All language subtitles for morvr cccellaeeeeeerr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:59,693 --> 00:06:00,693 Hello? 2 00:06:04,198 --> 00:06:05,198 Who? 3 00:06:06,700 --> 00:06:08,827 No. No, this is Morvern Callar. 4 00:06:12,623 --> 00:06:13,624 Morvern Callar. 5 00:06:16,377 --> 00:06:20,631 M-O-R-V. 6 00:06:31,517 --> 00:06:32,768 I don't see anybody. 7 00:06:34,269 --> 00:06:35,269 No. 8 00:06:37,773 --> 00:06:39,149 Yes, it's the station. 9 00:06:44,029 --> 00:06:45,279 No, no, I'm not from here, no. 10 00:06:45,280 --> 00:06:46,615 I've lived here for years. 11 00:06:49,410 --> 00:06:50,786 I was going to make a call. 12 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 Oh, don't worry. 13 00:07:02,923 --> 00:07:04,174 I'm sure she'll be fine. 14 00:07:06,176 --> 00:07:07,176 Yeah. 15 00:07:12,307 --> 00:07:13,307 OK, then. 16 00:07:15,436 --> 00:07:16,812 OK, thanks a lot. Bye. 17 00:07:20,566 --> 00:07:22,901 Oh, aye, merry Christmas. 18 00:12:14,901 --> 00:12:15,901 Sorry. 19 00:13:01,782 --> 00:13:03,199 Where have you been? I'm freezing to death. 20 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Sorry. 21 00:13:05,786 --> 00:13:07,453 Where is he, then? 22 00:13:07,454 --> 00:13:08,829 He's not coming. 23 00:13:08,830 --> 00:13:09,956 And why not? 24 00:13:11,458 --> 00:13:12,458 He's weird. 25 00:13:15,295 --> 00:13:16,337 What's that? Jackie? 26 00:13:16,338 --> 00:13:18,214 - Who's Jackie? - I found it. 27 00:13:18,215 --> 00:13:19,466 Lucky bitch. It's gold. 28 00:13:24,346 --> 00:13:25,972 What's up with you? 29 00:13:27,224 --> 00:13:29,559 Here. Take this and shut up. 30 00:13:52,374 --> 00:13:56,877 OK, boys, this time we'll play for Joan of Arc. 31 00:13:56,878 --> 00:13:58,004 Hey, gorgeous. 32 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 - Hey, sexy. - Arsehole. 33 00:14:07,264 --> 00:14:08,765 Merry Christmas. 34 00:14:11,726 --> 00:14:13,644 Where's your man the night, then, eh? 35 00:14:13,645 --> 00:14:15,604 - At home. - All right. 36 00:14:15,605 --> 00:14:17,023 Don't tempt me. 37 00:14:19,609 --> 00:14:21,110 Hello, Morvern. 38 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 Long time no see. 39 00:14:24,531 --> 00:14:27,283 I thought you'd have been over to visit us by now. 40 00:14:27,284 --> 00:14:28,617 Sorry. 41 00:14:28,618 --> 00:14:31,412 What have you done with Dostoevsky tonight? 42 00:14:31,413 --> 00:14:32,538 He's at home. 43 00:14:32,539 --> 00:14:33,873 You leave him at home? 44 00:14:33,874 --> 00:14:35,292 In the kitchen. 45 00:14:47,929 --> 00:14:51,057 They're gonna their heads kicked in. 46 00:15:01,151 --> 00:15:03,153 Where are you taking us? 47 00:15:05,947 --> 00:15:07,948 I told you. 48 00:15:07,949 --> 00:15:08,949 Come on. 49 00:15:08,950 --> 00:15:10,577 Hello. 50 00:18:01,164 --> 00:18:04,542 I told them my leg won't stop shaking, and then they said, 51 00:18:06,336 --> 00:18:07,836 "Do you wanna go to the hospital?" 52 00:18:07,837 --> 00:18:09,213 I said, "I don't know what to do 53 00:18:09,214 --> 00:18:10,965 because my leg won't stop shaking." 54 00:18:14,469 --> 00:18:15,803 Is this your house? 55 00:18:15,804 --> 00:18:17,971 It's a really nice house, isn't it? 56 00:18:17,972 --> 00:18:22,977 I like the bath. 57 00:18:26,481 --> 00:18:28,107 D'you reckon we can get any more? 58 00:18:28,108 --> 00:18:30,234 D'you reckon we can get any more? 59 00:18:30,235 --> 00:18:33,821 D'you reckon we can get any more? 60 00:18:33,822 --> 00:18:36,990 I reckon he's got some. I reckon he's got some. 61 00:18:36,991 --> 00:18:38,200 I reckon he's got some. 62 00:18:38,201 --> 00:18:40,869 I reck, I reck, I reck, I reck, I reckon he's got some. 63 00:18:40,870 --> 00:18:42,579 I broke my nail. 64 00:18:42,580 --> 00:18:45,332 Ask them. They might have seen it. 65 00:18:45,333 --> 00:18:47,501 Have you seen my nail? 66 00:18:47,502 --> 00:18:48,836 It's a sparkly blue nail. 67 00:18:48,837 --> 00:18:50,879 Excuse me, have you seen my nail? 68 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Look. 69 00:18:52,632 --> 00:18:54,383 She's lost her nail. 70 00:18:54,384 --> 00:18:56,718 Excuse me, everybody, but I've lost my nail. 71 00:18:56,719 --> 00:18:58,011 I've fucking lost my nail. 72 00:18:58,012 --> 00:19:00,264 It's nice. No, I think you've got a nice smile. 73 00:19:00,265 --> 00:19:01,724 Don't worry about your smile. 74 00:19:02,642 --> 00:19:04,601 How much do you like American people? 75 00:19:04,602 --> 00:19:05,894 I said, have you seen my boyfriend? 76 00:19:05,895 --> 00:19:07,771 I've lost my boyfriend. 77 00:19:07,772 --> 00:19:09,399 Have you seen my boyfriend? 