57:52,479
No se trata de fuerza,
sino de destreza. No tiene destreza.
1044
00:57:52,480 --> 00:57:54,679
Eres incapaz de llevar
un jarr�n sin romperlo.
1045
00:57:54,680 --> 00:57:56,240
Eso no ser� un problema.
1046
00:57:56,360 --> 00:57:57,620
Escucha, s� amable.
1047
00:57:57,621 --> 00:57:59,839
Ve a esperarme
en el Grisbi, es lo mejor.
1048
00:57:59,840 --> 00:58:02,480
Una mujer sola en un cabar�, no.
1049
00:58:02,640 --> 00:58:03,720
Te espero aqu�.
1050
00:58:05,480 --> 00:58:06,640
Un segundo.
1051
00:58:06,641 --> 00:58:09,559
Le explico a la se�ora
cosas terribles, de verdad.
1052
00:58:09,560 --> 00:58:13,080
Compr�ndeme, querida,
esta no es mi casa.
1053
00:58:13,240 --> 00:58:16,420
Mi cu�ado es
muy intransigente con sus principios.
1054
00:58:16,421 --> 00:58:17,839
Si entrase y nos viese...
1055
00:58:17,840 --> 00:58:19,600
Bueno, si quieres.
1056
00:58:19,760 --> 00:58:21,440
- Los acompa�o.
- No.
1057
00:58:21,600 --> 00:58:23,340
No es lugar para una mujer.
1058
00:58:23,400 --> 00:58:26,360
�Eres consciente
de que me est�s echando?
1059
00:58:27,000 --> 00:58:28,080
Lo pilla r�pido.
1060
00:58:29,680 --> 00:58:31,680
No, escucha, Wanda.
1061
00:58:31,840 --> 00:58:35,400
Wanda.
1062
00:58:39,440 --> 00:58:40,880
�Sabe lo que ha hecho?
1063
00:58:41,200 --> 00:58:43,280
�No ves mi desesperaci�n?
1064
00:58:43,440 --> 00:58:46,600
Sr. Broca, no me es nada simp�tico.
1065
00:58:46,760 --> 00:58:48,360
Qu� molesto.
1066
00:58:48,361 --> 00:58:51,519
Cuando dejes de quejarte,
pasemos a las cosas serias.
1067
00:58:51,520 --> 00:58:52,720
�C�mo lo hacemos?
1068
00:58:53,520 --> 00:58:56,200
- �Tienes una alfombra?
- Tengo una ah�.
1069
00:59:02,880 --> 00:59:04,680
Tr�ela aqu�.
1070
00:59:06,200 --> 00:59:07,880
- �C�mo?
- Agarra los pies.
1071
00:59:07,960 --> 00:59:09,880
No voy a salir con este bat�n.
1072
00:59:09,881 --> 00:59:11,639
Deja de joder, agarra los pies.
1073
00:59:11,640 --> 00:59:15,559
Tiene los pies llenos de barro,
qu� agradable con mi bat�n de seda.
1074
00:59:15,560 --> 00:59:17,440
Vamos.
1075
00:59:18,000 --> 00:59:19,360
�Ya est�n aqu�?
1076
00:59:19,520 --> 00:59:20,800
�Ya? Es medianoche.
1077
00:59:20,960 --> 00:59:22,120
�Qu� ocurre?
1078
00:59:22,280 --> 00:59:25,160
Nada. Les presento
al Sr. Broca. Mi hermana,
1079
00:59:25,320 --> 00:59:27,440
mi cu�ado y el Sr. Strumberbom.
1080
00:59:27,600 --> 00:59:29,400
- Strumberger.
- Strumberger.
1081
00:59:29,520 --> 00:59:30,840
Encantado.
1082
00:59:31,000 --> 00:59:33,480
- Es mi alfombra.
- S�, lo era.
1083
00:59:33,559 --> 00:59:35,719
�C�mo que lo era? �Qu� hay dentro?
1084
00:59:35,720 --> 00:59:37,319
Di que no me gustan las preguntas.
1085
00:59:37,320 --> 00:59:39,060
No le gustan las preguntas.
1086
00:59:39,200 --> 00:59:41,880
Luego les cuento.
Tranquilos. C�lmense.
1087
00:59:42,040 --> 00:59:44,880
No se asusten, no es nada.
1088
00:59:45,680 --> 00:59:47,520
Transportar un cad�ver
1089
00:59:47,680 --> 00:59:50,920
en una alfombra,
excelente para la digesti�n.
1090
00:59:50,921 --> 00:59:52,599
No, no puede ser un cad�ver.
1091
00:59:52,600 --> 00:59:57,000
�Ya han visto a personas vivas
viajar en tales condiciones?
1092
00:59:57,160 --> 00:59:59,360
Dios m�o, Bernard.
1093
00:59:59,520 --> 01:00:00,680
�Qu� ha hecho?
1094
01:00:00,759 --> 01:00:01,759
Los sigo.
1095
01:00:01,760 --> 01:00:03,120
Voy con usted.
1096
01:00:03,280 --> 01:00:05,840
Su familia empieza
a interesarme mucho.
1097
01:00:08,560 --> 01:00:10,720
�Qu� voy a contar a Gabriel?
1098
01:00:12,800 --> 01:00:15,840
Tienes suerte
de poder plantearte preguntas.
1099
01:00:16,360 --> 01:00:17,360
�Por qu�?
