Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,084 --> 00:00:05,754
("The Marines' Hymn" plays)
2
00:00:15,180 --> 00:00:18,392
♪ From the halls of Montezuma ♪
3
00:00:18,392 --> 00:00:22,104
♪ To the shores of Tripoli ♪
4
00:00:22,104 --> 00:00:25,941
♪ We fight our country's battles ♪
5
00:00:25,941 --> 00:00:29,653
♪ In the air on land and sea ♪
6
00:00:29,653 --> 00:00:33,657
♪ First to fight for right and freedom ♪
7
00:00:33,657 --> 00:00:37,327
♪ And to keep our honor clean ♪
8
00:00:37,327 --> 00:00:41,165
♪ We are proud to claim the title ♪
9
00:00:41,165 --> 00:00:44,960
♪ Of U nited States Marine ♪
10
00:00:44,960 --> 00:00:49,089
♪ First to fight for right and freedom ♪
11
00:00:49,089 --> 00:00:52,885
♪ And to keep our honor clean ♪
12
00:00:52,885 --> 00:00:56,597
♪ We are proud to claim the title ♪
13
00:00:56,597 --> 00:01:01,602
♪ Of U nited States Marine ♪
14
00:01:02,186 --> 00:01:05,939
(thrilling orchestral music)
15
00:01:28,003 --> 00:01:31,590
(stately orchestral music)
16
00:01:48,440 --> 00:01:51,193
(dramatic music)
17
00:01:52,402 --> 00:01:55,155
- [Dunne] This is the story
ol a squad of Marines,
18
00:01:55,155 --> 00:01:56,532
a rille squad.
19
00:01:56,532 --> 00:01:58,659
I'm Corporal Robcrt Dunne,
20
00:01:58,659 --> 00:01:59,827
a mcmber ol that squad.
21
00:02:01,120 --> 00:02:02,830
Wc were at Guadalcanal
22
00:02:02,830 --> 00:02:04,540
and when that island was dcclared securc,
23
00:02:04,540 --> 00:02:06,333
we were pulled out lor a rest,
24
00:02:06,333 --> 00:02:08,836
relittin9, replacements and retrainin9.
25
00:02:09,878 --> 00:02:11,588
The Marine Corps is lon9 on trainin9
26
00:02:11,588 --> 00:02:15,134
and retrainin9 and re-- let that 90.
27
00:02:16,468 --> 00:02:18,846
After thc canal, we were
sent to Camp Paekakariki
28
00:02:18,846 --> 00:02:20,764
ncar Wellin9ton, New Zealand.
29
00:02:20,764 --> 00:02:23,142
Here, we received our rcplacements.
30
00:02:23,142 --> 00:02:24,643
Marines lrom statcside.
31
00:02:25,602 --> 00:02:29,815
A lon9 way lrom stateside, 8,000 miles.
32
00:02:34,027 --> 00:02:35,654
- Well, well, now I can see
33
00:02:35,654 --> 00:02:37,781
you're a man who knows how to Iive.
34
00:02:37,781 --> 00:02:38,740
Solid comforf.
35
00:02:38,740 --> 00:02:40,033
- Solid malaria, son.
36
00:02:40,033 --> 00:02:41,994
- Malaria, huh? Contagious?
37
00:02:41,994 --> 00:02:42,828
- No, not this week.
38
00:02:42,828 --> 00:02:43,662
You can stay.
39
00:02:45,414 --> 00:02:46,707
- Nice place you got here.
40
00:02:47,749 --> 00:02:50,502
Regazzi's my name, Benny Regazzi.
41
00:02:50,502 --> 00:02:51,587
- Bob Dunne's my name.
42
00:02:51,587 --> 00:02:52,671
I'm duty NCO today.
43
00:02:52,671 --> 00:02:53,797
- Oh , great, great.
44
00:02:53,797 --> 00:02:54,798
Meet my friends.
45
00:02:54,798 --> 00:02:57,050
This big guy is "Handsome" Dan Shipley.
46
00:02:57,050 --> 00:02:58,051
- H iya.
- Good to know you.
47
00:02:58,051 --> 00:02:59,136
- What a physique!
48
00:02:59,136 --> 00:02:59,970
The girls see him on a beach,
49
00:02:59,970 --> 00:03:01,346
they just faint right away.
50
00:03:01,346 --> 00:03:02,514
He comes through this war alive,
51
00:03:02,514 --> 00:03:04,308
I'm gonna make him a big movie star.
52
00:03:04,308 --> 00:03:06,226
- And those two guys, FIynns.
53
00:03:06,226 --> 00:03:07,436
That's Eddie and that's Frank.
54
00:03:07,436 --> 00:03:08,353
- [Dunne] Hi Eddie.
- Hi, Corporal.
55
00:03:08,353 --> 00:03:10,022
- What do you say, Dunne?
56
00:03:10,022 --> 00:03:11,106
- The main point is they don't drink
57
00:03:11,106 --> 00:03:12,608
and I already got their beer ration.
58
00:03:12,649 --> 00:03:15,194
And this is Georgie
Hellenpolis, an lrishman.
59
00:03:15,194 --> 00:03:16,278
- [Dunne] Hello, George.
- Hello Sporf.
60
00:03:16,278 --> 00:03:18,155
- Hey, where'd you get those cards?
61
00:03:18,155 --> 00:03:19,781
- Off your sack on the ship, why?
62
00:03:19,781 --> 00:03:21,200
- 'Cause they're mine, that's why.
63
00:03:21,200 --> 00:03:22,743
- Listen junior, I've seen a
lot of things in those bags
64
00:03:22,743 --> 00:03:24,161
that aren't yours.
65
00:03:24,161 --> 00:03:25,871
- Come on, gimme.
66
00:03:25,871 --> 00:03:27,122
- Semper fi, Mac.
67
00:03:27,122 --> 00:03:28,332
(fighters scuffle)
68
00:03:28,332 --> 00:03:29,833
- Hey, hey!
- No, no, no.
69
00:03:29,833 --> 00:03:30,667
Leave alone, leave alone.
70
00:03:30,667 --> 00:03:32,085
It happens 20 times a day.
71
00:03:35,797 --> 00:03:37,424
You know where those guys come from?
72
00:03:37,424 --> 00:03:39,176
- No.
- Philadelphia.
73
00:03:39,176 --> 00:03:40,552
The city of brotherly love.
74
00:03:42,930 --> 00:03:45,307
And by the way, who's the squad leader?
75
00:03:45,307 --> 00:03:46,266
- Sergeant Stryker.
76
00:03:46,266 --> 00:03:48,268
- Uh, what's he like?
77
00:03:48,268 --> 00:03:49,478
- You'll find out.
78
00:03:49,478 --> 00:03:51,104
- Oh great, I've been
in New Zealand two hours
79
00:03:51,104 --> 00:03:52,272
and already they're clamming up on me.
80
00:03:52,272 --> 00:03:53,357
I'll find out.
81
00:04:00,197 --> 00:04:01,907
- I sure hope this guy knows his stuff.
82
00:04:01,907 --> 00:04:02,991
- Maybe we're gonna get liberfy, huh?
83
00:04:02,991 --> 00:04:06,036
- But we ain't replacements
anymore, are we?
84
00:04:06,036 --> 00:04:08,747
- [Thomas] Where is he?
Where's the sergeant?
85
00:04:08,747 --> 00:04:09,706
- He's here.
86
00:04:10,666 --> 00:04:13,418
- [Thomas] Well, what
do you know? Stryker.
87
00:04:13,418 --> 00:04:14,753
- Hello, Thomas.
88
00:04:14,753 --> 00:04:15,837
- Thought you were in the first.
89
00:04:15,837 --> 00:04:16,755
- I was.
90
00:04:17,714 --> 00:04:18,548
Sit down.
91
00:04:19,508 --> 00:04:21,343
Just sit down, Thomas. Anywhere.
92
00:04:27,557 --> 00:04:29,142
My name is Stryker.
93
00:04:29,142 --> 00:04:31,687
Sergeant John M. Stryker.
94
00:04:31,687 --> 00:04:34,815
You're gonna be my squad; a rifle squad.
95
00:04:34,815 --> 00:04:36,608
Three of us have seen action :
96
00:04:36,608 --> 00:04:38,944
Corporal Dunne, Charlie Bass, and myself.
97
00:04:40,112 --> 00:04:41,905
You're gonna Iearn from us.
98
00:04:41,905 --> 00:04:44,199
In bootcamp, you learned out of a book.
99
00:04:44,199 --> 00:04:46,451
Out here, you gotta remember the book
100
00:04:46,451 --> 00:04:47,536
and Iearn a thousand things
101
00:04:47,536 --> 00:04:48,662
that have never been printed,
102
00:04:48,662 --> 00:04:50,372
probably never will be.
103
00:04:50,372 --> 00:04:52,833
You gotta Iearn right
and you gotta Iearn fast.
104
00:04:53,917 --> 00:04:56,712
And any man that doesn't wanna cooperate,
105
00:04:56,712 --> 00:04:58,672
I'll make him wish he hadn't been born.
106
00:05:00,590 --> 00:05:01,425
Before I'm through with you ,
107
00:05:01,425 --> 00:05:03,218
you're gonna move like one man
108
00:05:03,218 --> 00:05:04,928
and think like one man.
109
00:05:04,928 --> 00:05:06,555
If you don't, you'll be dead.
110
00:05:07,764 --> 00:05:10,225
Now you guys have had a nice, easy day.
111
00:05:10,225 --> 00:05:12,102
I hope you enjoyed it
112
00:05:12,102 --> 00:05:13,145
because it's the last one
113
00:05:13,145 --> 00:05:15,105
you're gonna get for a long time.
114
00:05:15,105 --> 00:05:17,024
You joined the Marines
because you wanted to fight.
115
00:05:17,024 --> 00:05:18,567
Well, you're gonna get your chance
116
00:05:18,567 --> 00:05:20,902
and I'm here to see that you know how.
117
00:05:20,902 --> 00:05:22,279
And if I can't teach you one way,
118
00:05:22,279 --> 00:05:23,655
I'll teach you another,
119
00:05:23,655 --> 00:05:25,949
but I'm gonna get the job done.
120
00:05:25,949 --> 00:05:28,618
The skipper of this
outfit is Captain Joyce.
121
00:05:28,618 --> 00:05:30,579
PIatoon Ieader is Lieutenant Baker.
122
00:05:30,579 --> 00:05:33,582
Platoon sergeant, Sergeant Wright.
123
00:05:33,582 --> 00:05:34,666
Any questions?
124
00:05:37,044 --> 00:05:37,878
That's all.
125
00:05:43,175 --> 00:05:45,510
- 10,000 sergeants in this corps
126
00:05:45,510 --> 00:05:47,137
and I got to draw Stryker.
127
00:05:47,137 --> 00:05:49,097
- Hey, you knew this guy before, huh?
128
00:05:50,098 --> 00:05:52,059
- Yeah, I know him before,
129
00:05:52,059 --> 00:05:54,019
we were stationed together in China.
130
00:05:54,019 --> 00:05:56,438
Twice he kept me from getting a promotion.
131
00:05:56,438 --> 00:05:58,899
Turned me in once, 30 days I got.
132
00:06:01,443 --> 00:06:03,695
He was a sergeant major then.
133
00:06:03,695 --> 00:06:04,905
Must have done something pretty cute
134
00:06:04,905 --> 00:06:07,199
to get busted down to three stripes.
135
00:06:07,199 --> 00:06:08,909
- Oh, what did he turn you in for?
136
00:06:10,410 --> 00:06:13,830
- Oh, for-- that's not imporfant.
137
00:06:13,830 --> 00:06:15,999
What's imporfant is the
fact that he turned me in.
138
00:06:15,999 --> 00:06:17,459
Maybe that guy didn't write the manual,
139
00:06:17,459 --> 00:06:19,836
but you can bet he can
recite it and backwards.
140
00:06:20,837 --> 00:06:23,799
Probably got the regulations
tattooed on his chest.
141
00:06:23,799 --> 00:06:25,342
- Pront and back, Mac.
142
00:06:25,342 --> 00:06:27,135
Front and back.
143
00:06:28,178 --> 00:06:29,763
Say, isn't your name AI Thomas?
144
00:06:30,806 --> 00:06:31,890
- Yeah.
145
00:06:31,890 --> 00:06:33,308
- [Bass] Weren't you a fighter?
146
00:06:33,308 --> 00:06:35,060
- Just in the Marine Corps.
147
00:06:35,060 --> 00:06:38,063
Runner up in a heavyweight
division , Pacific FIeet.
148
00:06:38,063 --> 00:06:41,316
- [Bass] Tell him who you're
a runner up to, Thomas.
149
00:06:41,316 --> 00:06:44,444
- Stryker. Lucky punch.
150
00:06:44,444 --> 00:06:45,821
- Al, meet your new manager.
151
00:06:45,821 --> 00:06:47,656
After this war, we'll make a forfune.
152
00:06:47,656 --> 00:06:49,658
- Tell him why you lost your stripes.
153
00:06:51,493 --> 00:06:53,245
- You know, my natural dislike for you
154
00:06:53,245 --> 00:06:56,039
is gradually developing
into a great hate, Bass.
155
00:06:57,374 --> 00:06:59,501
- Don't let this guy do
your thinking for you.
156
00:06:59,501 --> 00:07:01,962
You can depend on a
square deal from Stryker.
157
00:07:01,962 --> 00:07:03,380
- Yeah, you bet.
158
00:07:03,380 --> 00:07:04,756
Square deal.
159
00:07:04,756 --> 00:07:06,341
I'm just Iooking forward to the first time
160
00:07:06,341 --> 00:07:08,969
Stryker and I come head to
head when we're off duty.
161
00:07:09,970 --> 00:07:10,804
(bag thuds)
162
00:07:10,804 --> 00:07:13,265
- Hey, take it easy with that hand, champ.
163
00:07:14,433 --> 00:07:17,978
(dramatic music)
164
00:07:17,978 --> 00:07:20,480
- Saddle up. Saddle up.
165
00:07:20,480 --> 00:07:23,233
(dramatic music)
166
00:07:46,548 --> 00:07:49,301
(dramatic music)
167
00:08:08,320 --> 00:08:09,571
- [Sergeant] All right, take a break.
168
00:08:09,571 --> 00:08:11,323
- Halt, take a break.
169
00:08:13,700 --> 00:08:16,036
- [Sergeant] How's your
squad look, Stryker?
170
00:08:16,036 --> 00:08:18,079
- See me in about six months.
171
00:08:18,079 --> 00:08:19,664
(Stryker sighs)
172
00:08:19,664 --> 00:08:20,499
Conway!
173
00:08:26,296 --> 00:08:29,257
I was checking over
the records last night.
174
00:08:29,257 --> 00:08:31,510
Your father was Colonel Sam Conway.
175
00:08:31,510 --> 00:08:33,053
- What if he was?
176
00:08:33,053 --> 00:08:35,472
- I was with him 10
months ago on the canal.
177
00:08:37,057 --> 00:08:39,100
He was my CO before he got killed.
178
00:08:39,935 --> 00:08:44,940
The best officer and finest
man I ever served under.
179
00:08:45,023 --> 00:08:46,274
I thought if you--
- Thanks,
180
00:08:46,274 --> 00:08:47,317
I'll keep it in mind.
181
00:08:54,491 --> 00:08:56,785
(rifle thuds)
182
00:08:56,785 --> 00:08:58,954
- For that, you sleep
with your rifle tonight.
183
00:08:58,954 --> 00:09:00,038
- It was an accident.
184
00:09:00,038 --> 00:09:01,998
- Nobody in this outfit drops their rifle.
185
00:09:01,998 --> 00:09:03,792
- [Sergeant] Pall in and move on.
186
00:09:03,792 --> 00:09:05,001
- AIright, saddle up.
187
00:09:05,835 --> 00:09:06,753
Pick it up.
188
00:09:08,547 --> 00:09:10,090
- Sometimes I don't
know which I hate worse,
189
00:09:10,090 --> 00:09:11,174
him or the nips.
190
00:09:12,342 --> 00:09:14,844
(tense music)
191
00:09:16,555 --> 00:09:18,431
- Your father was a good marine.
192
00:09:18,431 --> 00:09:19,766
- Till 10 months ago.
193
00:09:21,017 --> 00:09:23,562
- And you shipped in when he was killed.
194
00:09:23,562 --> 00:09:26,773
- I shipped in because I
was expected to ship in.
195
00:09:26,773 --> 00:09:28,191
Seems every time there's a war,
196
00:09:28,191 --> 00:09:30,026
the men in my family joined the Marines.
197
00:09:30,026 --> 00:09:34,030
I'm the last of the Conways, so here I am.
198
00:09:34,030 --> 00:09:35,407
- I guess your father
would be pretty proud
199
00:09:35,407 --> 00:09:37,993
to know you're carrying on the tradition.
200
00:09:37,993 --> 00:09:39,035
- Not my father.
201
00:09:39,035 --> 00:09:42,581
He'd have expected me to find
some soft duty somewhere.
202
00:09:42,581 --> 00:09:43,790
In fact, he told me so.
203
00:09:44,624 --> 00:09:46,251
- I don't get it.
204
00:09:46,251 --> 00:09:48,795
- Well, I embarrassed my father.
205
00:09:48,795 --> 00:09:51,590
I wasn't tough enough for him , too soft.
206
00:09:51,590 --> 00:09:54,134
"No guts" was the phrase he used.
207
00:09:54,134 --> 00:09:56,261
Now Stryker, he's the type of man
208
00:09:56,261 --> 00:09:58,305
my father wanted me to be.
209
00:09:58,305 --> 00:10:01,016
"Pinest man I ever served under."
210
00:10:01,016 --> 00:10:03,852
Yeah, I bet they got
along just fine together,
211
00:10:03,852 --> 00:10:06,688
both of 'em with ramrods
strapped on their backs.
212
00:10:06,688 --> 00:10:08,023
But not me.
213
00:10:08,023 --> 00:10:09,649
I'm a civilian , not a Marine.
214
00:10:09,649 --> 00:10:11,276
They're not gonna strap one on mine.
215
00:10:11,276 --> 00:10:13,987
I'm in here strictly for tradition.
216
00:10:14,029 --> 00:10:15,196
- That the only reason?
217
00:10:15,196 --> 00:10:16,031
- Yeah, why?
218
00:10:17,157 --> 00:10:17,991
- Nothing.
219
00:10:19,409 --> 00:10:21,202
Stryker knows his business.
220
00:10:21,202 --> 00:10:22,579
- So did Jack the Ripper.
221
00:10:23,663 --> 00:10:26,166
- Knock off the skylarking , Dunne.
222
00:10:26,166 --> 00:10:27,500
You're in the wrong column.
223
00:10:32,380 --> 00:10:33,840
Left foot closed in there.
224
00:10:35,383 --> 00:10:37,010
(indistinct), look alive.
225
00:10:39,387 --> 00:10:43,058
(Choynski grunts, sputters)
226
00:10:46,561 --> 00:10:49,314
(Choynski pants)
227
00:10:50,732 --> 00:10:52,901
Choynski, you're all left feet!
228
00:10:54,402 --> 00:10:55,236
- Choynski!
229
00:10:56,321 --> 00:10:57,197
- [Choynski] Yes sir.
230
00:10:57,197 --> 00:10:58,990
- What do you think you're doing?
231
00:10:58,990 --> 00:11:00,408
- [Choynski] Running
the bayonet course, sir.
232
00:11:00,408 --> 00:11:02,619
- Not in this Ieague, you're not.
233
00:11:02,619 --> 00:11:03,620
- [Choynski] Yes sir.
234
00:11:07,624 --> 00:11:09,542
- Your men are pretty ragged , Stryker.
235
00:11:11,002 --> 00:11:11,836
- Yes sir.
236
00:11:14,631 --> 00:11:17,050
- That ought to take some of
the starch out of Stryker.
237
00:11:17,050 --> 00:11:19,094
His little boys didn't do so well.
238
00:11:19,094 --> 00:11:20,887
- If they hang him up between
a couple of those poles,
239
00:11:20,887 --> 00:11:22,305
we'd do a lot better.
240
00:11:25,266 --> 00:11:26,184
- Choynski.
241
00:11:28,645 --> 00:11:30,438
- Okay, so I'm left-handed.
242
00:11:30,438 --> 00:11:32,440
- En guard, gimme a rifle.
243
00:11:32,440 --> 00:11:34,192
- What is this?
244
00:11:34,192 --> 00:11:35,485
- You can't Iearn the easy way,
245
00:11:35,485 --> 00:11:37,445
you'Il Iearn the hard way.
246
00:11:37,445 --> 00:11:39,197
All right, make a thrust.
