All language subtitles for Bella Germania03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,060 * Gefühlvolle Mandolinenmusik * 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,020 Mein ganzes Leben kannte ich meinen Vater nur 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,540 als Erinnerung auf einer stummen Leinwand 4 00:00:28,640 --> 00:00:30,780 und aus Erzählungen meiner Mutter. 5 00:00:30,960 --> 00:00:33,940 Dein Vater ist tot. Gestorben, da warst du acht. 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,820 Doch das war eine Lüge. Ich habe ihn gefunden. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,780 Er heißt Vincenzo. 8 00:00:39,480 --> 00:00:43,260 Es ist besser, wenn du das ruhen lässt. Nee, Mama, Schwachsinn. 9 00:00:43,440 --> 00:00:45,020 Jetzt sitze ich neben ihm 10 00:00:45,120 --> 00:00:47,860 auf dem Weg nach Deutschland zu Alexander ... 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 ... meinem Großvater. 12 00:00:50,400 --> 00:00:53,660 Ich muss deinem Vater etwas über seine Mutter sagen. 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,500 Giulietta. Vergiss es. 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,580 Sie ist der Schlüssel zu allem. 15 00:00:58,760 --> 00:01:00,740 Alexanders eine große Liebe. 16 00:01:02,720 --> 00:01:04,700 * Bewegende Musik * 17 00:01:06,240 --> 00:01:08,820 Warum hast du dich nie gemeldet? Ich war bei dir. 18 00:01:10,120 --> 00:01:12,380 Bei euch zu Hause. 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,180 Ich bin Vincenzos Vater, nicht wahr? 20 00:01:16,680 --> 00:01:19,620 Ich will mit dir leben. Ich lasse mich scheiden. 21 00:01:20,560 --> 00:01:24,140 Meine Mutter hat mir ein Leben lang die Wahrheit vorenthalten. 22 00:01:24,240 --> 00:01:26,420 Warum ist mein Vater damals abgehauen? 23 00:01:27,040 --> 00:01:29,500 Warum endet Giuliettas Tagebuch 24 00:01:29,600 --> 00:01:32,940 als sie und Alexander endlich in ein neues Leben aufbrachen? 25 00:01:33,640 --> 00:01:36,300 Ich will Antworten. Auf alles. 26 00:01:44,720 --> 00:01:46,700 * Unheilvolle Klänge * 27 00:01:55,040 --> 00:01:56,820 Giulietta, fahr rechts ran. 28 00:01:57,000 --> 00:01:58,700 * Reifen quietschen. * 29 00:02:01,640 --> 00:02:04,140 Halt an, Giulietta. Halt an, halt an. 30 00:02:05,360 --> 00:02:06,860 Giulietta! 31 00:02:13,280 --> 00:02:15,260 * Krachen * 32 00:02:18,720 --> 00:02:20,700 * Düstere Klänge * 33 00:02:31,120 --> 00:02:34,860 Der Tod meiner Mutter hat mir den Boden unter den Füßen weggerissen. 34 00:02:38,080 --> 00:02:40,060 * Nachdenkliche Musik * 35 00:02:41,040 --> 00:02:44,340 Glaubst du, Alexander hat was Neues rausgefunden? 36 00:02:44,440 --> 00:02:47,780 Wahrscheinlich ist es nur ein Trick, um mich zu ihm zu locken. 37 00:02:49,320 --> 00:02:52,100 Was wäre so schlimm daran? Er will sich versöhnen. 38 00:02:53,320 --> 00:02:55,300 Julia 39 00:02:55,400 --> 00:02:57,460 Er hatte 40 Jahre Zeit dazu. 40 00:02:57,960 --> 00:03:01,380 Er will sich nicht mehr schuldig fühlen auf seine alten Tage. 41 00:03:01,480 --> 00:03:03,020 Giulietta 42 00:03:03,880 --> 00:03:05,340 Alexander, jung 43 00:03:05,440 --> 00:03:07,700 Als ich ihn brauchte, war er nicht da. 44 00:03:08,480 --> 00:03:10,700 Du wolltest, dass er zu dir kommt, hm? 45 00:03:12,800 --> 00:03:15,140 Das wolltest du auch von mir. 46 00:03:16,480 --> 00:03:19,060 Vincenzo, jung 47 00:03:24,520 --> 00:03:27,740 Für mich war alles eine absolute Katastrophe. 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,020 Ich fühlte mich so unendlich allein. 49 00:03:32,560 --> 00:03:35,020 Vincenzo. Figlio mio. 50 00:03:37,400 --> 00:03:40,220 Hör mir zu. Wir haben immer noch uns. 51 00:03:40,400 --> 00:03:41,860 Wir sind eine Familie. 52 00:03:41,960 --> 00:03:43,620 Vincenzo, älter 53 00:03:47,320 --> 00:03:48,900 Du bist nicht allein. 54 00:03:49,320 --> 00:03:50,780 Alexander, alt 55 00:03:50,880 --> 00:03:52,860 * Klopfen * 56 00:04:00,680 --> 00:04:02,980 Ist der Enzo Marconi zu Hause? 57 00:04:03,720 --> 00:04:05,180 Nein. 58 00:04:06,840 --> 00:04:09,620 Haut ab. Haut ab! 59 00:04:09,720 --> 00:04:11,460 Ich habe nichts zu befürchten. 60 00:04:12,600 --> 00:04:14,740 Assassino! (Polizist) Machen Sie auf. 61 00:04:14,840 --> 00:04:16,860 * Enzo spricht italienisch. * 62 00:04:16,960 --> 00:04:19,420 * Vincenzo schreit und weint. * 63 00:04:19,600 --> 00:04:21,580 Auseinander! 64 00:04:25,960 --> 00:04:27,940 Mach dir keine Sorgen, Vincenzo. 65 00:04:32,880 --> 00:04:35,380 (Mann) "Ave Maria, piena di grazia." 66 00:04:37,080 --> 00:04:39,060 Il Signore e con te. 67 00:04:39,160 --> 00:04:41,420 Tu sei benedetta fra le donne e benedetto 68 00:04:41,520 --> 00:04:43,220 e il frutto del tuo seno, Gesu. 69 00:04:43,400 --> 00:04:45,380 * Wehmütige Musik * 70 00:04:57,960 --> 00:05:00,180 * Italienisches Gebet * 71 00:05:00,280 --> 00:05:02,260 * Trauergäste antworten. * 72 00:05:44,520 --> 00:05:46,500 * Handy vibriert. * 73 00:05:58,280 --> 00:06:00,220 * Vibrieren endet. * 74 00:06:05,920 --> 00:06:07,900 * Melancholische Musik * 75 00:06:27,760 --> 00:06:29,740 * Musik verklingt. * 76 00:06:42,000 --> 00:06:44,220 Kannst du mal sagen, was los ist? 77 00:06:50,200 --> 00:06:52,740 Ich habe mich nie getraut, hierher zu kommen. 78 00:07:06,040 --> 00:07:08,100 Alexander wurde rausgeschleudert. 79 00:07:08,880 --> 00:07:11,660 Er war nicht angeschnallt. Das war seine Rettung. 80 00:07:14,080 --> 00:07:15,540 Sie war angeschnallt. 81 00:07:20,400 --> 00:07:22,780 Meine Mutter war nicht viel älter als du. 82 00:07:27,000 --> 00:07:28,900 Das tut mir leid. 83 00:07:37,280 --> 00:07:39,340 Die Wahrheit über Giuliettas Tod. 84 00:07:39,440 --> 00:07:41,700 Was kann Alexander damit gemeint haben? 85 00:07:44,160 --> 00:07:45,940 Ich weiß es nicht. 86 00:07:47,280 --> 00:07:49,420 Ich dachte, es war ein Unfall. 87 00:07:50,360 --> 00:07:52,500 Nein. Es war kein Unfall. 88 00:07:53,520 --> 00:07:55,500 * Geheimnisvolle Musik * 89 00:07:59,640 --> 00:08:01,780 * Türklingel schellt. * 90 00:08:03,640 --> 00:08:05,580 (Mann) Herr Marconi? 91 00:08:06,240 --> 00:08:08,660 Wiedemeier von der Kriminalpolizei. 92 00:08:08,760 --> 00:08:12,300 Ich hätte ein paar Fragen gehabt zum Tod Ihrer Mutter. 93 00:08:16,560 --> 00:08:19,180 Hat Ihr Vater denn schon mal mit Gewalt gedroht? 94 00:08:21,600 --> 00:08:23,660 Er war oft eifersüchtig. 95 00:08:25,600 --> 00:08:28,340 Er streitet die Tat ab, aber was denken Sie? 96 00:08:28,520 --> 00:08:31,900 Wäre er dazu fähig? Was geht Sie das an? 97 00:08:32,080 --> 00:08:34,420 Ihre Familie stammt aus Sizilien. 98 00:08:34,520 --> 00:08:37,340 Was denken Sie über die Tradition des Ehrenmords? 99 00:08:37,520 --> 00:08:40,940 Klar, mein Vater ist Sizilianer, da kann er nur schuldig sein. 100 00:08:42,280 --> 00:08:45,620 Wenn Sie sich sicher sind, sperren Sie ihn doch einfach weg. 101 00:08:46,280 --> 00:08:50,300 Die Untersuchung ist eindeutig. Der Bremsschlauch war angeschnitten. 102 00:08:50,400 --> 00:08:51,820 Zum Unfallzeitpunkt 103 00:08:51,880 --> 00:08:54,980 war die Bremsflüssigkeit vollständig ausgelaufen. 104 00:08:58,240 --> 00:09:00,300 Und? Ihr Vater ist Automechaniker. 105 00:09:00,480 --> 00:09:02,340 Und er hatte ein Motiv. 106 00:09:02,840 --> 00:09:04,660 Ich sage gar nichts mehr. 107 00:09:10,440 --> 00:09:12,420 Das Tagebuch Ihrer Mutter. 108 00:09:16,200 --> 00:09:19,180 Wo haben Sie das her? Sie hatte es bei sich als... 109 00:09:20,720 --> 00:09:22,620 Es gehört Ihnen. 110 00:09:22,800 --> 00:09:24,580 Schauen Sie ruhig rein. 111 00:09:31,440 --> 00:09:33,940 03. August '64. 112 00:09:34,120 --> 00:09:36,380 Mir schnürt es den Hals zu beim Gedanken, 113 00:09:36,480 --> 00:09:38,420 dass Vincenzo es spüren könnte. 114 00:09:38,520 --> 00:09:41,580 Dass er merkt, Alexander ist sein Vater. 115 00:09:48,280 --> 00:09:50,260 * Angespannte Musik * 116 00:10:01,080 --> 00:10:03,260 Hast du es gewusst? Was? 117 00:10:03,440 --> 00:10:05,420 Wer mein Vater ist. 118 00:10:08,400 --> 00:10:10,060 Du Feigling. 119 00:10:10,800 --> 00:10:14,260 Warum hast du nichts gesagt? Es war nicht meine Entscheidung. 120 00:10:15,400 --> 00:10:17,580 Es war die Entscheidung deiner Mutter. 121 00:10:18,800 --> 00:10:22,660 Mach es dir ruhig einfach. Anders könntest du nicht damit leben. 122 00:10:23,520 --> 00:10:25,420 Mei, Vincenzo. Das tut mir so leid. 123 00:10:26,040 --> 00:10:28,780 Und wenn's du mal was brauchst... - Vincenzo. 124 00:10:31,280 --> 00:10:33,260 Dann bin ich immer für ihn da. 125 00:10:37,360 --> 00:10:40,340 Ich habe meine Frau Giulietta Marconi geliebt 126 00:10:40,440 --> 00:10:42,620 und könnte ihr kein Leid zufügen. 