78 00:19:24,289 --> 00:19:26,165 When you can sit on your own and not really say anything, 79 00:19:26,166 --> 00:19:27,875 I think that's when you know when you really love somebody, 80 00:19:27,876 --> 00:19:30,419 when you can sit on your own and not really say anything. 81 00:19:30,420 --> 00:19:35,425 You know? 82 00:21:29,289 --> 00:21:33,041 What are you doing out here? It's freezing. 83 00:21:33,042 --> 00:21:34,042 Oh, shit. 84 00:21:36,045 --> 00:21:37,672 How are you feeling? 85 00:21:39,132 --> 00:21:40,383 Not too good. 86 00:21:52,020 --> 00:21:54,063 That's the island where my foster mum is buried. 87 00:21:55,773 --> 00:21:56,773 I'm fucked. 88 00:22:16,461 --> 00:22:17,962 Ooh, I need a pee. 89 00:22:19,172 --> 00:22:20,339 I do. 90 00:22:20,340 --> 00:22:22,842 I need it. I need to do a pee. 91 00:22:35,480 --> 00:22:36,813 I'm freezing. 92 00:22:36,814 --> 00:22:39,107 Let's go to yours. 93 00:22:39,108 --> 00:22:40,859 No, I don't wanna go home. 94 00:22:40,860 --> 00:22:42,236 Hmm. I know what you mean. 95 00:22:45,823 --> 00:22:47,699 A merry Christmas, hen. 96 00:22:47,700 --> 00:22:50,243 Happy New Year, Gran. It's New Year. 97 00:22:50,244 --> 00:22:52,245 It's New Year, is it? 98 00:22:52,246 --> 00:22:53,747 Och, I thought it was Christmas. 99 00:22:53,748 --> 00:22:55,374 I'm only winding you up, Granny. 100 00:22:55,375 --> 00:22:57,959 Ah, get off me, toerag. 101 00:22:57,960 --> 00:23:00,629 Put the whistling jenny on and we'll have a cup of tea. 102 00:23:00,630 --> 00:23:01,881 Right, Granny. 103 00:23:06,260 --> 00:23:10,263 A three-letter word meaning, um, what is it, neighbour. 104 00:23:10,264 --> 00:23:14,393 Och aye. What would we say instead of neighbour? 105 00:23:14,394 --> 00:23:15,269 Pal. 106 00:23:15,270 --> 00:23:17,521 Pal. Three-letter word. 107 00:23:17,522 --> 00:23:19,023 Pal. That's right. 108 00:23:20,733 --> 00:23:22,402 I know, Mum, but it was snowing. 109 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 Well, Morvern's not got a phone. 110 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 Look. 111 00:23:34,288 --> 00:23:35,288 Right. 112 00:23:36,999 --> 00:23:37,999 Right. 113 00:23:42,630 --> 00:23:44,132 Just shut up. 114 00:23:50,930 --> 00:23:53,140 So what did you get me for Christmas, Granny? 115 00:23:53,141 --> 00:23:54,766 What Christmas? 116 00:23:54,767 --> 00:23:56,185 Thought it was the New Year. 117 00:23:57,687 --> 00:24:01,190 Och, away with you, and have a hot bath, the pair of yous. 118 00:24:14,704 --> 00:24:17,206 What are you gonna tell him? 119 00:24:28,217 --> 00:24:31,345 You can tell him you crashed at mine. 120 00:24:33,222 --> 00:24:34,222 Lanna. 121 00:24:36,476 --> 00:24:37,476 What? 122 00:24:38,311 --> 00:24:41,063 Summat bad's happened. 123 00:24:42,482 --> 00:24:44,859 You're not pregnant, are you? 124 00:24:48,446 --> 00:24:49,446 He's gone. 125 00:24:50,490 --> 00:24:51,698 - He's left me. - What are you talking about? 126 00:24:51,699 --> 00:24:52,950 He's left me. 127 00:24:54,202 --> 00:24:58,705 Oh, he's probably just in one of his moods. 128 00:24:58,706 --> 00:25:00,373 He's not. 129 00:25:00,374 --> 00:25:01,834 He's really gone. 130 00:25:02,960 --> 00:25:05,003 He's never coming back. 131 00:25:05,004 --> 00:25:06,506 He's gone where? 132 00:25:14,222 --> 00:25:15,222 Gone where? 133 00:25:17,141 --> 00:25:18,850 Don't know. 134 00:25:18,851 --> 00:25:20,519 To another country. 135 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 Another country? 136 00:25:22,772 --> 00:25:23,772 You're not making any sense. 137 00:25:23,773 --> 00:25:25,525 I don't know what you're talking about. 138 00:25:30,988 --> 00:25:32,490 Is it something to do with me? 139 00:25:33,908 --> 00:25:34,908 What? 140 00:25:35,785 --> 00:25:37,995 I'll get some more towels. You look tired. 141 00:28:27,456 --> 00:28:28,832 Are you going deaf or what? 142 00:28:28,833 --> 00:28:31,042 I was buzzing for ages. 143 00:28:31,043 --> 00:28:32,043 Sorry. 144 00:28:37,466 --> 00:28:39,968 Merry Christmas, pet. 145 00:28:39,969 --> 00:28:43,304 Oh, Lanna. I didn't get you anything. 146 00:28:43,305 --> 00:28:44,098 I'm sorry. 147 00:28:44,099 --> 00:28:45,808 Don't be daft. It's no big deal. 148 00:28:46,851 --> 00:28:47,976 Come here. 149 00:28:47,977 --> 00:28:50,353 And don't worry. He'll come back. 150 00:28:50,354 --> 00:28:53,106 Lanna Phimister to bakery section. 151 00:28:53,107 --> 00:28:54,482 Great. 152 00:28:54,483 --> 00:28:56,443 I'll meet you at Menzies at nine, right? 153 00:28:56,444 --> 00:28:57,694 Can Lanna Phimister 154 00:28:57,695 --> 00:28:59,822 please make her way to bakery section? 155 00:29:18,215 --> 00:29:23,220 Don't worry. He'll be back, tail tucked between his legs. 156 00:29:23,888 --> 00:29:26,848 Loose carrots at 69 pence a pound. 