247
00:11:39,197 --> 00:11:40,448
- What, without a scabbard?
248
00:11:40,448 --> 00:11:41,700
- [Stryker] You heard me.
249
00:11:43,201 --> 00:11:45,078
- You mean this way?
250
00:11:45,078 --> 00:11:46,496
- Yeah, like this.
251
00:11:49,624 --> 00:11:51,042
You get the idea?
252
00:11:52,377 --> 00:11:53,211
Corpsman!
253
00:11:54,838 --> 00:11:56,464
All right, saddle up.
254
00:11:56,464 --> 00:11:57,966
We'll do it again.
255
00:11:57,966 --> 00:11:58,883
Pick it up!
256
00:12:00,051 --> 00:12:05,056
(sergeant barks marching
orders indistinctly)
257
00:12:07,058 --> 00:12:08,810
- [Thomas] Sky, you're a celebrity.
258
00:12:08,810 --> 00:12:10,562
Only unkissable guy in camp.
259
00:12:10,562 --> 00:12:12,021
- Hey, listen , this thing hurts.
260
00:12:12,021 --> 00:12:13,356
It ain't funny.
261
00:12:13,398 --> 00:12:14,774
It's gonna spoil my Iiberfy.
262
00:12:14,774 --> 00:12:17,152
No dame's gonna come near a map like this.
263
00:12:17,152 --> 00:12:18,695
- Don't worry, Sky, I got the scoop.
264
00:12:18,695 --> 00:12:20,155
No liberfy for three months.
265
00:12:20,155 --> 00:12:21,489
We got all the time in the world.
266
00:12:21,489 --> 00:12:22,907
- Three months?
267
00:12:22,907 --> 00:12:24,159
Where did you get a hold of that?
268
00:12:24,159 --> 00:12:26,327
- I got spies everywhere.
269
00:12:26,327 --> 00:12:28,121
- You know, they ought to
throw the book at Stryker
270
00:12:28,121 --> 00:12:30,248
for doing a thing like this to Sky.
271
00:12:30,248 --> 00:12:31,124
- They won't.
272
00:12:31,124 --> 00:12:32,500
They'll probably give 'em a citation
273
00:12:32,500 --> 00:12:34,669
for teaching us to be
good, careful Marines.
274
00:12:34,669 --> 00:12:36,129
- Choynski!
275
00:12:36,129 --> 00:12:36,963
Oh.
276
00:12:38,882 --> 00:12:40,508
They tell me you're gonna Iive.
277
00:12:41,426 --> 00:12:43,386
You had it lucky today.
278
00:12:43,386 --> 00:12:45,722
Someone had been instructing
you that didn't like you ,
279
00:12:45,722 --> 00:12:47,432
you might not have had it so good.
280
00:12:48,892 --> 00:12:50,685
You better put in a little homework
281
00:12:50,685 --> 00:12:52,145
on that bayonet course.
282
00:12:55,273 --> 00:12:58,234
- If somebody had been
instructing me who didn't like me?
283
00:12:59,235 --> 00:13:01,404
I wonder what he does
to the guys he hates.
284
00:13:03,823 --> 00:13:06,409
- Ah, 365 days in a year
285
00:13:06,409 --> 00:13:08,620
and I gotta pick this one to nick myself.
286
00:13:08,620 --> 00:13:09,704
- [Pvt] You should use a blow torch
287
00:13:09,704 --> 00:13:11,206
on a stubble like yours.
288
00:13:11,206 --> 00:13:12,832
- Look who's putting out the scuttlebutt.
289
00:13:12,832 --> 00:13:14,292
No Iiberfy for three months, he says.
290
00:13:14,292 --> 00:13:16,294
- So somebody made a mistake?
291
00:13:16,294 --> 00:13:18,004
You got no kick coming.
292
00:13:18,004 --> 00:13:18,880
- Well, you have.
293
00:13:18,880 --> 00:13:20,381
So don't go turn in your back.
294
00:13:21,257 --> 00:13:26,262
Mm-hmm will we take Hollywood
with them physiques.
295
00:13:28,348 --> 00:13:29,641
(water splashes)
(Regazzi gasps)
296
00:13:29,641 --> 00:13:30,892
- [Mail] Mail call, first platoon!
297
00:13:30,892 --> 00:13:31,768
- That's for me!
298
00:13:35,563 --> 00:13:38,399
- Hey, Wright, any mail for Stryker?
299
00:13:38,399 --> 00:13:40,068
- No.
300
00:13:40,068 --> 00:13:42,195
- It's gonna be rugged again tonight.
301
00:13:42,195 --> 00:13:43,112
- You know Bass,
302
00:13:43,112 --> 00:13:45,657
he isn't gonna solve his
problems with whiskey.
303
00:13:45,657 --> 00:13:46,491
- Well, what would you do
304
00:13:46,491 --> 00:13:48,451
if your wife pulled out
and took your kid along?
305
00:13:48,451 --> 00:13:50,995
- After five years, I'd forget it.
306
00:13:50,995 --> 00:13:52,747
- Stryker's not much on forgetting.
307
00:13:59,295 --> 00:14:01,506
Sorry, no letter for you.
308
00:14:01,506 --> 00:14:02,340
- I know it.
309
00:14:03,716 --> 00:14:05,969
- You know how it is
with a 10-year-old kid.
310
00:14:05,969 --> 00:14:07,512
Writing a letter's a chore.
311
00:14:07,512 --> 00:14:08,805
There could be a thousand reasons
312
00:14:08,805 --> 00:14:09,973
why he didn't write.
313
00:14:09,973 --> 00:14:10,932
- A million.
314
00:14:10,932 --> 00:14:11,891
- Cut it out.
315
00:14:11,891 --> 00:14:13,142
- Cut what out?
316
00:14:13,142 --> 00:14:14,060
- Brushing me.
317
00:14:14,060 --> 00:14:16,062
You know the kid's all right.
318
00:14:16,062 --> 00:14:18,231
Maybe Mary influenced him not to write.
319
00:14:18,231 --> 00:14:20,525
- That she wouldn't do.
320
00:14:20,525 --> 00:14:21,776
- Eh, of course not.
321
00:14:23,403 --> 00:14:26,573
You know, Stryker, you're
a very unusual character.
322
00:14:27,574 --> 00:14:28,658
- Can this be love?
323
00:14:28,700 --> 00:14:30,660
- You know what I mean.
324
00:14:30,660 --> 00:14:32,203
A lot of guys wouldn't have understood
325
00:14:32,203 --> 00:14:33,913
that a woman needs well,
326
00:14:33,913 --> 00:14:35,456
more than being married to a guy
327
00:14:35,456 --> 00:14:38,042
who's racket drags him all over the world;
328
00:14:38,042 --> 00:14:39,127
that a woman wants a home
329
00:14:39,127 --> 00:14:42,422
and a guy to come in and
out on time every day.
330
00:14:43,464 --> 00:14:45,675
You can tell me to shut up if you wanna.
331
00:14:45,675 --> 00:14:48,303
- If you can't talk to me, who can?
332
00:14:48,303 --> 00:14:49,345
- Well, don't do it.
333
00:14:49,345 --> 00:14:50,763
Just for once, don't do it.
334
00:14:50,763 --> 00:14:52,181
- Don't do what?
335
00:14:52,181 --> 00:14:53,808
- Well, just for once, don't starf out
336
00:14:53,808 --> 00:14:55,852
to get blind , staggering, stinking,
337
00:14:55,852 --> 00:14:57,353
falling down drunk.
338
00:14:57,353 --> 00:14:58,771
- Charlie, nobody starfs out
339
00:14:58,771 --> 00:15:00,732
to get blind , staggering, stinking,
340
00:15:00,732 --> 00:15:01,691
falling down drunk.
341
00:15:01,691 --> 00:15:02,775
- [Bass] Yeah, some people do.
342
00:15:02,775 --> 00:15:04,986
Why don't you leave
half your dough with me?
343
00:15:04,986 --> 00:15:07,155
- You've got an old maid's feelings.
344
00:15:07,155 --> 00:15:07,989
You worry.
345
00:15:08,990 --> 00:15:10,450
And don't try to follow me tonight,
346
00:15:10,450 --> 00:15:11,784
or I'll put a dent in
that ugly head of yours.
347
00:15:16,623 --> 00:15:17,457
- Ready, Shipley?
348
00:15:17,457 --> 00:15:18,917
- Yeah, just a minute.
349
00:15:18,917 --> 00:15:20,293
- Hey, what's the matter?
- Nothing.
350
00:15:20,293 --> 00:15:21,169
- Eddie didn't field strip
351
00:15:21,169 --> 00:15:23,379
his M 1 blindfolded fast
enough to suit Stryker,
352
00:15:23,379 --> 00:15:24,964
so he turned him in to the skipper
353
00:15:24,964 --> 00:15:27,383
and they canceled Eddie's Iiberfy.
354
00:15:27,383 --> 00:15:29,802
- Perhaps our rough, tough
sergeant with a hearf of gold
355
00:15:29,802 --> 00:15:31,846
hasn't got a hearf of gold after all.
356
00:15:31,846 --> 00:15:32,889
But he cerfainly is--
357
00:15:33,890 --> 00:15:35,391
- You talk too much.
358
00:15:36,893 --> 00:15:39,896
You think I restricted
Flynn for my own amusement?
359
00:15:39,896 --> 00:15:41,981
- I think your punishment's unreasonable.
360
00:15:41,981 --> 00:15:43,274
- Cancel a man's first liberfy
361
00:15:43,274 --> 00:15:45,318
after so many months for a minor mistake.
362
00:15:46,235 --> 00:15:48,196
- I'm gonna tell you something, Conway.
363
00:15:49,822 --> 00:15:51,407
I'm gonna tell all of you.
364
00:15:51,407 --> 00:15:52,909
I'm gonna make it nice and simple
365
00:15:52,909 --> 00:15:54,327
so you'll all understand it.
366
00:15:55,495 --> 00:15:57,163
They handed me you guys as a present,
367
00:15:57,163 --> 00:15:59,666
a regular Easter basket.
368
00:15:59,666 --> 00:16:01,751
And they told me to get
you into some kind of shape
369
00:16:01,751 --> 00:16:04,337
so you could handle a
little piece of this war,
370
00:16:04,337 --> 00:16:06,339
and that's what I'm gonna do.
371
00:16:06,339 --> 00:16:08,549
And that means I'm gonna
tell you what to do,
372
00:16:08,549 --> 00:16:11,260
every day and every minute of every day.
373
00:16:11,260 --> 00:16:12,804
I'm gonna tell you how
to button your buttons,
374
00:16:12,804 --> 00:16:15,264
I'll even tell you when
to blow your noses.
375
00:16:15,264 --> 00:16:17,433
And if you do something I
don't like, I'm gonna jump.
376
00:16:17,433 --> 00:16:19,936
And when I land , it'll hurf.
377
00:16:21,312 --> 00:16:23,982
I'm gonna ride you till
you can't stand up.
378
00:16:23,982 --> 00:16:25,274
But when you do stand up,
379
00:16:25,274 --> 00:16:27,527
you're gonna be Marines.
380
00:16:28,403 --> 00:16:29,737
Flynn stays here.
381
00:16:32,615 --> 00:16:35,118
- Extra hard product of a hard school.
382
00:16:36,703 --> 00:16:37,620
Tough luck, Flynn.
383
00:16:39,580 --> 00:16:41,332
- Well, if my brother
doesn't get to go to town,
384
00:16:41,332 --> 00:16:43,126
I'm not gonna go in .
- Aw, shut up.
385
00:16:43,126 --> 00:16:44,002
- Who you tellin' to shut up?
386
00:16:44,002 --> 00:16:46,087
- You, you shed ape!
387
00:16:46,129 --> 00:16:47,422
- Hey, Shipley, we better get outta here
388
00:16:47,422 --> 00:16:48,715
before we all lose our liberfy.
389
00:16:48,715 --> 00:16:50,883
I wanna see some of
those Wellington babes!
390
00:16:51,968 --> 00:16:55,221
(swooning dance music)
391
00:17:09,986 --> 00:17:12,572
(Regazzi hums)
392
00:17:13,531 --> 00:17:15,533
- How do you feel, boy?
393
00:17:15,533 --> 00:17:16,826
- Like a bird!
394
00:17:16,826 --> 00:17:18,995
A little bird with feathers on it.
395
00:17:18,995 --> 00:17:21,080
- Well, don't fly away, little bird.
396
00:17:21,080 --> 00:17:23,207
- I can't, I'm still in the egg.
397
00:17:26,294 --> 00:17:29,589
Oh , beautiful, beautiful, beautiful.
398
00:17:29,589 --> 00:17:30,423
I wanna dance.
399
00:17:30,423 --> 00:17:31,257
- You're gonna sit down.
400
00:17:31,257 --> 00:17:33,217
- I'm gonna sit down.
401
00:17:33,217 --> 00:17:35,470
- Yes ma'am , Tennessee.
402
00:17:35,470 --> 00:17:37,263
That's where I come from.
403
00:17:37,263 --> 00:17:38,973
Greatest state in the union.
404
00:17:38,973 --> 00:17:40,600
They call it the volunteer state.
405
00:17:41,809 --> 00:17:46,481
Right there is where I'm
from , Smithville, Tennessee.
406
00:17:46,481 --> 00:17:47,356
What a town.
407
00:17:48,274 --> 00:17:50,109
These are all cousins on my mama's side
408
00:17:50,109 --> 00:17:52,820
and these are all my
cousins on Papa's side.
409
00:17:53,905 --> 00:17:56,032
We got the best corn
tobacco there is, too.
410
00:17:56,908 --> 00:17:58,701
And you know something else?
411
00:17:58,701 --> 00:18:00,745
More ferfilizer comes from Tennessee
412
00:18:00,745 --> 00:18:02,455
than any other place in the world.
413
00:18:04,707 --> 00:18:06,292
- Listen to that band!
414
00:18:06,292 --> 00:18:08,252
Zombies, they're all dead.
415
00:18:08,252 --> 00:18:10,379
- Maybe they like their
music that way down under.
416
00:18:10,379 --> 00:18:12,256
- Or maybe they don't know any other kind.
417
00:18:12,256 --> 00:18:13,716
I got my work cut out for me.
418
00:18:13,716 --> 00:18:15,343
I'm gonna talk these boys
into a little session.
419
00:18:15,343 --> 00:18:17,470
- [Bass] Maybe they don't have it in them.
420
00:18:17,470 --> 00:18:19,305
- By the time I'm through,
they'll have it in them.
421
00:18:19,305 --> 00:18:20,848
Meanwhile, they're breaking my hearf.
422
00:18:20,848 --> 00:18:21,682
See you Iater.
- Oh, beautiful,
423
00:18:21,682 --> 00:18:22,975
beautiful, beautiful.
424
00:18:25,061 --> 00:18:28,731
(swooning orchestral music)
425
00:18:37,824 --> 00:18:39,492
- There is a happy man.
426
00:18:39,492 --> 00:18:40,451
- Wait till tomorrow morning.
427
00:18:40,451 --> 00:18:41,744
- Oh, don't be a kill joy.
428
00:18:41,744 --> 00:18:42,578
Go on , dance.
429
00:18:42,578 --> 00:18:43,538
I'll watch him.
430
00:18:43,538 --> 00:18:45,373
- I'm not much on dancing.
431
00:18:45,373 --> 00:18:47,667
- [AIlison] You might try, just this once.
432
00:18:47,667 --> 00:18:48,501
- No thanks.
433
00:18:49,710 --> 00:18:52,880
(swooning band music)
434
00:19:25,329 --> 00:19:27,373
- Pete's my name, Pete Conway.
435
00:19:27,373 --> 00:19:28,875
- AIIison.
436
00:19:28,875 --> 00:19:30,084
- Hello, AIIison.
437
00:19:30,084 --> 00:19:35,047
- Hello Pete.
438
00:19:41,929 --> 00:19:44,682
(group applauds)
439
00:19:48,227 --> 00:19:50,563
- You're warm , wanna sit down?
440
00:19:50,563 --> 00:19:52,148
- No, I'm afraid you might get away
441
00:19:52,148 --> 00:19:53,524
and I don't want to lose you.
442
00:19:53,524 --> 00:19:54,358
- Cutting in.
443
00:19:54,358 --> 00:19:55,276
- Shove off, Mac.
444
00:19:57,278 --> 00:20:00,281
(gentle band music)
445
00:20:10,541 --> 00:20:13,878
(trumpet blares)
446
00:20:13,878 --> 00:20:18,174
(group murmurs indistinctly)
(trumpet plays)
447
00:20:18,174 --> 00:20:20,801
(crowd cheers)
448
00:20:24,222 --> 00:20:27,892
(upbeat playful band music)
449
00:20:35,816 --> 00:20:37,151
What would you say if I suggested
450
00:20:37,151 --> 00:20:39,111
we went outside for some fresh air?
451
00:20:39,111 --> 00:20:40,446
- I'd say I'm not supposed
452
00:20:40,446 --> 00:20:42,323
to leave the club with service men,
453
00:20:42,323 --> 00:20:44,325
but to you, I'd say yes.
454
00:20:49,163 --> 00:20:50,456
- Now what?
455
00:20:50,456 --> 00:20:52,792
I know all about you and
you know all about me.
456
00:20:52,792 --> 00:20:55,044
- You'll be missing your train.
457
00:20:55,044 --> 00:20:56,462
- I'll float back on thin air.
458
00:20:56,462 --> 00:20:57,880
(AIIison sighs, Iaughs)
459
00:20:57,880 --> 00:20:59,590
- I wouldn't want you to do that,
460
00:20:59,590 --> 00:21:01,550
you might catch cold.
461
00:21:01,550 --> 00:21:02,677
- Funny, isn't it?
462
00:21:02,677 --> 00:21:03,511
Here, I just met you tonight
463
00:21:03,511 --> 00:21:06,097
and I feel as though I'd
known you all my life.
464
00:21:06,097 --> 00:21:07,223
- I feel that way too.
465
00:21:08,140 --> 00:21:09,850
- 10,000 miles away.
466
00:21:09,850 --> 00:21:10,685
- Not now.
467
00:21:12,061 --> 00:21:13,312
- I wanna see you again.
468
00:21:13,312 --> 00:21:14,230
Every time I get liberty,
469
00:21:14,230 --> 00:21:15,439
I wanna see you.
470
00:21:15,439 --> 00:21:16,274
- I'll be here.
471
00:21:19,151 --> 00:21:19,986
- Allison?
472
00:21:21,737 --> 00:21:23,197
- Yes?
473
00:21:23,197 --> 00:21:24,657
- I'm glad I met you tonight.
474
00:21:25,574 --> 00:21:29,245
(swooning orchestral music)
475
00:21:38,838 --> 00:21:40,423
- The train.
476
00:21:40,423 --> 00:21:41,257
- I know.
477
00:21:42,174 --> 00:21:43,843
- I'll walk with you to the station.
478
00:21:43,843 --> 00:21:45,011
I can get a taxi from there.
479
00:21:45,011 --> 00:21:46,804
- No, I'll walk home with you.
480
00:21:46,804 --> 00:21:49,473
- No, you might miss your train
481
00:21:49,473 --> 00:21:52,768
and I might not see you
again for a long time.
482
00:21:55,354 --> 00:21:57,273
- Anytime I get Iiberfy, she says,
483
00:21:57,273 --> 00:21:58,441
just call her up.
484
00:21:58,441 --> 00:21:59,358
(group laughs)
485
00:21:59,358 --> 00:22:01,277
Man, what a barmaid.
486
00:22:01,277 --> 00:22:03,404
I think I'll finish the war right here.
487
00:22:03,404 --> 00:22:05,698
- You drink anymore of
that stuff you had in there
488
00:22:05,698 --> 00:22:07,241
and you probably will.
489
00:22:07,241 --> 00:22:08,284
You know, I just figured out
490
00:22:08,284 --> 00:22:10,036
why they ain't got no rats in New Zealand.
491
00:22:10,036 --> 00:22:10,870
- Yeah?
- They killed them all
492
00:22:10,870 --> 00:22:11,746
with that whiskey,
493
00:22:11,746 --> 00:22:13,581
before they starfed selling it to us.
494
00:22:13,581 --> 00:22:16,125
- We'll drink worse than
that before we get through.
495
00:22:16,125 --> 00:22:18,252
- You know, they may
bury me at sea tomorrow,
496
00:22:18,252 --> 00:22:21,672
but tonight I got that nice warm feeling.
497
00:22:21,672 --> 00:22:25,092
I got a great future for
the next couple of hours.
498
00:22:25,092 --> 00:22:26,802
- Hey Sky, you're bleeding.
499
00:22:26,802 --> 00:22:29,889
- Uh-uh, Iipstick.
