Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,939
My name is Oliver Queen.
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,409
After 6 years of being a vigilante,
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,099
the only way to achieve my goal
4
00:00:08,100 --> 00:00:11,509
and save my city was to confess
to being the Green Arrow.
5
00:00:11,510 --> 00:00:15,389
Now my family and friends must
carry on my mission without me.
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,159
I am no longer a hero.
7
00:00:17,160 --> 00:00:21,060
I am inmate 4587.
8
00:00:21,750 --> 00:00:24,819
Previously on "Arrow"...
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,060
Hmm?
10
00:00:26,070 --> 00:00:27,299
Felicity, don't.
11
00:00:27,300 --> 00:00:29,399
We need him to help Oliver.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,969
I made a deal with the feds, a trade...
13
00:00:31,970 --> 00:00:34,109
Diaz for your husband.
14
00:00:34,110 --> 00:00:35,570
Oliver's coming home?
15
00:00:35,580 --> 00:00:36,859
Why'd you kill Dunbar?
16
00:00:36,860 --> 00:00:38,179
I didn't kill that guard.
17
00:00:38,180 --> 00:00:39,619
Your blade says you did.
18
00:00:39,620 --> 00:00:40,930
Guards found prints on it.
19
00:00:40,940 --> 00:00:43,119
Turner, you're going to the hole.
20
00:00:43,120 --> 00:00:45,780
W-wait. You got the wrong guy.
21
00:00:45,790 --> 00:00:47,550
If you hadn't found Turner's blade,
22
00:00:47,560 --> 00:00:49,150
it would have been all over for me.
23
00:00:49,160 --> 00:00:51,239
You were in the hole, Stanley,
24
00:00:51,240 --> 00:00:55,349
so how'd you know it was Turner's blade?
25
00:00:55,350 --> 00:00:58,120
I guess I must have heard it somewhere.
26
00:01:19,990 --> 00:01:23,839
Good morning, 4587.
27
00:01:23,840 --> 00:01:26,959
A beautiful day.
28
00:01:26,960 --> 00:01:28,619
Be ready for an escort
29
00:01:28,620 --> 00:01:31,799
to receiving and releasing in 6 hours.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,230
As of this afternoon,
31
00:01:33,240 --> 00:01:35,770
you will be a pain
in someone else's ass.
32
00:01:40,380 --> 00:01:45,340
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
33
00:02:08,300 --> 00:02:11,569
Did you know Queen's
getting out of here today?
34
00:02:11,570 --> 00:02:13,670
I did, actually.
35
00:02:15,610 --> 00:02:17,440
He told me...
36
00:02:19,210 --> 00:02:22,750
When I told him how
much I was gonna pay.
37
00:02:28,290 --> 00:02:30,419
Get me a change of clothes.
38
00:02:30,420 --> 00:02:34,059
Get rid of them.
39
00:02:34,060 --> 00:02:36,440
I got a score to settle.
40
00:02:37,880 --> 00:02:39,540
I can't believe it.
41
00:02:39,550 --> 00:02:41,199
You're gonna get out of here,
42
00:02:41,200 --> 00:02:44,739
be able to eat real food, not this crap.
43
00:02:44,740 --> 00:02:47,279
I'm really happy for you, man.
44
00:02:47,280 --> 00:02:48,619
I mean, I'm gonna miss you,
45
00:02:48,620 --> 00:02:49,919
but the Green Arrow
46
00:02:49,920 --> 00:02:52,699
never should've been put behind bars.
47
00:02:52,700 --> 00:02:54,729
Remember when I told you
48
00:02:54,730 --> 00:02:56,449
that I was wrongfully accused?
49
00:02:56,450 --> 00:02:58,869
I was thinking maybe now
that you're getting out,
50
00:02:58,870 --> 00:03:01,589
you could ask your friend Laurel
51
00:03:01,590 --> 00:03:03,119
to help with my appeal, too.
52
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
Stop.
53
00:03:04,130 --> 00:03:05,349
I know. It's a big ask,
54
00:03:05,350 --> 00:03:08,890
but, honestly, I don't
know how long I can survive
55
00:03:08,920 --> 00:03:10,149
in here without you.
56
00:03:10,150 --> 00:03:13,769
Stanley, I'm not gonna help you, okay,
57
00:03:13,770 --> 00:03:16,469
because in here
58
00:03:16,470 --> 00:03:18,269
is exactly where you belong.
59
00:03:18,270 --> 00:03:20,570
What are you talking about?
60
00:03:20,620 --> 00:03:25,429
You killed Dunbar, and
then you manipulated me
61
00:03:25,430 --> 00:03:27,289
into blaming Turner for it.
62
00:03:27,290 --> 00:03:28,929
What are you talking about?
63
00:03:28,930 --> 00:03:31,299
Oliver, we're, like, best friends.
64
00:03:31,300 --> 00:03:33,340
We were never friends.
65
00:03:36,370 --> 00:03:37,999
I was just doing
66
00:03:38,000 --> 00:03:40,659
what the Green Arrow
always does to bad guys.
67
00:03:40,660 --> 00:03:42,029
I don't kill innocent people.
68
00:03:42,030 --> 00:03:43,740
But you hurt them.
