All language subtitles for 3789 Chief en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,029 --> 00:01:32,798 I have a degree in criminal justice, 2 00:01:32,798 --> 00:01:35,201 and a First from Oxford 3 00:01:35,201 --> 00:01:37,503 learning to track and target a dispersed enemy 4 00:01:37,503 --> 00:01:38,737 in an asymmetrical war. 5 00:01:39,538 --> 00:01:41,140 All this technology, 6 00:01:41,140 --> 00:01:44,277 and we're back to 1980s cloak and dagger. 7 00:01:44,277 --> 00:01:45,611 If your country lost a billion dollars 8 00:01:45,611 --> 00:01:46,912 in a cyber-attack, 9 00:01:48,514 --> 00:01:50,216 you'd look to the old ways too. 10 00:01:51,650 --> 00:01:53,219 While you were living in a shipping container 11 00:01:53,219 --> 00:01:57,223 in a fortified compound, learning to turn Afghans, 12 00:01:57,223 --> 00:02:02,928 our old adversaries were... perfecting their craft. 13 00:02:05,030 --> 00:02:07,500 Oh, speaking of old adversaries, 14 00:02:08,301 --> 00:02:09,868 here's your man, Evgeny. 15 00:02:09,868 --> 00:02:12,037 Followed by Simon and Garfunkel. 16 00:02:12,037 --> 00:02:13,839 They're here for the handoff. 17 00:02:15,241 --> 00:02:16,909 That means we don't have much time. 18 00:02:17,610 --> 00:02:19,478 The mole is here, 19 00:02:20,279 --> 00:02:22,348 or very close. 20 00:02:33,426 --> 00:02:35,428 That's a positive ID on Abel Zacharia, 21 00:02:35,428 --> 00:02:36,662 Turkish Intelligence. 22 00:02:36,662 --> 00:02:38,297 He contacted the US State Department 23 00:02:38,297 --> 00:02:41,967 about selling information, and they turned him down. 24 00:02:41,967 --> 00:02:43,602 So he went to the next highest bidder. 25 00:02:44,470 --> 00:02:45,504 There he is, got him. 26 00:02:45,504 --> 00:02:47,740 Opening up the channel. 27 00:02:47,740 --> 00:02:50,175 Grey trench coat, glasses. 28 00:02:50,175 --> 00:02:51,477 Northwest gate. 29 00:02:52,978 --> 00:02:54,680 That's your cue, Eugene. 30 00:02:54,680 --> 00:02:57,883 National security depends on us intercepting that intel. 31 00:03:09,027 --> 00:03:10,463 Looking good, sweetheart. 32 00:03:14,567 --> 00:03:15,801 We're in business. 33 00:03:15,801 --> 00:03:17,202 Evgeny's taken the bait. 34 00:03:17,202 --> 00:03:20,138 Stay! Stop! 35 00:03:36,054 --> 00:03:37,089 First contact spotted. 36 00:03:37,089 --> 00:03:38,524 Keep that on Evgeny. 37 00:03:50,168 --> 00:03:51,504 Hey! 38 00:04:00,946 --> 00:04:02,448 And that ladies and gentlemen, 39 00:04:02,448 --> 00:04:04,617 is how you sabotage an old-school side-drop. 40 00:04:14,960 --> 00:04:15,994 Evgeny. 41 00:04:30,008 --> 00:04:32,277 If you worked for me, 42 00:04:32,277 --> 00:04:34,279 things would be easier. 43 00:04:36,014 --> 00:04:37,049 I'll consider it. 44 00:04:40,052 --> 00:04:41,554 So... 45 00:04:41,554 --> 00:04:45,558 Today, you have wedding anniversary, yes? 46 00:04:47,259 --> 00:04:48,561 Hacking my phone? 47 00:04:50,863 --> 00:04:52,398 Your wife, 48 00:04:52,398 --> 00:04:55,601 she will be disappointed if you are late again. 49 00:04:56,702 --> 00:04:58,537 My wife is never disappointed. 50 00:05:00,005 --> 00:05:01,306 My wife, 51 00:05:01,306 --> 00:05:02,941 she had left me 52 00:05:03,909 --> 00:05:05,277 because of work. 53 00:05:07,646 --> 00:05:10,816 Long career, many regrets, 54 00:05:10,816 --> 00:05:13,251 but if I could change one thing, 55 00:05:14,252 --> 00:05:15,788 that would be it. 56 00:05:19,291 --> 00:05:22,327 Nazdrovia, Ben. 57 00:05:27,933 --> 00:05:29,267 Hey, Branca? 58 00:05:29,267 --> 00:05:31,370 Enjoy the anniversary dinner, boss. 59 00:05:31,370 --> 00:05:33,305 I'll clean up any loose ends. 60 00:05:34,640 --> 00:05:35,674 Good job. 61 00:05:40,513 --> 00:05:42,114 Oh, a rose, please. 62 00:05:43,582 --> 00:05:44,617 Yes. 63 00:05:59,832 --> 00:06:00,899 Good evening, Norbi. 64 00:06:00,899 --> 00:06:02,300 Bonsoir, Ben. 65 00:06:02,300 --> 00:06:03,869 - My wife is... - Just over there. 66 00:06:03,869 --> 00:06:05,404 - Oh, thank you very much. - You're welcome. 67 00:06:09,975 --> 00:06:12,545 - Sweetheart. - You're late, darling. 68 00:06:12,545 --> 00:06:14,212 You know how much this means to me. 69 00:06:15,714 --> 00:06:17,149 You're lucky that I do. 70 00:06:19,317 --> 00:06:21,219 Thank you. 71 00:06:21,219 --> 00:06:24,089 So we don't have time for drinks anymore, 72 00:06:24,089 --> 00:06:26,391 our table's booked for eight at The Carlton. 73 00:06:28,827 --> 00:06:31,163 - Well, I'll call a cab then. - Okay. 74 00:06:33,165 --> 00:06:35,267 Oh, I really want to say goodbye to Matt, 75 00:06:35,267 --> 00:06:37,436 - is that all right? - Okay. 76 00:06:37,436 --> 00:06:38,871 Have I told you how beautiful you look? 77 00:06:40,072 --> 00:06:41,507 You're not so bad yourself. 78 00:06:42,340 --> 00:06:43,509 Mr. Malloy. 79 00:06:46,545 --> 00:06:47,946 - Norbi? - Yes, Ben? 80 00:06:47,946 --> 00:06:49,748 Will you please call us a taxi? 81 00:06:49,748 --> 00:06:52,150 Of course. Are you leaving so soon? 82 00:06:52,150 --> 00:06:53,919 Yes, anniversary obligations. 83 00:06:55,020 --> 00:06:56,388 Congratulations. 84 00:07:18,577 --> 00:07:19,612 Ah... 85 00:07:20,913 --> 00:07:21,947 Farrah... 86 00:07:23,448 --> 00:07:24,483 Farrah! 87 00:08:32,184 --> 00:08:33,285 Excuse me? 88 00:09:22,167 --> 00:09:23,702 Hey man. You good? 89 00:09:26,571 --> 00:09:28,040 - Yeah, I'm... I'm good. - Okay. 90 00:09:29,742 --> 00:09:31,176 Thank you. 91 00:10:01,940 --> 00:10:03,041 Hey, this is Nick, 92 00:10:03,041 --> 00:10:04,677 I'm backpacking through Europe right now. 93 00:10:04,677 --> 00:10:06,144 Please leave a message. 94 00:10:06,144 --> 00:10:08,446 Don't be jealous. 95 00:10:08,446 --> 00:10:10,649 Hey Nick, it's, uh, it's your dad. 96 00:10:10,649 --> 00:10:11,750 Just, um... 97 00:10:16,088 --> 00:10:17,622 I'm just calling to say hi. 98 00:10:52,858 --> 00:10:53,892 Nick? 99 00:10:54,626 --> 00:10:55,660 Your father called. 100 00:10:58,797 --> 00:10:59,798 Does he know his son 101 00:10:59,798 --> 00:11:01,399 has landed such a fantastic job? 102 00:11:02,768 --> 00:11:04,169 I'm in IT. 103 00:11:04,169 --> 00:11:07,072 My dad wouldn't understand the appeal. 104 00:11:07,072 --> 00:11:09,842 You are going to have to speak with him, eventually. 105 00:11:09,842 --> 00:11:10,943 How can I speak with a guy 106 00:11:10,943 --> 00:11:12,210 who doesn't want to talk about anything? 107 00:11:13,178 --> 00:11:15,213 Well, men are like that. 108 00:11:16,681 --> 00:11:17,716 Even me? 109 00:11:18,516 --> 00:11:19,517 Even you. 110 00:11:30,028 --> 00:11:31,897 Oh, babe. 111 00:11:33,631 --> 00:11:34,699 When'd you find the time? 112 00:11:36,701 --> 00:11:38,536 Every woman has her secrets. 113 00:11:42,140 --> 00:11:43,175 Is that a good thing? 114 00:11:46,178 --> 00:11:47,212 That depends. 115 00:11:53,351 --> 00:11:54,386 Oh. 116 00:11:55,053 --> 00:11:56,088 Oh, wow. 117 00:12:47,405 --> 00:12:48,673 We're all very sorry 118 00:12:48,673 --> 00:12:50,308 about the circumstances of your wife's death. 119 00:12:50,308 --> 00:12:52,878 But there are concerns related to her last assignment 120 00:12:52,878 --> 00:12:54,446 that we need to address. 121 00:12:54,446 --> 00:12:57,015 This is fucking shooter-arm bullshit. 122 00:12:57,015 --> 00:12:58,316 I've been sitting here for two hours 123 00:12:58,316 --> 00:12:59,717 answering the same damn question. 124 00:12:59,717 --> 00:13:01,887 We're simply exploring the scope of your knowledge 125 00:13:01,887 --> 00:13:03,055 of that operation, Mr. Malloy. 126 00:13:03,055 --> 00:13:05,157 I told you what I know. 127 00:13:05,157 --> 00:13:08,426 Farrah wouldn't have been a part of any conspiracy. 128 00:13:14,066 --> 00:13:15,500 Do you recognize that individual? 129 00:13:22,140 --> 00:13:24,309 - No. - Kharon Taramov. 130 00:13:24,309 --> 00:13:26,979 He's linked to the murder of several NATO agents. 131 00:13:26,979 --> 00:13:28,914 His trade is information-gathering. 132 00:13:28,914 --> 00:13:30,348 The old-fashioned way. 133 00:13:30,348 --> 00:13:32,384 Russia has spent the past several years 134 00:13:32,384 --> 00:13:35,553 using men like that to slowly rebuild its empire, 135 00:13:35,553 --> 00:13:37,822 quietly undermining Western democracy. 