500
00:22:29,889 --> 00:22:32,266
- Hey, fellas! Look what I found!
501
00:22:32,266 --> 00:22:34,560
- Hey Sporfs, look!
502
00:22:38,189 --> 00:22:40,399
- Boy, he's really carrying a Ioad.
503
00:22:40,399 --> 00:22:41,233
- Gyrene.
504
00:22:43,277 --> 00:22:47,531
- Hey Mac, you're a little
off your course, Mac!
505
00:22:47,531 --> 00:22:50,117
Well what do you know, Stryker!
506
00:22:50,117 --> 00:22:51,369
- Why, he's sure a mess.
507
00:22:51,369 --> 00:22:52,661
- He sure is.
508
00:22:52,661 --> 00:22:55,164
- Yeah , now I know what
happened to those stripes.
509
00:22:56,415 --> 00:22:57,249
Come on.
510
00:22:59,418 --> 00:23:00,419
U h-oh.
511
00:23:04,006 --> 00:23:05,341
Shore Patrol.
512
00:23:05,341 --> 00:23:06,967
Yeah, that's what it is, all right.
513
00:23:06,967 --> 00:23:08,302
Come on you guys, gimme a hand.
514
00:23:08,302 --> 00:23:09,887
- You mean you're gonna help this guy?
515
00:23:09,887 --> 00:23:12,765
- Listen, if he cut my mother's
throat five minutes ago,
516
00:23:12,765 --> 00:23:15,434
I wouldn't let them swabbies
get their mitts on him.
517
00:23:15,434 --> 00:23:16,685
What a break.
518
00:23:16,685 --> 00:23:18,896
I find this guy all set to
drop a couple of stripes
519
00:23:18,896 --> 00:23:20,648
and the shore patrol's gotta show up.
520
00:23:20,648 --> 00:23:22,274
- Yeah , but look what he done to me.
521
00:23:22,274 --> 00:23:23,359
- Don't tell me he kissed you.
522
00:23:23,359 --> 00:23:24,944
- Couple of fine pals you are.
523
00:23:24,944 --> 00:23:27,029
- Semper Fi, Mac.
524
00:23:27,029 --> 00:23:28,197
Oh, that's a great one, Charlie.
525
00:23:28,197 --> 00:23:29,532
Listen, I ever tell you about the guy
526
00:23:29,532 --> 00:23:31,117
that was getting on a train down a Kiakov.
527
00:23:31,158 --> 00:23:32,201
He was on his way up to Des Moines
528
00:23:32,201 --> 00:23:33,744
and the funniest thing happened.
529
00:23:33,744 --> 00:23:35,579
- [Sky] I don't know what
you guys are helping him for.
530
00:23:35,579 --> 00:23:37,123
He never done nothing for you.
531
00:23:37,123 --> 00:23:38,749
- I'll take care of it.
532
00:23:38,749 --> 00:23:40,251
- Where did you come from?
533
00:23:40,251 --> 00:23:41,710
- Nevermind that.
534
00:23:41,710 --> 00:23:43,337
He don't need you guys.
535
00:23:43,337 --> 00:23:44,797
- Well, how do you like that?
536
00:23:44,839 --> 00:23:47,591
- [Sky] He must follow Stryker
around like a little dog.
537
00:23:47,591 --> 00:23:48,884
- [Thomas] Ah, what do you care, Sky?
538
00:23:48,884 --> 00:23:50,886
At least he took him off our hands.
539
00:23:54,306 --> 00:23:55,391
- [Dunne] The day after our leave,
540
00:23:55,391 --> 00:23:57,017
we drew a 22 mile hikc
541
00:23:57,017 --> 00:24:00,521
over terrain carefully
selected, all uphill.
542
00:24:01,689 --> 00:24:03,399
And it was a weary bunch of Marines
543
00:24:03,399 --> 00:24:04,817
who pitched pup tents that ni9ht
544
00:24:04,817 --> 00:24:07,778
and 9ratelully loldcd thcmselves inside.
545
00:24:17,913 --> 00:24:18,998
- Bob?
546
00:24:18,998 --> 00:24:20,833
- Hmm?
547
00:24:20,833 --> 00:24:23,586
- Do you believe in love at first sight?
548
00:24:23,586 --> 00:24:24,420
(Bob scoffs)
549
00:24:24,420 --> 00:24:25,254
- All kinds.
550
00:24:26,964 --> 00:24:28,132
- I never did before.
551
00:24:29,175 --> 00:24:30,176
I sure do now.
552
00:24:32,094 --> 00:24:34,680
- Why do you have to tell me now?
553
00:24:34,680 --> 00:24:36,474
- Because I'm thinking about it now.
554
00:24:37,600 --> 00:24:39,351
And I'm gonna marry that girl.
555
00:24:40,853 --> 00:24:42,480
- [Dunne] What girl?
556
00:24:42,480 --> 00:24:44,190
- [Conway] The girl I met last night.
557
00:24:45,191 --> 00:24:47,776
- You'll feel better in the morning.
558
00:24:47,776 --> 00:24:50,237
- I couldn't feel any
better than I do right now.
559
00:24:52,615 --> 00:24:54,742
- You know, I've been thinking.
560
00:24:54,742 --> 00:24:56,702
Why do men get married during the war?
561
00:24:58,120 --> 00:24:59,455
- Dunno.
562
00:24:59,455 --> 00:25:00,539
- It's the worst time.
563
00:25:01,540 --> 00:25:02,374
- Mm-hm.
564
00:25:04,084 --> 00:25:05,294
- I used to fool around a lot,
565
00:25:05,294 --> 00:25:07,379
but I never thought about getting married.
566
00:25:08,422 --> 00:25:10,049
I know a lot of girls back in the States,
567
00:25:10,049 --> 00:25:11,884
but you know,
568
00:25:11,884 --> 00:25:13,719
I think it's because
when you get out here,
569
00:25:13,719 --> 00:25:15,804
you're close to things.
570
00:25:16,722 --> 00:25:18,641
You realize way down inside,
571
00:25:19,475 --> 00:25:21,769
no matter how much you
try not to think about it,
572
00:25:21,769 --> 00:25:24,230
that maybe something's
got your number on it
573
00:25:25,898 --> 00:25:28,567
and you want to leave a
little bit of yourself behind.
574
00:25:30,402 --> 00:25:33,405
It doesn't matter whether
it's a boy or a girl,
575
00:25:33,405 --> 00:25:35,991
just so long as you know
you won't be forgotten.
576
00:25:36,992 --> 00:25:38,911
There'll be someone who never have lived
577
00:25:38,911 --> 00:25:40,204
if it hadn't been for you.
578
00:25:43,916 --> 00:25:44,833
Am I right?
579
00:25:45,960 --> 00:25:48,546
(Dunne snores)
580
00:25:50,172 --> 00:25:51,131
I think I'm right.
581
00:25:53,467 --> 00:25:56,053
(gentle music)
582
00:26:05,145 --> 00:26:08,899
Eep engine roars, rumbles)
583
00:26:11,527 --> 00:26:14,196
- Hey Conway, got a pass?
584
00:26:14,196 --> 00:26:15,781
- Might have.
585
00:26:15,781 --> 00:26:16,824
- All right, hop in.
586
00:26:16,824 --> 00:26:17,866
I'll give you a Iift.
587
00:26:21,996 --> 00:26:24,999
Eep engine roars)
588
00:26:28,335 --> 00:26:30,796
I hear you got a girl in town.
589
00:26:30,796 --> 00:26:32,298
- What if I have?
590
00:26:32,298 --> 00:26:34,758
- They say she's a very nice girl.
591
00:26:34,758 --> 00:26:35,884
- They talk too much.
592
00:26:37,386 --> 00:26:38,721
- You serious about her?
593
00:26:43,058 --> 00:26:45,102
You know, with things the way they are,
594
00:26:45,102 --> 00:26:47,855
this is no time to starf
getting serious with a girl.
595
00:26:49,106 --> 00:26:51,817
Don't know how long you're gonna be here,
596
00:26:51,859 --> 00:26:54,278
don't know when you'll be back again,
597
00:26:54,278 --> 00:26:57,072
don't even know how long
you're gonna be alive.
598
00:26:57,072 --> 00:26:58,240
- Listen, Stryker.
599
00:26:58,240 --> 00:26:59,158
If it's in the line of duty,
600
00:26:59,158 --> 00:27:01,535
you can tell me to do
something and I'll do it.
601
00:27:01,535 --> 00:27:03,245
But as far as my personal life goes,
602
00:27:03,245 --> 00:27:05,080
keep your hands off.
603
00:27:05,080 --> 00:27:07,124
- It's the same thing your
father'd have told you.
604
00:27:07,124 --> 00:27:08,500
- I wouldn't have Iistened to him either.
605
00:27:08,500 --> 00:27:10,586
- That's right, you never did.
606
00:27:10,586 --> 00:27:12,254
- How do you know?
- He told me.
607
00:27:13,339 --> 00:27:14,256
- What did he say?
608
00:27:15,215 --> 00:27:17,217
Nevermind , I'll tell you what he said.
609
00:27:17,217 --> 00:27:19,094
He said I was a disappointment, right?
610
00:27:19,094 --> 00:27:21,138
He said I didn't have
what it takes, right?
611
00:27:21,138 --> 00:27:23,223
He said I wouldn't be able to
stand up for myself, right?
612
00:27:23,223 --> 00:27:24,391
- You're doing the talking.
613
00:27:24,391 --> 00:27:25,267
- No, Stryker.
614
00:27:25,267 --> 00:27:26,977
My father's doing the talking.
615
00:27:26,977 --> 00:27:28,228
Every time you open your mouth ,
616
00:27:28,228 --> 00:27:29,772
my father's doing the talking.
617
00:27:29,772 --> 00:27:32,232
Every thought you think
is my father's thought.
618
00:27:32,232 --> 00:27:35,277
It's as though he was standing
at my shoulder all the time,
619
00:27:35,277 --> 00:27:37,071
but he didn't always say the right thing
620
00:27:37,071 --> 00:27:39,239
and he didn't always
think the right thing.
621
00:27:40,240 --> 00:27:41,867
You're gonna find that out.
622
00:27:41,867 --> 00:27:42,701
When the time comes,
623
00:27:42,701 --> 00:27:44,078
you're gonna find that out.
624
00:27:44,078 --> 00:27:45,704
But until then , leave me alone.
625
00:27:47,122 --> 00:27:49,041
- Do you want a Iift into town or not?
626
00:27:49,041 --> 00:27:50,751
- Yeah, sure.
627
00:27:50,751 --> 00:27:53,337
(gentle music)
628
00:27:55,589 --> 00:27:56,590
- What's the matter?
629
00:27:58,342 --> 00:28:00,010
- Nothing, why?
630
00:28:00,010 --> 00:28:02,137
- Hardly said a word since you got here.
631
00:28:02,137 --> 00:28:03,389
- You're right.
632
00:28:03,389 --> 00:28:04,348
I've been thinking.
633
00:28:05,307 --> 00:28:06,684
- About us?
634
00:28:06,684 --> 00:28:07,518
- Myself.
635
00:28:08,560 --> 00:28:09,770
- That's selfish.
636
00:28:11,021 --> 00:28:13,482
- Honey, do you think I'm a brave man?
637
00:28:14,483 --> 00:28:16,610
- What a funny question to ask.
638
00:28:16,610 --> 00:28:17,861
- Well, do you?
639
00:28:19,113 --> 00:28:20,781
- I don't know, why?
640
00:28:23,200 --> 00:28:25,911
- I've got to prove something to somebody.
641
00:28:25,911 --> 00:28:27,454
- Who?
642
00:28:27,454 --> 00:28:29,331
- You don't know him.
643
00:28:29,331 --> 00:28:30,165
He's dead now.
644
00:28:32,334 --> 00:28:33,544
- Yes, Pete.
645
00:28:33,544 --> 00:28:34,795
I think you're brave.
646
00:28:36,213 --> 00:28:37,172
- That helps.
647
00:28:37,172 --> 00:28:40,092
You don't know how much that helps.
648
00:28:40,092 --> 00:28:42,136
Let's not talk about it anymore.
649
00:28:43,387 --> 00:28:46,098
We should have been talking
about ourselves all this time.
650
00:28:46,098 --> 00:28:47,683
You in relation to me,
651
00:28:47,683 --> 00:28:49,184
me in relation to you.
652
00:28:49,184 --> 00:28:51,061
What's gonna happen to us?
653
00:28:51,061 --> 00:28:52,521
- What do you want to happen?
654
00:28:53,522 --> 00:28:54,523
- I wanna marry you.
655
00:28:55,566 --> 00:28:56,650
- I want that too.
656
00:29:00,487 --> 00:29:03,407
Funny, we barely know each other.
657
00:29:04,533 --> 00:29:07,619
We see each other for
what seems only moments,
658
00:29:09,997 --> 00:29:11,123
and yet--
659
00:29:11,123 --> 00:29:12,291
- I know what you mean.
660
00:29:15,669 --> 00:29:18,255
Aunty music)
661
00:29:30,017 --> 00:29:34,313
- Choynski, not going to the wedding, huh?
662
00:29:35,147 --> 00:29:36,523
- No.
663
00:29:36,523 --> 00:29:39,026
Sarge, I guess I'd better get a transfer.
664
00:29:39,026 --> 00:29:40,861
I can't learn this bayonet business.
665
00:29:41,737 --> 00:29:43,071
I'm all thumbs.
666
00:29:46,617 --> 00:29:47,451
- En guard.
667
00:29:47,451 --> 00:29:49,828
- What? Oh no, Sarge. Not again.
668
00:29:49,828 --> 00:29:51,497
I'm not well from the last time!
669
00:29:51,497 --> 00:29:52,456
- En guard!
670
00:29:58,587 --> 00:29:59,922
Play that thing again.
671
00:30:01,173 --> 00:30:02,424
You Iead .
- What?
672
00:30:03,759 --> 00:30:07,262
- You Iead.
aunty music)
673
00:30:13,101 --> 00:30:14,603
Shift your weight.
674
00:30:16,647 --> 00:30:17,564
Left, left!
675
00:30:19,733 --> 00:30:22,319
Aunty music)
676
00:30:24,822 --> 00:30:26,323
There, keep it up.
677
00:30:28,367 --> 00:30:29,910
You'll get the knack of it.
678
00:30:29,910 --> 00:30:32,037
Practice that about a
half an hour every day.
679
00:30:32,037 --> 00:30:34,623
Aunty music)
680
00:30:55,394 --> 00:30:57,229
- Hey Sarge, I got it!
681
00:30:58,146 --> 00:31:00,732
Aunty music)
682
00:31:09,950 --> 00:31:11,743
- You know, that's the first
time I've been in church
683
00:31:11,743 --> 00:31:13,370
since I was 14 years old.
684
00:31:13,370 --> 00:31:14,955
- This kissing the
bride's a great invention.
685
00:31:14,955 --> 00:31:16,415
I should get in on a wedding every day.
686
00:31:16,415 --> 00:31:19,001
- Yeah , sure makes me homesick.
687
00:31:19,001 --> 00:31:20,711
- What's the matter with you?
688
00:31:20,711 --> 00:31:21,545
- He looks the same!
689
00:31:21,545 --> 00:31:23,005
- Now how do you expect him to look?
690
00:31:23,005 --> 00:31:24,423
- Oh, you know, married!
691
00:31:24,423 --> 00:31:26,425
- Wrinkles around the
eyes, worried like me!
692
00:31:26,425 --> 00:31:27,259
(group laughs)
693
00:31:27,259 --> 00:31:29,595
- 44 hours and thirfy four
minutes left, get going.
694
00:31:29,595 --> 00:31:30,679
- Excuse me, sporfs.
695
00:31:32,556 --> 00:31:34,182
Here's a little wedding present.
696
00:31:34,182 --> 00:31:35,017
From the gang.
697
00:31:36,143 --> 00:31:37,185
- You've all been so wondertul,
698
00:31:37,185 --> 00:31:38,520
I don't know how to thank you.
699
00:31:38,520 --> 00:31:40,522
- Are you sure you've got the right guy?
700
00:31:41,773 --> 00:31:43,275
- I'm sure.
701
00:31:43,275 --> 00:31:44,568
- Come on, get going!
702
00:31:47,905 --> 00:31:49,823
(car door thuds)
703
00:31:49,823 --> 00:31:52,868
(car horn honks)
(car engine revs)
704
00:31:52,868 --> 00:31:54,286
- Semper felice, Mac!
705
00:31:54,286 --> 00:31:55,454
(George speaks native language)
706
00:31:55,454 --> 00:31:58,874
- Keep the situation well in hand , Pete!
707
00:31:58,874 --> 00:32:02,169
- Well, we get 44 hours
and thirfy three minutes.
708
00:32:02,169 --> 00:32:03,378
What are we gonna do?
709
00:32:03,378 --> 00:32:05,797
- AI, if I was a girl, I'd marry you.
710
00:32:05,797 --> 00:32:09,384
(group laughs)
(indistinct chatter)
711
00:32:09,384 --> 00:32:11,011
- [Thomas] Hey, what am I doing?
712
00:32:13,931 --> 00:32:16,183
- 44 hours and thirty two minutes.
713
00:32:17,059 --> 00:32:18,518
That isn't very long, is it?
714
00:32:18,518 --> 00:32:22,564
- No, not long at all.
715
00:32:22,564 --> 00:32:23,565
- I wonder how many other people
716
00:32:23,565 --> 00:32:26,735
have had just 44 hours
and thirfy two minutes.
717
00:32:26,735 --> 00:32:28,070
- Lots, I guess.
718
00:32:30,113 --> 00:32:32,449
- We'll make it seem a long time.
719
00:32:32,449 --> 00:32:33,742
- Yes.
720
00:32:33,742 --> 00:32:37,412
(swooning orchestral music)
721
00:32:44,086 --> 00:32:45,212
Shall I open it?
722
00:32:45,212 --> 00:32:46,630
- Sure, go ahead.
723
00:32:49,549 --> 00:32:52,010
(paper crinkles)
(gentle Iullaby music)
724
00:32:52,010 --> 00:32:53,720
(Pete laughs)
725
00:32:53,720 --> 00:32:56,473
(AIlison Iaughs)
726
00:32:57,933 --> 00:32:59,810
- They're in a hurry, aren't they?
727
00:32:59,810 --> 00:33:02,479
- [Dunne] Othcr people
were in a hurry, too.
728
00:33:02,479 --> 00:33:04,731
The orders said move out
729
00:33:04,731 --> 00:33:06,024
and thc Marines moved out.
730
00:33:07,609 --> 00:33:11,196
11 days at sca, dcstination:
731
00:33:11,196 --> 00:33:13,365
only the top brass knew.
732
00:33:13,365 --> 00:33:15,701
Thou9h, ol course,
scuttlebutt knew the answer.
733
00:33:15,701 --> 00:33:18,620
A hundred answers, all wron9.
734
00:33:18,620 --> 00:33:22,958
- One-two, one-two, squad halt!
735
00:33:22,958 --> 00:33:24,167
One-two, rest.
736
00:33:31,425 --> 00:33:33,385
- Too bad you couldn't see her again,
737
00:33:33,385 --> 00:33:35,345
they didn't give you much time.
738
00:33:35,345 --> 00:33:37,097
- We knew it might happen.
739
00:33:37,097 --> 00:33:39,516
I'll be back, I've got to believe that.
740
00:33:39,516 --> 00:33:41,977
- Sure, we'll all be back.
741
00:33:41,977 --> 00:33:42,936
- [Marine] Gangway!
742
00:33:45,272 --> 00:33:47,899
- That's no way to carry a flag , Regazzi.
743
00:33:47,899 --> 00:33:48,734
- Huh?
744
00:33:48,734 --> 00:33:50,485
- I've got to teach you everything.
745
00:33:52,070 --> 00:33:53,030
- Now watch this.
746
00:33:54,990 --> 00:33:57,367
What are gonna do with this, Benny?
747
00:33:57,409 --> 00:33:58,827
- I'm gonna put that up in Tokyo,
748
00:33:58,827 --> 00:34:00,704
right in the middle of Times Square.
749
00:34:00,704 --> 00:34:02,998
- There isn't any Times
Square in Tokyo, Benny.
750
00:34:02,998 --> 00:34:05,042
- Oh, but there will be when I get there.
751
00:34:07,878 --> 00:34:09,755
- Now that's the way to fold a flag ,
752
00:34:09,755 --> 00:34:11,298
with the blue field showing.
753
00:34:13,759 --> 00:34:15,093
- Well what do you know?
754
00:34:19,514 --> 00:34:20,807
- Hey, you got my shirf!