157 00:29:26,849 --> 00:29:29,894 Thank you for shopping at Pennysaver. 158 00:30:24,073 --> 00:30:25,073 Hello. 159 00:30:28,327 --> 00:30:30,079 I'll get the snow off my boots. 160 00:30:32,832 --> 00:30:34,916 Are you looking for Lanna? 161 00:30:34,917 --> 00:30:39,296 No. I was kinda wondering how you were. 162 00:36:04,454 --> 00:36:05,830 What are you doing here? 163 00:36:05,831 --> 00:36:07,206 Na-naa! 164 00:36:07,207 --> 00:36:09,333 What? What is it? 165 00:36:09,334 --> 00:36:11,794 I booked us both a fortnight at a resort. 166 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 You're kidding! 167 00:36:19,052 --> 00:36:21,220 Better talk to Creeping Jesus about changing your shifts. 168 00:36:21,221 --> 00:36:22,346 And don't worry about money. 169 00:36:22,347 --> 00:36:23,681 Oh my God! 170 00:36:23,682 --> 00:36:25,725 Lynn, I cannae believe it! 171 00:36:25,726 --> 00:36:28,478 Morvern, you are so lovely to me! 172 00:36:29,438 --> 00:36:31,857 Oh, it's all right. It's your Christmas present. 173 00:36:36,987 --> 00:36:38,196 Where did you get the money? 174 00:36:38,197 --> 00:36:39,197 The bank. 175 00:40:44,609 --> 00:40:49,614 Lanna! 176 00:40:51,324 --> 00:40:55,327 What are we going to do when we get there? 177 00:40:55,328 --> 00:40:57,080 Be quiet. 178 00:40:59,624 --> 00:41:03,336 It's an old woman that lives there anyway. 179 00:41:15,265 --> 00:41:20,270 He's left all his stuff, eh? Even the computer. 180 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 It's kinda creepy, innit? 181 00:41:23,398 --> 00:41:25,774 Oh, my head's buzzing with this tab. 182 00:41:25,775 --> 00:41:27,359 We've got to put some music on. 183 00:41:27,360 --> 00:41:28,736 What do you want on? 184 00:41:28,737 --> 00:41:30,989 Some of his stuff. 185 00:41:58,683 --> 00:42:00,559 Did you know that Shadow, the shelf-stacker, 186 00:42:00,560 --> 00:42:01,686 got the boot from work? 187 00:42:03,522 --> 00:42:04,688 I don't wanna talk about work. 188 00:42:04,689 --> 00:42:07,776 Oh, I hated him. He's a real perv. 189 00:42:13,073 --> 00:42:17,535 Hey. Let's look at some of his stuff on the computer. 190 00:42:17,536 --> 00:42:18,453 No. 191 00:42:18,454 --> 00:42:21,038 Come on. Maybe he's wrote something about me. 192 00:42:21,039 --> 00:42:23,082 I don't want to. 193 00:42:23,083 --> 00:42:24,834 You're a pure bore. 194 00:42:28,421 --> 00:42:30,215 Let's do some hoovering. 195 00:42:36,972 --> 00:42:39,098 Oh, come on. It'll be a brilliant trip. 196 00:42:39,099 --> 00:42:40,099 No. 197 00:42:47,107 --> 00:42:49,067 Do you want to do some baking, then? 198 00:43:10,714 --> 00:43:12,257 Got to do it right. 199 00:43:23,768 --> 00:43:26,020 Oh, that's brilliant. 200 00:43:26,021 --> 00:43:27,646 It's pure dead brilliant. 201 00:43:27,647 --> 00:43:29,857 Pure dead brilliant. 202 00:43:29,858 --> 00:43:34,404 It's not sticking proper to the wee pasty underneath. 203 00:43:36,906 --> 00:43:38,533 Your hand's shaking. 204 00:43:53,673 --> 00:43:56,301 Cake. It's a wee cake. 205 00:43:57,552 --> 00:43:58,552 Morvern? 206 00:44:00,180 --> 00:44:01,180 What? 207 00:44:05,310 --> 00:44:06,310 What? 208 00:44:17,656 --> 00:44:18,656 What? 209 00:44:23,036 --> 00:44:25,038 You know we were pals? 210 00:44:26,331 --> 00:44:28,207 What, us? 211 00:44:28,208 --> 00:44:29,584 No. Me and him. 212 00:44:40,595 --> 00:44:42,097 We were good pals. 213 00:44:43,431 --> 00:44:45,725 What d'you mean? 214 00:44:48,311 --> 00:44:50,814 You'll be in a massive huff. 215 00:45:08,623 --> 00:45:11,000 Did you go with him, then? 216 00:47:03,613 --> 00:47:06,740 Look, Morvern, I know how terrible it must feel to you, 217 00:47:06,741 --> 00:47:08,493 but it realty wasn't what you think. 218 00:47:09,577 --> 00:47:12,121 I'll understand if you don't want me to come on holiday. 219 00:47:13,248 --> 00:47:15,208 I'll stay here and look after the flat. 220 00:47:16,709 --> 00:47:18,789 It's not that I don't want to come. I'd love to come. 221 00:47:25,969 --> 00:47:28,513 You're my best friend, Morvern. 222 00:47:30,014 --> 00:47:31,099 I'm sorry, really. 223 00:47:34,894 --> 00:47:35,895 I got your letter. 224 00:47:36,771 --> 00:47:38,147 I'm glad you like the book. 225 00:47:39,774 --> 00:47:40,858 I can't come and meet you in London 226 00:47:40,859 --> 00:47:42,527 because I'm off to Spain. 227 00:47:45,238 --> 00:47:47,115 Um, it's the, uh, 228 00:47:48,741 --> 00:47:50,034 Hotel Rozinante. 229 00:47:53,037 --> 00:47:55,289 Come on! 230 00:47:55,290 --> 00:47:56,165 We 're missing the plane! 231 00:47:56,166 --> 00:47:57,417 - Sorry! - Hurry up! 232 00:47:59,502 --> 00:48:02,422 You're lucky to be on the flight. 