Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,601 --> 00:00:51,600
- Sir, she's still closing.
- We simply cannot outrun her.
2
00:00:51,601 --> 00:00:53,600
We must surrender
while we still can.
3
00:00:53,601 --> 00:00:56,600
Gun crews... at the ready!
4
00:00:56,601 --> 00:00:57,601
Gun crews at the ready!
5
00:01:36,601 --> 00:01:39,600
- What are you doing?
- Sorry.
6
00:01:39,601 --> 00:01:41,600
Why aren't you on deck
with the crew?
7
00:01:41,301 --> 00:01:45,300
I think the better question
is why aren't they all down here with us?
8
00:01:45,301 --> 00:01:46,300
You could get killed up there.
9
00:01:46,301 --> 00:01:49,300
- Oh, so you're a coward, then?
- Yeah. You, too?
10
00:01:49,301 --> 00:01:51,300
I'm no coward. I'm a cook.
11
00:01:51,301 --> 00:01:53,094
I've no quarters to man.
12
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
What do you think
the captain would do
13
00:01:54,301 --> 00:01:56,300
if he found out
you've abandoned yours?
14
00:01:56,301 --> 00:01:58,300
Well, if he's dead
and I'm alive,
15
00:01:58,301 --> 00:02:00,300
I like my chances.
16
00:02:00,301 --> 00:02:01,301
- Fire!
- Starboard side!
17
00:02:03,301 --> 00:02:04,301
They shot the muskets!
18
00:02:06,301 --> 00:02:08,300
Bear up, damn it!
19
00:02:08,301 --> 00:02:09,301
- You're short!
- Bear up!
20
00:02:10,178 --> 00:02:12,301
Sir, they are out of our range.
21
00:02:17,301 --> 00:02:18,301
All crews, fire your...
22
00:02:20,301 --> 00:02:22,301
Get down!
23
00:02:26,060 --> 00:02:27,300
You know who that is out there?
24
00:02:27,301 --> 00:02:30,301
That ship flies the banner
of Captain Flint.
25
00:02:31,301 --> 00:02:33,300
Isn't this your problem, too?
26
00:02:33,301 --> 00:02:36,300
Good cooks are in short supply,
even for criminals.
27
00:02:36,301 --> 00:02:40,300
But you, cowering below decks,
dodging a fight?
28
00:02:40,301 --> 00:02:42,301
They'll gut you for sport.
29
00:02:48,301 --> 00:02:49,301
It's breaking!
30
00:03:02,301 --> 00:03:04,301
Give me that.
31
00:03:06,301 --> 00:03:08,300
- What is that?
- That's nothing.
32
00:03:08,301 --> 00:03:10,300
That doesn't seem like nothing.
33
00:03:10,301 --> 00:03:13,300
Well, maybe when
Captain Flint gets here,
34
00:03:13,301 --> 00:03:14,300
we can let him decide.
35
00:03:14,301 --> 00:03:16,300
You wouldn't want to do that.
36
00:03:16,301 --> 00:03:18,301
No? Why not?
37
00:03:20,301 --> 00:03:22,301
Oh.
38
00:03:36,301 --> 00:03:38,301
Fall back!
39
00:03:41,301 --> 00:03:42,301
- Get up!
- Go!
40
00:03:44,301 --> 00:03:45,301
Get out of the way.
41
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
Close us in.
42
00:03:59,301 --> 00:04:01,301
Sir, wait. Mr. Fisher.
43
00:04:11,302 --> 00:04:13,301
Muskets at the ready.
44
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
Let me in, sir.
45
00:04:28,301 --> 00:04:31,300
- Please, let me inside.
- Move away from that door!
46
00:04:31,301 --> 00:04:33,300
- Sir, there may still be time.
- Move away from the door!
47
00:04:33,301 --> 00:04:35,300
If we do not surrender now,
Flint will kill us all.
48
00:04:35,301 --> 00:04:36,301
Please let me in!
49
00:04:37,219 --> 00:04:38,300
Please, sir, open the door.
50
00:04:38,301 --> 00:04:39,301
Open...
51
00:06:20,301 --> 00:06:22,301
It's over... argh!
52
00:06:27,301 --> 00:06:29,301
It's done.
53
00:06:34,301 --> 00:06:36,301
Wouldn't you agree?
54
00:07:58,910 --> 00:08:14,393
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
55
00:08:35,301 --> 00:08:37,301
Can't sell that. Leave it here.
56
00:08:41,301 --> 00:08:42,301
No.
57
00:08:45,301 --> 00:08:46,301
Shit.
58
00:08:49,301 --> 00:08:52,301
Grow up.
59
00:08:56,301 --> 00:08:58,300
What the fuck is this?
60
00:08:58,301 --> 00:09:01,301
Well, it's blocked, Mr. Gates.
61
00:09:17,301 --> 00:09:18,301
Hello.
62
00:09:21,301 --> 00:09:24,300
He couldn't handle the thought
of what you might do to him.
63
00:09:24,301 --> 00:09:27,300
I, on the other hand,
64
00:09:27,301 --> 00:09:29,301
would very much like
to join your crew.
65
00:09:31,301 --> 00:09:34,300
My name is John Silver.
66
00:09:34,301 --> 00:09:37,301
And I happen to be
a very good cook.
67
00:09:46,301 --> 00:09:48,300
Know this...
68
00:09:48,301 --> 00:09:51,300
now that the fight is over,
69
00:09:51,301 --> 00:09:53,301
you have nothing more
to fear from us today.
70
00:09:55,301 --> 00:09:59,300
Because we know
this fight was not of your making.
71
00:09:59,301 --> 00:10:03,300
It was the choice
of our true enemy.
72
00:10:03,301 --> 00:10:05,300
Your true enemy.
73
00:10:05,301 --> 00:10:08,301
The tyrant captain.
74
00:10:11,301 --> 00:10:15,300
Many of us once sailed
on ships like this one.
75
00:10:15,301 --> 00:10:18,300
We know what it is
to be slaves to his whim,
76
00:10:18,301 --> 00:10:20,300
his violence,
77
00:10:20,301 --> 00:10:23,300
his shit wages...
78
00:10:23,301 --> 00:10:26,301
...his insufferable stupidity.
79
00:10:28,301 --> 00:10:32,300
So we've made for ourselves
a different life
80
00:10:32,301 --> 00:10:34,300
where we don't rely on wages,
81
00:10:34,301 --> 00:10:38,300
we own a stake, and where
our pleasure isn't a sin.
82
00:10:38,301 --> 00:10:42,300
It's a virtue.
83
00:10:42,301 --> 00:10:45,300
We also know what it's like
to see our brothers die
84
00:10:45,301 --> 00:10:47,300
in the service of no end
other than a tyrant's pride.
85
00:10:47,301 --> 00:10:50,300
This one wants to join.
Says he can cook.
86
00:10:50,301 --> 00:10:54,300
Well, if he keeps that up, this one
won't be the only one looking to join.
87
00:10:54,301 --> 00:10:56,300
- Today is a new day.
- Look at him.
88
00:10:56,301 --> 00:10:58,300
Thinks he's captain already.
89
00:10:58,301 --> 00:11:00,300
Today their crimes
have been exposed.
90
00:11:00,301 --> 00:11:03,301
And they will be punished.
91
00:11:13,060 --> 00:11:14,300
We made a full sweep
of the hold
92
00:11:14,301 --> 00:11:18,300
and we found eight more
casks of whale oil.
93
00:11:18,301 --> 00:11:19,301
That's all?
94
00:11:21,301 --> 00:11:23,300
Total tally 400.
95
00:11:23,301 --> 00:11:26,300
500, if we manage
to sell the tobacco.