136 00:13:37,822 --> 00:13:38,991 Okay. 137 00:13:40,325 --> 00:13:42,194 What does he have to do with Farrah? 138 00:13:44,129 --> 00:13:45,330 Was your wife his handler? 139 00:13:45,330 --> 00:13:47,165 - Objection. - Hold on, Ted. 140 00:13:47,165 --> 00:13:49,167 Listen to me you smug piece of shit, 141 00:13:49,167 --> 00:13:50,936 Farrah believed what she did for the CIA 142 00:13:50,936 --> 00:13:53,939 was both meaningful and critical to America's safety. 143 00:13:57,275 --> 00:13:58,410 Beyond that, we both knew better 144 00:13:58,410 --> 00:14:01,079 than to ask about each other's work. 145 00:14:01,079 --> 00:14:02,847 Would you be willing to take a polygraph exam? 146 00:14:02,847 --> 00:14:04,883 Objection. Ben. That's enough! 147 00:14:04,883 --> 00:14:06,284 You're damn right I would. 148 00:14:06,284 --> 00:14:07,719 Ben, we're done! 149 00:14:07,719 --> 00:14:09,054 Go get it. 150 00:14:18,130 --> 00:14:20,265 Farrah wasn't responsible for handling any Russians, Ted. 151 00:14:20,265 --> 00:14:21,566 - They're fishing. - They're smearing her! 152 00:14:23,201 --> 00:14:25,170 Ben! Hold up. 153 00:14:26,939 --> 00:14:28,907 How come you're not working on your handicap? 154 00:14:28,907 --> 00:14:31,809 The Inspector General keeps interrupting my game. 155 00:14:31,809 --> 00:14:34,212 Ah, IGs are like mushrooms. 156 00:14:35,013 --> 00:14:36,915 Keep 'em in the dark and feed 'em manure. 157 00:14:40,052 --> 00:14:41,086 I know what's going on 158 00:14:41,086 --> 00:14:43,155 and I've got your back, Ben. 159 00:14:43,155 --> 00:14:44,889 Just telling them everything I know, sir. 160 00:14:44,889 --> 00:14:46,959 Hm. Oh, I, uh... 161 00:14:46,959 --> 00:14:50,662 I hear your son is starting in, uh, IT, yeah? 162 00:14:50,662 --> 00:14:52,730 - In the fall? Hm. - Yes, sir. 163 00:14:52,730 --> 00:14:53,932 Well maybe he'll follow 164 00:14:53,932 --> 00:14:55,700 in his parents' footsteps one day. 165 00:14:57,735 --> 00:14:58,870 No loose ends, Ben. 166 00:15:04,809 --> 00:15:06,178 You heard Williams. 167 00:15:07,045 --> 00:15:08,580 The Agency's backing me. 168 00:15:08,580 --> 00:15:10,748 Deputy Director Williams is behind a steering wheel 169 00:15:10,748 --> 00:15:12,084 that isn't connected to an engine. 170 00:15:12,884 --> 00:15:13,918 What does that mean? 171 00:15:14,586 --> 00:15:16,354 Come on, Ben. 172 00:15:16,354 --> 00:15:18,156 You've been around long enough. 173 00:15:18,156 --> 00:15:19,457 The IG's the one that determines 174 00:15:19,457 --> 00:15:21,293 whether this gets sent to the DOJ. 175 00:15:21,293 --> 00:15:23,261 What's to refer? Farrah wasn't a double-agent. 176 00:15:24,596 --> 00:15:25,964 We've both been doing this a long time. 177 00:15:26,898 --> 00:15:27,932 Long enough to understand 178 00:15:27,932 --> 00:15:29,301 the human condition is not absolute. 179 00:15:30,368 --> 00:15:31,469 We're all inscrutable, Ben. 180 00:15:32,104 --> 00:15:33,171 Even Farrah. 181 00:15:33,171 --> 00:15:35,073 No, Farrah was clean as a whistle. 182 00:15:36,841 --> 00:15:38,310 I lived with her, I raised my son with her. 183 00:15:38,310 --> 00:15:39,411 I know that. 184 00:15:42,514 --> 00:15:43,915 So should I cancel my trip? 185 00:15:45,883 --> 00:15:47,785 Do I need to stay and fight? 186 00:15:47,785 --> 00:15:48,886 Unless you get some new evidence, 187 00:15:48,886 --> 00:15:49,988 there's not much we can do. 188 00:15:51,956 --> 00:15:53,158 It's in the wind now. 189 00:16:33,398 --> 00:16:34,499 I don't buy it. 190 00:16:35,267 --> 00:16:36,668 Talk to me, Farrah. 191 00:17:00,692 --> 00:17:02,527 Morning, George. 192 00:17:02,527 --> 00:17:04,462 Good morning, Mr. Malloy. 193 00:17:04,462 --> 00:17:05,963 Working hard to keep us safe? 194 00:17:05,963 --> 00:17:08,133 Yeah. 195 00:17:08,133 --> 00:17:10,268 What... My card doesn't work. 196 00:17:11,736 --> 00:17:14,606 Whoa! Ben Malloy, good to see you, man. 197 00:17:14,606 --> 00:17:16,274 How you doing man? You looking good. 198 00:17:16,274 --> 00:17:17,875 Come on, man. 199 00:17:17,875 --> 00:17:19,477 Do I know you? 200 00:17:19,477 --> 00:17:22,480 What? Come on, it's me, you don't recognize me? 201 00:17:22,480 --> 00:17:24,082 - No. - Oh, you want VIP access, 202 00:17:24,082 --> 00:17:25,150 but they've put a security restriction 203 00:17:25,150 --> 00:17:26,318 on your badge. 204 00:17:26,318 --> 00:17:27,919 How do you know that? 205 00:17:27,919 --> 00:17:29,154 Desmond Jackson. 206 00:17:29,154 --> 00:17:31,689 Although anybody who's anyone calls me Dez. 207 00:17:31,689 --> 00:17:33,758 Come on, man, you know that. 208 00:17:33,758 --> 00:17:34,992 We got it, George. 209 00:17:34,992 --> 00:17:36,661 We're good, we're good, we're good. You... 210 00:17:36,661 --> 00:17:37,762 Follow me fast, if you hesitate, 211 00:17:37,762 --> 00:17:38,896 I will leave you. 212 00:17:44,336 --> 00:17:46,938 So, we are the foremost information acquisitionists 213 00:17:46,938 --> 00:17:48,173 in the world. 214 00:17:48,173 --> 00:17:49,974 Here, and I think we can help. 215 00:17:49,974 --> 00:17:51,243 But I can only imagine 216 00:17:51,243 --> 00:17:52,577 what you're going through, Mr. Malloy. 217 00:17:53,511 --> 00:17:54,512 How do you know my name? 218 00:17:54,512 --> 00:17:55,947 And why the personal escort? 219 00:17:55,947 --> 00:17:57,782 You were the Chief of Station for the Baltics. 220 00:17:57,782 --> 00:17:59,817 I am really sorry about what happened, by the way. 221 00:17:59,817 --> 00:18:02,954 - Who restricted my access? - Anytime the IG investigates 222 00:18:02,954 --> 00:18:04,522 they're gonna clip your wings. 223 00:18:04,522 --> 00:18:06,791 I mean, we can sweep your system for bugs, 224 00:18:06,791 --> 00:18:08,660 it won't do much but it'd give you an edge. 225 00:18:08,660 --> 00:18:10,362 I'm not under formal investigation. 226 00:18:10,362 --> 00:18:11,829 Hey, look, 227 00:18:11,829 --> 00:18:12,797 Mr. Malloy, I'm no lawyer 228 00:18:12,797 --> 00:18:14,666 but if the IG decides to drop a bomb, 229 00:18:14,666 --> 00:18:15,867 you're in the blast radius. 230 00:18:19,904 --> 00:18:21,273 I need help. 231 00:18:22,674 --> 00:18:23,941 Did you know Farrah? 232 00:18:23,941 --> 00:18:25,943 Why do you think I'm helping you? 233 00:18:25,943 --> 00:18:27,312 She was one of the very best people 234 00:18:27,312 --> 00:18:28,613 I've ever worked for. 235 00:18:28,613 --> 00:18:30,948 And your son is something else in the IT field. 236 00:18:30,948 --> 00:18:32,450 - You should be proud. - I am. 237 00:18:34,252 --> 00:18:36,654 Hey. You don't need to hold my hand, I can do this. 238 00:18:38,990 --> 00:18:41,159 So you're familiar with running the latest modular 239 00:18:41,159 --> 00:18:42,894 mission applications to provide, amongst others, 240 00:18:42,894 --> 00:18:45,330 total CREST access and SIGINT functionality? 241 00:18:46,598 --> 00:18:47,632 Please. 242 00:18:48,065 --> 00:18:49,100 No, please. 243 00:18:51,569 --> 00:18:52,770 I need you to hold my hand. 244 00:19:00,111 --> 00:19:01,713 Okay, so, I'm running a broad sweep 245 00:19:01,713 --> 00:19:04,682 on any questionables operating in and around the area 246 00:19:04,682 --> 00:19:06,451 where your wife was killed. 247 00:19:08,820 --> 00:19:10,322 Know what a sociogram is? 248 00:19:10,322 --> 00:19:13,291 Yeah, it's a visual tool for charting 249 00:19:13,291 --> 00:19:14,792 relationships within groups. 250 00:19:14,892 --> 00:19:16,594 This ain't your first rodeo. 251 00:19:18,963 --> 00:19:20,598 All right, so we have got 252 00:19:20,598 --> 00:19:23,401 rainbow coalition of white and black hats, 253 00:19:23,401 --> 00:19:25,203 Hungarian TEK, 254 00:19:25,203 --> 00:19:27,539 Polish SKW intel, 255 00:19:27,539 --> 00:19:29,607 a former Chechen Kadyrovite, 256 00:19:29,607 --> 00:19:31,843 hell, we even got ourselves some former members 257 00:19:31,843 --> 00:19:33,144 of the Estonian KAPO. 258 00:19:34,246 --> 00:19:35,280 Huh. 259 00:19:45,457 --> 00:19:46,391 There is one other person 260 00:19:46,391 --> 00:19:48,092 who was around on the day Farrah died. 261 00:19:48,092 --> 00:19:50,895 Kharon Taramov. 