233 00:48:16,311 --> 00:48:17,811 There it is. 234 00:48:17,812 --> 00:48:19,396 No, it's over there. 235 00:48:19,397 --> 00:48:20,899 Look, there it is. 236 00:48:28,573 --> 00:48:29,699 This is great. 237 00:48:32,327 --> 00:48:33,828 Lanna! 238 00:48:34,662 --> 00:48:35,662 - Come on. - What about the buses? 239 00:48:35,663 --> 00:48:37,957 No, come, we'll get a cab. 240 00:49:49,779 --> 00:49:51,154 Are the buses here already? 241 00:49:51,155 --> 00:49:52,656 No, we got a lift. 242 00:49:52,657 --> 00:49:53,907 There's a special bus 243 00:49:53,908 --> 00:49:55,534 laid on for you, you know? 244 00:49:55,535 --> 00:49:56,535 So? 245 00:49:58,538 --> 00:50:00,288 Name? 246 00:50:00,289 --> 00:50:01,289 Morvern Callar. 247 00:50:02,375 --> 00:50:05,420 Oh, by the way, there's a message for you. 248 00:50:08,297 --> 00:50:09,423 Let me see. 249 00:50:09,424 --> 00:50:10,632 Give it back. 250 00:50:10,633 --> 00:50:11,675 Tom Boddington. 251 00:50:11,676 --> 00:50:14,679 Give it back. I said give it back! 252 00:50:15,638 --> 00:50:17,140 There's no need to get nasty. 253 00:50:18,808 --> 00:50:20,393 So who's Tom Boddington, anyway? 254 00:50:22,145 --> 00:50:23,146 Just a guy I met. 255 00:50:24,147 --> 00:50:25,939 Where? 256 00:50:25,940 --> 00:50:27,065 The airport. 257 00:50:27,066 --> 00:50:28,525 At the airport? How does he know you're here? 258 00:50:28,526 --> 00:50:29,944 'Cause I told him. 259 00:50:35,575 --> 00:50:36,784 Fab! 260 00:50:39,078 --> 00:50:40,204 This is cracking. 261 00:50:44,417 --> 00:50:47,461 Lanna Phimister and Mervo Caller? 262 00:50:47,462 --> 00:50:49,087 Morvern Callar. 263 00:50:49,088 --> 00:50:50,589 Marvern Caller? 264 00:50:50,590 --> 00:50:52,090 Morvern Callar! 265 00:50:52,091 --> 00:50:53,675 Marvell? 266 00:50:53,676 --> 00:50:56,345 Oh, for fuck's sake! 267 00:50:57,847 --> 00:50:59,097 - Good morning. - Look. Never mind. 268 00:50:59,098 --> 00:51:00,307 It doesn't matter. What is it? 269 00:51:00,308 --> 00:51:01,975 Good morning, Marvell Caller. 270 00:51:01,976 --> 00:51:04,312 Welcome to Grand Hotel Rozinante. 271 00:51:17,867 --> 00:51:19,702 A very pleasant stay. 272 00:51:20,953 --> 00:51:22,120 OK? 273 00:51:22,121 --> 00:51:23,121 OK. 274 00:52:01,536 --> 00:52:02,787 You speak English? 275 00:52:05,915 --> 00:52:06,915 Very quiet. 276 00:52:06,916 --> 00:52:07,916 Swedish? 277 00:52:08,793 --> 00:52:11,128 Me Dazzer. 278 00:52:11,129 --> 00:52:12,130 That's Dave. 279 00:52:14,132 --> 00:52:15,173 Helga. 280 00:52:15,174 --> 00:52:16,259 Ha! Olga. 281 00:52:17,552 --> 00:52:18,802 Olga? 282 00:52:18,803 --> 00:52:19,803 Olga? 283 00:52:20,555 --> 00:52:21,930 Olga. 284 00:52:21,931 --> 00:52:23,056 Olga. 285 00:52:23,057 --> 00:52:24,933 - Olga. - Olga. 286 00:52:24,934 --> 00:52:27,144 German? 287 00:52:27,145 --> 00:52:28,436 So you are German? 288 00:52:28,437 --> 00:52:30,690 I know someone from Germany. A bloke. 289 00:52:34,652 --> 00:52:36,069 Alw in. 290 00:52:36,070 --> 00:52:38,446 Alwin Kuchler from Germany. 291 00:52:38,447 --> 00:52:39,447 Do you know him? 292 00:52:44,954 --> 00:52:45,954 Slappers! 293 00:52:48,082 --> 00:52:49,542 Look at them two over there. 294 00:52:58,676 --> 00:52:59,676 Get off! 295 00:53:01,429 --> 00:53:02,429 Get off! 296 00:53:08,561 --> 00:53:09,728 I like champagne. 297 00:53:09,729 --> 00:53:10,729 Oh, me too. 298 00:53:11,731 --> 00:53:12,856 Morvern, this is great. 299 00:53:12,857 --> 00:53:14,691 You're so good to me, and I really don't deserve it. 300 00:53:14,692 --> 00:53:15,817 Oh, shut up. 301 00:53:15,818 --> 00:53:16,736 I mean it. 302 00:53:16,737 --> 00:53:17,861 You're such a good friend. 303 00:53:17,862 --> 00:53:18,821 You're great. 304 00:53:18,822 --> 00:53:20,489 That's enough now. 305 00:53:22,617 --> 00:53:23,742 And there's plenty of guys who fancy you. 306 00:53:23,743 --> 00:53:26,620 You'll have no problem finding a new boyfriend. 307 00:53:26,621 --> 00:53:27,996 Who said I wanted a new boyfriend? 308 00:53:27,997 --> 00:53:30,248 Like that guy Tom you met at the airport. 309 00:53:30,249 --> 00:53:32,876 Have you phoned Tom? He obviously fancies you. 310 00:53:32,877 --> 00:53:34,503 What are you talking about? 311 00:53:38,341 --> 00:53:43,346 Let's go in. 312 00:53:44,347 --> 00:53:45,389 I'm going in. 313 00:53:47,516 --> 00:53:49,644 Hey, there's beasties floating about. Look. 314 00:54:00,780 --> 00:54:04,033 People are fucking trying to sleep up here! 315 00:54:07,286 --> 00:54:10,163 Fucking cut it out! I'm trying to sleep! 316 00:54:10,164 --> 00:54:13,917 Would you mind, children? 