All language subtitles for Ces messieurs de la famille (1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,439 Una casa en el cercano extrarradio parisino. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,640 Es el alba. El sol acaba de salir 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,700 y vamos a casa de los Pelletier, unos burgueses muy franceses. 4 00:00:17,120 --> 00:00:21,040 Subiendo por esta escalera, la familia a�n duerme. 5 00:00:21,400 --> 00:00:24,320 Los jefes de la casa, Simone y Gabriel, 6 00:00:24,321 --> 00:00:25,999 no quieren camas separadas. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,480 Una cama doble es mucho m�s �ntima. 8 00:00:29,000 --> 00:00:32,880 Esta es Nicole Pelletier, la hija mayor, moderna. 9 00:00:33,320 --> 00:00:34,360 S�, moderna. 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,440 Son unos rom�nticos. 11 00:00:36,920 --> 00:00:39,680 Y este es Richard, de 15 a�os, el hijo. 12 00:00:39,681 --> 00:00:43,999 Durante el d�a, con sus compa�eros del instituto, construye el mundo. 13 00:00:44,000 --> 00:00:47,280 Por la noche, Dios m�o, vuelve a tener su edad. 14 00:00:49,960 --> 00:00:53,080 Este es Bernard Le Gall, el hermano de Simone. 15 00:00:53,099 --> 00:00:55,559 Solo tiene una ocupaci�n: las mujeres. 16 00:00:55,560 --> 00:00:57,760 Una sola vocaci�n: las mujeres. 17 00:00:57,920 --> 00:00:59,440 Un solo sue�o: 18 00:01:00,200 --> 00:01:01,760 las mujeres. 19 00:01:02,379 --> 00:01:05,079 Terminemos la visita por la sala de billar 20 00:01:05,080 --> 00:01:08,560 que ha ocupado Albert, el hermano del jefe de la casa, 21 00:01:08,720 --> 00:01:11,320 un genial cineasta vanguardista. 22 00:01:11,321 --> 00:01:12,999 Para entender sus pel�culas, 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,960 empiecen primero por convertirse en genios. 24 00:01:16,360 --> 00:01:18,360 Ya conocen a toda la familia. 25 00:01:18,361 --> 00:01:20,839 Sin embargo, no hacen falta muchas cosas 26 00:01:20,840 --> 00:01:22,840 para romper esta bella armon�a. 27 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 JAULA PARA CHICAS TRAVIESAS 28 00:02:02,240 --> 00:02:03,880 Pero bueno, largo. 29 00:02:05,160 --> 00:02:07,000 No s� qu� hace aqu�. 30 00:02:07,480 --> 00:02:09,720 Y tira de la manta. 31 00:02:41,520 --> 00:02:43,840 Ya est�. 32 00:02:53,640 --> 00:02:56,920 S�, lo s�. 33 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 Al fin... 34 00:03:13,760 --> 00:03:16,080 No s� si eso est� permitido. 35 00:03:16,240 --> 00:03:18,440 S�, puedo hacerlo. Vamos. 36 00:03:25,320 --> 00:03:28,280 Qu� buenos cruasanes. 37 00:03:33,080 --> 00:03:35,520 Parece que el coche ablanda al hombre. 38 00:03:35,521 --> 00:03:38,399 S�, ya lo veremos esta noche, querida, cr�eme. 39 00:03:38,400 --> 00:03:39,959 Hoy no puedo llegar tarde 40 00:03:39,960 --> 00:03:42,319 porque tengo cita con el jefe a las ocho en punto. 41 00:03:42,320 --> 00:03:43,319 �S�? �Qu� pasa? 42 00:03:43,320 --> 00:03:45,999 Conquista del mercado estadounidense, ruta hacia el oeste. 43 00:03:46,000 --> 00:03:49,360 Hay que darse prisa, est� claro. 44 00:03:49,520 --> 00:03:51,480 Vamos. 45 00:04:09,520 --> 00:04:13,520 Hola, desconocido, los apaches han tomado el retrete. 46 00:04:13,521 --> 00:04:15,839 Un n�mero cuatro, viejo amigo coyote. 47 00:04:15,840 --> 00:04:16,518 S�. 48 00:04:16,519 --> 00:04:19,159 Esta ma�ana, no. Tengo prisa, as� que no. 49 00:04:19,160 --> 00:04:20,920 No, �qui�n est� dentro? 50 00:04:21,080 --> 00:04:23,160 Perla de roc�o. 51 00:04:23,320 --> 00:04:25,800 Nicole, pero bueno, date prisa. 52 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 S�, pap�. 53 00:04:27,680 --> 00:04:28,680 �Qu� haces? 54 00:04:28,880 --> 00:04:30,320 Adivina. 55 00:04:30,720 --> 00:04:33,120 Al parecer, ba�arse. 56 00:04:33,280 --> 00:04:35,980 La �ltima vez, dur� una hora y 47 minutos. 57 00:04:36,080 --> 00:04:38,920 Hay espacio para cuatro en la ba�era, �no? 58 00:04:39,080 --> 00:04:42,040 - Perd�n. - Adi�s, desconocido. 59 00:04:43,200 --> 00:04:44,960 Richard, el ba�o. 60 00:04:45,120 --> 00:04:46,260 No, est� ocupado. 61 00:04:46,261 --> 00:04:48,359 Lo hago luego, tengo clase a las once. 62 00:04:48,360 --> 00:04:49,058 �C�mo? 63 00:04:49,059 --> 00:04:51,039 A�n puede aguantar un poco m�s. 64 00:04:51,040 --> 00:04:53,320 El mes pasado, se dio su ba�o anual. 65 00:04:53,480 --> 00:04:55,400 Te lo digo, a�n no huele casi. 66 00:04:55,520 --> 00:04:56,560 Qu� graciosos. 67 00:04:56,720 --> 00:04:58,940 - No. - Es f�cil educar a los hijos. 68 00:04:58,959 --> 00:05:00,639 �Has avisado al fontanero? 69 00:05:00,640 --> 00:05:04,039 S�, se�or. Cree que puede concedernos cinco minutos a finales de mes. 70 00:05:04,040 --> 00:05:05,280 �Cree que puede? 71 00:05:07,360 --> 00:05:09,080 Cree que puede. 72 00:05:09,240 --> 00:05:10,320 �Cree que puede? 73 00:05:10,400 --> 00:05:11,840 �Le sirvo el desayuno? 74 00:05:11,880 --> 00:05:14,360 Dejemos esto en la mesa, 75 00:05:14,520 --> 00:05:17,680 se servir�n entre cada ataque al cuarto de ba�o. 76 00:05:17,939 --> 00:05:20,159 Aunque haya poca agua en la ba�era, 77 00:05:20,160 --> 00:05:21,720 queda una hora. 78 00:05:21,880 --> 00:05:24,240 Adi�s, ojo de halc�n. 79 00:05:24,400 --> 00:05:26,640 Voy a buscar algo para comer. 80 00:05:34,799 --> 00:05:37,559 Mira, te dije que no ten�an cuarto de ba�o. 81 00:05:37,560 --> 00:05:40,620 No pueden pagarlo con los coches que se compran. 82 00:05:42,800 --> 00:05:46,400 - R�pido. - Pero era... 83 00:05:46,760 --> 00:05:49,080 Pero bueno. 84 00:05:49,081 --> 00:05:52,839 Mao Zedong dijo: "Hay que alimentar primero a quienes producen". 85 00:05:52,840 --> 00:05:55,959 No puedo grabar con el vientre vac�o. Mao lo entender�a. 86 00:05:55,960 --> 00:05:57,879 No le gustar�an sus pel�culas. 87 00:05:57,880 --> 00:06:00,080 �Por qu�? Tienen tripas. 88 00:06:00,240 --> 00:06:02,040 Y, sobre todo, nalgas. 89 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 �De verdad? 90 00:06:03,161 --> 00:06:04,759 La casa est� muy agitada. 91 00:06:04,760 --> 00:06:08,360 - �Qu� ocurre? - Nada, el amanecer del rey. 92 00:06:08,759 --> 00:06:10,079 Dime si no te basta. 93 00:06:10,080 --> 00:06:13,239 Un poco de chucrut, pato a la naranja, no me parece mal. 94 00:06:13,240 --> 00:06:16,200 Debo mojar unos cruasanes. 95 00:06:17,120 --> 00:06:20,400 Quiz� un muslo. Voy a mojar un muslo. 96 00:06:20,959 --> 00:06:22,879 R�pido, querida, ya voy tarde. 97 00:06:22,880 --> 00:06:25,800 - C�lmate, por favor. - Vaya. 98 00:06:25,839 --> 00:06:28,719 Si quieres caviar para el desayuno, no dudes. 99 00:06:28,720 --> 00:06:30,239 �De verdad? Gracias, me encanta. 100 00:06:30,240 --> 00:06:32,760 - No. - Deja de moverte. 101 00:06:32,761 --> 00:06:33,759 Me haces da�o. 102 00:06:33,760 --> 00:06:36,520 Si quieres que estudie para una vida as�... 103 00:06:37,080 --> 00:06:38,280 Y el cr�o se mete. 104 00:06:38,281 --> 00:06:40,439 Una vida loca con todos estos par�sitos. 105 00:06:40,440 --> 00:06:43,240 He contado el dinero que te he dado. 106 00:06:43,400 --> 00:06:45,020 25 francos el mes pasado. 107 00:06:47,160 --> 00:06:48,240 Gabriel. 108 00:06:48,400 --> 00:06:50,120 �Qu� pasa...? Vaya. 109 00:06:50,280 --> 00:06:51,320 Gracias. 110 00:06:58,680 --> 00:07:00,600 Vaya, no. 111 00:07:01,000 --> 00:07:02,320 Qu� torpe eres. 112 00:07:02,480 --> 00:07:04,880 - El coche es m�o. - Pero bueno. 113 00:07:05,160 --> 00:07:07,620 - Intenta llegar a tu hora. - Un minuto. 114 00:07:07,720 --> 00:07:10,960 Querido cu�ado, me parece que no me entiendes. 115 00:07:29,800 --> 00:07:31,200 Imb�cil. 116 00:07:36,920 --> 00:07:38,280 Ha fallado. 117 00:07:38,440 --> 00:07:42,320 Mientras no haya visores en los cap�s, siempre. 118 00:07:44,719 --> 00:07:47,479 Cuando los hombres se van, hay mucha calma. 119 00:07:47,480 --> 00:07:51,240 Cuando hablan de reducir la jornada, hablan de la suya. 120 00:07:51,400 --> 00:07:53,880 - Hola. - Vaya, has tardado. 121 00:07:53,881 --> 00:07:57,039 - �Ya podemos entrar en el ba�o? - Haberme dicho que esperabas. 122 00:07:57,040 --> 00:07:58,120 Pues claro. 123 00:07:58,121 --> 00:08:01,439 Un buen ba�o sienta bien, pero no dan ganas de trabajar. 124 00:08:01,440 --> 00:08:03,120 Tu hermano ha renunciado. 125 00:08:03,280 --> 00:08:04,400 �A ba�arse? 126 00:08:04,560 --> 00:08:05,880 No, a trabajar. 127 00:08:05,881 --> 00:08:08,479 �Qu� dec�a Mao de las mujeres que se ba�an cada d�a? 128 00:08:08,480 --> 00:08:11,080 P�gina 212. 129 00:08:11,240 --> 00:08:15,000 "Si quieres darte un ba�o, construye tu propia ba�era". 130 00:08:15,160 --> 00:08:17,720 Aqu�, limitar�amos la higiene. 131 00:08:18,659 --> 00:08:21,239 - Hola, se�or director. - Hola, Pelletier. 132 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 Se�ores. 133 00:08:22,280 --> 00:08:23,720 �Es el proyecto 308? 134 00:08:23,721 --> 00:08:26,359 S�. En teor�a, el caucho sint�tico est� listo, 135 00:08:26,360 --> 00:08:29,319 pero, comercialmente, el mercado europeo no basta. 136 00:08:29,320 --> 00:08:31,399 Como ya saben, necesitamos el estadounidense. 137 00:08:31,400 --> 00:08:33,039 Ya lo hemos intentado con el 304. 138 00:08:33,040 --> 00:08:35,039 Esta vez, las condiciones son diferentes 139 00:08:35,040 --> 00:08:38,240 y, en Boston, hay un industrial interesado. 140 00:08:38,241 --> 00:08:42,199 Gracias a �l y a su red comercial, podremos alcanzar nuestro objetivo. 141 00:08:42,200 --> 00:08:44,960 Se llama Erich Karl Strumberger. 142 00:08:45,120 --> 00:08:47,880 Un nombre muy estadounidense. 143 00:08:48,040 --> 00:08:50,000 Naci� en Dusseldorf. 144 00:08:50,079 --> 00:08:51,759 No todos son pieles rojas. 145 00:08:51,760 --> 00:08:52,760 No, claro. 146 00:08:53,000 --> 00:08:56,920 Gracias a sus relaciones, alcanzaremos el objetivo. 147 00:08:57,080 --> 00:09:00,440 Si negociamos con �l, obtendremos una fortuna. 148 00:09:00,600 --> 00:09:01,920 Es interesante. 149 00:09:02,440 --> 00:09:05,920 Llega al Bourget a las 11:00. Como director comercial, 150 00:09:06,000 --> 00:09:07,860 el Sr. Pelletier lo recibir�. 151 00:09:07,920 --> 00:09:10,240 Un placer, se�or director. 152 00:09:10,400 --> 00:09:12,520 Habr� que cuidarlo, distraerlo. 153 00:09:12,680 --> 00:09:14,280 Puede confiar en m�. 154 00:09:14,440 --> 00:09:18,160 S�, ya veo, el alegre Par�s, el champ�n, las mujercitas... 155 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 Pues no, justamente. 156 00:09:20,320 --> 00:09:22,640 Es un puritano de la peor especie. 157 00:09:22,641 --> 00:09:24,839 Nunca quiso tratar con los europeos, 158 00:09:24,840 --> 00:09:26,199 los franceses en particular, 159 00:09:26,200 --> 00:09:29,120 pueblo ligero y d�bil ante la tentaci�n. 160 00:09:29,280 --> 00:09:30,720 Debemos oler a azufre. 161 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 S�, se�or. 162 00:09:33,200 --> 00:09:37,400 Creo que Pelletier podr�a alojarlo en su chal�, junto a su familia. 163 00:09:38,120 --> 00:09:40,440 �De verdad? 164 00:09:40,600 --> 00:09:42,340 Me parece mejor un hotel... 165 00:09:42,341 --> 00:09:45,719 No. Para este tipo de hombres, no hay nada como la vida familiar 166 00:09:45,720 --> 00:09:48,080 en un medio tranquilo. 167 00:09:48,240 --> 00:09:49,800 Le he dado su direcci�n. 168 00:09:49,920 --> 00:09:52,680 Ha hecho bien. 169 00:09:56,339 --> 00:09:59,159 Este es el hombre. Tenga cuidado, Pelletier. 170 00:09:59,160 --> 00:10:01,999 Ante cualquier error, se cerrar� como una ostra 171 00:10:02,000 --> 00:10:03,920 y no habr� acuerdo comercial. 172 00:10:04,880 --> 00:10:07,480 Hijos m�os, h�ganme un favor. 173 00:10:08,000 --> 00:10:10,160 Ah�rrenme su exuberancia habitual. 174 00:10:10,320 --> 00:10:11,760 �Eso qu� significa? 175 00:10:11,839 --> 00:10:13,279 Su lenguaje es oscuro. 176 00:10:13,280 --> 00:10:14,840 No, por favor. 177 00:10:15,000 --> 00:10:18,360 Por una vez, comp�rtense como una familia civilizada. 178 00:10:19,000 --> 00:10:20,200 Estilo, 179 00:10:25,920 --> 00:10:27,280 reserva, 180 00:10:31,320 --> 00:10:32,720 cortes�a, 181 00:10:36,080 --> 00:10:37,400 dignidad, 182 00:10:41,800 --> 00:10:43,360 deferencia. 