262 00:19:50,895 --> 00:19:52,564 Any idea what he was doing in Hungary? 263 00:19:52,564 --> 00:19:54,198 - No. - Hm. 264 00:19:57,669 --> 00:19:59,070 You ever considered the Russians? 265 00:20:00,272 --> 00:20:03,040 I mean, FSB, GRU ain't a bunch of Boy Scouts. 266 00:20:03,040 --> 00:20:04,442 No, I know the Baltic chief. 267 00:20:04,442 --> 00:20:05,877 Evgeny Kalinakov? 268 00:20:05,877 --> 00:20:06,978 Yeah, that's not his thing. 269 00:20:08,045 --> 00:20:09,847 Killing people is not his thing? 270 00:20:10,382 --> 00:20:11,483 I didn't say that. 271 00:20:12,884 --> 00:20:14,286 Okay. 272 00:20:14,286 --> 00:20:16,588 I'll run a remote scan from your laptop. 273 00:20:16,588 --> 00:20:19,691 Give me a few days and we'll see who's been snooping. 274 00:21:03,668 --> 00:21:05,603 Did they force you to do this? 275 00:21:06,971 --> 00:21:08,606 Tell me you weren't involved. 276 00:21:14,446 --> 00:21:15,980 "Connect the dots..." 277 00:21:24,255 --> 00:21:25,289 Huh. 278 00:21:27,058 --> 00:21:28,326 Nick. 279 00:21:28,326 --> 00:21:30,528 - Hey, dad. - I'd begin to worry about you. 280 00:21:30,528 --> 00:21:31,829 Yeah. 281 00:21:31,829 --> 00:21:34,165 Yeah, reception's been shitty out here. 282 00:21:34,165 --> 00:21:36,701 Yeah, those French cell-towers get you every time. 283 00:21:36,701 --> 00:21:39,136 Actually, I'm... I'm not in France. 284 00:21:39,136 --> 00:21:41,339 What do you mean you're not in France? 285 00:21:41,339 --> 00:21:44,709 - Where are you? - I'm, uh... I'm in Croatia. 286 00:21:44,709 --> 00:21:47,845 Croatia? What are you doing there? 287 00:21:47,845 --> 00:21:49,381 Yeah, there's this girl. 288 00:21:49,381 --> 00:21:50,582 Uh-huh. 289 00:21:51,649 --> 00:21:53,618 Yup, there always is. 290 00:21:54,251 --> 00:21:55,720 Her name's Veronique. 291 00:21:55,720 --> 00:21:57,021 Right. 292 00:21:57,021 --> 00:21:59,323 She's chill. You'll like her. 293 00:21:59,323 --> 00:22:01,225 Oh, I'm sure I will. 294 00:22:01,225 --> 00:22:02,694 Yeah, look, I'm running a little late right now. 295 00:22:02,694 --> 00:22:04,362 Do you think we could meet 296 00:22:04,362 --> 00:22:06,698 - Thursday? - On Thursday? 297 00:22:06,698 --> 00:22:08,433 - I land on Monday. - I know. 298 00:22:08,433 --> 00:22:09,734 What am I going to do for four days? 299 00:22:09,734 --> 00:22:11,403 Look, please don't be pissed. 300 00:22:11,403 --> 00:22:14,038 No, I'm not. I mean, you're a grown man, 301 00:22:14,038 --> 00:22:15,507 you can make your own decisions. 302 00:22:17,241 --> 00:22:18,610 I just want to see you, that's all. 303 00:22:18,610 --> 00:22:20,612 We'll still meet up in France, okay? 304 00:22:20,612 --> 00:22:22,346 I can kill a couple... 305 00:22:22,346 --> 00:22:23,448 I said we'll still meet up in... 306 00:22:23,448 --> 00:22:25,450 Nick? 307 00:22:26,751 --> 00:22:27,819 Nick! 308 00:22:28,520 --> 00:22:29,854 Dad? 309 00:22:33,758 --> 00:22:34,792 I love you, kid. 310 00:22:36,293 --> 00:22:37,695 Don't get her pregnant. 311 00:22:37,695 --> 00:22:38,963 Okay. 312 00:22:38,963 --> 00:22:41,298 I'm proud of you. 313 00:22:41,298 --> 00:22:43,601 - Mon cheri. - Yeah. 314 00:22:50,608 --> 00:22:51,643 You're in Croatia? 315 00:22:52,343 --> 00:22:53,678 I'll go to Budapest. 316 00:22:54,812 --> 00:22:55,980 Kill a couple of days. 317 00:23:20,204 --> 00:23:22,073 You shouldn't be out here without a coat. 318 00:23:24,809 --> 00:23:27,244 I don't need a coat, when I have you. 319 00:23:32,283 --> 00:23:33,150 Mademoiselle, monsieur. 320 00:23:34,486 --> 00:23:35,587 Come on. 321 00:23:44,061 --> 00:23:45,329 Merci. 322 00:23:45,329 --> 00:23:46,430 You look great. 323 00:23:47,231 --> 00:23:48,265 Thank you. 324 00:23:56,040 --> 00:23:57,074 Merci. 325 00:24:04,415 --> 00:24:06,518 What secrets are darkening your brow? 326 00:24:08,786 --> 00:24:10,421 You know better than to ask me that. 327 00:24:13,925 --> 00:24:16,260 I'm probably just thinking about how lucky I am. 328 00:24:18,262 --> 00:24:21,666 Do you ever give that intuition of yours a rest? 329 00:24:22,967 --> 00:24:24,001 Hm... 330 00:24:25,637 --> 00:24:28,405 No. Especially around you. 331 00:24:29,206 --> 00:24:31,609 Speaking of, uh, intuition, 332 00:24:33,244 --> 00:24:34,646 what are you hiding? 333 00:24:35,813 --> 00:24:36,848 Remember, 334 00:24:38,049 --> 00:24:39,483 when we were "discovered"? 335 00:24:39,483 --> 00:24:42,353 Hm, yeah. Like two little kids caught necking? 336 00:24:42,353 --> 00:24:45,022 They said it would never work. 337 00:24:45,790 --> 00:24:47,792 A husband and a wife. 338 00:24:50,461 --> 00:24:51,663 You did, didn't you? 339 00:24:54,732 --> 00:24:57,869 - You did it? Well, hello. - Mm-hm. 340 00:24:59,403 --> 00:25:00,605 Mrs. Chief of Station. 341 00:25:04,241 --> 00:25:06,043 That little Algerian girl 342 00:25:06,043 --> 00:25:08,045 got smart. 343 00:25:08,045 --> 00:25:10,447 With the support of a wonderful husband... 344 00:25:10,447 --> 00:25:12,449 - Hey. - ...a loving son and 345 00:25:12,449 --> 00:25:14,051 - a bit of luck maybe? - Yeah. 346 00:25:14,051 --> 00:25:15,687 Now she deserves to celebrate. 347 00:25:16,754 --> 00:25:18,055 On that note... 348 00:25:25,763 --> 00:25:30,101 My grandfather bought these as a gift for my grandmother 349 00:25:30,101 --> 00:25:31,368 when they were married. 350 00:25:32,503 --> 00:25:33,638 Open it. 351 00:25:38,710 --> 00:25:42,079 Named after Fatima, beloved daughter of Muhammad. 352 00:25:42,079 --> 00:25:45,049 They're for protection and good fortune. 353 00:25:49,654 --> 00:25:51,555 I want you to keep it close to your heart, Ben. 354 00:25:52,657 --> 00:25:55,092 That way I will always be there with you. 355 00:26:05,870 --> 00:26:07,939 I'll never take it off. 356 00:26:09,240 --> 00:26:11,042 Keep it right next to my heart. 357 00:26:13,177 --> 00:26:14,578 I love you, Ben. 358 00:26:16,047 --> 00:26:17,081 I love you, Farrah. 359 00:27:34,959 --> 00:27:36,093 Did I wake you? 360 00:27:37,428 --> 00:27:39,430 You're the one on DC time. 361 00:27:39,430 --> 00:27:41,766 What would you say if I told you I was in town? 362 00:27:41,766 --> 00:27:43,768 I would say remember the restaurant on Gundel? 363 00:27:44,435 --> 00:27:45,469 Great coffee. 364 00:27:47,371 --> 00:27:48,505 Nine a.m. 365 00:28:05,156 --> 00:28:06,190 Look at you. 366 00:28:07,992 --> 00:28:09,794 You went from body armor to bespoke. 367 00:28:09,794 --> 00:28:11,729 Well, the new Chief has to look good. 368 00:28:11,729 --> 00:28:13,164 You deserve every bit of it. 369 00:28:18,635 --> 00:28:21,973 How's Nick? I hear he's landed a great job. 370 00:28:21,973 --> 00:28:24,742 Seems everybody's heard that. 371 00:28:26,210 --> 00:28:29,380 Oh, wow. Last time I saw him, he was this high. 372 00:28:30,347 --> 00:28:31,783 Please congratulate him for me. 373 00:28:31,783 --> 00:28:34,819 I will. We're meeting in Paris. 374 00:28:34,819 --> 00:28:36,387 That's the layover? 375 00:28:36,720 --> 00:28:37,855 Yes. 376 00:28:38,522 --> 00:28:40,157 Had a few days and, um, 377 00:28:40,157 --> 00:28:41,759 I wanted to talk to you about something. 378 00:28:45,863 --> 00:28:47,064 Thank you. 379 00:28:47,064 --> 00:28:48,165 You're welcome. 380 00:29:02,880 --> 00:29:04,015 You were saying? 381 00:29:05,649 --> 00:29:07,184 There've been some, um... 382 00:29:08,920 --> 00:29:11,255 things, that I want to talk to you about. 383 00:29:12,523 --> 00:29:15,492 We both know that the IG report is utter shit, 384 00:29:15,492 --> 00:29:16,627 but I can't discuss any... 385 00:29:16,627 --> 00:29:18,762 They're trying to blame Farrah. 386 00:29:18,762 --> 00:29:20,464 Blame her for the death of those agents. 387 00:29:20,464 --> 00:29:22,366 Right. 388 00:29:22,366 --> 00:29:24,468 That's, uh, a slap in the face. 389 00:29:24,468 --> 00:29:25,602 Yeah. 390 00:29:28,940 --> 00:29:31,542 What if her death wasn't an accident? 391 00:29:32,343 --> 00:29:33,377 Do you know something I don't? 392 00:29:36,547 --> 00:29:37,548 No. 393 00:29:37,548 --> 00:29:39,216 It's a feeling, a hunch. 394 00:29:40,885 --> 00:29:43,120 I do hate when you get those. 