1100
01:00:17,680 --> 01:00:20,920
T� deb�as ocupar el lugar del paquete.
1101
01:00:21,319 --> 01:00:22,319
�De verdad?
1102
01:00:22,320 --> 01:00:25,760
�Lo has olvidado? Evelyne.
1103
01:00:27,640 --> 01:00:29,960
En principio, el fiambre eras t�.
1104
01:00:31,040 --> 01:00:33,260
El otro ping�ino lo ha jodido todo.
1105
01:00:33,480 --> 01:00:35,680
Quiz� sea un poco ego�sta,
1106
01:00:35,840 --> 01:00:38,320
pero prefiero que haya sido as�.
1107
01:00:46,520 --> 01:00:50,480
Tiene una familia muy din�mica, �no?
1108
01:00:50,720 --> 01:00:52,320
Ni una pausa.
1109
01:00:52,480 --> 01:00:55,000
Se lo aseguro,
suele ser m�s tranquilo.
1110
01:00:56,920 --> 01:00:58,760
D�game,
1111
01:00:58,920 --> 01:01:02,320
no querr�a plantear preguntas tontas,
1112
01:01:03,159 --> 01:01:06,039
pero �suele realizar
este tipo de expedici�n?
1113
01:01:06,040 --> 01:01:09,160
No hay muchas maneras
de librarse de un cabr�n.
1114
01:01:09,639 --> 01:01:10,839
�Lo hace a menudo?
1115
01:01:10,840 --> 01:01:14,800
Desde hace tres meses,
confieso que se hab�a calmado.
1116
01:01:15,760 --> 01:01:17,760
Ten�a que venir este imb�cil.
1117
01:01:20,240 --> 01:01:21,620
No tienes buena cara.
1118
01:01:22,920 --> 01:01:24,320
Es muy observador.
1119
01:01:44,239 --> 01:01:45,239
Toma.
1120
01:01:45,240 --> 01:01:47,800
Gracias, es organizado.
1121
01:02:05,840 --> 01:02:07,040
Vamos, cava.
1122
01:02:07,520 --> 01:02:09,760
- �Yo?
- S�, t�, cava.
1123
01:02:12,680 --> 01:02:14,160
Si Gabriel me viese.
1124
01:02:59,400 --> 01:03:01,040
�Ad�nde van?
1125
01:03:01,041 --> 01:03:03,359
- No, se�or.
- �Quiere huir de los agentes?
1126
01:03:03,360 --> 01:03:05,680
No, para nada. D�jeme explicarme.
1127
01:03:05,840 --> 01:03:07,400
Las explicaciones luego.
1128
01:03:07,480 --> 01:03:09,280
No, pero no ha sido adrede.
1129
01:03:09,440 --> 01:03:10,520
Metan al gordo.
1130
01:03:10,521 --> 01:03:13,079
- �C�mo que al gordo?
- Vamos, cierra el pico.
1131
01:03:13,080 --> 01:03:15,039
- �C�mo que cierra el pico?
- Vamos.
1132
01:03:15,040 --> 01:03:16,680
No es verdad.
1133
01:03:17,160 --> 01:03:18,320
Vamos, huyamos.
1134
01:03:18,480 --> 01:03:20,160
- �Y �l?
- Est� mejor aqu�.
1135
01:03:20,240 --> 01:03:21,320
D�jenme.
1136
01:03:24,840 --> 01:03:27,240
D�jenme.
1137
01:03:27,400 --> 01:03:29,320
He dicho que me dejen.
1138
01:03:29,960 --> 01:03:33,000
Llamen a la polic�a.
1139
01:03:41,160 --> 01:03:44,360
No, escuche, no es posible.
1140
01:03:44,520 --> 01:03:48,480
Ya he visto a clientes
que hay que echar a patadas,
1141
01:03:48,481 --> 01:03:51,879
pero nunca he visto a nadie
volver cuatro veces el mismo d�a.
1142
01:03:51,880 --> 01:03:53,399
�Cree que lo hago por placer?
1143
01:03:53,400 --> 01:03:55,719
�Ahora queremos golpear a los agentes?
1144
01:03:55,720 --> 01:03:59,439
He dicho que ha sido un error.
En la oscuridad, no he visto bien.
1145
01:03:59,440 --> 01:04:02,640
�Qu� hac�an en el bosque
a la una de la ma�ana?
1146
01:04:02,800 --> 01:04:05,720
Un paseo higi�nico.
1147
01:04:05,819 --> 01:04:06,959
�En la oscuridad?
1148
01:04:06,960 --> 01:04:09,720
�Por qu� no?
Es excelente para la salud.
1149
01:04:09,880 --> 01:04:14,000
Deber�a probar.
La vida sedentaria es mala.
1150
01:04:14,001 --> 01:04:16,199
Otro coche se larg� cuando llegamos.
1151
01:04:16,200 --> 01:04:19,720
�Una cita?
1152
01:04:19,880 --> 01:04:21,680
�Un encuentro sexual, quiz�?
1153
01:04:22,280 --> 01:04:25,840
Se�or polic�a, le proh�bo insinuar
1154
01:04:26,000 --> 01:04:28,280
que voy con prostitutas.
1155
01:04:28,440 --> 01:04:32,080
Yo no.
1156
01:04:32,099 --> 01:04:35,519
Y se le ha pasado la edad
para hacer eso en el bosque.
1157
01:04:35,520 --> 01:04:39,120
De hecho, cabo,
hab�a dos hombres en el otro coche.
