All language subtitles for fbi.international.s04e20.720p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,037 - My birth father applied for a commuted sentence. 2 00:00:04,104 --> 00:00:07,073 - How long has he been in? - 20 years. 3 00:00:04,104 --> 00:00:07,073 - How long has he been in? - 20 years. 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,808 - Take things head-on, sooner the better. 5 00:00:08,875 --> 00:00:10,777 That way, get on with your life. 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,381 - Let me apologize in person. 7 00:00:10,844 --> 00:00:14,381 - Let me apologize in person. 8 00:00:14,447 --> 00:00:17,817 Man to man, father to son. 9 00:00:17,884 --> 00:00:19,719 - That's your handiwork. 10 00:00:17,884 --> 00:00:19,719 - That's your handiwork. 11 00:00:19,786 --> 00:00:22,422 Fractured jaw of an 11-year-old boy. 12 00:00:22,489 --> 00:00:23,857 Mine. 13 00:00:23,923 --> 00:00:28,428 You see, that voids any apology, ever. 14 00:00:23,923 --> 00:00:28,428 You see, that voids any apology, ever. 15 00:00:28,495 --> 00:00:30,230 - Look, you have a sister. 16 00:00:28,495 --> 00:00:30,230 - Look, you have a sister. 17 00:00:30,296 --> 00:00:34,033 Her name is Delila. I just thought you should know. 18 00:00:35,435 --> 00:00:38,805 [church bells ringing] 19 00:00:35,435 --> 00:00:38,805 [church bells ringing] 20 00:00:38,872 --> 00:00:40,507 - You really think Dean would make up something 21 00:00:40,573 --> 00:00:43,243 like having a daughter? 22 00:00:40,573 --> 00:00:43,243 like having a daughter? 23 00:00:46,246 --> 00:00:49,149 - Christmas morning. I'm eight years old. 24 00:00:46,246 --> 00:00:49,149 - Christmas morning. I'm eight years old. 25 00:00:49,215 --> 00:00:51,184 I go down the stairs, there's no presents under the tree. 26 00:00:51,251 --> 00:00:52,419 And Dean's sitting there, 27 00:00:52,485 --> 00:00:54,354 he's a little sloshed from the night before. 28 00:00:52,485 --> 00:00:54,354 he's a little sloshed from the night before. 29 00:00:54,421 --> 00:00:55,922 And he goes, sorry, kid. 30 00:00:55,989 --> 00:00:57,624 Santa's ride crashed antlers-first 31 00:00:57,690 --> 00:00:58,958 in the Empire State Building. 32 00:00:59,025 --> 00:01:00,160 - [scoffs softly] 33 00:00:59,025 --> 00:01:00,160 - [scoffs softly] 34 00:01:00,226 --> 00:01:02,162 - Sleigh's totaled. 35 00:01:02,228 --> 00:01:03,797 Two days later, I hear my mom screaming at him 36 00:01:03,863 --> 00:01:05,932 that she pulled double shifts to pay for the presents. 37 00:01:05,999 --> 00:01:08,001 - Guy tells a hell of a story. I'll give him that. 38 00:01:05,999 --> 00:01:08,001 - Guy tells a hell of a story. I'll give him that. 39 00:01:08,067 --> 00:01:11,671 - Yeah, his go-to move in life is to lie. 40 00:01:11,738 --> 00:01:13,640 - Maybe it's a cry for help. 41 00:01:11,738 --> 00:01:13,640 - Maybe it's a cry for help. 42 00:01:13,706 --> 00:01:14,774 Dean's got this daughter. 43 00:01:14,841 --> 00:01:15,942 He doesn't know how to be in her life. 44 00:01:16,009 --> 00:01:17,444 He told you because he wants you to step in. 45 00:01:17,510 --> 00:01:19,279 - I don't care. 46 00:01:17,510 --> 00:01:19,279 - I don't care. 47 00:01:19,345 --> 00:01:21,414 If I open the window just a sliver of an inch, 48 00:01:21,481 --> 00:01:22,615 he's going to pry it open 49 00:01:22,682 --> 00:01:24,651 and throw a Molotov cocktail in there 50 00:01:22,682 --> 00:01:24,651 and throw a Molotov cocktail in there 51 00:01:24,717 --> 00:01:26,586 so that he can claim the insurance. 52 00:01:27,921 --> 00:01:28,955 - They're here. 53 00:01:29,022 --> 00:01:31,658 [dramatic music] 54 00:01:29,022 --> 00:01:31,658 [dramatic music] 55 00:01:31,724 --> 00:01:38,765 ♪ ♪ 56 00:01:31,724 --> 00:01:38,765 ♪ ♪ 57 00:01:40,567 --> 00:01:42,168 - OK, so here's what we're dealing with. 58 00:01:40,567 --> 00:01:42,168 - OK, so here's what we're dealing with. 59 00:01:42,235 --> 00:01:45,004 A prisoner swap between the United States and Iran 60 00:01:45,071 --> 00:01:47,507 is set to take place in Belgrade, Serbia, 61 00:01:47,574 --> 00:01:48,908 ten hours from now. 62 00:01:47,574 --> 00:01:48,908 ten hours from now. 63 00:01:48,975 --> 00:01:51,244 Three Americans who have been falsely detained 64 00:01:51,311 --> 00:01:52,545 and imprisoned in Iran 65 00:01:52,612 --> 00:01:53,847 will be sent back to the States 66 00:01:53,913 --> 00:01:57,217 in exchange for three Iranians in U.S. custody. 67 00:01:53,913 --> 00:01:57,217 in exchange for three Iranians in U.S. custody. 68 00:01:57,283 --> 00:01:59,452 These Americans are Eric Rubin, 69 00:01:59,519 --> 00:02:01,254 Melissa Nguyen, and Will Strickland, 70 00:01:59,519 --> 00:02:01,254 Melissa Nguyen, and Will Strickland, 71 00:02:01,321 --> 00:02:04,557 military contractors who were detained in 2023. 