395 00:29:43,120 --> 00:29:46,390 John, what if everything we know about Farrah's death, 396 00:29:47,258 --> 00:29:48,325 is wrong? 397 00:29:51,562 --> 00:29:53,630 - Any evidence? - Not conclusive. 398 00:29:54,365 --> 00:29:56,733 John, I just feel like, um... 399 00:29:56,733 --> 00:29:58,335 I feel like we need to do... 400 00:29:59,070 --> 00:30:01,572 something. 401 00:30:01,572 --> 00:30:03,574 Well, we are not going to do anything. 402 00:30:05,309 --> 00:30:06,911 You're going to Paris and... 403 00:30:08,712 --> 00:30:11,182 I'll shake a few branches, see what falls out the tree. 404 00:30:14,451 --> 00:30:15,619 But, uh... 405 00:30:18,455 --> 00:30:20,491 I think it's important you spend time with your son. 406 00:30:24,761 --> 00:30:25,796 Thanks, John. 407 00:31:29,493 --> 00:31:30,527 Farrah! 408 00:32:00,724 --> 00:32:02,826 Hello, sir, how can I help you? 409 00:32:02,826 --> 00:32:04,528 I'm just looking, thank you. 410 00:32:04,528 --> 00:32:07,098 I'm afraid we're by appointment only, sir. 411 00:32:07,999 --> 00:32:09,866 I need to see Hitchens. 412 00:32:09,866 --> 00:32:11,568 There's no one here with that name. 413 00:32:14,171 --> 00:32:15,439 Tell him Jedburgh is here. 414 00:32:28,952 --> 00:32:30,054 Mm-hmm. 415 00:32:33,924 --> 00:32:34,958 Follow me. 416 00:32:43,067 --> 00:32:44,801 No, I'll get back to you on that one. 417 00:32:46,270 --> 00:32:48,305 Okay, I gotta go. I'll call you later. 418 00:32:52,709 --> 00:32:54,511 - Benjamin. - Hello, Hitch. 419 00:32:54,511 --> 00:32:56,480 - Could have called. - Would you have answered? 420 00:32:56,480 --> 00:32:57,914 No. 421 00:32:57,914 --> 00:33:00,651 But it would have given me time to run and hide. 422 00:33:00,651 --> 00:33:03,754 I supplied you as an operative, but this... 423 00:33:03,754 --> 00:33:05,322 I could lose my job helping you. 424 00:33:05,322 --> 00:33:06,923 I've got nowhere else to go. 425 00:33:08,259 --> 00:33:09,326 Besides, 426 00:33:09,326 --> 00:33:11,695 you knew Farrah as well as anyone. 427 00:33:11,695 --> 00:33:14,198 You never really know anyone in this trade, Ben. 428 00:33:22,839 --> 00:33:24,241 When Farrah died, 429 00:33:24,241 --> 00:33:27,010 she was wearing a replacement wedding ring. 430 00:33:27,010 --> 00:33:29,180 Nanotechnology. 431 00:33:29,180 --> 00:33:32,116 Test case item that never went into issue. 432 00:33:32,116 --> 00:33:34,385 I was looking after her original. 433 00:33:38,089 --> 00:33:40,091 We believe Evgeny's tech-team hacked it 434 00:33:40,091 --> 00:33:42,593 and were able to track Farrah's movements. 435 00:33:42,593 --> 00:33:44,361 So the explosion that killed Farrah, 436 00:33:45,096 --> 00:33:46,230 they knew she'd be there? 437 00:33:47,764 --> 00:33:49,032 Evgeny was sidelined. 438 00:33:49,032 --> 00:33:51,568 He was officially suspended from operations. 439 00:33:51,568 --> 00:33:54,971 Though he still holds court at the El Royale Casino. 440 00:33:56,340 --> 00:33:57,374 You keep it. 441 00:34:00,010 --> 00:34:01,878 When this is over, I'll be back. 442 00:34:03,347 --> 00:34:04,815 I hope so. 443 00:34:07,618 --> 00:34:10,053 I don't believe Farrah's death was an accident. 444 00:34:11,488 --> 00:34:13,757 There's a reason why the clandestine world 445 00:34:13,757 --> 00:34:16,593 is described as a wilderness of mirrors. 446 00:34:16,593 --> 00:34:17,994 I can do one thing for you. 447 00:34:19,062 --> 00:34:21,598 This is Farrah's emergency fund. 448 00:34:24,000 --> 00:34:26,270 It's the most useful thing I can give you. 449 00:34:28,071 --> 00:34:29,706 Parting gift in her memory. 450 00:34:32,876 --> 00:34:34,211 Use it to find Evgeny. 451 00:34:42,018 --> 00:34:43,053 Evgeny's cold. 452 00:34:43,754 --> 00:34:45,356 He wants to stay cold. 453 00:34:45,356 --> 00:34:47,824 If you want his focus, make a scene. 454 00:34:47,824 --> 00:34:49,893 You remember how to do that. 455 00:34:50,661 --> 00:34:52,062 Don't you, Ben? 456 00:35:15,619 --> 00:35:17,654 - Mr. M. - How did you get this number? 457 00:35:17,654 --> 00:35:19,223 Scanned your laptop. 458 00:35:19,223 --> 00:35:20,991 And what's the diagnosis? 459 00:35:20,991 --> 00:35:23,026 That thing is more infected 460 00:35:23,026 --> 00:35:25,229 than a botnet at a denial of service convention. 461 00:35:25,229 --> 00:35:27,531 - It's crazy. - What does that mean? 462 00:35:27,531 --> 00:35:29,900 So, whoever did this is sophisticated, 463 00:35:29,900 --> 00:35:30,967 so watch your ass. 464 00:35:31,802 --> 00:35:32,836 I'm gonna trash your laptop. 465 00:35:34,871 --> 00:35:36,507 Do it. 466 00:35:36,507 --> 00:35:42,413 โ™ช Something in my vein 467 00:35:42,413 --> 00:35:46,350 โ™ช Take back the words They say 468 00:35:46,350 --> 00:35:52,656 โ™ช You would never let go 469 00:35:56,993 --> 00:35:59,396 โ™ช Hear the words with ease โ™ช 470 00:36:16,380 --> 00:36:22,519 โ™ช Maybe it never happened โ™ช 471 00:36:34,431 --> 00:36:36,233 They said you had retired. 472 00:36:36,233 --> 00:36:37,968 They said the same about you. 473 00:36:37,968 --> 00:36:40,136 No, I am what you call... 474 00:36:40,837 --> 00:36:41,872 slow quitting. 475 00:36:43,774 --> 00:36:45,075 How did you get in? 476 00:36:45,075 --> 00:36:46,743 I gave Vadim a two million ruble bribe 477 00:36:46,743 --> 00:36:47,844 at the door. 478 00:36:48,712 --> 00:36:50,314 You know, I slipped him a $50. 479 00:36:51,014 --> 00:36:52,583 Oh, so you have cash. 480 00:36:55,218 --> 00:36:56,820 Is there any objection 481 00:36:56,820 --> 00:36:59,690 if I raise minimum stake to, uh... 482 00:37:00,824 --> 00:37:02,759 $5,000 US Dollars? 483 00:37:03,560 --> 00:37:04,595 Let's make it $10,000. 484 00:37:41,932 --> 00:37:43,066 Unlucky. 485 00:37:44,601 --> 00:37:47,704 As I think will be your Inspector General's report 486 00:37:47,704 --> 00:37:48,805 when it's released. 487 00:37:52,609 --> 00:37:53,877 I have some questions... 488 00:37:54,911 --> 00:37:55,946 about my wife. 489 00:37:57,448 --> 00:37:59,115 America, 490 00:37:59,115 --> 00:38:03,387 always, she is blaming other people for her problems. 491 00:38:03,387 --> 00:38:05,088 When she should be looking in mirror. 492 00:38:14,064 --> 00:38:15,131 The world has changed, Ben. 493 00:38:17,267 --> 00:38:19,403 We are enemies once more. 494 00:38:25,208 --> 00:38:27,077 We've never stopped being enemies. 495 00:38:29,312 --> 00:38:32,549 Means "stomach is ungrateful wench, 496 00:38:32,549 --> 00:38:36,653 "never remembers past favors, always wanting more." 497 00:38:38,054 --> 00:38:39,356 You should leave, Ben. 498 00:38:40,557 --> 00:38:42,626 Odds always favor the house. 499 00:38:46,062 --> 00:38:47,297 That was foolish, Evgeny. 500 00:39:11,354 --> 00:39:12,389 Hey! 501 00:39:37,614 --> 00:39:41,785 Why? Why you do this? 502 00:39:41,785 --> 00:39:45,121 - I want answers. - And I had winning hand. 503 00:39:45,121 --> 00:39:46,723 What do you know about Farrah's death? 504 00:39:48,459 --> 00:39:50,193 I'll bring you in from the cold, Evgeny. 505 00:39:52,696 --> 00:39:55,165 I'll burn you, and then I'll bury you. 506 00:39:57,300 --> 00:39:59,169 You have let heart... 507 00:40:00,136 --> 00:40:01,705 overrule common sense. 508 00:40:03,173 --> 00:40:05,876 It's very disappointing. 509 00:40:08,144 --> 00:40:09,312 You sure you don't want me to come? 510 00:40:09,312 --> 00:40:10,947 I'll be about an hour. 511 00:40:10,947 --> 00:40:14,117 Groceries, water, wine. 512 00:40:14,117 --> 00:40:16,620 I enjoy shopping. 513 00:40:16,620 --> 00:40:17,954 You have to work. 514 00:40:17,954 --> 00:40:19,523 I do, I do. 515 00:40:20,323 --> 00:40:21,725 And you do, so we're good. 516 00:40:23,494 --> 00:40:25,095 Thank you for the coffee, my love. 517 00:40:26,763 --> 00:40:29,533 Okay. 518 00:40:31,234 --> 00:40:32,402 No. 519 00:40:33,203 --> 00:40:34,237 Bye, Nick. 520 00:40:35,205 --> 00:40:36,206 See you in an hour? 521 00:40:36,206 --> 00:40:37,974 - Love you. - Love you. I love you. 522 00:41:20,416 --> 00:41:21,685 I knew you'd be back. 523 00:41:35,398 --> 00:41:36,633 Nicholas Malloy? 524 00:41:39,102 --> 00:41:40,303 My name is Jansson. 525 00:41:41,772 --> 00:41:43,039 I need you to come with me. 526 00:41:44,675 --> 00:41:46,376 Yeah, I'm not going anywhere. 