1158
01:04:42,600 --> 01:04:44,640
Vaya.
1159
01:04:44,800 --> 01:04:46,960
Entonces...
1160
01:04:47,120 --> 01:04:48,720
�Por qui�n nos toma?
1161
01:04:49,160 --> 01:04:51,960
Adivine.
1162
01:04:52,360 --> 01:04:53,680
Pero bueno.
1163
01:04:56,479 --> 01:04:59,359
Ahora, m�s te vale
tener una peque�a amnesia.
1164
01:04:59,360 --> 01:05:02,319
Los recuerdos, mientras m�s vagos,
m�s peligrosos.
1165
01:05:02,320 --> 01:05:05,080
S�, este tipo de noche
es f�cil de olvidar.
1166
01:05:07,840 --> 01:05:08,880
Adi�s.
1167
01:05:12,040 --> 01:05:15,200
Escuche, h�game el favor.
1168
01:05:15,360 --> 01:05:17,440
Desaparezca, m�dese.
1169
01:05:17,599 --> 01:05:19,639
Vaya al desierto o, si me apura,
1170
01:05:19,640 --> 01:05:23,640
ah�guese,
pero no vuelva a poner los pies aqu�.
1171
01:05:23,800 --> 01:05:25,440
Muy bien, Sr. Pelletier.
1172
01:05:25,600 --> 01:05:29,360
Me dicen gordo,
me acusan de depravaci�n nocturna
1173
01:05:29,520 --> 01:05:31,560
y, luego, me aconsejan ahogarme.
1174
01:05:31,600 --> 01:05:35,560
Gracias a usted, he pasado
una excelente velada, Sr. Pelletier.
1175
01:05:36,440 --> 01:05:37,760
�Vienes a acostarte?
1176
01:05:37,880 --> 01:05:39,360
No, tengo trabajo.
1177
01:05:39,520 --> 01:05:42,680
Yo voy a dormir, me muero de sue�o.
1178
01:05:48,720 --> 01:05:51,240
S�, pero no pod�a saberlo.
1179
01:05:59,800 --> 01:06:00,880
�Diga?
1180
01:06:02,120 --> 01:06:04,440
�Eres t�, Bernard?
1181
01:06:05,619 --> 01:06:07,239
Qu� locura llamarme aqu�.
1182
01:06:07,240 --> 01:06:10,120
Escucha, querida, lo he pensado mucho.
1183
01:06:10,280 --> 01:06:13,840
Respecto a tu marido,
lo que hacemos est� mal.
1184
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Es muy feo.
1185
01:06:15,160 --> 01:06:16,160
�C�mo?
1186
01:06:16,600 --> 01:06:20,020
Creo que, por desgracia,
lo mejor ser�a no vernos m�s.
1187
01:06:20,119 --> 01:06:22,639
�Me despiertas
en plena noche para eso?
1188
01:06:22,640 --> 01:06:23,799
Cr�eme cuando te digo
1189
01:06:23,800 --> 01:06:27,800
que conservar�
un recuerdo inolvidable.
1190
01:06:27,960 --> 01:06:30,440
Yo no.
1191
01:06:34,759 --> 01:06:36,919
Es muy desagradable, �qu� quieres?
1192
01:06:36,920 --> 01:06:39,519
Aqu� est�s.
Creo que vas a explic�rnoslo todo.
1193
01:06:39,520 --> 01:06:42,360
Gabriel es una larga historia.
1194
01:06:42,520 --> 01:06:45,720
Por favor, tenemos tiempo.
1195
01:06:45,779 --> 01:06:49,079
Solo las familias conformistas
duermen por la noche.
1196
01:06:49,080 --> 01:06:51,840
S�, si quiere. Pues bueno,
1197
01:06:52,000 --> 01:06:54,720
comenz� hace tiempo,
1198
01:06:54,880 --> 01:06:57,280
desde muy peque�o,
1199
01:06:57,440 --> 01:06:58,820
Simone puede decirlo,
1200
01:06:58,840 --> 01:07:02,360
tuve una pubertad precoz.
1201
01:07:02,419 --> 01:07:03,559
- �Pubertad?
- S�.
1202
01:07:03,560 --> 01:07:05,759
- �Se burla de nosotros?
- Gabriel, c�lmate.
1203
01:07:05,760 --> 01:07:09,300
�Y el tipo de la alfombra?
�Ten�a problemas de pubertad?
1204
01:07:46,520 --> 01:07:50,480
Al ladr�n, mi coche.
1205
01:07:50,640 --> 01:07:53,840
Un ajuste de cuentas
en mi casa, entre g�nsteres.
1206
01:07:54,179 --> 01:07:57,479
- Y con su bendici�n.
- Exageras, no pod�a hacer nada.
1207
01:07:57,480 --> 01:07:59,799
�Sabes c�mo se llama?
C�mplice de asesinato.
1208
01:07:59,800 --> 01:08:01,239
Siempre usando palabras raras.
1209
01:08:01,240 --> 01:08:03,720
Quiz� haya una soluci�n:
1210
01:08:03,880 --> 01:08:06,640
obligar a este individuo
1211
01:08:06,800 --> 01:08:10,040
a entregarse a la polic�a.
1212
01:08:10,041 --> 01:08:13,279
Si quiere arrestarlo,
necesitar� un cohete buscador.
1213
01:08:13,280 --> 01:08:14,760
No se muevan.