69
00:03:43,750 --> 00:03:45,979
Remember what you did to Yorke?
70
00:03:45,980 --> 00:03:49,020
To those other guards
to get sent to Level 2?
71
00:03:52,510 --> 00:03:54,529
Prison changes people.
72
00:03:54,530 --> 00:03:56,209
It didn't change me.
73
00:03:56,210 --> 00:04:02,779
When I get out of here, I promise you...
74
00:04:02,780 --> 00:04:05,949
You will face justice for what you did.
75
00:04:05,950 --> 00:04:07,589
If you do that,
76
00:04:07,590 --> 00:04:10,189
I'm gonna spend the
rest of my life in here.
77
00:04:10,190 --> 00:04:11,790
I know.
78
00:04:13,690 --> 00:04:16,029
That's what you deserve.
79
00:04:16,030 --> 00:04:18,460
Don't do this. Don't do this to me.
80
00:04:36,810 --> 00:04:39,479
I heard the news... Early release.
81
00:04:39,480 --> 00:04:41,010
You're a lucky boy.
82
00:04:41,020 --> 00:04:44,659
Too bad Turner wasn't so lucky.
83
00:04:44,660 --> 00:04:47,790
You know, after today,
84
00:04:47,800 --> 00:04:51,059
you're never gonna see my face again.
85
00:04:51,060 --> 00:04:52,609
Tossers like you
86
00:04:52,610 --> 00:04:54,569
don't stay on the outside for long.
87
00:04:54,570 --> 00:04:57,440
Wouldn't be surprised if you
was back here pretty soon.
88
00:04:58,710 --> 00:05:01,240
This ain't good-bye, Queen.
89
00:05:05,110 --> 00:05:06,580
Turner.
90
00:05:08,380 --> 00:05:10,850
You have a death wish or something?
91
00:05:12,510 --> 00:05:14,339
I'm gonna find my way out of here.
92
00:05:14,340 --> 00:05:17,699
And when I do, I'm coming for you.
93
00:05:17,700 --> 00:05:20,790
I know that you didn't
kill Officer Dunbar.
94
00:05:22,360 --> 00:05:23,999
I made a mistake,
95
00:05:24,000 --> 00:05:25,829
and I'm sorry.
96
00:05:25,830 --> 00:05:28,430
What the hell do I care if you're sorry?
97
00:05:28,440 --> 00:05:30,869
I'm getting released.
98
00:05:30,870 --> 00:05:33,359
I'm gonna make this right for you.
99
00:05:33,360 --> 00:05:35,359
Of course you're getting out today.
100
00:05:35,360 --> 00:05:36,999
I'm gonna speak with Lyla Michaels
101
00:05:37,000 --> 00:05:38,119
at A.R.G.U.S.,
102
00:05:38,120 --> 00:05:42,249
and I'll just see if we
103
00:05:42,250 --> 00:05:44,349
can make some kind of deal, okay?
104
00:05:44,350 --> 00:05:46,819
Yeah, I know how much promises are worth
105
00:05:46,820 --> 00:05:49,410
to people like you, especially when you
106
00:05:49,420 --> 00:05:51,010
make them to people like me.
107
00:05:51,020 --> 00:05:52,489
That's not true.
108
00:05:52,490 --> 00:05:55,199
Yeah. You think I'm a criminal...
109
00:05:55,200 --> 00:05:57,629
You said it yourself...
110
00:05:57,630 --> 00:05:59,659
And criminals belong behind bars.
111
00:05:59,660 --> 00:06:01,370
Isn't that right?
112
00:06:01,380 --> 00:06:06,069
I think that years ago,
you saved Lyla's life.
113
00:06:06,070 --> 00:06:08,439
Now, I don't know
114
00:06:08,440 --> 00:06:10,480
if you can be that kind of hero again...
115
00:06:12,510 --> 00:06:15,110
But I think you deserve
the chance to try.
116
00:06:17,180 --> 00:06:19,719
I have to go.
117
00:06:19,720 --> 00:06:22,320
I'm gonna make this right.
118
00:06:39,670 --> 00:06:42,550
_
119
00:06:46,710 --> 00:06:49,479
Get up, 4587.
120
00:06:49,480 --> 00:06:52,820
You got a visitor.
121
00:07:14,410 --> 00:07:16,000
Hello, Oliver.
122
00:07:39,950 --> 00:07:41,450
Huh.
123
00:07:43,890 --> 00:07:45,889
I see that prison life
124
00:07:45,890 --> 00:07:48,059
hasn't been treating you so well.
125
00:07:48,060 --> 00:07:49,729
You listen to me very carefully.
126
00:07:49,730 --> 00:07:51,050
I don't think you're in the place
127
00:07:51,060 --> 00:07:52,890
to be giving demands right now...
128
00:07:58,020 --> 00:07:59,459
Not unless you want
129
00:07:59,460 --> 00:08:02,010
a whole bunch of innocent people to die.
130
00:08:04,690 --> 00:08:07,079
When I heard that...
131
00:08:07,080 --> 00:08:10,719
You were getting released today,
132
00:08:10,720 --> 00:08:14,919
it felt as if...