527 00:41:46,376 --> 00:41:48,278 My girlfriend just left, she's gonna be back in a second. 528 00:41:48,278 --> 00:41:50,581 We'll send a secure escort for her. 529 00:41:50,581 --> 00:41:52,248 We're protecting her from the same foreign nationals 530 00:41:52,248 --> 00:41:53,516 that's been tracking you. 531 00:41:53,516 --> 00:41:55,451 This has something to do with my dad, doesn't it? 532 00:41:55,451 --> 00:41:57,520 I'm not at liberty to discuss the situation. 533 00:41:58,955 --> 00:41:59,990 But we have to go. 534 00:42:01,424 --> 00:42:03,426 What if I refuse? 535 00:42:03,426 --> 00:42:04,861 I wouldn't suggest that, sir. 536 00:42:36,459 --> 00:42:38,729 - You have ruined my evening. - Fuck you. 537 00:42:39,663 --> 00:42:40,897 You've ruined my life. 538 00:42:40,897 --> 00:42:43,767 Ben, this is not like you. 539 00:42:43,767 --> 00:42:45,301 I know it was you. 540 00:42:46,837 --> 00:42:49,305 Oh and that is what you have come here to do, hm? 541 00:42:49,305 --> 00:42:50,774 To avenge Farrah? 542 00:42:50,774 --> 00:42:51,908 Nyet, nyet. 543 00:42:53,143 --> 00:42:54,745 Why... Why... Why you come here? 544 00:42:55,411 --> 00:42:56,780 You are too experienced 545 00:42:56,780 --> 00:42:58,581 to start conflict without provocation. 546 00:42:59,515 --> 00:43:01,284 You are not on assignment. 547 00:43:01,284 --> 00:43:03,119 No one would let you operate like this. 548 00:43:03,553 --> 00:43:04,587 No, no. 549 00:43:05,989 --> 00:43:08,925 You have come to clear her name, haven't you? 550 00:43:18,334 --> 00:43:19,369 Hey. 551 00:43:31,948 --> 00:43:33,383 I know it was you Evgeny. 552 00:43:34,617 --> 00:43:36,887 I know about the other assets, the accidents. 553 00:43:36,887 --> 00:43:38,154 I know you killed them all. 554 00:43:38,154 --> 00:43:40,123 Ben, Ben, Ben... 555 00:43:42,926 --> 00:43:46,830 We have walked the same path for decades, 556 00:43:46,830 --> 00:43:50,333 we do same operations for opposite sides of camp. 557 00:43:50,333 --> 00:43:51,467 We are different 558 00:43:51,467 --> 00:43:53,870 but, on this point, 559 00:43:53,870 --> 00:43:56,639 you could not be more wrong. 560 00:44:02,713 --> 00:44:05,849 This... These are who you're talking about? 561 00:44:05,849 --> 00:44:08,084 Half-dozen active agents 562 00:44:08,084 --> 00:44:10,153 killed in the last few months, yes? 563 00:44:10,153 --> 00:44:12,355 Yeah, with your signature all over it. 564 00:44:12,355 --> 00:44:13,556 We have footage. 565 00:44:13,556 --> 00:44:16,026 Was damaged. We clean up a few frames. 566 00:44:28,404 --> 00:44:29,439 Former FSB. 567 00:44:29,439 --> 00:44:30,506 Your guy. 568 00:44:32,142 --> 00:44:33,176 Gonna admit it, Evgeny? 569 00:44:33,944 --> 00:44:34,978 Say it. 570 00:44:35,912 --> 00:44:36,947 No. 571 00:44:37,848 --> 00:44:39,549 I swear on mother's grave. 572 00:44:39,549 --> 00:44:42,685 He does not work for us. 573 00:44:42,685 --> 00:44:44,120 Then who is responsible? 574 00:44:48,992 --> 00:44:52,262 You remember when you were stationed in Macedonia, yes? 575 00:44:52,262 --> 00:44:53,897 Yes, I'd like to forget. 576 00:44:53,897 --> 00:44:55,631 Well, then you will recall 577 00:44:55,631 --> 00:44:59,402 how Alexander the Great came to power of throne. 578 00:44:59,402 --> 00:45:01,304 His father, Philip, was killed, 579 00:45:01,304 --> 00:45:02,873 murdered, double-crossed, 580 00:45:02,873 --> 00:45:04,741 by best friend. 581 00:45:11,681 --> 00:45:14,317 Evgeny, Evgeny! 582 00:45:16,352 --> 00:45:17,653 Go, Ben! Get out! 583 00:46:00,296 --> 00:46:03,499 Branca! It's Ben, listen to me. 584 00:46:09,072 --> 00:46:10,106 Triangulate this call 585 00:46:10,106 --> 00:46:11,374 and get here as soon as you can. 586 00:46:12,909 --> 00:46:14,244 Come on! 587 00:47:00,090 --> 00:47:01,791 That's enough! 588 00:47:10,133 --> 00:47:11,434 How'd you get here so fast? 589 00:47:26,983 --> 00:47:29,252 You are one lucky sod, Ben. 590 00:47:29,252 --> 00:47:31,354 An FSB kill-team rarely fails. 591 00:47:31,922 --> 00:47:33,089 I know. 592 00:47:36,559 --> 00:47:38,094 How'd you get here so quickly, John? 593 00:47:38,861 --> 00:47:40,163 We were tracking Evgeny. 594 00:47:45,568 --> 00:47:46,736 Farrah was murdered. 595 00:47:46,736 --> 00:47:49,305 I know it now. We were set up. 596 00:47:49,305 --> 00:47:51,574 - By who? - I don't know. 597 00:47:51,574 --> 00:47:53,543 Thought it was the Russians, but I'm not so sure anymore. 598 00:47:55,011 --> 00:47:56,312 Well you know you can't trust him. 599 00:47:56,312 --> 00:47:57,413 He's old-school. 600 00:47:58,148 --> 00:48:00,216 Just like you, Ben. 601 00:48:00,216 --> 00:48:01,817 I think it's best you lay low. 602 00:48:01,817 --> 00:48:03,586 I'll take you to a secure location. 603 00:48:12,395 --> 00:48:13,930 Can you tell me what's going on? 604 00:48:13,930 --> 00:48:16,266 I mean, we've been driving for the last three hours. 605 00:48:16,266 --> 00:48:18,001 Are you gonna tell me my father's in the care 606 00:48:18,001 --> 00:48:19,102 and custody of Ground Branch? 607 00:48:19,102 --> 00:48:20,403 Like... Like you guys always do? 608 00:48:20,403 --> 00:48:21,972 Your father talk much about his work? 609 00:48:21,972 --> 00:48:23,906 Is it Syrians? Is it the Serbians? 610 00:48:25,541 --> 00:48:26,943 Am I allowed to know? 611 00:48:26,943 --> 00:48:29,445 Well, seeing that you're family... 612 00:48:29,445 --> 00:48:31,781 There's a rogue element to the FSB. 613 00:48:31,781 --> 00:48:33,216 They tried to kill your father. 614 00:48:34,050 --> 00:48:35,385 Not an easy task. 615 00:48:37,687 --> 00:48:38,854 So what do you want with me? 616 00:48:38,854 --> 00:48:40,290 You're next on the list. 617 00:48:40,290 --> 00:48:41,624 Wait, hold... If I'm next on the list, 618 00:48:41,624 --> 00:48:42,993 what happens to my girlfriend? 619 00:48:42,993 --> 00:48:43,994 - No, no, no, she... - We just left her behind. 620 00:48:43,994 --> 00:48:45,795 She's fine. 621 00:48:45,795 --> 00:48:47,197 We have someone watching her. 622 00:49:00,676 --> 00:49:02,178 I need a sat phone to call Nick. 623 00:49:02,178 --> 00:49:04,214 I've already sent a go team to retrieve him. 624 00:49:07,450 --> 00:49:08,484 How? 625 00:49:10,286 --> 00:49:12,588 Root access allowed us to geolocate his phone. 626 00:49:12,588 --> 00:49:14,490 I already briefed Director Williams. 627 00:49:23,066 --> 00:49:24,400 Welcome aboard, Ben. 628 00:49:36,112 --> 00:49:37,147 It's right here. 629 00:49:38,748 --> 00:49:39,849 What is this? 630 00:49:39,849 --> 00:49:41,184 Trust me. 631 00:49:41,184 --> 00:49:42,918 It's better you're here with us than out there. 632 00:50:01,604 --> 00:50:02,638 Okay. 633 00:50:30,666 --> 00:50:31,934 I wanna thank you, John. 634 00:50:34,837 --> 00:50:36,306 I should be the one thanking you. 635 00:50:37,640 --> 00:50:39,242 Your visit here outed an operation 636 00:50:39,242 --> 00:50:40,343 we never saw coming. 637 00:50:41,377 --> 00:50:43,479 Apparently the men who shot Evgeny 638 00:50:43,479 --> 00:50:45,481 were Chechen assassins 639 00:50:45,481 --> 00:50:47,717 associated with the Wagner Group. 640 00:50:47,717 --> 00:50:48,818 Yeah, but why? 641 00:50:49,752 --> 00:50:51,421 Intel suggests they... 642 00:50:52,355 --> 00:50:53,723 were looking for something. 643 00:50:55,057 --> 00:50:56,092 Something... 644 00:50:56,826 --> 00:50:57,893 you might have. 645 00:50:57,893 --> 00:50:59,229 That I might have? 646 00:51:00,830 --> 00:51:02,898 Did Evgeny or the others ever ask you for anything? 647 00:51:03,899 --> 00:51:05,268 No, nothing. 648 00:51:06,469 --> 00:51:07,737 John, I went to them. 649 00:51:08,738 --> 00:51:09,939 They never asked you for anything? 650 00:51:09,939 --> 00:51:11,741 No, I was the one doing the asking. 651 00:51:18,648 --> 00:51:20,683 Did Farrah give you something before she died? 652 00:51:23,018 --> 00:51:24,620 What the hell would she give me? 653 00:51:24,620 --> 00:51:25,721 I don't know, Ben. 654 00:51:27,157 --> 00:51:28,191 You tell me. 655 00:51:34,164 --> 00:51:35,931 No, she didn't give me anything. 656 00:51:40,203 --> 00:51:41,771 Look, I need to speak to Nick. 657 00:51:43,206 --> 00:51:45,275 There's a satellite phone downstairs. 