127 00:10:44,120 --> 00:10:46,540 Ich, Enzo Marconi, bin unschuldig. 128 00:10:46,640 --> 00:10:49,020 Der Mann vor mir war nicht mehr mein Vater, 129 00:10:49,120 --> 00:10:51,580 aber der Mörder meiner Mutter. 130 00:10:51,680 --> 00:10:54,500 Die ganze Familie war auf einer Lüge aufgebaut. 131 00:10:54,600 --> 00:10:57,020 Meine wahre Familie durfte es nicht geben. 132 00:10:57,200 --> 00:11:00,580 (Fräulein Schuberth) Ich hab Pause gemacht und ihn gesehen. 133 00:11:00,760 --> 00:11:03,540 So Leute sind normalerweise nicht vorm Haus. 134 00:11:03,640 --> 00:11:07,060 Was meinen Sie mit "so Leute"? - Mei, so Südländer. 135 00:11:07,760 --> 00:11:09,860 Und das kam mir schon komisch vor, 136 00:11:10,440 --> 00:11:13,220 weil er hat Herrn Dr. Schlewitz dabei beobachtet, 137 00:11:13,320 --> 00:11:16,100 wie er die Plane über das rote Cabriolet warf. 138 00:11:16,760 --> 00:11:20,900 (Staatsanwalt) Als Sie nach Hause gingen, stand das Cabrio noch dort? 139 00:11:21,080 --> 00:11:22,740 Ja. 140 00:11:22,840 --> 00:11:25,740 Hätte nachts jemand an den Wagen gehen können? 141 00:11:26,560 --> 00:11:29,180 Herr Dr. Schlewitz war ja noch im Büro, 142 00:11:29,360 --> 00:11:30,860 also, ja, sicher. 143 00:11:31,040 --> 00:11:32,860 Das ist eine öffentliche Straße. 144 00:11:36,960 --> 00:11:39,460 (Staatsanwalt) Keine weiteren Fragen. 145 00:11:43,480 --> 00:11:45,340 (Polizist) Bitte folgen Sie mir. 146 00:11:46,640 --> 00:11:48,620 * Angespannte Musik * 147 00:11:57,360 --> 00:12:00,780 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? 148 00:12:02,040 --> 00:12:03,500 Ich schwöre. 149 00:12:09,280 --> 00:12:10,980 Herr Dr. Schlewitz. 150 00:12:12,400 --> 00:12:15,700 Wusste Herr Marconi von Ihrem Verhältnis mit seiner Frau? 151 00:12:19,640 --> 00:12:21,100 Ja. 152 00:12:21,600 --> 00:12:24,700 (Staatsanwalt) Wie beschrieb Frau Marconi ihren Mann? 153 00:12:24,800 --> 00:12:27,860 Als besonders eifersüchtig? Eifersüchtig, ja. 154 00:12:28,720 --> 00:12:31,580 Aber auch als liebenden Familienvater. 155 00:12:31,680 --> 00:12:34,220 (Staatsanwalt) Als Sie nach Venedig fuhren, 156 00:12:34,320 --> 00:12:38,740 hat sich Frau Marconi zu der Zeit für eine Scheidung entschieden ... 157 00:12:40,640 --> 00:12:42,900 oder war es doch nur eine Affäre? 158 00:12:43,000 --> 00:12:45,260 * Raunen * 159 00:12:48,680 --> 00:12:50,460 Das weiß ich nicht. 160 00:12:51,280 --> 00:12:55,980 In ihrem Tagebuch beschreibt Sie Frau Marconi als ihre große Liebe. 161 00:12:58,800 --> 00:13:01,380 Hatten Sie denn vor, Herr Dr. Schlewitz, 162 00:13:01,560 --> 00:13:03,420 Ihre Frau zu verlassen? 163 00:13:09,520 --> 00:13:12,460 Euer Ehren, das steht nicht zur Debatte. 164 00:13:13,200 --> 00:13:15,220 Vielen Dank, Herr Dr. Schlewitz. 165 00:13:22,680 --> 00:13:25,860 Wir unterbrechen hiermit kurz die Verhandlung. 166 00:13:33,040 --> 00:13:34,500 (Mann) Dr. Schlewitz. 167 00:13:34,680 --> 00:13:37,900 Dr. Schlewitz, was sagen Sie zu den Anschuldigungen? 168 00:13:38,000 --> 00:13:39,540 Dr. Schlewitz. 169 00:13:55,280 --> 00:13:56,740 Marianne. 170 00:13:59,080 --> 00:14:01,540 Es muss schrecklich für dich sein. 171 00:14:01,640 --> 00:14:03,420 Vor den ganzen Leuten. 172 00:14:04,120 --> 00:14:06,260 Es tut mir leid. 173 00:14:09,960 --> 00:14:12,100 Lass die Vergangenheit ruhen. 174 00:14:12,920 --> 00:14:14,660 Komm zurück nach Hause. 175 00:14:15,840 --> 00:14:17,780 Wir brauchen dich. 176 00:14:19,840 --> 00:14:21,380 Du bist mein Mann. 177 00:14:36,200 --> 00:14:38,540 (Richter) Der Angeklagte Enzo Marconi 178 00:14:38,640 --> 00:14:41,740 hat kein Alibi, ein klares Motiv 179 00:14:41,920 --> 00:14:44,780 und aufgrund seines Berufes als Kfz-Mechaniker 180 00:14:44,960 --> 00:14:46,420 die nötigen Kenntnisse, 181 00:14:46,520 --> 00:14:49,580 um ein Versagen der Bremsanlage herbeizuführen. 182 00:14:49,680 --> 00:14:54,260 In der Gesamtbetrachtung kommt das Gericht zu folgender Conclusio: 183 00:14:54,440 --> 00:14:56,820 Da es der Anklage nicht gelungen ist, 184 00:14:56,920 --> 00:14:59,980 die Schuld des Angeklagten zweifelsfrei zu beweisen, 185 00:15:00,160 --> 00:15:03,340 gilt der Rechtsgrundsatz in dubio pro reo. 186 00:15:03,520 --> 00:15:06,740 Das Gericht spricht den Angeklagten mangels Beweisen 187 00:15:06,840 --> 00:15:09,780 vom Vorwurf der vorsätzlichen Tötung frei. 188 00:15:09,880 --> 00:15:11,580 * Wütende Rufe * 189 00:15:12,800 --> 00:15:14,260 Ruhe, bitte. 190 00:15:14,440 --> 00:15:16,020 Bitte Ruhe! 191 00:15:17,600 --> 00:15:19,220 Ruhe! 192 00:15:25,080 --> 00:15:27,060 * Getragene Musik * 193 00:15:44,720 --> 00:15:46,700 * Melancholische Klaviermusik * 194 00:16:08,440 --> 00:16:10,420 Soll ich zuerst rein? 195 00:16:33,480 --> 00:16:35,300 Entschuldigen Sie? 196 00:16:35,400 --> 00:16:38,500 Entschuldigung. Alexander Schlewitz, wo ist der? 197 00:16:38,600 --> 00:16:40,780 Schlewitz? Ja. 198 00:16:41,960 --> 00:16:44,140 Äh, der ist in der OP. 199 00:16:45,800 --> 00:16:47,260 Was für eine OP? 200 00:16:47,360 --> 00:16:49,740 Da gab's Komplikationen. Ein Notfall. 201 00:16:49,840 --> 00:16:52,220 Das... Das musste schnell gehen. 202 00:16:55,880 --> 00:16:58,940 Kommen Sie. Ich zeige Ihnen, wo Sie warten können. 203 00:16:59,840 --> 00:17:01,300 Ja. 204 00:17:09,800 --> 00:17:11,980 Ich habe Angst, dass wir zu spät sind. 205 00:17:19,520 --> 00:17:21,580 Vielleicht ist es besser so. 206 00:17:27,800 --> 00:17:29,340 Entschuldigung. 207 00:17:31,960 --> 00:17:34,220 Ich wollte nie wieder nach Deutschland. 208 00:17:36,600 --> 00:17:38,300 Das alles hier... 209 00:17:39,160 --> 00:17:42,500 Ich habe gedacht, ich habe es für immer hinter mir gelassen. 210 00:17:48,120 --> 00:17:50,780 Ich habe mich von allen verraten gefühlt. 211 00:17:50,880 --> 00:17:52,860 Von Enzo, vom Staat... 212 00:17:53,560 --> 00:17:56,660 Was ist das für eine Justiz, die kleine Kiffer bestraft, 213 00:17:56,760 --> 00:17:58,900 aber Mörder frei rumlaufen lässt? 214 00:17:59,000 --> 00:18:01,460 * Spannungsvolle Klänge * 215 00:18:01,560 --> 00:18:04,220 Doch da war dieser andere Vater. 216 00:18:04,400 --> 00:18:06,340 Ein fremder Teil von mir. 217 00:18:07,320 --> 00:18:09,380 Ich wusste nicht, welcher Teil, 218 00:18:09,480 --> 00:18:11,700 der bessere oder der schlechtere. 219 00:18:15,000 --> 00:18:16,980 * Spannungsvolle Klänge * 220 00:18:20,960 --> 00:18:22,900 Ah, schon wieder verloren. 221 00:18:23,000 --> 00:18:25,460 Ich schau mal kurz, wie weit die Mama ist, ja? 222 00:18:38,520 --> 00:18:40,620 Wer bist du? 223 00:18:43,240 --> 00:18:45,020 Ich... * Schritte * 224 00:18:52,560 --> 00:18:54,580 * Schritte * 225 00:18:55,320 --> 00:18:57,020 Alexander? 226 00:18:58,560 --> 00:19:00,700 Äh... Moment. 227 00:19:02,560 --> 00:19:04,140 Ich komme gleich. 228 00:19:04,720 --> 00:19:07,940 Du bleibst hier. Es gibt gleich was zu essen, Schatz. 229 00:19:12,120 --> 00:19:13,580 Hier lang. 230 00:19:23,400 --> 00:19:25,380 Bitte, setz dich doch. 231 00:19:31,000 --> 00:19:34,180 Ich habe sie auch verloren. Sie saß direkt neben mir. 232 00:19:37,080 --> 00:19:39,180 Aber das macht's ja auch nicht besser. 233 00:19:40,520 --> 00:19:42,900 Glaub mir, ich würde dich gern reinbitten, 234 00:19:43,000 --> 00:19:44,460 aber meine Familie... 235 00:19:44,560 --> 00:19:47,100 Die Familie, die du verlassen wolltest? 236 00:19:51,600 --> 00:19:53,500 Wie heißt sie? 237 00:19:53,600 --> 00:19:55,460 Wer? 238 00:19:55,560 --> 00:19:57,540 Meine Schwester. Wie heißt sie? 239 00:20:00,880 --> 00:20:03,460 Vincenzo, die letzten Monate waren die Hölle. 240 00:20:03,560 --> 00:20:07,540 Für uns alle. Wir brauchen alle ein wenig Zeit, um zu heilen. 241 00:20:09,200 --> 00:20:11,540 Wo willst du hin? Fragen, wie sie heißt. 242 00:20:11,720 --> 00:20:13,180 Warte. 243 00:20:13,960 --> 00:20:16,820 Alle sagen, sie wollen die Familie beschützen. 244 00:20:16,920 --> 00:20:18,380 Aber weißt du was? 245 00:20:18,480 --> 00:20:20,900 In Wahrheit seid ihr alle nur scheißfeige. 246 00:20:21,000 --> 00:20:23,100 Warte. (Marianne) Alexander? 247 00:20:25,240 --> 00:20:26,740 Essen ist fertig. 248 00:20:31,720 --> 00:20:34,380 Sie weiß nicht, wer ich bin, oder? Doch. 249 00:20:35,480 --> 00:20:36,940 Sie weiß es. 250 00:20:37,040 --> 00:20:39,460 Hm. Na dann. 251 00:20:52,320 --> 00:20:54,300 Wer war der Mann? 252 00:20:56,600 --> 00:20:58,060 Niemand. 253 00:21:24,000 --> 00:21:25,980 * Melancholische Musik * 254 00:21:49,840 --> 00:21:51,820 * Handyklingeln * 255 00:21:56,320 --> 00:21:59,060 Hey. Wo bist du? Deine Mom war da. 256 00:21:59,760 --> 00:22:01,980 Ich kann gerade nicht. Tut mir leid. 257 00:22:02,080 --> 00:22:05,940 "Sie sah nicht gut aus." Ich melde mich bei ihr. In Ordnung? 