133
00:08:14,920 --> 00:08:20,559
My last chance at payback
134
00:08:20,560 --> 00:08:22,630
was getting away.
135
00:08:24,000 --> 00:08:25,999
And I couldn't have that.
136
00:08:26,000 --> 00:08:28,200
So that's your play?
137
00:08:29,570 --> 00:08:32,269
You're gonna come after
me in a federal prison?
138
00:08:32,270 --> 00:08:33,740
Mm-hmm.
139
00:08:36,810 --> 00:08:40,379
See, I've been in and
out of places like this
140
00:08:40,380 --> 00:08:42,579
my whole life.
141
00:08:42,580 --> 00:08:47,589
I know how to handle guards like that.
142
00:08:47,590 --> 00:08:49,620
Now, you, brother...
143
00:08:51,620 --> 00:08:54,029
They don't see you as
Green Arrow in here.
144
00:08:54,030 --> 00:08:58,599
You're just a number.
145
00:08:58,600 --> 00:09:02,270
It's pretty dehumanizing, isn't it?
146
00:09:03,940 --> 00:09:05,540
Bet you weren't thinking about that
147
00:09:05,550 --> 00:09:08,970
when you were locking
these people up in here.
148
00:09:08,980 --> 00:09:10,840
Well...
149
00:09:12,250 --> 00:09:15,340
I'm not gonna do that to you.
150
00:09:19,250 --> 00:09:22,050
I'm gonna end you.
151
00:09:22,060 --> 00:09:24,990
You're going to die today.
152
00:09:28,700 --> 00:09:31,960
And I'm gonna be the
one who's gonna do it.
153
00:09:34,800 --> 00:09:37,469
But before that...
154
00:09:37,470 --> 00:09:41,439
I'm gonna make you suffer...
155
00:09:41,440 --> 00:09:45,759
The way you made me suffer.
156
00:09:45,760 --> 00:09:47,610
And when I'm done with you,
157
00:09:47,620 --> 00:09:51,079
oh, I'm just gonna, you know,
158
00:09:51,080 --> 00:09:55,989
pay a little visit to Felicity...
159
00:09:55,990 --> 00:09:58,789
Yeah...
160
00:09:58,790 --> 00:10:01,860
And little William.
161
00:10:03,800 --> 00:10:07,229
And I'm gonna make sure
162
00:10:07,230 --> 00:10:10,969
that this time,
163
00:10:10,970 --> 00:10:13,870
I finish the job.
164
00:10:17,810 --> 00:10:20,979
Hey! Get in there! Get in there now!
165
00:10:20,980 --> 00:10:23,549
Hey! Let me go!
166
00:10:23,550 --> 00:10:24,830
That's Ricardo Diaz...
167
00:10:24,840 --> 00:10:26,400
Get over there! Get him! Pickup!
168
00:10:26,410 --> 00:10:28,850
That's Ricardo Diaz!
169
00:10:28,860 --> 00:10:30,920
Get over there.
170
00:10:39,700 --> 00:10:40,930
Hey, you,
171
00:10:40,940 --> 00:10:43,100
where do you think you're going?
172
00:11:00,920 --> 00:11:04,929
You're lucky we didn't throw
you in the hole, inmate.
173
00:11:04,930 --> 00:11:07,289
I don't care if this is your last day.
174
00:11:07,290 --> 00:11:08,629
As long as you are in here,
175
00:11:08,630 --> 00:11:10,759
you will still follow the rules.
176
00:11:10,760 --> 00:11:12,050
You don't understand.
177
00:11:13,160 --> 00:11:14,679
That was Ricardo Diaz.
178
00:11:14,680 --> 00:11:16,870
He is here inside the prison.
179
00:11:16,880 --> 00:11:19,340
You need to let me help you stop him.
180
00:11:20,910 --> 00:11:23,839
Slabside is a Level 4 supermax facility.
181
00:11:23,840 --> 00:11:26,519
- That doesn't matter.
- We have 50 officers on duty,
182
00:11:26,520 --> 00:11:28,550
each one of them a trained professional.
183
00:11:28,560 --> 00:11:30,609
Trust me. We have it covered.
184
00:11:30,610 --> 00:11:32,919
Trust me.
185
00:11:32,920 --> 00:11:35,219
That is not gonna be enough against him.
186
00:11:35,220 --> 00:11:38,489
You only have a few hours
left in here, inmate.
187
00:11:38,490 --> 00:11:41,360
I suggest you stay quiet until then.
188
00:11:44,300 --> 00:11:45,929
Diaz is here?
189
00:11:45,930 --> 00:11:50,000
Oliver, please talk to me.
What are we gonna do?
190
00:12:07,510 --> 00:12:09,779
I know you're still mad
about the Dunbar thing,
191
00:12:09,780 --> 00:12:12,159
but this is Diaz.
192
00:12:12,160 --> 00:12:15,830
I mean, everyone deserves
a second chance, right?
193
00:12:43,960 --> 00:12:46,790
Oh, my God. You're
"Shawshanking" out of here.
194
00:12:51,630 --> 00:12:53,129
Oliver, you got to take me with you.
195
00:12:53,130 --> 00:12:55,070
Stay out of this!