1214
01:08:14,761 --> 01:08:16,879
Sin usar un cohete, creo que s� c�mo.
1215
01:08:16,880 --> 01:08:18,480
- �Qu� hace?
- Gabriel.
1216
01:08:18,640 --> 01:08:20,080
�Qu� haces?
1217
01:08:20,240 --> 01:08:22,080
Mi pobre Gaby,
1218
01:08:22,240 --> 01:08:23,880
esas armas no sirven.
1219
01:08:24,040 --> 01:08:27,840
No se trata de un tiroteo,
sino de hacerse respetar.
1220
01:08:27,841 --> 01:08:30,039
Est�s completamente loco,
no es posible,
1221
01:08:30,040 --> 01:08:31,639
no vas a lanzarte a un w�stern.
1222
01:08:31,640 --> 01:08:35,240
- Yo lo hago.
- No, ya has hecho suficiente.
1223
01:08:37,320 --> 01:08:40,360
- Yo lo acompa�o.
- Gracias.
1224
01:08:40,520 --> 01:08:44,520
Estados Unidos
nunca ha abandonado a Francia.
1225
01:08:44,920 --> 01:08:48,600
Lafayette, aqu� estamos.
1226
01:09:03,760 --> 01:09:05,040
Vamos.
1227
01:09:18,840 --> 01:09:21,960
- �A qu� jugamos?
- Bien, vamos.
1228
01:09:22,480 --> 01:09:25,360
- �Ad�nde?
- A la polic�a.
1229
01:09:25,880 --> 01:09:28,040
No son tipos a los que frecuentar.
1230
01:09:30,720 --> 01:09:32,120
Suelten las armas.
1231
01:09:34,799 --> 01:09:35,799
La has cagado.
1232
01:09:35,800 --> 01:09:38,559
Deber�as ser capaz
de saber si has matado a un tipo
1233
01:09:38,560 --> 01:09:40,080
o solo lo has aturdido.
1234
01:09:40,081 --> 01:09:42,639
La pr�xima vez,
ni tendr� que verificarlo.
1235
01:09:42,640 --> 01:09:45,400
No habr� pr�xima vez.
Repit�moslo al rev�s.
1236
01:09:45,720 --> 01:09:47,640
Los dejamos.
1237
01:09:47,800 --> 01:09:49,600
Ya no nos necesitan.
1238
01:09:49,960 --> 01:09:50,980
�Qui�n lo dice?
1239
01:10:05,480 --> 01:10:08,040
�Lo quiere hondo?
1240
01:10:08,680 --> 01:10:09,680
Para tres.
1241
01:10:10,360 --> 01:10:11,680
�C�mo que para tres?
1242
01:10:12,259 --> 01:10:14,119
Nunca hay que dejar testigos.
1243
01:10:14,120 --> 01:10:16,920
No, pero esto no est� nada bien.
1244
01:10:17,080 --> 01:10:19,200
Soy un ciudadano estadounidense.
1245
01:10:19,360 --> 01:10:22,040
Pues llama
a los marines. Vamos, cava.
1246
01:10:24,240 --> 01:10:25,400
Vamos, vamos.
1247
01:10:44,800 --> 01:10:47,520
- Otra vez ustedes.
- D�jennos.
1248
01:10:47,680 --> 01:10:51,080
Nos pase�bamos por el bosque.
1249
01:10:51,240 --> 01:10:53,400
No quiero subir a este coche.
1250
01:10:53,560 --> 01:10:56,400
Pero qu� ineptitud.
1251
01:11:05,680 --> 01:11:07,280
�No puedes hacer algo?
1252
01:11:07,440 --> 01:11:10,960
- El problema es tuyo.
- Lo s�, querida.
1253
01:11:11,840 --> 01:11:13,200
Voy.
1254
01:11:13,720 --> 01:11:14,920
Bernard.
1255
01:11:15,160 --> 01:11:17,080
Es muy peque�a.
1256
01:11:17,240 --> 01:11:18,720
Est� pasada de moda.
1257
01:11:19,280 --> 01:11:21,880
Pega con mi bat�n.
1258
01:11:22,200 --> 01:11:24,320
Simone, voy.
1259
01:11:25,159 --> 01:11:27,439
- Si no te vuelvo a ver...
- Bernard.
1260
01:11:27,440 --> 01:11:30,440
Besa a mam�.
1261
01:11:31,560 --> 01:11:32,960
Ten cuidado.
1262
01:11:34,240 --> 01:11:36,080
No pueden dejarme aqu�.
1263
01:11:36,081 --> 01:11:38,159
Es un ataque a mi libertad de trabajo.
1264
01:11:38,160 --> 01:11:40,040
Qu�jate al sindicato.
1265
01:11:40,299 --> 01:11:42,879
La gorra con patas,
nadie te ha llamado.
1266
01:11:42,880 --> 01:11:44,879
�Gorra con patas? �Quieres una torta?
1267
01:11:44,880 --> 01:11:47,080
La �nica receta que conoces.
1268
01:11:47,081 --> 01:11:47,840
Vaya.
1269
01:11:47,841 --> 01:11:49,519
Se atreve a golpear a una mujer.
1270
01:11:49,520 --> 01:11:51,960
- Se lo proh�bo.
- Si�ntese.
1271
01:11:52,120 --> 01:11:54,700
Exijo que me dejen llamar
a mi embajada.
1272
01:11:57,139 --> 01:11:59,839
Encontramos a estos dos
en el mismo lugar.
