All language subtitles for A Portrait of Jianghu SM subtiles 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,940 {Translator: flycrane01 Proof Readers: Emraldr, mirorin, 5Water Subtitle Timing: 5Water} 2 00:00:05,940 --> 00:00:10,700 {Chapter 1: Scarlet Orchid Episode 1: Dengfeng}Chapter 1: Anggrek Merah Tua Episode 1: Dengfeng 3 00:00:11,700 --> 00:00:16,440 {The sun has a different meaning for every person.}Matahari punya arti berbeda bagi setiap orang 4 00:00:16,440 --> 00:00:20,660 {For some people, this is a brightly shining sun.}Untuk beberapa orang, matahari untuk menerangi 5 00:00:20,660 --> 00:00:22,520 {But for me…}Tapi untukku... 6 00:00:22,520 --> 00:00:25,340 {this is a sun that is burning me alive!}Matahari untuk membakar kehidupanku! 7 00:00:25,340 --> 00:00:26,880 {Brother!}Kakak! 8 00:00:27,220 --> 00:00:30,140 {The sunlight is so strong. I’m thirsty.}Sinar mataharinya sangat kuat. Aku haus 9 00:00:30,140 --> 00:00:32,100 {Let’s have a rest.}Ayo istirahat 10 00:00:32,100 --> 00:00:34,780 {I’m carrying both you and our luggage.}Aku membawamu dan barang-barang kita 11 00:00:34,780 --> 00:00:37,620 {It’s me who should feel tired, not you.}Akulah yang seharusnya merasa lelah, bukan kamu 12 00:00:48,140 --> 00:00:49,380 {Watermelon!}Semangka! 13 00:00:49,380 --> 00:00:51,400 {Brother, I want watermelon!}Kakak, aku mau semangka! 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,000 {How mouthwatering!}Enak sekali! 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,440 {I’ll eat this one first…}Aku akan memakannya dulu... 16 00:01:06,800 --> 00:01:08,740 {My melon…}Semangkaku... 17 00:01:08,740 --> 00:01:12,320 {Hey! Are you riding your horse blind or what!?}Hei! Kau buta apa tidak!? 18 00:01:12,320 --> 00:01:13,960 {My girl, hold your tongue.}Bocah, jaga omonganmu 19 00:01:13,960 --> 00:01:16,980 {That is Qiu Renjiu, chief of the bandits in Boar Hill.}Itu Qiu Renjiu, ketua bandit di Bukit Babi Hutan 20 00:01:16,980 --> 00:01:20,040 {You will be killed if you don’t stop cursing.}Kau akan dibunuh kalau kau tidak berhenti mengoceh 21 00:01:20,040 --> 00:01:22,780 {Master Qiu! Have a safe trip!}Tuan Qiu! Semoga perjalananmu aman! 22 00:01:22,780 --> 00:01:25,060 {What’s so great about a bandit chief?}Apa yang bagus dari ketua bandit? 23 00:01:25,060 --> 00:01:26,580 {My brother's from the Spirit Expelling—}Kakakku dari Pengusir Setan— 24 00:01:26,580 --> 00:01:31,560 {When you come out with me you must listen to me: never bother trouble until trouble bothers you.}Waktu kau keluar denganku kau harus mendengarkanku: jangan pernah menyebabkan masalah bagi kakakmu 25 00:01:42,000 --> 00:01:45,120 {How many of Master Ding’s people were captured?}Berapa banyak orang-orangnya Tuan Ding yang ditangkap? 26 00:01:45,120 --> 00:01:48,320 {More than eighty. They are counting on you to pay ransom.}Lebih dari delapan puluh. Mereka mengharapkanmu untuk membalas dendam 27 00:01:48,320 --> 00:01:49,240 {- What about Master Ding? - He was captured too.}Bagaimana dengan Tuan Ding? 28 00:01:49,240 --> 00:01:50,240 Dia juga ditangkap 29 00:01:50,240 --> 00:01:53,140 {We have to arrive in four hours. Otherwise…}Kita harus sampai disana dalam lima jam. Kalau tidak... 