183 00:10:45,600 --> 00:10:46,640 Perd�n. 184 00:10:50,120 --> 00:10:51,740 En cuanto a tu hermano... 185 00:10:56,520 --> 00:10:57,600 �Diga? 186 00:10:58,480 --> 00:10:59,680 �Eres t�, querido? 187 00:11:00,000 --> 00:11:02,600 No, se�ora, no soy su querido. 188 00:11:03,239 --> 00:11:06,839 El querido en cuesti�n est� en la f�brica. A veces, pasa. 189 00:11:06,840 --> 00:11:09,640 Sea amable y d�gale que he llamado. 190 00:11:09,800 --> 00:11:11,840 Entendido. �Es la se�orita Lulu? 191 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 No. 192 00:11:13,200 --> 00:11:15,160 �Es la se�orita Mado? 193 00:11:15,760 --> 00:11:17,480 �Sonia? �Sylvie? 194 00:11:17,640 --> 00:11:18,900 �Lucette? �Solange? 195 00:11:22,440 --> 00:11:26,280 Ser�a mejor que Bernard buscase un puesto en Am�rica del Sur. 196 00:11:26,281 --> 00:11:27,879 No deber�as haberlo hecho. 197 00:11:27,880 --> 00:11:30,679 Si fueses diplom�tico, habr�a una guerra en un a�o. 198 00:11:30,680 --> 00:11:32,200 Tu hermano me cabrea. 199 00:11:32,201 --> 00:11:34,359 Diez llamadas al d�a y nunca es la misma. 200 00:11:34,360 --> 00:11:36,119 No es su culpa si tiene �xito. 201 00:11:36,120 --> 00:11:37,279 Debe de tener algo. 202 00:11:37,280 --> 00:11:40,079 Cuando suaviza la voz, el t�o tiene mucho encanto. 203 00:11:40,080 --> 00:11:42,680 Encantadora, aterciopelada. 204 00:11:42,840 --> 00:11:44,120 No est�s celoso. 205 00:11:44,280 --> 00:11:47,080 Te llamar� cada ma�ana y te dir� "querido". 206 00:11:47,240 --> 00:11:48,600 Escucha. 207 00:11:48,760 --> 00:11:52,540 Bernard necesita relajarse. Tiene tanto trabajo �ltimamente. 208 00:11:53,360 --> 00:11:55,520 No, Bernard, soy una mujer casada. 209 00:11:55,521 --> 00:11:57,479 El marido es el funcionario del amor. 210 00:11:57,480 --> 00:12:00,199 Yo represento la aventura, la pasi�n desbordante. 211 00:12:00,200 --> 00:12:02,120 Pero no quiero que me devoren. 212 00:12:02,240 --> 00:12:03,320 Me vuelves loco. 213 00:12:03,840 --> 00:12:07,860 Este tipo de locura est� extendida, pero no procede del cerebro. 214 00:12:08,720 --> 00:12:11,160 Si Marco nos viese, te matar�a. 215 00:12:11,320 --> 00:12:13,420 - Es un hombre terrible. - D�jalo. 216 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 No insistas. 217 00:12:15,000 --> 00:12:17,280 S�, sabes que insistir�. 218 00:12:17,560 --> 00:12:21,480 Lo s�. Bernard, �nunca trabajas de d�a? 219 00:12:21,640 --> 00:12:24,520 Tengo un cu�ado muy activo, as� que compensa. 220 00:13:23,280 --> 00:13:28,520 LOS SE�ORES DE LA FAMILIA 221 00:14:13,099 --> 00:14:14,479 �Qu� te pasa, abuelo? 222 00:14:14,480 --> 00:14:16,999 Cuando no te quedan reflejos, conduces un modelo de 1925. 223 00:14:17,000 --> 00:14:18,239 Y no superas los 30 km/h. 224 00:14:18,240 --> 00:14:20,160 A su edad, debe tener cuidado. 225 00:14:20,280 --> 00:14:21,800 Perdonen, tengo prisa. 226 00:14:21,960 --> 00:14:25,240 Tomen mi tarjeta, el seguro lo solucionar� todo. 227 00:14:25,241 --> 00:14:27,479 - �Y el prejuicio moral? - �Y el choque? 228 00:14:27,480 --> 00:14:28,740 Invite a un whisky. 229 00:14:28,880 --> 00:14:32,120 No, lo siento, no tengo tiempo. 230 00:14:57,040 --> 00:14:59,880 "La faja que aviva incendios". 231 00:15:00,040 --> 00:15:02,240 Asqueroso. 232 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 No es verdad. 233 00:15:32,199 --> 00:15:34,479 �Otra vez �l? Es un peligro p�blico. 234 00:15:34,480 --> 00:15:36,239 A partir de los 40, se acab�. 235 00:15:36,240 --> 00:15:38,679 - Ya no est� fresco. - Hay que abatirlo. 236 00:15:38,680 --> 00:15:40,399 Tomen, se�ores, mi tarjeta. 237 00:15:40,400 --> 00:15:41,760 As� tienen dos. 238 00:15:44,800 --> 00:15:46,080 Hasta otra. 239 00:16:16,680 --> 00:16:19,400 Hola, �eres t� el hombre de mis sue�os? 240 00:16:19,560 --> 00:16:23,240 Hay momentos dolorosos en este oficio. Bueno, vamos. 241 00:16:32,000 --> 00:16:33,560 Hola. 242 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 Anda, aqu� est� Casanova. 243 00:16:37,280 --> 00:16:39,840 - Se�ores, soy... - Lo s�. 244 00:16:40,000 --> 00:16:41,040 Ve�moslo. 245 00:16:41,041 --> 00:16:43,799 Hubiese preferido un ojo m�s vivo, pero bueno. 246 00:16:43,800 --> 00:16:45,239 He visto mejores seductores. 247 00:16:45,240 --> 00:16:47,280 No has entendido nada del guion. 248 00:16:47,320 --> 00:16:49,120 Si fuese guapo, ser�a falso. 249 00:16:49,240 --> 00:16:50,500 No, escuche, se�or. 250 00:16:50,560 --> 00:16:52,640 No me interrumpa, amigo. 251 00:16:52,800 --> 00:16:55,920 Odio que me corten el hilo as� en plena creaci�n. 252 00:16:56,040 --> 00:16:57,760 Tu futuro depende de �l. 253 00:16:57,920 --> 00:17:01,040 As� que lucha contra la repugnancia. 254 00:17:01,200 --> 00:17:03,840 - Escuche, ya ha durado mucho. - Por favor. 255 00:17:04,000 --> 00:17:06,680 No a�ada m�s. 256 00:17:06,840 --> 00:17:08,820 No tiene que inventar la rueda. 257 00:17:08,880 --> 00:17:11,520 El personaje va solo, 258 00:17:11,559 --> 00:17:14,679 pero cuando te ponen una chica as� en los brazos, 259 00:17:14,680 --> 00:17:16,720 no ponga esa cara de irland�s. 260 00:17:16,880 --> 00:17:19,460 "Esa cara de irland�s", no me desagrada. 261 00:17:19,480 --> 00:17:22,640 Gracias. Ojo encendido, labio h�medo. 262 00:17:22,800 --> 00:17:26,160 Vamos, tengo otras cosas que hacer. 263 00:17:26,320 --> 00:17:28,400 - Pero yo... - Bien. 264 00:17:32,079 --> 00:17:33,999 Hay que ver lo que le inspira. 265 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 No he venido por esto. 266 00:17:36,480 --> 00:17:38,880 No. Se�or Strumberger. 267 00:17:39,040 --> 00:17:40,320 �Qu� pasa? 268 00:17:41,280 --> 00:17:44,360 - Strumberger, �no es...? - No, no lo soy. 269 00:17:44,520 --> 00:17:45,720 No es verdad. 270 00:17:49,400 --> 00:17:52,360 Aprecio el humor parisino. 271 00:17:52,520 --> 00:17:56,320 Se�or Strumberger, lo siento, ha sido un tonto accidente. 272 00:17:56,480 --> 00:17:59,720 - �Quiere un vaso de whisky? - Nada de alcohol. 273 00:17:59,880 --> 00:18:02,120 Se�or Pelletier, no dir� 274 00:18:02,280 --> 00:18:05,560 que me sorprende este extra�o recibimiento. 275 00:18:05,720 --> 00:18:08,000 En verdad, me lo esperaba. 276 00:18:08,160 --> 00:18:10,480 No, no se decida tan r�pido. 277 00:18:10,481 --> 00:18:12,959 Ha sido un terrible c�mulo de circunstancias. 278 00:18:12,960 --> 00:18:14,199 Mis medias est�n rotas. 279 00:18:14,200 --> 00:18:15,440 Un poco de decoro. 280 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 Por aqu�, se�or. 281 00:18:19,600 --> 00:18:20,920 Otro problema. 282 00:18:21,459 --> 00:18:24,279 - �Qui�n es ese ping�ino? - Un estadounidense. 283 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 No. 284 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 Normalmente, necesitan un freno. 285 00:18:29,739 --> 00:18:33,039 �Qu� pasa? �Venimos a robar el trabajo de las dem�s? 286 00:18:33,040 --> 00:18:34,679 �No puedes quedarte en tu sitio? 287 00:18:34,680 --> 00:18:37,320 �Qu� pasa? �Has alquilado la calle o qu�? 288 00:18:37,640 --> 00:18:39,400 Me robas ante las narices. 289 00:18:39,419 --> 00:18:41,759 Normal, tu nariz ocupa toda la acera. 290 00:18:41,760 --> 00:18:43,319 �Qu� has dicho de mi nariz? 291 00:18:43,320 --> 00:18:44,959 No corro detr�s de esp�rragos. 292 00:18:44,960 --> 00:18:46,840 No, pero �vas a parar? 293 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 Bajo las manos, para. 294 00:19:03,120 --> 00:19:06,080 No, pero �qu� significa esto? 295 00:19:06,240 --> 00:19:09,000 Vamos, bonita. Ya se lo explicar�s al cabo. 296 00:19:09,001 --> 00:19:11,639 �Con qui�n se cree que est� hablando? La Sra. Pelletier. 297 00:19:11,640 --> 00:19:12,880 �Papeles? 298 00:19:17,239 --> 00:19:19,039 Escuche, qu� tonter�a, yo... 299 00:19:19,040 --> 00:19:20,760 No los tengo. 300 00:19:20,920 --> 00:19:23,760 No. 301 00:19:23,920 --> 00:19:25,480 Bueno, vamos. 302 00:19:28,480 --> 00:19:30,920 El mercado com�n con esto, cree... 303 00:19:30,939 --> 00:19:32,919 Se�or, es un agente de polic�a. 304 00:19:32,920 --> 00:19:35,380 Se�ores, �la Sra. Pelletier vive aqu�? 305 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 �Un accidente? 306 00:19:37,320 --> 00:19:40,880 No, la han detenido en una redada de prostitutas. 307 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 Pros... 308 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 Ya veo, 309 00:19:44,880 --> 00:19:48,000 pareja abierta, lo hab�a escuchado. 310 00:19:48,160 --> 00:19:50,680 No, para nada. �Qu� se est� imaginando? 311 00:19:50,800 --> 00:19:52,480 Ha sido un error est�pido. 312 00:19:52,520 --> 00:19:55,520 Le pido cinco minutos, tardo un cuarto de hora. 313 00:19:56,240 --> 00:19:58,680 Oc�pate de... Simone est� en... 314 00:19:58,840 --> 00:20:00,400 Quiz� est� aqu�. 315 00:20:03,000 --> 00:20:04,840 �Eso qu� significa? 316 00:20:04,841 --> 00:20:07,119 La se�ora est� en la comisar�a, una redada. 317 00:20:07,120 --> 00:20:08,560 Bravo, empezamos bien. 318 00:20:08,640 --> 00:20:10,320 Se va a ir, �hacemos algo? 319 00:20:10,480 --> 00:20:11,720 Tr�ele de comer. 320 00:20:11,880 --> 00:20:14,160 - �A esta hora? - S�, no, no es... 321 00:20:15,200 --> 00:20:16,920 Los dejo. 322 00:20:18,319 --> 00:20:21,319 Es divertido lo que le ha ocurrido a mi cu�ada. 323 00:20:21,320 --> 00:20:23,680 S�, muy divertido. 324 00:20:23,840 --> 00:20:27,360 La vida del hogar Pelletier empieza a divertirme mucho. 325 00:20:27,361 --> 00:20:29,959 No, lo que pasa es que la polic�a hace saneamiento. 326 00:20:29,960 --> 00:20:33,200 As� que a todas las... En fin, las embarcan. 327 00:20:33,360 --> 00:20:35,640 Y a la Sra. Pelletier tambi�n. 328 00:20:36,119 --> 00:20:37,439 Eso es un detallito. 329 00:20:37,440 --> 00:20:39,440 Rel�jese, no es grave. 330 00:20:39,600 --> 00:20:43,520 Tome, mire esto. T�pico de Par�s. 331 00:20:44,080 --> 00:20:47,280 Vamos a jugar a algo. Ponga sus manos as�. 332 00:20:47,440 --> 00:20:49,400 Yo hago as� y... Ya est�. 333 00:20:49,560 --> 00:20:50,640 Son 200 francos. 334 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 Empezamos de nuevo. 335 00:20:52,960 --> 00:20:54,200 T�pico de Burdeos. 336 00:20:54,360 --> 00:20:57,540 Vamos, ponga sus manos para la revancha. Atenci�n. 337 00:21:01,480 --> 00:21:03,000 S�. 338 00:21:05,360 --> 00:21:06,400 Hola. 339 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 Siempre tan lindas. 340 00:21:12,040 --> 00:21:14,920 - Una nueva. - Por favor, se�or. 341 00:21:16,960 --> 00:21:20,080 Se�or... No te preocupes, linda. 342 00:21:20,240 --> 00:21:22,680 La primera vez que me embarcaron 343 00:21:22,840 --> 00:21:26,320 tambi�n me enoj�. 344 00:21:26,480 --> 00:21:29,920 El problema aqu�, �sabes?, es la promiscuidad. 345 00:21:30,080 --> 00:21:33,880 No siempre est� bien frecuentado. 346 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Chiflada. 347 00:21:42,000 --> 00:21:45,800 REVOLCONES EN EL C�SPED 348 00:21:45,960 --> 00:21:49,440 HISTORIAS DE AMOR DE LA HISTORIA DE FRANCIA 349 00:22:11,879 --> 00:22:14,159 Soy el Sr. Pelletier, �el comisario? 350 00:22:14,160 --> 00:22:16,440 No est�. �Qu� nombre ha dicho? 351 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Pelletier. 352 00:22:17,659 --> 00:22:19,039 �Es el Sr. Pelletier? 353 00:22:19,040 --> 00:22:21,960 S�, eso es, director comercial de la LTC 354 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 y famoso. 355 00:22:23,160 --> 00:22:24,440 No lo dudo. 356 00:22:24,441 --> 00:22:27,039 A pesar de todo, �permiten que arresten a mi mujer 357 00:22:27,040 --> 00:22:28,780 con criaturas de mala vida? 358 00:22:28,840 --> 00:22:31,280 Antes no dec�as eso, abuelito, 359 00:22:31,440 --> 00:22:33,960 cuando ten�as la cara llena de granos. 360 00:22:34,120 --> 00:22:35,880 No se lo cre�a tanto. 361 00:22:36,400 --> 00:22:37,720 Ya basta. 362 00:22:37,721 --> 00:22:40,759 Y a esto me veo obligado: a que me injurien en un... 363 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 �En un qu�? 364 00:22:41,761 --> 00:22:43,959 Da igual. Le exijo que libere a mi mujer. 365 00:22:43,960 --> 00:22:46,720 No hay objeci�n si la identifica. 