72 00:02:04,624 --> 00:02:06,559 Strickland actually served in the military 73 00:02:04,624 --> 00:02:06,559 Strickland actually served in the military 74 00:02:06,626 --> 00:02:07,961 and retired two years ago. 75 00:02:08,027 --> 00:02:09,162 Three-star general. 76 00:02:09,229 --> 00:02:11,231 - Well, we usually don't handle prisoner swaps, 77 00:02:11,297 --> 00:02:13,166 so how did this land on our bingo card? 78 00:02:11,297 --> 00:02:13,166 so how did this land on our bingo card? 79 00:02:13,233 --> 00:02:15,335 - George Campbell, Special Presidential Envoy 80 00:02:15,401 --> 00:02:16,803 for Hostage Affairs. 81 00:02:16,870 --> 00:02:18,037 He flew into 82 00:02:16,870 --> 00:02:18,037 He flew into 83 00:02:18,104 --> 00:02:20,039 our American-controlled airstrip in Romania 84 00:02:20,106 --> 00:02:22,675 escorting the three Iranians earlier this morning. 85 00:02:22,742 --> 00:02:24,043 Once Campbell landed, 86 00:02:22,742 --> 00:02:24,043 Once Campbell landed, 87 00:02:24,110 --> 00:02:25,578 the Romanian Minister of Foreign Affairs 88 00:02:25,645 --> 00:02:27,113 ordered everyone to be detained. 89 00:02:27,180 --> 00:02:29,048 - Do we know why? - Not yet. 90 00:02:29,115 --> 00:02:30,917 But Campbell's on the line. I'll patch him in. 91 00:02:29,115 --> 00:02:30,917 But Campbell's on the line. I'll patch him in. 92 00:02:30,984 --> 00:02:32,752 ♪ ♪ 93 00:02:32,819 --> 00:02:34,287 - Did you get the updated route? 94 00:02:34,354 --> 00:02:35,588 My office just got word 95 00:02:35,655 --> 00:02:37,023 that one of the highways is being patrolled. 96 00:02:35,655 --> 00:02:37,023 that one of the highways is being patrolled. 97 00:02:37,090 --> 00:02:40,193 E70 or M70. Look, whatever the hell. 98 00:02:40,260 --> 00:02:42,896 My point is we cannot be too careful. 99 00:02:40,260 --> 00:02:42,896 My point is we cannot be too careful. 100 00:02:42,962 --> 00:02:44,397 - We know. We just got the update. 101 00:02:44,464 --> 00:02:46,332 We're adjusting our itinerary accordingly. 102 00:02:46,399 --> 00:02:47,867 - OK, great. 103 00:02:47,934 --> 00:02:51,804 Oh, and thank you for stepping in at the 11th hour. 104 00:02:47,934 --> 00:02:51,804 Oh, and thank you for stepping in at the 11th hour. 105 00:02:51,871 --> 00:02:53,706 - Why'd Romania suddenly decide to poke around 106 00:02:53,773 --> 00:02:55,375 this deal with Iran? 107 00:02:53,773 --> 00:02:55,375 this deal with Iran? 108 00:02:55,441 --> 00:02:57,210 - They said they received intel that one of the Iranians 109 00:02:57,277 --> 00:03:00,647 may have committed a crime in Romania under an alias. 110 00:02:57,277 --> 00:03:00,647 may have committed a crime in Romania under an alias. 111 00:03:00,713 --> 00:03:02,782 Foreign minister wanted 48 hours to look into it. 112 00:03:02,849 --> 00:03:04,284 - Where'd the intel come from? 113 00:03:04,350 --> 00:03:06,586 - They wouldn't disclose their source. 114 00:03:04,350 --> 00:03:06,586 - They wouldn't disclose their source. 115 00:03:06,653 --> 00:03:09,155 But I've been negotiating this exchange for over a year. 116 00:03:09,222 --> 00:03:12,125 If any of those prisoners so much as jaywalked in Bucharest, 117 00:03:09,222 --> 00:03:12,125 If any of those prisoners so much as jaywalked in Bucharest, 118 00:03:12,191 --> 00:03:14,060 I would have known about it. 119 00:03:14,127 --> 00:03:16,896 - So after we get to the airstrip, what's the plan here? 120 00:03:16,963 --> 00:03:18,565 You going to straighten out this bad intel 121 00:03:16,963 --> 00:03:18,565 You going to straighten out this bad intel 122 00:03:18,631 --> 00:03:20,533 with the minister before we have to cross the border? 123 00:03:20,600 --> 00:03:22,101 - Absolutely not. 124 00:03:22,168 --> 00:03:23,970 If we try too hard to turn Romania's neck, 125 00:03:24,037 --> 00:03:25,271 Iran gets involved. 126 00:03:25,338 --> 00:03:27,807 The number of hours in my office, the CIA, 127 00:03:27,874 --> 00:03:29,442 and the DOJ have put in collectively 128 00:03:29,509 --> 00:03:32,579 just to get Iran to show up to the bargaining table. 129 00:03:29,509 --> 00:03:32,579 just to get Iran to show up to the bargaining table. 130 00:03:32,645 --> 00:03:34,747 [sighs] 131 00:03:34,814 --> 00:03:36,215 This whole swap is really about as delicate 132 00:03:34,814 --> 00:03:36,215 This whole swap is really about as delicate 133 00:03:36,282 --> 00:03:38,818 as a Jenga tower made of glass. 