1273
01:11:59,840 --> 01:12:02,199
Se peleaban alrededor
de un agujero reci�n cavado.
1274
01:12:02,200 --> 01:12:04,040
- �Qui�n lo cav�?
- Ellos.
1275
01:12:04,200 --> 01:12:07,000
- No, pero bueno.
- Calla.
1276
01:12:07,160 --> 01:12:09,560
- �Para enterrar a qui�n?
- A nosotros.
1277
01:12:09,799 --> 01:12:10,799
�C�mo?
1278
01:12:10,800 --> 01:12:12,920
- Pero bueno.
- C�llense.
1279
01:12:13,080 --> 01:12:16,000
Exijo llamar a mi embajada.
1280
01:12:16,001 --> 01:12:19,559
Para salir de aqu�, necesitar�
al menos dos portaaviones.
1281
01:12:19,560 --> 01:12:20,840
�Cu�ntos?
1282
01:12:21,760 --> 01:12:23,760
He dicho dos, �no? Dos.
1283
01:12:24,080 --> 01:12:26,400
Se fueron hace m�s de una hora.
1284
01:12:28,720 --> 01:12:29,720
Toma.
1285
01:12:30,160 --> 01:12:31,160
�Con esto?
1286
01:12:31,161 --> 01:12:33,359
Si lo sujetas como un cuentagotas...
1287
01:12:33,360 --> 01:12:35,440
Intenta al menos parecer feroz.
1288
01:12:37,320 --> 01:12:38,800
Vamos, vete.
1289
01:12:38,960 --> 01:12:41,480
S�. Adi�s, se�ora.
1290
01:12:48,480 --> 01:12:50,800
�Marco? �Eres t�?
1291
01:12:50,960 --> 01:12:54,680
S�, pero al final, pasar� el viernes.
1292
01:12:54,840 --> 01:12:57,440
Porque tengo que hacer un recado
1293
01:12:57,600 --> 01:12:59,080
y no tendr� tiempo.
1294
01:12:59,081 --> 01:13:02,079
Cuando lo vimos llevar
un cad�ver, lo seguimos.
1295
01:13:02,080 --> 01:13:03,160
�Qu� cad�ver?
1296
01:13:03,320 --> 01:13:06,960
El �ltimo de la fila, �l.
1297
01:13:08,200 --> 01:13:11,840
No parece muy deprimido
para ser un cad�ver.
1298
01:13:27,880 --> 01:13:30,280
Baja por aqu�.
1299
01:13:30,440 --> 01:13:33,280
Largo o te disparo.
1300
01:13:40,320 --> 01:13:42,600
Polic�a.
1301
01:13:43,480 --> 01:13:46,120
- Est� ah�.
- Dame tu arma.
1302
01:13:46,280 --> 01:13:48,160
Paren.
1303
01:13:48,520 --> 01:13:50,600
Encima, el muerto resucita,
1304
01:13:50,760 --> 01:13:54,120
aparece con un rev�lver
y cavan otro agujero.
1305
01:13:54,121 --> 01:13:56,239
- Eso es.
- Admito que parece raro.
1306
01:13:56,240 --> 01:13:58,199
Para nada, se ve todos los d�as.
1307
01:13:58,200 --> 01:14:01,920
Perdone, pero �de qu� nos acusan?
1308
01:14:02,080 --> 01:14:03,880
Por ahora, intento entender.
1309
01:14:03,960 --> 01:14:05,440
Tenemos para rato.
1310
01:14:05,538 --> 01:14:06,538
Calla.
1311
01:14:06,539 --> 01:14:08,759
Ya est�, ha encontrado una v�ctima.
1312
01:14:08,760 --> 01:14:12,280
Si los dejo ir,
�cu�nto tardar�n en volver
1313
01:14:12,440 --> 01:14:14,280
y con qu� historia?
1314
01:14:17,440 --> 01:14:19,200
Diga, �comisar�a?
1315
01:14:19,360 --> 01:14:21,200
D�game, llamo por mi marido.
1316
01:14:21,201 --> 01:14:24,319
Sali� con un amigo estadounidense
y han desaparecido.
1317
01:14:24,320 --> 01:14:26,120
�Un estadounidense?
1318
01:14:26,640 --> 01:14:28,560
�C�mo se llama su marido?
1319
01:14:28,880 --> 01:14:30,440
Pelletier, ya lo conoce.
1320
01:14:31,440 --> 01:14:33,920
S�, Pelletier.
1321
01:14:33,921 --> 01:14:34,880
Es largo.
1322
01:14:34,881 --> 01:14:37,399
Todo empez� con unos pies
que sal�an de la alfombra.
1323
01:14:37,400 --> 01:14:38,840
Cuidado.
1324
01:14:39,000 --> 01:14:42,360
Si no me dejan llamar a mi embajada,
1325
01:14:42,640 --> 01:14:46,640
provoco un accidente diplom�tico,
guerra fr�a,
1326
01:14:46,840 --> 01:14:49,560
tensi�n internacional, �entendido?
1327
01:14:49,720 --> 01:14:50,720
Si�ntese.
1328
01:14:50,800 --> 01:14:51,800
De acuerdo.
1329
01:14:53,520 --> 01:14:55,440
�Qu� es esta historia de pies?
1330
01:14:55,619 --> 01:14:56,999
Vaya, habla de usted.
1331
01:14:57,000 --> 01:14:58,440
Ya basta.