366 00:22:46,880 --> 00:22:49,280 Pero aconsejo a la Sra. Pelletier 367 00:22:49,440 --> 00:22:51,660 que evite los barrios de mala fama. 368 00:22:51,661 --> 00:22:53,959 Si fuese diputado, no habr�a barrios de mala fama. 369 00:22:53,960 --> 00:22:56,559 Con un programa as�, nadie te votar�a, viejo. 370 00:22:56,560 --> 00:22:58,640 �C�mo? No soy un viejo. 371 00:22:59,320 --> 00:23:02,860 Ven conmigo, te llamar� mi ratoncito o mi conejito rosa. 372 00:23:03,720 --> 00:23:07,000 Ven, Simone. Este no es nuestro lugar. 373 00:23:07,360 --> 00:23:09,280 Esta ha sacado un buen n�mero. 374 00:23:09,281 --> 00:23:11,599 A m� me gustan m�s j�venes y fuertes. 375 00:23:11,600 --> 00:23:13,700 Los hombres son como una esponja. 376 00:23:13,800 --> 00:23:16,620 Es m�s suave cuando est� un poco desgastada. 377 00:23:16,621 --> 00:23:19,159 �Qu� quer�a decir con su historia de granos? 378 00:23:19,160 --> 00:23:21,000 No es el momento. 379 00:23:26,920 --> 00:23:29,760 - �Todo bien? - Bueno... 380 00:23:33,880 --> 00:23:35,000 �Se�or? 381 00:23:35,320 --> 00:23:38,620 Strumberger, Erich Karl, industrial, Estados Unidos. 382 00:23:38,621 --> 00:23:41,639 Bernard Le Gall, el cu�ado del Sr. Pelletier, Francia. 383 00:23:41,640 --> 00:23:42,880 �Quiere un whisky? 384 00:23:42,979 --> 00:23:45,199 Debe haber c�cteles terribles all�. 385 00:23:45,200 --> 00:23:47,919 Es la industria de base en Estados Unidos, �no? 386 00:23:47,920 --> 00:23:48,879 �Un hielo? �Dos? 387 00:23:48,880 --> 00:23:51,319 Lamento decir que soy de origen germano. 388 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 Nunca bebo alcohol. 389 00:23:53,480 --> 00:23:57,280 Qu� pena. Si me permite, tengo que hacer una llamada. 390 00:23:57,440 --> 00:24:00,800 No me molesta, qu�dese, si�ntese donde quiera. 391 00:24:00,960 --> 00:24:05,680 Tenemos una vida muy intensa en Francia, por ahora. 392 00:24:05,840 --> 00:24:07,720 Es la guerra de los nervios. 393 00:24:11,360 --> 00:24:14,320 Hola, buenos d�as, querida. 394 00:24:15,000 --> 00:24:17,240 �Tu marido no ha vuelto? 395 00:24:17,400 --> 00:24:18,600 �De verdad? 396 00:24:18,760 --> 00:24:21,800 Entonces se mantiene la cita. 397 00:24:21,960 --> 00:24:25,120 Te adoro, pienso en ti. 398 00:24:25,280 --> 00:24:28,000 Nos vemos esta noche, querida. 399 00:24:28,001 --> 00:24:30,959 T�o, tu voz aterciopelada �sigue dando resultados? 400 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 S�. 401 00:24:33,560 --> 00:24:35,520 El Sr. Strumberger, �sin duda? 402 00:24:35,680 --> 00:24:37,040 Estados Unidos. 403 00:24:37,041 --> 00:24:39,719 �El t�o lo ha dejado sin ofrecer nada de beber? 404 00:24:39,720 --> 00:24:41,200 �Quiere algo? 405 00:24:41,360 --> 00:24:44,120 No, el Sr. Strumberger no bebe alcohol. 406 00:24:44,121 --> 00:24:46,319 Entonces, se sentir� en tierra extranjera. 407 00:24:46,320 --> 00:24:48,319 Aqu�, el consumo medio es el de un Ferrari. 408 00:24:48,320 --> 00:24:49,800 Querida, pero bueno. 409 00:24:49,960 --> 00:24:51,840 Un modesto Solex. 410 00:24:54,720 --> 00:24:58,320 Sr. Strumberger, siento este est�pido contratiempo. 411 00:24:58,480 --> 00:25:00,520 �Puedo presentarle a mi mujer? 412 00:25:00,680 --> 00:25:01,960 Estados Unidos. 413 00:25:02,119 --> 00:25:03,199 �Qu� haces aqu�? 414 00:25:03,200 --> 00:25:06,039 Te he prohibido acercarte al bar, nada de alcohol. 415 00:25:06,040 --> 00:25:07,840 No, es mi vaso. 416 00:25:08,000 --> 00:25:09,160 No pasa nada. 417 00:25:09,320 --> 00:25:11,320 Vamos a comer. 418 00:25:11,480 --> 00:25:13,680 - Si me permite. - S�. 419 00:25:14,560 --> 00:25:15,760 S�. 420 00:25:21,880 --> 00:25:25,680 Fuera, todos est�n comiendo. 421 00:25:27,400 --> 00:25:29,760 �No los molesto? 422 00:25:29,920 --> 00:25:31,680 Es un placer. 423 00:25:32,960 --> 00:25:34,040 Richard. 424 00:25:34,041 --> 00:25:36,879 Perm�tame presentarle a nuestro hijo Richard. 425 00:25:36,880 --> 00:25:38,140 - Jovencito. - Hola. 426 00:25:38,280 --> 00:25:41,360 Deber�as haberte lavado las manos. Si�ntate. 427 00:26:04,000 --> 00:26:08,440 He escuchado hablar de la cocina francesa. 428 00:26:08,600 --> 00:26:10,920 Meceremos la fama. 429 00:26:11,019 --> 00:26:13,239 En este �mbito, no hay nuevas olas. 430 00:26:13,240 --> 00:26:14,320 Es muy gracioso. 431 00:26:14,399 --> 00:26:15,399 Bueno. 432 00:26:15,400 --> 00:26:18,960 Por desgracia, no podr� comer mucho 433 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 porque tengo mucho trabajo 434 00:26:22,240 --> 00:26:23,600 hoy, as� que debo... 435 00:26:23,759 --> 00:26:26,039 Pruebe esto, un vinito de la regi�n. 436 00:26:26,040 --> 00:26:27,400 - No. - �Me permite? 437 00:26:27,519 --> 00:26:29,199 - Un poquito. - Un poquito. 438 00:26:29,200 --> 00:26:33,040 Poquito. Vamos. 439 00:26:36,440 --> 00:26:39,680 Christophe, est� muy bien... 440 00:26:42,680 --> 00:26:45,120 Un poquito de vino, �no? 441 00:26:45,280 --> 00:26:48,880 La pr�xima vez, pensar�: sabotaje. 442 00:26:49,040 --> 00:26:50,680 Vamos. 443 00:26:54,800 --> 00:26:57,120 Es la primera vez que vengo. 444 00:26:57,640 --> 00:27:00,120 Aqu� est� la primera secretar�a. 445 00:27:06,979 --> 00:27:08,839 - Hola, Sr. Pelletier. - Hola. 446 00:27:08,840 --> 00:27:10,000 Se�ores. 447 00:27:11,360 --> 00:27:13,960 Personal entregado y muy competente. 448 00:27:14,240 --> 00:27:16,960 Ya veo, un poco especial, �no? 449 00:27:17,120 --> 00:27:19,520 Pelletier. 450 00:27:19,680 --> 00:27:23,000 Dejamos de re�rnos. Al trabajo. Vamos. 451 00:27:38,280 --> 00:27:42,240 �Qui�n va a tomar un licor digestivo? 452 00:27:43,560 --> 00:27:45,680 Mi secretaria. 453 00:27:45,840 --> 00:27:48,240 Toma, bonita, ach�spate. 454 00:27:50,099 --> 00:27:53,519 - Bravo, Pelletier. - Lo cre�amos burgu�s y conformista. 455 00:27:53,520 --> 00:27:55,199 M�s bien conservador de derechas. 456 00:27:55,200 --> 00:27:57,199 Pero vemos que hace prueba de tolerancia. 457 00:27:57,200 --> 00:27:58,940 Y que tiene ideas abiertas. 458 00:27:59,000 --> 00:28:01,280 �Podr�an ser m�s claros? 459 00:28:01,440 --> 00:28:04,200 Lo decimos por su ama de llaves. 460 00:28:04,201 --> 00:28:05,080 �Maryse? 461 00:28:05,081 --> 00:28:07,719 Deber�a decirle que no lo haga ante la f�brica. 462 00:28:07,720 --> 00:28:08,920 Sobre todo hoy. 463 00:28:09,080 --> 00:28:10,480 Vaya... Tome. 464 00:28:11,640 --> 00:28:12,640 �Qu� ocurre? 465 00:28:13,360 --> 00:28:17,240 Contra los trusts estadounidenses. Lean China. 466 00:28:17,600 --> 00:28:20,000 Se�oras, lean China. 467 00:28:20,160 --> 00:28:23,520 La lucha contra los trusts capitalistas, 468 00:28:23,659 --> 00:28:25,639 los �ltimos cotilleos de Pek�n. 469 00:28:25,640 --> 00:28:27,159 - Pidan y lean China. - No. 470 00:28:27,160 --> 00:28:28,120 No, para. 471 00:28:28,121 --> 00:28:30,919 No tengo por qu� compartir tus opiniones pol�ticas. 472 00:28:30,920 --> 00:28:33,080 D�melo, no te quedes aqu�. 473 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 - D�melo. - Toma. 474 00:28:34,760 --> 00:28:35,880 �C�mo que toma? 475 00:28:36,040 --> 00:28:38,400 �Qu� significa esto? 476 00:28:39,680 --> 00:28:40,760 Gracias, colega. 477 00:28:41,619 --> 00:28:44,319 Muy bien, ya lo hablaremos en casa. Vamos. 478 00:28:44,320 --> 00:28:47,160 Est� bien, camarada patr�n. 479 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 Tome, se�ora, para usted. T�melo. 480 00:28:50,120 --> 00:28:52,820 Muy bien, gracias. Tome, puerros a cambio. 481 00:28:52,920 --> 00:28:55,080 - No, gracias. - S�, ll�veselos. 482 00:28:55,240 --> 00:28:57,280 S�, muchas gracias. 483 00:29:01,939 --> 00:29:03,559 A pesar de lo que piense, 484 00:29:03,560 --> 00:29:06,240 tenemos un precio de f�brica muy bajo. 485 00:29:07,480 --> 00:29:09,220 �De d�nde viene, Pelletier? 486 00:29:09,240 --> 00:29:10,620 Nada, un problemilla. 487 00:29:10,720 --> 00:29:12,640 Ya veo. Venga. 488 00:29:12,800 --> 00:29:15,680 A pesar de los precios tan bajos que tenemos, 489 00:29:15,720 --> 00:29:17,580 podemos entregar en el plazo. 490 00:29:21,880 --> 00:29:23,480 Un c�ctel terrible: 491 00:29:23,640 --> 00:29:25,480 el Manhattan especial. 492 00:29:25,481 --> 00:29:27,159 Te lo bebes como la leche. 493 00:29:27,160 --> 00:29:28,520 Si no desconf�as, 494 00:29:28,720 --> 00:29:31,720 luego puedes subir a la Torre Eiffel 495 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 sin tomar el ascensor ni la escalera. 496 00:29:34,960 --> 00:29:36,680 Probemos con las chicas. 497 00:29:36,840 --> 00:29:39,760 M�zclalo con zumo, as� no lo notar�n. 498 00:29:42,400 --> 00:29:45,520 Una sola consigna: productividad. 499 00:29:45,680 --> 00:29:48,600 Si un cami�n est� estropeado, lo tiramos. 500 00:29:48,760 --> 00:29:50,800 Una m�quina, la tiramos. 501 00:29:50,960 --> 00:29:53,800 Un director... 502 00:29:53,960 --> 00:29:55,400 Productividad. 503 00:29:55,560 --> 00:29:58,880 Creo que juntos haremos grandes cosas. 504 00:29:59,040 --> 00:30:00,720 No se lo niego. 505 00:30:00,880 --> 00:30:04,560 Pero se lo recuerdo: nada de retrasos, ni desorden, 506 00:30:04,720 --> 00:30:08,080 ni alcohol ni mujerzuelas. 507 00:30:08,400 --> 00:30:10,000 Qu� lindo. 508 00:30:11,920 --> 00:30:14,400 Un gesto de pura camarader�a. 509 00:30:14,560 --> 00:30:16,200 Sin importancia. 510 00:30:16,360 --> 00:30:17,680 Sin compromisos. 511 00:30:17,681 --> 00:30:18,879 De donde yo vengo, 512 00:30:18,880 --> 00:30:22,400 si hacemos algo as� con una persona del sexo opuesto, 513 00:30:22,499 --> 00:30:25,439 te lleva a casa del pastor con dos rev�lveres. 514 00:30:25,440 --> 00:30:27,400 Lo s� bien. 515 00:30:30,200 --> 00:30:31,280 Tengo sed. 516 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 �Qu� es? 517 00:30:40,880 --> 00:30:43,340 - Zumo de pomelo. - Qu� bueno, dame m�s. 518 00:30:50,200 --> 00:30:51,640 Lo he reagrupado todo. 519 00:30:51,920 --> 00:30:53,080 �Me permite? 520 00:30:55,119 --> 00:30:56,119 �Diga? 521 00:30:56,120 --> 00:30:58,600 Sr. Pelletier, 522 00:30:58,760 --> 00:31:00,640 escuche, no se preocupe. 523 00:31:00,759 --> 00:31:01,839 �Qu� pasa ahora? 524 00:31:01,840 --> 00:31:03,839 Deber�a venir a buscar a Nicole. 525 00:31:03,840 --> 00:31:05,560 �Qu� le pasa? 526 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 Est� mareada. 527 00:31:07,280 --> 00:31:09,440 No es nada, se lo aseguro. 528 00:31:09,680 --> 00:31:10,960 Venga cuanto antes. 529 00:31:11,120 --> 00:31:13,040 S�, ya voy. 530 00:31:15,120 --> 00:31:17,100 Querido amigo, es inconcebible. 531 00:31:17,200 --> 00:31:19,520 Lo siento, debo pedirle otro minuto 532 00:31:19,680 --> 00:31:22,860 porque mi hija se ha mareado y debo ir a buscarla. 533 00:31:23,280 --> 00:31:26,560 - Un d�a de emociones, �no? - S�. 534 00:31:26,720 --> 00:31:28,520 Por favor. 535 00:31:32,680 --> 00:31:35,360 No quieren dejarme beber. 536 00:31:35,560 --> 00:31:38,600 Quiero un Manhattan ahora mismo. 537 00:32:09,840 --> 00:32:12,660 �El se�or se interesa por la cultura f�sica? 538 00:32:13,760 --> 00:32:16,920 Me interesa la cultura moral 539 00:32:17,080 --> 00:32:20,320 y no me gusta que quemen la comida. 540 00:32:24,360 --> 00:32:28,960 Propongo pomelo en todas las chozas. 541 00:32:29,360 --> 00:32:31,920 Bravo. Buen trabajo. Te felicito. 542 00:32:32,080 --> 00:32:34,760 Pap� baila mal, pero habla bien. 543 00:32:34,761 --> 00:32:36,799 - Vamos, �quieres venirte? - Deja, pap�. 544 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 - �Quieres venir? - Pero, pap�... 545 00:32:44,840 --> 00:32:48,040 Ante el deshonor, se impone un harakiri. 546 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 Pero bueno. 547 00:33:01,720 --> 00:33:04,240 - �Qu� has bebido? - Un Manhattan. 548 00:33:04,400 --> 00:33:07,240 - �Un qu�? - Un Manhattan. 549 00:33:07,241 --> 00:33:08,199 �Eso qu� es? 550 00:33:08,200 --> 00:33:11,880 No lo s�, hab�a pomelo y otra cosa. 551 00:33:12,040 --> 00:33:13,060 S�, eso parece. 552 00:33:13,160 --> 00:33:14,240 Es maravilloso. 553 00:33:14,241 --> 00:33:16,639 Te lo bebes y se acabaron los problemas. 554 00:33:16,640 --> 00:33:18,479 Nada de problemas ni de Nicole. 555 00:33:18,480 --> 00:33:20,760 No entiendes nada. 556 00:33:29,680 --> 00:33:31,160 Qu� bello pollo. 