134 00:03:38,885 --> 00:03:40,787 You want the plan? 135 00:03:40,853 --> 00:03:43,289 Calling you was the plan. 136 00:03:40,853 --> 00:03:43,289 Calling you was the plan. 137 00:03:43,356 --> 00:03:44,457 [computer chimes] 138 00:03:44,524 --> 00:03:45,491 - Huh. 139 00:03:45,558 --> 00:03:47,327 Moving three high-profile prisoners 140 00:03:47,393 --> 00:03:49,762 right under the Romanian foreign minister's nose 141 00:03:47,393 --> 00:03:49,762 right under the Romanian foreign minister's nose 142 00:03:49,829 --> 00:03:52,565 with nothing but our wits about us 143 00:03:52,632 --> 00:03:55,001 sounds like a recipe for a diplomatic catastrophe. 144 00:03:52,632 --> 00:03:55,001 sounds like a recipe for a diplomatic catastrophe. 145 00:03:55,068 --> 00:03:58,338 - Well, if it comes to that, good thing you're on our team. 146 00:03:58,404 --> 00:04:05,478 {\an8}♪ ♪ 147 00:03:58,404 --> 00:04:05,478 {\an8}♪ ♪ 148 00:04:11,684 --> 00:04:13,820 - Agent Mitchell. 149 00:04:11,684 --> 00:04:13,820 - Agent Mitchell. 150 00:04:13,886 --> 00:04:15,888 This way. 151 00:04:15,955 --> 00:04:17,323 Standard issue. 152 00:04:17,390 --> 00:04:19,826 Fully outfitted with composite armor and ballistic glass. 153 00:04:17,390 --> 00:04:19,826 Fully outfitted with composite armor and ballistic glass. 154 00:04:19,892 --> 00:04:21,527 Prisoners can be secured in the rear. 155 00:04:21,594 --> 00:04:22,929 - We can't use that. 156 00:04:22,996 --> 00:04:23,930 - Why not? 157 00:04:23,997 --> 00:04:25,398 - You think Romania 158 00:04:23,997 --> 00:04:25,398 - You think Romania 159 00:04:25,465 --> 00:04:26,799 is gonna let a tank go through the border without a search? 160 00:04:26,866 --> 00:04:29,669 We need sedans. Nothing fancy, no logos. 161 00:04:29,736 --> 00:04:31,137 You get a few of those lying around? 162 00:04:29,736 --> 00:04:31,137 You get a few of those lying around? 163 00:04:31,204 --> 00:04:32,872 - I told you you were alone. 164 00:04:32,939 --> 00:04:34,173 - Yeah, very clear about that. 165 00:04:34,240 --> 00:04:36,175 - Look, I know this is a mess, 166 00:04:34,240 --> 00:04:36,175 - Look, I know this is a mess, 167 00:04:36,242 --> 00:04:37,844 but those three Americans Iran's got, 168 00:04:37,910 --> 00:04:40,713 they've been in prison since 2023. 169 00:04:40,780 --> 00:04:42,048 If we don't honor our side of the swap, 170 00:04:40,780 --> 00:04:42,048 If we don't honor our side of the swap, 171 00:04:42,115 --> 00:04:44,517 Eric, Melissa, and Will don't get to come home. 172 00:04:44,584 --> 00:04:46,586 ♪ ♪ 173 00:04:46,653 --> 00:04:48,054 - OK, let's get them loaded up. 174 00:04:46,653 --> 00:04:48,054 - OK, let's get them loaded up. 175 00:04:48,121 --> 00:04:50,223 Everybody in the vehicle. - You're in charge? 176 00:04:50,289 --> 00:04:51,524 - Don't start with that, Zahra. 177 00:04:51,591 --> 00:04:52,992 Just do what he says and we all get to go home. 178 00:04:53,059 --> 00:04:54,227 Come on. 179 00:04:53,059 --> 00:04:54,227 Come on. 180 00:04:54,293 --> 00:04:55,395 - We're all on the same side here. Just get in. 181 00:04:55,461 --> 00:04:57,363 - You don't understand. - Won't ask again. 182 00:04:57,430 --> 00:04:59,032 Let's go. 183 00:04:59,098 --> 00:05:01,200 [tense music] 184 00:04:59,098 --> 00:05:01,200 [tense music] 185 00:05:01,267 --> 00:05:04,037 ♪ ♪ 186 00:05:04,103 --> 00:05:05,738 - Listen to me, please. 187 00:05:05,805 --> 00:05:07,874 Please. 188 00:05:05,805 --> 00:05:07,874 Please. 189 00:05:07,940 --> 00:05:14,847 ♪ ♪ 190 00:05:07,940 --> 00:05:14,847 ♪ ♪ 191 00:05:14,914 --> 00:05:16,549 You seem like a good person. 192 00:05:16,616 --> 00:05:18,051 Listen to me, please. 193 00:05:16,616 --> 00:05:18,051 Listen to me, please. 194 00:05:18,117 --> 00:05:19,285 You can't send me back. 195 00:05:19,352 --> 00:05:22,989 There are people in Iran who want me dead. 196 00:05:23,056 --> 00:05:24,557 They're going to kill me! 197 00:05:23,056 --> 00:05:24,557 They're going to kill me! 198 00:05:24,624 --> 00:05:28,061 ♪ ♪ 199 00:05:40,106 --> 00:05:41,240 - Any word? 200 00:05:41,307 --> 00:05:42,909 - CIA said they got a couple cars stashed 201 00:05:41,307 --> 00:05:42,909 - CIA said they got a couple cars stashed 202 00:05:42,975 --> 00:05:44,644 at a safe house nearby. 203 00:05:44,711 --> 00:05:46,079 They should be here soon. 204 00:05:50,483 --> 00:05:52,985 - Something's wrong. We're not supposed to be here. 205 00:05:53,052 --> 00:05:56,122 - I'm sorry, did the FBI let you in on the plan, hmm? 206 00:05:53,052 --> 00:05:56,122 - I'm sorry, did the FBI let you in on the plan, hmm? 207 00:05:56,189 --> 00:05:58,224 - She's right. What if they call it off? 208 00:05:58,291 --> 00:06:01,294 - Keep panicking and the odds you will see Tehran again 209 00:05:58,291 --> 00:06:01,294 - Keep panicking and the odds you will see Tehran again 210 00:06:01,360 --> 00:06:02,829 lower by the minute. 211 00:06:02,895 --> 00:06:05,198 - My son... 212 00:06:05,264 --> 00:06:07,266 he was two when I got arrested. 213 00:06:05,264 --> 00:06:07,266 he was two when I got arrested. 214 00:06:07,333 --> 00:06:10,002 Just starting to speak. 