258 00:22:06,040 --> 00:22:09,420 Warte. Der Präsentationstermin ist doch schon übermorgen. 259 00:22:09,520 --> 00:22:12,100 Willst du das rote Kleid doch nicht zeigen? 260 00:22:12,200 --> 00:22:14,420 Können wir das wann anders besprechen? 261 00:22:14,600 --> 00:22:17,540 Klar, aber ich glaube, das rote wird sie überzeugen. 262 00:22:17,640 --> 00:22:19,500 Du musst es nur fertig machen. 263 00:22:19,680 --> 00:22:22,540 Bei mir passiert gerade einfach wahnsinnig viel. 264 00:22:22,720 --> 00:22:24,380 Ich, ähm... 265 00:22:24,560 --> 00:22:27,060 Ich bin im Krankenhaus bei meinem Großvater. 266 00:22:27,200 --> 00:22:29,420 Ihm geht's nicht gut. "Oh, sorry." 267 00:22:30,320 --> 00:22:32,620 Wenn ich irgendwas tun kann, sag's bitte. 268 00:22:34,040 --> 00:22:36,540 Ja. Ich danke dir. 269 00:22:41,840 --> 00:22:43,300 Clara. Hallo. 270 00:22:47,320 --> 00:22:49,580 Das ist Vincenzo. 271 00:22:54,880 --> 00:22:57,180 Ich bin Clara, Alexanders Tochter. 272 00:22:58,520 --> 00:23:00,580 Vincenzo. 273 00:23:00,680 --> 00:23:04,260 Wie geht's ihm denn? Die OP ist vorbei. 274 00:23:04,440 --> 00:23:08,020 Sie haben ihn in ein künstliches Koma versetzt für zwei Stunden. 275 00:23:08,120 --> 00:23:09,980 Zur Stabilisation. 276 00:23:11,720 --> 00:23:13,500 Ist alles gutgegangen? 277 00:23:13,600 --> 00:23:16,060 Das wissen wir erst, wenn er wieder wach ist. 278 00:23:16,160 --> 00:23:18,460 Aber ihr könnt hier nichts machen. 279 00:23:18,560 --> 00:23:20,780 Geht nach Hause, ruht euch aus, ich... 280 00:23:21,480 --> 00:23:23,500 Ich rufe dann an, ja? 281 00:23:32,800 --> 00:23:34,860 Ich bringe dich nach Hause. 282 00:23:35,520 --> 00:23:36,980 Mhm. 283 00:23:41,880 --> 00:23:43,860 * Traurige Musik * 284 00:24:08,320 --> 00:24:10,180 * Musik läuft weiter. * 285 00:24:19,760 --> 00:24:21,220 Komm rein. 286 00:24:26,440 --> 00:24:27,940 Einen Moment. 287 00:24:40,920 --> 00:24:44,460 Helen schläft wie ein Stein, wenn sie vom Shooting kommt. 288 00:24:48,840 --> 00:24:50,820 Entschuldige das Chaos. 289 00:25:03,160 --> 00:25:05,100 Du hast ihr Talent. 290 00:25:06,200 --> 00:25:09,500 Können wir bitte über was anderes sprechen? Entschuldige. 291 00:25:10,400 --> 00:25:13,020 Mich interessiert, was du machst, wer du bist. 292 00:25:14,800 --> 00:25:17,420 Wer ich bin... Keine Ahnung. 293 00:25:19,560 --> 00:25:22,140 Komm, wir trinken einen Kaffee, ja? 294 00:25:22,320 --> 00:25:24,380 Giovanni hat mir mal erzählt, 295 00:25:24,480 --> 00:25:27,540 die Italiener sind Meister im "bella figura" machen. 296 00:25:28,320 --> 00:25:32,260 Nach außen alles toll, aber innen drin ... totales Desaster. 297 00:25:32,960 --> 00:25:34,420 Aber... 298 00:25:34,600 --> 00:25:36,900 Das Desaster hier drin, das ... 299 00:25:38,280 --> 00:25:40,740 ist leider auch nicht so ohne. 300 00:25:41,720 --> 00:25:43,900 Das muss in den Genen liegen. 301 00:25:49,720 --> 00:25:52,260 Hör nicht drauf, was andere sagen. 302 00:25:52,440 --> 00:25:54,820 Hör auf das, was du wirklich willst. 303 00:25:56,120 --> 00:25:58,620 Mama hat mir mein ganzes Leben lang gesagt ... 304 00:25:59,520 --> 00:26:01,540 das hier ist der falsche Weg. 305 00:26:02,560 --> 00:26:04,660 Sie versucht die Welt zu retten ... 306 00:26:06,480 --> 00:26:08,460 ich schnipsel hier vor mich hin. 307 00:26:10,640 --> 00:26:12,660 Also war Mama schon immer so? 308 00:26:12,760 --> 00:26:15,140 Ja. Die war schon immer so. 309 00:26:18,560 --> 00:26:20,540 * Fröhliche Rockmusik setzt ein. * 310 00:26:22,960 --> 00:26:25,620 Die war anders als die Frauen meiner Familie. 311 00:26:25,720 --> 00:26:27,860 Antikriegsdemo. Sie war frei. 312 00:26:27,960 --> 00:26:29,980 Sie hasste ihre Nazi-Eltern, 313 00:26:30,080 --> 00:26:32,700 wollte die Welt verändern, authentisch sein, 314 00:26:32,800 --> 00:26:34,460 diskutierte nächtelang. 315 00:26:35,040 --> 00:26:37,380 Habt ihr Kleingeld über? Nee, sorry. 316 00:26:40,560 --> 00:26:42,140 Sag Bescheid. 317 00:26:42,920 --> 00:26:44,380 Danke. 318 00:26:44,960 --> 00:26:46,980 Kommst du zur Demo? 319 00:26:47,080 --> 00:26:49,460 20. Mai, 14 Uhr. Aktiv Widerstand leisten. 320 00:26:49,560 --> 00:26:52,460 Solidarisch gegen den Militarismus in diesem Land. 321 00:26:52,640 --> 00:26:55,060 Kommst du? - Finde ich cool, was ihr da macht. 322 00:26:55,160 --> 00:26:57,620 (Barmann) Kapitalisten bekämpfen und so. 323 00:26:57,800 --> 00:26:59,540 Das ist deine Kneipe? - Ja. 324 00:26:59,640 --> 00:27:02,660 Ja? Die gehört dir? Das ist Kapitalismus pur. 325 00:27:02,840 --> 00:27:04,620 Nahrungsmittel gegen Geld. 326 00:27:05,760 --> 00:27:07,460 So. Kommst du zur Demo? 327 00:27:07,640 --> 00:27:09,500 Ihr kommt, ja? Zur Demo? 328 00:27:13,160 --> 00:27:15,220 Was glotzt du denn so blöd? 329 00:27:15,800 --> 00:27:17,780 Na, komm mit. Komm. 330 00:27:22,600 --> 00:27:25,420 (Mann) Es geht um mehr als die Frage des Materials. 331 00:27:25,600 --> 00:27:27,540 Das Entscheidende ist, 332 00:27:27,640 --> 00:27:30,660 dass die Lage sich während der zweiten Hälfte 1955 333 00:27:30,760 --> 00:27:32,660 grundlegend gewandelt hat. 334 00:27:32,760 --> 00:27:36,060 Die Banküberfälle der Stadtguerilla sind kein Diebstahl, 335 00:27:36,160 --> 00:27:37,740 sondern Umverteilung. 336 00:27:37,920 --> 00:27:40,460 Das Volk nimmt sich zurück, was ihm gehört. 337 00:27:40,640 --> 00:27:42,540 Sag mal, hast du mit dem gebumst? 338 00:27:45,320 --> 00:27:47,020 Und wenn? 339 00:27:49,880 --> 00:27:52,020 Wo stehst denn du politisch? 340 00:27:53,520 --> 00:27:55,580 Keine Macht für niemand. 341 00:28:00,440 --> 00:28:02,460 Und was hast du drauf? 342 00:28:02,560 --> 00:28:04,860 Autos knacken. Und fahren. 343 00:28:08,760 --> 00:28:10,340 Weiter. Wo waren wir? 344 00:28:18,720 --> 00:28:20,700 Die Hippies hatten verloren. 345 00:28:20,800 --> 00:28:23,420 Baader und Meinhof waren im Knast. 346 00:28:23,520 --> 00:28:25,860 Und wir, wir waren die Stadtguerilla. 347 00:28:26,760 --> 00:28:28,700 Keine RAF. 348 00:28:28,800 --> 00:28:32,260 Wir waren nur das Fußvolk, machten die Drecksarbeit. 349 00:28:36,560 --> 00:28:38,980 * Spannungsvolle Musik * 350 00:28:55,000 --> 00:28:56,580 Hey. 351 00:29:00,960 --> 00:29:04,020 Wir bekamen die Ware von den Roten Brigaden. 352 00:29:04,120 --> 00:29:07,020 Die Ware ging dann weiter nach Frankfurt und Berlin. 353 00:29:08,200 --> 00:29:10,500 Wir waren so eingebildet zu glauben, 354 00:29:10,680 --> 00:29:13,580 wir machen das für eine gerechtere Gesellschaft. 355 00:29:18,040 --> 00:29:20,780 (Reporter) "... Terroristen haben heute Mittag 356 00:29:20,880 --> 00:29:23,740 die deutsche Botschaft in Stockholm besetzt 357 00:29:23,920 --> 00:29:25,380 und Geiseln genommen. 358 00:29:25,480 --> 00:29:28,940 Sie haben den Militärattache Baron von Mirbach erschossen." 359 00:29:29,040 --> 00:29:31,220 (Tanja) Was für eine Scheiße. 360 00:29:31,320 --> 00:29:33,300 Wir haben gesagt, keine Toten. 361 00:29:34,040 --> 00:29:37,460 Waren das unsere Waffen? Das hat dich nicht zu interessieren. 362 00:29:37,560 --> 00:29:40,500 Du bist Soldat. Du befolgst Befehle. Ach ja? 363 00:29:40,600 --> 00:29:42,780 Und Gleichheit und Brüderlichkeit? 364 00:29:43,360 --> 00:29:46,500 Willst du die Aktionen planen? Dazu fehlen dir die Eier. 365 00:29:46,600 --> 00:29:48,500 Ach ja? Ist das so? Hey. 366 00:29:48,680 --> 00:29:50,940 "...der Deutschen Presse-Agentur 367 00:29:51,120 --> 00:29:53,700 ihre Forderungen zur Freilassung der Geiseln 368 00:29:53,800 --> 00:29:55,700 und für ihren eigenen Abzug." 369 00:29:55,880 --> 00:29:57,420 (Tanja) Olaf. 370 00:30:06,960 --> 00:30:08,940 * Keuchen * 371 00:30:59,600 --> 00:31:02,980 Du bist der Einzige, der nie von seinen Eltern erzählt. 372 00:31:13,840 --> 00:31:15,300 Ah... 373 00:31:16,560 --> 00:31:18,940 Komm, lass den Kleinen. 374 00:31:19,920 --> 00:31:21,380 Buonanotte. 375 00:31:24,200 --> 00:31:25,660 Ey. Ey. 376 00:31:25,760 --> 00:31:27,340 Lass, lass, lass. 377 00:31:28,280 --> 00:31:31,940 Olaf. Du gehörst niemandem, und ich gehöre niemandem, okay? 378 00:31:32,680 --> 00:31:34,980 Wenn wir die Gesellschaft ändern wollen, 379 00:31:35,160 --> 00:31:37,420 dann müssen wir bei uns selbst beginnen. 380 00:31:39,080 --> 00:31:41,060 Dann bums doch, wen du willst. 381 00:31:48,000 --> 00:31:50,140 Und? Wen willst du jetzt bumsen? 382 00:31:53,280 --> 00:31:55,420 Keine kleinen Angeber mehr. 383 00:32:05,960 --> 00:32:09,700 Für wen arbeitet der Typ? Das ist ein Bonze mit teuren Autos. 384 00:32:11,720 --> 00:32:15,500 Wir machen keine Einbrüche. Wir nehmen uns, was uns gehört. 