557 00:33:31,320 --> 00:33:34,360 Qu� bello pollo, se�ora. 558 00:33:34,640 --> 00:33:38,120 S�, un pollo muy bello. 559 00:33:38,121 --> 00:33:41,319 Se lo explico, ha bebido un poco y no est� acostumbrada... 560 00:33:41,320 --> 00:33:43,560 �Sople un poco? 561 00:33:47,520 --> 00:33:48,960 �Qui�n es este se�or? 562 00:33:48,961 --> 00:33:51,039 - No lo s�, no lo he visto nunca. - �C�mo? 563 00:33:51,040 --> 00:33:53,759 �Le das alcohol a una cr�a y te la llevas en el coche? 564 00:33:53,760 --> 00:33:55,600 Para nada, es mi hija. 565 00:33:55,639 --> 00:33:57,079 S�, siempre dicen eso. 566 00:33:57,080 --> 00:33:59,420 A la comisar�a, primera a la derecha. 567 00:34:05,600 --> 00:34:07,600 �Otra vez usted, Sr. Pelletier? 568 00:34:07,739 --> 00:34:10,799 S�, y estoy harto de estos arrestos arbitrarios. 569 00:34:10,800 --> 00:34:12,080 �Qu� ha pasado? 570 00:34:12,081 --> 00:34:14,559 Le ha dado alcohol y se la llev� en el coche, 571 00:34:14,560 --> 00:34:15,999 me ha insultado al pasar. 572 00:34:16,000 --> 00:34:18,400 Qu� bellos pollos. 573 00:34:18,560 --> 00:34:20,640 Todo lleno de pollos. 574 00:34:20,799 --> 00:34:22,359 �Es un gallinero modelo? 575 00:34:22,360 --> 00:34:23,799 No, se�orita, cuidado. 576 00:34:23,800 --> 00:34:27,680 Perdone, Sr. Pelletier, pero �qui�n es esta jovencita? 577 00:34:28,080 --> 00:34:31,080 Lo repito: es mi hija. Pero bueno, es rid�culo. 578 00:34:31,240 --> 00:34:32,480 �Puede probarlo? 579 00:34:32,640 --> 00:34:34,640 Camarero, un Manhattan. 580 00:34:34,800 --> 00:34:37,200 �C�mo me ha llamado? 581 00:34:37,360 --> 00:34:40,120 Pobres pollos. 582 00:34:41,000 --> 00:34:44,040 No tienen buena cara. �Los cr�an con grano? 583 00:34:44,200 --> 00:34:47,520 Vaya, vamos a instalarnos 584 00:34:47,680 --> 00:34:51,120 porque creo que estaremos aqu� un rato. 585 00:34:51,720 --> 00:34:53,600 �A qu� hora se fueron? 586 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 �C�mo? 587 00:34:55,240 --> 00:34:56,480 Bueno, gracias. 588 00:34:56,739 --> 00:34:58,599 No lo entiendo. Est� al lado. 589 00:34:58,600 --> 00:35:02,160 Debe haber una explicaci�n m�s simple. 590 00:35:02,320 --> 00:35:04,640 Se�ora, otro agente. 591 00:35:04,800 --> 00:35:06,180 �Pelletier vive aqu�? 592 00:35:06,359 --> 00:35:09,359 - Dios m�o, �qu� ha ocurrido? - Lo han arrestado. 593 00:35:09,360 --> 00:35:11,039 - Secuestro de una menor. - �C�mo? 594 00:35:11,040 --> 00:35:14,960 Una vida muy agitada, �no? 595 00:35:15,440 --> 00:35:17,640 Gabriel... Qu� tonter�a. 596 00:35:17,739 --> 00:35:20,679 Lo lamento, creo que tengo que tomar un avi�n. 597 00:35:20,680 --> 00:35:22,120 No, espere. 598 00:35:22,280 --> 00:35:24,200 Parece que el Sr. Pelletier 599 00:35:24,319 --> 00:35:27,439 no es el corresponsal con el que hab�amos so�ado. 600 00:35:27,440 --> 00:35:30,920 Pero bueno, caramba. Voy a buscarlo y se lo traigo. 601 00:35:31,080 --> 00:35:32,600 Es un error. 602 00:35:33,160 --> 00:35:36,360 Los agentes del barrio no tienen muchas luces. 603 00:35:36,361 --> 00:35:37,300 Pero bueno. 604 00:35:37,301 --> 00:35:39,679 Calle. Separe bien las orejas para llevar la gorra, 605 00:35:39,680 --> 00:35:41,399 es todo lo que pedimos. Mi abrigo. 606 00:35:41,400 --> 00:35:44,400 S�, se�ora. �A qu� espera? Vamos. 607 00:35:56,440 --> 00:35:58,040 �Pero? 608 00:35:58,200 --> 00:36:01,520 No es posible. 609 00:36:01,539 --> 00:36:04,839 Hemos necesitado una hora para hacerle expresar algo 610 00:36:04,840 --> 00:36:07,040 que no parezca un bostezo. 611 00:36:07,200 --> 00:36:10,520 No, es una broma, tres cuartos de hora. 612 00:36:10,680 --> 00:36:13,120 Llega y lo echa todo a perder. 613 00:36:13,280 --> 00:36:15,680 �Por qu� ha gritado? 614 00:36:15,840 --> 00:36:18,160 Porque la est�n matando, 615 00:36:18,320 --> 00:36:22,280 as� que hay angustia, drama, un momento de p�nico y todo eso. 616 00:36:22,440 --> 00:36:24,320 Hitchcock mejorado, eso es. 617 00:36:24,960 --> 00:36:28,040 Es cierto que el cine para usted, hala... 618 00:36:28,200 --> 00:36:31,380 Quitando la venta al por mayor de sus cacerolas... 619 00:36:31,520 --> 00:36:33,480 No vendo cacerolas, 620 00:36:33,640 --> 00:36:36,760 estoy en la industria qu�mica. 621 00:36:36,920 --> 00:36:38,880 Es lo mismo. 622 00:36:38,881 --> 00:36:42,119 Las �nicas curvas que le interesan son las de producci�n, 623 00:36:42,120 --> 00:36:44,840 pero hay curvas art�sticas, cr�ame, se�or. 624 00:36:45,000 --> 00:36:46,440 �Y si hace de asesino? 625 00:36:46,480 --> 00:36:47,720 �Tu peor insulto? 626 00:36:47,721 --> 00:36:49,639 - �Insulto? - No, es imposible. 627 00:36:49,640 --> 00:36:51,359 Un asesino debe ser delgado. 628 00:36:51,360 --> 00:36:54,660 Es cierto que, con todo lo que ha comido en EE. UU., 629 00:36:54,719 --> 00:36:57,239 querido amigo, todas esas guarrer�as... 630 00:36:57,240 --> 00:36:59,559 Seguro que funciona, tiene ojos sombr�os. 631 00:36:59,560 --> 00:37:00,760 �Sombr�os? 632 00:37:02,560 --> 00:37:03,840 S�, sombr�os. 633 00:37:04,000 --> 00:37:06,840 Inexpresivos. 634 00:37:07,240 --> 00:37:08,680 Les falta chispa. 635 00:37:08,840 --> 00:37:10,920 Pero �has visto su rictus? 636 00:37:11,080 --> 00:37:13,000 No est� mal. 637 00:37:13,160 --> 00:37:15,880 Les se�alo que tambi�n tengo 638 00:37:16,040 --> 00:37:20,000 un lunar en el om�plato izquierdo. 639 00:37:20,160 --> 00:37:21,720 Puede servir, �no? 640 00:37:21,880 --> 00:37:26,200 �El om�plato izquierdo? No. No sirve para el asesino. 641 00:37:26,360 --> 00:37:30,080 Qu�dense su papel de asesino. 642 00:37:30,240 --> 00:37:34,240 No he venido a hacer cine. 643 00:37:37,960 --> 00:37:40,480 - Me ha... - Pobrecito... 644 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 Vamos. 645 00:38:04,159 --> 00:38:05,159 �Diga? 646 00:38:05,160 --> 00:38:06,440 �Sr. Pelletier? 647 00:38:06,441 --> 00:38:07,599 Llamo del instituto. 648 00:38:07,600 --> 00:38:09,159 - No, yo... - No puede seguir. 649 00:38:09,160 --> 00:38:11,740 Le agradecer�a que pasase por mi oficina 650 00:38:11,760 --> 00:38:14,080 y cuanto antes. Nunca, se�or, nunca 651 00:38:14,081 --> 00:38:16,479 en 30 a�os de carrera, he visto algo as�. 652 00:38:16,480 --> 00:38:18,480 Lo espero. Adi�s, se�or. 653 00:38:30,279 --> 00:38:31,479 Estoy consternado. 654 00:38:31,480 --> 00:38:35,120 Viva Estados Unidos, viva Manhattan. 655 00:38:36,120 --> 00:38:38,160 De verdad, se�or, yo... 656 00:38:38,320 --> 00:38:39,520 No s� qu� decirle. 657 00:38:39,680 --> 00:38:42,600 Es una terrible y est�pida coincidencia. 658 00:38:42,760 --> 00:38:44,620 No pierda su precioso tiempo. 659 00:38:44,621 --> 00:38:47,599 Han llamado del instituto. El director nos espera. 660 00:38:47,600 --> 00:38:50,720 �C�mo que el director nos espera? 661 00:38:50,721 --> 00:38:52,479 S�, nos espera. Voy con usted. 662 00:38:52,480 --> 00:38:54,640 La vida familiar francesa 663 00:38:54,800 --> 00:38:57,440 empieza a apasionarme. 664 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 �Qu� es eso? 665 00:38:58,920 --> 00:39:02,400 Nada, es la joven que asesinan en primer plano. 666 00:39:02,560 --> 00:39:05,140 Hitchcock mejorado. No puede entenderlo, 667 00:39:05,240 --> 00:39:08,000 no tiene la llama de la muerte en los ojos. 668 00:39:08,080 --> 00:39:10,400 No tiene el rictus. Ning�n futuro. 669 00:39:10,560 --> 00:39:12,600 Vamos, a ver al director. 670 00:39:12,601 --> 00:39:14,599 Lo he sorprendido en pleno delito. 671 00:39:14,600 --> 00:39:18,080 Vend�a soplos para las carreras y recog�a las apuestas. 672 00:39:18,081 --> 00:39:20,719 Me has dicho: un hombre debe arregl�rselas. 673 00:39:20,720 --> 00:39:23,120 No tenemos la misma concepci�n. 674 00:39:23,159 --> 00:39:24,159 Vaya, 675 00:39:24,160 --> 00:39:27,600 me parece que estos j�venes tiene muchos medios 676 00:39:27,760 --> 00:39:30,840 para ganar dinero. 677 00:39:31,520 --> 00:39:33,480 No, estamos especializados. 678 00:39:33,481 --> 00:39:36,639 Si hablo con la banda de fotos desnudas hay dinero. 679 00:39:36,640 --> 00:39:37,840 La que faltaba. 680 00:39:38,000 --> 00:39:41,080 Muy bien. Un instituto muy bien organizado. 681 00:39:41,081 --> 00:39:42,079 Tomar� medidas. 682 00:39:42,080 --> 00:39:44,159 Ya era hora. Le confiamos nuestros hijos. 683 00:39:44,160 --> 00:39:46,959 Dig�moslo: por la culpa de unas cuantas ovejas negras. 684 00:39:46,960 --> 00:39:48,120 Habla r�pido. 685 00:39:48,121 --> 00:39:49,919 Primero, �qu� sabes de carreras? 686 00:39:49,920 --> 00:39:51,660 Ya hemos ganado tres veces. 687 00:39:51,840 --> 00:39:54,600 Se las arregla muy bien. 688 00:39:54,601 --> 00:39:56,999 - Un poco precoz. - Ya lo veremos en casa. 689 00:39:57,000 --> 00:39:59,280 Vuelva a su clase. Voy a investigar. 690 00:39:59,281 --> 00:40:02,159 Para la carrera de ma�ana, est� en el bolsillo. 691 00:40:02,160 --> 00:40:04,020 El siete, el cuatro y el dos. 692 00:40:04,160 --> 00:40:05,720 Se burla... 693 00:40:08,000 --> 00:40:10,240 Tomar� las medidas necesarias. 694 00:40:10,241 --> 00:40:11,120 Tomo nota. 695 00:40:11,121 --> 00:40:12,679 - Se�or director. - Por favor. 696 00:40:12,680 --> 00:40:15,200 Se�ores. 697 00:40:17,880 --> 00:40:21,560 El siete, el cuatro y el dos. 698 00:40:43,520 --> 00:40:45,880 No acepto ning�n ataque a la moral. 699 00:40:47,400 --> 00:40:49,920 Es un principio. 700 00:40:50,080 --> 00:40:51,640 Tiene raz�n. 701 00:40:52,280 --> 00:40:53,640 �Qu� pasa? 702 00:40:58,080 --> 00:40:59,240 No es eso. 703 00:40:59,241 --> 00:41:02,039 El lado metaf�sico y psicol�gico de la situaci�n 704 00:41:02,040 --> 00:41:03,400 se te escapa. 705 00:41:03,560 --> 00:41:05,120 Intenta entenderlo. 706 00:41:05,280 --> 00:41:09,000 Al mismo tiempo que te liberas, 707 00:41:09,160 --> 00:41:13,360 lo exteriorizas con todo el material que tienes. 708 00:41:13,520 --> 00:41:15,800 Yo no puedo hacerlo porque no tengo. 709 00:41:15,801 --> 00:41:18,719 Lo das y desde�as a todos los cutres que est�n ah�. 710 00:41:18,720 --> 00:41:21,360 Desprecias a los cutres, son unos cutres. 711 00:41:21,520 --> 00:41:22,880 Hola. 712 00:41:23,040 --> 00:41:24,640 �Les gusta? No, no es... 713 00:41:24,800 --> 00:41:27,380 Bravo. �Este es el cine que te apasiona? 714 00:41:27,381 --> 00:41:30,159 Justamente, soy el primero con una cinta de color 715 00:41:30,160 --> 00:41:32,319 que filma un striptease en blanco y negro. 716 00:41:32,320 --> 00:41:33,079 Es atrevido. 717 00:41:33,080 --> 00:41:34,680 Ni siquiera lo notan. 718 00:41:34,840 --> 00:41:37,640 - �Les ha gustado? - Para nada. 719 00:41:37,800 --> 00:41:41,580 Ya veo. El se�or se enciende como las farolas, por la noche. 720 00:41:42,320 --> 00:41:43,320 �Farolas? 721 00:41:43,480 --> 00:41:44,920 �Qu� son farolas? 722 00:41:45,080 --> 00:41:46,480 Venga, por favor. 723 00:41:46,840 --> 00:41:49,480 - �Qu� son farolas? - Deja las estupideces. 724 00:41:49,640 --> 00:41:51,840 No tienes sentido art�stico. 725 00:41:52,000 --> 00:41:54,680 Perd�neme un momento. 726 00:41:56,200 --> 00:41:57,840 Mira qu� bien. 727 00:41:57,879 --> 00:41:59,439 Es la maleta de tu hijo. 728 00:41:59,440 --> 00:42:00,800 Lev�ntala. 729 00:42:01,440 --> 00:42:02,680 - Vaya. - S�. 730 00:42:02,840 --> 00:42:04,040 �Qu� es? 731 00:42:04,200 --> 00:42:05,840 �Qu� ha hecho? 732 00:42:08,600 --> 00:42:10,880 Dios m�o. 733 00:42:11,040 --> 00:42:12,360 Es el apocalipsis. 734 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 �Qu� pasa en esta familia? 735 00:42:14,600 --> 00:42:17,240 �Qu� he hecho para merecer tal calamidad? 736 00:42:18,120 --> 00:42:21,000 �Usted lo ha adoctrinado? 737 00:42:21,160 --> 00:42:23,520 No, se�or, no ocurre de esa manera. 738 00:42:23,680 --> 00:42:25,840 Seguramente. 739 00:42:25,959 --> 00:42:26,959 �Ad�nde vas? 740 00:42:26,960 --> 00:42:29,160 Voy a tirarlo, obvio. 741 00:42:29,299 --> 00:42:31,639 No voy a dejar un arsenal en mi casa. 742 00:42:31,640 --> 00:42:34,639 Mientras, sube a su habitaci�n y rebusca por todos lados. 743 00:42:34,640 --> 00:42:37,040 Seguro que encuentras coca�na 744 00:42:37,200 --> 00:42:39,480 o los planos de Defensa. 