Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,860 --> 00:01:11,409
Thank you, captain.
2
00:01:17,828 --> 00:01:18,829
Well?
3
00:01:18,996 --> 00:01:21,249
The target is still in the same place.
4
00:01:27,671 --> 00:01:30,015
Target is leaving the apartment.
Ten seconds.
5
00:01:30,173 --> 00:01:31,425
Start the engine.
6
00:01:59,202 --> 00:02:01,045
Underwear or no underwear today?
7
00:02:02,581 --> 00:02:04,925
Be a little more professional, guys.
8
00:02:12,132 --> 00:02:15,511
She's turning left.
She's going to her usual café.
9
00:02:28,523 --> 00:02:29,695
May I take your order?
10
00:02:29,858 --> 00:02:31,826
A tea with milk,
an orange juice and--
11
00:02:31,985 --> 00:02:33,237
And a croissant.
12
00:02:33,403 --> 00:02:35,121
It's already ordered.
13
00:02:35,280 --> 00:02:36,406
Thank you.
14
00:02:43,246 --> 00:02:44,372
Do you have a visual?
15
00:02:44,915 --> 00:02:47,088
We have a visual.
She's drinking her tea.
16
00:02:47,584 --> 00:02:48,756
Come again?
17
00:02:48,919 --> 00:02:50,512
She's drinking her tea!
18
00:02:50,879 --> 00:02:52,756
Did you ask for a tea, sir?
19
00:02:52,923 --> 00:02:54,596
No, no. Thank you.
20
00:03:10,649 --> 00:03:12,572
I'm looking for Ms. Elise Ward.
21
00:03:12,734 --> 00:03:14,782
That's Ms. Ward over there.
22
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
Elise Ward?
23
00:03:21,118 --> 00:03:22,995
- Yes, it's me.
- I have an envelope for you.
24
00:03:23,161 --> 00:03:26,836
Somebody is talking to her.
Looks like a courier.
25
00:04:05,495 --> 00:04:07,213
No, no. It's okay. It's a gift.
26
00:04:14,045 --> 00:04:15,513
Goodbye.
27
00:04:26,141 --> 00:04:28,519
- Take him.
- Let's get him.
28
00:04:31,062 --> 00:04:33,986
Sir, stop! Police!
29
00:04:36,026 --> 00:04:38,199
What's going on?
30
00:04:38,570 --> 00:04:41,039
- You are under arrest.
- Financial Crimes Division.
31
00:04:41,198 --> 00:04:42,745
Division what?
32
00:04:43,241 --> 00:04:44,367
Guys, I'm working!
33
00:05:55,313 --> 00:05:57,441
Daniel, get over there now.
34
00:06:49,451 --> 00:06:51,829
Drive around to the other side! Go!
35
00:07:03,006 --> 00:07:04,474
Turn right at the end.
36
00:07:06,176 --> 00:07:07,644
Faster!
37
00:16:46,839 --> 00:16:48,933
How about a photo?
38
00:16:49,175 --> 00:16:50,643
Go right ahead.
39
00:16:52,136 --> 00:16:53,558
Make me look good.
40
00:19:14,654 --> 00:19:15,701
Memorize his face.
41
00:19:16,739 --> 00:19:18,833
The train arrives in ten minutes.
42
00:19:18,991 --> 00:19:21,244
As soon as he steps off, arrest him.
43
00:22:30,599 --> 00:22:32,351
Understood.
44
00:22:37,523 --> 00:22:39,070
The operation has been cancelled.
45
00:22:39,275 --> 00:22:41,573
Return to headquarters. Quickly.
46
00:22:42,111 --> 00:22:43,579
On the other side.
47
00:30:20,152 --> 00:30:21,495
Understand?
48
00:41:25,900 --> 00:41:28,949
- He doesn't look like Pearce.
- Boss said he might not.
49
00:41:29,112 --> 00:41:30,409
Grab him!
50
00:42:09,235 --> 00:42:10,407
Americans...
51
00:42:27,712 --> 00:42:29,180
Boss wants him alive, you idiot!
52
00:42:39,724 --> 00:42:41,271
She's coming back.
53
00:43:03,623 --> 00:43:04,715
Prepare to intervene.
54
00:44:46,851 --> 00:44:48,273
Headquarters!
55
00:44:48,436 --> 00:44:50,313
Send me backup to the fruit market.
56
00:44:50,605 --> 00:44:52,778
I have a nutcase who wants to jump.
57
00:44:53,024 --> 00:44:54,241
Probably American.
58
00:44:58,446 --> 00:44:59,948
Stop, stop! Please!
59
00:45:04,785 --> 00:45:06,253
Don't do it!
60
00:45:21,010 --> 00:45:22,808
Bastard!
61
00:45:26,849 --> 00:45:28,647
Stop him!
62
00:51:47,396 --> 00:51:50,946
Remember, don't shoot him!
63
00:55:54,935 --> 00:55:55,982
They are back.
64
01:12:57,290 --> 01:12:59,008
Bring up Signora Ward's boat, please.
65
01:22:08,841 --> 01:22:10,684
I don't think she actually knows.
66
01:23:43,227 --> 01:23:44,900
No. Knife.
67
01:23:52,444 --> 01:23:53,991
This guy is crazy.
68
01:27:08,640 --> 01:27:09,857
This was the man on the boat.
4296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.