96
00:11:26,301 --> 00:11:30,300
Cameron's broken his arm.
Duffy's been shot in the leg.
97
00:11:30,301 --> 00:11:35,300
After injury payments,
we will net just under $8 per man.
98
00:11:35,301 --> 00:11:36,300
$8?
99
00:11:36,301 --> 00:11:38,301
The crew will not be happy.
100
00:11:39,301 --> 00:11:40,301
When are they ever?
101
00:11:46,301 --> 00:11:49,300
When their end is a hell
of a lot richer than $8.
102
00:11:49,301 --> 00:11:51,301
Here, take a look.
103
00:11:53,301 --> 00:11:57,300
Captain's log. It's all there.
104
00:11:57,301 --> 00:11:59,301
Vazquez, Port Royal.
105
00:12:01,301 --> 00:12:03,301
Told you this was the ship.
106
00:12:05,301 --> 00:12:07,301
Where is the schedule?
107
00:12:10,301 --> 00:12:12,301
Minor obstacle.
108
00:12:13,301 --> 00:12:16,300
But we're getting close.
109
00:12:16,301 --> 00:12:18,300
Let me see
if I have this right.
110
00:12:18,301 --> 00:12:20,300
This is the fourth
prize in a row
111
00:12:20,301 --> 00:12:23,300
from which the profits
will barely exceed
112
00:12:23,301 --> 00:12:25,300
the expenses it took to win it.
113
00:12:25,301 --> 00:12:28,300
Singleton's out there
trying to convince your crew
114
00:12:28,301 --> 00:12:30,300
to torture that poor bastard
of a captain
115
00:12:30,301 --> 00:12:34,301
simply 'cause he hasn't
worked out how to get them to do it to you.
116
00:12:35,301 --> 00:12:37,300
But all is well
because you've discovered
117
00:12:37,301 --> 00:12:40,300
that the information
we can't tell anybody we're looking for
118
00:12:40,301 --> 00:12:43,300
exists on a page...
that we don't have.
119
00:12:43,301 --> 00:12:45,301
Don't have yet.
120
00:12:50,301 --> 00:12:53,300
Mr. Duffy is dead.
121
00:12:53,301 --> 00:12:56,301
I removed the leg,
but he lost too much blood.
122
00:13:02,301 --> 00:13:04,301
Cut his cock!
123
00:13:08,301 --> 00:13:12,301
Ooh! Yeah!
124
00:13:13,301 --> 00:13:15,301
Is this necessary?
125
00:13:19,301 --> 00:13:22,300
We paid a heavy toll today.
And for what?
126
00:13:22,301 --> 00:13:25,300
We all know the prize
won't come close to evening the scales.
127
00:13:25,301 --> 00:13:29,300
Someone ought to pay
the difference.
128
00:13:29,301 --> 00:13:32,301
Talk to me about recruits.
129
00:13:40,301 --> 00:13:43,301
What's he doing?
Just give him a minute.
130
00:13:44,301 --> 00:13:46,301
Where's the schedule?
131
00:13:48,301 --> 00:13:51,300
What are you talking about?
132
00:13:51,301 --> 00:13:53,301
The page that was
torn from your log.
133
00:13:56,301 --> 00:14:00,178
If you know where it is,
now would be the time to say so.
134
00:14:01,301 --> 00:14:05,011
Five?
You want to bring on five more men?
135
00:14:05,094 --> 00:14:07,094
A carpenter,
two carpenter's mates,
136
00:14:07,140 --> 00:14:08,300
a gunner's mate and the cook.
137
00:14:08,301 --> 00:14:11,300
Hard to refuse a skilled hand.
138
00:14:11,301 --> 00:14:13,300
Is it their hands you want?
139
00:14:13,301 --> 00:14:15,300
Or their votes?
140
00:14:15,301 --> 00:14:19,300
What a cunning bastard you are.
141
00:14:19,301 --> 00:14:21,300
Squarely in
the captain's pocket,
142
00:14:21,301 --> 00:14:24,300
yet you still got the crew
believing you're their advocate.
143
00:14:24,301 --> 00:14:27,300
Shrewdest quartermaster
I've ever come across.
144
00:14:27,301 --> 00:14:30,300
I wonder if you'll afford me
the same wide berth
145
00:14:30,301 --> 00:14:33,301
you give that bastard
once I take his place.
146
00:14:35,301 --> 00:14:38,301
You get the cook. That's all
the ship can afford right now.
147
00:14:42,179 --> 00:14:43,300
I told you, I don't have it.
148
00:14:43,301 --> 00:14:46,300
One of my men must have taken it.
Everyone was searched.
149
00:14:46,301 --> 00:14:48,300
Damn it, if I knew more,
I'd tell you.
150
00:14:48,301 --> 00:14:50,300
Now call off your men.
151
00:14:50,301 --> 00:14:53,301
Get off it. Get back.
152
00:14:57,301 --> 00:15:00,300
Pshaw. You can't, can you?
153
00:15:00,301 --> 00:15:04,301
You're their captain,
but you have no control over them.
154
00:15:06,301 --> 00:15:08,341
How long before you're the
one they tie to the mast?
155
00:15:13,301 --> 00:15:15,301
I won't give you
the satisfaction of crying out.
156
00:15:16,301 --> 00:15:17,301
Good for you.
157
00:15:18,301 --> 00:15:20,301
Where are you going?
158
00:15:21,301 --> 00:15:25,300
Justice is about to be done,
159
00:15:25,301 --> 00:15:27,301
and you turn your back.
160
00:15:32,301 --> 00:15:34,301
Sail!
161
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Man-o'-war.
162
00:15:45,301 --> 00:15:47,301
Royal Navy.
163
00:15:52,301 --> 00:15:54,300
The Scarborough.
164
00:15:54,301 --> 00:15:56,300
Scarborough ports in Boston.
165
00:15:56,301 --> 00:15:58,301
Not today she doesn't.
166
00:15:59,301 --> 00:16:01,300
She's got the wind of us.
167
00:16:01,301 --> 00:16:03,301
Cut us loose. Get us under way.
168
00:16:24,301 --> 00:16:26,301
My Boots.
169
00:16:28,301 --> 00:16:30,300
Randall.
170
00:16:30,301 --> 00:16:32,301
We've taken on a new cook.
171
00:16:35,301 --> 00:16:39,300
Randall, we were clear
this job was only temporary.
172
00:16:39,301 --> 00:16:41,301
There's still plenty
for you to do.
173
00:16:45,803 --> 00:16:47,300
He'll be all right.
174
00:16:47,301 --> 00:16:51,300
So both watches mess together
at six bells. Don't be late.
175
00:16:51,301 --> 00:16:52,300
Any supplies you need,
see Dufresne.
176
00:16:52,301 --> 00:16:54,300
He'll fund you out of the ship's
maintenance account.
177
00:16:54,301 --> 00:16:56,300
One more thing.
178
00:16:56,301 --> 00:16:59,300
No one gets any special treatment
from you of any kind.
179
00:16:59,301 --> 00:17:01,300
No extra rations, no preferences
in cuts of meat.
180
00:17:01,301 --> 00:17:03,300
Not for me,
not for the quartermaster,
181
00:17:03,301 --> 00:17:06,300
not for the captain.
Here, every man is equal.
182
00:17:06,301 --> 00:17:08,301
All right? Even him?
183
00:17:11,301 --> 00:17:13,300
Randall was the ship's
boatswain
184
00:17:13,301 --> 00:17:16,300
before he got beaten to within
an inch of his life while taking a prize.
185
00:17:16,301 --> 00:17:20,301
He lost his wits,
but not our loyalty.
186
00:17:21,301 --> 00:17:23,300
We like Randall.
187
00:17:23,301 --> 00:17:26,301
You, we'll see.