215 00:06:10,069 --> 00:06:12,839 Now he must know 50,000 words, but not the meaning of father. 216 00:06:10,069 --> 00:06:12,839 Now he must know 50,000 words, but not the meaning of father. 217 00:06:12,905 --> 00:06:14,907 - You are not the only one who wants to go home. 218 00:06:14,974 --> 00:06:16,075 - I can't go back to prison! 219 00:06:16,142 --> 00:06:17,977 {\an8}- [knocks loudly] Hey! 220 00:06:18,044 --> 00:06:20,980 {\an8}Take your friend's advice and shut up back there. 221 00:06:21,481 --> 00:06:23,750 {\an8}[phone line trilling] 222 00:06:23,816 --> 00:06:24,951 {\an8}- Mitchell. 223 00:06:23,816 --> 00:06:24,951 {\an8}- Mitchell. 224 00:06:25,017 --> 00:06:26,119 {\an8}- I just got word the Romanian minister's 225 00:06:26,185 --> 00:06:28,488 {\an8}got some feds en route to the airstrip. 226 00:06:28,554 --> 00:06:29,655 {\an8}- What's their ETA? 227 00:06:29,722 --> 00:06:31,090 {\an8}- Within the hour. 228 00:06:29,722 --> 00:06:31,090 {\an8}- Within the hour. 229 00:06:31,157 --> 00:06:32,959 {\an8}The second they see those prisoners are missing, 230 00:06:33,025 --> 00:06:35,428 {\an8}every tollbooth, checkpoint and tunnel out of Romania 231 00:06:35,495 --> 00:06:38,264 {\an8}gets a news blast with their faces front and center. 232 00:06:35,495 --> 00:06:38,264 {\an8}gets a news blast with their faces front and center. 233 00:06:38,331 --> 00:06:40,433 {\an8}- Just buy us as much time as you can. 234 00:06:40,500 --> 00:06:42,335 {\an8}- I'll try. 235 00:06:40,500 --> 00:06:42,335 {\an8}- I'll try. 236 00:06:42,401 --> 00:06:45,471 {\an8}[suspenseful music] 237 00:06:45,538 --> 00:06:52,578 {\an8}♪ ♪ 238 00:06:45,538 --> 00:06:52,578 {\an8}♪ ♪ 239 00:06:56,282 --> 00:06:58,551 {\an8}- Amanda found a remote checkpoint five miles out. 240 00:06:58,618 --> 00:07:00,353 {\an8}CIA has a guy on the take. He'll push us through. 241 00:06:58,618 --> 00:07:00,353 {\an8}CIA has a guy on the take. He'll push us through. 242 00:07:00,419 --> 00:07:01,854 {\an8}- Clock's ticking. We gotta move. 243 00:07:01,921 --> 00:07:03,222 {\an8}You and I should take Omar. 244 00:07:03,289 --> 00:07:05,224 {\an8}Him and Zahra haven't shut up since the airstrip. 245 00:07:05,291 --> 00:07:06,959 {\an8}- I'll take Farid. - There you guys are. 246 00:07:05,291 --> 00:07:06,959 {\an8}- I'll take Farid. - There you guys are. 247 00:07:07,026 --> 00:07:08,494 {\an8}- Something went wrong, didn't it? 248 00:07:08,561 --> 00:07:10,663 {\an8}Wait, where's Campbell? - He's busy. Let's go. 249 00:07:10,730 --> 00:07:12,632 {\an8}- No. Wait, wait, wait. Where's he gone? Why? 250 00:07:10,730 --> 00:07:12,632 {\an8}- No. Wait, wait, wait. Where's he gone? Why? 251 00:07:12,698 --> 00:07:14,000 {\an8}- It's OK. Come on. 252 00:07:14,066 --> 00:07:15,701 {\an8}- I know you heard me earlier. 253 00:07:15,768 --> 00:07:18,171 {\an8}Please, I need you to listen to me. 254 00:07:15,768 --> 00:07:18,171 {\an8}Please, I need you to listen to me. 255 00:07:18,237 --> 00:07:19,539 {\an8}I need you to-- - I don't need to do anything. 256 00:07:19,605 --> 00:07:20,840 {\an8}You got it? 257 00:07:20,907 --> 00:07:23,442 {\an8}- I worked corporate security for seven years. 258 00:07:23,509 --> 00:07:25,812 {\an8}The FBI was one of our clients. 259 00:07:23,509 --> 00:07:25,812 {\an8}The FBI was one of our clients. 260 00:07:25,878 --> 00:07:29,348 {\an8}I was loyal. I have always been loyal to America. 261 00:07:29,415 --> 00:07:32,652 {\an8}All I did was go back to Tehran for a cousin's wedding. 262 00:07:29,415 --> 00:07:32,652 {\an8}All I did was go back to Tehran for a cousin's wedding. 263 00:07:32,718 --> 00:07:34,887 {\an8}Seven years, I hadn't been home. 264 00:07:34,954 --> 00:07:38,024 {\an8}Then I get arrested the second my plane lands at JFK. 265 00:07:34,954 --> 00:07:38,024 {\an8}Then I get arrested the second my plane lands at JFK. 266 00:07:38,090 --> 00:07:40,293 {\an8}Supposedly, I passed along sensitive documents. 267 00:07:40,359 --> 00:07:42,061 {\an8}- Figuring out what you may or may not have done 268 00:07:40,359 --> 00:07:42,061 {\an8}- Figuring out what you may or may not have done 269 00:07:42,128 --> 00:07:43,496 {\an8}isn't a part of my job, got it? 270 00:07:43,563 --> 00:07:44,997 {\an8}- I know, but they used me. 271 00:07:45,064 --> 00:07:46,732 {\an8}I gave your country seven years of service 272 00:07:46,799 --> 00:07:49,202 {\an8}and they turn me into collateral. 273 00:07:46,799 --> 00:07:49,202 {\an8}and they turn me into collateral. 274 00:07:49,268 --> 00:07:52,071 {\an8}Please, don't send me back! 275 00:07:52,138 --> 00:07:55,074 {\an8}[dramatic music] 276 00:07:52,138 --> 00:07:55,074 {\an8}[dramatic music] 277 00:07:55,141 --> 00:08:02,215 {\an8}♪ ♪ 278 00:07:55,141 --> 00:08:02,215 {\an8}♪ ♪ 279 00:08:07,620 --> 00:08:09,088 {\an8}- Convoy is approaching the border. 