317 00:54:13,918 --> 00:54:15,794 Swap your swimsuits. Away you go. 318 00:54:15,795 --> 00:54:17,128 Now, if these cats in the bag, 319 00:54:17,129 --> 00:54:19,047 they don't quite get into the spirit of things, 320 00:54:19,048 --> 00:54:21,424 why, they're gonna end up in the swimming pool. 321 00:54:21,425 --> 00:54:22,676 Shall we put them in the pool? 322 00:54:22,677 --> 00:54:24,678 In the pool, please. 323 00:54:24,679 --> 00:54:27,305 How are you getting on in there? 324 00:54:27,306 --> 00:54:28,390 Hey, nice one, Tony! 325 00:54:28,391 --> 00:54:30,058 Now, I think they've had long enough for now. 326 00:54:30,059 --> 00:54:32,060 Drum roll. Drum roll, everybody. 327 00:54:32,061 --> 00:54:36,314 Here we go. 328 00:54:36,315 --> 00:54:37,440 Look at that. 329 00:54:37,441 --> 00:54:39,067 Don't they just, don't they look lovely? 330 00:54:39,068 --> 00:54:41,569 They're beautiful. Big round of applause. 331 00:54:41,570 --> 00:54:43,281 Thank you very much. 332 00:54:55,918 --> 00:54:57,585 Morvey. 333 00:54:57,586 --> 00:55:01,089 Morvey! 334 00:55:01,090 --> 00:55:02,799 - You like my hat? - Yeah, it's lovely. 335 00:55:02,800 --> 00:55:06,470 I can't stand up, mate. I am mashed! 336 00:55:07,471 --> 00:55:10,724 - He's an ugly cunt. - Aye, I'm an ugly cunt, like. 337 00:55:10,725 --> 00:55:12,225 I like your pants. 338 00:55:12,226 --> 00:55:13,852 Oh, do you like them? 339 00:55:13,853 --> 00:55:15,603 Very nice. 340 00:55:15,604 --> 00:55:17,857 I never take it off. My hair's a fucking mess. 341 00:55:18,858 --> 00:55:20,567 Do you like it like that? Does it work? 342 00:55:20,568 --> 00:55:22,193 - Come on, show your head. - That's much better. 343 00:55:22,194 --> 00:55:23,570 It's matte, greasy. 344 00:55:23,571 --> 00:55:25,197 I don't wash it, you see. 345 00:55:25,990 --> 00:55:26,991 It makes it dry. 346 00:55:27,992 --> 00:55:29,743 We just got a cheap flight, didn't we? 347 00:55:29,744 --> 00:55:31,870 We don't know how long we're gonna be here. 348 00:55:31,871 --> 00:55:34,456 We're looking for jobs. Do you want a job? 349 00:55:34,457 --> 00:55:36,374 Nah, you're all right. 350 00:55:36,375 --> 00:55:37,415 I don't want one either. 351 00:55:39,128 --> 00:55:40,128 What's your name? 352 00:55:40,129 --> 00:55:42,630 - Lanna. - Paul. 353 00:55:42,631 --> 00:55:43,757 Right, Lanna? 354 00:55:43,758 --> 00:55:45,008 - Lanna, yeah. - Lara? 355 00:55:45,009 --> 00:55:47,135 - Lanna. - Lanna? Lanna. 356 00:55:47,136 --> 00:55:49,972 Lanna, as in, like, Lanna the Llama? 357 00:55:51,891 --> 00:55:54,267 Fucking hell. 358 00:55:54,268 --> 00:55:56,144 It's all right. 359 00:55:56,145 --> 00:55:58,146 Do you wanna come to Reverb with us later? 360 00:55:58,147 --> 00:56:00,398 It's only down the road, and it's fucking good, innit? 361 00:56:00,399 --> 00:56:01,359 - Right. - It's a great club. 362 00:56:01,360 --> 00:56:04,235 It's, like, two big fucking rooms, right? 363 00:56:04,236 --> 00:56:05,987 - 24 hours, man. - 24 hours. 364 00:56:05,988 --> 00:56:08,656 They close one room and, like, clean the other. 365 00:56:08,657 --> 00:56:10,909 How can they close one and clean the other, you spacker? 366 00:56:10,910 --> 00:56:12,369 You're doing my fucking head in. 367 00:56:12,370 --> 00:56:15,163 You're doing it on purpose to show me up, you prick. 368 00:56:15,164 --> 00:56:17,540 I was saying summat. 369 00:56:17,541 --> 00:56:19,501 Oh, Sashy. Our fucking mate Sasha. 370 00:56:19,502 --> 00:56:21,753 Man, he's fucking off his head. 371 00:56:21,754 --> 00:56:22,671 He came here for a week. 372 00:56:22,672 --> 00:56:23,797 Found the fucking. All right, mate? 373 00:56:23,798 --> 00:56:25,382 - All right, mate? - Dick. 374 00:56:25,383 --> 00:56:28,051 Found him a month later, 375 00:56:28,052 --> 00:56:30,178 a month later in the Reverb, 376 00:56:30,179 --> 00:56:32,806 just been living on fucking orange juice and burgers, man. 377 00:56:32,807 --> 00:56:36,017 It's fucking great. He completely fried his brain. 378 00:56:36,018 --> 00:56:38,269 So are you gonna come with us? 379 00:56:38,270 --> 00:56:39,437 - Aye, great. - Yeah? 380 00:56:39,438 --> 00:56:41,189 You ought to, really. It's gonna be a fucking laugh. 381 00:56:41,190 --> 00:56:43,191 It'll be a good night. It just goes on and on. 382 00:56:43,192 --> 00:56:45,151 You just fucking get smashed, you know what I mean? 383 00:56:45,152 --> 00:56:46,194 You get some fucking nuts. 384 00:56:46,195 --> 00:56:49,072 I'm fucking off me nut now, mate. 385 00:56:49,073 --> 00:56:51,032 Do you think they're cute? 386 00:56:51,033 --> 00:56:53,702 But I might go somewhere else. 387 00:56:57,581 --> 00:56:59,165 Where's she going? 