755
00:34:20,807 --> 00:34:21,850
- Listen, it's my shirf.
756
00:34:21,850 --> 00:34:23,101
- I'm telling you, it's my shirf!
757
00:34:23,101 --> 00:34:23,977
- It's my shirf!
758
00:34:25,604 --> 00:34:28,815
(FIynns grunt)
759
00:34:28,815 --> 00:34:30,525
- Hey, hey, hey, hey, hey, here fellas.
760
00:34:30,525 --> 00:34:32,235
Hey, hey, fellas, fellas.
761
00:34:32,235 --> 00:34:34,029
Flynn, you better quit fighting so much.
762
00:34:34,029 --> 00:34:36,406
If you don't, one of
you's apt to get hurf.
763
00:34:38,533 --> 00:34:40,285
(both Flynns thud)
764
00:34:40,285 --> 00:34:42,037
Corpsmen, corpsmen.
765
00:34:44,456 --> 00:34:46,374
(explosion booms)
766
00:34:46,374 --> 00:34:47,751
- What's that?
767
00:34:47,751 --> 00:34:50,212
- Relax, it's the navy
clearing his throat.
768
00:34:51,254 --> 00:34:54,049
- Sure don't sound like no squirrel gun.
769
00:34:54,049 --> 00:34:56,718
- I hope those guys practice real good.
770
00:34:56,718 --> 00:34:58,178
What island do you think
we're aiming at, Sarge?
771
00:34:58,178 --> 00:35:00,597
- The man will give us
a word when it's a time.
772
00:35:01,848 --> 00:35:03,225
- [Bass] AIright men, here it is.
773
00:35:03,225 --> 00:35:04,810
- [Eddie] Hey, it looks like a pork chop.
774
00:35:04,810 --> 00:35:06,144
What's its name?
775
00:35:06,144 --> 00:35:07,020
- [Bass] Tarawa.
776
00:35:07,020 --> 00:35:08,396
- [Harris] Never heard of it.
777
00:35:08,396 --> 00:35:10,148
Must be the wrong place.
778
00:35:10,148 --> 00:35:13,318
- [Bass] It's parf of an
atoll, called Tarawa Atoll.
779
00:35:13,318 --> 00:35:15,529
This parficular island is called Betio.
780
00:35:16,530 --> 00:35:18,198
Don't ask me how you spell it.
781
00:35:18,198 --> 00:35:19,699
You'll have to stick your faces into it,
782
00:35:19,699 --> 00:35:21,243
but you don't have to spell it.
783
00:35:22,494 --> 00:35:25,789
This is Red Beach three, that's us.
784
00:35:26,748 --> 00:35:28,083
- What do they got there?
785
00:35:28,083 --> 00:35:29,417
- Everything.
786
00:35:29,417 --> 00:35:32,462
This island's held by a
special naval landing force.
787
00:35:32,462 --> 00:35:33,922
That means Japanese marines,
788
00:35:33,922 --> 00:35:35,048
the best they've got.
789
00:35:35,048 --> 00:35:37,050
They're dug in and they're mean.
790
00:35:37,050 --> 00:35:38,093
They'd just as soon die
791
00:35:38,093 --> 00:35:40,262
as stick a nickel in a jukebox,
792
00:35:40,262 --> 00:35:41,304
but that's all right.
793
00:35:41,304 --> 00:35:43,723
Let the other guy die for his country,
794
00:35:43,723 --> 00:35:45,600
you'll Iive for yours.
795
00:35:46,810 --> 00:35:48,103
By the time we hit this island ,
796
00:35:48,103 --> 00:35:50,147
I want every man--
- What's the matter?
797
00:35:50,147 --> 00:35:51,773
- Nothing.
798
00:35:51,773 --> 00:35:53,942
- You better get over there.
799
00:35:53,942 --> 00:35:55,235
- I can hear him from here.
800
00:35:55,235 --> 00:35:56,736
- I said, get over there.
801
00:35:56,736 --> 00:35:59,114
I don't want anybody in
the outfit to get hurf
802
00:35:59,114 --> 00:36:00,407
because you didn't listen.
803
00:36:05,078 --> 00:36:07,831
(dramatic music)
804
00:36:09,791 --> 00:36:12,711
(arfillery blasts)
805
00:36:21,303 --> 00:36:24,973
(explosions boom distantly)
806
00:36:27,642 --> 00:36:29,019
- Hey, school teacher,
807
00:36:29,019 --> 00:36:30,437
do me some homework.
808
00:36:30,437 --> 00:36:32,022
- What's your problem, son?
809
00:36:32,022 --> 00:36:33,648
- Put down 5,000.
810
00:36:33,648 --> 00:36:36,568
Scuttlebutt says that that's
how many nips on that rock.
811
00:36:36,568 --> 00:36:37,611
Now the Iieutenant told us
812
00:36:37,611 --> 00:36:39,613
the Navy fired a thousand tons of shells.
813
00:36:39,613 --> 00:36:41,323
- Don't forget about the fly-fly boys.
814
00:36:41,323 --> 00:36:43,408
- Yeah, those B-24s have
really been working 'em over.
815
00:36:43,408 --> 00:36:45,243
- And how! For six days.
816
00:36:45,243 --> 00:36:47,495
- Now add the tons of explosives,
817
00:36:47,495 --> 00:36:48,747
divide it by the nips
818
00:36:48,747 --> 00:36:50,415
and get the answer.
819
00:36:50,415 --> 00:36:52,792
Hey, maybe we'll be back
aboard for noon chow!
820
00:36:52,792 --> 00:36:54,127
- Don't figure that way.
821
00:36:55,045 --> 00:36:56,504
The navy and the fly-fly boys
822
00:36:56,504 --> 00:36:58,423
unloaded plenty of that stuff on the canaI
823
00:36:58,423 --> 00:37:00,050
before we went in, too.
824
00:37:00,050 --> 00:37:01,176
But when we got ashore,
825
00:37:01,176 --> 00:37:02,260
there were still a lot of those
826
00:37:02,260 --> 00:37:05,263
little Iemon colored
characters waiting for us.
827
00:37:05,263 --> 00:37:06,640
Only way that island was taken
828
00:37:06,640 --> 00:37:08,600
was by putting Marines on the beach.
829
00:37:10,894 --> 00:37:13,021
- We just heard the word
from the mount itself.
830
00:37:13,021 --> 00:37:15,523
A naval fire is a waste of time and metal.
831
00:37:15,523 --> 00:37:17,525
Stryker knows better.
832
00:37:17,525 --> 00:37:20,695
- Who cut you in on this conversation?
833
00:37:20,695 --> 00:37:22,989
- Are you telling me when
I can and can't talk?
834
00:37:22,989 --> 00:37:25,033
- I'm telling you when
you can't talk to me.
835
00:37:25,033 --> 00:37:25,867
- [Marine 2] Knock it off, Conway.
836
00:37:25,867 --> 00:37:27,619
- No, I'm not gonna knock it off.
837
00:37:27,619 --> 00:37:28,954
Stryker, I've had just about enough
838
00:37:28,954 --> 00:37:31,581
of your hard-bitten sergeant
of the foreign legion attitude.
839
00:37:31,581 --> 00:37:32,832
You're so big , everybody's been afraid
840
00:37:32,832 --> 00:37:33,959
to take a punch at you.
841
00:37:33,959 --> 00:37:35,001
Well, I'm not afraid.
842
00:37:36,795 --> 00:37:37,629
- Cool off.
843
00:37:39,673 --> 00:37:40,924
You guys had better forget
844
00:37:40,924 --> 00:37:42,968
that pencil and paper routine
845
00:37:42,968 --> 00:37:44,678
and starf worrying about staying alive
846
00:37:44,719 --> 00:37:46,137
when you hit the beach.
847
00:37:46,137 --> 00:37:47,389
Don't expect any soft touch.
848
00:37:47,389 --> 00:37:50,308
- [PA] Now hear this, now hear this.
849
00:37:50,308 --> 00:37:53,144
All troops report to
your debarkin9 station.
850
00:37:53,144 --> 00:37:54,604
- Saddle up.
851
00:37:54,604 --> 00:37:59,609
(somber music)
(explosions blast distantly)
852
00:38:38,690 --> 00:38:41,067
- All right men, sound off
when your name is called.
853
00:38:41,067 --> 00:38:43,236
Stryker, Soames, Regazzi and Dunne!
854
00:38:43,236 --> 00:38:46,573
- Now hear this, there'Il
be no movies tonight!
855
00:38:46,573 --> 00:38:51,578
(indistinct shouting)
(dramatic music)
856
00:39:05,800 --> 00:39:08,720
(arfillery blasts)
857
00:39:14,100 --> 00:39:17,187
(plane engines roar)
858
00:39:19,272 --> 00:39:24,277
(missiles screech)
(explosions boom)
859
00:39:25,070 --> 00:39:27,906
(explosions boom)
860
00:39:30,700 --> 00:39:35,705
(gunshots fire rapidly)
(explosions boom)
861
00:39:35,872 --> 00:39:38,958
(boat motors rumble)
862
00:39:41,336 --> 00:39:44,255
(arfillery blasts)
863
00:39:49,135 --> 00:39:51,596
- Well, the place is open up for business.
864
00:39:51,596 --> 00:39:54,516
(arfillery blasts)
865
00:39:57,310 --> 00:39:58,520
- Missed.
866
00:39:58,520 --> 00:40:00,021
- Maybe they're firing blanks.
867
00:40:00,021 --> 00:40:02,315
- Maybe they got a two-headed
kid aiming for them.
868
00:40:02,315 --> 00:40:04,359
- Hey, maybe this is just maneuvers, huh?
869
00:40:05,318 --> 00:40:08,154
(explosions boom)
870
00:40:19,040 --> 00:40:24,045
(explosions boom)
(plane engines roar)
871
00:40:25,672 --> 00:40:28,591
(explosions blast)
872
00:40:30,385 --> 00:40:31,886
- All right, get down now.
873
00:40:31,886 --> 00:40:33,596
We're crossing the line of deparfure.
874
00:40:33,596 --> 00:40:34,848
Lock and Ioad!
875
00:40:34,848 --> 00:40:37,684
(explosions boom)
876
00:41:03,209 --> 00:41:06,045
(explosions boom)
877
00:41:12,218 --> 00:41:17,223
(gunshots fire)
(explosions boom)
878
00:41:21,311 --> 00:41:22,270
- Good luck, Sarge.
879
00:41:22,270 --> 00:41:23,980
- Charlie, gimme a hand here.
880
00:41:28,193 --> 00:41:29,486
Lieutenant Baker!
881
00:41:29,486 --> 00:41:30,361
Hit the deck.
882
00:41:32,113 --> 00:41:32,947
How is it, Farmer?
883
00:41:32,947 --> 00:41:34,073
- Got hit! Hit me!
884
00:41:34,949 --> 00:41:37,452
- Corpsman! You'll be alright.
885
00:41:39,913 --> 00:41:44,876
(arfillery fires)
(explosions boom)
886
00:41:46,461 --> 00:41:48,630
(arfillery fires)
887
00:41:48,630 --> 00:41:50,965
- They got us pinned down!
888
00:41:50,965 --> 00:41:52,884
We can't get over these Iogs.
889
00:41:52,884 --> 00:41:54,886
Well, I'm going to get out while I can!
890
00:41:54,886 --> 00:41:56,596
- Stay here, kid!
891
00:41:56,596 --> 00:42:01,601
(arfillery fires)
(explosions boom)
892
00:42:05,939 --> 00:42:10,944
(gunshots fire)
(explosions boom)
893
00:42:14,197 --> 00:42:15,907
- If we're gonna be killed here,
894
00:42:15,907 --> 00:42:17,033
I'd like to get at 'em.
895
00:42:17,951 --> 00:42:19,702
- What's the rush?
896
00:42:19,702 --> 00:42:21,079
This is a nice place.
897
00:42:23,122 --> 00:42:25,416
(explosion booms)
898
00:42:25,416 --> 00:42:28,127
(Regazzi speaks native language)
899
00:42:28,169 --> 00:42:29,003
- Huh?
900
00:42:29,003 --> 00:42:30,505
- They got (indistinct) the Iieutenant.
901
00:42:30,505 --> 00:42:33,550
- They're gonna get all of us
if we don't move out of here.
902
00:42:33,550 --> 00:42:36,761
We are like fish in a barrel, lying here.
903
00:42:39,180 --> 00:42:40,306
- Is this what we've been training for?
904
00:42:40,306 --> 00:42:41,641
To take it Iaying down?
905
00:42:41,641 --> 00:42:44,185
- [Eddie] Yeah, come on
Sarge, do something about it!
906
00:42:46,813 --> 00:42:47,647
- You'll stay right where you are
907
00:42:47,647 --> 00:42:49,816
until I tell you to move out.
908
00:42:49,816 --> 00:42:52,652
(explosions boom)
909
00:42:55,905 --> 00:42:57,407
- You gotta get us outta here!
910
00:42:58,241 --> 00:43:01,035
- If you're nervous, count your toes.
911
00:43:01,035 --> 00:43:03,121
I'll do the masterminding around here.
912
00:43:04,122 --> 00:43:09,127
(explosions boom)
(gunshots fire)
913
00:43:12,297 --> 00:43:13,756
- Where's Lieutenant Baker?
914
00:43:13,756 --> 00:43:14,757
- Machine gun, sir.
915
00:43:15,800 --> 00:43:17,051
- The squad all right, Stryker?
916
00:43:17,051 --> 00:43:18,428
- All but one.
917
00:43:18,428 --> 00:43:19,721
What's holding us down, sir?
918
00:43:19,721 --> 00:43:21,556
- That bunker, an old power plant.
919
00:43:21,556 --> 00:43:24,017
Millions of pounds of
bombs on the stinking place
920
00:43:24,017 --> 00:43:26,519
and they're still killing us!
- Smoke, sir?
921
00:43:26,519 --> 00:43:27,353
- Thanks.
922
00:43:29,022 --> 00:43:31,482
I've sent for flame throwers
to assist our demolition.
923
00:43:31,482 --> 00:43:33,234
I want your squad to supporf them.
924
00:43:33,234 --> 00:43:35,111
Follow me.
- Yes sir.
925
00:43:35,111 --> 00:43:38,573
You heard the skipper,
move out and stay down!
926
00:43:38,573 --> 00:43:43,578
(gunshots fire rapidly)
(explosions boom)
927
00:43:44,120 --> 00:43:47,040
(arfillery blasts)
928
00:44:01,721 --> 00:44:03,890
- We've gotta silence that bunker!
929
00:44:03,890 --> 00:44:06,809
(arfillery blasts)
930
00:44:18,154 --> 00:44:20,990
(explosions boom)
931
00:44:25,036 --> 00:44:27,038
- Request naval gunfire be lifted
932
00:44:27,038 --> 00:44:32,043
on target areas coordinates
2460 sugar tare, over.
933
00:44:37,340 --> 00:44:38,424
Roger and out.
934
00:44:39,967 --> 00:44:44,972
(explosions boom)
(gunshots fire rapidly)
935
00:44:50,895 --> 00:44:53,481
(gunshots fire rapidly)
936
00:44:53,481 --> 00:44:58,486
Flamethrowers out
(indistinct) demolition in!
937
00:44:59,654 --> 00:45:02,323
(gunshots fire)
938
00:45:05,451 --> 00:45:10,456
(explosions boom distantly)
(gunshots fire)
939
00:45:15,586 --> 00:45:20,591
(flamethrower roars)
(gunshots fire)
940
00:45:31,686 --> 00:45:34,605
(explosions boom)
941
00:45:34,605 --> 00:45:38,943
Demolition, out!
(gunshots fire)
942
00:45:38,943 --> 00:45:41,946
(guns fire rapidly)
943
00:45:51,914 --> 00:45:52,749
Shipley!
944
00:45:54,333 --> 00:45:57,336
(guns fire rapidly)
945
00:46:03,551 --> 00:46:05,887
Gimme a hand with this pack.
946
00:46:07,889 --> 00:46:10,558
(gunshots fire)
947
00:46:11,726 --> 00:46:15,062
(gunshots fire rapidly)
948
00:46:32,246 --> 00:46:34,916
(gunshots fire)
949
00:46:45,468 --> 00:46:46,385
- Throw it!
950
00:46:48,721 --> 00:46:52,016
(gunshots fire rapidly)
951
00:46:56,938 --> 00:47:01,943
(explosion booms)
(victorious music)
952
00:47:05,404 --> 00:47:06,322
- Move out!
953
00:47:07,657 --> 00:47:12,662
(victorious music)
(gunshots fire)
954
00:47:23,840 --> 00:47:26,509
(gunshots fire)
955
00:47:35,017 --> 00:47:37,770
(explosions pop)
956
00:47:39,564 --> 00:47:42,900
(gunshots fire rapidly)
957
00:47:48,823 --> 00:47:51,659
(explosion booms)
958
00:47:53,244 --> 00:47:55,997
(gunshots fire)
959
00:48:00,793 --> 00:48:02,712
- Get him out of there!
960
00:48:13,848 --> 00:48:16,100
Well, there goes one
of your nine, Stryker.
961
00:48:16,100 --> 00:48:17,268
- Now we got tanks!
962
00:48:17,268 --> 00:48:20,229
- Better late than never.
963
00:48:20,229 --> 00:48:21,063
- Come!
964
00:48:25,151 --> 00:48:26,903
- Corpsman! Corpsman!
965
00:48:27,820 --> 00:48:28,654
This way!
966
00:48:29,947 --> 00:48:32,533
- Don't wait, they'll find me.
967
00:48:33,701 --> 00:48:34,535
Keep going.
968
00:48:35,786 --> 00:48:36,746
Get 'em for me.
969
00:48:37,872 --> 00:48:38,789
Find Stryker.
970
00:48:39,999 --> 00:48:40,833
Stick with him.
971
00:48:42,376 --> 00:48:43,294
He's good people.
972
00:48:44,921 --> 00:48:45,880
Tell him I-- I--
973
00:48:49,133 --> 00:48:51,719
(somber music)
974
00:48:55,765 --> 00:48:58,267
(tense music)
975
00:49:01,562 --> 00:49:04,231
(gunshots fire)
976
00:49:14,116 --> 00:49:16,786
(gunshots fire)
977
00:49:24,835 --> 00:49:28,297
(gunshots fire distantly)
978
00:49:31,050 --> 00:49:33,344
- I'd like to know where
the rest of the squad went.
979
00:49:34,428 --> 00:49:35,471
What's this place?
980
00:49:35,471 --> 00:49:37,390
(gunshots fire)
981
00:49:37,390 --> 00:49:38,391
- Whatever it is, it ain't healthy.
982
00:49:38,391 --> 00:49:40,768
- [Thomas] Let's get outta here!
983
00:49:40,768 --> 00:49:44,105
(gunshots fire rapidly)
984
00:49:50,152 --> 00:49:51,988
- That was a close one.
985
00:49:51,988 --> 00:49:53,864
Next time, don't be in such a hurry.
986
00:49:53,864 --> 00:49:54,824
- You're a cross, ain't you?
987
00:49:54,824 --> 00:49:56,492
- Across what? To where?
988
00:49:57,618 --> 00:49:58,744
I'm running old ammo.
989
00:50:00,287 --> 00:50:01,122
- I am too.
990
00:50:02,790 --> 00:50:04,417
- Forgot about that.
991
00:50:04,417 --> 00:50:06,877
Well, we gotta get some more.
992
00:50:06,877 --> 00:50:08,337
- I'll go.
- I'll go.
993
00:50:08,337 --> 00:50:09,505
- Wait a minute.
994
00:50:09,505 --> 00:50:10,756
Take an number from one to six.
995
00:50:10,756 --> 00:50:12,258
- Two
996
00:50:12,258 --> 00:50:13,300
- Five.
997
00:50:13,300 --> 00:50:14,301
- You're both wrong.
998
00:50:15,678 --> 00:50:20,558
(Thomas grunts)
(tense music)
999
00:50:20,558 --> 00:50:23,978
(gunshots fire)
1000
00:50:23,978 --> 00:50:26,105
(tense music)
1001
00:50:26,105 --> 00:50:27,523
- That guy kills me.
1002
00:50:27,523 --> 00:50:31,610
(gunshots fire)
- Yeah.
1003
00:50:31,610 --> 00:50:34,280
(gunshots fire)
1004
00:50:38,659 --> 00:50:40,286
- Thomas better hurry!
1005
00:50:40,286 --> 00:50:45,291
(gunshots fire)
(explosion booms)
1006
00:50:49,545 --> 00:50:52,089
- How about some bandoliers, Mac?
1007
00:50:52,089 --> 00:50:52,965
- Help yourself.
1008
00:50:57,511 --> 00:50:59,805
How are things going up front?