385 00:32:16,160 --> 00:32:18,220 Umverteilung. 386 00:32:22,320 --> 00:32:25,620 Der ist zu Hause um die Zeit. Bis der aufwacht, sind wir weg. 387 00:32:31,760 --> 00:32:33,540 Okay, go. Welchen nehmen wir? 388 00:32:34,640 --> 00:32:36,420 Okay, alles klar. 389 00:32:38,000 --> 00:32:40,380 Beeil dich. Ja. 390 00:32:40,560 --> 00:32:42,140 Okay. 391 00:32:43,600 --> 00:32:46,060 Mach schnell. * Motor springt an. * 392 00:32:46,160 --> 00:32:47,780 Okay. 393 00:32:47,880 --> 00:32:49,660 Was machst du? Wir nehmen beide. 394 00:32:49,840 --> 00:32:52,420 Was ist mit dem Fluchtwagen? Lassen wir hier. 395 00:32:55,760 --> 00:32:57,620 Steig in die Karre. Nein. 396 00:32:57,720 --> 00:32:59,500 Beeil dich. Der hört uns. 397 00:33:03,560 --> 00:33:05,660 Scheiße. Scheiße, scheiße, scheiße. 398 00:33:05,840 --> 00:33:09,140 Er ist aufgewacht. Mann, er hat uns gehört. Fahr. 399 00:33:09,320 --> 00:33:10,780 Scheiße, scheiße. 400 00:33:13,280 --> 00:33:17,260 Fahr, fahr, fahr, fahr. Ey! Ey! 401 00:33:17,440 --> 00:33:19,620 Fahr, los! Aussteigen. 402 00:33:22,360 --> 00:33:24,340 Raus aus dem Wagen. Nein. 403 00:33:26,360 --> 00:33:28,340 * Düstere Musik * 404 00:33:48,520 --> 00:33:50,860 Vincenzo. Was ist? Kennst du den? 405 00:33:52,000 --> 00:33:53,460 Nein. 406 00:34:10,320 --> 00:34:12,020 Du bringst uns alle in Gefahr! 407 00:34:12,200 --> 00:34:14,460 Du befolgst meine Befehle, sonst keine. 408 00:34:15,040 --> 00:34:17,820 Wenn ich gehorchen will, gehe ich zur Bundeswehr. 409 00:34:19,160 --> 00:34:22,380 Was ist denn die Karre wert? Die gehört mir. 410 00:34:22,560 --> 00:34:24,100 Privateigentum, oder was? 411 00:34:25,280 --> 00:34:28,620 Die Beute gehört dem Kollektiv. - Ey! Hört auf. Mann... 412 00:34:32,480 --> 00:34:33,900 Hey. Hey. 413 00:34:34,920 --> 00:34:36,500 Olaf! 414 00:34:38,080 --> 00:34:40,100 * Olaf ächzt. * 415 00:34:46,960 --> 00:34:49,020 Du Ziegenficker! 416 00:35:02,040 --> 00:35:03,500 Hey! 417 00:35:04,560 --> 00:35:06,580 * Eindringliche Musik * 418 00:35:26,000 --> 00:35:28,220 * Unheilvolle Klänge * 419 00:35:35,640 --> 00:35:37,340 Polizei! Aufmachen! 420 00:35:37,440 --> 00:35:38,980 * Hämmern * Aufmachen! 421 00:35:39,080 --> 00:35:41,620 Scheiße. Warte... Schnell. 422 00:35:44,160 --> 00:35:45,620 Polizei! 423 00:35:46,400 --> 00:35:47,900 Polizei! Polizei! 424 00:35:48,000 --> 00:35:49,580 Hier lang. 425 00:35:49,760 --> 00:35:56,780 Polizei! Polizei! 426 00:35:58,400 --> 00:36:00,620 * Spannungsvolle Musik * 427 00:36:05,280 --> 00:36:07,260 * Sirenen nähern sich. * 428 00:36:15,040 --> 00:36:17,740 Polizei! Stehen bleiben, oder wir schießen! 429 00:36:17,840 --> 00:36:20,380 * Lied: "Brown Sugar" von The Rolling Stones * 430 00:36:20,480 --> 00:36:22,460 * Lässige Rockmusik * 431 00:36:22,560 --> 00:36:24,500 Schweine! 432 00:36:51,200 --> 00:36:53,180 * Lied klingt aus. * 433 00:37:11,880 --> 00:37:14,900 Wir hatten keine Zukunft mehr in Deutschland. 434 00:37:15,000 --> 00:37:17,300 Wir suchten Zuflucht bei den Menschen, 435 00:37:17,400 --> 00:37:19,020 denen ich vertrauen konnte. 436 00:37:19,120 --> 00:37:21,740 Die bedingungslos zu mir halten würden. 437 00:37:21,840 --> 00:37:24,020 Bei meiner sizilianischen Familie. 438 00:37:41,080 --> 00:37:42,540 Hey. 439 00:37:43,240 --> 00:37:45,340 * Er seufzt. * Hey, was ist mit dir? 440 00:37:46,040 --> 00:37:48,060 Vincenzo, guck mich an. 441 00:37:51,400 --> 00:37:53,140 Help. We need help. 442 00:37:55,640 --> 00:37:57,220 Komm, komm. 443 00:38:00,400 --> 00:38:01,820 Vincenzo? 444 00:38:02,160 --> 00:38:04,100 * Rosaria spricht italienisch. * 445 00:38:04,200 --> 00:38:07,180 Okay, okay. Ich habe dich. 446 00:38:07,720 --> 00:38:10,940 (Rosaria) Was ist passiert? - (Tanja) Kannst du uns hören? 447 00:38:11,040 --> 00:38:13,300 Vieni, vieni qua. 448 00:38:15,120 --> 00:38:17,100 * Dissonantes Rauschen * 449 00:38:30,480 --> 00:38:32,100 Schlaf weiter. 450 00:38:32,280 --> 00:38:34,580 (Rosaria) Scusa. 451 00:38:39,920 --> 00:38:42,780 Das Fieber ist gestiegen. - Ist das seine Verlobte? 452 00:38:42,960 --> 00:38:44,940 Ich bitte dich, Mamma. 453 00:38:49,880 --> 00:38:51,340 Vincenzo. 454 00:38:52,640 --> 00:38:54,340 Amore mio. 455 00:38:59,160 --> 00:39:00,940 (schwach) Nonna. 456 00:39:01,720 --> 00:39:03,700 * Glockenläuten * 457 00:39:11,160 --> 00:39:12,780 Du musst dir das anhören. 458 00:39:12,880 --> 00:39:15,020 War es früher der Neid des Hungernden, 459 00:39:15,120 --> 00:39:18,740 den die Bourgeoisie unterm reich gedeckten Tisch vermutete ... 460 00:39:24,080 --> 00:39:25,620 Geht's dir besser? 461 00:39:26,600 --> 00:39:28,100 Ja. 462 00:39:28,800 --> 00:39:32,460 Also: ... so ist es heute der Wahnsinn gescheiterter Existenzen, 463 00:39:32,560 --> 00:39:35,820 die sich in Konsumgesellschaften nicht zurechtfinden. 464 00:39:35,920 --> 00:39:39,340 Joschka Fischer. Ein Auszug aus "Schriften gegen Konsum..." 465 00:39:39,440 --> 00:39:40,940 Ich liebe dich. 466 00:39:47,200 --> 00:39:48,980 Ich liebe dich. 467 00:39:53,160 --> 00:39:55,180 Zeig mal her. 468 00:39:55,280 --> 00:39:57,540 Zeig dich mal her. 469 00:40:00,600 --> 00:40:02,060 Geht's? 470 00:40:04,520 --> 00:40:07,700 Für eine Weile haben wir gelebt wie im Paradies. 471 00:40:07,800 --> 00:40:11,180 Wir waren frei und unsere Welt drehte sich nur um ums, 472 00:40:11,680 --> 00:40:14,500 als wären wir auf einer einsamen Insel gestrandet. 473 00:40:14,680 --> 00:40:17,260 Natürlich hat man angefangen zu reden im Dorf, 474 00:40:17,360 --> 00:40:19,260 über die verrückten Deutschen. 475 00:40:19,360 --> 00:40:21,100 Aber uns war das völlig egal. 476 00:40:21,200 --> 00:40:23,820 (Tanja) Ich habe mit einem Anwalt telefoniert. 477 00:40:23,920 --> 00:40:27,580 Er sagt, wir müssen untertauchen, mindestens ein bis zwei Jahre. 478 00:40:28,960 --> 00:40:33,580 Wir können nach Südamerika gehen, die Befreiungsbewegung unterstützen. 479 00:40:33,680 --> 00:40:36,220 Oder nach Palermo, zur "Roten Brigade". 480 00:40:36,320 --> 00:40:38,620 Das wäre auch 'ne Option. Oder ... 481 00:40:40,240 --> 00:40:44,220 ... wir bleiben hier und vögeln Tag und Nacht. 482 00:40:46,760 --> 00:40:48,740 * Sie lacht. * 483 00:40:50,960 --> 00:40:54,460 Nicht dass du denkst, dass wir aufhören. Wir kämpfen weiter. 484 00:40:54,640 --> 00:40:57,380 Wir bleiben hier, bis es mir besser geht. 485 00:41:03,000 --> 00:41:04,980 * Emotionale Musik * 486 00:41:25,840 --> 00:41:28,540 Wir haben endlich einen Kontaktmann in Palermo. 487 00:41:29,960 --> 00:41:32,460 Der kann uns sogar falsche Pässe besorgen. 488 00:41:33,360 --> 00:41:34,820 Gut. 489 00:41:46,400 --> 00:41:48,220 Alles klar... 490 00:41:49,400 --> 00:41:51,380 * Sie spricht italienisch. * 491 00:41:52,760 --> 00:41:54,380 Was sagt sie? 492 00:41:55,320 --> 00:41:57,140 Gott soll uns segnen. 493 00:42:02,160 --> 00:42:05,140 * Auf Italienisch * 494 00:42:05,760 --> 00:42:09,100 (übersetzt) Es soll dir Glück bringen. No, no. Grazie. 495 00:42:09,280 --> 00:42:11,540 Weißt du, was ihr das bedeutet? 496 00:42:12,280 --> 00:42:14,100 Vincenzo, das ist deine Familie. 497 00:42:22,400 --> 00:42:24,740 Bella. Grazie. 498 00:42:29,320 --> 00:42:31,300 * Glockenläuten * 499 00:42:39,320 --> 00:42:41,140 Was machen wir hier? 500 00:42:42,560 --> 00:42:44,900 Redest du nicht mehr mit mir? 501 00:42:54,200 --> 00:42:56,660 Ich weiß, wie schwer das hier für dich ist. 502 00:42:57,360 --> 00:43:00,420 Mit dem Gästezimmer bei meiner Familie 503 00:43:00,520 --> 00:43:03,140 und ihren 1000 unausgesprochenen Fragen. 504 00:43:03,240 --> 00:43:05,820 Die Besitzer von hier sind ausgewandert. 505 00:43:05,920 --> 00:43:07,540 Die kommen nicht mehr wieder. 506 00:43:08,800 --> 00:43:11,420 Wir können von vorne anfangen, ein neues Leben. 507 00:43:12,640 --> 00:43:15,180 Tanja. Lass uns Kinder kriegen. 508 00:43:15,360 --> 00:43:17,020 Hier. Ganz viele. 509 00:43:18,720 --> 00:43:20,780 Ja? 510 00:43:20,880 --> 00:43:22,900 Du hast das hier gemacht? 511 00:43:23,000 --> 00:43:25,780 Also, du hast das Haus renoviert? Ja. 512 00:43:25,960 --> 00:43:29,580 Ohne mit mir zu sprechen? Du machst einfach deine eigenen Pläne? 513 00:43:30,160 --> 00:43:33,380 Wir haben gesagt, dass wir bleiben, bis es dir besser geht. 514 00:43:33,480 --> 00:43:35,220 Das war doch der Plan. 515 00:43:35,320 --> 00:43:38,100 Jetzt auf einmal Haus und Kinder? Du bist zu jung. 516 00:43:38,960 --> 00:43:42,180 Wir sind zu jung. Du gehörst hier genauso wenig hin wie ich. 517 00:43:42,360 --> 00:43:45,940 Ich gehöre nirgends hin. Ich kann genauso gut hierbleiben. 