658 00:52:05,761 --> 00:52:07,563 My father's not coming, is he? 659 00:52:10,566 --> 00:52:12,067 You want the truth or a lie? 660 00:52:23,379 --> 00:52:24,780 I don't want to kill you, Nick, 661 00:52:25,315 --> 00:52:26,582 but I will. 662 00:52:50,440 --> 00:52:51,474 Sit down. 663 00:52:58,248 --> 00:52:59,615 Fuckin' amateurs. 664 00:53:12,862 --> 00:53:14,397 It'll never be enough, John. 665 00:53:17,166 --> 00:53:18,568 Whatever they offer you... 666 00:53:20,303 --> 00:53:21,504 never be enough. 667 00:53:38,654 --> 00:53:40,956 Ben, why weren't you honest with me 668 00:53:40,956 --> 00:53:42,725 when I asked you if you knew anything? 669 00:53:45,395 --> 00:53:47,263 You're a fuckin' traitor, John. 670 00:53:48,564 --> 00:53:50,366 Eight years we worked together, 671 00:53:51,701 --> 00:53:53,035 and I trusted you. 672 00:53:56,005 --> 00:53:57,039 I had your back. 673 00:53:58,841 --> 00:54:00,343 I'm only going to ask you one more time. 674 00:54:01,377 --> 00:54:02,845 What did Farrah give you? 675 00:54:02,845 --> 00:54:03,946 She gave me a son. 676 00:54:04,580 --> 00:54:06,015 She gave me a home. 677 00:54:08,183 --> 00:54:09,552 She gave me a life. 678 00:54:12,555 --> 00:54:13,589 Leave us. 679 00:54:30,706 --> 00:54:32,207 You know my history, John. 680 00:54:33,509 --> 00:54:35,210 You know what I'm capable of. 681 00:54:37,012 --> 00:54:38,047 You should just kill me. 682 00:54:52,562 --> 00:54:54,330 You should watch your back, John. 683 00:54:54,330 --> 00:54:56,231 I don't really think that you're in a position 684 00:54:56,231 --> 00:54:57,733 to be making threats. 685 00:55:05,575 --> 00:55:07,443 You know she was, uh... 686 00:55:08,544 --> 00:55:09,979 a honeytrap, right? 687 00:55:11,981 --> 00:55:13,916 She used to fuck the enemy. 688 00:55:15,117 --> 00:55:19,822 That is why Evgeny felt so sorry for you. 689 00:55:19,822 --> 00:55:22,024 He had empathy. 690 00:55:26,429 --> 00:55:27,463 Am I done? 691 00:55:43,813 --> 00:55:46,148 You always lived in a dark place, John. 692 00:55:47,016 --> 00:55:48,050 No joy. 693 00:55:48,684 --> 00:55:49,885 No love. 694 00:56:06,536 --> 00:56:07,870 What did Farrah give you? 695 00:56:09,972 --> 00:56:12,074 Hm? What did she give you? 696 00:56:39,902 --> 00:56:40,936 What did Farrah give you? 697 00:56:43,473 --> 00:56:44,507 What did Farrah give you? 698 00:56:54,917 --> 00:56:56,952 John! Fuck you! 699 00:56:59,054 --> 00:57:01,123 What the fuck did she give you? 700 00:57:17,339 --> 00:57:19,041 They have him at the safehouse. 701 00:57:30,553 --> 00:57:32,154 Let's see if Nick... 702 00:57:33,222 --> 00:57:34,790 can handle the same pain as you. 703 00:57:38,460 --> 00:57:40,062 You fuckin' touch him... 704 00:57:42,231 --> 00:57:44,500 I'll kill everything you love, John. 705 00:58:10,993 --> 00:58:12,194 You were there. 706 00:58:13,729 --> 00:58:15,631 That was you at the cafe, wasn't it? 707 00:58:20,102 --> 00:58:23,005 - What's your name? - Why does it matter? 708 00:58:23,005 --> 00:58:25,708 I like to know the name of the people I'm gonna kill. 709 00:58:28,343 --> 00:58:32,047 Ah, you Americans think you are so powerful. 710 00:58:34,516 --> 00:58:36,786 Let me tell you a little story, my friend. 711 00:58:38,020 --> 00:58:39,254 In the 1980s, 712 00:58:39,254 --> 00:58:42,858 the head of the CIA was captured by Hezbollah. 713 00:58:44,126 --> 00:58:46,562 Tortured to death. 714 00:58:46,562 --> 00:58:50,165 A few weeks later, the head of the KGB was captured. 715 00:58:52,201 --> 00:58:57,206 The KGB kidnapped a relative of the leader of Hezbollah. 716 00:58:57,206 --> 00:58:59,041 And kept sending body parts. 717 00:59:00,710 --> 00:59:01,744 A finger, 718 00:59:02,511 --> 00:59:03,545 a thumb. 719 00:59:06,281 --> 00:59:09,752 The head of the KGB was released unharmed. 720 00:59:18,694 --> 00:59:21,697 You will never beat us. 721 00:59:21,697 --> 00:59:24,066 We're not playing by the same rule. 722 00:59:57,867 --> 00:59:58,901 You're Krystyna... 723 01:00:00,235 --> 01:00:01,270 Kowerski. 724 01:00:04,940 --> 01:00:07,176 How do I know you're not a black hat? 725 01:00:07,176 --> 01:00:09,645 I don't work with Chechens. I kill them. 726 01:00:10,245 --> 01:00:11,513 Where's my son? 727 01:00:11,513 --> 01:00:12,614 Hm... 728 01:00:15,718 --> 01:00:17,619 You're too weak to leave the way I came. 729 01:00:18,520 --> 01:00:19,955 Listen, 730 01:00:19,955 --> 01:00:22,825 you're gonna have to focus on what we do next, all right? 731 01:00:22,825 --> 01:00:24,827 There are shooters up there. 732 01:00:24,827 --> 01:00:26,962 And they're waiting for us. 733 01:00:26,962 --> 01:00:28,063 - Can you move fast? - Yeah, let's go. 734 01:00:28,063 --> 01:00:29,564 - You sure? - Yeah, let's go. 735 01:00:29,564 --> 01:00:31,834 Okay. You follow me. 736 01:00:31,834 --> 01:00:32,935 - Come on. - Yeah, go. 737 01:00:42,044 --> 01:00:43,946 Those men up there are not CIA. 738 01:00:50,485 --> 01:00:51,620 Stay with me. 739 01:01:04,633 --> 01:01:05,735 Get in the Zodiac! 740 01:02:55,945 --> 01:02:56,979 Nice work. 741 01:02:59,849 --> 01:03:01,583 Took your sweet time. 742 01:03:02,417 --> 01:03:04,153 You had it under control. 743 01:03:04,153 --> 01:03:05,620 We need to go. 744 01:03:47,329 --> 01:03:49,831 You've been following me since I arrived, haven't you? 745 01:03:49,831 --> 01:03:52,534 You were on the motorcycle. 746 01:03:52,534 --> 01:03:54,536 How do I know I can trust you? 747 01:03:54,536 --> 01:03:56,438 I risked my ass, 748 01:03:56,438 --> 01:03:58,607 and killed eight Chechen contractors, 749 01:03:59,474 --> 01:04:01,110 I saved your life back there. 750 01:04:01,110 --> 01:04:03,212 Choose your next accusation carefully. 751 01:04:04,079 --> 01:04:05,514 Thank you. 752 01:04:05,514 --> 01:04:06,615 It's my pleasure. 753 01:04:27,469 --> 01:04:30,372 - I need to find my son. - You need to listen. 754 01:04:30,372 --> 01:04:33,408 Your wife gave me specific instructions. 755 01:04:33,408 --> 01:04:35,044 Do you have the hand of Fatima? 756 01:04:36,678 --> 01:04:38,213 The hand of Fatima? 757 01:04:38,213 --> 01:04:39,414 Yes. 758 01:04:40,849 --> 01:04:42,717 Yes, I do. 759 01:04:44,019 --> 01:04:46,088 - This? - Very good. 760 01:04:46,088 --> 01:04:48,723 You have the key, and I have the address. 761 01:04:50,492 --> 01:04:51,860 If I wasn't wearing it... 762 01:04:52,494 --> 01:04:53,963 But you are, Ben. 763 01:04:53,963 --> 01:04:55,697 And Farrah told me that. 764 01:04:56,831 --> 01:04:58,500 The men who took your son 765 01:04:58,500 --> 01:05:00,235 are the men who betrayed Farrah. 766 01:05:15,217 --> 01:05:16,251 Please. 767 01:05:17,819 --> 01:05:19,088 You don't have to do this. 768 01:05:21,523 --> 01:05:22,557 You can let me go. 769 01:05:24,226 --> 01:05:25,760 It's complicated, Nick. 770 01:05:27,362 --> 01:05:28,863 I'm just following orders. 771 01:05:33,868 --> 01:05:35,971 How come you haven't shown yourself until now? 772 01:05:38,840 --> 01:05:39,975 Farrah ran a stable 773 01:05:39,975 --> 01:05:42,277 of deep cover intelligence assets. 774 01:05:42,277 --> 01:05:43,545 She was about to expose 775 01:05:43,545 --> 01:05:46,615 a complex money laundering operation 776 01:05:46,615 --> 01:05:48,017 that linked the Central Bank of Russia 777 01:05:48,017 --> 01:05:50,819 to a whole host of NATO countries. 778 01:05:50,819 --> 01:05:53,222 She said the expose would be like the Panama Papers 779 01:05:53,222 --> 01:05:54,356 on steroids. 780 01:05:54,356 --> 01:05:55,890 Why didn't she tell me? 781 01:05:58,060 --> 01:05:59,894 'Cause she discovered a rogue US operative 782 01:05:59,894 --> 01:06:01,997 was at the center of it all. 783 01:06:01,997 --> 01:06:04,499 One who played all sides against each other. 784 01:06:04,499 --> 01:06:06,301 So you were one of her informants? 785 01:06:08,603 --> 01:06:10,339 There were seven people on her asset list. 786 01:06:12,041 --> 01:06:14,309 I'm the only one still alive. 787 01:06:14,309 --> 01:06:16,578 You chose to break cover, for me. 788 01:06:17,046 --> 01:06:18,080 Why? 789 01:06:21,316 --> 01:06:23,685 I made a promise to your wife. 790 01:06:23,685 --> 01:06:26,121 She was there for me when I needed her. 791 01:06:30,159 --> 01:06:31,660 With my help, you can end this, 792 01:06:33,262 --> 01:06:34,296 I promise. 