1009
00:50:59,805 --> 00:51:00,639
- Pretty rough.
1010
00:51:02,349 --> 00:51:03,726
Keep it coming.
1011
00:51:03,726 --> 00:51:04,727
- Good Iuck.
1012
00:51:17,156 --> 00:51:19,742
- Hey, is that coffee I smell?
1013
00:51:19,742 --> 00:51:20,659
- It sure is, Mac.
1014
00:51:20,659 --> 00:51:21,535
Do you want some?
1015
00:51:23,079 --> 00:51:25,247
- Do I want some, he says.
1016
00:51:28,042 --> 00:51:30,294
I haven't had any joe
since we left the ship!
1017
00:51:31,253 --> 00:51:34,715
(gunshots fire distantly)
1018
00:51:38,302 --> 00:51:41,013
Well, you morfar men sure
live the life of Riley here.
1019
00:51:42,681 --> 00:51:43,933
- Here you are.
1020
00:51:47,770 --> 00:51:50,981
- Oh, beautiful.
1021
00:51:52,274 --> 00:51:53,526
(Thomas chuckles)
1022
00:51:53,526 --> 00:51:55,736
(gunshots fire)
1023
00:51:55,736 --> 00:51:57,196
(gun clicks)
1024
00:51:57,196 --> 00:51:58,906
- Where is that guy, Thomas?
1025
00:51:58,906 --> 00:52:01,617
- Probably got killed .
- Oh, not that guy.
1026
00:52:01,617 --> 00:52:03,077
Come on , let's get outta here!
1027
00:52:04,995 --> 00:52:07,665
(ominous music)
1028
00:52:09,458 --> 00:52:14,463
(dramatic music)
(Hellenpolis cries out)
1029
00:52:23,514 --> 00:52:24,515
- Can I have some to take back
1030
00:52:24,515 --> 00:52:25,933
to a couple of buddies of mine?
1031
00:52:25,933 --> 00:52:27,560
- Sure, break out your canteen.
1032
00:52:28,602 --> 00:52:32,523
Tell me, how's everything been going?
1033
00:52:33,983 --> 00:52:35,317
- Couldn't be better, Mac.
1034
00:52:36,610 --> 00:52:38,154
Oh, this is the life.
1035
00:52:39,530 --> 00:52:42,199
(ominous music)
1036
00:52:44,201 --> 00:52:45,744
Come and get it, you guys!
1037
00:52:45,744 --> 00:52:47,746
Ammo and fresh, hot joe!
1038
00:52:48,956 --> 00:52:50,457
Hellenpolis, Bass!
1039
00:52:54,211 --> 00:52:59,216
(gunshots fire distantly)
(tense music)
1040
00:53:18,485 --> 00:53:19,403
Hey, Greek!
1041
00:53:25,784 --> 00:53:26,702
Hey, Greek!
1042
00:53:30,289 --> 00:53:32,791
- What kept you, Thomas?
1043
00:53:32,791 --> 00:53:33,626
- Where's Bass?
1044
00:53:34,627 --> 00:53:35,461
- Got it.
1045
00:53:36,670 --> 00:53:37,504
No ammo.
1046
00:53:40,341 --> 00:53:42,134
What kept you, sporf?
1047
00:53:44,428 --> 00:53:49,433
(somber music)
(explosions fire distantly)
1048
00:53:54,188 --> 00:53:59,193
(arfillery blasts)
(gunshots fire)
1049
00:53:59,568 --> 00:54:02,738
(tank engine rumbles)
1050
00:54:04,865 --> 00:54:07,368
(arfillery blasts)
1051
00:54:07,368 --> 00:54:10,287
- [Phone Operator] Major Carl, sir.
1052
00:54:11,664 --> 00:54:14,208
- Jim, how you doing?
1053
00:54:14,208 --> 00:54:15,918
- It's tou9h 9oin9, Oave.
1054
00:54:15,918 --> 00:54:17,753
I've committed every man I've got,
1055
00:54:17,753 --> 00:54:19,838
but we're dug in and we intend to stay.
1056
00:54:19,838 --> 00:54:21,006
- Good.
1057
00:54:21,006 --> 00:54:23,050
I've been getting reporfs all day
1058
00:54:23,050 --> 00:54:24,176
that the nips are slipping in
1059
00:54:24,176 --> 00:54:25,970
on those tank traps to your front.
1060
00:54:26,804 --> 00:54:28,305
If its bonsai tonight,
1061
00:54:29,139 --> 00:54:33,936
target area 2-41 is a hot spot.
1062
00:54:33,978 --> 00:54:36,522
What outlit do you 9ot in there?
1063
00:54:38,232 --> 00:54:41,110
- Able company, Joyce and Stryker.
1064
00:54:41,110 --> 00:54:45,072
- Well pass the word they
gotta dig in and stay put.
1065
00:54:45,072 --> 00:54:47,741
No noise and no moving around.
1066
00:54:47,741 --> 00:54:51,870
And Jim, don't risk a single
man unless you have to.
1067
00:54:51,870 --> 00:54:53,872
Just hold on until we can get
some more Marines up there.
1068
00:54:53,872 --> 00:54:54,957
- [Jim] Aye-aye, Dave.
1069
00:54:59,169 --> 00:55:00,587
- Yes sir.
- All right.
1070
00:55:00,587 --> 00:55:01,880
- Major Crowe has just told me
1071
00:55:01,880 --> 00:55:03,924
the nips have been firing
into these tank traps
1072
00:55:03,924 --> 00:55:04,842
here in front of us.
1073
00:55:04,842 --> 00:55:06,760
Now, I want you to disperse your squad
1074
00:55:06,760 --> 00:55:08,679
along this section of the line.
1075
00:55:08,679 --> 00:55:10,222
Tell you men, there'll be no smoking,
1076
00:55:10,222 --> 00:55:11,682
nobody is to move about,
1077
00:55:11,682 --> 00:55:14,184
and there'Il be no unnecessary talking.
1078
00:55:14,184 --> 00:55:15,644
If they find out how thin we are,
1079
00:55:15,644 --> 00:55:18,230
they can fight their way
right down onto the beach.
1080
00:55:18,230 --> 00:55:19,773
- Skipper, that's a platoon area
1081
00:55:19,773 --> 00:55:23,444
and all I got's a beat
up squad shorf 3 men.
1082
00:55:23,444 --> 00:55:24,403
Couldn't you?
1083
00:55:24,403 --> 00:55:26,405
- Can I give you three men?
1084
00:55:26,405 --> 00:55:27,656
Stryker, battalion can't give
1085
00:55:27,656 --> 00:55:29,533
the whole company three replacements.
1086
00:55:29,533 --> 00:55:31,285
All our supporf has been committed.
1087
00:55:32,286 --> 00:55:34,538
Your squad is covering a platoon front,
1088
00:55:34,538 --> 00:55:36,165
the hottest spot in the line.
1089
00:55:36,165 --> 00:55:38,876
If it's an attack tonight,
they'll strike you first.
1090
00:55:38,876 --> 00:55:41,712
They'Il do everything to
find out our disposition.
1091
00:55:41,712 --> 00:55:44,131
Now I repeat: your men are not to move.
1092
00:55:45,007 --> 00:55:46,216
- Aye-aye, sir.
1093
00:55:46,216 --> 00:55:49,261
- Stryker, we're going to hold this line.
1094
00:55:50,637 --> 00:55:51,972
- Aye-aye, sir.
1095
00:55:51,972 --> 00:55:52,806
- Good Iuck.
1096
00:55:54,058 --> 00:55:56,560
(tense music)
1097
00:55:58,020 --> 00:56:01,523
(gunshots fire distantly)
1098
00:56:04,443 --> 00:56:06,362
- All right, saddle up.
1099
00:56:06,362 --> 00:56:07,196
Follow me.
1100
00:56:08,447 --> 00:56:09,782
Everybody, let's go.
1101
00:56:10,657 --> 00:56:13,577
(explosions blast)
1102
00:56:15,037 --> 00:56:17,915
Drop off at intervals, two man foxholes.
1103
00:56:17,915 --> 00:56:20,751
Now we're gonna be spread
out mighty thin tonight,
1104
00:56:20,751 --> 00:56:22,544
so stay down and keep quiet.
1105
00:56:22,544 --> 00:56:25,464
Don't risk giving away
your position or strength.
1106
00:56:25,464 --> 00:56:28,050
You Flynns drop out here--
and no family quarrels.
1107
00:56:30,761 --> 00:56:32,596
Dunne and Smith?
- Right.
1108
00:56:32,596 --> 00:56:33,430
- Drop out here.
1109
00:56:34,765 --> 00:56:35,849
No gab tonight.
1110
00:56:37,184 --> 00:56:38,060
Jeff and McCarfy.
1111
00:56:39,186 --> 00:56:41,772
(explosions blast)
1112
00:56:41,772 --> 00:56:43,148
Regazzi, you and Harris here.
1113
00:56:43,148 --> 00:56:43,982
Come on, Conway.
1114
00:56:49,279 --> 00:56:54,284
(explosion booms)
(tense music)
1115
00:57:05,212 --> 00:57:07,464
- [Bass] Corpsman!
1116
00:57:07,464 --> 00:57:08,298
- Listen.
1117
00:57:10,717 --> 00:57:13,011
(explosion booms)
1118
00:57:13,011 --> 00:57:14,680
- [Bass] Corpsman!
1119
00:57:14,680 --> 00:57:16,306
- That's a marine.
1120
00:57:19,393 --> 00:57:24,398
- [Bass] Corpsman!
(explosion booms)
1121
00:57:25,524 --> 00:57:26,859
- Stryker!
1122
00:57:26,859 --> 00:57:28,152
- Get down and stay down.
1123
00:57:28,152 --> 00:57:30,946
You had your orders, don't move.
1124
00:57:30,946 --> 00:57:32,322
- There's somebody wounded out there.
1125
00:57:32,322 --> 00:57:33,699
- Be quiet.
1126
00:57:33,699 --> 00:57:35,033
- Let's go over and get him!
1127
00:57:35,033 --> 00:57:36,285
- Stay down.
1128
00:57:36,285 --> 00:57:37,870
May be an old Jap trick.
1129
00:57:37,870 --> 00:57:39,913
They pulled it plenty on the canal.
1130
00:57:39,913 --> 00:57:41,582
- It doesn't sound like a Jap to me.
1131
00:57:41,582 --> 00:57:43,250
- I don't care what it sounds like to you.
1132
00:57:43,250 --> 00:57:45,794
You stick your head up and
you'll tip our position.
1133
00:57:49,506 --> 00:57:50,924
- [Bass] Stryker!
1134
00:57:52,217 --> 00:57:53,218
- It's Bass.
1135
00:57:54,094 --> 00:57:55,929
How many Japs know your name, Stryker?
1136
00:57:55,929 --> 00:57:57,181
It's Bass, you know his voice.
1137
00:57:57,181 --> 00:57:58,015
- Shut up.
1138
00:58:01,059 --> 00:58:02,478
- Aren't you human at all?
1139
00:58:02,478 --> 00:58:04,813
Don't you realize a friend of yours
1140
00:58:04,813 --> 00:58:07,524
may be dying out there?
- Knock it off.
1141
00:58:07,524 --> 00:58:08,734
- This is what my father taught you ,
1142
00:58:08,734 --> 00:58:11,653
be a great marine, be tough.
1143
00:58:11,653 --> 00:58:13,113
Well, you can sit here and
be tough if you want to,
1144
00:58:13,113 --> 00:58:15,365
but I'm going out there and get that guy!
1145
00:58:15,365 --> 00:58:17,117
And the only way you can
stop me is to kill me.
1146
00:58:17,117 --> 00:58:20,829
- [Stryker] That's just what I'll do.
1147
00:58:20,829 --> 00:58:25,751
(gun clicks)
(tense music)
1148
00:58:41,266 --> 00:58:43,435
- [Bass] Stryker, Stryker!
1149
00:58:55,072 --> 00:58:55,906
Sarge!
1150
00:58:59,576 --> 00:59:00,410
Stryker!
1151
00:59:03,121 --> 00:59:05,624
(tense music)
1152
00:59:06,500 --> 00:59:07,793
Please, Sarge!
1153
00:59:19,388 --> 00:59:20,430
- [Dunne] The island of Tarawa
1154
00:59:20,430 --> 00:59:22,099
was officially dcclared securc
1155
00:59:22,099 --> 00:59:24,643
at 13:30 on thc fourth day of battle.
1156
00:59:25,769 --> 00:59:27,646
The replacements came ashore,
1157
00:59:28,939 --> 00:59:30,440
our woundcd werc carcd lor
1158
00:59:31,817 --> 00:59:33,652
and thc assault troops werc relieved.
1159
00:59:34,611 --> 00:59:37,197
(somber music)
1160
00:59:45,330 --> 00:59:47,291
- How am I doing, chaplain?
1161
00:59:47,291 --> 00:59:48,917
- God has been good to you , son.
1162
00:59:49,918 --> 00:59:51,169
You're on your way home.
1163
00:59:53,714 --> 00:59:57,301
(chaplain speaks in Latin)
1164
01:00:03,932 --> 01:00:06,602
(ominous music)
1165
01:00:29,750 --> 01:00:32,419
- Somebody beat me to it.
1166
01:00:32,419 --> 01:00:35,005
(somber music)
1167
01:00:49,478 --> 01:00:51,980
(waves crash)
1168
01:00:57,486 --> 01:01:00,322
(coffin splashes)
1169
01:01:03,575 --> 01:01:06,662
(rifle salute fires)
1170
01:01:12,084 --> 01:01:14,628
("Taps" plays)
1171
01:01:17,172 --> 01:01:19,383
- Skipper gave out some news.
1172
01:01:19,383 --> 01:01:22,427
Parf of it's good , parf of it's bad.
1173
01:01:22,427 --> 01:01:24,429
They found Hellenpolis, he's dead.
1174
01:01:24,429 --> 01:01:26,390
- He was a good Greek, that Greek.
1175
01:01:26,390 --> 01:01:27,974
- But Choynski, Soames and Bass made it.
1176
01:01:27,974 --> 01:01:29,768
They're on a hospital ship,
1177
01:01:29,768 --> 01:01:31,061
probably stateside bound.
1178
01:01:31,061 --> 01:01:32,771
- Oh, I wish I was with them.
1179
01:01:32,771 --> 01:01:34,690
- Now let's get below and get cleaned up.
1180
01:01:34,690 --> 01:01:37,693
Wash out those dungarees
and let's look like Marines.
1181
01:01:42,614 --> 01:01:44,491
You too, Thomas.
1182
01:01:44,491 --> 01:01:47,077
(somber music)
1183
01:01:51,289 --> 01:01:52,457
Dunne.
1184
01:01:52,457 --> 01:01:53,291
- Yeah?
1185
01:01:56,795 --> 01:01:58,964
- I got a couple of
bottles of sake in my gear.
1186
01:01:58,964 --> 01:02:01,633
Break it out and give it to the squad.
1187
01:02:01,633 --> 01:02:02,426
- Right.
- Tell 'em
1188
01:02:02,467 --> 01:02:03,760
you got it off a dead nip.
1189
01:02:06,012 --> 01:02:07,806
- Why don't you break down a little?
1190
01:02:09,599 --> 01:02:11,518
- [Stryker] You got it off a dead nip.
1191
01:02:12,436 --> 01:02:13,311
- Aye-aye.
1192
01:02:14,187 --> 01:02:16,773
(somber music)
1193
01:02:25,365 --> 01:02:27,951
(gentle music)
1194
01:02:35,250 --> 01:02:36,960
- Problemmo, problemmo,
problemmo, problem--
1195
01:02:36,960 --> 01:02:38,587
- What's eating you?
1196
01:02:38,587 --> 01:02:41,173
- You know what Stryker's
got Iined up for tomorrow?
1197
01:02:42,048 --> 01:02:43,967
Another squad problem.
1198
01:02:43,967 --> 01:02:46,344
And I'm so tired of problems.
1199
01:02:46,344 --> 01:02:47,888
In fact, I'm tired of Stryker.
1200
01:02:48,722 --> 01:02:50,932
I'm also tired of beautiful Hawaii.
1201
01:02:50,932 --> 01:02:51,767
- Me too.
1202
01:02:51,767 --> 01:02:53,268
- [Squad Leader] Louis, Brown.
1203
01:02:54,895 --> 01:02:55,812
- Hey champ.
1204
01:02:55,812 --> 01:02:57,606
- [Squad Leader] Second to left.
1205
01:02:57,606 --> 01:02:59,441
- What do you think of beautiful Hawaii?
1206
01:02:59,441 --> 01:03:01,568
- I don't want to talk about it.
1207
01:03:01,568 --> 01:03:03,361
- CIamming up again.
1208
01:03:03,361 --> 01:03:06,031
You haven't made with
the words since Tarawa.
1209
01:03:06,031 --> 01:03:07,449
What's with the silence, Champ?
1210
01:03:07,449 --> 01:03:08,950
- Knock it off.
1211
01:03:08,950 --> 01:03:10,619
- Hey, you got room for me?
1212
01:03:10,619 --> 01:03:14,372
(marines speak over each other excitedly)
1213
01:03:14,372 --> 01:03:15,665
- They give you time
off for good behavior?
1214
01:03:15,665 --> 01:03:16,917
- Yeah, that's what it was.
1215
01:03:16,917 --> 01:03:18,710
- Hey, hey, hey. Where
were you , Pearl Harbor?
1216
01:03:18,710 --> 01:03:20,462
- Yeah, nice place.
1217
01:03:20,462 --> 01:03:21,379
Pretty nurses.
1218
01:03:21,379 --> 01:03:23,840
- Oh boy, I am willing to
give somebody five bucks
1219
01:03:23,840 --> 01:03:25,217
to shoot me in a foot.
1220
01:03:25,217 --> 01:03:26,635
- I'll do it for $2.50.
1221
01:03:26,635 --> 01:03:27,761
- You're too willing.
1222
01:03:27,761 --> 01:03:29,262
- Hey, there's some replacements out here
1223
01:03:29,262 --> 01:03:30,555
assigned to our squad.
1224
01:03:30,555 --> 01:03:31,681
I brought 'em along with me.
1225
01:03:31,681 --> 01:03:32,516
- Oh, great!
1226
01:03:32,516 --> 01:03:34,768
We build up the joint and
they come and live in it.
1227
01:03:34,768 --> 01:03:35,852
Let's take a look.
1228
01:03:35,852 --> 01:03:38,438
- This is Stein and Fowler and McHugh.
1229
01:03:39,689 --> 01:03:41,066
- Oh , no. He's Fowler.
1230
01:03:41,066 --> 01:03:43,193
Mike McHugh, all the way from Cedar Rapids
1231
01:03:43,193 --> 01:03:45,195
to see if this war gets over in a hurry.
1232
01:03:45,195 --> 01:03:46,238
- [Regazzi] How old are you, junior?
1233
01:03:46,279 --> 01:03:47,614
- 19.
1234
01:03:47,614 --> 01:03:48,448
- [Regazzi] How old?
1235
01:03:48,448 --> 01:03:49,991
- Well, 13.
1236
01:03:49,991 --> 01:03:51,493
Going on 18.
1237
01:03:51,493 --> 01:03:53,411
We heard some scuttlebutt
about the squad leader,
1238
01:03:53,411 --> 01:03:54,704
that he's tough.
1239
01:03:54,704 --> 01:03:56,665
- [Regazzi] There are
rumors to that effect.
1240
01:03:56,665 --> 01:03:58,124
- Doesn't scare me a bit!
1241
01:03:58,124 --> 01:04:00,669
Tough sergeants just roll off my knife.
1242
01:04:00,669 --> 01:04:02,462
- McHugh, you're gonna find
1243
01:04:02,462 --> 01:04:05,423
your first few days with Sergeant
Stryker very interesting.
1244
01:04:06,466 --> 01:04:08,301
- You new men, come with me.
1245
01:04:17,018 --> 01:04:19,271
- [Bass] Ten-hut!
1246
01:04:19,271 --> 01:04:21,648
- Charlie, how are ya?
1247
01:04:21,648 --> 01:04:23,316
- Cerfified able to return to duty,
1248
01:04:23,316 --> 01:04:24,276
so the medics say.
1249
01:04:24,276 --> 01:04:25,110
- Good!
1250
01:04:25,110 --> 01:04:26,778
- The replacements came up with me.
1251
01:04:28,989 --> 01:04:31,366
- [Stryker] They're getting
younger all the time.
1252
01:04:31,366 --> 01:04:32,534
- Or we're getting older.
1253
01:04:32,534 --> 01:04:33,368
- Or both.
1254
01:04:34,369 --> 01:04:36,121
Well, I can stand having you back.