388 00:56:59,166 --> 00:57:00,959 Ah, she'll be all right. She's not getting any. 389 00:57:00,960 --> 00:57:01,960 Yeah? 390 00:59:16,971 --> 00:59:18,305 Go away! 391 00:59:21,475 --> 00:59:22,475 Fuck. 392 00:59:30,609 --> 00:59:31,609 No. No. 393 01:00:07,354 --> 01:00:08,647 You all right? 394 01:00:10,733 --> 01:00:12,026 My mum's dead. 395 01:01:03,702 --> 01:01:05,704 Will you stay for a while and talk to me? 396 01:01:17,800 --> 01:01:21,428 I'll tell you about my foster mum's funeral, if you like. 397 01:03:33,727 --> 01:03:34,853 I've got to go back. 398 01:03:38,857 --> 01:03:40,107 Who's there? 399 01:03:40,108 --> 01:03:41,108 It's me. 400 01:03:48,617 --> 01:03:50,243 What time is it? 401 01:03:50,244 --> 01:03:51,245 Half nine. 402 01:03:52,746 --> 01:03:55,249 Where have you been? 403 01:03:59,127 --> 01:04:00,504 We've just taken some E's. 404 01:04:01,880 --> 01:04:03,256 - Hi. - Hi. 405 01:04:03,257 --> 01:04:04,257 Do you want one? 406 01:04:07,386 --> 01:04:09,512 What are you doing with the bags? 407 01:04:09,513 --> 01:04:11,223 Get dressed. We're leaving. 408 01:04:22,025 --> 01:04:22,901 What are you doing? 409 01:04:22,902 --> 01:04:24,861 I said, get dressed, we're leaving. Come on. 410 01:04:24,862 --> 01:04:28,156 You sure you don't want a pill? 411 01:04:46,258 --> 01:04:47,425 What's the matter with you? 412 01:04:47,426 --> 01:04:48,551 We're going elsewhere. 413 01:04:48,552 --> 01:04:49,552 Where? 414 01:04:50,512 --> 01:04:51,804 What are you looking at? 415 01:04:51,805 --> 01:04:52,805 Pervert! 416 01:04:53,640 --> 01:04:55,309 Come on! 417 01:05:13,952 --> 01:05:15,954 What the hell is this? 418 01:06:18,266 --> 01:06:19,266 Morvey! 419 01:06:22,145 --> 01:06:23,145 Morvey! 420 01:06:37,744 --> 01:06:39,287 Where are we going? 421 01:06:43,917 --> 01:06:45,794 Somewhere beautiful. 422 01:07:29,588 --> 01:07:30,588 Lanna! 423 01:07:45,812 --> 01:07:46,812 Lanna! 424 01:07:53,111 --> 01:07:54,111 Lanna! 425 01:09:28,415 --> 01:09:29,666 Leave me alone. 426 01:09:31,918 --> 01:09:35,045 Leave me alone, you old bag! 427 01:09:35,046 --> 01:09:36,046 Lanna! 428 01:09:45,015 --> 01:09:46,015 Lanna! 429 01:09:51,688 --> 01:09:52,688 Lanna! 430 01:09:56,818 --> 01:09:57,818 Lanna! 431 01:10:15,795 --> 01:10:17,797 I don't like it here. I wanna go back. 432 01:10:20,592 --> 01:10:22,052 Where's your case? 433 01:10:25,680 --> 01:10:30,685 I don't know. 434 01:10:31,436 --> 01:10:33,479 And the new bikini and everything. 435 01:10:33,480 --> 01:10:35,314 I can't believe it. 436 01:10:35,315 --> 01:10:36,983 That cost a fortune. 437 01:10:40,737 --> 01:10:42,322 And the pink dress. 438 01:10:43,448 --> 01:10:44,448 Everything. 439 01:10:50,497 --> 01:10:52,374 This is too depressing. 440 01:10:58,129 --> 01:10:59,256 This is amazing. 441 01:11:01,007 --> 01:11:03,885 This? It's the middle of nowhere. 442 01:11:12,769 --> 01:11:13,895 I cannae walk. 443 01:11:16,606 --> 01:11:18,108 Oh, that's a sign. 444 01:11:18,984 --> 01:11:20,735 It's a sign for a hotel, I bet you. 445 01:11:21,903 --> 01:11:23,529 - Come on. - There's nothing up that way. 446 01:11:23,530 --> 01:11:26,157 - Come on, you. - It's just mountains. 447 01:11:28,493 --> 01:11:29,868 Come on. 448 01:11:29,869 --> 01:11:33,540 Oh, I cannae walk. My feet are killing me. 449 01:12:10,827 --> 01:12:12,787 Have you got a light? 450 01:12:27,719 --> 01:12:28,845 Something just bit me. 451 01:12:29,929 --> 01:12:31,431 This place is crawling. 452 01:12:34,851 --> 01:12:37,312 You sure you haven't got a light? 453 01:12:39,939 --> 01:12:40,981 You don't understand, Morvern. 454 01:12:40,982 --> 01:12:43,484 We are lost in the middle of nowhere. 455 01:12:43,485 --> 01:12:44,486 I wanna go back. 456 01:12:50,992 --> 01:12:52,868 There's nothing wrong with that place. 457 01:12:52,869 --> 01:12:56,081 I liked it. I was having a great time. 458 01:13:06,257 --> 01:13:07,591 What? 459 01:13:07,592 --> 01:13:09,259 Did you hear that? 460 01:13:09,260 --> 01:13:10,844 What? 461 01:13:10,845 --> 01:13:12,013 There. Look. 462 01:13:13,640 --> 01:13:16,768 There's eyes. Somebody's watching us. 463 01:13:28,905 --> 01:13:29,739 This is all your fault. 464 01:13:29,740 --> 01:13:31,980 Why did we have to go anywhere anyhow? I hate this place. 465 01:13:35,036 --> 01:13:36,538 Stop laughing. It's not funny. 466 01:13:43,420 --> 01:13:45,254 - You hate me, don't you? - What? 467 01:13:45,255 --> 01:13:48,048 You still fucking hate me because of him, don't you? 468 01:13:48,049 --> 01:13:49,550 What are you talking about? 469 01:13:49,551 --> 01:13:51,051 You think he's left you because of me. 470 01:13:51,052 --> 01:13:52,511 That's what you're thinking, ain't it? 471 01:13:52,512 --> 01:13:54,263 Shut up, Lanna. 