1332
01:14:58,479 --> 01:15:00,159
Fue al volver de la �pera.
1333
01:15:00,160 --> 01:15:01,960
Nos dijeron: "No pregunten".
1334
01:15:03,520 --> 01:15:06,480
Por favor.
1335
01:15:06,640 --> 01:15:08,320
Otros dos m�s.
1336
01:15:08,480 --> 01:15:10,080
Estaban armados.
1337
01:15:10,240 --> 01:15:12,640
�Y qu� pintan estos dos?
1338
01:15:12,800 --> 01:15:14,440
Mi hermano y mi cu�ado.
1339
01:15:14,600 --> 01:15:18,400
Si nos presenta al resto
de la familia, ganamos tiempo.
1340
01:15:18,840 --> 01:15:20,040
Qu� gracioso.
1341
01:15:20,760 --> 01:15:22,160
Vaya f�sico.
1342
01:15:22,320 --> 01:15:23,580
En Otelo, terrible.
1343
01:15:23,720 --> 01:15:25,800
�Encima se r�e de m�?
1344
01:15:26,160 --> 01:15:28,040
- Vaya.
- �Qu� pasa?
1345
01:15:28,200 --> 01:15:30,840
�l estaba muerto.
1346
01:15:31,200 --> 01:15:32,960
Otra vez.
1347
01:15:33,120 --> 01:15:35,120
Nos hemos asustado para nada,
1348
01:15:35,280 --> 01:15:38,100
porque es cartucho de fogueo,
es inofensivo.
1349
01:15:38,520 --> 01:15:41,120
No volvamos a empezar.
1350
01:15:41,280 --> 01:15:44,840
�Puede salir a la superficie?
1351
01:15:45,000 --> 01:15:46,980
�Este circo va a acabar pronto?
1352
01:15:47,040 --> 01:15:49,380
Vaya, usted es el primero en decirlo.
1353
01:15:49,440 --> 01:15:50,960
Empiezo a estar harto.
1354
01:15:51,120 --> 01:15:53,600
Yo tambi�n.
1355
01:15:53,601 --> 01:15:56,199
�Me da el tel�fono
para la embajada o no?
1356
01:15:56,200 --> 01:15:58,360
Escuche, desaparezca
1357
01:15:58,361 --> 01:16:00,839
y, en el futuro,
escoja mejor sus relaciones.
1358
01:16:00,840 --> 01:16:04,520
Es lo que pienso hacer.
1359
01:16:06,400 --> 01:16:08,240
�Y qu� pasa conmigo?
1360
01:16:08,400 --> 01:16:10,600
L�rgate t� tambi�n.
1361
01:16:11,400 --> 01:16:13,740
�Vienes? Tengo la televisi�n a color.
1362
01:16:13,880 --> 01:16:15,080
Se�ores.
1363
01:16:15,800 --> 01:16:17,200
Vamos, se�ora.
1364
01:16:17,360 --> 01:16:20,240
Para m�, ser� la se�ora sin cadena.
1365
01:16:23,280 --> 01:16:27,200
Y, ahora,
los se�ores de la familia, conmigo.
1366
01:16:28,200 --> 01:16:30,200
Quasimodo.
1367
01:16:30,360 --> 01:16:31,960
Tiene el...
1368
01:16:32,720 --> 01:16:36,080
Todo esto por culpa
de ese hielo del Misisipi.
1369
01:16:36,240 --> 01:16:38,280
�No pod�a quedarse en casa?
1370
01:16:39,680 --> 01:16:40,680
�Hola?
1371
01:16:42,439 --> 01:16:43,439
�Hola?
1372
01:16:43,440 --> 01:16:46,800
Estimada se�ora,
lamento molestarla tan tarde.
1373
01:16:46,960 --> 01:16:50,440
Su marido hab�a prometido llamar
al volver de la �pera.
1374
01:16:50,441 --> 01:16:53,359
Le prometo que el estadounidense
no se ha aburrido.
1375
01:16:53,360 --> 01:16:55,760
Bravo. �D�nde est�n ahora?
1376
01:16:56,159 --> 01:16:59,039
En principio,
est�n desenterrando un cad�ver.
1377
01:16:59,040 --> 01:17:01,080
�Perdone?
1378
01:17:01,081 --> 01:17:03,879
La pr�xima vez
que quiera distraer a alguien,
1379
01:17:03,880 --> 01:17:07,520
env�enoslo.
Le dar� un ataque, pero ser� d�cil.
1380
01:17:11,040 --> 01:17:12,600
- �Y?
- Nos han soltado.
1381
01:17:12,760 --> 01:17:15,160
Pero siguen cocinando a Gabriel.
1382
01:17:15,320 --> 01:17:18,000
- �Hasta cu�ndo?
- Hasta que confiese.
1383
01:17:18,160 --> 01:17:21,440
- �El qu�?
- Si lo supiesen, ir�a m�s r�pido.
1384
01:17:34,880 --> 01:17:37,520
Gracias, cabo. Es muy amable.
1385
01:17:37,760 --> 01:17:38,800
Eso es.
1386
01:17:39,160 --> 01:17:41,160
Adi�s, hasta otra.
1387
01:17:41,320 --> 01:17:42,960
�C�mo que hasta otra?
1388
01:17:42,961 --> 01:17:44,799
- S�, lo han soltado.
- �Y el Strum...?