1255
01:04:36,121 --> 01:04:37,956
- Oh, I can stand being back.
1256
01:04:37,956 --> 01:04:39,249
Say, what happened to
the rest of the squad
1257
01:04:39,249 --> 01:04:40,500
after I got mine?
1258
01:04:40,500 --> 01:04:42,377
Who, besides the Greek,
Shipley and Thomas?
1259
01:04:42,377 --> 01:04:44,963
- Well, Choynski-- Thomas?
1260
01:04:44,963 --> 01:04:46,756
He never got a scratch.
1261
01:04:46,756 --> 01:04:49,718
- Huh? I was sure he got it.
1262
01:04:49,718 --> 01:04:51,136
- [Stryker] Why?
1263
01:04:51,136 --> 01:04:52,512
- Well, when we got stuck in the trench,
1264
01:04:52,512 --> 01:04:54,097
he went back to get some ammo
1265
01:04:54,097 --> 01:04:55,557
and he never showed up again.
1266
01:04:56,850 --> 01:04:58,894
- How long between the time he went back
1267
01:04:58,894 --> 01:05:01,187
and you got overrun?
1268
01:05:01,187 --> 01:05:02,981
- [Bass] Oh, about 40 minutes.
1269
01:05:04,524 --> 01:05:05,525
- 40 minutes?
1270
01:05:08,445 --> 01:05:09,321
Stay here.
1271
01:05:17,954 --> 01:05:18,788
Thomas.
1272
01:05:20,707 --> 01:05:21,541
- [Thomas] Yeah?
1273
01:05:21,541 --> 01:05:22,375
- Outside.
1274
01:05:33,178 --> 01:05:34,846
- What's that all about?
1275
01:05:34,846 --> 01:05:36,890
- Don't ask me, I haven't got any spies.
1276
01:05:39,476 --> 01:05:41,144
- [Stryker] That's far enough.
1277
01:05:41,144 --> 01:05:42,228
- What's this all about?
1278
01:05:42,228 --> 01:05:43,688
- Just that I hate your guts!
1279
01:05:44,606 --> 01:05:47,275
(Thomas grunts)
1280
01:05:48,276 --> 01:05:51,029
(Stryker grunts)
1281
01:05:52,864 --> 01:05:55,617
(fighters grunt)
1282
01:06:05,460 --> 01:06:06,294
Get up!
1283
01:06:07,796 --> 01:06:11,007
You doped off and got one of my men killed
1284
01:06:11,007 --> 01:06:12,342
and when of 'em bayoneted.
1285
01:06:13,218 --> 01:06:15,637
You haven't had enough, get on your feet.
1286
01:06:15,637 --> 01:06:16,471
- Stryker--
1287
01:06:17,430 --> 01:06:18,807
- Ten-hut!
1288
01:06:18,807 --> 01:06:19,849
AIright, break it up.
1289
01:06:22,644 --> 01:06:23,478
What's your name?
1290
01:06:24,521 --> 01:06:26,940
- Sergeant Stryker, Able Company, sir.
1291
01:06:26,940 --> 01:06:27,774
- And you?
1292
01:06:29,234 --> 01:06:31,945
- PFC Thomas.
(Thomas pants)
1293
01:06:31,945 --> 01:06:33,780
Able Company, sir.
1294
01:06:33,780 --> 01:06:36,908
- This may take some explaining
before a courf marfial.
1295
01:06:36,908 --> 01:06:37,742
Help that man up.
1296
01:06:42,122 --> 01:06:46,126
(Thomas grunts, pants)
1297
01:06:46,126 --> 01:06:47,877
You'll need some medical attention.
1298
01:06:47,877 --> 01:06:49,546
- I'll be all right, sir.
1299
01:06:49,546 --> 01:06:50,463
- That's debatable.
1300
01:06:51,965 --> 01:06:53,174
You know that it's not permissible
1301
01:06:53,174 --> 01:06:55,301
for a non-commissioned
officer to strike a man.
1302
01:06:55,301 --> 01:06:56,136
- Yes sir.
1303
01:06:56,970 --> 01:06:58,388
- Who struck the first blow?
1304
01:07:00,849 --> 01:07:02,809
- Well, Colonel, there wasn't
1305
01:07:02,809 --> 01:07:04,811
any first blow struck, exactly.
1306
01:07:04,811 --> 01:07:07,105
- [Colonel] A simultaneous
explosion , perhaps?
1307
01:07:09,315 --> 01:07:10,150
- Judo, sir.
1308
01:07:11,067 --> 01:07:12,193
The sergeant was just showing me
1309
01:07:12,193 --> 01:07:13,695
how to break a judo hold.
1310
01:07:13,695 --> 01:07:16,072
- Well, there'II be no
more Judo exhibitions.
1311
01:07:16,072 --> 01:07:17,532
You understand that, Sergeant?
1312
01:07:17,532 --> 01:07:18,616
- Aye-aye, sir.
1313
01:07:29,377 --> 01:07:31,921
Well, at least you're no stool pigeon.
1314
01:07:31,921 --> 01:07:33,256
- Wait a minute, Stryker.
1315
01:07:35,383 --> 01:07:37,010
I'm wrong , dead wrong.
1316
01:07:37,844 --> 01:07:38,678
I know it.
1317
01:07:39,637 --> 01:07:42,015
Sure, I doped off for a
couple of cups of coffee,
1318
01:07:42,015 --> 01:07:44,684
but I didn't think a few minutes mattered.
1319
01:07:44,684 --> 01:07:46,019
- It did!
1320
01:07:46,019 --> 01:07:47,896
- I know that now, but I didn't then.
1321
01:07:49,022 --> 01:07:51,524
It's killing me, I can't sleep at night.
1322
01:07:51,524 --> 01:07:53,985
A hundred times I wanted to tell you ,
1323
01:07:53,985 --> 01:07:55,153
tell somebody I--
1324
01:07:58,114 --> 01:07:59,157
I Iiked that Greek.
1325
01:08:00,492 --> 01:08:01,576
Do anything for him.
1326
01:08:04,329 --> 01:08:06,581
If I could , I'd change
him for me right now.
1327
01:08:09,084 --> 01:08:10,085
- I think you would.
1328
01:08:12,253 --> 01:08:14,214
All guys make mistakes, I guess,
1329
01:08:14,214 --> 01:08:16,299
but every one we make,
1330
01:08:16,299 --> 01:08:18,843
a whole stack of chips goes with it.
1331
01:08:18,843 --> 01:08:21,971
We make a mistake and
some guy don't walk away.
1332
01:08:23,389 --> 01:08:25,308
Forevermore, he don't walk away.
1333
01:08:27,811 --> 01:08:31,564
So I guess all we can do is just take it
1334
01:08:31,564 --> 01:08:35,568
and hope we don't make
the same mistake again.
1335
01:08:37,737 --> 01:08:38,571
- I won't.
1336
01:08:44,994 --> 01:08:46,454
- Let's get back to the area.
1337
01:08:50,917 --> 01:08:53,253
- Mail call, first platoon!
1338
01:08:58,716 --> 01:08:59,551
- What do you know?
1339
01:08:59,551 --> 01:09:02,262
A Ietter from my wife after 18 months.
1340
01:09:02,262 --> 01:09:03,888
You know where she is?
1341
01:09:03,888 --> 01:09:06,099
In England , enterfaining troops.
1342
01:09:06,099 --> 01:09:07,517
Enterfaining troops?
1343
01:09:07,517 --> 01:09:09,018
Why isn't she here enterfaining me?
1344
01:09:09,018 --> 01:09:09,853
I'm a troop!
1345
01:09:11,980 --> 01:09:14,899
"They're all such nice boys." Hmm.
1346
01:09:14,899 --> 01:09:17,235
"There's a Iieutenant
here--" a Iieutenant?
1347
01:09:18,111 --> 01:09:19,112
Boy, when I get back from this war,
1348
01:09:19,112 --> 01:09:20,905
this dame is gonna eat
standing up for a month ,
1349
01:09:20,905 --> 01:09:22,115
and maybe two.
1350
01:09:22,115 --> 01:09:23,867
I've put on a lot of muscle lately.
1351
01:09:25,118 --> 01:09:27,704
(gentle music)
1352
01:09:28,997 --> 01:09:30,999
- [AIIison] Darlin9, this is a funny way
1353
01:09:30,999 --> 01:09:35,086
for a man to lind out he's
a lather, but you arc.
1354
01:09:35,086 --> 01:09:37,046
It happencd thc day before yesterday,
1355
01:09:37,046 --> 01:09:38,840
just in time for breaklast.
1356
01:09:40,258 --> 01:09:43,052
He's a boy and he looks beautiful like me
1357
01:09:43,052 --> 01:09:44,929
and intelli9ent like you.
1358
01:09:44,929 --> 01:09:47,724
I should have told you it
was 9oin9 to happen, I 9uess,
1359
01:09:47,724 --> 01:09:49,475
but I didn't want to worry you.
1360
01:09:49,475 --> 01:09:51,311
I know you have so much on your mind.
1361
01:09:52,145 --> 01:09:54,355
I still don't know what to call him.
1362
01:09:54,355 --> 01:09:56,149
Wc never discussed that, you know."
1363
01:09:57,150 --> 01:09:58,318
- I'm a father!
1364
01:09:58,318 --> 01:09:59,152
- Huh?
1365
01:09:59,152 --> 01:10:00,236
- Hey, I'm a father!
1366
01:10:00,236 --> 01:10:01,529
- [Regazzi] Let's see, let's see!
1367
01:10:01,529 --> 01:10:02,614
- [Conway] I'm a father!
1368
01:10:02,614 --> 01:10:03,448
- [Marine 3] All right, let's fall in
1369
01:10:03,448 --> 01:10:05,325
for the platoon sergeant.
1370
01:10:05,325 --> 01:10:09,412
- Okay! (indistinct)
1371
01:10:09,412 --> 01:10:10,538
Come on!
1372
01:10:10,538 --> 01:10:14,042
(indistinct announcement)
1373
01:10:16,544 --> 01:10:19,130
- [Dunne] Finally, we
9ot our leave, 10 days.
1374
01:10:19,130 --> 01:10:21,257
10 days in Honolulu.
1375
01:10:21,257 --> 01:10:23,176
All ol us were out on the town,
1376
01:10:23,176 --> 01:10:24,594
all cxcept Stryker.
1377
01:10:25,511 --> 01:10:26,638
He was still thc same.
1378
01:10:27,513 --> 01:10:32,518
(gentle tiki music)
(indistinct bar chatter)
1379
01:10:48,201 --> 01:10:49,160
- Lonesome?
1380
01:10:50,954 --> 01:10:51,788
- Drift.
1381
01:10:53,748 --> 01:10:57,210
(whiskey glass slams)
1382
01:10:57,210 --> 01:10:58,044
Whiskey.
1383
01:10:59,087 --> 01:11:00,463
- Two?
1384
01:11:00,463 --> 01:11:01,297
- Please.
1385
01:11:02,924 --> 01:11:05,176
- Okay.
- Thanks.
1386
01:11:06,052 --> 01:11:07,095
A drink will be good.
1387
01:11:08,137 --> 01:11:09,681
I'm tired , it's been a rough day.
1388
01:11:09,681 --> 01:11:10,723
- Knock it off.
1389
01:11:12,642 --> 01:11:13,977
- I'm sorry, Sergeant.
1390
01:11:20,400 --> 01:11:21,442
- Right.
1391
01:11:21,442 --> 01:11:22,485
- [Barfender] Thanks.
1392
01:11:24,070 --> 01:11:27,282
- B5 cents for a drink, it's too much.
1393
01:11:27,282 --> 01:11:28,700
They cheat service men.
1394
01:11:30,535 --> 01:11:32,370
We could drink cheaper at my house.
1395
01:11:33,538 --> 01:11:35,331
- Don't throw your arm out of joint.
1396
01:11:39,752 --> 01:11:41,796
- Well, thanks for the drink, Sergeant.
1397
01:11:41,796 --> 01:11:43,423
Good Iuck.
1398
01:11:43,423 --> 01:11:45,341
I didn't mean to make too
much buzzing in your ear.
1399
01:11:45,341 --> 01:11:46,342
- It's all right,
1400
01:11:46,342 --> 01:11:47,468
finish your drink.
1401
01:11:53,725 --> 01:11:56,060
I didn't mean to sound so tough.
1402
01:11:56,060 --> 01:11:56,894
- I know.
1403
01:11:57,812 --> 01:11:59,480
You're just unhappy.
1404
01:12:04,027 --> 01:12:04,861
Me too.
1405
01:12:07,655 --> 01:12:08,781
My name's Mary.
1406
01:12:12,493 --> 01:12:14,746
- Long arm of coincidence or something.
1407
01:12:17,040 --> 01:12:18,207
- Her name too, eh?
1408
01:12:22,253 --> 01:12:23,713
- That invitation still hold?
1409
01:12:34,557 --> 01:12:36,976
(door slams)
1410
01:12:37,852 --> 01:12:39,395
- Make yourself comforfable.
1411
01:12:39,395 --> 01:12:40,396
I'll fix us a drink.
1412
01:12:49,822 --> 01:12:50,990
Oh dear.
1413
01:12:52,158 --> 01:12:54,202
Well, I can get her some more in a jiffy.
1414
01:12:57,705 --> 01:13:02,710
Oh.
1415
01:13:03,044 --> 01:13:03,961
- I see.
1416
01:13:06,589 --> 01:13:08,174
Will a sawbuck do it?
1417
01:13:09,759 --> 01:13:11,052
Go on, take it.
1418
01:13:11,052 --> 01:13:12,095
It's only paper.
1419
01:13:14,806 --> 01:13:17,350
- [Mary] Well, I'll be right back.
1420
01:13:17,350 --> 01:13:19,936
(somber music)
1421
01:13:34,450 --> 01:13:36,369
(drink splashes)
1422
01:13:36,369 --> 01:13:39,038
(rattle clinks)
1423
01:13:44,836 --> 01:13:49,340
(rattle clinks)
(baby coos)
1424
01:13:49,340 --> 01:13:51,926
(gentle music)
1425
01:13:55,805 --> 01:13:58,266
(baby babbles)
1426
01:13:58,266 --> 01:14:00,852
(gentle music)
1427
01:14:12,822 --> 01:14:17,827
(somber music)
(door thuds)
1428
01:14:22,039 --> 01:14:25,126
(paper crinkles)
1429
01:14:25,126 --> 01:14:27,253
- I hope this is your brand.
1430
01:14:27,253 --> 01:14:28,921
- Any brand is mine.
1431
01:14:30,756 --> 01:14:33,509
(paper crinkles)
1432
01:14:41,142 --> 01:14:43,186
(baby cries)
1433
01:14:43,186 --> 01:14:44,520
She says she's hungry.
1434
01:14:46,689 --> 01:14:47,523
- He.
1435
01:14:49,817 --> 01:14:51,861
- Advise him against joining the Marines.
1436
01:14:53,696 --> 01:14:58,659
(baby cries, coos)
(rattle jingles)
1437
01:14:59,535 --> 01:15:01,537
- Mommy's fixing you something to eat.
1438
01:15:01,537 --> 01:15:04,582
Now remember, mommy's boy's
going to be real quiet
1439
01:15:04,582 --> 01:15:05,666
while mommy has company.
1440
01:15:05,666 --> 01:15:06,501
- Knock it off.
1441
01:15:09,128 --> 01:15:10,129
Where's his father?
1442
01:15:11,714 --> 01:15:12,548
- Gone.
1443
01:15:17,470 --> 01:15:22,058
- Well, I guess into each
life a little rain must fall.
1444
01:15:26,020 --> 01:15:27,897
- There are a lot tougher
ways of making a living
1445
01:15:27,897 --> 01:15:29,148
than going to war.
1446
01:15:38,783 --> 01:15:40,618
You know about babies?
1447
01:15:44,539 --> 01:15:47,083
- Yeah, I know about babies.
1448
01:15:49,794 --> 01:15:52,380
(gentle music)
1449
01:15:55,466 --> 01:15:58,219
(rattle jingles)
1450
01:16:08,604 --> 01:16:09,814
So long, Mac.
1451
01:16:09,814 --> 01:16:12,483
(baby babbles)
1452
01:16:15,778 --> 01:16:17,071
- Wait!
1453
01:16:17,071 --> 01:16:18,823
- I can't spend it on a coral reef.
1454
01:16:20,408 --> 01:16:22,785
- You're a very good man.
1455
01:16:22,785 --> 01:16:25,121
- You can get odds on
that in the Marine Corps.
1456
01:16:26,330 --> 01:16:29,750
So long.
1457
01:16:29,750 --> 01:16:31,627
- So long, Sergeant.
1458
01:16:31,627 --> 01:16:32,628
I'll pray for you.
1459
01:16:33,629 --> 01:16:34,922
- Let's not get religion.
1460
01:16:36,799 --> 01:16:38,634
- [Mary] I'll pray for you, Sergeant.
1461
01:16:39,552 --> 01:16:40,386
- Good Iuck.
1462
01:16:41,721 --> 01:16:44,181
(door thuds)
1463
01:16:44,181 --> 01:16:46,559
You got a lot of blood
hound in you, Charlie,
1464
01:16:47,518 --> 01:16:49,437
but you can call out the dogs
1465
01:16:49,437 --> 01:16:51,022
'cause I'm about five years smarfer
1466
01:16:51,022 --> 01:16:52,481
than I was a half an hour ago.
1467
01:16:52,481 --> 01:16:55,901
And if you ever catch me
feeling sorry for myself again ,
1468
01:16:55,901 --> 01:16:58,446
you got my permission to
belt me right in the nose.
1469
01:16:59,280 --> 01:17:00,323
- Buy you a drink.
1470
01:17:00,323 --> 01:17:01,449
- Lock and Ioad , boy.
1471
01:17:01,449 --> 01:17:02,491
Lock and Ioad.
1472
01:17:03,659 --> 01:17:07,038
(indistinct bar chatter)
1473
01:17:11,542 --> 01:17:12,460
- Hey, thanks Dave!
1474
01:17:12,460 --> 01:17:13,294
- Two bourbon highs.
1475
01:17:13,294 --> 01:17:17,048
(group chatter indistinctly)
1476
01:17:18,424 --> 01:17:19,925
Baby's a big event.
1477
01:17:21,010 --> 01:17:21,969
- [Stryker] Conway!
1478
01:17:25,806 --> 01:17:27,308
Treating the boys, huh?
1479
01:17:27,308 --> 01:17:28,142
- U h-huh.
1480
01:17:28,142 --> 01:17:29,810
- Well, crack open the hatch!
1481
01:17:29,810 --> 01:17:30,645
- That's great.
1482
01:17:31,896 --> 01:17:34,482
Fella always gets more
kick out of a boy, I guess.
1483
01:17:35,650 --> 01:17:36,817
I got a kid, you know.
1484
01:17:37,818 --> 01:17:38,861
Sam , I named him.
1485
01:17:41,989 --> 01:17:42,990
After your old man.
1486
01:17:44,200 --> 01:17:46,577
Wait till he gets to be
10 and doesn't write you.
1487
01:17:46,577 --> 01:17:49,121
You'll be mad enough to put welts on him.
1488
01:17:49,121 --> 01:17:50,539
- No I won't, Stryker,
1489
01:17:50,539 --> 01:17:52,375
'cause he won't have to write.
1490
01:17:52,375 --> 01:17:56,504
I'll be where he is-- and I
won't insist that he be tough.
1491
01:17:56,504 --> 01:17:58,839
Instead, I'll try to make him intelligent,
1492
01:17:58,839 --> 01:18:02,343
and I won't insist that he
read the Marine Corps manual.
1493
01:18:02,343 --> 01:18:05,054
Instead , I'll get him
a set of Shakespeare.
1494
01:18:05,054 --> 01:18:07,515
In shorf, I don't want him
to be a Colonel Sam Conway
1495
01:18:07,515 --> 01:18:09,266
or Sergeant John Stryker.
1496
01:18:09,266 --> 01:18:11,602
I want him to be intelligent,
1497
01:18:11,602 --> 01:18:14,647
considerate, cultured and a gentleman.
1498
01:18:14,647 --> 01:18:15,731
- You're outta line, kid.
1499
01:18:15,731 --> 01:18:18,734
- Let him alone, he's got
a right to dislike me.
1500
01:18:18,734 --> 01:18:19,860
- Thanks very much.
1501
01:18:19,860 --> 01:18:22,279
And I intend to exercise that right.
1502
01:18:22,279 --> 01:18:24,156
I don't like you, Stryker.
1503
01:18:24,156 --> 01:18:27,243
- Let's talk sense for a minute, Conway.