196
00:13:00,740 --> 00:13:03,809
4587, stand down.
197
00:13:03,810 --> 00:13:07,580
If you are not gonna call
for backup, then I will.
198
00:13:09,520 --> 00:13:11,080
Let me go.
199
00:13:11,090 --> 00:13:13,090
You don't want this.
200
00:13:15,520 --> 00:13:18,730
I said, stand down.
201
00:13:43,450 --> 00:13:45,350
Whoa.
202
00:13:47,960 --> 00:13:50,720
Kiss your early release good-bye.
203
00:13:58,530 --> 00:14:00,469
Target's on the third floor.
204
00:14:00,470 --> 00:14:03,040
Initiate lockdown procedure now!
205
00:14:06,390 --> 00:14:07,889
Lockdown, Level One...
206
00:14:07,890 --> 00:14:09,939
Secure perimeter door now!
207
00:14:09,940 --> 00:14:11,810
Lockdown, Level One.
208
00:14:11,880 --> 00:14:14,040
Lockdown, Level One.
209
00:14:14,110 --> 00:14:15,980
Lockdown, Level One.
210
00:14:20,830 --> 00:14:24,569
Hey! Are we gonna be here all day?
211
00:14:24,570 --> 00:14:26,800
You are gonna be here as long as we say.
212
00:14:26,810 --> 00:14:28,400
You got that, inmate?
213
00:14:28,410 --> 00:14:30,139
Inmates!
214
00:14:32,010 --> 00:14:35,849
Look at yourselves.
215
00:14:35,850 --> 00:14:38,479
You're on your knees.
216
00:14:38,480 --> 00:14:42,250
You're cowering before
men who are weak...
217
00:14:43,860 --> 00:14:46,090
Men who are beneath you.
218
00:14:47,690 --> 00:14:50,090
I've been where you are.
219
00:14:51,700 --> 00:14:53,860
I know how it feels
220
00:14:53,870 --> 00:14:57,100
to be treated like an animal.
221
00:14:59,200 --> 00:15:01,919
You can only take that for so long.
222
00:15:01,920 --> 00:15:05,170
Hey, why don't you zip it, pal?
223
00:15:08,510 --> 00:15:09,910
Hyah!
224
00:15:23,260 --> 00:15:25,130
Stand up!
225
00:15:27,470 --> 00:15:31,469
These guards, they imprisoned you.
226
00:15:31,470 --> 00:15:33,369
Yeah.
227
00:15:33,370 --> 00:15:36,139
They disrespected you.
228
00:15:36,140 --> 00:15:37,909
Yeah!
229
00:15:37,910 --> 00:15:40,149
They taunted you.
230
00:15:40,150 --> 00:15:41,719
Yeah!
231
00:15:41,720 --> 00:15:43,710
You all want to make 'em pay?
232
00:15:43,720 --> 00:15:45,109
Yeah!
233
00:15:45,110 --> 00:15:47,580
You all want to make 'em pay?
234
00:15:47,590 --> 00:15:49,149
Yeah!
235
00:15:49,150 --> 00:15:50,719
Make 'em pay!
236
00:15:50,720 --> 00:15:52,960
Yeah!
237
00:15:59,970 --> 00:16:02,170
No sign of 4587.
238
00:16:23,120 --> 00:16:26,120
You made quite the mess there, Queen.
239
00:16:27,360 --> 00:16:29,629
Taking out prison guards doesn't seem
240
00:16:29,630 --> 00:16:32,429
a very Green Arrow thing to do.
241
00:16:32,430 --> 00:16:34,120
I guess this place
really has changed you.
242
00:16:34,140 --> 00:16:37,299
I don't have time for
this. Ricardo Diaz is here!
243
00:16:37,300 --> 00:16:40,490
And he will not think
twice about killing us all.
244
00:16:40,500 --> 00:16:42,809
No, he won't think
twice about killing you.
245
00:16:42,810 --> 00:16:44,759
You see, I just met him.
246
00:16:44,760 --> 00:16:46,139
He seems a reasonable chap.
247
00:16:46,140 --> 00:16:48,109
Of course you're working for Diaz.
248
00:16:48,110 --> 00:16:50,149
No. I don't work for anybody.
249
00:16:50,150 --> 00:16:51,979
You see, me and Sampson,
250
00:16:51,980 --> 00:16:54,549
we got our own plans, as per usual,
251
00:16:54,550 --> 00:16:56,669
but I could always take
252
00:16:56,670 --> 00:16:59,120
a little time out for a bit of fun.
253
00:17:07,330 --> 00:17:09,030
Aah!
254
00:17:33,360 --> 00:17:36,059
Ugh!
255
00:17:36,060 --> 00:17:37,590
Aah!
256
00:17:37,600 --> 00:17:40,760
Been waiting to do that
for a long time now.
257
00:17:42,400 --> 00:17:44,669
Bad move, Turner.
258
00:17:52,840 --> 00:17:54,840
Sampson...
259
00:17:54,850 --> 00:17:56,639
That was your femoral artery.
260
00:17:56,640 --> 00:17:58,309
You've got maybe 6 minutes
261
00:17:58,310 --> 00:17:59,890
before you bleed out.