280 00:08:09,155 --> 00:08:11,023 {\an8}♪ ♪ 281 00:08:11,090 --> 00:08:12,291 {\an8}- Look for Officer Fischer. 282 00:08:11,090 --> 00:08:12,291 {\an8}- Look for Officer Fischer. 283 00:08:12,358 --> 00:08:13,559 {\an8}He should be manning the kiosk, 284 00:08:13,626 --> 00:08:14,927 {\an8}but his shift ends in two minutes. 285 00:08:14,994 --> 00:08:16,262 {\an8}Just sent you a photo. 286 00:08:16,329 --> 00:08:17,730 {\an8}- Thanks, Amanda. - Be careful. 287 00:08:17,797 --> 00:08:22,235 {\an8}♪ ♪ 288 00:08:17,797 --> 00:08:22,235 {\an8}♪ ♪ 289 00:08:22,301 --> 00:08:25,271 {\an8}[PA announcements over speakers] 290 00:08:22,301 --> 00:08:25,271 {\an8}[PA announcements over speakers] 291 00:08:41,721 --> 00:08:43,422 {\an8}- Hello, Officer. 292 00:08:41,721 --> 00:08:43,422 {\an8}- Hello, Officer. 293 00:08:43,489 --> 00:08:45,958 {\an8}♪ ♪ 294 00:08:46,025 --> 00:08:48,127 {\an8}- What exactly was your business in Romania? 295 00:08:46,025 --> 00:08:48,127 {\an8}- What exactly was your business in Romania? 296 00:08:48,194 --> 00:08:50,730 {\an8}- Just passing through. 297 00:08:50,796 --> 00:08:52,098 {\an8}- Who's he? 298 00:08:52,164 --> 00:08:54,333 {\an8}- FBI-Europol have a joint investigation going. 299 00:08:52,164 --> 00:08:54,333 {\an8}- FBI-Europol have a joint investigation going. 300 00:08:54,400 --> 00:08:55,768 {\an8}I could loop in your supervisor, 301 00:08:55,835 --> 00:08:59,672 {\an8}but is that really necessary, Officer Balan? 302 00:08:59,739 --> 00:09:01,807 {\an8}- Step out of the vehicle, sir. 303 00:08:59,739 --> 00:09:01,807 {\an8}- Step out of the vehicle, sir. 304 00:09:01,874 --> 00:09:04,143 {\an8}- Is Officer Fischer here? I really need to speak to him. 305 00:09:04,210 --> 00:09:05,411 {\an8}- Get out of the car. 306 00:09:05,478 --> 00:09:06,779 {\an8}- Fischer's here. On your left. 307 00:09:05,478 --> 00:09:06,779 {\an8}- Fischer's here. On your left. 308 00:09:06,846 --> 00:09:09,048 {\an8}- Officer. Officer Fischer! 309 00:09:12,051 --> 00:09:14,820 {\an8}- [speaks Romanian] 310 00:09:14,887 --> 00:09:17,123 {\an8}♪ ♪ 311 00:09:17,189 --> 00:09:18,958 {\an8}Everything appears to be in order. 312 00:09:17,189 --> 00:09:18,958 {\an8}Everything appears to be in order. 313 00:09:19,025 --> 00:09:20,092 {\an8}- OK, great. 314 00:09:20,159 --> 00:09:21,861 {\an8}It's just us and the next two cars. 315 00:09:21,928 --> 00:09:23,362 {\an8}[siren wailing] 316 00:09:23,429 --> 00:09:25,431 {\an8}- No problem. And the payment? 317 00:09:23,429 --> 00:09:25,431 {\an8}- No problem. And the payment? 318 00:09:25,498 --> 00:09:26,999 {\an8}- No, we were told that we meet you 319 00:09:27,066 --> 00:09:28,267 {\an8}and we give you our credentials. 320 00:09:28,334 --> 00:09:29,635 {\an8}If you have, like, a secret handshake deal 321 00:09:29,702 --> 00:09:31,437 {\an8}with your CIA guy, that's between you and him. 322 00:09:29,702 --> 00:09:31,437 {\an8}with your CIA guy, that's between you and him. 323 00:09:31,504 --> 00:09:34,273 {\an8}- No payment, no passage. 324 00:09:34,340 --> 00:09:36,008 {\an8}- Who's got cash? You got cash? 325 00:09:34,340 --> 00:09:36,008 {\an8}- Who's got cash? You got cash? 326 00:09:36,075 --> 00:09:37,677 {\an8}[indistinct chatter] 327 00:09:37,743 --> 00:09:40,846 {\an8}- I got, uh-- I got 50 euro. 328 00:09:40,913 --> 00:09:42,181 - I have 150 euros. 329 00:09:40,913 --> 00:09:42,181 - I have 150 euros. 330 00:09:42,248 --> 00:09:43,716 - Uh, 3-- - 50. 331 00:09:43,783 --> 00:09:45,017 - 350. 332 00:09:45,084 --> 00:09:46,452 ♪ ♪ 333 00:09:46,519 --> 00:09:48,387 - Uh, 550 between the three vehicles. 334 00:09:46,519 --> 00:09:48,387 - Uh, 550 between the three vehicles. 335 00:09:48,454 --> 00:09:50,589 Is that enough to move us along? 336 00:09:50,656 --> 00:09:52,391 - Pleasure meeting you, Agent Mitchell. 337 00:09:52,458 --> 00:09:54,293 Drive safe now. 338 00:09:52,458 --> 00:09:54,293 Drive safe now. 339 00:09:54,360 --> 00:09:56,095 I will pull all three cars back and call this in 340 00:09:56,162 --> 00:09:57,363 if you come up short. 341 00:09:57,430 --> 00:10:01,534 - We won't. You have a nice day. 342 00:09:57,430 --> 00:10:01,534 - We won't. You have a nice day. 343 00:10:01,600 --> 00:10:04,503 [PA announcements over speakers] 344 00:10:04,570 --> 00:10:11,644 ♪ ♪ 345 00:10:04,570 --> 00:10:11,644 ♪ ♪ 346 00:10:16,582 --> 00:10:19,018 - You're almost there. One mile to the safe house. 347 00:10:16,582 --> 00:10:19,018 - You're almost there. One mile to the safe house. 348 00:10:19,085 --> 00:10:21,821 ♪ ♪ 349 00:10:22,655 --> 00:10:24,991 - Let's say Dean's lying about your sister. 350 00:10:22,655 --> 00:10:24,991 - Let's say Dean's lying about your sister. 