188
00:18:12,301 --> 00:18:14,300
He has the votes. Beg pardon?
189
00:18:14,301 --> 00:18:17,300
Singleton, he has the votes
to remove you as captain.
190
00:18:17,301 --> 00:18:20,300
Not every last one.
Haven't finished canvassing yet,
191
00:18:20,301 --> 00:18:22,300
but when he gets ashore
192
00:18:22,301 --> 00:18:24,300
and he doesn't have to be
sneaky about it, he'll get what he needs.
193
00:18:24,301 --> 00:18:27,300
I thought you said it would
never get to this. Now hang on.
194
00:18:27,301 --> 00:18:30,300
I thought you said you
put loyal men in all the right places
195
00:18:30,301 --> 00:18:32,300
so the crew would never turn.
No, no.
196
00:18:32,301 --> 00:18:35,300
I never said never.
I'm too old to be using that word.
197
00:18:35,301 --> 00:18:38,300
Don't give me that shit.
I told you there would be some lean days
198
00:18:38,301 --> 00:18:39,300
while we tracked
Parrish's ship.
199
00:18:39,301 --> 00:18:41,300
You said the crew
would weather it.
200
00:18:41,301 --> 00:18:44,300
Days. Lean days.
201
00:18:44,301 --> 00:18:46,300
It's been three months
with no profits to speak of
202
00:18:46,301 --> 00:18:47,300
and nobody knows
what it's all been for
203
00:18:47,301 --> 00:18:49,300
because you don't trust them
with the truth.
204
00:18:49,301 --> 00:18:52,300
I don't trust them
with the truth.
205
00:18:52,301 --> 00:18:53,301
So here we are.
206
00:18:59,301 --> 00:19:01,300
Singleton.
207
00:19:01,301 --> 00:19:04,300
They think he has any idea
how to put money in their pockets?
208
00:19:04,301 --> 00:19:07,300
All they know or care
about Singleton right now
209
00:19:07,301 --> 00:19:09,301
is that he isn't you.
210
00:19:14,301 --> 00:19:16,300
I just need a few more days.
211
00:19:16,301 --> 00:19:19,300
The page is gone.
It could be anywhere.
212
00:19:19,301 --> 00:19:22,301
What makes you think
all you need is a few more days?
213
00:19:25,140 --> 00:19:26,300
I'm gonna go and see Richard.
214
00:19:26,301 --> 00:19:29,300
He can help me
recreate the schedule.
215
00:19:29,301 --> 00:19:32,300
Richard Guthrie? Mm-hmm.
216
00:19:32,301 --> 00:19:34,300
You think he's gonna help you?
217
00:19:34,301 --> 00:19:35,300
Yes. Yes, I do.
218
00:19:35,301 --> 00:19:39,300
Let's just for fun
say that he doesn't.
219
00:19:39,301 --> 00:19:40,301
What then?
220
00:19:42,301 --> 00:19:44,300
Then I'll forget
about the schedule
221
00:19:44,301 --> 00:19:48,300
and go back to hunting fat, lazy
merchantmen and everyone will be content.
222
00:19:48,301 --> 00:19:51,300
This is one of those times
223
00:19:51,301 --> 00:19:55,301
where we pretend
that we both don't know that you're lying.
224
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
Landfall.
225
00:20:00,301 --> 00:20:02,301
We're home.
226
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Is this English soil?
227
00:21:03,301 --> 00:21:06,300
It was once. Now it ain't.
228
00:21:06,301 --> 00:21:11,385
- Whose is it?
- Ours.
229
00:21:17,301 --> 00:21:20,300
Wait, I don't understand.
The captain asked for me to go?
230
00:21:20,301 --> 00:21:22,300
Yes, in a manner of speaking.
231
00:21:22,301 --> 00:21:23,701
He doesn't know
I'm coming, does he?
232
00:21:24,180 --> 00:21:26,300
No, but I have
business here, so the job falls to you.
233
00:21:26,301 --> 00:21:28,300
And what is the job exactly?
234
00:21:28,301 --> 00:21:29,300
Captain's gonna ask
Richard Guthrie for a favor.
235
00:21:29,301 --> 00:21:31,300
Mr. Guthrie is going to say no.
236
00:21:31,301 --> 00:21:34,300
When that happens, the captain
will most likely react poorly.
237
00:21:34,301 --> 00:21:35,422
Your job is to restrain him.
238
00:21:38,301 --> 00:21:40,300
Restrain him, you say?
239
00:21:40,301 --> 00:21:42,301
No cargo moves off this island
240
00:21:43,301 --> 00:21:45,300
without Mr. Guthrie's
ships and connections.
241
00:21:45,301 --> 00:21:49,300
The last crew that ran afoul of him
couldn't buy or sell shit for two months.
242
00:21:49,301 --> 00:21:52,300
That's an outcome
I'd like to avoid.
243
00:21:52,301 --> 00:21:53,300
Wait.
244
00:21:53,301 --> 00:21:56,301
He never listens to me.
245
00:21:58,301 --> 00:22:01,300
Nonsense. You're a highly
regarded member of this crew.
246
00:22:01,301 --> 00:22:05,301
And I can assure you the captain
regards your input more than you know.
247
00:22:08,301 --> 00:22:10,300
Billy's going with you.
248
00:22:10,301 --> 00:22:12,301
Who's Billy?
249
00:22:18,301 --> 00:22:21,300
What exactly
happens to all this?
250
00:22:21,301 --> 00:22:22,300
It goes to the Guthries.
251
00:22:22,301 --> 00:22:24,300
They pay up front for it,
252
00:22:24,301 --> 00:22:26,300
take it someplace civilized
and sell it.
253
00:22:26,301 --> 00:22:27,300
The Guthries?
254
00:22:27,301 --> 00:22:28,301
Mate, no offense,
255
00:22:29,301 --> 00:22:32,300
but the faster we get this loaded,
the faster I can get up the hill
256
00:22:32,301 --> 00:22:35,301
and into the arms of
my sweet, sweet Charlotte.
257
00:22:58,301 --> 00:23:00,300
Your recipes?
258
00:23:00,301 --> 00:23:02,300
I left them with our
captain for safekeeping,
259
00:23:02,301 --> 00:23:04,300
but I don't see them with
the rest of the journals.
260
00:23:04,301 --> 00:23:07,300
All the volumes
from the prize are here
261
00:23:07,301 --> 00:23:09,300
unless the captain took it.
262
00:23:09,301 --> 00:23:12,301
In which case,
it's in his cabin on the ship.
263
00:23:13,301 --> 00:23:15,011
He likes his books.
264
00:23:22,301 --> 00:23:24,301
Is that him? Is this necessary?
265
00:23:24,427 --> 00:23:26,300
He's just a cook.
266
00:23:26,301 --> 00:23:29,300
He meets the new ones.
No exceptions.
267
00:23:29,301 --> 00:23:31,300
Um, what's going on?
268
00:23:31,301 --> 00:23:34,300
Who wants to meet me?
269
00:23:34,301 --> 00:23:35,301
Blackbeard.
270
00:23:51,301 --> 00:23:55,301
Whatever you do,
don't show fear.
271
00:24:25,301 --> 00:24:27,301
You're not Blackbeard.
272
00:24:32,301 --> 00:24:34,300
Oh. I see.
273
00:24:34,301 --> 00:24:36,301
If you get lost in there,
give us a yell.
274
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
Rules are rules.
275
00:24:50,301 --> 00:24:52,301
And you are ours.
276
00:25:18,301 --> 00:25:20,301
Mr. Gates.
277
00:25:24,301 --> 00:25:26,301
I need a moment with your boss.
278
00:25:28,301 --> 00:25:30,300
Not a good time.