745 00:42:40,760 --> 00:42:42,040 Otra cosa. 746 00:42:42,041 --> 00:42:44,519 Si alguien quiere prenderle fuego a la casa, 747 00:42:44,520 --> 00:42:46,440 esperen al menos a que vuelva. 748 00:42:47,719 --> 00:42:51,319 Cuando pienso que cambi� de puesto porque era mon�tono... 749 00:42:51,320 --> 00:42:52,920 No queremos perderla. 750 00:43:21,840 --> 00:43:25,680 No, no es posible, �lo hace adrede o qu�? 751 00:43:26,600 --> 00:43:29,840 Se paseaba con esto. 752 00:43:32,639 --> 00:43:35,759 Escuche, Sr. Pelletier, �tiene alguna explicaci�n 753 00:43:35,760 --> 00:43:36,800 al respecto? 754 00:43:36,960 --> 00:43:40,160 Lo encontr� en mi jard�n, iba a tra�rselo. 755 00:43:40,920 --> 00:43:43,240 Pero cuando nos vio, se larg�. 756 00:43:43,359 --> 00:43:44,359 �Y? 757 00:43:44,360 --> 00:43:46,000 Quiero un abogado. 758 00:43:46,720 --> 00:43:49,520 Escuche, ma�ana estoy de descanso. 759 00:43:49,680 --> 00:43:53,580 �No pod�a esperar 24 horas antes de dedicarse a sus fantas�as? 760 00:43:53,880 --> 00:43:56,240 Deme por escrito sus d�as libres. 761 00:43:56,400 --> 00:43:58,740 Mientras, �puedo llamar a mi abogado? 762 00:43:58,800 --> 00:44:00,080 No lo s�, escuche. 763 00:44:00,081 --> 00:44:02,519 Es superior a m�. Hay que esperar al comisario. 764 00:44:02,520 --> 00:44:04,200 Muy bien. No est�. 765 00:44:04,360 --> 00:44:06,040 �Cu�ndo suele venir? 766 00:44:06,200 --> 00:44:08,920 Est� de caza durante dos d�as. 767 00:44:09,639 --> 00:44:12,519 Estos imb�ciles me traen como un delincuente, 768 00:44:12,520 --> 00:44:14,039 el comisario est� de caza 769 00:44:14,040 --> 00:44:17,160 �y pretende dejarme aqu� dos d�as? �Se r�e de m�? 770 00:44:17,440 --> 00:44:18,880 Escuche, 771 00:44:19,040 --> 00:44:22,220 tiene una mujer que frecuenta barrios sospechosos, 772 00:44:22,280 --> 00:44:24,280 una hija que bebe, 773 00:44:24,440 --> 00:44:26,520 se dedica al tr�fico de armas 774 00:44:26,680 --> 00:44:30,640 y, encima, �tiene el valor de gritarnos? 775 00:44:31,879 --> 00:44:32,879 A la celda. 776 00:44:32,880 --> 00:44:36,160 A la celda. 777 00:44:36,320 --> 00:44:38,520 A la celda. 778 00:44:38,800 --> 00:44:40,920 Muy poco, el t� excita. 779 00:44:42,199 --> 00:44:44,479 Se�or y se�ora, aqu� estoy de nuevo. 780 00:44:44,480 --> 00:44:46,679 Han vuelto a arrestar al Sr. Pelletier, 781 00:44:46,680 --> 00:44:47,820 tr�fico de armas. 782 00:44:48,160 --> 00:44:49,160 No es verdad. 783 00:44:50,399 --> 00:44:53,639 No puede recorrer un kil�metro sin que lo arresten. 784 00:44:53,640 --> 00:44:57,560 Se�ora, lo lamento much�simo, pero mi avi�n es a las 18:09. 785 00:44:57,720 --> 00:45:00,080 No se enfade. 786 00:45:00,240 --> 00:45:03,480 No, no voy a estudiar un acuerdo comercial 787 00:45:03,640 --> 00:45:06,580 con un se�or al que arrestan dos veces al d�a. 788 00:45:06,839 --> 00:45:09,719 No se hacen negocios en libertad condicional. 789 00:45:09,720 --> 00:45:12,000 �Alguien ha visto mi maleta? 790 00:45:12,480 --> 00:45:14,640 �Tu maleta? �No es de Richard? 791 00:45:14,759 --> 00:45:16,079 Lo de dentro es m�o. 792 00:45:16,080 --> 00:45:17,280 �Lo confiesa? 793 00:45:17,440 --> 00:45:20,440 �El qu�? Son armas de atrezo, son inofensivas. 794 00:45:20,600 --> 00:45:22,440 Pero �qu� pasa aqu�? 795 00:45:23,000 --> 00:45:25,320 Todo tiene sentido. 796 00:45:25,480 --> 00:45:27,320 La monoton�a envejece, 797 00:45:27,480 --> 00:45:30,920 sigamos j�venes. Si�ntese. 798 00:45:31,080 --> 00:45:32,680 Ve a por tu hermano. 799 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 �Otra vez? 800 00:45:34,720 --> 00:45:37,840 No vale la pena si va a volver en dos horas. 801 00:45:38,200 --> 00:45:39,460 �Ha hecho algo m�s? 802 00:45:39,560 --> 00:45:42,640 No, a�n no, pero el d�a no ha acabado. 803 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Vamos. 804 00:45:48,760 --> 00:45:50,640 Gracias. 805 00:45:50,800 --> 00:45:54,440 D�ganme, con todas estas emociones, 806 00:45:54,600 --> 00:45:58,120 deben tener buenos nervios. 807 00:45:59,240 --> 00:46:00,320 Pero �sabe?, 808 00:46:00,480 --> 00:46:03,840 me acuerdo de que, en 1958, aqu�, 809 00:46:04,000 --> 00:46:06,600 pasamos un d�a entero sin accidentes. 810 00:46:06,760 --> 00:46:08,520 Nos pareci� largo. 811 00:46:08,680 --> 00:46:10,440 Pero... 812 00:46:10,600 --> 00:46:12,220 Su vida debe ser austera. 813 00:46:12,440 --> 00:46:13,600 �Austera? 814 00:46:13,760 --> 00:46:16,320 Austera. Ya, s�, s�, austera. 815 00:46:16,480 --> 00:46:19,960 Trabajo, mucho trabajo, familia. 816 00:46:19,961 --> 00:46:20,959 �Familia? 817 00:46:20,960 --> 00:46:23,200 S�, familia. Tengo siete hijos. 818 00:46:23,560 --> 00:46:27,040 �Siete hijos? Eso demuestra que ha... 819 00:46:27,400 --> 00:46:28,640 Siete hijos. 820 00:46:30,200 --> 00:46:33,000 No es un caso desesperado. 821 00:46:33,160 --> 00:46:34,280 Por los ni�os. 822 00:46:34,440 --> 00:46:36,080 Por los ni�os. 823 00:46:36,240 --> 00:46:38,760 Y por las mujeres. 824 00:46:39,019 --> 00:46:42,199 Querido amigo, no querr�a molestarlo, pero creo... 825 00:46:42,200 --> 00:46:44,120 S�. 826 00:46:49,720 --> 00:46:51,520 �Qu� van a hacer esta noche? 827 00:46:51,560 --> 00:46:52,800 Voy al cineclub. 828 00:46:52,960 --> 00:46:56,400 Necesito salir de este ambiente mediocre. 829 00:46:56,539 --> 00:46:57,799 Est� bien, gracias. 830 00:46:57,800 --> 00:47:00,039 - Richard va a acostarse. - Buenas noches. 831 00:47:00,040 --> 00:47:01,639 Yo no tardar� en ir, pap�. 832 00:47:01,640 --> 00:47:04,200 - Porque... - S�, est� bien. �Y t� qu�? 833 00:47:04,360 --> 00:47:06,600 Creo que voy a leer un libro. 834 00:47:06,601 --> 00:47:10,359 Cada vez que lees un libro, mi reserva de champ�n desciende. 835 00:47:10,360 --> 00:47:12,360 Curioso, no lo hab�a notado. 836 00:47:12,520 --> 00:47:14,000 La lectura te da sed. 837 00:47:14,160 --> 00:47:16,960 Por favor, Gabriel, qu� sordidez. 838 00:47:16,961 --> 00:47:19,919 Esas cuentas de ultramarinos son muy mezquinas. 839 00:47:19,920 --> 00:47:22,560 Dime, �c�mo es tu libro: rubia o morena? 840 00:47:22,880 --> 00:47:24,160 No entiendo nada. 841 00:47:24,339 --> 00:47:27,279 En cualquier caso, tranquilo, no te preocupes. 842 00:47:27,280 --> 00:47:28,639 No tocar� tu champ�n. 843 00:47:28,640 --> 00:47:30,440 - Perfecto. - Linda pajarita. 844 00:47:34,720 --> 00:47:36,480 �Qu� programa tienen ellos? 845 00:47:36,640 --> 00:47:38,840 Llevan al bar�n a la �pera. 846 00:47:39,240 --> 00:47:40,680 F�garo. 847 00:47:49,019 --> 00:47:51,359 Espero que se haya acabado la fiesta. 848 00:47:51,360 --> 00:47:53,760 Intentemos pasar una velada tranquila. 849 00:48:17,360 --> 00:48:19,920 Ach so, pero esto es una emboscada. 850 00:48:20,080 --> 00:48:22,320 Ja, mein herr. 851 00:48:22,480 --> 00:48:25,240 Ir�s al infierno. 852 00:48:25,400 --> 00:48:28,520 S�, pero habr� conocido antes el para�so. 853 00:48:33,439 --> 00:48:34,879 �La llevo al cineclub? 854 00:48:34,880 --> 00:48:37,000 No, el cine de intelectuales... 855 00:48:37,119 --> 00:48:38,559 Prefiero el melodrama. 856 00:48:38,560 --> 00:48:40,559 Para usted, el cine es como la cocina, 857 00:48:40,560 --> 00:48:41,880 debe oler a cebolla. 858 00:48:42,000 --> 00:48:44,080 Soy sentimental, se�or. 859 00:48:49,179 --> 00:48:50,439 �Ya no me necesita? 860 00:48:50,440 --> 00:48:53,160 No. Si llaman, no te preocupes. 861 00:48:53,320 --> 00:48:56,080 Es para m�, ir� yo. Gracias. 862 00:48:57,800 --> 00:49:01,600 Para m�, usted representa lo m�s asquerosamente corrupto 863 00:49:01,760 --> 00:49:04,560 de la burgues�a decadente. 864 00:49:41,400 --> 00:49:44,960 Perdone, se�or, �seguro que no se equivoca de direcci�n? 865 00:49:45,120 --> 00:49:46,120 S�. 866 00:49:48,840 --> 00:49:51,520 Le pido que salga porque, es muy amable, 867 00:49:51,680 --> 00:49:54,480 entra y se pone a registrar as�. 868 00:49:54,640 --> 00:49:55,920 �Qui�n es? 869 00:49:56,080 --> 00:49:57,280 El marido. 870 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 �No le gusta? 871 00:50:00,161 --> 00:50:02,719 �Se acabaron las piernas al aire, las mensajitos, 872 00:50:02,720 --> 00:50:04,159 los revolcones por la tarde? 873 00:50:04,160 --> 00:50:05,880 �Es el marido de qui�n? 874 00:50:06,019 --> 00:50:07,879 Qu� graciosillo. Ya lo sabes. 875 00:50:07,880 --> 00:50:09,520 No s� nada de nada. 876 00:50:11,280 --> 00:50:12,760 Es buena, te lo digo. 877 00:50:13,259 --> 00:50:16,079 Tranquilo, tienes suerte de que te necesite. 878 00:50:16,080 --> 00:50:18,359 Si no, hace tiempo que estar�as en el suelo. 879 00:50:18,360 --> 00:50:20,600 S�rvase si tiene sed. 880 00:50:20,601 --> 00:50:23,559 Me gustar�a saber algo, siento pregunt�rselo sin parar, 881 00:50:23,560 --> 00:50:25,880 pero �es el marido de qui�n? 882 00:50:26,560 --> 00:50:28,720 �Por qu�? �Podr�a haber confusi�n? 883 00:50:29,479 --> 00:50:32,599 Hay dos categor�as de hombres que mueren j�venes: 884 00:50:32,600 --> 00:50:34,280 los h�roes y los Casanova. 885 00:50:34,760 --> 00:50:35,840 No, pero... 886 00:50:36,000 --> 00:50:39,680 ...es posible que se equivoque, �no? 887 00:50:40,320 --> 00:50:43,920 - De nuevo, �qui�n es? - Marco Broca, el marido de Evelyne. 888 00:50:45,240 --> 00:50:46,280 �Perdone? 889 00:50:46,920 --> 00:50:48,480 �No caes? 890 00:50:48,481 --> 00:50:50,159 Fuiste al bosque con ella, 891 00:50:50,160 --> 00:50:52,679 mir�ndose a los ojos, un temblor sentimental. 892 00:50:52,680 --> 00:50:56,680 No es lo que piensa, 893 00:50:56,778 --> 00:50:57,778 para nada. 894 00:50:57,779 --> 00:50:59,039 - Ya veo... - Calla. 895 00:50:59,040 --> 00:51:00,880 - Qu� amable. - Mu�vete. 896 00:51:03,760 --> 00:51:05,600 Hay un coche ante la valla. 897 00:51:05,639 --> 00:51:07,919 Si le molesta para salir, empujamos. 898 00:51:07,920 --> 00:51:09,799 �Qui�n te ha dicho que me iba? 899 00:51:09,800 --> 00:51:11,360 No estaba ah� al llegar. 900 00:51:11,720 --> 00:51:13,400 �En qu� me afecta? 901 00:51:13,560 --> 00:51:15,280 Pronto lo sabr�s. 902 00:51:16,000 --> 00:51:17,880 Empiezan los problemas. 903 00:51:22,579 --> 00:51:25,519 El problema de estas cosas es que hacen ruido. 904 00:51:25,520 --> 00:51:28,199 �C�mo son los vecinos por aqu�: tranquilos o pesados? 905 00:51:28,200 --> 00:51:30,039 �C�mo quiere que lo sepa? Ni idea. 906 00:51:30,040 --> 00:51:31,560 No va a disparar aqu�, 907 00:51:31,720 --> 00:51:35,720 - hay ni�os durmiendo. - Pues s�, pero esto est� sucio. 908 00:51:36,080 --> 00:51:38,960 �Puedo saber qu� tiene la intenci�n de hacer? 909 00:51:39,760 --> 00:51:41,840 El tipo que acaba de llegar... 910 00:51:42,840 --> 00:51:44,800 A partir de ahora, es �l o yo. 911 00:51:44,960 --> 00:51:46,480 ��l o usted qu�? 912 00:51:47,000 --> 00:51:49,580 Pareces un cr�o de una coral. Esc�ndete. 913 00:51:49,600 --> 00:51:51,400 Deja trabajar a los hombres. 914 00:52:17,559 --> 00:52:21,039 Para arreglar sus cuentas, podr�a encontrar otro lugar. 915 00:52:21,040 --> 00:52:24,580 - �Por qu�? Me gusta este. - No est� mal, pero es mi casa. 916 00:52:24,640 --> 00:52:26,200 Bueno, la de mi cu�ado. 917 00:52:26,359 --> 00:52:28,519 No te preocupes, no tardar� mucho. 918 00:52:28,520 --> 00:52:30,439 �Tiene otras citas con tipos como este? 919 00:52:30,440 --> 00:52:32,479 No, no quiero. No es un trabajo f�cil 920 00:52:32,480 --> 00:52:35,559 que un tipo te siga la pista para meterte una por detr�s. 921 00:52:35,560 --> 00:52:36,800 �Una qu�? 922 00:52:36,960 --> 00:52:38,680 No estoy familiarizado. 923 00:52:38,681 --> 00:52:41,799 Este tipo acaba de salir de la c�rcel con la idea de matarme. 924 00:52:41,800 --> 00:52:43,520 Deb�amos hablar, 925 00:52:43,880 --> 00:52:45,140 pero en mi terreno. 926 00:52:45,160 --> 00:52:46,680 �Y este es su terreno? 927 00:52:46,840 --> 00:52:49,160 Eres parte de la familia. 928 00:52:49,320 --> 00:52:51,320 Haces lo posible por entrar. 929 00:52:51,640 --> 00:52:54,880 Evelyne no lo sabe, me toma por un tipo respetable. 930 00:52:54,920 --> 00:52:57,040 As� que prefiero dejarla fuera. 931 00:52:57,200 --> 00:53:00,560 Pens� que no te negar�as a darme una ayudita. 932 00:53:01,200 --> 00:53:05,360 - �Lo ha atra�do hasta aqu�? - S�, le hice pensar que viv�a aqu� 933 00:53:05,520 --> 00:53:08,840 y que nunca ven�a antes de las nueve de la noche. 