1389
01:17:44,800 --> 01:17:46,679
Lo han soltado, y a los dem�s.
1390
01:17:46,680 --> 01:17:48,120
Puedes enorgullecerte.
1391
01:17:48,280 --> 01:17:50,240
Todos hemos participado.
1392
01:17:50,400 --> 01:17:52,680
Bien est� lo que bien acaba.
1393
01:17:53,560 --> 01:17:54,640
�Y pap�?
1394
01:17:54,800 --> 01:17:57,020
�D�nde va a estar? En la comisar�a.
1395
01:17:57,080 --> 01:17:59,440
�Otra vez? �Otro juego?
1396
01:17:59,600 --> 01:18:01,920
Es una historia muy larga.
1397
01:18:01,959 --> 01:18:02,959
Pap�.
1398
01:18:02,960 --> 01:18:04,460
Hola, se�ora, �qu� tal?
1399
01:18:05,320 --> 01:18:08,760
Escuche,
quiz� podr�amos vernos esta noche
1400
01:18:08,920 --> 01:18:10,720
si su marido sigue en Dakar.
1401
01:18:12,120 --> 01:18:13,120
Y sigue.
1402
01:18:13,160 --> 01:18:16,400
No es posible.
Llega justo cuando no podemos m�s.
1403
01:18:16,560 --> 01:18:20,520
No podemos m�s.
1404
01:18:20,680 --> 01:18:23,960
- Su marido est� en Dakar.
- No.
1405
01:18:24,120 --> 01:18:27,000
- Para.
- Gabriel, c�lmate. Para.
1406
01:18:27,160 --> 01:18:28,400
No.
1407
01:18:30,240 --> 01:18:32,800
- Gabriel, est�s loco.
- Para.
1408
01:18:37,000 --> 01:18:38,880
�Qu� est�n haciendo ahora?
1409
01:18:45,240 --> 01:18:46,280
�Diga?
1410
01:18:47,120 --> 01:18:50,520
S�, �ruido nocturno?
1411
01:18:50,839 --> 01:18:51,839
S�, lo anoto.
1412
01:18:51,840 --> 01:18:54,400
�Un disparo?
1413
01:18:55,040 --> 01:18:58,560
Deme el nombre
y la direcci�n del vecino.
1414
01:18:59,680 --> 01:19:00,680
�C�mo?
1415
01:19:01,080 --> 01:19:04,680
No puede ser.
1416
01:19:04,840 --> 01:19:07,280
Rigaud y Berthet, conmigo.
1417
01:19:09,080 --> 01:19:11,160
No, ya basta.
1418
01:19:11,720 --> 01:19:13,360
Acuna a tu marido.
1419
01:19:13,519 --> 01:19:14,519
�Qu� pasa?
1420
01:19:14,520 --> 01:19:17,040
Nada de nada,
puede servir el desayuno.
1421
01:19:17,200 --> 01:19:19,320
�A las tres de la ma�ana?
1422
01:19:22,200 --> 01:19:24,360
No vuelvas a hacerlo.
1423
01:19:24,361 --> 01:19:26,239
�El festival va a durar mucho?
1424
01:19:26,240 --> 01:19:27,639
- Toma, al lado.
- S�, eso es.
1425
01:19:27,640 --> 01:19:29,520
Se�or, por favor.
1426
01:19:29,680 --> 01:19:31,320
No puede ser.
1427
01:19:31,480 --> 01:19:34,040
He llamado a la comisar�a.
1428
01:19:34,200 --> 01:19:36,920
- Sabemos qu� hemos hecho.
- C�llate.
1429
01:19:37,080 --> 01:19:39,520
Se�or director.
1430
01:19:39,521 --> 01:19:40,439
�Y el cuerpo?
1431
01:19:40,440 --> 01:19:41,960
- �El cuerpo?
- S�.
1432
01:19:42,440 --> 01:19:43,920
Ha desaparecido.
1433
01:19:48,280 --> 01:19:49,360
�Y?
1434
01:19:49,361 --> 01:19:51,879
- Lo sab�a.
- �Han encontrado el cad�ver?
1435
01:19:51,880 --> 01:19:53,320
Otra vez no.
1436
01:19:53,480 --> 01:19:55,640
�Qu� cad�ver? �Eso era el disparo?
1437
01:19:55,680 --> 01:19:58,600
- �Ha habido disparos?
- Ahora, s�.
1438
01:19:58,760 --> 01:20:01,840
- Es otra cosa.
- El arma.
1439
01:20:03,200 --> 01:20:06,320
Madre m�a, solo tienen
una idea en la cabeza,
1440
01:20:06,480 --> 01:20:09,080
pero, cuando la tienen, no sale.
1441
01:20:09,560 --> 01:20:12,680
Me gustar�a saber algo.
1442
01:20:13,200 --> 01:20:16,560
Al final, �qui�n est� encerrado
en el famoso agujero?
1443
01:20:16,720 --> 01:20:18,200
Ya no est�.
1444
01:20:18,360 --> 01:20:19,560
�C�mo que no est�?
1445
01:20:19,640 --> 01:20:23,200
La se�ora lo ha dicho:
se fueron a sacar un cad�ver.
1446
01:20:26,600 --> 01:20:28,320
Maryse.
1447
01:20:32,280 --> 01:20:34,160
Hola, amigos.
1448
01:20:34,320 --> 01:20:36,280
Sr. Strumberger, �est� bien?
1449
01:20:36,440 --> 01:20:38,720
S�, tengo sed.