30 00:01:53,140 --> 00:01:54,220 {Otherwise what?}Kalau tidak kenapa? 31 00:01:54,220 --> 00:01:57,240 {Otherwise they will start killing.}Kalau tidak mereka akan mulai membunuh 32 00:01:57,240 --> 00:01:58,500 {How much further?}Berapa jauh lagi? 33 00:01:58,500 --> 00:02:00,260 {About 300 li.}300 li lagi 34 00:02:00,260 --> 00:02:02,080 {Those bastards…!}Bajingan itu...! 35 00:02:22,380 --> 00:02:24,620 {Chief! Are you alright?}Ketua! Apa kau baik-baik saja? 36 00:02:32,020 --> 00:02:34,520 {Chief! What’s going on?}Ketua! Apa yang terjadi? 37 00:02:58,940 --> 00:03:01,660 {I shall pay a visit to Hall of Huxiao.}Aku akan berkunjung ke Aula Huxiao 38 00:03:02,340 --> 00:03:03,640 {Chief, you…}Ketua, kau... 39 00:03:35,580 --> 00:03:36,940 {Hey, I'm here!}Hei, aku datang! 40 00:03:36,940 --> 00:03:37,980 {Have a seat.}Duduklah 41 00:03:55,380 --> 00:03:56,580 {Take your time.}Nikmati waktumu 42 00:03:58,260 --> 00:04:01,480 {Have you heard about this big incident?}Apa kau dengar tentang insiden besar? 43 00:04:01,480 --> 00:04:02,640 {What is it?}Apa itu? 44 00:04:02,640 --> 00:04:05,340 {There was a massacre in the Hall of Huxiao.}Ada pembantaian di Aula Huxiao 45 00:04:05,340 --> 00:04:06,080 {Really?}Serius? 46 00:04:06,080 --> 00:04:08,520 {None of the 200 people there survived.}Dari 200 orang disana tidak ada yang selamat 47 00:04:08,520 --> 00:04:09,720 {A real tragedy!}Benar-benar tragedi! 48 00:04:09,720 --> 00:04:10,660 {Who did it?}Siapa yang melakukannya? 49 00:04:10,660 --> 00:04:11,940 {No one knows.}Tidak ada yang tahu 50 00:04:11,940 --> 00:04:15,100 {But whoever did it surely has incomparable skills.}Tapi siapapun yang melakukannya, kemampuannya tidak terbandingi 51 00:04:41,120 --> 00:04:43,300 {Waiter! A cup of tea.}Pelayan! Satu gelas teh 52 00:05:00,740 --> 00:05:02,320 {This lady…}Nona ini... 53 00:05:02,320 --> 00:05:05,200 {seems to be interested in my feet.}sepertinya tertarik dengan kakiku 54 00:05:08,060 --> 00:05:12,680 {Little girl, you are so pretty}Gadis kecil, kamu sangat cantik 55 00:05:12,680 --> 00:05:16,480 {that my lust has been aroused.}Sehingga membuat nafsuku terangsang 56 00:05:18,040 --> 00:05:22,280 {How about this, let’s go to some private place where we can talk?}Bagaimana kalau kita pergi ke tempat pribadi dimana kita bisa berbicara? 57 00:05:22,280 --> 00:05:23,420 {What do you say?}Gimana? 58 00:05:24,000 --> 00:05:25,720 {How shameless!}Tidak tahu malu! 59 00:05:25,720 --> 00:05:28,460 {Shame? Can shame hook me up with a girl?}Malu? Apa malu bisa membuatku terjebak dengan seorang cewek? 60 00:05:28,460 --> 00:05:29,580 {You are kidding.}Kamu bercanda 61 00:05:30,760 --> 00:05:31,940 {Missed.}Nona 62 00:05:31,940 --> 00:05:33,020 {Get out of here!}Pergi dari sini! 63 00:05:33,020 --> 00:05:35,440 {Things will become ugly if you make me angry.}Akan buruk kalau kau membuatku marah 64 00:05:35,440 --> 00:05:36,300 {Ugly?}Buruk? 65 00:05:36,300 --> 00:05:38,940 {Where do you plan to do ugly things?}Dimana kamu berencana melakukan hal yang buruk? 66 00:05:40,220 --> 00:05:44,500 {Little girl, you’ve got an exquisite tattoo on your neck.