934 00:53:09,219 --> 00:53:12,279 Ha venido un poco antes, pero yo ya estaba aqu�. 935 00:53:12,280 --> 00:53:14,520 Eso he visto, s�. 936 00:53:15,000 --> 00:53:18,520 �Cu�l es la continuaci�n? 937 00:53:18,680 --> 00:53:20,800 Ahora, podremos hablar. 938 00:53:21,360 --> 00:53:24,000 Para hablar, �no prefiere ir a otro lado? 939 00:53:24,160 --> 00:53:26,120 A un descampado, por ejemplo. 940 00:53:26,280 --> 00:53:28,640 Podr�an pelearse, hay sitio. 941 00:53:29,000 --> 00:53:30,440 Yo espero a alguien. 942 00:53:31,000 --> 00:53:32,400 Mierda. 943 00:53:32,560 --> 00:53:33,560 �Qu�? 944 00:53:34,299 --> 00:53:36,519 No se te han acabado los problemas. 945 00:53:36,520 --> 00:53:37,520 �Qu� pasa? 946 00:53:37,559 --> 00:53:39,479 Le he golpeado un poco fuerte. 947 00:53:39,480 --> 00:53:41,840 Los tipos blanduchos no lo soportan. 948 00:53:42,480 --> 00:53:45,040 �C�mo? Lo ha... 949 00:53:45,200 --> 00:53:46,480 S�, lo he... S�. 950 00:54:01,120 --> 00:54:02,680 Maravilloso. 951 00:54:03,120 --> 00:54:06,880 No me lo puedo creer, estoy so�ando, es una pesadilla. 952 00:54:06,881 --> 00:54:09,759 Voy a levantarme con la cabeza como una sand�a. 953 00:54:09,760 --> 00:54:11,320 �Dejas el melodrama? 954 00:54:11,480 --> 00:54:13,200 No lo conozco. 955 00:54:13,360 --> 00:54:15,040 Llega aqu�, mata a un tipo 956 00:54:15,041 --> 00:54:17,879 - y encima es insolente. - �Abro y as� te escuchan? 957 00:54:17,880 --> 00:54:19,400 Quisiera verlo a usted. 958 00:54:19,401 --> 00:54:21,319 Son sus problemas, no son cosa m�a. 959 00:54:21,320 --> 00:54:22,839 Ll�vese al tipo y l�brese de �l. 960 00:54:22,840 --> 00:54:24,519 Habla en otro tono, colega. 961 00:54:24,520 --> 00:54:26,479 No me llame colega, me llamo Bernard. 962 00:54:26,480 --> 00:54:28,220 Bernard o colega, da igual. 963 00:54:28,221 --> 00:54:31,719 Te digo algo y si no lo entiendes, te lo explico clarito: 964 00:54:31,720 --> 00:54:33,279 lo quieras o no, es cosa tuya. 965 00:54:33,280 --> 00:54:35,280 - �C�mo? - Vas a ayudarme. 966 00:54:35,440 --> 00:54:36,760 Si no, me largo 967 00:54:36,920 --> 00:54:38,840 y te dejo solo con el cabr�n. 968 00:54:38,879 --> 00:54:40,319 Yo tengo una coartada. 969 00:54:40,320 --> 00:54:42,160 S�, pero el cabr�n es suyo. 970 00:54:42,320 --> 00:54:44,440 Yo quiero compartir, �sabes? 971 00:54:44,799 --> 00:54:48,399 Toma carburante, me parece que tienes el cerebro en paro. 972 00:54:48,400 --> 00:54:49,560 �Normal, no? 973 00:54:49,959 --> 00:54:51,879 No suelo tener a gente muerta. 974 00:54:51,880 --> 00:54:53,600 No se quedar� mucho. 975 00:54:53,760 --> 00:54:56,040 Nos libraremos de �l con discreci�n. 976 00:54:56,600 --> 00:54:57,680 �Qu� propone? 977 00:54:57,840 --> 00:55:00,520 Eso es razonable. Me gusta m�s. 978 00:55:00,521 --> 00:55:03,239 Lo enrollamos en una alfombra y lo enterramos lejos. 979 00:55:03,240 --> 00:55:04,980 Solo nos llevar� dos horas. 980 00:55:05,479 --> 00:55:07,159 �Y si nos paran de camino? 981 00:55:07,160 --> 00:55:08,800 Nos caer�n 20 a�os. 982 00:55:09,080 --> 00:55:11,360 Pues claro, tiene mucho sentido. 983 00:55:11,520 --> 00:55:13,680 Tiene un razonamiento inteligente. 984 00:55:19,339 --> 00:55:21,439 Es una amiga m�a, deb�amos salir. 985 00:55:21,440 --> 00:55:23,679 Se acabaron los revolcones. L�brate de ella. 986 00:55:23,680 --> 00:55:24,600 �Qu� le digo? 987 00:55:24,601 --> 00:55:26,839 Cualquier cosa, da igual, di que est�s enfermo 988 00:55:26,840 --> 00:55:28,220 o que sales con otra. 989 00:55:28,221 --> 00:55:30,319 Entonces me mata. Habr� dos cad�veres. 990 00:55:30,320 --> 00:55:32,279 Hazla entrar y se lo presentamos. 991 00:55:32,280 --> 00:55:34,560 Qu� gracia, tiene un razonamiento... 992 00:55:38,720 --> 00:55:40,280 Hay que esconderlo. 993 00:55:40,600 --> 00:55:41,860 Hay que esconderlo. 994 00:55:41,861 --> 00:55:44,239 - �D�nde los suele meter? - Normalmente... 995 00:55:44,240 --> 00:55:46,839 En dos minutos, pone patas arriba el barrio. 996 00:55:46,840 --> 00:55:48,640 �Hay un trastero o un ba�o? 997 00:55:48,800 --> 00:55:50,000 All�. 998 00:55:50,160 --> 00:55:53,320 - Bien, vamos. - Le aguanto. 999 00:55:54,899 --> 00:55:56,639 - Le aguanto. - No entiendo. 1000 00:55:56,640 --> 00:55:57,920 Aguanto igual. 1001 00:56:00,400 --> 00:56:01,920 Ya voy. 1002 00:56:06,539 --> 00:56:09,239 Bernard, nunca me han hecho esperar fuera. 1003 00:56:09,240 --> 00:56:11,879 Lo s�, lo siento. He tenido un imprevisto. 1004 00:56:11,880 --> 00:56:13,360 Vaya, �el qu�? 1005 00:56:13,520 --> 00:56:17,240 Te presento al Sr. Marco Broca. 1006 00:56:17,400 --> 00:56:19,040 Sra. Wanda Baroni. 1007 00:56:19,440 --> 00:56:22,560 - �Hablaban de negocios? - No, transporte especial. 1008 00:56:22,561 --> 00:56:24,599 - �Qu� transporta? - Comida perecedera. 1009 00:56:24,600 --> 00:56:26,720 �Puedo ofrecerte champ�n? �Porto? 1010 00:56:26,839 --> 00:56:28,759 Gracias, pero voy a retocarme. 1011 00:56:28,760 --> 00:56:30,680 No, all� no. 1012 00:56:30,840 --> 00:56:33,660 Est�n reparando los lavabos. Hay mucho yeso. 1013 00:56:33,661 --> 00:56:35,919 Aqu� tienes un espejo que refleja muy bien. 1014 00:56:35,920 --> 00:56:36,920 Gracias. 1015 00:56:39,440 --> 00:56:40,680 �Qu� hacemos? 1016 00:56:40,840 --> 00:56:44,320 Salimos y dejamos a nuestro amigo aqu�. 1017 00:56:44,339 --> 00:56:46,919 El Sr. Broca tiene que transportar algo. 1018 00:56:46,920 --> 00:56:48,180 Y el tipo del ba�o. 1019 00:56:48,440 --> 00:56:51,200 - �Hay alguien en el ba�o? - No. 1020 00:56:51,360 --> 00:56:55,800 - S�, el obrero. �Se lo lleva al irse? - Lo siento, no tengo tiempo. 1021 00:56:55,960 --> 00:56:58,680 - Se�ora. - �Se va a ir as�? 1022 00:56:58,681 --> 00:57:00,919 �Me necesita para hacer el transporte? 1023 00:57:00,920 --> 00:57:01,920 Vaya broma. 1024 00:57:02,000 --> 00:57:03,400 �Qu� transportan? 1025 00:57:03,560 --> 00:57:04,560 Un cad�ver. 1026 00:57:07,659 --> 00:57:11,559 Escucha, creo que lo m�s simple es que me esperes en el Grisbi 1027 00:57:11,560 --> 00:57:12,839 y voy en cuanto pueda. 1028 00:57:12,840 --> 00:57:13,920 �Tardar�s mucho? 1029 00:57:14,259 --> 00:57:15,999 Lo que tarde en enterrarlo. 1030 00:57:16,000 --> 00:57:17,500 Tiene un humor macabro. 1031 00:57:17,501 --> 00:57:19,479 Nuestro amigo adora el humor macabro. 1032 00:57:19,480 --> 00:57:22,080 S�, seremos r�pidos, te lo prometo. 1033 00:57:22,240 --> 00:57:25,320 Al final, no. Prefiero quedarme. 1034 00:57:26,120 --> 00:57:28,460 �Por qu�? Te lo aseguro, es rid�culo. 1035 00:57:28,499 --> 00:57:31,799 Bernard, esta historia de transporte me parece rara. 1036 00:57:31,800 --> 00:57:34,320 �Seguro que no es una aventura galante? 1037 00:57:34,440 --> 00:57:36,360 Te lo puedo jurar, Wanda. 1038 00:57:36,361 --> 00:57:39,119 No tenemos prisa, podemos hacerlo otra vez. 1039 00:57:39,120 --> 00:57:40,960 No, lo ayudo. 1040 00:57:41,120 --> 00:57:42,160 Gracias. 1041 00:57:42,320 --> 00:57:46,240 Pero enti�ndeme, no puede hacerlo solo. 1042 00:57:46,241 --> 00:57:49,639 S�, se ve enseguida que es fr�gil y que necesita un hombre fuerte. 1043 00:57:49,640 --> 00:57:52,479 No se trata de fuerza, sino de destreza. No tiene destreza. 1044 00:57:52,480 --> 00:57:54,679 Eres incapaz de llevar un jarr�n sin romperlo. 1045 00:57:54,680 --> 00:57:56,240 Eso no ser� un problema. 1046 00:57:56,360 --> 00:57:57,620 Escucha, s� amable. 1047 00:57:57,621 --> 00:57:59,839 Ve a esperarme en el Grisbi, es lo mejor. 1048 00:57:59,840 --> 00:58:02,480 Una mujer sola en un cabar�, no. 1049 00:58:02,640 --> 00:58:03,720 Te espero aqu�. 1050 00:58:05,480 --> 00:58:06,640 Un segundo. 1051 00:58:06,641 --> 00:58:09,559 Le explico a la se�ora cosas terribles, de verdad. 1052 00:58:09,560 --> 00:58:13,080 Compr�ndeme, querida, esta no es mi casa. 1053 00:58:13,240 --> 00:58:16,420 Mi cu�ado es muy intransigente con sus principios. 1054 00:58:16,421 --> 00:58:17,839 Si entrase y nos viese... 1055 00:58:17,840 --> 00:58:19,600 Bueno, si quieres. 1056 00:58:19,760 --> 00:58:21,440 - Los acompa�o. - No. 1057 00:58:21,600 --> 00:58:23,340 No es lugar para una mujer. 1058 00:58:23,400 --> 00:58:26,360 �Eres consciente de que me est�s echando? 1059 00:58:27,000 --> 00:58:28,080 Lo pilla r�pido. 1060 00:58:29,680 --> 00:58:31,680 No, escucha, Wanda. 1061 00:58:31,840 --> 00:58:35,400 Wanda. 1062 00:58:39,440 --> 00:58:40,880 �Sabe lo que ha hecho? 1063 00:58:41,200 --> 00:58:43,280 �No ves mi desesperaci�n? 1064 00:58:43,440 --> 00:58:46,600 Sr. Broca, no me es nada simp�tico. 1065 00:58:46,760 --> 00:58:48,360 Qu� molesto. 1066 00:58:48,361 --> 00:58:51,519 Cuando dejes de quejarte, pasemos a las cosas serias. 1067 00:58:51,520 --> 00:58:52,720 �C�mo lo hacemos? 1068 00:58:53,520 --> 00:58:56,200 - �Tienes una alfombra? - Tengo una ah�. 1069 00:59:02,880 --> 00:59:04,680 Tr�ela aqu�. 1070 00:59:06,200 --> 00:59:07,880 - �C�mo? - Agarra los pies. 1071 00:59:07,960 --> 00:59:09,880 No voy a salir con este bat�n. 1072 00:59:09,881 --> 00:59:11,639 Deja de joder, agarra los pies. 1073 00:59:11,640 --> 00:59:15,559 Tiene los pies llenos de barro, qu� agradable con mi bat�n de seda. 1074 00:59:15,560 --> 00:59:17,440 Vamos. 1075 00:59:18,000 --> 00:59:19,360 �Ya est�n aqu�? 1076 00:59:19,520 --> 00:59:20,800 �Ya? Es medianoche. 1077 00:59:20,960 --> 00:59:22,120 �Qu� ocurre? 1078 00:59:22,280 --> 00:59:25,160 Nada. Les presento al Sr. Broca. Mi hermana, 1079 00:59:25,320 --> 00:59:27,440 mi cu�ado y el Sr. Strumberbom. 1080 00:59:27,600 --> 00:59:29,400 - Strumberger. - Strumberger. 1081 00:59:29,520 --> 00:59:30,840 Encantado. 1082 00:59:31,000 --> 00:59:33,480 - Es mi alfombra. - S�, lo era. 1083 00:59:33,559 --> 00:59:35,719 �C�mo que lo era? �Qu� hay dentro? 1084 00:59:35,720 --> 00:59:37,319 Di que no me gustan las preguntas. 1085 00:59:37,320 --> 00:59:39,060 No le gustan las preguntas. 1086 00:59:39,200 --> 00:59:41,880 Luego les cuento. Tranquilos. C�lmense. 1087 00:59:42,040 --> 00:59:44,880 No se asusten, no es nada. 1088 00:59:45,680 --> 00:59:47,520 Transportar un cad�ver 1089 00:59:47,680 --> 00:59:50,920 en una alfombra, excelente para la digesti�n. 1090 00:59:50,921 --> 00:59:52,599 No, no puede ser un cad�ver. 1091 00:59:52,600 --> 00:59:57,000 �Ya han visto a personas vivas viajar en tales condiciones? 1092 00:59:57,160 --> 00:59:59,360 Dios m�o, Bernard. 1093 00:59:59,520 --> 01:00:00,680 �Qu� ha hecho? 1094 01:00:00,759 --> 01:00:01,759 Los sigo. 1095 01:00:01,760 --> 01:00:03,120 Voy con usted. 1096 01:00:03,280 --> 01:00:05,840 Su familia empieza a interesarme mucho. 1097 01:00:08,560 --> 01:00:10,720 �Qu� voy a contar a Gabriel? 1098 01:00:12,800 --> 01:00:15,840 Tienes suerte de poder plantearte preguntas. 1099 01:00:16,360 --> 01:00:17,360 �Por qu�? 1100 01:00:17,680 --> 01:00:20,920 T� deb�as ocupar el lugar del paquete. 1101 01:00:21,319 --> 01:00:22,319 �De verdad? 1102 01:00:22,320 --> 01:00:25,760 �Lo has olvidado? Evelyne. 1103 01:00:27,640 --> 01:00:29,960 En principio, el fiambre eras t�. 1104 01:00:31,040 --> 01:00:33,260 El otro ping�ino lo ha jodido todo. 1105 01:00:33,480 --> 01:00:35,680 Quiz� sea un poco ego�sta, 1106 01:00:35,840 --> 01:00:38,320 pero prefiero que haya sido as�. 1107 01:00:46,520 --> 01:00:50,480 Tiene una familia muy din�mica, �no? 1108 01:00:50,720 --> 01:00:52,320 Ni una pausa. 1109 01:00:52,480 --> 01:00:55,000 Se lo aseguro, suele ser m�s tranquilo. 1110 01:00:56,920 --> 01:00:58,760 D�game, 1111 01:00:58,920 --> 01:01:02,320 no querr�a plantear preguntas tontas, 1112 01:01:03,159 --> 01:01:06,039 pero �suele realizar este tipo de expedici�n? 1113 01:01:06,040 --> 01:01:09,160 No hay muchas maneras de librarse de un cabr�n. 1114 01:01:09,639 --> 01:01:10,839 �Lo hace a menudo? 1115 01:01:10,840 --> 01:01:14,800 Desde hace tres meses, confieso que se hab�a calmado. 1116 01:01:15,760 --> 01:01:17,760 Ten�a que venir este imb�cil. 1117 01:01:20,240 --> 01:01:21,620 No tienes buena cara. 1118 01:01:22,920 --> 01:01:24,320 Es muy observador. 1119 01:01:44,239 --> 01:01:45,239 Toma. 1120 01:01:45,240 --> 01:01:47,800 Gracias, es organizado. 