351 00:10:25,057 --> 00:10:26,192 - Half-sister. 352 00:10:26,258 --> 00:10:28,060 - Let's say Dean's making up your half-sister. 353 00:10:28,127 --> 00:10:30,363 Take about two seconds to find out. 354 00:10:28,127 --> 00:10:30,363 Take about two seconds to find out. 355 00:10:30,429 --> 00:10:32,431 - I know what you're trying to do. 356 00:10:32,498 --> 00:10:33,699 I don't want to go there. 357 00:10:33,766 --> 00:10:35,401 - OK. 358 00:10:37,069 --> 00:10:38,237 What's her name? 359 00:10:38,304 --> 00:10:39,939 - Delila. 360 00:10:40,006 --> 00:10:42,608 And even if she's real, 361 00:10:40,006 --> 00:10:42,608 And even if she's real, 362 00:10:42,675 --> 00:10:44,810 I can't get involved. 363 00:10:44,877 --> 00:10:46,212 - Can't or don't want to? 364 00:10:46,278 --> 00:10:47,580 - Don't want to. 365 00:10:47,646 --> 00:10:49,915 - Let me just call my girl over at HQ, Sylvia Nicastro. 366 00:10:47,646 --> 00:10:49,915 - Let me just call my girl over at HQ, Sylvia Nicastro. 367 00:10:49,982 --> 00:10:52,585 She can look up Delila no questions asked. Done. 368 00:10:52,651 --> 00:10:53,753 - Why do you care? 369 00:10:53,819 --> 00:10:56,222 - Because... 370 00:10:53,819 --> 00:10:56,222 - Because... 371 00:10:56,288 --> 00:10:57,857 you know, I got Charlotte. 372 00:10:57,923 --> 00:11:00,826 Just the idea of her being out on her own. 373 00:10:57,923 --> 00:11:00,826 Just the idea of her being out on her own. 374 00:11:02,495 --> 00:11:05,898 You got to know if this girl is real. 375 00:11:05,965 --> 00:11:08,000 - What girl? both: Shut up. 376 00:11:05,965 --> 00:11:08,000 - What girl? both: Shut up. 377 00:11:11,003 --> 00:11:12,738 - Hey, heads up. We got a bogey incoming. 378 00:11:11,003 --> 00:11:12,738 - Hey, heads up. We got a bogey incoming. 379 00:11:12,805 --> 00:11:14,073 Black SUV. 380 00:11:14,140 --> 00:11:17,109 [dramatic music] 381 00:11:17,176 --> 00:11:20,112 ♪ ♪ 382 00:11:17,176 --> 00:11:20,112 ♪ ♪ 383 00:11:20,179 --> 00:11:22,081 [gunfire] 384 00:11:22,148 --> 00:11:24,717 - Go, go, go! - Go, go, go, go, go! 385 00:11:22,148 --> 00:11:24,717 - Go, go, go! - Go, go, go, go, go! 386 00:11:24,784 --> 00:11:26,419 [tires squealing] 387 00:11:26,485 --> 00:11:30,489 ♪ ♪ 388 00:11:26,485 --> 00:11:30,489 ♪ ♪ 389 00:11:30,556 --> 00:11:32,024 - Who the hell are those blokes? 390 00:11:32,091 --> 00:11:33,459 - I don't know, but they're not cops. 391 00:11:33,526 --> 00:11:34,994 Lose them now. 392 00:11:35,061 --> 00:11:36,629 Amanda, what are we dealing with? 393 00:11:35,061 --> 00:11:36,629 Amanda, what are we dealing with? 394 00:11:36,695 --> 00:11:39,465 - Looks like it's just the two SUVs. 395 00:11:39,532 --> 00:11:44,003 ♪ ♪ 396 00:11:39,532 --> 00:11:44,003 ♪ ♪ 397 00:11:44,070 --> 00:11:45,371 - There's another SUV. 398 00:11:45,438 --> 00:11:47,273 - We're too big of a target. Split up. 399 00:11:47,339 --> 00:11:48,841 - Copy that. - Get to the safe house. 400 00:11:47,339 --> 00:11:48,841 - Copy that. - Get to the safe house. 401 00:11:48,908 --> 00:11:50,609 I gotta lose this guy. - On it. 402 00:11:50,676 --> 00:11:51,977 - [whimpering] 403 00:11:52,044 --> 00:11:53,379 - Hold on. [tires screech] 404 00:11:53,446 --> 00:11:57,283 [car horns honking] 405 00:11:53,446 --> 00:11:57,283 [car horns honking] 406 00:11:57,349 --> 00:11:59,485 ♪ ♪ 407 00:11:59,552 --> 00:12:01,320 All right. I think we're in the clear. 408 00:11:59,552 --> 00:12:01,320 All right. I think we're in the clear. 409 00:12:01,387 --> 00:12:03,322 Amanda, can you confirm? 410 00:12:03,389 --> 00:12:04,857 - Lost that first SUV in an underpass, 411 00:12:04,924 --> 00:12:06,525 but you're almost there. 412 00:12:04,924 --> 00:12:06,525 but you're almost there. 413 00:12:06,592 --> 00:12:10,329 [engine revving] 414 00:12:10,396 --> 00:12:11,464 [tires screech] 415 00:12:11,530 --> 00:12:12,965 ♪ ♪ 416 00:12:11,530 --> 00:12:12,965 ♪ ♪ 417 00:12:13,032 --> 00:12:14,300 - Go, go. 418 00:12:14,366 --> 00:12:15,534 Go, go! 419 00:12:15,601 --> 00:12:18,137 [tense music] 420 00:12:15,601 --> 00:12:18,137 [tense music] 421 00:12:18,204 --> 00:12:21,273 ♪ ♪ 422 00:12:21,340 --> 00:12:22,374 - [shouts] 423 00:12:30,616 --> 00:12:32,718 [tense music] 424 00:12:32,785 --> 00:12:34,153 - What was that? 425 00:12:34,220 --> 00:12:36,188 Everybody check in right now. 426 00:12:34,220 --> 00:12:36,188 Everybody check in right now. 427 00:12:36,255 --> 00:12:38,757 - This is Smitty. We're fine. 428 00:12:38,824 --> 00:12:42,027 - Cam? Andre? You good? 429 00:12:38,824 --> 00:12:42,027 - Cam? Andre? You good? 430 00:12:42,094 --> 00:12:44,697 Hey, somebody talk to me! 431 00:12:44,763 --> 00:12:51,570 ♪ ♪ 432 00:12:44,763 --> 00:12:51,570 ♪ ♪ 433 00:12:51,637 --> 00:12:52,938 - [coughs] 434 00:12:51,637 --> 00:12:52,938 - [coughs] 435 00:12:55,975 --> 00:13:00,045 [breathing heavily] 436 00:12:55,975 --> 00:13:00,045 [breathing heavily] 437 00:13:00,112 --> 00:13:02,014 Andre? 