518 00:43:47,840 --> 00:43:51,460 Man braucht Wurzeln, um nicht verloren zu gehen. Wurzeln... 519 00:43:51,560 --> 00:43:54,340 Ich habe mich nicht von Nazi-Eltern losgesagt, 520 00:43:54,480 --> 00:43:56,140 um im Mittelalter zu landen. 521 00:43:56,240 --> 00:44:00,260 Hier können Frauen nicht lesen. Wozu habe ich Journalismus studiert? 522 00:44:00,440 --> 00:44:02,340 Tanja. Nein. Was soll ich denn... 523 00:44:02,440 --> 00:44:04,820 Nein, ich möchte... Ich liebe dich, Tanja. 524 00:44:08,760 --> 00:44:12,140 Wenn wir jetzt aufgeben, dann haben die anderen gewonnen. 525 00:44:13,680 --> 00:44:15,140 Hey. 526 00:44:16,160 --> 00:44:18,740 Haben wir was verändert? Mach uns nicht klein. 527 00:44:18,920 --> 00:44:21,220 Wir haben gerade erst angefangen. Tanja. 528 00:44:21,320 --> 00:44:23,700 Wir scha... Nein. Ich kann das jetzt nicht. 529 00:44:24,680 --> 00:44:26,700 Wo willst du hin? Hm? 530 00:44:26,800 --> 00:44:28,900 Nach Palermo, zur "Brigate Rosse"? 531 00:44:30,080 --> 00:44:32,900 Das sind keine Freiheitskämpfer, das sind Mörder. 532 00:44:33,800 --> 00:44:36,340 Die haben die richtigen politischen Ziele. 533 00:44:39,440 --> 00:44:41,420 Ich nehme den nächsten Bus. 534 00:44:45,200 --> 00:44:47,180 * Schwermütige Musik * 535 00:45:00,480 --> 00:45:02,460 * Sie seufzt. * 536 00:46:12,120 --> 00:46:14,100 Dann bin ich also ein Unfall? 537 00:46:16,880 --> 00:46:18,420 Ich wollte dich. 538 00:46:20,520 --> 00:46:22,300 Und sie? 539 00:46:23,720 --> 00:46:26,540 Deine Mutter wollte immer die Welt verändern. 540 00:46:26,640 --> 00:46:29,580 Sie hat für alles Verantwortung übernommen 541 00:46:29,760 --> 00:46:32,460 und sich dabei selbst verloren. 542 00:46:32,560 --> 00:46:34,340 Und du? 543 00:46:35,320 --> 00:46:37,260 Willst du Familie? 544 00:46:38,840 --> 00:46:41,300 Vielleicht. Irgendwann, ja... 545 00:46:42,120 --> 00:46:44,220 Wenn ich den Richtigen finde. 546 00:46:45,120 --> 00:46:48,660 In den letzten Jahren habe ich mich in Arbeit gestürzt und... 547 00:46:48,840 --> 00:46:51,340 Tja, gebracht hat es nicht wirklich was. 548 00:46:52,560 --> 00:46:56,540 Im Moment habe ich keine Ahnung, was ich will ... oder was nicht. 549 00:46:58,760 --> 00:47:00,940 Ja, ich kenne das. 550 00:47:01,520 --> 00:47:04,700 Als Tanja damals wegging und ich völlig alleine war, 551 00:47:04,800 --> 00:47:06,980 da hatte ich auch keinen Schimmer. 552 00:47:08,160 --> 00:47:10,700 Ich konnte nicht mal mein Abitur nachholen, 553 00:47:10,800 --> 00:47:12,620 weil sie mich geschnappt hätten, 554 00:47:12,720 --> 00:47:15,740 sobald ich mich an einer Schule eingeschrieben hätte. 555 00:47:17,160 --> 00:47:19,140 Ich war niemand. 556 00:47:19,240 --> 00:47:21,220 Ich hatte nichts. 557 00:47:23,440 --> 00:47:25,020 Archimedes sagte: 558 00:47:25,200 --> 00:47:28,780 Gib mir einen festen Punkt und ich hebe die Welt aus den Angeln. 559 00:47:29,680 --> 00:47:32,420 Ich musste meinen festen Punkt woanders finden. 560 00:47:32,520 --> 00:47:36,340 Nicht bei Tanja, nicht bei der Familie, sondern bei mir selbst. 561 00:47:37,120 --> 00:47:39,500 Und das Schicksal gab mir einen Wink. 562 00:47:39,600 --> 00:47:42,660 Die "Targa Florio", Mythos meiner Kindheit. 563 00:47:43,360 --> 00:47:46,900 Das älteste Autorennen der Welt, und das härteste. 564 00:47:47,000 --> 00:47:51,020 Über Landstraßen mitten durch Dörfer mit 300 Stundenkilometern. 565 00:47:51,120 --> 00:47:52,820 Dort musste ich hin. 566 00:47:53,640 --> 00:47:55,660 Endlich wusste ich, was ich wollte. 567 00:47:55,840 --> 00:47:59,340 Nicht Autos bauen oder konstruieren, ich wollte fahren. 568 00:48:00,840 --> 00:48:04,020 Als Rennfahrer brauchst du kein Abitur, keine Papiere. 569 00:48:04,120 --> 00:48:06,420 Nur Talent und Verachtung für dein Leben. 570 00:48:08,160 --> 00:48:12,340 Nur bekam ich erst mal keinen Platz im, sondern unter dem Auto. 571 00:48:17,640 --> 00:48:19,620 * Sie spricht italienisch. * 572 00:48:20,880 --> 00:48:22,580 Sono Carmela. 573 00:48:22,680 --> 00:48:24,860 Rosaria hat erzählt, dass du hier bist. 574 00:48:24,960 --> 00:48:27,180 Ich wollte mal kurz Hallo sagen. 575 00:48:27,360 --> 00:48:29,780 Ich habe dich kaum wiedererkannt. 576 00:48:29,880 --> 00:48:32,180 Hast du unseren Kuss auch vergessen? 577 00:48:33,240 --> 00:48:35,140 So habe ich das nicht gemeint. 578 00:48:36,360 --> 00:48:39,820 Bei Giovannis Hochzeit, da... Da warst du noch ein Mädchen. 579 00:48:40,360 --> 00:48:42,740 Ja, jetzt... Wie lange bleibst du hier? 580 00:48:43,600 --> 00:48:45,260 Ähm... Keine Ahnung. 581 00:48:45,360 --> 00:48:49,340 Vincenzo. Kannst du kurz kommen? Ich habe ein Problem mit dem Vergaser. 582 00:48:49,520 --> 00:48:51,180 Ich komme. Warte. 583 00:48:52,680 --> 00:48:54,140 Hier. 584 00:48:54,240 --> 00:48:55,700 Meine Nummer. 585 00:48:58,160 --> 00:48:59,620 Ruf an. 586 00:49:03,280 --> 00:49:06,220 * Lied: "Brand New Day" von Van Morrison * 587 00:49:06,400 --> 00:49:08,620 * Sanfter Country-Rock * 588 00:49:29,560 --> 00:49:31,340 Ich hätte nie geglaubt, 589 00:49:31,440 --> 00:49:34,500 je eine andere Frau als deine Mutter lieben zu können. 590 00:49:34,600 --> 00:49:38,060 Carmela war so anders und doch vertraut. 591 00:49:39,160 --> 00:49:41,380 Sie nahm mich an, wie ich war. 592 00:49:41,480 --> 00:49:45,580 Und endlich fand ich das, wonach ich die ganze Zeit gesucht hatte: 593 00:49:45,680 --> 00:49:47,660 Mich selbst. 594 00:49:59,640 --> 00:50:02,740 Bitte reg dich nicht auf, aber ich muss es wissen. 595 00:50:02,840 --> 00:50:04,940 Was willst du aus deinem Leben machen? 596 00:50:06,840 --> 00:50:08,820 Ich werde Rennfahrer. 597 00:50:09,560 --> 00:50:12,740 Der beste, da bin ich mir sicher. 598 00:50:12,840 --> 00:50:14,300 Und du? 599 00:50:15,880 --> 00:50:19,100 Was willst du? Ich will eine Familie. 600 00:50:19,680 --> 00:50:21,900 Es muss nicht hier sein, aber ... 601 00:50:23,360 --> 00:50:26,660 ich mag die Sonne und das Meer. 602 00:50:32,600 --> 00:50:34,580 * Telefonklingeln * 603 00:50:43,520 --> 00:50:45,740 Pronto? (Giovanni) Ey, Vincenzo. 604 00:50:45,840 --> 00:50:47,780 Was ist los, Giovanni? 605 00:50:48,880 --> 00:50:51,500 Ich habe Tanja gesehen. 606 00:50:51,600 --> 00:50:54,100 Wo? Hier in München. 607 00:50:57,320 --> 00:50:59,420 * Geheimnisvolle Musik * 608 00:51:08,800 --> 00:51:10,260 Tanja. 609 00:51:13,160 --> 00:51:16,420 Die ist nach Palermo. "Nein, nein, sie ist hier." 610 00:51:16,600 --> 00:51:18,620 Und, äh... 611 00:51:22,920 --> 00:51:24,900 Sie ist schwanger. Was? 612 00:51:25,480 --> 00:51:27,300 Kaffee? - (Tanja) Äh... 613 00:51:28,480 --> 00:51:31,380 Entschul... Ja? Mädels, ich mache kurz eine Pause. 614 00:51:38,920 --> 00:51:41,820 Ich habe sie gefragt, wer der glückliche Vater ist. 615 00:51:41,920 --> 00:51:44,420 Du vielleicht? Ein Scherz, verstehst du? 616 00:51:44,520 --> 00:51:46,980 "Sie guckt mich an und sagt nichts." 617 00:51:50,640 --> 00:51:53,260 Vincenzo. Bist du noch dran? 618 00:51:56,800 --> 00:51:59,300 Ich muss zu ihr. "Mach keinen Blödsinn." 619 00:51:59,480 --> 00:52:02,060 Du kommst in den Knast. Wem hilfst du damit? 620 00:52:02,240 --> 00:52:04,980 Tanja, deinem Kind? Warum sagst du mir das dann? 621 00:52:07,000 --> 00:52:09,180 Du hast die Wahrheit verdient. Nein. 622 00:52:15,000 --> 00:52:16,700 Hey, Vincenzo. 623 00:52:16,800 --> 00:52:18,380 Vincenzo, was soll das? 624 00:52:19,040 --> 00:52:22,140 Warum? Warum, Vincenzo? 625 00:52:26,480 --> 00:52:28,340 Ich liebe dich. 626 00:52:32,480 --> 00:52:34,140 Ich werde Vater. 627 00:52:35,360 --> 00:52:36,820 In Deutschland. 628 00:52:39,640 --> 00:52:41,620 * Dramatische Musik * 629 00:53:18,760 --> 00:53:21,020 Lei puo passare. 630 00:53:32,440 --> 00:53:34,420 * Spannungsvolle Klänge * 631 00:53:37,800 --> 00:53:39,580 Ihren Reisepass, bitte. 632 00:53:48,280 --> 00:53:50,100 Ich, ähm... 633 00:53:50,200 --> 00:53:53,500 Ich glaube, der ist im Kofferraum. Steigen Sie aus. 634 00:54:03,920 --> 00:54:06,140 Stehen bleiben! Hände hoch! 635 00:54:34,440 --> 00:54:36,900 * Giovanni spricht italienisch. * 636 00:54:38,680 --> 00:54:41,460 Idiot. Hast du sie gefunden? Oder ihre Nummer? 637 00:54:42,000 --> 00:54:45,100 Du brauchst einen Anwalt. Was soll das bringen? Hä? 638 00:54:45,520 --> 00:54:47,620 Wer bin ich? Ein dreckiger Ausländer. 639 00:54:47,800 --> 00:54:49,900 Jammer nicht rum wie ein Sizilianer. 640 00:54:50,560 --> 00:54:52,500 Ich habe gesagt, bleib drüben. 641 00:54:55,320 --> 00:54:56,780 Aber ich... 642 00:54:57,600 --> 00:54:59,860 Ich werde Vater. 643 00:55:02,440 --> 00:55:05,500 Ich habe nichts geschafft außer diesem Kind. 644 00:55:05,680 --> 00:55:07,500 Bitte, Giovanni. 