1121 01:02:05,840 --> 01:02:07,040 Vamos, cava. 1122 01:02:07,520 --> 01:02:09,760 - �Yo? - S�, t�, cava. 1123 01:02:12,680 --> 01:02:14,160 Si Gabriel me viese. 1124 01:02:59,400 --> 01:03:01,040 �Ad�nde van? 1125 01:03:01,041 --> 01:03:03,359 - No, se�or. - �Quiere huir de los agentes? 1126 01:03:03,360 --> 01:03:05,680 No, para nada. D�jeme explicarme. 1127 01:03:05,840 --> 01:03:07,400 Las explicaciones luego. 1128 01:03:07,480 --> 01:03:09,280 No, pero no ha sido adrede. 1129 01:03:09,440 --> 01:03:10,520 Metan al gordo. 1130 01:03:10,521 --> 01:03:13,079 - �C�mo que al gordo? - Vamos, cierra el pico. 1131 01:03:13,080 --> 01:03:15,039 - �C�mo que cierra el pico? - Vamos. 1132 01:03:15,040 --> 01:03:16,680 No es verdad. 1133 01:03:17,160 --> 01:03:18,320 Vamos, huyamos. 1134 01:03:18,480 --> 01:03:20,160 - �Y �l? - Est� mejor aqu�. 1135 01:03:20,240 --> 01:03:21,320 D�jenme. 1136 01:03:24,840 --> 01:03:27,240 D�jenme. 1137 01:03:27,400 --> 01:03:29,320 He dicho que me dejen. 1138 01:03:29,960 --> 01:03:33,000 Llamen a la polic�a. 1139 01:03:41,160 --> 01:03:44,360 No, escuche, no es posible. 1140 01:03:44,520 --> 01:03:48,480 Ya he visto a clientes que hay que echar a patadas, 1141 01:03:48,481 --> 01:03:51,879 pero nunca he visto a nadie volver cuatro veces el mismo d�a. 1142 01:03:51,880 --> 01:03:53,399 �Cree que lo hago por placer? 1143 01:03:53,400 --> 01:03:55,719 �Ahora queremos golpear a los agentes? 1144 01:03:55,720 --> 01:03:59,439 He dicho que ha sido un error. En la oscuridad, no he visto bien. 1145 01:03:59,440 --> 01:04:02,640 �Qu� hac�an en el bosque a la una de la ma�ana? 1146 01:04:02,800 --> 01:04:05,720 Un paseo higi�nico. 1147 01:04:05,819 --> 01:04:06,959 �En la oscuridad? 1148 01:04:06,960 --> 01:04:09,720 �Por qu� no? Es excelente para la salud. 1149 01:04:09,880 --> 01:04:14,000 Deber�a probar. La vida sedentaria es mala. 1150 01:04:14,001 --> 01:04:16,199 Otro coche se larg� cuando llegamos. 1151 01:04:16,200 --> 01:04:19,720 �Una cita? 1152 01:04:19,880 --> 01:04:21,680 �Un encuentro sexual, quiz�? 1153 01:04:22,280 --> 01:04:25,840 Se�or polic�a, le proh�bo insinuar 1154 01:04:26,000 --> 01:04:28,280 que voy con prostitutas. 1155 01:04:28,440 --> 01:04:32,080 Yo no. 1156 01:04:32,099 --> 01:04:35,519 Y se le ha pasado la edad para hacer eso en el bosque. 1157 01:04:35,520 --> 01:04:39,120 De hecho, cabo, hab�a dos hombres en el otro coche. 1158 01:04:42,600 --> 01:04:44,640 Vaya. 1159 01:04:44,800 --> 01:04:46,960 Entonces... 1160 01:04:47,120 --> 01:04:48,720 �Por qui�n nos toma? 1161 01:04:49,160 --> 01:04:51,960 Adivine. 1162 01:04:52,360 --> 01:04:53,680 Pero bueno. 1163 01:04:56,479 --> 01:04:59,359 Ahora, m�s te vale tener una peque�a amnesia. 1164 01:04:59,360 --> 01:05:02,319 Los recuerdos, mientras m�s vagos, m�s peligrosos. 1165 01:05:02,320 --> 01:05:05,080 S�, este tipo de noche es f�cil de olvidar. 1166 01:05:07,840 --> 01:05:08,880 Adi�s. 1167 01:05:12,040 --> 01:05:15,200 Escuche, h�game el favor. 1168 01:05:15,360 --> 01:05:17,440 Desaparezca, m�dese. 1169 01:05:17,599 --> 01:05:19,639 Vaya al desierto o, si me apura, 1170 01:05:19,640 --> 01:05:23,640 ah�guese, pero no vuelva a poner los pies aqu�. 1171 01:05:23,800 --> 01:05:25,440 Muy bien, Sr. Pelletier. 1172 01:05:25,600 --> 01:05:29,360 Me dicen gordo, me acusan de depravaci�n nocturna 1173 01:05:29,520 --> 01:05:31,560 y, luego, me aconsejan ahogarme. 1174 01:05:31,600 --> 01:05:35,560 Gracias a usted, he pasado una excelente velada, Sr. Pelletier. 1175 01:05:36,440 --> 01:05:37,760 �Vienes a acostarte? 1176 01:05:37,880 --> 01:05:39,360 No, tengo trabajo. 1177 01:05:39,520 --> 01:05:42,680 Yo voy a dormir, me muero de sue�o. 1178 01:05:48,720 --> 01:05:51,240 S�, pero no pod�a saberlo. 1179 01:05:59,800 --> 01:06:00,880 �Diga? 1180 01:06:02,120 --> 01:06:04,440 �Eres t�, Bernard? 1181 01:06:05,619 --> 01:06:07,239 Qu� locura llamarme aqu�. 1182 01:06:07,240 --> 01:06:10,120 Escucha, querida, lo he pensado mucho. 1183 01:06:10,280 --> 01:06:13,840 Respecto a tu marido, lo que hacemos est� mal. 1184 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Es muy feo. 1185 01:06:15,160 --> 01:06:16,160 �C�mo? 1186 01:06:16,600 --> 01:06:20,020 Creo que, por desgracia, lo mejor ser�a no vernos m�s. 1187 01:06:20,119 --> 01:06:22,639 �Me despiertas en plena noche para eso? 1188 01:06:22,640 --> 01:06:23,799 Cr�eme cuando te digo 1189 01:06:23,800 --> 01:06:27,800 que conservar� un recuerdo inolvidable. 1190 01:06:27,960 --> 01:06:30,440 Yo no. 1191 01:06:34,759 --> 01:06:36,919 Es muy desagradable, �qu� quieres? 1192 01:06:36,920 --> 01:06:39,519 Aqu� est�s. Creo que vas a explic�rnoslo todo. 1193 01:06:39,520 --> 01:06:42,360 Gabriel es una larga historia. 1194 01:06:42,520 --> 01:06:45,720 Por favor, tenemos tiempo. 1195 01:06:45,779 --> 01:06:49,079 Solo las familias conformistas duermen por la noche. 1196 01:06:49,080 --> 01:06:51,840 S�, si quiere. Pues bueno, 1197 01:06:52,000 --> 01:06:54,720 comenz� hace tiempo, 1198 01:06:54,880 --> 01:06:57,280 desde muy peque�o, 1199 01:06:57,440 --> 01:06:58,820 Simone puede decirlo, 1200 01:06:58,840 --> 01:07:02,360 tuve una pubertad precoz. 1201 01:07:02,419 --> 01:07:03,559 - �Pubertad? - S�. 1202 01:07:03,560 --> 01:07:05,759 - �Se burla de nosotros? - Gabriel, c�lmate. 1203 01:07:05,760 --> 01:07:09,300 �Y el tipo de la alfombra? �Ten�a problemas de pubertad? 1204 01:07:46,520 --> 01:07:50,480 Al ladr�n, mi coche. 1205 01:07:50,640 --> 01:07:53,840 Un ajuste de cuentas en mi casa, entre g�nsteres. 1206 01:07:54,179 --> 01:07:57,479 - Y con su bendici�n. - Exageras, no pod�a hacer nada. 1207 01:07:57,480 --> 01:07:59,799 �Sabes c�mo se llama? C�mplice de asesinato. 1208 01:07:59,800 --> 01:08:01,239 Siempre usando palabras raras. 1209 01:08:01,240 --> 01:08:03,720 Quiz� haya una soluci�n: 1210 01:08:03,880 --> 01:08:06,640 obligar a este individuo 1211 01:08:06,800 --> 01:08:10,040 a entregarse a la polic�a. 1212 01:08:10,041 --> 01:08:13,279 Si quiere arrestarlo, necesitar� un cohete buscador. 1213 01:08:13,280 --> 01:08:14,760 No se muevan. 1214 01:08:14,761 --> 01:08:16,879 Sin usar un cohete, creo que s� c�mo. 1215 01:08:16,880 --> 01:08:18,480 - �Qu� hace? - Gabriel. 1216 01:08:18,640 --> 01:08:20,080 �Qu� haces? 1217 01:08:20,240 --> 01:08:22,080 Mi pobre Gaby, 1218 01:08:22,240 --> 01:08:23,880 esas armas no sirven. 1219 01:08:24,040 --> 01:08:27,840 No se trata de un tiroteo, sino de hacerse respetar. 1220 01:08:27,841 --> 01:08:30,039 Est�s completamente loco, no es posible, 1221 01:08:30,040 --> 01:08:31,639 no vas a lanzarte a un w�stern. 1222 01:08:31,640 --> 01:08:35,240 - Yo lo hago. - No, ya has hecho suficiente. 1223 01:08:37,320 --> 01:08:40,360 - Yo lo acompa�o. - Gracias. 1224 01:08:40,520 --> 01:08:44,520 Estados Unidos nunca ha abandonado a Francia. 1225 01:08:44,920 --> 01:08:48,600 Lafayette, aqu� estamos. 1226 01:09:03,760 --> 01:09:05,040 Vamos. 1227 01:09:18,840 --> 01:09:21,960 - �A qu� jugamos? - Bien, vamos. 1228 01:09:22,480 --> 01:09:25,360 - �Ad�nde? - A la polic�a. 1229 01:09:25,880 --> 01:09:28,040 No son tipos a los que frecuentar. 1230 01:09:30,720 --> 01:09:32,120 Suelten las armas. 1231 01:09:34,799 --> 01:09:35,799 La has cagado. 1232 01:09:35,800 --> 01:09:38,559 Deber�as ser capaz de saber si has matado a un tipo 1233 01:09:38,560 --> 01:09:40,080 o solo lo has aturdido. 1234 01:09:40,081 --> 01:09:42,639 La pr�xima vez, ni tendr� que verificarlo. 1235 01:09:42,640 --> 01:09:45,400 No habr� pr�xima vez. Repit�moslo al rev�s. 1236 01:09:45,720 --> 01:09:47,640 Los dejamos. 1237 01:09:47,800 --> 01:09:49,600 Ya no nos necesitan. 1238 01:09:49,960 --> 01:09:50,980 �Qui�n lo dice? 1239 01:10:05,480 --> 01:10:08,040 �Lo quiere hondo? 1240 01:10:08,680 --> 01:10:09,680 Para tres. 1241 01:10:10,360 --> 01:10:11,680 �C�mo que para tres? 1242 01:10:12,259 --> 01:10:14,119 Nunca hay que dejar testigos. 1243 01:10:14,120 --> 01:10:16,920 No, pero esto no est� nada bien. 1244 01:10:17,080 --> 01:10:19,200 Soy un ciudadano estadounidense. 1245 01:10:19,360 --> 01:10:22,040 Pues llama a los marines. Vamos, cava. 1246 01:10:24,240 --> 01:10:25,400 Vamos, vamos. 1247 01:10:44,800 --> 01:10:47,520 - Otra vez ustedes. - D�jennos. 1248 01:10:47,680 --> 01:10:51,080 Nos pase�bamos por el bosque. 1249 01:10:51,240 --> 01:10:53,400 No quiero subir a este coche. 1250 01:10:53,560 --> 01:10:56,400 Pero qu� ineptitud. 1251 01:11:05,680 --> 01:11:07,280 �No puedes hacer algo? 1252 01:11:07,440 --> 01:11:10,960 - El problema es tuyo. - Lo s�, querida. 1253 01:11:11,840 --> 01:11:13,200 Voy. 1254 01:11:13,720 --> 01:11:14,920 Bernard. 1255 01:11:15,160 --> 01:11:17,080 Es muy peque�a. 1256 01:11:17,240 --> 01:11:18,720 Est� pasada de moda. 1257 01:11:19,280 --> 01:11:21,880 Pega con mi bat�n. 1258 01:11:22,200 --> 01:11:24,320 Simone, voy. 1259 01:11:25,159 --> 01:11:27,439 - Si no te vuelvo a ver... - Bernard. 1260 01:11:27,440 --> 01:11:30,440 Besa a mam�. 1261 01:11:31,560 --> 01:11:32,960 Ten cuidado. 1262 01:11:34,240 --> 01:11:36,080 No pueden dejarme aqu�. 1263 01:11:36,081 --> 01:11:38,159 Es un ataque a mi libertad de trabajo. 1264 01:11:38,160 --> 01:11:40,040 Qu�jate al sindicato. 1265 01:11:40,299 --> 01:11:42,879 La gorra con patas, nadie te ha llamado. 1266 01:11:42,880 --> 01:11:44,879 �Gorra con patas? �Quieres una torta? 1267 01:11:44,880 --> 01:11:47,080 La �nica receta que conoces. 1268 01:11:47,081 --> 01:11:47,840 Vaya. 1269 01:11:47,841 --> 01:11:49,519 Se atreve a golpear a una mujer. 1270 01:11:49,520 --> 01:11:51,960 - Se lo proh�bo. - Si�ntese. 1271 01:11:52,120 --> 01:11:54,700 Exijo que me dejen llamar a mi embajada. 1272 01:11:57,139 --> 01:11:59,839 Encontramos a estos dos en el mismo lugar. 1273 01:11:59,840 --> 01:12:02,199 Se peleaban alrededor de un agujero reci�n cavado. 1274 01:12:02,200 --> 01:12:04,040 - �Qui�n lo cav�? - Ellos. 1275 01:12:04,200 --> 01:12:07,000 - No, pero bueno. - Calla. 1276 01:12:07,160 --> 01:12:09,560 - �Para enterrar a qui�n? - A nosotros. 1277 01:12:09,799 --> 01:12:10,799 �C�mo? 1278 01:12:10,800 --> 01:12:12,920 - Pero bueno. - C�llense. 1279 01:12:13,080 --> 01:12:16,000 Exijo llamar a mi embajada. 1280 01:12:16,001 --> 01:12:19,559 Para salir de aqu�, necesitar� al menos dos portaaviones. 1281 01:12:19,560 --> 01:12:20,840 �Cu�ntos? 1282 01:12:21,760 --> 01:12:23,760 He dicho dos, �no? Dos. 1283 01:12:24,080 --> 01:12:26,400 Se fueron hace m�s de una hora. 1284 01:12:28,720 --> 01:12:29,720 Toma. 1285 01:12:30,160 --> 01:12:31,160 �Con esto? 1286 01:12:31,161 --> 01:12:33,359 Si lo sujetas como un cuentagotas... 1287 01:12:33,360 --> 01:12:35,440 Intenta al menos parecer feroz. 1288 01:12:37,320 --> 01:12:38,800 Vamos, vete. 1289 01:12:38,960 --> 01:12:41,480 S�. Adi�s, se�ora. 1290 01:12:48,480 --> 01:12:50,800 �Marco? �Eres t�? 1291 01:12:50,960 --> 01:12:54,680 S�, pero al final, pasar� el viernes. 1292 01:12:54,840 --> 01:12:57,440 Porque tengo que hacer un recado 1293 01:12:57,600 --> 01:12:59,080 y no tendr� tiempo. 1294 01:12:59,081 --> 01:13:02,079 Cuando lo vimos llevar un cad�ver, lo seguimos. 1295 01:13:02,080 --> 01:13:03,160 �Qu� cad�ver? 1296 01:13:03,320 --> 01:13:06,960 El �ltimo de la fila, �l. 1297 01:13:08,200 --> 01:13:11,840 No parece muy deprimido para ser un cad�ver. 1298 01:13:27,880 --> 01:13:30,280 Baja por aqu�. 1299 01:13:30,440 --> 01:13:33,280 Largo o te disparo. 1300 01:13:40,320 --> 01:13:42,600 Polic�a. 1301 01:13:43,480 --> 01:13:46,120 - Est� ah�. - Dame tu arma. 1302 01:13:46,280 --> 01:13:48,160 Paren. 1303 01:13:48,520 --> 01:13:50,600 Encima, el muerto resucita, 1304 01:13:50,760 --> 01:13:54,120 aparece con un rev�lver y cavan otro agujero. 1305 01:13:54,121 --> 01:13:56,239 - Eso es. - Admito que parece raro. 1306 01:13:56,240 --> 01:13:58,199 Para nada, se ve todos los d�as. 1307 01:13:58,200 --> 01:14:01,920 Perdone, pero �de qu� nos acusan? 1308 01:14:02,080 --> 01:14:03,880 Por ahora, intento entender. 1309 01:14:03,960 --> 01:14:05,440 Tenemos para rato. 1310 01:14:05,538 --> 01:14:06,538 Calla. 