472 01:13:54,264 --> 01:13:56,932 It was just a stupid fuck. Wasn't even a good one. 473 01:13:56,933 --> 01:13:58,809 And you're making it into some big deal. 474 01:13:58,810 --> 01:13:59,644 Ah, shut up, Lanna. 475 01:13:59,645 --> 01:14:01,145 Just get over it, for fuck's sake. 476 01:14:01,146 --> 01:14:03,063 Shut up. He's dead. 477 01:14:03,064 --> 01:14:04,816 I'm sick of your stupid moods. 478 01:14:07,444 --> 01:14:09,570 I mean, we could have been out clubbing it. 479 01:14:09,571 --> 01:14:13,032 Instead, we're fucking surrounded by donkeys and cactus. 480 01:14:29,215 --> 01:14:30,466 What's wrong with you? What do you want? 481 01:14:30,467 --> 01:14:32,177 What planet are you on? 482 01:14:40,101 --> 01:14:41,352 You're too fucking weird. 483 01:14:43,062 --> 01:14:44,354 Where are you going? 484 01:14:44,355 --> 01:14:45,689 Away from you. 485 01:14:45,690 --> 01:14:46,690 That's my case. 486 01:15:07,337 --> 01:15:08,337 Bitch. 487 01:16:24,831 --> 01:16:25,831 Jackie. 488 01:16:27,792 --> 01:16:28,792 Jackie. 489 01:17:35,652 --> 01:17:36,652 Hello? 490 01:17:37,528 --> 01:17:39,238 Hello, can I speak to Tom, please? 491 01:17:40,657 --> 01:17:42,491 Oh, sorry. Tom Boddington. 492 01:17:42,492 --> 01:17:43,492 Yeah. 493 01:17:44,410 --> 01:17:45,410 It's Morvern. 494 01:17:47,538 --> 01:17:49,165 Sorry. Morvern Callar. 495 01:17:56,547 --> 01:17:57,798 Hello. 496 01:17:57,799 --> 01:17:59,383 Hi. 497 01:17:59,384 --> 01:18:00,635 Yeah, I'm still in Spain. 498 01:18:02,053 --> 01:18:03,053 Yeah. 499 01:19:34,604 --> 01:19:35,480 One of the best, you know, 500 01:19:35,481 --> 01:19:36,605 first novels I've read for a while. 501 01:19:36,606 --> 01:19:38,398 I mean, I think, you know, what I really loved 502 01:19:38,399 --> 01:19:41,526 was hearing such a distinctive female voice. 503 01:19:41,527 --> 01:19:42,986 Loved just each character. 504 01:19:42,987 --> 01:19:44,404 The honesty I loved. It's amazing. 505 01:19:44,405 --> 01:19:46,114 - Very fresh. - Hmm. 506 01:19:46,115 --> 01:19:47,366 It's brilliant. 507 01:19:48,242 --> 01:19:49,285 It's a brave piece. 508 01:19:52,371 --> 01:19:54,039 So how are you finding it here? 509 01:19:54,040 --> 01:19:56,500 Are you having a good time in Spain? 510 01:19:56,501 --> 01:19:57,752 Aye, it's great, yeah. 511 01:19:58,669 --> 01:19:59,545 It's really beautiful when you get 512 01:19:59,546 --> 01:20:01,047 to the quiet places, you know? 513 01:20:03,132 --> 01:20:04,300 I like the ants. 514 01:20:07,678 --> 01:20:09,137 So tell us something. 515 01:20:09,138 --> 01:20:11,808 Tell us something about yourself, about your background. 516 01:20:15,186 --> 01:20:16,686 Well, I do books myself 517 01:20:16,687 --> 01:20:18,688 because it's got a lot to offer me, 518 01:20:18,689 --> 01:20:19,815 you know what I mean? 519 01:20:19,816 --> 01:20:22,317 It's much better than waking up on cold mornings 520 01:20:22,318 --> 01:20:24,779 knowing it's 39 years to go to pension, you know? 521 01:20:26,322 --> 01:20:27,198 I mean, when you're writing, 522 01:20:27,199 --> 01:20:30,201 you can just knock off when you want. 523 01:20:32,036 --> 01:20:35,580 Look out the window, smoke a cigarette, 524 01:20:35,581 --> 01:20:38,459 then make a cup of coffee, take a shower. 525 01:20:41,170 --> 01:20:42,587 - Is that OK? - Yeah, no. 526 01:20:42,588 --> 01:20:44,840 - Sure. - Yeah, of course, of course. 527 01:20:44,841 --> 01:20:47,217 Is there anyone on the business side re: the book 528 01:20:47,218 --> 01:20:48,927 that we should be talking to specifically? 529 01:20:48,928 --> 01:20:50,303 Someone back in the UK? 530 01:20:50,304 --> 01:20:51,097 Yeah, do you have an agent 531 01:20:51,098 --> 01:20:53,473 or someone looking after your book? 532 01:20:53,474 --> 01:20:55,101 Me. I mean, talk to me. 533 01:20:56,102 --> 01:20:57,561 Directly? Great. 534 01:20:57,562 --> 01:20:58,354 - Fine. - That's great. 535 01:20:58,355 --> 01:20:59,729 - Well, um- - Fantastic. 536 01:20:59,730 --> 01:21:01,106 That's how we like it. No agent. 537 01:21:01,107 --> 01:21:03,733 Since we're talking to you directly, 538 01:21:03,734 --> 01:21:06,195 what did you have in mind, deal-wise? 539 01:21:10,241 --> 01:21:11,867 Well, shall I just put something out there? 540 01:21:11,868 --> 01:21:16,371 We were thinking of something in the region of 100. 541 01:21:16,372 --> 01:21:18,498 I know it's a bit awkward talking about money. 542 01:21:18,499 --> 01:21:20,125 Well, Morvern, I'll be direct. 