279
00:25:30,301 --> 00:25:31,300
Get the fuck out.
280
00:25:31,301 --> 00:25:34,300
You want to run at first
sign of trouble, be my guest,
281
00:25:34,301 --> 00:25:36,301
but don't expect me
to fucking help you.
282
00:25:37,301 --> 00:25:39,300
And that goes for all of you.
283
00:25:39,301 --> 00:25:40,300
If you want to hunt,
my door is open.
284
00:25:40,301 --> 00:25:43,300
But if the mere whiff
of the navy is too much for you,
285
00:25:43,301 --> 00:25:46,300
then God bless
and get the fuck out.
286
00:25:46,301 --> 00:25:48,301
Fuck yourself, cunt.
287
00:25:57,301 --> 00:26:00,301
Did you just
tell me to fuck myself?
288
00:26:04,301 --> 00:26:06,300
Mr. Scott, who is this man?
289
00:26:06,301 --> 00:26:07,300
Mr. Sanderson.
290
00:26:07,301 --> 00:26:09,300
Crews with Captain Burgess
of the Trinity.
291
00:26:09,301 --> 00:26:11,300
How much was their last haul?
292
00:26:11,301 --> 00:26:15,301
- Nearly a thousand in profit.
- Best tally in months.
293
00:26:19,301 --> 00:26:22,300
Well, Mr. Sanderson.
294
00:26:22,301 --> 00:26:25,300
Pleased to be in your company.
295
00:26:25,301 --> 00:26:27,301
Do you know why?
296
00:26:29,301 --> 00:26:31,300
Because you're an earner.
297
00:26:31,301 --> 00:26:34,301
Can I tell you what happens
when I stand near an earner?
298
00:26:38,301 --> 00:26:40,301
My pussy gets wet.
299
00:26:42,301 --> 00:26:46,301
In which case,
I will go fuck myself.
300
00:26:51,301 --> 00:26:53,300
Mistress Guthrie.
301
00:26:53,301 --> 00:26:56,300
Now what the fuck do you want?
302
00:26:56,301 --> 00:26:58,300
I wish you'd get
control of your men.
303
00:26:58,301 --> 00:27:00,300
They come in here spouting off
304
00:27:00,301 --> 00:27:02,300
they've seen His Majesty's Navy
out there
305
00:27:02,301 --> 00:27:04,300
and I have three crews
pulling orders
306
00:27:04,301 --> 00:27:06,300
because they haven't
got enough balls to get back in the water.
307
00:27:06,301 --> 00:27:08,300
I'll make sure to keep
that in mind, ma'am,
308
00:27:08,301 --> 00:27:12,300
but right now the Scarborough is
the least of my concerns.
309
00:27:12,301 --> 00:27:14,301
We have an agitator.
310
00:27:15,301 --> 00:27:16,301
Fuck does that mean?
311
00:27:17,301 --> 00:27:19,300
Challenger for the captaincy
of the Walrus
312
00:27:19,301 --> 00:27:23,301
capitalizing on our friend's
recent rough patch.
313
00:27:24,301 --> 00:27:26,301
I expect him
to call a vote soon.
314
00:27:27,301 --> 00:27:29,300
I expect it to be close.
315
00:27:29,301 --> 00:27:32,301
Flint's got morale problems.
What do you want me to do about it?
316
00:27:34,301 --> 00:27:37,300
I need money
to shore up support.
317
00:27:37,301 --> 00:27:38,300
You want a loan?
318
00:27:38,301 --> 00:27:42,300
Flint's made you more money
than any captain here.
319
00:27:42,301 --> 00:27:43,300
But lately he hasn't.
320
00:27:43,301 --> 00:27:45,300
Yeah, well, that will change.
But mark my words,
321
00:27:45,301 --> 00:27:48,300
without that money,
the most valuable captain on this island
322
00:27:48,301 --> 00:27:51,301
will be out of a job tomorrow.
323
00:27:53,301 --> 00:27:57,300
Think of it as an investment
in the future.
324
00:27:57,301 --> 00:27:59,300
You steal cargo
at the end of a sword.
325
00:27:59,301 --> 00:28:02,300
We sell that cargo
to markets that will never have you.
326
00:28:02,301 --> 00:28:06,300
When you are strong,
you are a necessary evil.
327
00:28:06,301 --> 00:28:09,301
When you are not strong,
you are likely soon to be dead.
328
00:28:11,301 --> 00:28:13,300
But what you are not ever
329
00:28:13,301 --> 00:28:15,301
is a sound investment.
330
00:28:20,220 --> 00:28:21,301
How much would you need?
331
00:28:27,301 --> 00:28:30,301
1,000 pieces of eight,
give or take.
332
00:28:42,301 --> 00:28:43,301
Take this to Virgil.
333
00:28:46,301 --> 00:28:48,300
He'll see that you
get what you need.
334
00:28:48,301 --> 00:28:49,301
Thank you, ma'am.
335
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
What?
336
00:28:58,301 --> 00:29:00,300
I'm wondering what it is
337
00:29:00,301 --> 00:29:03,300
exactly you think
you just purchased.
338
00:29:03,301 --> 00:29:04,300
It's my money, isn't it?
339
00:29:04,301 --> 00:29:07,300
Must I answer
for how I spend it?
340
00:29:07,301 --> 00:29:09,300
To me, no.
341
00:29:09,301 --> 00:29:12,300
But this enterprise
belongs to your father.
342
00:29:12,301 --> 00:29:16,300
And I do not believe
he would approve of this...
343
00:29:16,301 --> 00:29:18,300
investment.
344
00:29:18,301 --> 00:29:22,301
Well, then I suppose it's a
good thing that my father isn't here.
345
00:29:41,301 --> 00:29:44,301
Mr. Smith to see Mr. Guthrie.
346
00:29:47,301 --> 00:29:48,301
He's not expecting me.
347
00:29:58,301 --> 00:30:01,301
What does the crew
think of me, Billy?
348
00:30:02,300 --> 00:30:03,300
Beg your pardon?
349
00:30:03,301 --> 00:30:05,300
You're the ship's boatswain.
350
00:30:05,301 --> 00:30:08,301
You know what's said
behind my back.
351
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
Um...
352
00:30:11,301 --> 00:30:15,300
I know they've always
found me aloof,
353
00:30:15,301 --> 00:30:17,300
too educated.
354
00:30:17,301 --> 00:30:20,300
But now it seems
they feel I'm...
355
00:30:20,301 --> 00:30:22,300
Too weak.
356
00:30:22,301 --> 00:30:25,301
I was gonna say unlucky.
357
00:30:27,300 --> 00:30:28,300
So that's the thinking.
358
00:30:28,301 --> 00:30:31,300
We've been attacking ships
with light loads
359
00:30:31,301 --> 00:30:33,300
because I'm too weak
to do otherwise.
360
00:30:33,301 --> 00:30:35,301
Is that what you think?
361
00:30:37,301 --> 00:30:39,301
I...
362
00:30:41,301 --> 00:30:43,301
What the hell
are you doing here?
363
00:30:44,301 --> 00:30:47,300
Now is that any way
to greet a friend?
364
00:30:47,301 --> 00:30:49,301
I much prefer that way.
365
00:30:53,301 --> 00:30:55,300
A sugar factor from Carolina.
366
00:30:55,301 --> 00:30:58,300
Who purchases stolen
cargo from you
367
00:30:58,301 --> 00:31:00,300
because he trusts me
368
00:31:00,301 --> 00:31:03,301
because I have cultivated
his confidence.
369
00:31:04,301 --> 00:31:08,301
And because I keep him
from ever having to lay eyes on you.
370
00:31:09,301 --> 00:31:13,301
Then the sooner we get down
to business, the better.