}Gadis kecil, kau punya tato indah di lehermu 67 00:05:44,500 --> 00:05:46,380 {I cannot help but…}Aku tidak bisa membantu... 68 00:05:46,820 --> 00:05:47,980 {You wanna die?}Kau ingin mati? 69 00:05:49,720 --> 00:05:51,640 {Leave this lady alone.}Tinggalkan nona ini sendirian 70 00:06:00,640 --> 00:06:01,800 {Otherwise,}Kalau tidak, 71 00:06:01,800 --> 00:06:05,900 {you will have a chance to enjoy the kiss of my sword, Falling Star.}Kau akan mencium pedangku, Bintang Jatuh 72 00:06:05,900 --> 00:06:07,280 {Falling Star?}Bintang Jatuh? 73 00:06:07,280 --> 00:06:14,180 {Am I right to assume this young gentlemen to be Yue Mankong, the well-known Swordsman of the Falling Star?}Kalau asumsikan benar, pemuda ini adalah Yue Mankong, yang dikenal dengan Pemilik Pedang dari Bintang Jatuh? 74 00:06:14,180 --> 00:06:16,900 {That’s the renowned Yue Mankong?}Apa dia Yue Mankong yang terkenal? 75 00:06:16,900 --> 00:06:18,040 {That’s him?}Itu dia? 76 00:06:18,580 --> 00:06:21,800 {It seems that his sword deserves its fame.}Sepertinya pedangnya yang menunjukkan ketenarannya 77 00:06:21,800 --> 00:06:23,880 {You are THE Yue Mankong?}Kau Yue Mankong? 78 00:06:23,880 --> 00:06:25,240 {Who’s speaking?}Siapa yang berbicara? 79 00:06:25,240 --> 00:06:29,400 {It is said that you never tasted failure in your 300 battles.}Dikatakan kalau kau tidak pernah gagal di 300 pertarunganmu 80 00:06:29,400 --> 00:06:32,800 {We, the Four Giants of Sichuan, will not buy it.}Kami, Empat Raksasa Sichuan, tidak bisa menerimanya 81 00:06:32,800 --> 00:06:34,400 {Four Giants of Sichuan?}Empat Raksasa Sichuan? 82 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 {This is Meng Rihu.}Aku Meng Rihu 83 00:06:36,040 --> 00:06:39,400 {Meng Ribao. Meng Rixiong. Meng Rilang.}Meng Ribao Meng Rixiong Meng Rilang 84 00:06:39,400 --> 00:06:41,960 {Today is a good day for a fight. Now that we have met,}Hari ini hari yang bagus buat bertarung. Sekarang kita telah bertemu, 85 00:06:41,960 --> 00:06:45,980 {it will be a great opportunity for us to learn from each other.}Ini akan menjadi kesempatakan bagus untuk kita mengenal satu sama lain 86 00:06:53,220 --> 00:06:54,780 {How skilled!}Hebat sekali! 87 00:06:57,140 --> 00:07:00,740 {Little girl, I have other business to attend to today.}Gadis kecil, aku punya urusan lain yang harus aku hadiri hari ini 88 00:07:00,740 --> 00:07:03,340 {I will attend to you another day. See you.}Aku akan mengunjungimu lain kali. Sampai jumpa 89 00:07:03,340 --> 00:07:04,360 {Stop!}Berhenti! 90 00:07:04,360 --> 00:07:07,060 {The Four Giants of Sichuan are simply naive and arrogant.}Empat Rakshasa Sichuan sangat naif dan arogan 91 00:07:07,060 --> 00:07:10,220 {Therefore I taught them a lesson and let them go.}Karena itu aku memberi mereka pelajaran dan membiarkan mereka kabur 92 00:07:10,220 --> 00:07:14,060 {But a rapist like you will not be pardoned.}Tapi penjahat kelamin sepertimu tidak akan kumaafkan 93 00:07:14,620 --> 00:07:16,380 {Master Yue! Spare my life!}Tuan Yue! Biarkah aku hidup! 94 00:07:16,380 --> 00:07:19,540 {Killing someone like me will only dirty your hand.}Membunuh seseorang sepertiku hanya akan mengotori tanganmu 95 00:07:19,540 --> 00:07:23,140 {Master Yue, all in all, he actually didn’t do anything to me.