543 01:21:20,126 --> 01:21:22,752 I mean, we love the novel. That's why we're here. 544 01:21:22,753 --> 01:21:26,506 We don't just jump on the plane to Spain at a day's notice 545 01:21:26,507 --> 01:21:29,634 on every unsolicited manuscript that comes through the door. 546 01:21:29,635 --> 01:21:31,761 But you are a first-time writer, 547 01:21:31,762 --> 01:21:34,097 and as such, we're taking a risk taking you on, 548 01:21:34,098 --> 01:21:35,390 and you have to appreciate that. 549 01:21:35,391 --> 01:21:37,392 I can assure you that for a first-time writer, 550 01:21:37,393 --> 01:21:39,520 100,000 pounds is a really good deal. 551 01:21:44,400 --> 01:21:45,901 Can I go to the toilet? 552 01:21:45,902 --> 01:21:47,612 Of course. 553 01:22:01,000 --> 01:22:02,292 Fucking hell. 554 01:22:02,293 --> 01:22:03,419 Fucking hell! 555 01:22:12,762 --> 01:22:13,842 So when do I get the money? 556 01:22:15,056 --> 01:22:16,306 Well, I mean, you know, 557 01:22:16,307 --> 01:22:18,892 these things take a little bit of time, but soon. 558 01:22:18,893 --> 01:22:20,018 We have to go through lawyers, 559 01:22:20,019 --> 01:22:21,686 paperwork, that sort of thing. 560 01:22:21,687 --> 01:22:22,687 We'll sort it out. 561 01:22:24,273 --> 01:22:25,565 So how long does that take? 562 01:22:25,566 --> 01:22:27,943 If you sign the contract here now, 563 01:22:27,944 --> 01:22:30,070 then, you know, by the time we get back to London, 564 01:22:30,071 --> 01:22:33,157 we could get a check to you immediately. 565 01:22:37,161 --> 01:22:41,040 So Morvern, are you working on any new material? 566 01:22:41,916 --> 01:22:42,916 Material? 567 01:22:43,668 --> 01:22:45,710 Just give us just a few words. 568 01:22:45,711 --> 01:22:46,545 Go on. 569 01:22:46,546 --> 01:22:47,797 What are you working on next? 570 01:22:57,348 --> 01:22:58,724 Hey, I'm on holiday. 571 01:23:01,435 --> 01:23:04,437 Oh, come on, woman. Don't be be shy. 572 01:23:04,438 --> 01:23:05,731 What's your next book about? 573 01:23:07,483 --> 01:23:08,609 Sneak preview. 574 01:23:14,615 --> 01:23:15,992 I work in a supermarket. 575 01:23:18,494 --> 01:23:19,703 Supermarket? Love it. 576 01:23:19,704 --> 01:23:21,746 Here, take a picture. 577 01:23:21,747 --> 01:23:23,374 Checkout girl, say cheese. 578 01:23:29,755 --> 01:23:31,381 Chin-chin. 579 01:23:31,382 --> 01:23:33,216 - Chin-chin. - Chin-chin. 580 01:23:33,217 --> 01:23:34,385 - Chin. - Chin. 581 01:23:46,981 --> 01:23:51,360 So Morvern, do you really work in a supermarket? 582 01:23:53,154 --> 01:23:54,905 The fruit and veg section. 583 01:25:37,633 --> 01:25:38,633 No, Lanna. 584 01:25:39,844 --> 01:25:40,844 Lanna. 585 01:25:42,721 --> 01:25:43,973 Lanna Phimister. 586 01:25:44,849 --> 01:25:45,849 That's right. 587 01:25:54,358 --> 01:25:55,650 Yeah. 588 01:25:55,651 --> 01:25:56,651 Aqualand? 589 01:25:58,654 --> 01:25:59,654 Right, right. 590 01:26:02,408 --> 01:26:04,285 No, I'll call back later, thanks. 591 01:26:05,286 --> 01:26:07,163 No, no message. Thank you. 592 01:29:42,252 --> 01:29:43,336 How have you been? 593 01:29:43,337 --> 01:29:44,129 Same old, same old. 594 01:29:44,130 --> 01:29:46,757 Back on the early shift till the end of my days. 595 01:29:48,509 --> 01:29:50,468 So where did you go, then? 596 01:29:50,469 --> 01:29:51,719 Oh, I met this group from Leeds. 597 01:29:51,720 --> 01:29:53,638 Completely mental. Absolutely mad. 598 01:29:53,639 --> 01:29:55,224 Such a good laugh. 599 01:29:57,518 --> 01:29:58,768 Oh, and I met this guy. 600 01:29:58,769 --> 01:29:59,894 He's one of the guys from Leeds. 601 01:29:59,895 --> 01:30:02,605 His name's Drew, and he's coming to see me in a fortnight. 602 01:30:02,606 --> 01:30:03,399 Oh, that's great. 603 01:30:03,400 --> 01:30:05,776 You'll like him. He's a good laugh. 604 01:30:17,162 --> 01:30:19,248 Lanna, I'm going again. 605 01:30:22,292 --> 01:30:23,793 What? 606 01:30:23,794 --> 01:30:24,920 Do you wanna come? 607 01:30:26,547 --> 01:30:28,549 Don't worry about money. 608 01:30:30,050 --> 01:30:32,385 What are you talking about? What money? 609 01:30:32,386 --> 01:30:34,054 It doesn't matter. 610 01:30:36,432 --> 01:30:38,057 And what about work? 611 01:30:38,058 --> 01:30:39,643 Fuck work, Lanna. 612 01:30:40,811 --> 01:30:41,936 We can go anywhere you like. 613 01:30:41,937 --> 01:30:43,397 But I'm happy here. 614 01:30:44,440 --> 01:30:45,440 Are you? 615 01:30:45,441 --> 01:30:47,942 Yeah. Everyone I know is here. 616 01:30:47,943 --> 01:30:49,026 There's nothing wrong with here, Morvern. 617 01:30:49,027 --> 01:30:52,322 It's just the same crapness everywhere, so stop dreaming. 618 01:31:08,338 --> 01:31:10,424 - Whiskey, Morvern. - Thanks a lot. 619 01:31:10,591 --> 01:31:11,674 Yours were... 620 01:31:11,675 --> 01:31:12,967 Coke and rum. 621 01:31:12,968 --> 01:31:13,968 Thank you. 622 01:31:15,345 --> 01:31:16,430 Ta. 623 01:31:28,859 --> 01:31:30,861 I'm off to the toilet. 38131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.