793 01:06:44,339 --> 01:06:47,209 Branca wants to talk to you, brother. 794 01:06:50,279 --> 01:06:51,546 I'mma wait outside. 795 01:07:12,667 --> 01:07:13,702 You look like her. 796 01:07:16,004 --> 01:07:18,240 You killed her, didn't you? 797 01:07:18,240 --> 01:07:20,809 Her biggest mistake was that she trusted me. 798 01:07:23,845 --> 01:07:25,980 I'll kill you. 799 01:07:27,616 --> 01:07:28,950 See how easy it is? 800 01:07:28,950 --> 01:07:30,752 We all have it inside of us. 801 01:07:30,752 --> 01:07:33,355 All we need is the right motivation. 802 01:07:43,632 --> 01:07:45,400 I promise you, 803 01:07:45,400 --> 01:07:47,035 you're not going to get away with it. 804 01:07:48,370 --> 01:07:50,139 Hm. 805 01:07:50,139 --> 01:07:52,874 What was it that she left for you and your father? 806 01:07:55,043 --> 01:07:56,077 I don't know. 807 01:07:59,681 --> 01:08:01,116 I actually believe you. 808 01:08:03,017 --> 01:08:04,419 But it doesn't matter now. 809 01:08:43,958 --> 01:08:45,960 Farrah wanted you to open this. 810 01:08:45,960 --> 01:08:47,061 Not me. 811 01:08:51,633 --> 01:08:52,667 "OA." 812 01:08:54,303 --> 01:08:55,670 Occultis aperta. 813 01:08:56,738 --> 01:08:58,307 "Hidden in plain sight." 814 01:08:58,307 --> 01:09:00,575 Farrah's idea of a joke. 815 01:09:02,744 --> 01:09:03,778 You have the key. 816 01:10:06,541 --> 01:10:07,976 You knew her before. 817 01:10:10,645 --> 01:10:12,981 Before Guantanamo, 818 01:10:12,981 --> 01:10:14,949 the US sent "high value" detainees 819 01:10:14,949 --> 01:10:17,486 to Poland for interrogation. 820 01:10:17,486 --> 01:10:20,054 Farrah was straight out of university. 821 01:10:20,054 --> 01:10:21,656 She spoke fluent Arabic, 822 01:10:21,656 --> 01:10:23,525 we were the only women there. 823 01:10:25,827 --> 01:10:27,061 We were friends. 824 01:10:29,698 --> 01:10:32,334 Our careers mirrored each other, you know. 825 01:10:32,334 --> 01:10:34,336 Farrah's with the CIA, 826 01:10:35,136 --> 01:10:36,671 and mine with GROM. 827 01:10:39,841 --> 01:10:42,210 I always had deep respect for her. 828 01:10:46,080 --> 01:10:47,582 She never mentioned you. 829 01:10:47,582 --> 01:10:50,852 You never really know a person in this profession... right? 830 01:10:52,521 --> 01:10:54,122 Mm-hmm. 831 01:10:54,122 --> 01:10:58,192 Your wife always had wonderful taste. 832 01:11:00,462 --> 01:11:01,963 How long did she know? 833 01:11:01,963 --> 01:11:04,299 Farrah was an excellent judge of human nature. 834 01:11:05,734 --> 01:11:06,835 I think she would have suspected 835 01:11:06,835 --> 01:11:09,471 Branca was dirty for some time. 836 01:11:09,471 --> 01:11:11,039 So she was protecting me. 837 01:11:13,908 --> 01:11:15,276 But I couldn't protect her. 838 01:11:16,110 --> 01:11:17,111 Or Nick. 839 01:11:18,447 --> 01:11:20,315 You're doing what needs to be done right now. 840 01:11:20,315 --> 01:11:22,250 It's all that matters. 841 01:11:28,923 --> 01:11:29,958 Look at this. 842 01:11:51,413 --> 01:11:53,247 That's a list of money being funneled 843 01:11:53,247 --> 01:11:56,985 - through LLCs, cut-outs... - Agency fronts? 844 01:11:57,452 --> 01:11:58,920 Branca's. 845 01:11:58,920 --> 01:12:00,355 He appears to be on the payroll 846 01:12:00,355 --> 01:12:03,858 of at least five other foreign intelligence agencies, 847 01:12:03,858 --> 01:12:05,694 along with someone else. 848 01:12:09,364 --> 01:12:11,433 Holy shit. 849 01:12:11,433 --> 01:12:13,234 No... 850 01:12:13,234 --> 01:12:16,538 Farrah discovered that the Deputy Director of the CIA 851 01:12:16,538 --> 01:12:18,573 is a rogue agent. 852 01:12:18,573 --> 01:12:20,108 This is what they're looking for. 853 01:12:20,108 --> 01:12:22,377 He's running the whole thing. 854 01:12:22,377 --> 01:12:24,513 Branca's just a glorified foot soldier... 855 01:12:24,513 --> 01:12:25,647 Mm-hm. 856 01:12:26,615 --> 01:12:28,082 - Hm. - What's that? 857 01:12:28,082 --> 01:12:31,553 I don't know, looks like some sort of modified BIGOT List. 858 01:12:39,428 --> 01:12:41,463 Maybe that's a mistake, I mean... 859 01:12:41,463 --> 01:12:42,997 she was a handler, after all. 860 01:12:52,807 --> 01:12:54,876 Oh, Farrah, Farrah. 861 01:12:58,547 --> 01:13:00,214 She wanted you to see this. 862 01:13:00,214 --> 01:13:01,816 She was working with them the whole time. 863 01:13:01,816 --> 01:13:04,185 You don't know that Ben, I mean did she... 864 01:13:25,574 --> 01:13:27,576 John. It's Ben. 865 01:13:29,410 --> 01:13:31,345 I got what you're looking for. 866 01:13:31,345 --> 01:13:32,447 I'm glad to hear that, Ben. 867 01:13:32,447 --> 01:13:33,782 I want to speak to Nick. 868 01:13:33,782 --> 01:13:36,918 I'll text you a time and location. 869 01:13:38,019 --> 01:13:39,420 I'll reckon we'll make a trade. 870 01:13:49,931 --> 01:13:51,833 That's an old bauxite factory. 871 01:13:51,833 --> 01:13:53,535 There is a safehouse 872 01:13:53,535 --> 01:13:55,369 the Americans use near there. 873 01:13:57,572 --> 01:13:59,140 You know they'll kill you. 874 01:13:59,140 --> 01:14:00,709 Once they get what they want. 875 01:14:02,376 --> 01:14:04,112 I'm willing to take that chance. 876 01:14:14,288 --> 01:14:15,690 I'm sensing some anger. 877 01:14:17,025 --> 01:14:18,392 Yeah. I'm a tad pissed off 878 01:14:18,392 --> 01:14:20,795 my wife turned out to be a double-agent. 879 01:14:20,795 --> 01:14:23,197 Are you mad about that or because she had self-agency? 880 01:14:24,833 --> 01:14:26,234 Don't gimme that crap. 881 01:14:26,234 --> 01:14:28,236 Your wife did her own thing. 882 01:14:28,236 --> 01:14:30,238 She ran her own ops and she made the calls 883 01:14:30,238 --> 01:14:32,574 and she never talked about anything ever. 884 01:14:32,574 --> 01:14:34,208 And look where that got her. 885 01:14:34,208 --> 01:14:36,344 Maybe it's not what you think it is. 886 01:14:36,344 --> 01:14:38,079 It's exactly what I think it is. 887 01:14:40,048 --> 01:14:41,215 So what's your plan? 888 01:14:41,215 --> 01:14:43,852 Give 'em what they want and I get my son. 889 01:14:43,852 --> 01:14:45,587 You do know that once they make the trade 890 01:14:45,587 --> 01:14:46,721 you're dead, right? 891 01:14:46,721 --> 01:14:48,489 And if you give them Farrah's laptop, 892 01:14:48,489 --> 01:14:50,124 her death would have been for nothing. 893 01:14:54,028 --> 01:14:55,363 This isn't your fight. 894 01:14:55,363 --> 01:14:57,566 True. 895 01:14:57,566 --> 01:14:59,768 But if anything goes wrong, they'll come for me. 896 01:15:00,935 --> 01:15:02,604 Not if we're smart about this. 897 01:15:13,514 --> 01:15:14,549 I'll drive. 898 01:15:24,192 --> 01:15:26,628 Yo, Mr. ML, How was Hungary? 899 01:15:26,628 --> 01:15:28,162 It's good, good. How's Virginia? 900 01:15:28,162 --> 01:15:30,131 I wouldn't know. I'm in London. 901 01:15:30,131 --> 01:15:31,700 - Embassy's a lot bigger... - Yeah. 902 01:15:31,700 --> 01:15:32,433 - ...than I thought actually. - I'm a little busy, listen. 903 01:15:32,433 --> 01:15:33,568 I'm sending you a link. 904 01:15:33,568 --> 01:15:34,936 How pressing is this? 905 01:15:34,936 --> 01:15:36,204 Life or death. 906 01:15:36,204 --> 01:15:37,772 You need to look at it now. 907 01:15:37,772 --> 01:15:39,340 This thing is rotten to the top. 908 01:15:40,174 --> 01:15:41,209 On it. 909 01:15:42,443 --> 01:15:43,477 Thanks. 910 01:15:53,154 --> 01:15:54,555 Oh, my God. 911 01:17:42,330 --> 01:17:43,364 John. 912 01:17:45,599 --> 01:17:46,634 Ben. 913 01:18:11,192 --> 01:18:12,293 I'm sorry. 914 01:18:12,293 --> 01:18:13,795 Get in the car, Nick. 915 01:18:21,803 --> 01:18:22,837 See? 916 01:18:24,005 --> 01:18:25,339 It's not so bad. 917 01:18:26,474 --> 01:18:27,541 Working together again. 918 01:18:28,810 --> 01:18:31,479 It's like the good old days. 919 01:18:31,479 --> 01:18:34,148 I get what I want, and you get what you want. 920 01:18:35,016 --> 01:18:36,050 Everybody's happy. 921 01:18:37,819 --> 01:18:39,053 I leave here today, 922 01:18:40,654 --> 01:18:42,323 you never hear from me again. 