}Tuan Yue, dia sebenarnya tidak melakukan apapun padaku 96 00:07:23,140 --> 00:07:24,500 {Just spare his life.}Jadi biarkan dia hidup 97 00:07:24,500 --> 00:07:27,780 {That’s because I am wanted now and I don’t wish to draw attention.}Itu karena aku menginginkannya dan aku tidak berharap untuk menarik perhatian 98 00:07:27,780 --> 00:07:30,740 {Master Yue, you must have fallen in love with this girl.}Tuan Yue, kau pasti sudah jatuh cinta sama gadis ini 99 00:07:30,740 --> 00:07:34,180 {That’s an excellent choice. I will just give her to you.}Itu pilihan yang bagus. Aku akan memberikan dia padamu 100 00:07:34,180 --> 00:07:35,320 {You...!}Kau...! 101 00:07:35,320 --> 00:07:38,780 {Little girl, let’s call it a day for now.}Gadis kecil, kita akhiri hari ini 102 00:07:38,780 --> 00:07:41,140 {I will take care of you another time.}Aku akan merawatmu lain kali 103 00:07:41,140 --> 00:07:45,740 {Your flirting has deprived you of your last opportunity to stay alive.}Ucapanmu telah merampas kesempatan terakhirmu untuk hidup 104 00:07:45,740 --> 00:07:48,100 {Ma’am, please step aside.}Nona, tolong mundur 105 00:07:48,100 --> 00:07:51,280 {This rapist will see his blood here today.}Penjahat kelamin ini akan melihat darahnya sendiri hari ini 106 00:07:51,280 --> 00:07:53,760 {You can’t stop bragging, can you?}Kau tidak bisa berhenti membual, ya? 107 00:07:53,760 --> 00:07:54,600 {Say what?}Apa kau bilang? 108 00:07:54,600 --> 00:07:55,560 {Nothing.}Tidak ada 109 00:07:55,560 --> 00:07:59,460 {Now that Master Yue wants to paint this yellow road with his blood,}Sekarang Tuan Yu akan mengecat jalanan ini dengan darahnya, 110 00:07:59,460 --> 00:08:03,180 {I shall try my best to fulfill his wish}Aku akan melakukan yang terbaik untuk mengabulkannya 111 00:08:03,180 --> 00:08:07,440 {to let him rest in peace under the skirt of a fair lady.}Untuk membiarkan dia beristirahat dengan tenang dibawah roknya nona itu 112 00:08:10,440 --> 00:08:13,960 {What a shameless rapist. Be prepared for your death!}Penjahat kelamin yang tidak tahu malu. Bersiaplah untuk mati! 113 00:08:18,000 --> 00:08:22,720 {Is this the legendary “Aura of the Blade” that will behead others from the sky?}Ini "Aura Pedang" yang legenda itu yang memenggal kepala orang lain dari langit? 114 00:08:44,680 --> 00:08:45,680 {You...!}Kau...! 115 00:08:48,920 --> 00:08:52,360 {Never thought that I would hide behind her, did you?}Jangan pernah berpikir kalau aku akan sembunyi di belakang dia 116 00:08:52,360 --> 00:08:57,000 {In fact your sword could easily pierce me through her.}Sebenarnya pedangmu bisa dengan mudah menembusku sekaligus dia 117 00:08:57,000 --> 00:09:00,680 {Yet you hesitated, which cost you your life.}Kalau kau ragu-ragu, bayarannya adalah nyawamu 118 00:09:01,560 --> 00:09:03,360 {Master Yue…}Tuan Yue... 119 00:09:03,360 --> 00:09:06,340 {The famed Yue Mankong is nothing special.}Yue Mankond yang terkenal tidak spesial 120 00:09:07,380 --> 00:09:12,060 {Next time consider carefully before rescuing a damsel in distress.