645 00:55:08,800 --> 00:55:10,420 Finde sie. 646 00:55:14,960 --> 00:55:16,940 Sie haben Tanja auch erwischt. 647 00:55:17,040 --> 00:55:19,020 * Düstere Klänge * 648 00:55:35,960 --> 00:55:40,020 Tanja Becker hat mit den Aktionen nichts zu tun. Ich war allein. 649 00:55:40,520 --> 00:55:42,540 (Staatsanwalt) Ihnen ist bewusst, 650 00:55:42,640 --> 00:55:46,260 dass sich durch diese Aussage das Strafmaß empfindlich erhöht? 651 00:55:49,680 --> 00:55:52,100 Sie hat nur bei uns gewohnt. Sonst nichts. 652 00:55:53,960 --> 00:55:56,100 * Schwermütige Musik * 653 00:56:03,640 --> 00:56:06,060 Dann bist du für sie in den Knast? 654 00:56:06,160 --> 00:56:08,540 Nicht nur für sie. Für euch. 655 00:56:10,080 --> 00:56:13,500 Mir hat sie erzählt... dass ich gefährlich bin? 656 00:56:14,080 --> 00:56:16,740 Auch das ist ein Teil der Wahrheit. 657 00:56:16,840 --> 00:56:18,940 Was soll das heißen? 658 00:56:19,040 --> 00:56:22,140 Es ist schwer zu sagen, wo Schuld anfängt 659 00:56:22,240 --> 00:56:23,980 und wo sie aufhört. 660 00:56:24,160 --> 00:56:25,780 Bei wem. 661 00:56:26,840 --> 00:56:29,740 Was denn für Schuld? Du hast sie gerettet. 662 00:56:36,800 --> 00:56:40,300 "Ich bekam sieben Jahre. Bei guter Führung fünf. 663 00:56:41,960 --> 00:56:45,340 Und ich wusste noch nicht mal den Namen meiner Tochter." 664 00:56:57,880 --> 00:57:00,580 Warum bist du hier? Politisch, hm? 665 00:57:01,840 --> 00:57:03,300 Arschloch. 666 00:57:05,360 --> 00:57:07,780 Wegen euch kriegen wir einen Polizeistaat. 667 00:57:19,920 --> 00:57:21,900 * Emotionale Musik * 668 00:57:33,680 --> 00:57:38,420 "Eine Mehrheit von acht bis zehn Stimmen, haben Sie das erwartet?" 669 00:57:39,520 --> 00:57:43,100 (Reporter) "Generalbundesanwalt Buback ist ermordet worden. 670 00:57:43,200 --> 00:57:45,980 Bei dem Anschlag wurde auch sein Fahrer getötet." 671 00:58:08,000 --> 00:58:09,500 Hallo. 672 00:58:10,360 --> 00:58:12,700 Ja, hallo. 673 00:58:12,880 --> 00:58:14,340 Na du? 674 00:58:15,760 --> 00:58:17,380 Du hast sie Giulia genannt. 675 00:58:18,520 --> 00:58:19,980 Julia. 676 00:58:21,360 --> 00:58:23,380 Julia. * Julia quengelt. * 677 00:58:24,200 --> 00:58:25,780 Schön. 678 00:58:26,520 --> 00:58:28,180 Danke. 679 00:58:28,280 --> 00:58:29,940 Wofür? 680 00:58:31,680 --> 00:58:33,140 Deine Aussage. 681 00:58:34,640 --> 00:58:36,100 Du musst für Julia da sein. 682 00:58:36,280 --> 00:58:39,900 Fünf Jahre gehen schnell vorbei. Ich schaffe das. Versprochen. 683 00:58:40,800 --> 00:58:44,260 Wenn du was brauchst, dann geh zu Giovanni. 684 00:58:45,800 --> 00:58:48,220 Das ist schon okay, ich komme klar. 685 00:58:48,320 --> 00:58:51,220 Ich arbeite ja wieder. Ich habe einen Job. 686 00:58:51,320 --> 00:58:53,300 Ich bin jetzt Redakteurin. 687 00:58:56,920 --> 00:58:59,100 Das ist nicht das Ende, ja? 688 00:58:59,280 --> 00:59:01,260 Es ist ein Anfang. 689 00:59:01,360 --> 00:59:03,460 Vielleicht haben wir das gebraucht. 690 00:59:04,920 --> 00:59:07,660 Wenn ich rauskomme, bin ich für Julia da. 691 00:59:08,240 --> 00:59:11,540 Und für dich, versprochen. Wir drei zusammen. 692 00:59:12,080 --> 00:59:13,540 Ja? 693 00:59:13,720 --> 00:59:15,140 Hey. 694 00:59:15,240 --> 00:59:17,580 (Aufseher) Keinen Kontakt. - Ja. 695 00:59:17,680 --> 00:59:19,260 Ist gut. 696 00:59:20,440 --> 00:59:22,860 Dann sind wir eine Familie. Keinen Kontakt. 697 00:59:22,960 --> 00:59:24,580 Es ist ja gut. 698 00:59:32,000 --> 00:59:33,980 * Leise düstere Musik * 699 00:59:49,080 --> 00:59:52,860 Der Polizist sagte, dass du ihn nicht als gestohlen gemeldet hast. 700 00:59:54,560 --> 00:59:57,180 Ich habe nicht gedacht, dass es was nützt. 701 00:59:58,440 --> 01:00:00,700 Dass sie ihn je wiederfinden würden. 702 01:00:03,760 --> 01:00:05,740 Ich verkaufe ihn. 703 01:00:31,960 --> 01:00:33,660 Lieber Vincenzo, 704 01:00:34,320 --> 01:00:37,260 du willst mich nicht sehen, und das respektiere ich. 705 01:00:37,360 --> 01:00:40,020 Bitte lies wenigstens meine Zeilen. 706 01:00:40,200 --> 01:00:43,100 Einmal wirst du die Dinge vielleicht anders sehen, 707 01:00:43,200 --> 01:00:44,820 wenn du mir verzeihen kannst. 708 01:00:46,200 --> 01:00:49,500 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an deine Mutter denke. 709 01:00:49,600 --> 01:00:51,620 Und an dich. 710 01:00:51,720 --> 01:00:54,780 Sie würde wollen, dass wir einen Weg zueinander finden 711 01:00:54,880 --> 01:00:56,340 und uns aussöhnen. 712 01:00:56,440 --> 01:00:59,220 Wenn deine Frau und deine Tochter etwas brauchen, 713 01:00:59,320 --> 01:01:00,900 lass es mich wissen. 714 01:01:01,000 --> 01:01:03,260 So wie jetzt muss es nicht für immer sein. 715 01:01:04,600 --> 01:01:07,980 Gib uns eine Chance, und lass mich dir alles erklären. 716 01:01:08,840 --> 01:01:10,300 Alexander. 717 01:01:15,760 --> 01:01:18,540 Dass es dich gab, war meine Rettung. 718 01:01:18,640 --> 01:01:21,340 Ich hatte einen Grund, weiterzumachen. 719 01:01:21,440 --> 01:01:23,460 Ich wollte ein normales Leben. 720 01:01:28,720 --> 01:01:32,300 Ich habe mich zum Fernstudium angemeldet. Fahrzeugbau. 721 01:01:32,400 --> 01:01:34,660 Wenn ich rauskomme, bin ich fast fertig. 722 01:01:37,520 --> 01:01:39,660 1,4. 723 01:01:39,760 --> 01:01:42,460 Das ist großartig. Herzlichen Glückwunsch. 724 01:01:42,640 --> 01:01:44,100 Danke. 725 01:01:45,440 --> 01:01:47,420 Ich habe was für dich. 726 01:01:58,480 --> 01:02:01,340 Den hat Julia für dich im Kindergarten gebastelt. 727 01:02:08,520 --> 01:02:10,700 Wieso gibt sie es mir nicht selber? 728 01:02:12,360 --> 01:02:14,940 Es ist nicht gut, ihren Vater hier zu sehen. 729 01:02:15,040 --> 01:02:17,100 Sie ist vier, sie kriegt alles mit. 730 01:02:17,280 --> 01:02:20,060 Hast du gehört? Sie haben John Lennon erschossen. 731 01:02:23,240 --> 01:02:25,020 Was ist? 732 01:02:27,000 --> 01:02:29,420 Hey. * Sie räuspert sich. * 733 01:02:30,680 --> 01:02:32,660 Willst du mich heiraten? 734 01:02:34,880 --> 01:02:37,020 Vincenzo, bist du verrückt? 735 01:02:37,120 --> 01:02:39,900 Nein, bin ich nicht. Heirate mich. 736 01:02:43,320 --> 01:02:44,780 Herr Marconi. 737 01:02:45,360 --> 01:02:47,140 Wir müssen. 738 01:02:47,760 --> 01:02:49,740 Nehmen Sie Ihre Sachen. 739 01:02:51,160 --> 01:02:53,020 Kommen Sie. 740 01:03:07,640 --> 01:03:09,620 * Melancholische Musik * 741 01:03:37,320 --> 01:03:39,300 * Musik wird eindringlicher. * 742 01:04:02,400 --> 01:04:04,380 * Musik verklingt. * 743 01:04:45,760 --> 01:04:47,260 Hi. 744 01:04:49,840 --> 01:04:51,820 * Energiegeladene Musik * 745 01:05:03,360 --> 01:05:05,660 Nicht zu schnell werden. Oh mein Gott. 746 01:05:06,240 --> 01:05:08,380 Gewonnen! Wuhu! 747 01:05:09,840 --> 01:05:11,780 Die Bremse gezogen? 748 01:05:19,240 --> 01:05:20,940 Okay, einmal aussteigen. 749 01:05:22,200 --> 01:05:23,980 Fertig, los! 750 01:05:24,160 --> 01:05:26,580 * Lied: "Don't Leave Me Now" von Supertramp * 751 01:05:26,680 --> 01:05:28,660 * Emotionale Rockmusik * 752 01:05:31,640 --> 01:05:33,220 Boah, guck mal. 753 01:05:35,320 --> 01:05:37,340 Jetzt kommt hier alles an Erde drauf. 754 01:05:42,080 --> 01:05:43,860 Wir haben's geschafft. Wuhu! 755 01:05:49,760 --> 01:05:51,740 * Klingel schellt. * 756 01:05:57,000 --> 01:06:00,420 Entschuldige die Störung, Helen. Ich habe was für Julia. 757 01:06:04,560 --> 01:06:07,780 Könntest du ihr die geben, wenn sie kommt? - Sie ist hier. 758 01:06:07,880 --> 01:06:09,660 Ach ja? 759 01:06:11,320 --> 01:06:13,300 Aber sie ist nicht allein. 760 01:06:43,920 --> 01:06:45,940 Warte. 761 01:07:02,920 --> 01:07:05,180 Du hast sie nicht mal aufgemacht. 762 01:07:06,080 --> 01:07:08,340 Das war mein Weg, damit umzugehen. 763 01:07:09,440 --> 01:07:11,340 Ich konnte nicht anders. 764 01:07:12,240 --> 01:07:13,700 Für Julia. 765 01:07:17,760 --> 01:07:19,740 Du bist in den Knast für mich. 766 01:07:21,160 --> 01:07:25,020 Dafür bin ich dir unendlich dankbar. Ich hoffe, du weißt das. 767 01:07:25,120 --> 01:07:27,660 Aber ich habe nie Versprechungen gemacht. 768 01:07:28,240 --> 01:07:31,940 Du hast immer gewusst, dass ich mein Leben anders leben wollte. 769 01:07:32,480 --> 01:07:34,740 Heirat, Haus, Familie... 770 01:07:36,080 --> 01:07:38,020 All das wollte ich nie. 771 01:07:39,520 --> 01:07:43,220 Für dich war das, was ich gesagt und geglaubt habe, immer ein Spiel. 772 01:07:43,320 --> 01:07:45,140 Aber für mich... 773 01:07:46,520 --> 01:07:48,860 Für mich war es ernst. 774 01:07:59,920 --> 01:08:01,620 Danke. 775 01:08:02,400 --> 01:08:04,140 Wofür? 