371
00:31:31,301 --> 00:31:33,300
A whore for every finger
on your hand,
372
00:31:33,301 --> 00:31:35,301
but your eyes
kept drifting to this.
373
00:31:36,301 --> 00:31:39,300
Tell me, what is it
that is so precious to you?
374
00:31:39,301 --> 00:31:42,300
One scream will bring
Mr. Noonan.
375
00:31:42,301 --> 00:31:43,300
Bring him.
376
00:31:43,301 --> 00:31:46,300
I'll let him know his whores
like to steal from their customers.
377
00:31:46,301 --> 00:31:49,300
And he can let
your new captain know
378
00:31:49,301 --> 00:31:51,300
you have withheld something
of great value
379
00:31:51,301 --> 00:31:54,427
that rightly belonged
to his latest prize.
380
00:31:58,301 --> 00:32:00,301
So, what now?
381
00:32:01,301 --> 00:32:03,300
This is to sell, is it not?
382
00:32:03,301 --> 00:32:07,300
But you cannot know
who best to sell it to.
383
00:32:07,301 --> 00:32:08,300
I could know that.
384
00:32:08,301 --> 00:32:11,300
Hmm, and what's that
going to cost me?
385
00:32:11,301 --> 00:32:14,300
Half.
386
00:32:14,301 --> 00:32:17,300
Pleasure should be
shared equally.
387
00:32:17,301 --> 00:32:19,385
It's the only way
to avoid hurt feelings.
388
00:32:21,301 --> 00:32:24,300
Look, this deal,
389
00:32:24,301 --> 00:32:26,300
it's really a terrible idea.
390
00:32:26,301 --> 00:32:29,300
There are so many
ways it could go wrong.
391
00:32:29,301 --> 00:32:31,300
Me, I can't help myself.
392
00:32:31,301 --> 00:32:35,300
I see an opportunity,
I take it.
393
00:32:35,301 --> 00:32:37,300
It's a sickness. Truly.
394
00:32:37,301 --> 00:32:41,300
But you, you can
still walk away.
395
00:32:41,301 --> 00:32:43,300
Bien.
396
00:32:43,301 --> 00:32:44,301
Now tell me what it is.
397
00:32:51,301 --> 00:32:53,301
I don't know.
398
00:33:22,301 --> 00:33:26,301
You're not going to throw
your support behind Singleton.
399
00:33:27,301 --> 00:33:30,301
I wondered when
this visit would come.
400
00:33:48,301 --> 00:33:50,300
The vote is closer
than you think.
401
00:33:50,301 --> 00:33:52,300
I know this
402
00:33:52,301 --> 00:33:56,300
because I brought
back 16 votes today.
403
00:33:56,301 --> 00:33:58,300
Nelson's men are
always for sale.
404
00:33:58,301 --> 00:34:01,300
Paying Muldoon got me
the Welsh.
405
00:34:01,301 --> 00:34:05,300
As of now, Singleton
is only up eight votes.
406
00:34:05,301 --> 00:34:08,301
And you and your men hold nine.
407
00:34:09,300 --> 00:34:10,300
So...
408
00:34:10,301 --> 00:34:12,300
The captain's fate
is in our hands.
409
00:34:12,301 --> 00:34:15,301
In your hands.
Your men vote with you.
410
00:34:16,301 --> 00:34:18,301
And how much are you
willing to pay
411
00:34:19,301 --> 00:34:20,301
for those votes?
412
00:34:21,301 --> 00:34:23,300
Well...
413
00:34:23,301 --> 00:34:25,300
nothing.
414
00:34:25,301 --> 00:34:27,300
Spent everything I had
getting this far.
415
00:34:27,301 --> 00:34:29,300
Hmm.
416
00:34:29,301 --> 00:34:31,300
Think about your men.
417
00:34:31,301 --> 00:34:33,300
Think about their future.
418
00:34:33,301 --> 00:34:37,300
Is it their future
you wish to protect
419
00:34:37,301 --> 00:34:39,301
or your friend's?
420
00:34:41,301 --> 00:34:44,301
What difference does it make?
421
00:34:50,301 --> 00:34:52,300
And you will pay us, obviously,
422
00:34:52,301 --> 00:34:55,301
from the very first
prize we take.
423
00:34:58,136 --> 00:35:00,301
I assumed that went
without saying.
424
00:35:22,094 --> 00:35:24,301
You're in a festive mood.
425
00:35:27,301 --> 00:35:29,300
What do you want, Rackham?
426
00:35:29,301 --> 00:35:33,300
I'd hoped to toast
your coronation as captain of the Walrus.
427
00:35:33,301 --> 00:35:37,301
Alas, I'm not so sure
that's where we're headed.
428
00:35:57,301 --> 00:36:01,300
You should keep your distance till I signal
you to return for me.
429
00:36:01,301 --> 00:36:04,300
If anything should happen
and I don't return soon...
430
00:36:04,301 --> 00:36:07,301
I leave. Smart girl.
431
00:36:39,301 --> 00:36:41,300
Let me tell you a story
432
00:36:41,301 --> 00:36:44,301
about a Spaniard named Vazquez.
433
00:36:46,301 --> 00:36:50,300
A few weeks ago he staggers
into a tavern on Port Royal.
434
00:36:50,301 --> 00:36:53,301
Takes a seat next to
an English merchant captain.
435
00:36:54,301 --> 00:36:58,300
Vazquez, it turns out,
is dying.
436
00:36:58,301 --> 00:37:01,300
Bleeding to death
from a knife wound to the belly.
437
00:37:01,301 --> 00:37:03,300
The knife wound was courtesy
438
00:37:03,301 --> 00:37:06,300
of his former employer,
439
00:37:06,301 --> 00:37:08,300
La Casa del Contratacion,
in Seville.
440
00:37:08,301 --> 00:37:10,300
Colonial intelligence.
441
00:37:10,301 --> 00:37:12,300
Naval, more specifically.
442
00:37:12,301 --> 00:37:14,300
One of their top agents
in the Americas.
443
00:37:14,301 --> 00:37:18,301
Responsible for the security
of one particular ship.
444
00:37:21,301 --> 00:37:23,300
A ship with a cargo so rich,
445
00:37:23,301 --> 00:37:27,301
the king of Spain is very
anxious to see it launched.
446
00:37:28,301 --> 00:37:30,300
Vazquez warned
that it was too late.
447
00:37:30,301 --> 00:37:32,300
Storm season was upon them
448
00:37:32,301 --> 00:37:34,301
and no escort could
be mustered to guard her.
449
00:37:35,301 --> 00:37:38,300
But his superiors
demanded that he sign off.
450
00:37:38,301 --> 00:37:40,621
They advised him that if he
couldn't arrange for an escort,
451
00:37:41,301 --> 00:37:44,300
he should plot a course for
the ship unknown to anyone but her captain,
452
00:37:44,301 --> 00:37:47,300
and consider that route
to be a state secret
453
00:37:47,301 --> 00:37:49,300
of the highest order.
454
00:37:49,301 --> 00:37:52,300
When Vazquez refused
and threatened to report
455
00:37:52,301 --> 00:37:54,300
his concerns to the court,
456
00:37:54,301 --> 00:37:56,301
things got ugly.
457
00:38:01,301 --> 00:38:03,301
The ship in question...
458
00:38:06,301 --> 00:38:08,301
L'Urca de Lima.
459
00:38:09,301 --> 00:38:11,300
The largest Spanish
treasure galleon
460
00:38:11,301 --> 00:38:13,300
in the Americas.
461
00:38:13,301 --> 00:38:15,300
According to Vazquez,
462
00:38:15,301 --> 00:38:18,300
total cargo in excess
463
00:38:18,301 --> 00:38:22,300
of $5 million.