262
00:18:05,920 --> 00:18:08,880
- Hyah! Hyah! Hyah...
- Hyah! Hyah! Hyah...
263
00:18:15,500 --> 00:18:17,299
You're not going after them?
264
00:18:17,300 --> 00:18:18,939
I've got better things to do.
265
00:18:18,940 --> 00:18:20,339
Thanks for your help.
266
00:18:20,340 --> 00:18:21,979
It doesn't mean I like you.
267
00:18:21,980 --> 00:18:23,580
Turner...
268
00:18:25,240 --> 00:18:27,209
How did you get out of your cell?
269
00:18:27,210 --> 00:18:29,480
How did you get out of yours?
270
00:18:54,270 --> 00:18:56,909
What are you looking for?
271
00:18:56,910 --> 00:18:59,909
Ricardo Diaz broke into the prison.
272
00:18:59,910 --> 00:19:02,410
People usually break out of prison.
273
00:19:05,180 --> 00:19:06,849
He wants to kill me,
274
00:19:06,850 --> 00:19:09,989
and he will kill as
many people as he has to
275
00:19:09,990 --> 00:19:11,919
in order for that to happen.
276
00:19:11,920 --> 00:19:13,859
I thought I had a lot of enemies.
277
00:19:13,860 --> 00:19:15,890
Don't have a signal. Come on.
278
00:19:15,900 --> 00:19:19,729
Hello. Are you having
technical difficulties?
279
00:19:19,730 --> 00:19:21,210
It's a little, uh,
280
00:19:21,220 --> 00:19:24,119
little going away present
from the Longbow Hunters.
281
00:19:24,120 --> 00:19:27,689
They jammed the signal,
so no calls in and out.
282
00:19:27,690 --> 00:19:30,139
You are so predictable, you know that?
283
00:19:30,140 --> 00:19:32,070
You're trying to make a call for help?
284
00:19:32,080 --> 00:19:35,949
You're trying to save the day?
285
00:19:35,950 --> 00:19:38,180
Ohh.
286
00:19:39,720 --> 00:19:42,820
I have someone here that
wants to say hello to you.
287
00:19:44,220 --> 00:19:45,559
Go ahead.
288
00:19:45,560 --> 00:19:47,990
Don't do anything he tells you to do.
289
00:19:56,270 --> 00:19:58,200
Try again.
290
00:20:00,340 --> 00:20:03,739
You have failed this city, Oliver Queen.
291
00:20:03,740 --> 00:20:06,879
Diaz, that's enough. Let him go!
292
00:20:06,880 --> 00:20:10,290
You speak and people do as you say?
293
00:20:10,300 --> 00:20:12,560
That's how it goes?
294
00:20:12,570 --> 00:20:15,080
Doesn't matter if you're right or wrong?
295
00:20:19,060 --> 00:20:21,020
Not this time.
296
00:20:23,700 --> 00:20:25,860
Not anymore.
297
00:20:31,250 --> 00:20:33,440
How's that feel?
298
00:20:36,210 --> 00:20:40,379
How's it feel, somebody
else playing God?
299
00:20:40,380 --> 00:20:42,579
This is between you and me,
300
00:20:42,580 --> 00:20:45,929
and no one else needs to die, okay?
301
00:20:45,930 --> 00:20:48,380
Wrong!
302
00:20:48,390 --> 00:20:50,019
Wrong again.
303
00:20:50,020 --> 00:20:53,019
I want you to spend the last hours
304
00:20:53,020 --> 00:20:57,029
of your pathetic life knowing
305
00:20:57,030 --> 00:20:59,929
that these men, they died...
306
00:20:59,930 --> 00:21:02,600
They died because of you.
307
00:21:02,610 --> 00:21:05,030
I'm coming for you.
308
00:21:05,040 --> 00:21:07,989
But will you make it in
time to save the guards?
309
00:21:07,990 --> 00:21:10,659
It was hard enough getting
through a few prisoners.
310
00:21:10,660 --> 00:21:12,589
I wonder what it's gonna be like
311
00:21:12,590 --> 00:21:16,549
going against the entire prison.
312
00:21:33,670 --> 00:21:35,200
Keep your head down.
313
00:21:35,210 --> 00:21:37,379
They're not gonna mess
with me. They know better.
314
00:21:37,380 --> 00:21:38,800
It's not about them.
315
00:21:38,810 --> 00:21:40,389
Diaz knew we were in the locker room,
316
00:21:40,390 --> 00:21:42,009
which means he's watching us.
317
00:21:42,010 --> 00:21:43,819
There are only two
rooms with camera access.
318
00:21:43,820 --> 00:21:44,949
There's the main security room...
319
00:21:44,950 --> 00:21:46,879
No way he got in there.
It's too fortified.
320
00:21:46,880 --> 00:21:48,880
Then he's in the control
room in the mess hall.
321
00:21:48,890 --> 00:21:50,869
That's where we have to go.
322
00:21:50,870 --> 00:21:52,250
There's no "we."
323
00:21:52,260 --> 00:21:53,609
I saved your ass
324
00:21:53,610 --> 00:21:54,739
so you could get me
a deal with A.R.G.U.S.