776 01:08:05,960 --> 01:08:08,180 Dass du auf sie aufgepasst hast. 777 01:08:09,800 --> 01:08:11,460 So gut es ging. 778 01:08:14,560 --> 01:08:16,700 Sie ist eine wunderbare Frau. 779 01:08:32,360 --> 01:08:34,340 * Leise perlende Musik * 780 01:08:46,360 --> 01:08:48,340 * Tür wird aufgeschlossen. * 781 01:08:49,200 --> 01:08:51,300 Hey. Guten Morgen. 782 01:08:55,440 --> 01:08:57,300 Wo warst du? 783 01:08:57,720 --> 01:08:59,460 Tanja war hier. 784 01:09:00,440 --> 01:09:01,900 Hm. 785 01:09:05,240 --> 01:09:07,020 Und was ist das? 786 01:09:09,880 --> 01:09:11,660 Die habe ich dir geschrieben. 787 01:09:11,840 --> 01:09:14,180 Also, nachdem ich weg bin. 788 01:09:31,000 --> 01:09:32,700 Warum? 789 01:09:33,280 --> 01:09:36,620 Warum was? Warum bist du damals abgehauen? 790 01:09:41,160 --> 01:09:43,660 So. Hier arbeiten wir. 791 01:09:44,680 --> 01:09:48,700 Du kannst dir nicht vorstellen, wie oft die Bullen uns durchsucht haben. 792 01:09:48,800 --> 01:09:52,180 Reine Einschüchterung. Das ist der Arbeitsplatz von Julia. 793 01:09:53,320 --> 01:09:55,140 Hallo, Ute. - Hey. 794 01:09:55,240 --> 01:09:56,940 Na, alles klar? - Ja. 795 01:09:58,240 --> 01:10:00,980 (Tanja) Guck mal, Ute. Das ist Vincenzo. 796 01:10:01,160 --> 01:10:02,700 Vincenzo, Ute. Hallo. 797 01:10:02,800 --> 01:10:04,940 Schon viel von dir gehört. - Tschüss. 798 01:10:05,120 --> 01:10:07,460 Ähm... Ja. 799 01:10:11,960 --> 01:10:14,620 Wo wohnst du jetzt eigentlich? 800 01:10:17,360 --> 01:10:20,020 Wenn du möchtest, ich kann dir auch Geld leihen 801 01:10:20,120 --> 01:10:22,220 für eine Pension oder so. 802 01:10:25,840 --> 01:10:28,260 Vincenzo, wir haben eine Tochter zusammen, 803 01:10:28,360 --> 01:10:31,580 aber das heißt nicht, dass wir eine normale Familie sind. 804 01:10:32,920 --> 01:10:35,500 Ich, äh... Du hast dein Leben, klar. 805 01:10:43,920 --> 01:10:46,140 Was machst du denn am Wochenende? 806 01:10:47,000 --> 01:10:49,460 Wieso kommst du nicht zu uns nach Hause? 807 01:10:51,000 --> 01:10:52,820 Vincenzo wohnt woanders. 808 01:11:01,160 --> 01:11:03,580 * Schwermütige Musik * 809 01:11:06,320 --> 01:11:09,580 Wir sehen uns bald wieder, ja? Bist du auch mein Papa? 810 01:11:12,040 --> 01:11:13,540 Vincenzo ist dein Papa. 811 01:11:15,480 --> 01:11:17,380 Tschüss, Papa. 812 01:11:18,200 --> 01:11:20,060 Ciao, amore. 813 01:11:23,200 --> 01:11:24,980 Bis bald. Bis bald. 814 01:11:31,120 --> 01:11:32,580 Hey. 815 01:11:39,920 --> 01:11:41,580 (Tanja) Na, wie war's? 816 01:11:43,480 --> 01:11:45,820 Hallo, Bernd. - Hallo, Ute. 817 01:11:47,760 --> 01:11:49,740 * Spannungsvolle Musik * 818 01:11:53,120 --> 01:11:55,060 Hey... Hallo? - Vincenzo. 819 01:11:55,240 --> 01:11:57,900 Nimm Tanja, aber meine Tochter fasst du nicht an. 820 01:11:58,000 --> 01:11:59,460 Ja, ist ja gut. 821 01:11:59,640 --> 01:12:01,580 Beruhig dich jetzt mal. Lass mich. 822 01:12:02,840 --> 01:12:04,780 Das Leben ist weitergegangen. 823 01:12:04,960 --> 01:12:07,780 Ich bin für uns in den Knast gegangen, du Schlampe. 824 01:12:07,960 --> 01:12:09,580 Jetzt reicht es. Raus. 825 01:12:10,400 --> 01:12:12,300 Wer bist du denn? Hört auf jetzt. 826 01:12:12,480 --> 01:12:14,300 Sag mal, bist du bescheuert? 827 01:12:20,240 --> 01:12:22,220 * Dissonant verzerrte Klänge * 828 01:12:26,480 --> 01:12:28,460 * Sie schreit auf. * 829 01:12:33,920 --> 01:12:35,780 (Tanja) Ruf die Polizei! 830 01:13:04,080 --> 01:13:06,900 Polizei? Hier ist das Redaktionsbüro vom "Blatt". 831 01:13:07,000 --> 01:13:09,660 Wir haben eine Schlägerei. Kommen Sie sofort. 832 01:13:12,040 --> 01:13:13,900 Hau ab. 833 01:13:14,000 --> 01:13:15,860 Hau ab! 834 01:13:24,280 --> 01:13:26,260 * Tragische Musik * 835 01:13:37,400 --> 01:13:39,340 An diese Schlägerei habe ich... 836 01:13:42,080 --> 01:13:45,020 Da habe ich absolut keine Erinnerung mehr. 837 01:13:45,720 --> 01:13:48,340 Alles andere an dem Tag ist noch da. 838 01:13:48,520 --> 01:13:52,140 Die Seifenkiste und der Ausflug in den Olympiapark 839 01:13:52,240 --> 01:13:54,460 und das kleine Bäumchen. 840 01:13:54,560 --> 01:13:57,380 Ich weiß sogar noch das Eis, das du mir gekauft hast. 841 01:13:57,480 --> 01:14:00,380 Vanille mit so kleinen Kokosstückchen drauf. 842 01:14:00,480 --> 01:14:03,300 Ich wollte unbedingt diese Kokosstückchen haben, 843 01:14:03,400 --> 01:14:05,900 weil du gesagt hast, sie seien aus Feenstaub. 844 01:14:06,080 --> 01:14:10,260 Aber dass du Bernd verprügelt hast, das wusste ich nicht mehr. 845 01:14:13,120 --> 01:14:16,060 Es tut mir bis heute noch leid. Jeden Tag. 846 01:14:16,960 --> 01:14:19,180 Ich habe viele Fehler gemacht, aber ... 847 01:14:19,880 --> 01:14:21,900 das war mein größter. 848 01:14:26,720 --> 01:14:29,700 Ich habe immer gedacht, ich hätte dich vertrieben. 849 01:14:29,800 --> 01:14:31,860 Ich dachte, ich wäre nicht gut genug 850 01:14:31,960 --> 01:14:33,860 oder hätte dir nicht gefallen. 851 01:14:34,400 --> 01:14:36,580 Das ist doch totaler Quatsch. 852 01:14:37,920 --> 01:14:39,900 Die Logik einer Fünfjährigen. 853 01:14:41,760 --> 01:14:43,900 Später hat Mama gesagt, du bist tot. 854 01:14:46,520 --> 01:14:48,580 Das hat sie gesagt? 855 01:14:53,240 --> 01:14:56,220 Sie hat es getan, um dich zu beschützen. 856 01:14:58,880 --> 01:15:01,420 Warum hast du dich nicht mehr gemeldet? 857 01:15:01,520 --> 01:15:04,500 Auf meine Briefe habe ich keine Antwort bekommen. 858 01:15:04,600 --> 01:15:06,980 Irgendwann habe ich keine mehr geschickt. 859 01:15:07,080 --> 01:15:09,060 Du hättest mal anrufen können. 860 01:15:10,760 --> 01:15:12,820 Tanja hat es nicht gewollt. 861 01:15:12,920 --> 01:15:15,020 In eurem Leben war kein Platz für mich. 862 01:15:15,200 --> 01:15:18,180 Ich wollte dein Leben nicht mit Gewalt an mich reißen, 863 01:15:18,280 --> 01:15:20,940 nur damit ich mich wie dein Vater fühlen konnte. 864 01:15:26,400 --> 01:15:29,180 Ich musste mir ein neues Leben suchen. 865 01:15:33,760 --> 01:15:35,740 Ich bekam ein Cockpit 866 01:15:35,840 --> 01:15:38,260 auf der "Targa Florio" als Ersatzfahrer. 867 01:15:38,360 --> 01:15:40,380 Ich fuhr wie der Teufel. 868 01:15:40,560 --> 01:15:44,300 Die anderen waren nicht schlechter, hatten aber Frauen und Kinder. 869 01:15:44,480 --> 01:15:47,180 Ich hatte nichts, was ich verlieren konnte. 870 01:15:47,360 --> 01:15:49,380 Und so siegte ich, immer wieder." 871 01:15:51,320 --> 01:15:53,300 * Emotionale Musik * 872 01:16:19,080 --> 01:16:21,260 * Leiser Frauengesang * 873 01:16:24,520 --> 01:16:26,620 * Zarte perlende Musik * 874 01:16:45,200 --> 01:16:48,420 Carmela hatte einen Bauunternehmer geheiratet. 875 01:16:48,520 --> 01:16:51,060 Als ich sie wiedertraf, war sie geschieden. 876 01:16:52,800 --> 01:16:54,980 Das war ein Glück für mich. 877 01:16:56,080 --> 01:16:59,780 Ich habe mich für Carmela und für Italien entschieden. 878 01:17:00,480 --> 01:17:02,660 Und musste euch vergessen. 879 01:17:07,680 --> 01:17:11,300 Ich habe genau das gemacht, wofür ich Alexander gehasst habe. 880 01:17:16,320 --> 01:17:18,940 Danke, dass du nach Turin gekommen bist. 881 01:17:19,040 --> 01:17:21,020 Dass ich dich kennenlernen durfte. 882 01:17:23,920 --> 01:17:25,900 * Handyklingeln * 883 01:17:34,520 --> 01:17:36,700 Hallo, Clara? 884 01:17:36,800 --> 01:17:39,580 Ja. Okay, bis gleich. 885 01:17:43,720 --> 01:17:46,740 Sie holen Alexander in einer Stunde aus dem Koma. 886 01:17:50,880 --> 01:17:52,980 Hast du Enzo je wiedergesehen? 887 01:17:53,080 --> 01:17:55,100 Giovanni hat ihn mal getroffen. 888 01:17:55,720 --> 01:17:59,100 Er hat in einer Werkstatt in München Motorroller repariert, 889 01:17:59,200 --> 01:18:01,500 aber das ist 25 Jahre her. 890 01:18:01,600 --> 01:18:04,180 Also ist er gar nicht zurück nach Italien? 891 01:18:04,560 --> 01:18:06,380 Keine Ahnung. 892 01:18:06,480 --> 01:18:09,580 Alle reden immer vom Zurückgehen, Giovanni auch, 893 01:18:09,680 --> 01:18:12,980 aber am Ende ist sogar Rosaria in Deutschland geblieben. 894 01:18:13,080 --> 01:18:16,100 Ihre Kinder sprechen besser Deutsch als Italienisch. 895 01:18:16,200 --> 01:18:19,300 Sie haben deutsche Freunde, sie träumen deutsch. 896 01:18:19,400 --> 01:18:21,180 Ihre Heimat ist hier. 897 01:18:22,240 --> 01:18:24,220 * Leise perlende Musik * 898 01:18:26,880 --> 01:18:28,580 Okay. 899 01:18:28,680 --> 01:18:30,660 Komm, wir gehen rein. 900 01:18:41,960 --> 01:18:43,740 Kommt rein. 901 01:18:51,640 --> 01:18:53,620 Vincenzo. 902 01:19:10,680 --> 01:19:12,140 Ich wünschte, 903 01:19:12,840 --> 01:19:14,900 ich könnte die Zeit zurückdrehen. 904 01:19:16,640 --> 01:19:19,420 Schön, dass ihr gekommen seid. 905 01:19:21,080 --> 01:19:23,700 Ich lasse euch mal allein. Nein, bitte bleib. 