923 01:18:45,026 --> 01:18:46,060 I know. 924 01:19:15,256 --> 01:19:18,359 Fuck! 925 01:19:24,732 --> 01:19:25,766 It's empty. 926 01:19:26,868 --> 01:19:27,902 Nick. 927 01:19:30,471 --> 01:19:32,673 He has the backpack. 928 01:19:32,673 --> 01:19:34,408 If we don't get it, you don't get paid. 929 01:19:41,215 --> 01:19:42,250 Come on. 930 01:19:57,798 --> 01:19:58,833 Hold on! 931 01:20:02,203 --> 01:20:03,737 Nick, get down! 932 01:20:07,241 --> 01:20:09,177 Uh, Dad, Dad, what do I do, Dad? 933 01:20:09,177 --> 01:20:11,345 - I drive, you shoot. - Shoot? 934 01:20:20,221 --> 01:20:22,090 The man in that car is a trained assassin. 935 01:20:22,090 --> 01:20:23,524 He wants to kill us. 936 01:20:23,524 --> 01:20:25,659 And he will if we don't kill him first. 937 01:20:33,201 --> 01:20:34,302 Shoot, Nick! 938 01:20:37,238 --> 01:20:38,272 Fuck! 939 01:21:22,850 --> 01:21:24,385 Ah, shit! 940 01:21:24,385 --> 01:21:26,220 - I said shoot, shoot, Nick! - It's empty! 941 01:21:38,666 --> 01:21:39,900 Below the barrel, 942 01:21:39,900 --> 01:21:41,335 the grenade launcher, you've got one shot. 943 01:22:01,489 --> 01:22:02,756 They're gaining on us. 944 01:22:09,430 --> 01:22:10,631 I ever teach you 945 01:22:10,631 --> 01:22:12,000 the precision immobilization technique? 946 01:22:12,000 --> 01:22:13,101 The PIT maneuver? 947 01:22:17,838 --> 01:22:19,373 Watch out! 948 01:22:28,049 --> 01:22:29,550 Motherfucker! 949 01:23:13,461 --> 01:23:16,097 I regret not killing your son when I had the chance. 950 01:23:18,466 --> 01:23:20,034 But at least, 951 01:23:20,034 --> 01:23:22,636 I got your wife. 952 01:23:35,416 --> 01:23:36,450 Let's go, Nick. 953 01:23:48,196 --> 01:23:49,230 Good job. 954 01:23:59,006 --> 01:24:00,241 What happened to Branca? 955 01:24:01,041 --> 01:24:02,076 I don't know. 956 01:24:03,711 --> 01:24:05,213 Rats have a habit of surviving. 957 01:24:07,315 --> 01:24:09,150 Wait. You're going back? 958 01:24:11,018 --> 01:24:12,286 We left someone behind. 959 01:24:46,587 --> 01:24:47,755 Branca. 960 01:25:40,974 --> 01:25:42,410 You are a stubborn fuck. 961 01:25:47,215 --> 01:25:48,582 Get up, you old fuck. 962 01:25:49,750 --> 01:25:51,252 I said get up! 963 01:26:15,309 --> 01:26:17,144 I told you about your back, John. 964 01:26:18,779 --> 01:26:20,013 You never were a good student. 965 01:26:43,937 --> 01:26:45,306 It's one of them. 966 01:26:52,380 --> 01:26:54,748 Come on, John, get up. 967 01:26:59,487 --> 01:27:00,521 Put the gun down, son. 968 01:27:01,622 --> 01:27:03,291 Listen to me. 969 01:27:03,291 --> 01:27:04,958 You have the opportunity, to do the right thing here. 970 01:27:04,958 --> 01:27:06,460 I want you to put the gun away, give me your keys 971 01:27:06,460 --> 01:27:07,995 and walk away. 972 01:27:07,995 --> 01:27:09,930 - Walk away? - Walk away. 973 01:27:09,930 --> 01:27:12,032 - I can't do that, sir. - You can and you will. 974 01:27:14,201 --> 01:27:15,603 There'll be questions. 975 01:27:16,370 --> 01:27:17,671 Just tell the truth. 976 01:27:19,373 --> 01:27:20,408 Do it, son. 977 01:27:22,310 --> 01:27:23,377 Good luck, sir. 978 01:27:40,193 --> 01:27:41,795 Is this our new vehicle? 979 01:27:46,400 --> 01:27:47,401 You know, I never understood 980 01:27:47,401 --> 01:27:49,503 why Farrah loved being a handler so much. 981 01:27:50,871 --> 01:27:52,706 It's 'cause she got to work with people like you. 982 01:27:52,706 --> 01:27:55,275 Your wife 983 01:27:55,275 --> 01:27:57,945 was one of the good ones, Benjamin. 984 01:27:57,945 --> 01:28:00,648 Somebody you'd be willing to lay your life down for. 985 01:28:03,384 --> 01:28:05,052 I'll find my own way out of here. 986 01:28:05,052 --> 01:28:06,119 Hey. 987 01:28:07,721 --> 01:28:08,956 When this is all over... 988 01:28:11,224 --> 01:28:12,259 don't be a stranger. 989 01:28:13,961 --> 01:28:14,995 I won't. 990 01:28:16,129 --> 01:28:17,565 Someone needs to keep an eye on you. 991 01:28:46,093 --> 01:28:48,562 Yo, Mr. M, you trying to get me fired? 992 01:28:48,562 --> 01:28:49,830 Why, what'd you find? 993 01:28:49,830 --> 01:28:51,499 Hold on. 994 01:28:51,499 --> 01:28:53,200 Listen to me, Farrah died gathering this intel 995 01:28:53,200 --> 01:28:54,301 so what can you verify? 996 01:28:55,302 --> 01:28:56,604 Yeah, only enough information 997 01:28:56,604 --> 01:28:58,138 to take down the Deputy Director. 998 01:28:59,306 --> 01:29:01,375 But I figured you knew that already, right? 999 01:29:01,375 --> 01:29:02,910 What do you really want? 1000 01:29:02,910 --> 01:29:04,812 To know if you can hack this year's spook-a-thon. 1001 01:29:06,580 --> 01:29:07,981 DCI round table's in Croatia, 1002 01:29:09,417 --> 01:29:11,284 so yeah, it's doable. 1003 01:29:11,284 --> 01:29:13,521 All right, thanks, Dez. I owe ya. 1004 01:29:16,156 --> 01:29:17,190 Yeah. 1005 01:29:25,332 --> 01:29:27,435 You once asked me to work for you, 1006 01:29:27,435 --> 01:29:29,002 now I'm asking you to work for me. 1007 01:29:34,007 --> 01:29:35,643 One last favor 1008 01:29:35,643 --> 01:29:37,678 for old time's sake. 1009 01:29:39,112 --> 01:29:40,147 And I told the DCI, 1010 01:29:40,147 --> 01:29:43,817 "No ma'am, the phrase intel failure 1011 01:29:44,685 --> 01:29:46,053 "isn't an oxymoron, 1012 01:29:46,954 --> 01:29:48,622 "it's a redundancy!" 1013 01:29:51,391 --> 01:29:55,062 I wanna close by telling each and every one of you... 1014 01:29:55,062 --> 01:29:58,098 ...how much your wisdom 1015 01:29:58,098 --> 01:30:00,634 and guidance has meant to me over the years. 1016 01:30:00,634 --> 01:30:03,471 As I've endeavored to 1017 01:30:03,471 --> 01:30:06,740 steer... 1018 01:30:12,880 --> 01:30:14,381 - Oh, my God... - Oh, my... 1019 01:30:26,193 --> 01:30:27,227 This is bullshit. 1020 01:30:28,596 --> 01:30:29,630 It's a complete joke. 1021 01:30:31,899 --> 01:30:34,001 You can't prove any of it! 1022 01:30:34,001 --> 01:30:37,437 For Christ's sake, you'd need the head of the goddamn FSB 1023 01:30:37,437 --> 01:30:40,708 to corroborate what... 1024 01:31:08,569 --> 01:31:09,603 Hello! 1025 01:31:11,371 --> 01:31:15,709 It's nice to see so many old adversaries in same room. 1026 01:31:15,709 --> 01:31:17,578 Where nobody is tied to chair. 1027 01:31:19,279 --> 01:31:20,814 As most of you know, 1028 01:31:21,915 --> 01:31:25,218 I am Evgeny Kalinakov. 1029 01:31:25,218 --> 01:31:30,490 I was FSB Chief of Station, Budapest, last 11 years. 1030 01:31:31,291 --> 01:31:34,027 And I can confirm... 1031 01:31:34,027 --> 01:31:36,864 that all evidence you have seen 1032 01:31:37,631 --> 01:31:38,999 is true. 1033 01:31:40,300 --> 01:31:42,703 To best of my knowledge. 1034 01:31:42,703 --> 01:31:46,874 You take the word of some Russian operative over mine? 1035 01:31:46,874 --> 01:31:48,609 Get rid of Malloy. 1036 01:31:48,609 --> 01:31:51,078 Repeat, you are authorized to go hot 1037 01:31:51,078 --> 01:31:54,014 and take whatever steps are necessary to liquidate him 1038 01:31:54,014 --> 01:31:56,383 - and his son. - 1039 01:31:56,383 --> 01:31:58,719 "Clear up all loose ends", no? 1040 01:32:00,353 --> 01:32:02,389 Is message... 1041 01:32:02,389 --> 01:32:04,725 from Benjamin. 1042 01:32:10,631 --> 01:32:11,665 This way. 1043 01:32:18,505 --> 01:32:19,907 Get that thing out of my face! 1044 01:32:26,213 --> 01:32:27,480 Hey, dad. 1045 01:32:28,816 --> 01:32:30,818 - Hey, you two. - Sorry, we're late. 1046 01:32:30,818 --> 01:32:33,486 Hey, 10 minutes late in Paris is on time. 1047 01:32:33,486 --> 01:32:35,422 You are very dapper, Mr. Malloy. 1048 01:32:35,422 --> 01:32:36,489 Thank you, Veronique. 1049 01:32:36,489 --> 01:32:37,691 The new French Chief of Station 1050 01:32:37,691 --> 01:32:39,392 - has to look the part. - Hm. 1051 01:32:39,392 --> 01:32:40,761 Mom would be really proud. 1052 01:32:40,761 --> 01:32:41,862 Yeah, she would. 1053 01:32:43,363 --> 01:32:45,198 "The moral arc of the universe is long..." 1054 01:32:45,198 --> 01:32:47,200 Yes, "but it bends toward justice." 1055 01:32:48,401 --> 01:32:50,203 Congratulations on the new job, Nick. 1056 01:32:51,905 --> 01:32:52,940 I'm very proud of you. 71694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.