464
00:38:22,301 --> 00:38:24,301
Marvelous story, Captain.
465
00:38:26,301 --> 00:38:29,300
And how exactly
did you come to hear it?
466
00:38:29,301 --> 00:38:33,300
A spy in my employ in Port Royal
who overheard the conversation.
467
00:38:33,301 --> 00:38:36,300
I must admit,
I harbored my doubts
468
00:38:36,301 --> 00:38:39,300
to its authenticity
right up until yesterday
469
00:38:39,301 --> 00:38:42,300
when I took the merchant
captain's ship
470
00:38:42,301 --> 00:38:46,301
and found Vazquez's story
neatly written into his log.
471
00:38:47,301 --> 00:38:49,677
Most impressive.
472
00:38:49,761 --> 00:38:53,300
It sounds like your plan
is neatly resolved.
473
00:38:53,301 --> 00:38:56,300
What could you possibly
want of me?
474
00:38:56,301 --> 00:38:59,301
Not quite entirely resolved.
475
00:39:00,301 --> 00:39:02,300
A page was torn from the log
476
00:39:02,301 --> 00:39:05,300
with the Urca's course
and schedule written on it.
477
00:39:05,301 --> 00:39:08,300
Now I could recreate it
from what's left,
478
00:39:08,301 --> 00:39:09,300
but I'd need help.
479
00:39:09,301 --> 00:39:12,969
Someone with expert knowledge
of Spanish operations.
480
00:39:15,301 --> 00:39:17,301
Your man in Havana.
481
00:39:19,301 --> 00:39:20,662
I need you to make
an introduction.
482
00:39:24,301 --> 00:39:26,301
Absolutely not.
483
00:39:30,301 --> 00:39:35,301
Five million Spanish dollars.
484
00:39:36,301 --> 00:39:38,301
When I take that ship,
you stand to gain...
485
00:39:38,344 --> 00:39:40,300
When you take it?
486
00:39:40,301 --> 00:39:43,300
Do you have idea
how heavily armed that ship is?
487
00:39:43,301 --> 00:39:47,300
Even without an escort.
The risk is all mine.
488
00:39:47,301 --> 00:39:49,301
The risk is not all yours.
489
00:39:49,761 --> 00:39:52,300
If I were to even
make inquiries about this
490
00:39:52,301 --> 00:39:55,300
with colonial intelligence,
they'd see me dead.
491
00:39:55,301 --> 00:39:58,300
You may have nothing to lose,
492
00:39:58,301 --> 00:40:00,300
but I have a future planned
493
00:40:00,301 --> 00:40:02,301
I'm not so willing
to throw away.
494
00:40:04,301 --> 00:40:06,301
Let me make myself plain.
495
00:40:07,301 --> 00:40:10,301
I will have that name.
496
00:40:13,301 --> 00:40:17,301
Billy, put your pistol
on Mr. Guthrie here.
497
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
The name, please.
498
00:40:29,301 --> 00:40:33,301
I'm telling you it is simply
out of the question.
499
00:40:34,301 --> 00:40:36,301
Captain!
500
00:40:45,301 --> 00:40:47,301
- Hold here.
- Aye, Captain.
501
00:40:51,301 --> 00:40:52,301
What is it?
502
00:40:57,301 --> 00:41:01,301
Captain Hume of
His Majesty's Ship the Scarborough.
503
00:41:05,301 --> 00:41:08,300
Captain Hume.
504
00:41:08,301 --> 00:41:09,300
You've caught me at business.
505
00:41:09,301 --> 00:41:13,300
I must ask you
to return another day.
506
00:41:13,301 --> 00:41:16,300
My apologies, Mr. Guthrie.
507
00:41:16,301 --> 00:41:17,300
May I ask
508
00:41:17,301 --> 00:41:19,300
what sort of business?
509
00:41:19,301 --> 00:41:20,300
I'm sorry?
510
00:41:20,301 --> 00:41:24,300
I asked what sort of business
you're conducting with these men.
511
00:41:24,301 --> 00:41:26,300
Sugar merchants
from the colonies,
512
00:41:26,301 --> 00:41:30,300
with business I'd just as soon conclude
without interruption.
513
00:41:30,301 --> 00:41:34,300
So please, if you'll excuse us.
514
00:41:34,301 --> 00:41:37,300
Tell me something, Mr. Guthrie.
515
00:41:37,301 --> 00:41:40,300
Do you have gossip here?
516
00:41:40,301 --> 00:41:41,300
Gossip?
517
00:41:41,301 --> 00:41:43,300
I've often wondered
if it can survive
518
00:41:43,301 --> 00:41:45,300
in so remote a location.
519
00:41:45,301 --> 00:41:49,300
You see, gossip is what
holds civilization together.
520
00:41:49,301 --> 00:41:52,300
It reinforces shame.
521
00:41:52,301 --> 00:41:54,300
And without shame, well,
522
00:41:54,301 --> 00:41:56,844
the world is a very
dangerous place.
523
00:41:57,301 --> 00:41:59,300
I'm sorry.
524
00:41:59,301 --> 00:42:01,301
I don't understand.
525
00:42:02,301 --> 00:42:05,301
Do you know what
the gossip is in London about you?
526
00:42:06,301 --> 00:42:09,300
The gossip is that
you make your profits
527
00:42:09,301 --> 00:42:11,300
selling ill-gotten cargo
528
00:42:11,301 --> 00:42:14,301
stolen by the pirates
of Providence Island.
529
00:42:15,301 --> 00:42:17,301
There's no truth to that.
530
00:42:19,301 --> 00:42:21,300
We'll certainly
find out, won't we?
531
00:42:21,301 --> 00:42:24,301
Take them into custody.
All of them.
532
00:42:39,301 --> 00:42:41,300
You told me you
and your men were with me.
533
00:42:41,301 --> 00:42:42,300
You gave me your word.
534
00:42:42,301 --> 00:42:45,300
I do what's best for my family.
535
00:42:45,301 --> 00:42:47,300
I'm what's best
for your family.
536
00:42:47,301 --> 00:42:49,300
Flint has fucked us all
for long enough.
537
00:42:49,301 --> 00:42:51,301
Can't you see that?
538
00:43:40,301 --> 00:43:42,301
Captain Vane.
539
00:43:50,301 --> 00:43:51,301
Do I even want to know?
540
00:43:52,301 --> 00:43:54,300
It's been a long day.
541
00:43:54,301 --> 00:43:56,300
But I am up one vote.
542
00:43:56,301 --> 00:43:58,301
Looks like Flint is safe.
543
00:44:09,301 --> 00:44:12,301
Mr. Gates.
544
00:44:16,301 --> 00:44:20,300
When he didn't return,
we came looking for him.
545
00:44:20,301 --> 00:44:22,301
I found him here.
546
00:44:23,301 --> 00:44:27,300
He said one word
before he died...
547
00:44:27,301 --> 00:44:28,301
Vane.
548
00:44:30,301 --> 00:44:32,300
Damn butcher.
549
00:44:32,301 --> 00:44:35,300
Yeah, but did you figure
him for a clever one?
550
00:44:35,301 --> 00:44:37,301
I know what you're thinking.
551
00:44:38,301 --> 00:44:42,301
And we'd lose that fight.
At least today.
552
00:44:44,301 --> 00:44:46,300
Fuck that. Eleanor.
553
00:44:46,301 --> 00:44:48,011
Eleanor!
554
00:44:58,301 --> 00:45:01,300
Awfully pleased
with himself, isn't he?
555
00:45:01,301 --> 00:45:04,301
Why shouldn't he be?
With Mosiah gone,
556
00:45:04,719 --> 00:45:07,803
Flint no longer holds
the votes to remain captain.