906 01:19:24,520 --> 01:19:28,060 Auch du sollst hören, was ich zu sagen habe. 907 01:19:28,640 --> 01:19:30,220 Ach, das... 908 01:19:30,320 --> 01:19:33,420 Das kann doch noch warten. Nein. Es hat keine Zeit. 909 01:19:34,560 --> 01:19:37,020 Warte, ich helfe dir. Danke. 910 01:19:41,600 --> 01:19:45,420 Im Rückblick sieht man, wie alles zusammenhängt. 911 01:19:45,600 --> 01:19:47,060 Aber ... 912 01:19:47,560 --> 01:19:50,460 ... man kann das Leben nur nach vorne leben. 913 01:19:54,080 --> 01:19:58,300 Auf dem Sterbebett gestand mir Marianne etwas. 914 01:20:02,080 --> 01:20:04,740 "Etwas so Unvorstellbares ... 915 01:20:05,720 --> 01:20:08,740 ... dass ich mich lange geweigert habe, es zu glauben. 916 01:20:09,920 --> 01:20:12,500 Aber das, was ich mir nicht vorstellen konnte, 917 01:20:12,600 --> 01:20:14,060 das war die Wahrheit." 918 01:20:30,880 --> 01:20:33,340 So viele Jahre an Mariannes Seite ... 919 01:20:35,480 --> 01:20:37,620 ... und ich habe nichts gemerkt. 920 01:20:38,520 --> 01:20:40,980 Ich musste mein halbes Leben neu schreiben. 921 01:20:42,000 --> 01:20:43,900 Hätte ich es nicht ahnen müssen? 922 01:20:44,080 --> 01:20:46,420 Habe ich meine Augen verschlossen, 923 01:20:47,000 --> 01:20:49,540 weil ich mir nach dem Gerichtsprozess 924 01:20:49,640 --> 01:20:52,900 nichts sehnlicher gewünscht habe, als meine Familie? 925 01:20:53,080 --> 01:20:54,540 Du... 926 01:20:55,360 --> 01:20:58,660 Du hast mit ihr zusammengelebt. Ich habe sie geliebt. 927 01:20:59,880 --> 01:21:02,940 Auf eine andere Art als Giulietta, 928 01:21:03,120 --> 01:21:04,780 aber ich habe sie geliebt. 929 01:21:04,880 --> 01:21:06,940 Was soll ich sagen? 930 01:21:10,680 --> 01:21:12,460 Ich wünschte, 931 01:21:13,280 --> 01:21:15,060 ich wäre ... 932 01:21:15,800 --> 01:21:20,260 mutig genug gewesen, dich damals nicht wegzuschicken. 933 01:21:21,160 --> 01:21:23,060 Aber ich war nicht mutig. 934 01:21:23,160 --> 01:21:25,380 Ich hatte mich für ein Leben entschieden 935 01:21:25,560 --> 01:21:29,660 und darin war in diesem Moment für dich kein Platz. 936 01:21:31,480 --> 01:21:35,100 Ich wünschte, du hättest dich früher versöhnen können, 937 01:21:35,280 --> 01:21:37,540 mit dem Vater, der für dich da war, 938 01:21:38,240 --> 01:21:40,300 als ich nicht da sein konnte. 939 01:21:40,840 --> 01:21:43,500 Den du einen Mörder nanntest. 940 01:21:48,360 --> 01:21:50,340 * Schwermütige Musik * 941 01:21:51,160 --> 01:21:52,620 Giulietta ... 942 01:21:56,440 --> 01:22:00,460 war das Schönste, was mir das Leben geschenkt hat. 943 01:22:06,560 --> 01:22:10,340 Und ... in euch lebt sie weiter. 944 01:22:13,360 --> 01:22:15,300 * Emotionale Musik * 945 01:22:23,920 --> 01:22:25,900 * Musik wird ruhiger. * 946 01:22:53,880 --> 01:22:55,860 * Ruhige Gitarrenmusik * 947 01:22:59,920 --> 01:23:02,100 Wir kommen. - Gute Idee. 948 01:23:25,760 --> 01:23:27,780 Figlio? 949 01:23:27,880 --> 01:23:29,340 Ciao, Papa. 950 01:23:39,560 --> 01:23:41,540 * Emotionale Musik * 951 01:23:47,360 --> 01:23:49,340 Ich weiß die Wahrheit. 952 01:23:49,920 --> 01:23:52,020 Du warst es nicht. 953 01:23:53,200 --> 01:23:55,620 Ich hätte es die ganzen Jahre wissen sollen. 954 01:23:56,160 --> 01:23:57,940 Es tut mir leid. 955 01:24:03,200 --> 01:24:05,260 Du bist mein Sohn. 956 01:24:05,360 --> 01:24:07,700 Du wirst es immer sein. 957 01:24:09,520 --> 01:24:10,980 Danke. 958 01:24:11,840 --> 01:24:13,820 Ich fahre zurück nach Italien. 959 01:24:15,200 --> 01:24:17,700 Ich wollte dich fragen, ob du mit mir kommst. 960 01:24:18,160 --> 01:24:19,940 Die Heimat besuchen. 961 01:24:25,840 --> 01:24:27,340 Ja. 962 01:24:33,600 --> 01:24:35,900 * Lied: "I'm All Over It" von Jamie Cullum * 963 01:24:36,000 --> 01:24:37,940 * Peppiger Jazz * 964 01:24:51,920 --> 01:24:55,100 Oh, Gott sei Dank. Ich dachte schon, ich schaff's nicht. 965 01:24:55,280 --> 01:24:57,500 Schön, dass du da bist. Alles gut? 966 01:24:57,600 --> 01:24:59,820 Ja. Es ist umwerfend. 967 01:25:00,000 --> 01:25:01,620 One moment. 968 01:25:01,720 --> 01:25:03,860 Ich könnte noch 1000 Sachen ändern, 969 01:25:04,040 --> 01:25:05,500 aber jetzt ist auch gut. 970 01:25:05,600 --> 01:25:07,980 Also, los. Okay. Let's go. 971 01:25:10,840 --> 01:25:12,820 * Lied läuft weiter. * 972 01:25:26,560 --> 01:25:28,540 Julia Becker. 973 01:25:28,640 --> 01:25:31,780 Die Frau, der die Worte gefehlt haben. Ja. 974 01:25:32,680 --> 01:25:34,220 Also, ich, ähm... 975 01:25:34,760 --> 01:25:36,500 Ich habe in letzter Zeit 976 01:25:36,600 --> 01:25:40,500 viel über mich und meine Familie erfahren. 977 01:25:40,680 --> 01:25:44,460 Ich habe der ursprünglichen Kollektion ein Kleid hinzugefügt. 978 01:25:45,080 --> 01:25:46,860 Bitte nehmen Sie doch Platz. 979 01:26:00,520 --> 01:26:02,500 Licht, bitte. 980 01:26:02,680 --> 01:26:04,660 * Dissonantes Schrillen * 981 01:26:06,440 --> 01:26:08,420 * Düsteres Rauschen * 982 01:26:14,360 --> 01:26:17,420 Das Kleid, was Sie gleich zuletzt sehen werden, 983 01:26:17,600 --> 01:26:20,420 sagt viel mehr über mich und meine Arbeit aus als... 984 01:26:21,360 --> 01:26:23,580 Als jedes weitere Wort. 985 01:26:26,480 --> 01:26:28,580 * Sphärisch wummernde Elektromusik * 986 01:27:10,480 --> 01:27:12,460 * Musik klingt aus. * 987 01:27:20,800 --> 01:27:22,380 Gefällt mir sehr. 988 01:27:23,560 --> 01:27:25,020 Stark. 989 01:27:25,680 --> 01:27:28,140 Wir melden uns. Danke. 990 01:27:33,280 --> 01:27:35,700 * Peppiger Jazz setzt erneut ein. * 991 01:27:40,560 --> 01:27:42,100 Das war toll. 992 01:27:42,760 --> 01:27:44,660 Vielen Dank euch allen. 993 01:27:46,520 --> 01:27:47,980 Prost. 994 01:27:50,600 --> 01:27:53,700 Mama. Glückwunsch zu deinem neuen Job. 995 01:27:56,800 --> 01:27:58,500 Ist schon okay. 996 01:28:00,160 --> 01:28:02,420 Ich weiß, was du von der Branche hältst. 997 01:28:02,520 --> 01:28:04,500 Du bist ja nicht die Branche. 998 01:28:05,120 --> 01:28:08,740 Du hast gefunden, was dich glücklich macht. Das ist, was zählt. 999 01:28:08,840 --> 01:28:10,300 Prost. 1000 01:28:11,560 --> 01:28:14,380 Auch deine Mama ist lernfähig. Prost. 1001 01:28:18,120 --> 01:28:19,580 Danke. 1002 01:28:20,160 --> 01:28:21,740 Ach, Julia. 1003 01:28:22,480 --> 01:28:25,380 Weißt du ... manchmal ... 1004 01:28:26,440 --> 01:28:29,260 führt ein Fehler im Leben zum nächsten. 1005 01:28:29,360 --> 01:28:31,140 Irgendwann weiß man nicht mehr, 1006 01:28:31,240 --> 01:28:34,740 wann man den ersten gemacht hat, mit dem alles angefangen hat. 1007 01:28:39,880 --> 01:28:41,420 Na ja... 1008 01:28:45,400 --> 01:28:46,980 Mein Schatz. 1009 01:28:53,480 --> 01:28:55,460 * Sanfte Gitarrenmusik * 1010 01:29:09,560 --> 01:29:12,060 Ich war immer wieder hier. 1011 01:29:12,160 --> 01:29:14,460 Ich habe immer an diesen einen Tag gedacht 1012 01:29:14,560 --> 01:29:16,940 und mir vorgestellt, das wäre unserer. 1013 01:29:22,400 --> 01:29:24,260 Unser Baum. 1014 01:29:25,320 --> 01:29:27,060 Papa. 1015 01:29:35,880 --> 01:29:39,180 Die Jahre bei Natalie Bonnet waren eine gute Schule, 1016 01:29:39,280 --> 01:29:41,900 aufregend, anstrengend und sehr lehrreich. 1017 01:29:43,040 --> 01:29:46,460 Aber ich musste begreifen, mein Weg ist ein anderer. 1018 01:29:47,360 --> 01:29:50,340 Ich wollte kein Rädchen in einem großen Konzern sein, 1019 01:29:50,440 --> 01:29:53,900 sondern etwas erschaffen, das Menschen verbindet. 1020 01:29:56,560 --> 01:29:58,980 Angst macht nur das, was man nicht kennt. 1021 01:29:59,080 --> 01:30:02,700 Am Ende sind wir uns alle viel ähnlicher als wir denken. 1022 01:30:02,800 --> 01:30:06,100 Wo ich dachte, auf Fremde zu treffen, 1023 01:30:06,200 --> 01:30:08,300 habe ich mich selbst gefunden. 1024 01:30:09,840 --> 01:30:11,620 Die Damen, wir sehen uns morgen. 1025 01:30:11,720 --> 01:30:13,700 Tschüss. Bis dann, tschüss. 1026 01:30:18,600 --> 01:30:21,060 Guckt mal, die Mama. - Schau mal, Mama kommt. 1027 01:30:22,360 --> 01:30:26,180 Ciao, Julia. Giovanni. Buon compleanno. 1028 01:30:27,840 --> 01:30:29,500 Hallo. 1029 01:30:29,680 --> 01:30:32,380 Komm her, mein großes Mädchen. 1030 01:30:33,680 --> 01:30:37,940 (alle singen) # Tanti auguri a te, 1031 01:30:38,040 --> 01:30:41,740 tanti auguri a te, 1032 01:30:41,840 --> 01:30:45,980 tanti auguri, Giovanni, 1033 01:30:46,160 --> 01:30:49,980 tanti auguri a te. # 1034 01:30:54,720 --> 01:30:57,900 Facciamo una foto. Machen wir ein Foto, eh. 1035 01:30:59,040 --> 01:31:01,020 * Emotionale Streichmusik * 1036 01:31:03,680 --> 01:31:06,300 Noch ein bisschen näher zusammen. 1037 01:31:11,680 --> 01:31:14,460 Lasagne. - (alle) Lasagne. 1038 01:31:25,120 --> 01:31:27,620 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2019 97528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.