325
00:21:54,740 --> 00:21:56,489
doesn't mean we're some kind of team.
326
00:21:56,490 --> 00:21:58,590
Did you hear Diaz?
327
00:21:58,600 --> 00:22:00,960
He's killing hostages.
328
00:22:02,070 --> 00:22:03,360
You said I was wrong about you?
329
00:22:03,370 --> 00:22:05,369
You said you've changed?
330
00:22:05,370 --> 00:22:07,100
Prove it.
331
00:22:10,340 --> 00:22:11,979
The only way to the mess hall is
332
00:22:11,980 --> 00:22:13,240
through the cell block.
333
00:22:13,250 --> 00:22:14,519
It'll be 10 times worse in there.
334
00:22:14,520 --> 00:22:15,909
This place is already a powder keg,
335
00:22:15,910 --> 00:22:17,549
and it's about to blow.
336
00:22:17,550 --> 00:22:20,020
It's the only way to the mess hall.
337
00:22:27,290 --> 00:22:29,290
These inmates are gonna kill them.
338
00:22:38,000 --> 00:22:40,139
And if we don't get out
of here, they may kill us,
339
00:22:40,140 --> 00:22:42,139
and, clearly, we'll never
make it to the mess hall.
340
00:22:42,140 --> 00:22:45,070
I'm not gonna let innocent people die.
341
00:23:31,390 --> 00:23:32,920
Uh!
342
00:23:33,060 --> 00:23:35,689
Uh!
343
00:23:35,690 --> 00:23:37,559
Hyah!
344
00:23:37,560 --> 00:23:39,600
Uh!
345
00:24:01,320 --> 00:24:03,220
Come on.
346
00:24:17,240 --> 00:24:19,210
Thanks, Queen.
347
00:24:19,220 --> 00:24:20,769
Where are the rest of the guards?
348
00:24:20,770 --> 00:24:22,609
A few of them made it to the panic room.
349
00:24:22,610 --> 00:24:25,070
Some were taken to the mess hall.
350
00:24:25,080 --> 00:24:26,609
Diaz set the inmates loose.
351
00:24:26,610 --> 00:24:29,349
He convinced them to
gather up the guards.
352
00:24:29,350 --> 00:24:33,619
Listen, a few of my
buddies have already died.
353
00:24:33,620 --> 00:24:37,819
It's like Diaz is
killing them for sport.
354
00:24:37,820 --> 00:24:40,759
How many inmates in the mess hall?
355
00:24:40,760 --> 00:24:42,240
Last I heard, around 30.
356
00:24:42,410 --> 00:24:43,509
You good to walk?
357
00:24:43,510 --> 00:24:44,770
Yeah, I'm good.
358
00:24:44,780 --> 00:24:46,079
All right.
359
00:24:46,080 --> 00:24:47,349
Take them to the panic room,
360
00:24:47,350 --> 00:24:49,379
and I'll meet you at the commissary.
361
00:24:49,380 --> 00:24:50,769
Not the time for a snack.
362
00:24:50,770 --> 00:24:52,880
If we're gonna fight our
way through 30 inmates,
363
00:24:52,890 --> 00:24:54,450
we're gonna need weapons.
364
00:25:17,660 --> 00:25:20,150
I really, really need to talk to you.
365
00:25:29,460 --> 00:25:31,989
Oh, good. You're awake.
366
00:25:33,960 --> 00:25:35,499
I'm sorry about the sedative.
367
00:25:35,500 --> 00:25:37,359
I was just trying to get your attention.
368
00:25:37,360 --> 00:25:39,999
It's okay. I... I understand, Stanley.
369
00:25:40,000 --> 00:25:41,130
I was just, um...
370
00:25:42,550 --> 00:25:46,000
Busy trying to stop Diaz from
killing everyone in the prison,
371
00:25:46,010 --> 00:25:47,459
you know?
372
00:25:47,460 --> 00:25:51,940
So, honestly, Stanley, I
think I could use your help.
373
00:25:51,950 --> 00:25:53,189
Really?
374
00:25:53,190 --> 00:25:54,610
Yeah. Really.
375
00:25:56,040 --> 00:25:57,880
Just, why don't you untie me,
376
00:25:57,890 --> 00:26:02,479
and we'll make a plan and
you can be my sidekick?
377
00:26:02,480 --> 00:26:04,289
Ohh! Heh.
378
00:26:04,290 --> 00:26:06,259
Actually, I already have a plan.
379
00:26:07,290 --> 00:26:08,509
You know how to get out of here
380
00:26:08,510 --> 00:26:09,779
through the morgue, right?
381
00:26:09,780 --> 00:26:12,860
So why don't we escape this place,
382
00:26:12,870 --> 00:26:14,359
you... you and me?
383
00:26:14,360 --> 00:26:17,380
Yeah, we could, but
what about Diaz, right?
384
00:26:17,470 --> 00:26:18,969
Who cares about Diaz?
385
00:26:18,970 --> 00:26:20,989
These people deserve whatever
he's gonna do to them.
386
00:26:20,990 --> 00:26:22,259
You know that.
387
00:26:22,260 --> 00:26:23,559
Yeah. I...