438 00:13:02,081 --> 00:13:03,349 Wake up, Andre. 439 00:13:03,415 --> 00:13:05,384 - [coughing] 440 00:13:03,415 --> 00:13:05,384 - [coughing] 441 00:13:05,451 --> 00:13:07,019 I'm good. 442 00:13:07,086 --> 00:13:10,055 - [breathing heavily] 443 00:13:10,122 --> 00:13:11,690 Andre, we gotta get out of here. 444 00:13:10,122 --> 00:13:11,690 Andre, we gotta get out of here. 445 00:13:11,757 --> 00:13:13,859 Come on. 446 00:13:13,926 --> 00:13:16,996 [both grunt and groan] 447 00:13:13,926 --> 00:13:16,996 [both grunt and groan] 448 00:13:32,444 --> 00:13:34,413 Zahra's gone. 449 00:13:34,480 --> 00:13:38,384 ♪ ♪ 450 00:13:34,480 --> 00:13:38,384 ♪ ♪ 451 00:13:44,523 --> 00:13:46,792 - Where are the others? What happened to Zahra? 452 00:13:44,523 --> 00:13:46,792 - Where are the others? What happened to Zahra? 453 00:13:46,859 --> 00:13:49,328 Did someone get to her? Are we all targets? 454 00:13:49,395 --> 00:13:51,764 - Your concerns are noted. 455 00:13:51,830 --> 00:13:58,337 ♪ ♪ 456 00:13:51,830 --> 00:13:58,337 ♪ ♪ 457 00:14:00,372 --> 00:14:02,241 - But wait, what if we're the targets? 458 00:14:02,308 --> 00:14:03,642 - Omar, will you just shut up for one minute 459 00:14:03,709 --> 00:14:05,644 and let them do their jobs? 460 00:14:03,709 --> 00:14:05,644 and let them do their jobs? 461 00:14:05,711 --> 00:14:07,613 - There's a secure holding area down the hall. 462 00:14:07,680 --> 00:14:09,648 - Great. Take 'em. 463 00:14:11,617 --> 00:14:13,185 - This way. 464 00:14:13,252 --> 00:14:15,955 [phone rings] - It's the Hub. 465 00:14:16,021 --> 00:14:18,123 - Give me one second and I'll set it up. 466 00:14:16,021 --> 00:14:18,123 - Give me one second and I'll set it up. 467 00:14:18,190 --> 00:14:25,130 ♪ ♪ 468 00:14:18,190 --> 00:14:25,130 ♪ ♪ 469 00:14:25,197 --> 00:14:26,665 - Amanda, talk to me. 470 00:14:26,732 --> 00:14:28,367 - SUV disappeared into a tunnel 471 00:14:28,434 --> 00:14:29,935 about two miles from the crash site. 472 00:14:28,434 --> 00:14:29,935 about two miles from the crash site. 473 00:14:30,002 --> 00:14:31,136 Never came back out. 474 00:14:31,203 --> 00:14:32,638 Neither vehicle had plates 475 00:14:32,705 --> 00:14:34,607 and we couldn't get a clean visual on the drivers. 476 00:14:32,705 --> 00:14:34,607 and we couldn't get a clean visual on the drivers. 477 00:14:34,673 --> 00:14:37,610 - OK, I want us up on traffic cameras, CCTV, 478 00:14:37,676 --> 00:14:39,845 toll booths, weather cameras-- it doesn't matter. 479 00:14:39,912 --> 00:14:40,980 We got to turn the whole city inside out. 480 00:14:39,912 --> 00:14:40,980 We got to turn the whole city inside out. 481 00:14:41,046 --> 00:14:42,348 - On it, Wes. 482 00:14:42,414 --> 00:14:43,549 If something's got a lens, we'll pull what we can. 483 00:14:43,616 --> 00:14:44,750 - I'll alert the Politia. 484 00:14:44,817 --> 00:14:46,185 - Tell them we want Zahra's photo posted 485 00:14:46,252 --> 00:14:48,220 on every egress point out of Belgrade. 486 00:14:46,252 --> 00:14:48,220 on every egress point out of Belgrade. 487 00:14:48,287 --> 00:14:51,690 [distant sirens wailing] 488 00:14:51,757 --> 00:14:53,359 Are you guys OK? 489 00:14:51,757 --> 00:14:53,359 Are you guys OK? 490 00:14:53,425 --> 00:14:54,827 both: Yeah. - Zahra? 491 00:14:54,893 --> 00:14:57,863 ♪ ♪ 492 00:14:57,930 --> 00:15:00,532 - You OK? That looks like it stings. 493 00:14:57,930 --> 00:15:00,532 - You OK? That looks like it stings. 494 00:15:00,599 --> 00:15:01,667 - I'm fine. 495 00:15:01,734 --> 00:15:03,702 - Let's get you cleaned up. 496 00:15:03,769 --> 00:15:05,838 Any idea who we're up against here? 497 00:15:03,769 --> 00:15:05,838 Any idea who we're up against here? 498 00:15:05,904 --> 00:15:07,139 - I don't know. 499 00:15:07,206 --> 00:15:09,775 But Zahra said she didn't want to go back to Tehran. 500 00:15:09,842 --> 00:15:11,810 She thought that she might be a target, 501 00:15:09,842 --> 00:15:11,810 She thought that she might be a target, 502 00:15:11,877 --> 00:15:13,379 but I think that she was going to say anything 503 00:15:13,445 --> 00:15:14,747 to get me to cut her loose. 504 00:15:14,813 --> 00:15:16,415 - OK, let's say someone did want her dead. 505 00:15:16,482 --> 00:15:18,284 Why bother taking her from the crash site? 506 00:15:16,482 --> 00:15:18,284 Why bother taking her from the crash site? 507 00:15:18,350 --> 00:15:20,352 Why not just shoot her while you and I were knocked out? 508 00:15:20,419 --> 00:15:21,587 - I might know why. 509 00:15:21,654 --> 00:15:23,222 I just picked up someone's dash cam footage 510 00:15:21,654 --> 00:15:23,222 I just picked up someone's dash cam footage 511 00:15:23,289 --> 00:15:24,857 from two minutes after the crash. 