}Lain kali pertimbangkan lagi, sebelum menyelamatkan seorang gadis yang dalam masalah 121 00:09:12,060 --> 00:09:15,160 {Is it possible that his blade flew right beside my face}Apa mungkin kalau pedangnya terbang di samping mukaku 122 00:09:15,160 --> 00:09:17,520 {and cut through Master Yue’s throat?}Dan memotong tenggorkannya Tuan Yue? 123 00:09:27,920 --> 00:09:29,860 {What amazing blade art!}Seni pedang yang luar biasa! 124 00:09:29,860 --> 00:09:31,440 {You had your chance.}Kau punya kesempatan 125 00:09:33,440 --> 00:09:37,560 {In the face of Langli Hua, heroes are bullshit.}Di depan Langli Hua, pahlawan itu cuma omong kosong 126 00:09:38,640 --> 00:09:43,520 {You are the Crescent Rapist Langli Hua that is wanted by the authorities?}Kau adalah Penjahat Kelamin Langli Hua di Bulan Sabit yang diinginkan pihak berwenang? 127 00:09:43,520 --> 00:09:49,400 {This one happens to be the Crescent Cupid that is wanted by the authorities.}Aku adalah Si Bulan Sabit yang diinginkan oleh pihak berwenang 128 00:09:49,400 --> 00:09:52,420 {LANG. LI. HUA.}LANGLI HUA 129 00:10:14,340 --> 00:10:18,000 {Such a bright day and so many people,}Hari yang cerah dan banyak orang, 130 00:10:18,000 --> 00:10:21,140 {yet chivalry is nowhere to be found.}Belum lagi rasa sopan yang susah ditemukan 131 00:10:21,140 --> 00:10:24,500 {How sad, and how discouraging!}Menyedihlan dan kecil hati! 132 00:10:24,500 --> 00:10:28,480 {Rapist! This is not your place to assert your evil will!}Penjahat Kelamin! Ini bukan tempat untuk melakukan niat jahatmu! 133 00:10:32,980 --> 00:10:34,540 {An incoming weapon!}Senjata datanglah! 134 00:10:38,240 --> 00:10:39,620 {You silly dog,}Kau bodoh, 135 00:10:39,620 --> 00:10:41,420 {you wanna commit suicide?}Kau ingin bunuh diri? 136 00:10:41,420 --> 00:10:43,500 {Come inside right now!}Masuklah sekarang! 137 00:10:54,880 --> 00:10:56,240 {What do you want?}Apa yang kau inginkan? 138 00:10:56,240 --> 00:10:57,500 {What do I want?}Apa yang aku inginkan? 139 00:10:57,500 --> 00:10:59,880 {My agenda goes like this:}Rencanaku seperti ini: 140 00:10:59,880 --> 00:11:02,300 {Rape before kill.}Ngewe sebelum bunuh 141 00:11:02,840 --> 00:11:03,920 {However,}Tapi, 142 00:11:03,920 --> 00:11:08,500 {if I feel really satisfied with your entertainment,}Kalau aku merasa puas dengan hiburanmu, 143 00:11:08,500 --> 00:11:11,440 {I can consider sparing your life.}Aku bisa mempertimbangkan hidupmu 144 00:11:33,920 --> 00:11:36,200 {Bastard! You little bastard!}Bajingan! Kau bajingan kecil! 145 00:11:36,200 --> 00:11:39,720 {Come down and die!}Turunlah dan mati! 146 00:11:42,660 --> 00:11:44,440 {Who’s yelling?}Siapa yang berteriak? 147 00:11:46,140 --> 00:11:48,340 {Who’s that? Is he dead?}Siapa itu? Apa dia mati? 148 00:11:49,100 --> 00:11:50,100 {You killed him?}Kamu membunuhnya? 149 00:11:51,480 --> 00:11:52,860 {It was him.}Dia 150 00:11:53,700 --> 00:11:55,300 {Here’s another one.}Ada satu lagi 151 00:11:58,140 --> 00:11:59,880 {You two are…}Kalian berdua... 152 00:11:59,880 --> 00:12:01,240 {doing what?}Lagi ngapain? 153 00:12:01,240 --> 00:12:02,620 {He is a rapist.}Dia adalah penjahat kelamin 154 00:12:02,620 --> 00:12:04,720 {He wants to assault me.}Dia ingin melecehkanku 155 00:12:04,720 --> 00:12:07,840 {More than assault. I will rape her before I kill her.