1504
01:18:28,077 --> 01:18:29,662
I can't have friction in the squad.
1505
01:18:30,204 --> 01:18:33,040
I've tried every approach
to you that I know.
1506
01:18:33,666 --> 01:18:34,959
Got nowhere.
1507
01:18:35,876 --> 01:18:38,879
Now you're an intelligent kid .
- Don't patronize me Stryker.
1508
01:18:38,879 --> 01:18:41,632
Your opinion of my IO doesn't
interest me in the least.
1509
01:18:42,758 --> 01:18:44,552
Now let's get this straight:
1510
01:18:44,552 --> 01:18:47,555
on duty, I jump when you holler.
1511
01:18:47,555 --> 01:18:50,933
Off duty, I exercise my God-given rights
1512
01:18:50,933 --> 01:18:53,477
under a democratic form of government
1513
01:18:53,477 --> 01:18:55,062
and dislike whom I please.
1514
01:18:56,439 --> 01:18:58,399
Do we understand each other?
1515
01:19:05,823 --> 01:19:06,657
- Beat it.
1516
01:19:07,825 --> 01:19:10,661
- Come on you guys, let's go.
1517
01:19:10,661 --> 01:19:13,664
(gentle tiki music)
1518
01:19:21,338 --> 01:19:24,633
- I don't understand why
you don't belt that kid.
1519
01:19:24,633 --> 01:19:27,219
- Mellow in my old age, I guess.
1520
01:19:27,219 --> 01:19:28,053
- Too bad.
1521
01:19:29,305 --> 01:19:31,599
Screaming Sam couldn't be proud of him.
1522
01:19:31,599 --> 01:19:32,641
- Oh yes he could.
1523
01:19:33,559 --> 01:19:34,935
Something inside a guy,
1524
01:19:36,103 --> 01:19:37,730
always proud of a kid.
1525
01:19:37,730 --> 01:19:38,647
- [Barfender] Two more?
1526
01:19:38,647 --> 01:19:39,607
- Not for me.
1527
01:19:40,566 --> 01:19:42,777
- I'll sail again , one.
- [Barfender] Okay.
1528
01:19:43,819 --> 01:19:45,613
- Maybe you can steer me home.
1529
01:19:45,613 --> 01:19:47,448
- Right, Charlie. Charge.
1530
01:19:50,618 --> 01:19:51,744
- Hold pins,
1531
01:19:53,037 --> 01:19:54,789
prepare to throw,
1532
01:19:54,789 --> 01:19:55,623
throw!
1533
01:19:56,457 --> 01:19:59,126
(grenades boom)
1534
01:20:03,339 --> 01:20:04,882
All right, fifth relay.
1535
01:20:04,882 --> 01:20:06,967
- What an arm , what an arm!
1536
01:20:06,967 --> 01:20:07,760
- Pick it up!
1537
01:20:10,054 --> 01:20:11,847
- [Stein] Right in the groove!
1538
01:20:11,847 --> 01:20:14,683
- Look boy, this is a live grenade.
1539
01:20:14,683 --> 01:20:15,601
- [McHugh] Oh gee.
1540
01:20:15,601 --> 01:20:17,394
- You know what they can do?
1541
01:20:17,394 --> 01:20:18,437
- [McHugh] Yes sir.
1542
01:20:18,437 --> 01:20:20,105
- All right.
1543
01:20:20,105 --> 01:20:22,650
Right hand , spoon to the web of your hand.
1544
01:20:22,650 --> 01:20:24,860
You'll wait for the sergeant's orders
1545
01:20:24,860 --> 01:20:26,862
to pull pin and pitch grenade.
1546
01:20:26,862 --> 01:20:27,696
You got it?
1547
01:20:27,738 --> 01:20:29,615
- [McHugh] Yes sir.
- All right, ready?
1548
01:20:32,201 --> 01:20:33,077
- Pull pin.
1549
01:20:34,370 --> 01:20:35,663
Prepare to throw.
1550
01:20:37,039 --> 01:20:37,873
Throw!
1551
01:20:42,378 --> 01:20:44,088
Grenade! Hit the deck!
1552
01:20:46,882 --> 01:20:49,718
(explosion booms)
1553
01:20:51,136 --> 01:20:54,265
You idiot, when are you gonna wake up?
1554
01:20:54,265 --> 01:20:56,141
You wanna see that dame again?
1555
01:20:56,141 --> 01:20:57,393
Keep your mind on your work.
1556
01:20:57,393 --> 01:20:59,353
- [Instructor] What happened here?
1557
01:20:59,353 --> 01:21:00,479
- Little accident, sir.
1558
01:21:01,689 --> 01:21:03,315
- You're wounded, Stryker.
1559
01:21:03,315 --> 01:21:04,149
Corpsman!
1560
01:21:05,025 --> 01:21:05,901
- Yes sir?
1561
01:21:05,901 --> 01:21:07,319
- Take care of the sergeant.
1562
01:21:08,320 --> 01:21:09,989
- Come right over here, Sergeant.
1563
01:21:13,075 --> 01:21:14,076
- You may not know it boy,
1564
01:21:14,076 --> 01:21:15,828
but you just got your life saved.
1565
01:21:17,204 --> 01:21:18,497
- [Marine 4] You'll get a
medal for that for sure.
1566
01:21:18,497 --> 01:21:19,748
- [Stryker] Knock it off.
1567
01:21:21,250 --> 01:21:22,960
- [Dunne]A9ain, the word
came down throu9h channels
1568
01:21:22,960 --> 01:21:24,712
and a9ain, the Marincs moved out.
1569
01:21:24,712 --> 01:21:27,423
And a9ain, scuttlebutt kncw
a hundred dcstinations.
1570
01:21:27,423 --> 01:21:29,049
All wron9.
1571
01:21:29,049 --> 01:21:31,677
This time we were a sound li9htin9 unit,
1572
01:21:31,677 --> 01:21:33,137
blooded and trained.
1573
01:21:33,137 --> 01:21:35,472
Tarawa had bloodcd us all,
1574
01:21:35,472 --> 01:21:37,850
Stryker had seen to the trainin9.
1575
01:21:37,850 --> 01:21:40,436
(somber music)
1576
01:21:48,527 --> 01:21:51,155
- Now I'm gonna show you something.
1577
01:21:51,155 --> 01:21:53,324
- Hey Benny, what you got there?
1578
01:21:53,324 --> 01:21:54,658
- Now what does it look like?
1579
01:21:54,658 --> 01:21:55,784
- A flag.
1580
01:21:55,784 --> 01:21:57,453
- What are you gonna do
with the flag, Benny?
1581
01:21:57,453 --> 01:21:59,121
- I'm gonna occupy the island
1582
01:21:59,121 --> 01:22:01,165
in the name of the United States.
1583
01:22:01,165 --> 01:22:03,292
- You think we'll have
an easy time, Benny?
1584
01:22:03,292 --> 01:22:04,710
- You got me with you, haven't you?
1585
01:22:04,710 --> 01:22:07,504
- Yeah , well, maybe we need two of you.
1586
01:22:07,504 --> 01:22:10,591
- One was enough in Tarawa, ask anybody.
1587
01:22:10,591 --> 01:22:12,134
You just stick with me.
1588
01:22:12,134 --> 01:22:14,470
I'm a battle hardened veteran.
1589
01:22:14,470 --> 01:22:17,473
You know how many Japs I
knocked off in Tarawa? 32.
1590
01:22:17,473 --> 01:22:20,517
And did I get anything for it? Uh-uh.
1591
01:22:20,517 --> 01:22:21,685
You know why?
1592
01:22:21,685 --> 01:22:23,479
I got enemies in Washington.
1593
01:22:23,479 --> 01:22:25,189
I tell you , if the Marine
Corps didn't have me,
1594
01:22:25,189 --> 01:22:27,149
they never would've made it.
1595
01:22:27,149 --> 01:22:29,652
Now this is how you fold a flag.
1596
01:22:34,573 --> 01:22:36,533
- Bob, do you believe in intuition?
1597
01:22:37,576 --> 01:22:40,245
- Yeah , in women. Why?
1598
01:22:41,538 --> 01:22:43,248
- It's hard to explain , but,
1599
01:22:43,248 --> 01:22:46,043
I got a feeling I'm not gonna
come out of this operation.
1600
01:22:46,043 --> 01:22:47,294
- Don't talk that way.
1601
01:22:47,294 --> 01:22:48,879
It's the worst thing you can do.
1602
01:22:48,879 --> 01:22:50,297
- I can't help it, it's the way I feel.
1603
01:22:50,297 --> 01:22:52,591
- Why do you feel that way?
1604
01:22:52,591 --> 01:22:54,134
- I don't know.
1605
01:22:54,134 --> 01:22:55,552
It's like a voice in my ear.
1606
01:22:55,552 --> 01:22:57,179
I can't shake the feeling off.
1607
01:22:57,179 --> 01:23:00,307
- Well, take my advice: shake it off.
1608
01:23:00,307 --> 01:23:01,767
- No dice, Pollyanna.
1609
01:23:01,767 --> 01:23:03,227
When things like that get in you ,
1610
01:23:03,227 --> 01:23:04,853
it's no use trying to fight them.
1611
01:23:06,397 --> 01:23:09,149
(dramatic music)
1612
01:23:13,946 --> 01:23:15,489
- [Dunne] ll a marine
just waits lon9 cnou9h,
1613
01:23:15,489 --> 01:23:17,241
he 9ets the word.
1614
01:23:17,241 --> 01:23:20,411
Our sealed orders came aboard
after five days at sea.
1615
01:23:23,872 --> 01:23:26,959
- Now this island is volcanic and sandy.
1616
01:23:26,959 --> 01:23:28,627
It's five and a half miles long
1617
01:23:28,627 --> 01:23:31,380
and two and a half miles
wide at its widest point.
1618
01:23:32,256 --> 01:23:34,425
This mountain here is a dead volcano.
1619
01:23:34,425 --> 01:23:35,801
It's called Suribachi.
1620
01:23:36,969 --> 01:23:38,178
There's nothing on the island
1621
01:23:38,178 --> 01:23:41,890
except three air fields
and about 20,000 Japs.
1622
01:23:41,890 --> 01:23:43,892
(Marines murmur indistinctly)
1623
01:23:43,892 --> 01:23:47,354
The Army Air Corps B 24s
have been bombing this place
1624
01:23:47,354 --> 01:23:49,523
for the past 62 days.
1625
01:23:49,523 --> 01:23:51,859
- Well, maybe it'll be an
easy operation then, sir.
1626
01:23:51,859 --> 01:23:54,194
- Well, we can't be sure.
1627
01:23:54,194 --> 01:23:55,154
Every yard of the island
1628
01:23:55,154 --> 01:23:58,115
is probably covered by some kind of fire.
1629
01:23:58,115 --> 01:23:59,283
As it seems now,
1630
01:23:59,283 --> 01:24:01,410
there are only two
possible landing beaches:
1631
01:24:01,410 --> 01:24:03,162
one on the east side of the island,
1632
01:24:03,162 --> 01:24:04,621
the other on the west.
1633
01:24:04,621 --> 01:24:06,331
Rest of the coastline is cliffs.
1634
01:24:08,000 --> 01:24:10,794
The nips will probably try
and keep us off the beaches.
1635
01:24:10,794 --> 01:24:12,337
If they don't do that,
1636
01:24:12,379 --> 01:24:14,631
they'll try and catch us
at this first airfield
1637
01:24:14,631 --> 01:24:16,675
between the heights of Suribachi here
1638
01:24:16,675 --> 01:24:18,719
and these high rocky ridges in the norfh.
1639
01:24:20,012 --> 01:24:22,264
They'Il be shelling us from both sides.
1640
01:24:22,264 --> 01:24:26,310
Now nobody knows exactly what
they've got on this island,
1641
01:24:26,310 --> 01:24:28,645
but they've had 40 years to put it there.
1642
01:24:28,645 --> 01:24:32,900
(Marines murmur indistinctly)
1643
01:24:32,900 --> 01:24:35,194
- [Dunne] Saipan was our last stop.
1644
01:24:35,194 --> 01:24:37,446
Therc, the men who were
9oin9 to hit the beach first
1645
01:24:37,446 --> 01:24:40,240
were transferred to LSTs,
1646
01:24:40,240 --> 01:24:42,785
thcn a lew more days at sca,
1647
01:24:42,785 --> 01:24:45,204
and at last the time for landin9 came.
1648
01:24:45,204 --> 01:24:50,209
(alarm sounds)
(dramatic music)
1649
01:25:00,469 --> 01:25:02,971
(arfillery booms)
1650
01:25:02,971 --> 01:25:05,891
(explosions blast)
1651
01:25:12,564 --> 01:25:17,569
(ominous music)
(arfillery blasts)
1652
01:25:30,999 --> 01:25:32,668
- All right, saddle up.
1653
01:25:32,668 --> 01:25:35,337
Get below and into the amtracks.
1654
01:25:36,964 --> 01:25:40,634
(explosions boom distantly)
1655
01:25:44,304 --> 01:25:49,309
(somber music)
(landing vehicles rumble)
1656
01:25:52,479 --> 01:25:56,316
(propeller squeaks, grumbles)
1657
01:25:58,110 --> 01:26:01,238
(plane engines roar)
1658
01:26:17,588 --> 01:26:20,674
(plane engines roar)
1659
01:26:24,386 --> 01:26:28,056
(explosions boom distantly)
1660
01:26:34,146 --> 01:26:37,858
- Well anyway, it's a good day for it.
1661
01:26:37,858 --> 01:26:39,067
- It's cold out here.
1662
01:26:39,067 --> 01:26:40,861
- Stick around, it'll get warm.
1663
01:26:40,861 --> 01:26:43,155
- Yeah, that's what I'm afraid of.
1664
01:26:43,155 --> 01:26:43,989
Hey, look!
1665
01:26:49,786 --> 01:26:52,122
- Hey driver, you the
joker that wrote that?
1666
01:26:52,122 --> 01:26:54,041
- Ah, Semper Pi, Mac!
1667
01:26:55,334 --> 01:26:57,211
- We should take you in along with us.
1668
01:26:59,630 --> 01:27:04,092
- Hey, McHugh's going in with
his pocket full of books!
1669
01:27:04,092 --> 01:27:05,594
Five books he's going in with!
1670
01:27:05,594 --> 01:27:06,762
- What's the matter with you?
1671
01:27:06,762 --> 01:27:07,930
The kid's a reader.
1672
01:27:07,930 --> 01:27:09,890
That shouldn't worry a dope like you.
1673
01:27:09,890 --> 01:27:11,767
- You know, when we're
through with this operation,
1674
01:27:11,767 --> 01:27:14,353
I'm going to take you out to
some nice quiet little place
1675
01:27:14,353 --> 01:27:16,146
and break both your legs.
1676
01:27:16,146 --> 01:27:19,191
(plane engines roar)
1677
01:27:24,655 --> 01:27:27,407
(arfillery pops)
1678
01:27:29,660 --> 01:27:30,827
- I feel sick.
1679
01:27:31,912 --> 01:27:33,372
- I know, kid.
1680
01:27:33,372 --> 01:27:35,082
I felt the same way at Tarawa.
1681
01:27:35,082 --> 01:27:38,418
- Hey Stein, shalom aleychem.
1682
01:27:38,418 --> 01:27:39,920
- AIeychem shalom.
1683
01:27:41,755 --> 01:27:44,174
(explosions boom distantly)
1684
01:27:44,174 --> 01:27:46,843
- Sarge, I'm scared.
1685
01:27:46,843 --> 01:27:48,095
- So am I.
1686
01:27:48,095 --> 01:27:49,221
- Not you!
1687
01:27:49,221 --> 01:27:51,223
- Fowler, I'm always scared.
1688
01:27:53,225 --> 01:27:56,144
All right, line of deparfure. Get down.
1689
01:27:56,144 --> 01:27:59,189
Lock and load .
(dramatic music)
1690
01:27:59,189 --> 01:28:02,192
Drop those Iifebelts
when we hit the beach.
1691
01:28:02,192 --> 01:28:05,028
(explosions boom)
1692
01:28:11,368 --> 01:28:14,246
(arfillery blasts)
1693
01:28:27,759 --> 01:28:32,764
(arfillery blasts)
(gunshots fire)
1694
01:28:37,144 --> 01:28:42,149
(arfillery blasts)
(gunshots fire)
1695
01:28:49,239 --> 01:28:51,908
All right, hit the beach!
1696
01:28:51,908 --> 01:28:56,872
(explosions boom)
(gunshots fire rapidly)
1697
01:29:05,589 --> 01:29:10,594
(explosions boom)
(arfillery fires)
1698
01:29:13,472 --> 01:29:18,477
(gunshots fire rapidly)
(arfillery fires)
1699
01:29:34,618 --> 01:29:36,286
- Sure ain't like Brooklyn.
1700
01:29:36,286 --> 01:29:37,871
- Man , if this place was a blanket,
1701
01:29:37,871 --> 01:29:39,581
I'd pull it over by head ahead!
1702
01:29:41,416 --> 01:29:44,002
- This is the poorest soil I ever saw.
1703
01:29:44,002 --> 01:29:46,505
What does anyone want to
take an island like this for?
1704
01:29:46,505 --> 01:29:48,006
- That's war, boy.
1705
01:29:48,048 --> 01:29:48,882
- What's war?
1706
01:29:48,882 --> 01:29:51,551
- Trading real estate for men.
1707
01:29:51,551 --> 01:29:52,636
- When God made the world ,
1708
01:29:52,636 --> 01:29:54,096
he must have taken all the dust
1709
01:29:54,096 --> 01:29:56,681
and rubbish he had left
over and put it here.
1710
01:29:56,681 --> 01:29:58,016
(Soames cries out)
1711
01:29:58,016 --> 01:29:59,017
- Corpsman! Corpsman!
1712
01:30:00,018 --> 01:30:01,186
Take it easy, farmer.
1713
01:30:01,186 --> 01:30:02,062
- Doggone it!
1714
01:30:02,062 --> 01:30:04,940
Almost the same place they got me before!
1715
01:30:08,110 --> 01:30:09,736
Getting shot for this.
1716
01:30:10,946 --> 01:30:13,115
- They're sure pouring it into Suribachi.
1717
01:30:13,115 --> 01:30:16,034
(arfillery blasts)
1718
01:30:20,872 --> 01:30:21,832
- Not enough.
1719
01:30:21,832 --> 01:30:24,459
Those nips are shooting
right down our throats.
1720
01:30:24,459 --> 01:30:25,502
(arfillery blasts)
1721
01:30:25,502 --> 01:30:26,962
- [Marine 5] Stryker!
1722
01:30:26,962 --> 01:30:27,796
- Yo!
1723
01:30:31,633 --> 01:30:33,051
- Lieutenant Schrier wants to see you.
1724
01:30:33,051 --> 01:30:34,219
- Lieutenant Schrier?
1725
01:30:34,219 --> 01:30:35,220
- Yeah, come on.
1726
01:30:36,096 --> 01:30:37,180
(explosions boom)
1727
01:30:37,180 --> 01:30:38,014
- Stand fast.
1728
01:30:39,266 --> 01:30:44,271
(explosions boom)
(arfillery fires)
1729
01:30:51,736 --> 01:30:52,904
- Stryker reporfing, sir.
1730
01:30:52,904 --> 01:30:54,573
- Yeah, I know, Stryker.
1731
01:30:54,573 --> 01:30:56,950
Your platoon has been hit pretty hard.
1732
01:30:56,950 --> 01:30:58,994
What's left of it has been assigned to me.
1733
01:30:58,994 --> 01:30:59,828
- [Stryker] Yes sir.
1734
01:30:59,828 --> 01:31:02,372
- Naval gunfire will lift at about 1100.
1735
01:31:02,372 --> 01:31:03,582
Stand by to move out.
1736
01:31:03,582 --> 01:31:05,500
- [Stryker] Aye-aye, sir.
1737
01:31:05,500 --> 01:31:08,587
(plane engine roars)
1738
01:31:12,757 --> 01:31:16,428
(explosions boom)
1739
01:31:16,428 --> 01:31:19,890
(gunshots fire rapidly)
1740
01:31:19,890 --> 01:31:22,559
(ominous music)
1741
01:31:27,314 --> 01:31:28,148
Move out!
1742
01:31:29,816 --> 01:31:31,359
Keep your distance!