388
00:26:23,560 --> 00:26:25,830
I can't leave all these people to die.
389
00:26:34,810 --> 00:26:37,450
You were gonna leave me.
390
00:26:40,270 --> 00:26:41,739
You were gonna abandon me
391
00:26:41,740 --> 00:26:43,229
to Brick and Sampson,
392
00:26:43,230 --> 00:26:45,409
and I shouldn't even be in here.
393
00:26:45,410 --> 00:26:48,269
I did nothing wrong.
394
00:26:48,270 --> 00:26:50,270
Hey, come on.
395
00:26:53,570 --> 00:26:54,919
It was just because
396
00:26:54,920 --> 00:26:58,779
you were going to attack me. Okay?
397
00:26:58,780 --> 00:27:00,140
Why would I attack you?
398
00:27:00,150 --> 00:27:02,410
Because you're the Green Arrow,
399
00:27:02,420 --> 00:27:03,949
and you fight bad guys,
400
00:27:03,950 --> 00:27:05,680
and you think I'm a bad guy.
401
00:27:05,690 --> 00:27:06,949
And you just think
402
00:27:06,950 --> 00:27:09,330
that I'm what everyone says that I am.
403
00:27:09,340 --> 00:27:10,739
How could I?
404
00:27:10,740 --> 00:27:13,089
I don't... I don't know what people say.
405
00:27:13,090 --> 00:27:15,359
That I'm a killer,
406
00:27:15,360 --> 00:27:18,299
that I'm a monster,
407
00:27:18,300 --> 00:27:21,299
that everything I did,
everything I did...
408
00:27:21,300 --> 00:27:22,939
That whole Dunbar thing.
409
00:27:22,940 --> 00:27:25,239
It was just like the Dunbar thing. I...
410
00:27:25,240 --> 00:27:29,309
I didn't have a choice!
I didn't have a choice!
411
00:27:29,310 --> 00:27:31,579
And all those people had it coming.
412
00:27:31,580 --> 00:27:34,210
You killed other people before Dunbar?
413
00:27:34,220 --> 00:27:37,219
Honestly, what you and
I do is not so different,
414
00:27:37,220 --> 00:27:38,549
right?
415
00:27:38,550 --> 00:27:44,109
So, like, we make such a great team.
416
00:27:44,110 --> 00:27:45,930
So why don't we just get out of here,
417
00:27:45,940 --> 00:27:47,729
maybe we could work together again?
418
00:27:47,730 --> 00:27:50,400
Oh!
419
00:27:51,670 --> 00:27:53,429
Why'd you do that?
420
00:28:08,430 --> 00:28:10,129
What the hell took you so long?
421
00:28:10,130 --> 00:28:12,369
It's a long story.
422
00:28:12,370 --> 00:28:14,239
How are Felton and Miller?
423
00:28:14,240 --> 00:28:16,260
They're safe.
424
00:28:17,610 --> 00:28:19,009
I can't believe
425
00:28:19,010 --> 00:28:22,059
I'm working with the Green Arrow.
426
00:28:22,060 --> 00:28:24,999
You aren't.
427
00:28:25,000 --> 00:28:29,169
Hey, maybe... maybe
prison has changed me,
428
00:28:29,170 --> 00:28:31,100
compromised my judgment of people.
429
00:28:31,110 --> 00:28:32,839
You sure that's a bad thing?
430
00:28:32,840 --> 00:28:34,940
Look...
431
00:28:37,180 --> 00:28:38,440
No offense.
432
00:28:38,450 --> 00:28:39,879
Okay.
433
00:28:39,880 --> 00:28:42,940
But the old Green Arrow,
he wasn't the best.
434
00:28:43,070 --> 00:28:45,099
He saw the world in black and white,
435
00:28:45,100 --> 00:28:47,129
but now you... You know
436
00:28:47,130 --> 00:28:48,800
there's gray out there, too.
437
00:28:50,270 --> 00:28:52,780
Maybe that makes you a better hero.
438
00:28:57,780 --> 00:29:00,119
And I know it's bad for you,
439
00:29:00,120 --> 00:29:01,919
but do you really think
you're gonna stop Diaz
440
00:29:01,920 --> 00:29:03,329
with a can of soda?
441
00:29:03,330 --> 00:29:05,960
We're about to find out.
442
00:29:51,570 --> 00:29:53,770
Are you planning some
kind of light show?
443
00:29:53,980 --> 00:29:55,979
Something like that.
444
00:29:55,980 --> 00:29:57,709
It's nice to know someone hates Queen
445
00:29:57,710 --> 00:30:00,779
as much as I do.
446
00:30:00,780 --> 00:30:03,980
If it wasn't for him, I'd
still be running Star City.
447
00:30:03,990 --> 00:30:05,619
Yeah, me, too.
448
00:30:05,620 --> 00:30:08,989
He's a cockroach. He refuses to die.
449
00:30:08,990 --> 00:30:11,630
Diaz!
450
00:30:21,400 --> 00:30:23,919
Look who decided to come to my party.
451
00:30:23,920 --> 00:30:27,390
Let those guards go.
452
00:30:29,900 --> 00:30:32,559
I told you...