}Lebih dari melecehkan. Aku akan mengewenya sebelum aku membunuhnya 156 00:12:07,840 --> 00:12:10,400 {What, want to save the damsel in distress too?}Apa, ingin menyelematkan gadis yang dalam kesusahan juga? 157 00:12:10,400 --> 00:12:11,940 {Save a damsel in distress? No, no!}Menyelamatkan gadis yang kesusahan? Tidak, tidak! 158 00:12:11,940 --> 00:12:15,080 {You two are a perfect match for each other. I don’t want to bother you.}Kalian berdua cocok satu sama lain. Aku tidak ingin mengganggu kalian 159 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 {- I will take my leave. - Stop!}Aku akan pergi dulu 160 00:12:16,080 --> 00:12:17,400 Berhenti! 161 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 {You spat right on my face.}Kau ngiler tepat di mukaku 162 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 {Do you think you can get away with it?}Apa kau pikir kau bisa kabur dari ini? 163 00:12:21,280 --> 00:12:23,080 {Of course I do. I have other things to do.}Tentu saja. Ada sesuatu yang harus kulakukan 164 00:12:23,080 --> 00:12:25,540 {Tell you what, I’ve got someone important to meet.}Aku beritahu, aku bertemu seseorang yang penting 165 00:12:25,540 --> 00:12:28,420 {I cannot waste my time on you two. See you another time.}Aku tidak boleh membuang-buang waktu dengan kalian berdua. Sampai juma lain waktu 166 00:12:29,040 --> 00:12:32,180 {You have tremendously disgraced me.}Kau telah sangat mempermalukanku 167 00:12:32,180 --> 00:12:34,420 {And you expect to walk away alive?}Dan kau kira kau bisa kabur hidup-hidup? 168 00:12:34,420 --> 00:12:36,420 {Hey, let’s be reasonable here!}Hei, ayo bertindak masuk akal disini! 169 00:12:36,420 --> 00:12:38,920 {My DROOL was supposed to hit the ground,}Ilerku bertujuan menghantam tanah, 170 00:12:38,920 --> 00:12:42,880 {while you, out of nowhere, came in between and caught it.}Sementara kau, entah dari mana, datang diantara itu dan tertangkap 171 00:12:42,880 --> 00:12:44,800 {Why are you blaming me?}Kenapa kau menyalahkanku? 172 00:12:44,800 --> 00:12:45,820 {Moreover,}Terlebih lagi, 173 00:12:45,820 --> 00:12:49,380 {because of that, you're barely worthy of this lady.}Karena itu, kau hampir tidak layak untuk nona ini 174 00:12:49,380 --> 00:12:53,100 {Not only did you show no gratitude whatsoever, but you want to kill me.}Kau tidak menunjukan rasa syukur sama sekali, tapi kau juga ingin membunuhku 175 00:12:53,100 --> 00:12:55,500 {You are simply being unreasonable.}Kau hanya bersikap tidak masuk akal 176 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 {Nonsense!}Omong kosong! 177 00:13:47,700 --> 00:13:53,260 {You are welcome to seek revenge if you walk away alive.}Kau boleh membalas dendam kalau kau bisa kabur hidup-hidup 178 00:13:53,260 --> 00:13:56,040 {W-Who are you?}S-Siapa kau? 179 00:13:56,040 --> 00:13:57,800 {My surname is Baili,}Nama keluargaku adalah Baili, 180 00:13:57,800 --> 00:14:00,440 {given name Chuan and courtesy name is Dengfeng.}Diberi nama oleh Chuan dan nama kesopananku adalah Dengfeng 181 00:14:00,440 --> 00:14:02,000 {Call me Baili Dengfeng.}Panggil aku Baili Dengfeng 27262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.