557
00:45:07,886 --> 00:45:11,300
Once the Walrus's men
realize Mr. Singleton's limitations,
558
00:45:11,301 --> 00:45:15,300
we'll have a host of talented
defectors eager to swell our ranks.
559
00:45:15,301 --> 00:45:18,300
And he only gets stronger.
560
00:45:18,301 --> 00:45:20,300
He doesn't get shit
without you bringing up
561
00:45:20,301 --> 00:45:22,300
that Singleton business
in the first place.
562
00:45:22,301 --> 00:45:25,844
Yes, well, we all
have our roles to play.
563
00:45:27,301 --> 00:45:31,300
I want to fuck.
564
00:45:31,301 --> 00:45:33,300
What, because of what
I just said?
565
00:45:33,301 --> 00:45:36,300
Fuck's it matter to you?
566
00:45:36,301 --> 00:45:37,301
All right, then.
567
00:45:41,301 --> 00:45:42,301
Ms. Guthrie.
568
00:45:51,301 --> 00:45:54,301
Ooh!
569
00:46:11,301 --> 00:46:14,301
Now, would you like
to tell me what that was all about?
570
00:46:17,301 --> 00:46:19,300
You fucked me tonight.
571
00:46:19,301 --> 00:46:22,300
Flint, his captaincy,
I had an interest.
572
00:46:22,301 --> 00:46:23,301
You'll live.
573
00:46:25,300 --> 00:46:26,300
You'll make it right.
574
00:46:26,301 --> 00:46:28,300
Why would I do that?
575
00:46:28,301 --> 00:46:30,300
'Cause if you don't,
you're finished here.
576
00:46:30,301 --> 00:46:33,300
I won't sell another
ounce of your cargo.
577
00:46:33,301 --> 00:46:36,300
See how long you'll last as captain,
when your crew can't get paid.
578
00:46:36,301 --> 00:46:40,300
Eleanor, your father
sells my cargo.
579
00:46:40,301 --> 00:46:42,300
Whatever it is
you're so upset about,
580
00:46:42,301 --> 00:46:45,300
I doubt he feels the same.
581
00:46:45,301 --> 00:46:48,300
When I tell him you put our
biggest earner out of business, he'll...
582
00:46:48,301 --> 00:46:52,300
Remind you that Flint hasn't been
your biggest earner in quite some time.
583
00:46:52,301 --> 00:46:56,300
You'll also be reminded of what
you've always known but never accepted,
584
00:46:56,301 --> 00:46:57,300
that if forced,
585
00:46:57,301 --> 00:47:02,301
your father will always
choose profits over daughters.
586
00:47:06,301 --> 00:47:09,300
Hate your father?
I wouldn't blame you.
587
00:47:09,301 --> 00:47:11,301
Hate me, too, if you'd like.
588
00:47:11,803 --> 00:47:14,300
And if you feel the need,
cling to Flint,
589
00:47:14,301 --> 00:47:18,300
and his legend and a past the rest
of us have long outgrown.
590
00:47:18,301 --> 00:47:20,300
But make no mistake about it,
591
00:47:20,301 --> 00:47:24,261
whatever future
this place has left,
592
00:47:24,300 --> 00:47:25,300
I'm it.
593
00:47:25,301 --> 00:47:29,300
And if you ever challenge me
again in front of my crew,
594
00:47:29,301 --> 00:47:32,301
I may just forget
that I loved you once.
595
00:47:49,260 --> 00:47:50,300
Have you found us a buyer?
596
00:47:50,301 --> 00:47:52,301
Patience, mon cher.
597
00:47:53,301 --> 00:47:56,300
Few here are willing
to cross your captain.
598
00:47:56,301 --> 00:47:58,300
And those I have in mind
599
00:47:58,301 --> 00:48:00,301
must be approached
with caution.
600
00:48:09,301 --> 00:48:11,301
Excuse me.
601
00:48:41,301 --> 00:48:42,301
Who did this?
602
00:48:45,301 --> 00:48:47,300
Him?
603
00:48:47,301 --> 00:48:49,301
I started it.
604
00:49:02,301 --> 00:49:04,301
Why would you do this?
605
00:49:07,301 --> 00:49:10,301
Please.
606
00:49:13,301 --> 00:49:16,300
When the sea grows rough,
607
00:49:16,301 --> 00:49:18,301
you come to Max.
608
00:49:22,301 --> 00:49:24,301
Max is your harbor.
609
00:49:25,301 --> 00:49:28,301
It's all coming apart.
610
00:49:29,301 --> 00:49:32,301
This place, I can feel it slipping away...
Shh.
611
00:49:41,301 --> 00:49:44,301
You are so ready
to see the worst.
612
00:49:50,301 --> 00:49:52,300
You cannot see
613
00:49:52,301 --> 00:49:55,301
what is right in front
of your nose.
614
00:50:31,301 --> 00:50:34,301
The world is so full
of surprises.
615
00:50:36,301 --> 00:50:39,301
Let it surprise you.
616
00:51:09,301 --> 00:51:11,300
What are you doing?
617
00:51:11,301 --> 00:51:14,300
I don't believe any of the men have ever
met him face-to-face.
618
00:51:14,301 --> 00:51:16,300
We'll need to find
a safe place to stash him
619
00:51:16,301 --> 00:51:18,300
before he comes to
and starts talking.
620
00:51:18,301 --> 00:51:21,301
But in the meantime, I certainly
don't want his clothes giving him away.
621
00:51:23,301 --> 00:51:26,300
You're gonna pretend that
isn't Richard Guthrie?
622
00:51:26,301 --> 00:51:28,300
Soon word of Guthrie's arrest
623
00:51:28,301 --> 00:51:30,301
will hit the customs
houses of Charleston,
624
00:51:30,427 --> 00:51:33,300
New York,
and eventually Boston.
625
00:51:33,301 --> 00:51:36,300
Sooner than later,
Nassau will be unable
626
00:51:36,301 --> 00:51:39,300
to sell to any legitimate
market in the Americas.
627
00:51:39,301 --> 00:51:41,300
I don't want the men
panicked about that
628
00:51:41,301 --> 00:51:43,300
when I need them
focused on the Urca.
629
00:51:43,301 --> 00:51:46,301
Jesus. Can you hear yourself?
630
00:51:47,301 --> 00:51:51,300
You spent months lying to us about
what it is we're hunting out here.
631
00:51:51,301 --> 00:51:54,300
And now when it's clear
it can't possibly succeed,
632
00:51:54,301 --> 00:51:55,301
you want to keep lying.
633
00:51:59,301 --> 00:52:02,301
Maybe Singleton is right.
Maybe it's time we made a change.
634
00:52:09,301 --> 00:52:11,301
Think carefully.
635
00:52:12,301 --> 00:52:15,300
What lies ahead, Mr. Singleton
cannot see you through.
636
00:52:15,301 --> 00:52:16,301
And what is that?
637
00:52:18,179 --> 00:52:19,300
There's a war coming, Billy.
638
00:52:19,301 --> 00:52:20,300
One ship isn't a war.
639
00:52:20,301 --> 00:52:23,300
One ship isn't what's coming.
640
00:52:23,301 --> 00:52:24,300
That man Hume,
641
00:52:24,301 --> 00:52:27,300
the captain of the Scarborough
told you as much.
642
00:52:27,301 --> 00:52:30,300
When a king brands us pirates,
643
00:52:30,301 --> 00:52:33,300
he doesn't mean
to make us adversaries.
644
00:52:33,301 --> 00:52:35,300
He doesn't mean
to make us criminals.
645
00:52:35,301 --> 00:52:38,300
He means to make us monsters.