453
00:30:32,560 --> 00:30:38,100
The only thing I wanted
was to see you suffer...
454
00:30:39,770 --> 00:30:41,509
Before you die.
455
00:30:41,510 --> 00:30:45,039
You're not gonna get what you want.
456
00:30:45,040 --> 00:30:46,340
No?
457
00:30:48,080 --> 00:30:50,679
Uh!
458
00:30:53,450 --> 00:30:57,350
Ooh. I've been waiting to do that
459
00:30:57,360 --> 00:31:00,020
for a long time.
460
00:31:02,260 --> 00:31:04,529
You get your shots in while you can
461
00:31:04,530 --> 00:31:06,899
because I'm gonna see to it
462
00:31:06,900 --> 00:31:09,469
that you spend the rest of your life
463
00:31:09,470 --> 00:31:12,739
eating your meals in
a spot just like this.
464
00:31:12,740 --> 00:31:13,829
I promised myself
465
00:31:13,830 --> 00:31:15,909
I'm never gonna die in prison.
466
00:31:15,910 --> 00:31:18,579
And I'm gonna take you with me.
467
00:31:18,580 --> 00:31:20,740
Oh, you sure about that?
468
00:31:25,550 --> 00:31:28,050
Hyah! Hyah! Hyah...
469
00:31:49,760 --> 00:31:50,960
Queen!
470
00:32:11,530 --> 00:32:13,899
Queen!
471
00:32:13,900 --> 00:32:18,940
Calling for help won't save you!
472
00:32:21,970 --> 00:32:23,609
This place...
473
00:32:23,610 --> 00:32:25,979
Is gonna be ash
474
00:32:25,980 --> 00:32:30,150
long before anyone gets here.
475
00:33:12,610 --> 00:33:14,389
Come on.
476
00:33:14,390 --> 00:33:17,029
- Get up! Get up! Come on!
- Let's go. Go! Go! Go! Go!
477
00:33:17,030 --> 00:33:18,900
Get going.
478
00:33:22,210 --> 00:33:23,709
What the hell happened?
479
00:33:23,710 --> 00:33:25,199
Diaz has some sort of device.
480
00:33:25,200 --> 00:33:27,000
It must have triggered
an electrical fire.
481
00:33:27,010 --> 00:33:29,239
The whole place is gonna go up.
482
00:33:29,240 --> 00:33:31,390
You need to get them
to the secure courtyard.
483
00:33:31,400 --> 00:33:32,529
What about you?
484
00:33:32,530 --> 00:33:33,860
I'm going after Diaz.
485
00:33:33,870 --> 00:33:37,390
You'll need these. No half-measures.
486
00:34:15,680 --> 00:34:17,110
Just the two of us?
487
00:34:25,390 --> 00:34:27,930
Aah! Uh! Uh!
488
00:34:36,400 --> 00:34:38,540
Hyah!
489
00:35:09,020 --> 00:35:12,019
I'm a lot stronger now.
490
00:35:21,130 --> 00:35:24,599
Uh! Ohh!
491
00:35:24,600 --> 00:35:28,199
Uh! Uh!
492
00:35:28,200 --> 00:35:31,340
Prison's made you weak.
493
00:35:48,560 --> 00:35:52,389
Come on. Get up.
494
00:35:52,390 --> 00:35:55,660
Yeah. Yeah.
495
00:36:12,130 --> 00:36:15,060
You're not surviving this.
496
00:36:22,590 --> 00:36:27,009
You just don't know
when to quit, do you?
497
00:36:28,970 --> 00:36:30,579
I guess what you and Felicity have
498
00:36:30,580 --> 00:36:31,910
in common, huh?
499
00:36:31,920 --> 00:36:33,499
Don't you say her name.
500
00:36:39,280 --> 00:36:42,440
Felicity.
501
00:36:42,450 --> 00:36:47,379
Do you know she tried to kill me?
502
00:36:47,380 --> 00:36:51,380
She put a gun right to my face.
503
00:36:51,390 --> 00:36:53,789
She was about to pull the trigger.
504
00:36:53,790 --> 00:36:56,470
I don't believe you. That's not her.
505
00:36:58,470 --> 00:37:00,500
It is now.
506
00:38:28,120 --> 00:38:30,680
Arrow's little sidekick.
507
00:38:30,690 --> 00:38:34,090
How did you find out
about this place, Dover?
508
00:38:35,690 --> 00:38:38,329
I could ask you the same question.
509
00:38:40,910 --> 00:38:43,610
Well, the only way out of this place is
510
00:38:43,620 --> 00:38:45,149
through the morgue.
511
00:38:45,150 --> 00:38:47,630
But you don't have to be dead.
512
00:39:00,930 --> 00:39:02,930
Actually, I think you do.
513
00:39:06,200 --> 00:39:08,810
You shouldn't have been so mean to me.
514
00:39:38,100 --> 00:39:39,500
Turner...
515
00:39:48,380 --> 00:39:49,929
Thanks.
516
00:39:49,930 --> 00:39:51,420
For what?
517
00:39:51,430 --> 00:39:56,500
Without you, we would all be dead.
518
00:41:16,630 --> 00:41:20,740
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
34897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.