1311 01:14:06,539 --> 01:14:08,759 Ya est�, ha encontrado una v�ctima. 1312 01:14:08,760 --> 01:14:12,280 Si los dejo ir, �cu�nto tardar�n en volver 1313 01:14:12,440 --> 01:14:14,280 y con qu� historia? 1314 01:14:17,440 --> 01:14:19,200 Diga, �comisar�a? 1315 01:14:19,360 --> 01:14:21,200 D�game, llamo por mi marido. 1316 01:14:21,201 --> 01:14:24,319 Sali� con un amigo estadounidense y han desaparecido. 1317 01:14:24,320 --> 01:14:26,120 �Un estadounidense? 1318 01:14:26,640 --> 01:14:28,560 �C�mo se llama su marido? 1319 01:14:28,880 --> 01:14:30,440 Pelletier, ya lo conoce. 1320 01:14:31,440 --> 01:14:33,920 S�, Pelletier. 1321 01:14:33,921 --> 01:14:34,880 Es largo. 1322 01:14:34,881 --> 01:14:37,399 Todo empez� con unos pies que sal�an de la alfombra. 1323 01:14:37,400 --> 01:14:38,840 Cuidado. 1324 01:14:39,000 --> 01:14:42,360 Si no me dejan llamar a mi embajada, 1325 01:14:42,640 --> 01:14:46,640 provoco un accidente diplom�tico, guerra fr�a, 1326 01:14:46,840 --> 01:14:49,560 tensi�n internacional, �entendido? 1327 01:14:49,720 --> 01:14:50,720 Si�ntese. 1328 01:14:50,800 --> 01:14:51,800 De acuerdo. 1329 01:14:53,520 --> 01:14:55,440 �Qu� es esta historia de pies? 1330 01:14:55,619 --> 01:14:56,999 Vaya, habla de usted. 1331 01:14:57,000 --> 01:14:58,440 Ya basta. 1332 01:14:58,479 --> 01:15:00,159 Fue al volver de la �pera. 1333 01:15:00,160 --> 01:15:01,960 Nos dijeron: "No pregunten". 1334 01:15:03,520 --> 01:15:06,480 Por favor. 1335 01:15:06,640 --> 01:15:08,320 Otros dos m�s. 1336 01:15:08,480 --> 01:15:10,080 Estaban armados. 1337 01:15:10,240 --> 01:15:12,640 �Y qu� pintan estos dos? 1338 01:15:12,800 --> 01:15:14,440 Mi hermano y mi cu�ado. 1339 01:15:14,600 --> 01:15:18,400 Si nos presenta al resto de la familia, ganamos tiempo. 1340 01:15:18,840 --> 01:15:20,040 Qu� gracioso. 1341 01:15:20,760 --> 01:15:22,160 Vaya f�sico. 1342 01:15:22,320 --> 01:15:23,580 En Otelo, terrible. 1343 01:15:23,720 --> 01:15:25,800 �Encima se r�e de m�? 1344 01:15:26,160 --> 01:15:28,040 - Vaya. - �Qu� pasa? 1345 01:15:28,200 --> 01:15:30,840 �l estaba muerto. 1346 01:15:31,200 --> 01:15:32,960 Otra vez. 1347 01:15:33,120 --> 01:15:35,120 Nos hemos asustado para nada, 1348 01:15:35,280 --> 01:15:38,100 porque es cartucho de fogueo, es inofensivo. 1349 01:15:38,520 --> 01:15:41,120 No volvamos a empezar. 1350 01:15:41,280 --> 01:15:44,840 �Puede salir a la superficie? 1351 01:15:45,000 --> 01:15:46,980 �Este circo va a acabar pronto? 1352 01:15:47,040 --> 01:15:49,380 Vaya, usted es el primero en decirlo. 1353 01:15:49,440 --> 01:15:50,960 Empiezo a estar harto. 1354 01:15:51,120 --> 01:15:53,600 Yo tambi�n. 1355 01:15:53,601 --> 01:15:56,199 �Me da el tel�fono para la embajada o no? 1356 01:15:56,200 --> 01:15:58,360 Escuche, desaparezca 1357 01:15:58,361 --> 01:16:00,839 y, en el futuro, escoja mejor sus relaciones. 1358 01:16:00,840 --> 01:16:04,520 Es lo que pienso hacer. 1359 01:16:06,400 --> 01:16:08,240 �Y qu� pasa conmigo? 1360 01:16:08,400 --> 01:16:10,600 L�rgate t� tambi�n. 1361 01:16:11,400 --> 01:16:13,740 �Vienes? Tengo la televisi�n a color. 1362 01:16:13,880 --> 01:16:15,080 Se�ores. 1363 01:16:15,800 --> 01:16:17,200 Vamos, se�ora. 1364 01:16:17,360 --> 01:16:20,240 Para m�, ser� la se�ora sin cadena. 1365 01:16:23,280 --> 01:16:27,200 Y, ahora, los se�ores de la familia, conmigo. 1366 01:16:28,200 --> 01:16:30,200 Quasimodo. 1367 01:16:30,360 --> 01:16:31,960 Tiene el... 1368 01:16:32,720 --> 01:16:36,080 Todo esto por culpa de ese hielo del Misisipi. 1369 01:16:36,240 --> 01:16:38,280 �No pod�a quedarse en casa? 1370 01:16:39,680 --> 01:16:40,680 �Hola? 1371 01:16:42,439 --> 01:16:43,439 �Hola? 1372 01:16:43,440 --> 01:16:46,800 Estimada se�ora, lamento molestarla tan tarde. 1373 01:16:46,960 --> 01:16:50,440 Su marido hab�a prometido llamar al volver de la �pera. 1374 01:16:50,441 --> 01:16:53,359 Le prometo que el estadounidense no se ha aburrido. 1375 01:16:53,360 --> 01:16:55,760 Bravo. �D�nde est�n ahora? 1376 01:16:56,159 --> 01:16:59,039 En principio, est�n desenterrando un cad�ver. 1377 01:16:59,040 --> 01:17:01,080 �Perdone? 1378 01:17:01,081 --> 01:17:03,879 La pr�xima vez que quiera distraer a alguien, 1379 01:17:03,880 --> 01:17:07,520 env�enoslo. Le dar� un ataque, pero ser� d�cil. 1380 01:17:11,040 --> 01:17:12,600 - �Y? - Nos han soltado. 1381 01:17:12,760 --> 01:17:15,160 Pero siguen cocinando a Gabriel. 1382 01:17:15,320 --> 01:17:18,000 - �Hasta cu�ndo? - Hasta que confiese. 1383 01:17:18,160 --> 01:17:21,440 - �El qu�? - Si lo supiesen, ir�a m�s r�pido. 1384 01:17:34,880 --> 01:17:37,520 Gracias, cabo. Es muy amable. 1385 01:17:37,760 --> 01:17:38,800 Eso es. 1386 01:17:39,160 --> 01:17:41,160 Adi�s, hasta otra. 1387 01:17:41,320 --> 01:17:42,960 �C�mo que hasta otra? 1388 01:17:42,961 --> 01:17:44,799 - S�, lo han soltado. - �Y el Strum...? 1389 01:17:44,800 --> 01:17:46,679 Lo han soltado, y a los dem�s. 1390 01:17:46,680 --> 01:17:48,120 Puedes enorgullecerte. 1391 01:17:48,280 --> 01:17:50,240 Todos hemos participado. 1392 01:17:50,400 --> 01:17:52,680 Bien est� lo que bien acaba. 1393 01:17:53,560 --> 01:17:54,640 �Y pap�? 1394 01:17:54,800 --> 01:17:57,020 �D�nde va a estar? En la comisar�a. 1395 01:17:57,080 --> 01:17:59,440 �Otra vez? �Otro juego? 1396 01:17:59,600 --> 01:18:01,920 Es una historia muy larga. 1397 01:18:01,959 --> 01:18:02,959 Pap�. 1398 01:18:02,960 --> 01:18:04,460 Hola, se�ora, �qu� tal? 1399 01:18:05,320 --> 01:18:08,760 Escuche, quiz� podr�amos vernos esta noche 1400 01:18:08,920 --> 01:18:10,720 si su marido sigue en Dakar. 1401 01:18:12,120 --> 01:18:13,120 Y sigue. 1402 01:18:13,160 --> 01:18:16,400 No es posible. Llega justo cuando no podemos m�s. 1403 01:18:16,560 --> 01:18:20,520 No podemos m�s. 1404 01:18:20,680 --> 01:18:23,960 - Su marido est� en Dakar. - No. 1405 01:18:24,120 --> 01:18:27,000 - Para. - Gabriel, c�lmate. Para. 1406 01:18:27,160 --> 01:18:28,400 No. 1407 01:18:30,240 --> 01:18:32,800 - Gabriel, est�s loco. - Para. 1408 01:18:37,000 --> 01:18:38,880 �Qu� est�n haciendo ahora? 1409 01:18:45,240 --> 01:18:46,280 �Diga? 1410 01:18:47,120 --> 01:18:50,520 S�, �ruido nocturno? 1411 01:18:50,839 --> 01:18:51,839 S�, lo anoto. 1412 01:18:51,840 --> 01:18:54,400 �Un disparo? 1413 01:18:55,040 --> 01:18:58,560 Deme el nombre y la direcci�n del vecino. 1414 01:18:59,680 --> 01:19:00,680 �C�mo? 1415 01:19:01,080 --> 01:19:04,680 No puede ser. 1416 01:19:04,840 --> 01:19:07,280 Rigaud y Berthet, conmigo. 1417 01:19:09,080 --> 01:19:11,160 No, ya basta. 1418 01:19:11,720 --> 01:19:13,360 Acuna a tu marido. 1419 01:19:13,519 --> 01:19:14,519 �Qu� pasa? 1420 01:19:14,520 --> 01:19:17,040 Nada de nada, puede servir el desayuno. 1421 01:19:17,200 --> 01:19:19,320 �A las tres de la ma�ana? 1422 01:19:22,200 --> 01:19:24,360 No vuelvas a hacerlo. 1423 01:19:24,361 --> 01:19:26,239 �El festival va a durar mucho? 1424 01:19:26,240 --> 01:19:27,639 - Toma, al lado. - S�, eso es. 1425 01:19:27,640 --> 01:19:29,520 Se�or, por favor. 1426 01:19:29,680 --> 01:19:31,320 No puede ser. 1427 01:19:31,480 --> 01:19:34,040 He llamado a la comisar�a. 1428 01:19:34,200 --> 01:19:36,920 - Sabemos qu� hemos hecho. - C�llate. 1429 01:19:37,080 --> 01:19:39,520 Se�or director. 1430 01:19:39,521 --> 01:19:40,439 �Y el cuerpo? 1431 01:19:40,440 --> 01:19:41,960 - �El cuerpo? - S�. 1432 01:19:42,440 --> 01:19:43,920 Ha desaparecido. 1433 01:19:48,280 --> 01:19:49,360 �Y? 1434 01:19:49,361 --> 01:19:51,879 - Lo sab�a. - �Han encontrado el cad�ver? 1435 01:19:51,880 --> 01:19:53,320 Otra vez no. 1436 01:19:53,480 --> 01:19:55,640 �Qu� cad�ver? �Eso era el disparo? 1437 01:19:55,680 --> 01:19:58,600 - �Ha habido disparos? - Ahora, s�. 1438 01:19:58,760 --> 01:20:01,840 - Es otra cosa. - El arma. 1439 01:20:03,200 --> 01:20:06,320 Madre m�a, solo tienen una idea en la cabeza, 1440 01:20:06,480 --> 01:20:09,080 pero, cuando la tienen, no sale. 1441 01:20:09,560 --> 01:20:12,680 Me gustar�a saber algo. 1442 01:20:13,200 --> 01:20:16,560 Al final, �qui�n est� encerrado en el famoso agujero? 1443 01:20:16,720 --> 01:20:18,200 Ya no est�. 1444 01:20:18,360 --> 01:20:19,560 �C�mo que no est�? 1445 01:20:19,640 --> 01:20:23,200 La se�ora lo ha dicho: se fueron a sacar un cad�ver. 1446 01:20:26,600 --> 01:20:28,320 Maryse. 1447 01:20:32,280 --> 01:20:34,160 Hola, amigos. 1448 01:20:34,320 --> 01:20:36,280 Sr. Strumberger, �est� bien? 1449 01:20:36,440 --> 01:20:38,720 S�, tengo sed. 1450 01:20:38,880 --> 01:20:41,840 - Tome, beba algo. - Su casa es muy divertida. 1451 01:20:42,000 --> 01:20:43,080 Vamos. 1452 01:20:43,240 --> 01:20:45,200 Pelletier, colega, 1453 01:20:45,360 --> 01:20:48,560 nunca me divert� tanto. 1454 01:20:51,440 --> 01:20:53,800 �Qui�n enterr� a qui�n? 1455 01:20:53,960 --> 01:20:55,040 Nadie. 1456 01:20:55,200 --> 01:20:57,000 Escuche, no se burlen de m�. 1457 01:20:57,040 --> 01:20:59,680 Lo s�, parece confuso. 1458 01:20:59,840 --> 01:21:01,360 Se lo explico. 1459 01:21:01,800 --> 01:21:05,600 Se�or director, beba, est� muy bueno. 1460 01:21:06,080 --> 01:21:08,720 Es un matarratas como dicen. 1461 01:21:08,880 --> 01:21:10,040 As� lo dicen. 1462 01:21:10,041 --> 01:21:12,079 �Ya no le preocupa lo del cad�ver? 1463 01:21:12,080 --> 01:21:15,440 No, mientras que no afecte al Sr. Strumberger. 1464 01:21:15,800 --> 01:21:17,120 Por nuestro acuerdo. 1465 01:21:17,200 --> 01:21:19,160 �Qu� acuerdo? 1466 01:21:19,320 --> 01:21:20,920 Pues, pero... 1467 01:21:21,080 --> 01:21:23,080 No, el acuerdo. Vaya. 1468 01:21:23,240 --> 01:21:26,760 No, se lo digo, deber�a encontrar a otro, 1469 01:21:26,920 --> 01:21:30,080 porque yo recojo mis cosas de Boston 1470 01:21:30,240 --> 01:21:32,720 y me instalo en Par�s. 1471 01:21:32,880 --> 01:21:34,020 �No va a hacerlo? 1472 01:21:34,040 --> 01:21:35,680 �Debemos empezarlo todo? 1473 01:21:36,120 --> 01:21:37,560 �C�mo que empezarlo? 1474 01:21:37,720 --> 01:21:39,560 S�, empezarlo. 1475 01:21:39,720 --> 01:21:42,760 La comisar�a, ir y venir. 1476 01:21:42,761 --> 01:21:45,759 No es posible. Me han arrestado cinco veces hoy, 1477 01:21:45,760 --> 01:21:48,079 me secuestran, me hacen cavar una tumba 1478 01:21:48,080 --> 01:21:49,639 y, ahora, �vuelta a empezar? 1479 01:21:49,640 --> 01:21:51,040 Espere. 1480 01:21:51,200 --> 01:21:53,480 Ya ver�n, voy a rellenar el agujero. 1481 01:21:53,560 --> 01:21:54,800 Pelletier. 1482 01:21:54,960 --> 01:21:56,320 D�jenme. 1483 01:21:56,480 --> 01:21:59,480 Nada de mujeres, nada de alcohol, dec�a. 1484 01:21:59,640 --> 01:22:02,800 Espere, no me dejan explicarme. 1485 01:22:02,960 --> 01:22:06,160 He llamado a un primo m�o 1486 01:22:06,519 --> 01:22:08,199 que est� de paso en Par�s. 1487 01:22:08,200 --> 01:22:11,040 Pueden negociar con �l. 1488 01:22:11,200 --> 01:22:13,720 - Todos se soluciona. - Lo �nico... 1489 01:22:13,880 --> 01:22:15,600 �Lo �nico qu�? 1490 01:22:16,160 --> 01:22:19,320 Est� ligeramente... 1491 01:22:19,480 --> 01:22:20,680 Es un poco... 1492 01:22:23,560 --> 01:22:26,120 Se�or, es un se�or. 1493 01:22:26,280 --> 01:22:29,080 Es la primera vez que lo llaman se�or. 1494 01:22:33,199 --> 01:22:34,199 Chao. 1495 01:22:34,200 --> 01:22:37,080 Les presento a mi primo Lemmy. 1496 01:22:40,480 --> 01:22:42,120 Toma, un cigarro. 1497 01:22:49,400 --> 01:22:51,280 Es de origen latino. 1498 01:22:51,440 --> 01:22:53,360 Un latino caliente. 1499 01:22:55,760 --> 01:22:57,960 Ahora, hablemos de negocios. 1500 01:23:05,000 --> 01:23:07,280 No diremos que no hemos desconfiado. 1501 01:23:07,800 --> 01:23:11,360 Al principio, claro, fue la euforia. 1502 01:23:11,419 --> 01:23:13,639 Pero para firmar el famoso acuerdo, 1503 01:23:13,640 --> 01:23:16,920 no sucedi� igual. 1504 01:23:17,400 --> 01:23:18,840 Qu� tranquilo. 1505 01:23:23,120 --> 01:23:24,400 �Otra vez usted? 1506 01:23:24,560 --> 01:23:27,240 No. 1507 01:23:27,400 --> 01:23:30,240 Hay otras comisar�as. No estoy. 1508 01:23:31,680 --> 01:23:32,840 Ven. 1509 01:23:33,680 --> 01:23:34,920 Est� cerrado. 1510 01:25:09,280 --> 01:25:12,240 Subt�tulos: Hiventy 106590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.