646
00:52:38,301 --> 00:52:42,300
For that's the only way
his God-fearing, taxpaying subjects
647
00:52:42,301 --> 00:52:46,300
can make sense of men
who keep what is theirs and fear no one.
648
00:52:46,301 --> 00:52:49,300
When I say there's
a war coming,
649
00:52:49,301 --> 00:52:51,300
I don't mean
with the Scarborough.
650
00:52:51,301 --> 00:52:53,427
I don't mean with King George
or England.
651
00:52:56,301 --> 00:53:00,300
Civilization is coming,
652
00:53:00,301 --> 00:53:02,803
and it means to exterminate us.
653
00:53:05,300 --> 00:53:06,300
If we are to survive,
654
00:53:06,301 --> 00:53:10,301
we must unite
behind our own king.
655
00:53:12,301 --> 00:53:14,301
We have no kings here.
656
00:53:16,301 --> 00:53:18,301
I am your king.
657
00:53:43,301 --> 00:53:45,300
The crew is assembled
for council.
658
00:53:45,301 --> 00:53:46,662
Mr. Singleton
has called for a vote
659
00:53:47,301 --> 00:53:50,301
to select himself
as the new captain of this crew.
660
00:53:52,301 --> 00:53:53,301
I need a minute.
661
00:54:01,301 --> 00:54:02,382
What happened with Richard?
662
00:54:08,301 --> 00:54:10,301
Oh, Jesus.
663
00:54:25,301 --> 00:54:27,301
I thought you said
you'd deal with this.
664
00:54:29,301 --> 00:54:30,301
It fell through.
665
00:54:33,220 --> 00:54:35,300
You need to figure out
what you're gonna say to them.
666
00:54:35,301 --> 00:54:37,300
They don't care about
anything I have to say.
667
00:54:37,301 --> 00:54:40,300
Well, you need
to make 'em care!
668
00:54:40,301 --> 00:54:42,301
Or I don't know
what happens next.
669
00:54:48,301 --> 00:54:50,301
I can stall 'em
for a few more minutes.
670
00:54:54,301 --> 00:54:56,301
And I am sorry.
671
00:56:03,301 --> 00:56:04,301
I'm sorry.
672
00:56:06,301 --> 00:56:07,466
For the short hauls.
673
00:56:07,682 --> 00:56:08,900
For the trouble I've caused.
674
00:56:09,301 --> 00:56:12,300
But most importantly,
675
00:56:12,301 --> 00:56:15,301
for the disregard
it seems I've shown you.
676
00:56:17,301 --> 00:56:20,300
The most important
element of a healthy ship
677
00:56:20,301 --> 00:56:22,300
is trust.
678
00:56:22,301 --> 00:56:24,300
Trust between men.
679
00:56:24,301 --> 00:56:27,301
Trust between captain and crew.
680
00:56:29,301 --> 00:56:31,300
Without it,
681
00:56:31,301 --> 00:56:33,301
a ship is doomed.
682
00:56:36,301 --> 00:56:39,300
For the past few months,
683
00:56:39,301 --> 00:56:41,300
you and I
have been on the trail
684
00:56:41,301 --> 00:56:45,300
of a prize so rich,
685
00:56:45,301 --> 00:56:48,301
it could upset the very
nature of our world.
686
00:56:50,301 --> 00:56:53,300
And for that reason,
I felt it necessary
687
00:56:53,301 --> 00:56:55,300
to keep it secret.
688
00:56:55,301 --> 00:56:58,300
I didn't trust you.
689
00:56:58,301 --> 00:57:00,301
And that was my mistake.
690
00:57:02,301 --> 00:57:04,300
Right now I would like to tell you
that that prize
691
00:57:04,301 --> 00:57:07,301
is within our grasp
and we are close.
692
00:57:09,300 --> 00:57:10,300
So close.
693
00:57:10,301 --> 00:57:13,300
But it would appear
that my concerns
694
00:57:13,301 --> 00:57:15,301
about secrecy had merit.
695
00:57:17,301 --> 00:57:20,301
Someone on this crew
discovered my plans...
696
00:57:22,301 --> 00:57:25,300
and tore from this log
the very page
697
00:57:25,301 --> 00:57:29,301
necessary to discover
that prize.
698
00:57:30,301 --> 00:57:33,300
Stole it for their own gain.
699
00:57:33,301 --> 00:57:35,301
Stole it from us.
700
00:57:39,301 --> 00:57:41,300
And then
701
00:57:41,301 --> 00:57:44,301
stoked your resentment
to cover his crime...
702
00:57:46,301 --> 00:57:48,301
and make himself your captain.
703
00:57:50,301 --> 00:57:51,301
What?
704
00:57:53,301 --> 00:57:56,300
I don't know what
he's talking about.
705
00:57:56,301 --> 00:57:59,300
That's a very serious
accusation, Captain.
706
00:57:59,301 --> 00:58:02,300
Thievery is punishable
by death.
707
00:58:02,301 --> 00:58:04,301
As is a false accusal
of the same.
708
00:58:10,301 --> 00:58:13,300
Then, as per the articles,
709
00:58:13,301 --> 00:58:16,300
the accused has a choice.
710
00:58:16,301 --> 00:58:18,300
He can submit to a trial.
711
00:58:18,301 --> 00:58:20,301
With who as judge? You?
712
00:58:21,301 --> 00:58:23,300
No.
713
00:58:23,301 --> 00:58:24,301
No fucking way.
714
00:58:29,301 --> 00:58:31,301
Then swords.
715
00:58:34,301 --> 00:58:36,301
Perhaps it's better this way.
716
00:58:38,301 --> 00:58:40,301
Be rid of you once and for all.
717
00:59:18,301 --> 00:59:20,301
Come on!
718
00:59:22,301 --> 00:59:24,301
Come on, Singleton!
719
00:59:44,301 --> 00:59:46,301
Get up!
720
00:59:49,301 --> 00:59:50,301
Come on!
721
01:01:36,301 --> 01:01:38,301
It's the stolen page.
722
01:01:47,301 --> 01:01:50,300
Friends,
723
01:01:50,301 --> 01:01:52,301
brothers...
724
01:01:54,301 --> 01:01:57,301
the prize that you and I
have been pursuing...
725
01:01:59,301 --> 01:02:01,301
is L'Urca de Lima.
726
01:02:03,300 --> 01:02:04,300
The Hulk.
727
01:02:04,301 --> 01:02:07,301
A prize of almost
unimaginable value.
728
01:02:09,301 --> 01:02:12,300
Now with this page securely
in our possession,
729
01:02:12,301 --> 01:02:14,301
we can begin our hunt.
730
01:02:16,301 --> 01:02:18,300
And we will succeed
731
01:02:18,301 --> 01:02:20,300
no matter the cost.
732
01:02:20,301 --> 01:02:21,300
No matter the struggle.
733
01:02:21,301 --> 01:02:25,301
I will see that prize is yours.
734
01:02:26,301 --> 01:02:29,301
I'm not just gonna
make you rich.
735
01:02:30,301 --> 01:02:32,301
I'm not just gonna
make you strong.
736
01:02:33,301 --> 01:02:36,301
I'm gonna make you
the princes of the New World.
737
01:02:40,301 --> 01:02:44,300
Flint! Flint! Flint! Flint!
738
01:02:44,301 --> 01:02:47,301
Flint! Flint! Flint!
739
01:03:05,301 --> 01:03:07,301
He's downstairs.
740
01:03:30,301 --> 01:03:31,301
Can I help you?
741
01:03:33,301 --> 01:03:35,301
Perhaps we can help each other.
742
01:03:37,301 --> 01:03:41,301
I think I have something
you might want to buy.
743
01:03:45,409 --> 01:04:48,560
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
ReSync by
Iar
TV4User.de
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.