1450
01:20:38,880 --> 01:20:41,840
- Tome, beba algo.
- Su casa es muy divertida.
1451
01:20:42,000 --> 01:20:43,080
Vamos.
1452
01:20:43,240 --> 01:20:45,200
Pelletier, colega,
1453
01:20:45,360 --> 01:20:48,560
nunca me divert� tanto.
1454
01:20:51,440 --> 01:20:53,800
�Qui�n enterr� a qui�n?
1455
01:20:53,960 --> 01:20:55,040
Nadie.
1456
01:20:55,200 --> 01:20:57,000
Escuche, no se burlen de m�.
1457
01:20:57,040 --> 01:20:59,680
Lo s�, parece confuso.
1458
01:20:59,840 --> 01:21:01,360
Se lo explico.
1459
01:21:01,800 --> 01:21:05,600
Se�or director, beba, est� muy bueno.
1460
01:21:06,080 --> 01:21:08,720
Es un matarratas como dicen.
1461
01:21:08,880 --> 01:21:10,040
As� lo dicen.
1462
01:21:10,041 --> 01:21:12,079
�Ya no le preocupa lo del cad�ver?
1463
01:21:12,080 --> 01:21:15,440
No, mientras
que no afecte al Sr. Strumberger.
1464
01:21:15,800 --> 01:21:17,120
Por nuestro acuerdo.
1465
01:21:17,200 --> 01:21:19,160
�Qu� acuerdo?
1466
01:21:19,320 --> 01:21:20,920
Pues, pero...
1467
01:21:21,080 --> 01:21:23,080
No, el acuerdo. Vaya.
1468
01:21:23,240 --> 01:21:26,760
No, se lo digo,
deber�a encontrar a otro,
1469
01:21:26,920 --> 01:21:30,080
porque yo recojo mis cosas de Boston
1470
01:21:30,240 --> 01:21:32,720
y me instalo en Par�s.
1471
01:21:32,880 --> 01:21:34,020
�No va a hacerlo?
1472
01:21:34,040 --> 01:21:35,680
�Debemos empezarlo todo?
1473
01:21:36,120 --> 01:21:37,560
�C�mo que empezarlo?
1474
01:21:37,720 --> 01:21:39,560
S�, empezarlo.
1475
01:21:39,720 --> 01:21:42,760
La comisar�a, ir y venir.
1476
01:21:42,761 --> 01:21:45,759
No es posible.
Me han arrestado cinco veces hoy,
1477
01:21:45,760 --> 01:21:48,079
me secuestran,
me hacen cavar una tumba
1478
01:21:48,080 --> 01:21:49,639
y, ahora, �vuelta a empezar?
1479
01:21:49,640 --> 01:21:51,040
Espere.
1480
01:21:51,200 --> 01:21:53,480
Ya ver�n, voy a rellenar el agujero.
1481
01:21:53,560 --> 01:21:54,800
Pelletier.
1482
01:21:54,960 --> 01:21:56,320
D�jenme.
1483
01:21:56,480 --> 01:21:59,480
Nada de mujeres,
nada de alcohol, dec�a.
1484
01:21:59,640 --> 01:22:02,800
Espere, no me dejan explicarme.
1485
01:22:02,960 --> 01:22:06,160
He llamado a un primo m�o
1486
01:22:06,519 --> 01:22:08,199
que est� de paso en Par�s.
1487
01:22:08,200 --> 01:22:11,040
Pueden negociar con �l.
1488
01:22:11,200 --> 01:22:13,720
- Todos se soluciona.
- Lo �nico...
1489
01:22:13,880 --> 01:22:15,600
�Lo �nico qu�?
1490
01:22:16,160 --> 01:22:19,320
Est� ligeramente...
1491
01:22:19,480 --> 01:22:20,680
Es un poco...
1492
01:22:23,560 --> 01:22:26,120
Se�or, es un se�or.
1493
01:22:26,280 --> 01:22:29,080
Es la primera vez que lo llaman se�or.
1494
01:22:33,199 --> 01:22:34,199
Chao.
1495
01:22:34,200 --> 01:22:37,080
Les presento a mi primo Lemmy.
1496
01:22:40,480 --> 01:22:42,120
Toma, un cigarro.
1497
01:22:49,400 --> 01:22:51,280
Es de origen latino.
1498
01:22:51,440 --> 01:22:53,360
Un latino caliente.
1499
01:22:55,760 --> 01:22:57,960
Ahora, hablemos de negocios.
1500
01:23:05,000 --> 01:23:07,280
No diremos que no hemos desconfiado.
1501
01:23:07,800 --> 01:23:11,360
Al principio, claro, fue la euforia.
1502
01:23:11,419 --> 01:23:13,639
Pero para firmar el famoso acuerdo,
1503
01:23:13,640 --> 01:23:16,920
no sucedi� igual.
1504
01:23:17,400 --> 01:23:18,840
Qu� tranquilo.
1505
01:23:23,120 --> 01:23:24,400
�Otra vez usted?
1506
01:23:24,560 --> 01:23:27,240
No.
1507
01:23:27,400 --> 01:23:30,240
Hay otras comisar�as. No estoy.
1508
01:23:31,680 --> 01:23:32,840
Ven.
1509
01:23:33,680 --> 01:23:34,920
Est� cerrado.
1510
01:25:09,280 --> 01:25:12,240
Subt�tulos: Hiventy
106590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.