1743
01:31:33,069 --> 01:31:38,074
(explosions boom)
(arfillery fires)
1744
01:31:39,534 --> 01:31:42,287
(dramatic music)
1745
01:31:48,710 --> 01:31:53,715
(gunshots fire)
(arfillery booms)
1746
01:32:06,353 --> 01:32:09,022
(gunshot fires)
1747
01:32:11,066 --> 01:32:13,652
(somber music)
1748
01:32:29,709 --> 01:32:34,714
(explosions boom)
(tense music)
1749
01:32:38,593 --> 01:32:41,429
(arfillery fires)
1750
01:32:48,186 --> 01:32:50,939
(dramatic music)
1751
01:33:11,001 --> 01:33:13,461
(gunshots fire rapidly)
1752
01:33:13,461 --> 01:33:14,754
- Go on , go on!
1753
01:33:14,754 --> 01:33:16,506
- Corpsman , corpsman!
1754
01:33:17,465 --> 01:33:18,300
Corpsman!
1755
01:33:19,759 --> 01:33:21,720
(gunshots fire rapidly)
1756
01:33:21,720 --> 01:33:22,887
Spread out, dig in.
1757
01:33:25,390 --> 01:33:28,727
(gunshots fire rapidly)
1758
01:33:33,064 --> 01:33:34,608
- Dunne, where's my brother?
1759
01:33:34,608 --> 01:33:35,859
- He's back there, he's hit.
1760
01:33:35,859 --> 01:33:36,860
- Frank, Frank!
1761
01:33:36,860 --> 01:33:37,861
- Eddie, no!
1762
01:33:39,738 --> 01:33:41,906
(dramatic music)
(gunshots fire)
1763
01:33:41,906 --> 01:33:42,741
- Flynn!
1764
01:33:45,535 --> 01:33:48,288
(dramatic music)
1765
01:33:52,626 --> 01:33:53,793
That's enough.
1766
01:33:57,380 --> 01:34:00,508
(gunshots fire rapidly)
1767
01:34:00,508 --> 01:34:02,719
I told you you'd need this bad someday.
1768
01:34:05,096 --> 01:34:06,056
Thanks, Marine.
1769
01:34:09,476 --> 01:34:12,145
(gunshots fire)
1770
01:34:13,480 --> 01:34:18,318
Flynn, get down!
1771
01:34:18,318 --> 01:34:19,778
- You ain't got the sense of a rabbit!
1772
01:34:19,819 --> 01:34:20,779
- When you get two good feet,
1773
01:34:20,779 --> 01:34:21,613
I'm gonna shove one--
1774
01:34:21,613 --> 01:34:22,822
- You can be a hero crawling
1775
01:34:22,822 --> 01:34:23,657
just as well as standing up
1776
01:34:23,657 --> 01:34:25,325
and you won't get your name on any Iist.
1777
01:34:25,325 --> 01:34:26,701
Corpsman!
1778
01:34:26,701 --> 01:34:27,577
- It ain't that I want the guy,
1779
01:34:27,577 --> 01:34:28,411
just Ma'Il dust me off
1780
01:34:28,411 --> 01:34:29,245
if I didn't bring him home with me.
1781
01:34:29,245 --> 01:34:30,747
I've always been the smarf one.
1782
01:34:30,747 --> 01:34:32,874
(gunshots fire)
1783
01:34:32,874 --> 01:34:33,708
- Harris!
1784
01:34:34,834 --> 01:34:37,587
(dramatic music)
1785
01:34:39,005 --> 01:34:42,425
- I'll get a good night's sleep tonight.
1786
01:34:42,425 --> 01:34:44,928
- Corpsman!
1787
01:34:44,928 --> 01:34:47,055
He won't need him.
1788
01:34:47,055 --> 01:34:52,060
(somber music)
(gunshots fire)
1789
01:35:03,196 --> 01:35:05,865
Pillbox out there too
big to handle with these.
1790
01:35:05,865 --> 01:35:06,658
- How about a bazooka?
1791
01:35:06,658 --> 01:35:08,284
- If we had one.
1792
01:35:08,284 --> 01:35:09,160
- I got nothing to do,
1793
01:35:09,160 --> 01:35:10,161
I'll go dig one up--
1794
01:35:10,161 --> 01:35:12,747
And I hope I find it in Jersey City.
1795
01:35:12,747 --> 01:35:15,333
(somber music)
1796
01:35:20,171 --> 01:35:23,341
(tank engine rumbles)
1797
01:35:30,807 --> 01:35:34,310
(gunshots fire distantly)
1798
01:35:42,569 --> 01:35:45,321
(tank gun fires)
1799
01:35:50,827 --> 01:35:52,704
- I'm afraid Regazzi didn't make it.
1800
01:35:52,704 --> 01:35:54,164
- That's a trouble with this place,
1801
01:35:54,164 --> 01:35:56,499
you never know what's going on around you.
1802
01:35:56,499 --> 01:35:57,333
- Listen.
1803
01:36:00,712 --> 01:36:01,546
- It's a tank.
1804
01:36:02,714 --> 01:36:03,798
- Yeah , but who's?
1805
01:36:06,885 --> 01:36:07,719
- It's ours.
1806
01:36:09,846 --> 01:36:14,851
(gunshots fire rapidly)
(tank engine rumbles)
1807
01:36:29,866 --> 01:36:31,910
It's Regazzi!
1808
01:36:31,910 --> 01:36:34,579
(gunshots fire)
1809
01:36:39,793 --> 01:36:44,798
(arfillery blasts)
(gunshots fire)
1810
01:36:53,515 --> 01:36:55,308
- Pill box at two o'clock.
1811
01:37:01,189 --> 01:37:03,441
Okay Mac, give him a hot foot.
1812
01:37:03,441 --> 01:37:06,611
(flame thrower roars)
1813
01:37:16,496 --> 01:37:17,497
Thanks, Mac!
1814
01:37:19,165 --> 01:37:21,584
(fires roar)
1815
01:37:24,629 --> 01:37:26,089
I couldn't find a bazooka.
1816
01:37:26,089 --> 01:37:27,090
- You did all right.
1817
01:37:27,090 --> 01:37:29,008
All right, saddle up!
1818
01:37:29,008 --> 01:37:32,345
(gunshots fire rapidly)
1819
01:37:37,100 --> 01:37:39,602
(explosion booms)
1820
01:37:39,602 --> 01:37:42,438
(arfillery fires)
1821
01:37:53,908 --> 01:37:56,578
(bombs screech)
1822
01:37:58,580 --> 01:38:01,416
(explosion booms)
1823
01:38:03,376 --> 01:38:06,379
- [Dunne] No one had ever
scen anythin9 like it,
1824
01:38:06,379 --> 01:38:08,256
no one would've believed it possible.
1825
01:38:09,299 --> 01:38:12,343
That smokey, miserable, bloody island.
1826
01:38:12,343 --> 01:38:15,179
(explosion booms)
1827
01:38:16,347 --> 01:38:19,434
(arfillery fires, booms)
1828
01:38:19,434 --> 01:38:21,811
Aftcr thrce days and threc ni9hts,
1829
01:38:21,811 --> 01:38:23,688
and at thc end ol that time,
1830
01:38:23,688 --> 01:38:26,441
we barely reached the foot ol Suribachi,
1831
01:38:26,441 --> 01:38:29,611
which is cxactly where
we werc the first day.
1832
01:38:29,611 --> 01:38:32,530
(explosions boom)
1833
01:38:35,491 --> 01:38:37,368
- We will sack in here for the night.
1834
01:38:37,368 --> 01:38:38,953
- That's the best news I've heard today.
1835
01:38:38,953 --> 01:38:41,331
- Now, pair off and one
man awake at all times.
1836
01:38:41,331 --> 01:38:43,291
Keep alerf, let's go.
1837
01:38:43,291 --> 01:38:45,877
(somber music)
1838
01:38:49,005 --> 01:38:49,839
- Stryker.
1839
01:38:55,219 --> 01:38:56,679
It's gonna starf getting rough tomorrow
1840
01:38:56,679 --> 01:38:58,181
when we go against Suribachi.
1841
01:38:58,181 --> 01:39:01,059
- Starfed getting rough when
you put on that uniform.
1842
01:39:01,059 --> 01:39:01,976
- Stryker.
1843
01:39:01,976 --> 01:39:02,977
- Yeah?
1844
01:39:03,019 --> 01:39:04,729
- You wanna see a good looking kid?
1845
01:39:07,607 --> 01:39:09,734
- [Stryker] A husky little boot.
1846
01:39:09,734 --> 01:39:10,568
What'd you name him?
1847
01:39:10,568 --> 01:39:13,655
- [Conway] I'm gonna
name him Sam, Sam Conway.
1848
01:39:15,281 --> 01:39:17,116
- A name that's been
awarded the Navy Cross
1849
01:39:17,116 --> 01:39:18,993
ought to be good enough for any kid.
1850
01:39:18,993 --> 01:39:20,411
- Yeah.
1851
01:39:20,411 --> 01:39:21,913
Look here, Stryker.
1852
01:39:21,913 --> 01:39:23,665
There's something I've been trying to say,
1853
01:39:23,665 --> 01:39:26,167
but I just can't seem to find the words.
1854
01:39:26,167 --> 01:39:27,377
- You mean you've been to two universities
1855
01:39:27,377 --> 01:39:29,003
and still can't find the words
1856
01:39:29,003 --> 01:39:30,505
to say you've been outta line?
1857
01:39:31,714 --> 01:39:33,341
- Okay, I'm outta line.
1858
01:39:33,341 --> 01:39:35,385
- No, you were outta line.
1859
01:39:35,385 --> 01:39:36,427
There's a difference.
1860
01:39:39,931 --> 01:39:42,684
Well, I guess we better
try and get some sack time.
1861
01:39:42,684 --> 01:39:45,269
Do you wanna sleep first or watch?
1862
01:39:45,269 --> 01:39:46,896
- I'll watch.
1863
01:39:46,938 --> 01:39:47,730
- Okay.
1864
01:39:51,943 --> 01:39:56,280
You know, everybody gets
outta line once in a while.
1865
01:39:58,700 --> 01:39:59,659
- Thanks, gyrene.
1866
01:40:03,371 --> 01:40:04,706
- Where's Sergeant Stryker?
1867
01:40:06,040 --> 01:40:07,250
Stryker?
- Right there.
1868
01:40:09,085 --> 01:40:09,961
- Stryker!
- Huh?
1869
01:40:11,713 --> 01:40:12,547
What do you want?
1870
01:40:12,547 --> 01:40:14,257
- Lieutenant Schrier wants to see you.
1871
01:40:18,636 --> 01:40:20,138
- Stryker, sir.
1872
01:40:20,179 --> 01:40:21,097
- Yes sir.
1873
01:40:21,097 --> 01:40:23,099
- I'm taking a patrol up
Suribachi in the morning.
1874
01:40:23,099 --> 01:40:24,392
Get your men squared away
1875
01:40:24,392 --> 01:40:27,103
and be ready to move out at 0700.
1876
01:40:27,103 --> 01:40:29,355
The rendezvous is that
old nip tank over there.
1877
01:40:29,355 --> 01:40:31,357
- Aye-aye, sir. 0700.
1878
01:40:31,357 --> 01:40:33,818
(tense music)
1879
01:40:40,867 --> 01:40:43,202
That little voice whispering
in your ear again?
1880
01:40:44,370 --> 01:40:45,496
- U h-huh.
1881
01:40:45,496 --> 01:40:47,081
- Don't worry about it.
1882
01:40:47,081 --> 01:40:49,625
I've known a million
guys that have heard it.
1883
01:40:49,625 --> 01:40:50,501
- Yeah?
1884
01:40:50,501 --> 01:40:51,836
- Most of 'em make it.
1885
01:40:51,878 --> 01:40:54,964
If you don't, percentage is on your side.
1886
01:40:56,382 --> 01:40:57,759
- Did you ever hear it?
1887
01:40:57,759 --> 01:40:58,593
- No.
1888
01:40:59,635 --> 01:41:00,470
- Don't you ever worry about it?
1889
01:41:00,470 --> 01:41:02,305
- What good would it do?
1890
01:41:04,390 --> 01:41:05,892
- You're indestructible.
1891
01:41:05,892 --> 01:41:06,851
- Well, stick close to me
1892
01:41:06,851 --> 01:41:08,436
and maybe a little of
it'll rub off on you.
1893
01:41:08,436 --> 01:41:09,395
- I'll do that.
1894
01:41:10,480 --> 01:41:12,356
- Banner three, this is easy five.
1895
01:41:12,356 --> 01:41:13,858
Patrol is ready to move out.
1896
01:41:13,858 --> 01:41:17,111
Request all supporting fires
commence immediately, over.
1897
01:41:17,111 --> 01:41:19,947
(explosions boom)
1898
01:41:26,079 --> 01:41:31,084
(tank engines rumble)
(arfillery fires)
1899
01:41:37,507 --> 01:41:40,343
(explosions boom)
1900
01:41:45,014 --> 01:41:49,977
(arfillery fires)
(explosions boom)
1901
01:41:53,689 --> 01:41:56,526
(arfillery booms)
1902
01:42:06,702 --> 01:42:09,497
(explosions boom)
1903
01:42:23,302 --> 01:42:28,307
(explosions boom)
(arfillery blasts)
1904
01:42:35,982 --> 01:42:39,152
(flame throwers roar)
1905
01:42:46,784 --> 01:42:49,370
(explosions boom)
1906
01:42:49,370 --> 01:42:51,372
(marine shouts)
1907
01:42:51,372 --> 01:42:54,083
(gunshots fire rapidly)
1908
01:42:54,083 --> 01:42:57,086
(grenade blasts)
1909
01:42:57,086 --> 01:43:02,091
(arfillery fires)
(flames roar)
1910
01:43:06,554 --> 01:43:09,056
(flames roar)
1911
01:43:17,607 --> 01:43:21,652
(arfillery blasts distantly)
1912
01:43:21,652 --> 01:43:24,071
(gunshot fires)
1913
01:43:24,071 --> 01:43:29,076
(gunshots fire)
(dramatic music)
1914
01:43:30,661 --> 01:43:34,498
- Sh'ma Yisrael, Adonai
elohenu, Adonai echad.
1915
01:43:39,545 --> 01:43:40,379
- Amen.
1916
01:43:41,464 --> 01:43:44,217
(dramatic music)
1917
01:43:51,557 --> 01:43:54,685
(gunshot fires)
1918
01:43:54,685 --> 01:43:57,271
(somber music)
1919
01:44:04,570 --> 01:44:09,575
(explosions boom)
(gunshots fire distantly)
1920
01:44:10,201 --> 01:44:15,206
(tense music)
(arfillery fires)
1921
01:44:30,638 --> 01:44:33,307
(explosions boom)
1922
01:44:33,307 --> 01:44:34,141
- Radio!
1923
01:44:37,478 --> 01:44:39,438
Banner three, this is easy five.
1924
01:44:39,438 --> 01:44:41,983
Banner three, this is easy five, over.
1925
01:44:41,983 --> 01:44:43,693
Banner three, this is easy five.
1926
01:44:43,693 --> 01:44:44,777
Cease all fire,
1927
01:44:44,777 --> 01:44:46,946
we're preparing to move
over the top, over.
1928
01:44:49,156 --> 01:44:50,116
Roger and out.
1929
01:44:51,200 --> 01:44:52,076
Stryker.
1930
01:44:52,076 --> 01:44:53,077
- [Stryker] Yes sir.
1931
01:44:54,036 --> 01:44:55,663
- Colonel has ordered we put up this flag
1932
01:44:55,663 --> 01:44:57,373
as soon as the top is secure.
1933
01:44:57,373 --> 01:44:58,624
Be sure that it gets there.
1934
01:44:58,624 --> 01:44:59,458
- Aye-aye, sir.
1935
01:45:04,046 --> 01:45:06,215
- Hey, what is this?
1936
01:45:06,215 --> 01:45:08,718
- Put yours away, this is
the one we're gonna use.
1937
01:45:08,718 --> 01:45:10,011
(Regazzi speaks indistinctly)
1938
01:45:10,011 --> 01:45:10,928
First squad!
1939
01:45:13,389 --> 01:45:14,849
Find something we can use for a standard
1940
01:45:14,849 --> 01:45:15,933
and we'll put this up.
1941
01:45:22,857 --> 01:45:24,734
Well, Conway, see you made it.
1942
01:45:24,734 --> 01:45:26,944
- Yeah, I guess that
little voice was wrong.
1943
01:45:26,944 --> 01:45:28,195
I feel better.
1944
01:45:28,195 --> 01:45:30,156
- I feel a lot better, too.
1945
01:45:30,197 --> 01:45:32,783
Matter of fact, I never
felt so good in my life.
1946
01:45:32,783 --> 01:45:33,659
How about a cigarette?
1947
01:45:33,659 --> 01:45:37,371
(gunshot fires)
(Stryker grunts)
1948
01:45:37,371 --> 01:45:39,874
(tense music)
1949
01:45:40,750 --> 01:45:44,086
(gunshots fire rapidly)
1950
01:45:50,509 --> 01:45:51,719
- Is he--
- Yeah.
1951
01:45:53,262 --> 01:45:56,057
If he had to get it, that's
the way he'd have wanted.
1952
01:45:58,017 --> 01:46:00,603
(somber music)
1953
01:46:03,022 --> 01:46:05,566
It's a letter to his kid.
1954
01:46:05,566 --> 01:46:08,319
(paper crinkles)
1955
01:46:13,741 --> 01:46:18,746
- "Dear son, I guess none of
my Ietters have reached you,
1956
01:46:18,829 --> 01:46:22,083
but I thought I'd better try again
1957
01:46:22,083 --> 01:46:23,167
'cause I have the feeling
1958
01:46:23,167 --> 01:46:25,669
that this may be the last
time I can write you.
1959
01:46:29,340 --> 01:46:32,176
For a long time, I've wanted
to tell you many things.
1960
01:46:33,386 --> 01:46:35,388
Now that you're a big boy, I will.
1961
01:46:36,889 --> 01:46:38,474
If we could have been together,
1962
01:46:38,474 --> 01:46:39,850
even for a little while,
1963
01:46:39,850 --> 01:46:41,685
I could have explained many things
1964
01:46:41,685 --> 01:46:43,020
much better than writing.
1965
01:46:46,315 --> 01:46:48,025
You've gotta take care of your mother
1966
01:46:48,025 --> 01:46:51,070
and love her and make her happy.
1967
01:46:52,196 --> 01:46:54,782
Never hurf her or anyone as I did.
1968
01:46:57,576 --> 01:47:00,037
Always do what your
hearf tells you is right.
1969
01:47:01,122 --> 01:47:02,915
Maybe someone will write you someday
1970
01:47:02,915 --> 01:47:04,625
and tell you about me.
1971
01:47:06,752 --> 01:47:09,255
I want you to be like me in some things,
1972
01:47:10,423 --> 01:47:12,049
but not like me in others.
1973
01:47:13,092 --> 01:47:14,468
Because when you grow older
1974
01:47:14,468 --> 01:47:16,762
and get to know more about me,
1975
01:47:16,762 --> 01:47:21,350
you'Il see that I've been
a failure in many ways.
1976
01:47:23,227 --> 01:47:24,854
This isn't what I wanted,
1977
01:47:24,854 --> 01:47:26,772
but things just turned out that way.
1978
01:47:28,482 --> 01:47:30,734
If there was only more time, I--"
1979
01:47:36,031 --> 01:47:37,908
Guess he never finished it.
1980
01:47:37,908 --> 01:47:40,494
(somber music)
1981
01:47:46,667 --> 01:47:48,752
- I'll finish it for him.
1982
01:47:50,171 --> 01:47:52,673
(tense music)
1983
01:47:58,596 --> 01:48:00,806
- There she goes.
1984
01:48:00,806 --> 01:48:03,309
(tense music)
1985
01:48:26,457 --> 01:48:30,794
("The Marines' Hymn" plays faintly)
1986
01:48:37,635 --> 01:48:41,972
♪ We fight our country's battles ♪
1987
01:48:41,972 --> 01:48:46,227
♪ In the air on land and sea ♪
1988
01:48:46,227 --> 01:48:50,481
♪ First to fight for right and freedom ♪
1989
01:48:50,481 --> 01:48:55,277
♪ And to keep our honor clean ♪
1990
01:48:55,277 --> 01:48:57,029
- AIright, saddle up.
1991
01:48:57,947 --> 01:48:59,615
Let's get back in the war!
1992
01:48:59,615 --> 01:49:03,327
♪ Of U nited States Marine ♪
1993
01:49:03,327 --> 01:49:07,540
♪ First to fight for right and freedom ♪
1994
01:49:07,540 --> 01:49:11,669
♪ And to keep our honor clean ♪
1995
01:49:11,669 --> 01:49:16,173
♪ We are proud to claim the title ♪
1996
01:49:16,173 --> 01:49:21,178
♪ Of U nited States Marine ♪
1997
01:49:21,637 --> 01:49:24,473
(thrilling music)
138067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.