512 00:15:24,923 --> 00:15:27,493 ♪ ♪ 513 00:15:27,559 --> 00:15:30,629 [chatter in non-English] 514 00:15:27,559 --> 00:15:30,629 [chatter in non-English] 515 00:15:38,604 --> 00:15:40,906 - This wasn't an attack. This was a rescue mission. 516 00:15:38,604 --> 00:15:40,906 - This wasn't an attack. This was a rescue mission. 517 00:15:40,973 --> 00:15:42,207 - If that's the case, with the border sealed off, 518 00:15:42,274 --> 00:15:43,976 she has no choice but to lie low. 519 00:15:44,043 --> 00:15:45,244 Zahra's an Iranian female 520 00:15:45,311 --> 00:15:46,945 wearing some pretty gnarly cuffs. 521 00:15:45,311 --> 00:15:46,945 wearing some pretty gnarly cuffs. 522 00:15:47,012 --> 00:15:49,481 First thing she's going to want to do is get those things off. 523 00:15:49,548 --> 00:15:50,549 - That won't be easy. 524 00:15:50,616 --> 00:15:52,318 Those are double-reinforced steel. 525 00:15:52,384 --> 00:15:53,585 - I'll look into it. 526 00:15:52,384 --> 00:15:53,585 - I'll look into it. 527 00:15:53,652 --> 00:15:55,321 - OK, if Zahra was behind this, 528 00:15:55,387 --> 00:15:56,822 then she had help from the outside. 529 00:15:56,889 --> 00:15:58,457 So every prison visit, 530 00:15:58,524 --> 00:15:59,992 any time she met with someone in Tehran, 531 00:15:58,524 --> 00:15:59,992 any time she met with someone in Tehran, 532 00:16:00,059 --> 00:16:02,594 if she sent a happy birthday message to someone on Facebook, 533 00:16:02,661 --> 00:16:03,862 then I want to know about it. 534 00:16:03,929 --> 00:16:05,097 - On it. 535 00:16:03,929 --> 00:16:05,097 - On it. 536 00:16:05,164 --> 00:16:07,299 - Wes. [computer chimes] 537 00:16:08,500 --> 00:16:10,502 This prisoner swap-- 538 00:16:10,569 --> 00:16:13,238 is this going to blow it? 539 00:16:10,569 --> 00:16:13,238 is this going to blow it? 540 00:16:13,305 --> 00:16:14,940 - I don't know. 541 00:16:15,007 --> 00:16:17,409 ♪ ♪ 542 00:16:15,007 --> 00:16:17,409 ♪ ♪ 543 00:16:17,476 --> 00:16:20,512 [phone ringing] 544 00:16:36,462 --> 00:16:38,097 [line beeps] 545 00:16:38,163 --> 00:16:40,666 - [scoffs] 546 00:16:38,163 --> 00:16:40,666 - [scoffs] 547 00:16:40,733 --> 00:16:43,769 [phone chiming] 548 00:16:46,572 --> 00:16:48,140 - Where the hell are you? 549 00:16:46,572 --> 00:16:48,140 - Where the hell are you? 550 00:16:48,207 --> 00:16:50,008 Cause that sure don't look like Pittsburgh. 551 00:16:50,075 --> 00:16:51,710 - Look, I got business to take care of 552 00:16:51,777 --> 00:16:53,045 that doesn't concern you. 553 00:16:51,777 --> 00:16:53,045 that doesn't concern you. 554 00:16:53,112 --> 00:16:55,013 - And what about Delila? 555 00:16:55,080 --> 00:16:56,815 You know, your daughter. 556 00:16:56,882 --> 00:16:58,083 You told her you'd be here. 557 00:16:58,150 --> 00:17:00,619 - Yeah, tell her I'm coming, OK? 558 00:16:58,150 --> 00:17:00,619 - Yeah, tell her I'm coming, OK? 559 00:17:00,686 --> 00:17:02,788 I just got to take care of some business on my end. 560 00:17:02,855 --> 00:17:04,223 - Tell her yourself. 561 00:17:04,957 --> 00:17:06,458 Come talk to your dad. 562 00:17:06,525 --> 00:17:09,294 [phone keyboard clicking] 563 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 Delila. 564 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 Delila. 565 00:17:10,929 --> 00:17:12,564 Now. 566 00:17:18,704 --> 00:17:20,506 - Hey, there's my girl. 567 00:17:20,572 --> 00:17:22,040 - Don't put me in the middle of this. 568 00:17:22,107 --> 00:17:23,175 - What, you think I want 569 00:17:22,107 --> 00:17:23,175 - What, you think I want 570 00:17:23,242 --> 00:17:24,943 to be on the other side of the planet? 571 00:17:25,010 --> 00:17:28,113 I'm doing this for you. 572 00:17:28,180 --> 00:17:31,817 - And? Any luck? 573 00:17:28,180 --> 00:17:31,817 - And? Any luck? 574 00:17:31,884 --> 00:17:34,353 - Sorry, kid. No. 575 00:17:34,420 --> 00:17:36,989 I don't think he's going for it. 576 00:17:34,420 --> 00:17:36,989 I don't think he's going for it. 577 00:17:37,055 --> 00:17:38,457 - OK. 578 00:17:38,524 --> 00:17:39,858 It's no problem. 579 00:17:39,925 --> 00:17:41,493 - You want his number? 580 00:17:39,925 --> 00:17:41,493 - You want his number? 581 00:17:41,560 --> 00:17:43,061 - No. 582 00:17:43,128 --> 00:17:45,564 Sounds like he's just not into it. 583 00:17:45,631 --> 00:17:46,999 Mom. 584 00:17:45,631 --> 00:17:46,999 Mom. 585 00:17:47,065 --> 00:17:51,737 ♪ ♪ 586 00:17:51,804 --> 00:17:52,871 - Nice work. 587 00:17:51,804 --> 00:17:52,871 - Nice work. 588 00:17:52,938 --> 00:17:56,008 - What, like I don't got enough to deal with? 589 00:17:56,074 --> 00:17:57,643 I got out of prison two whole weeks ago, 590 00:17:57,709 --> 00:17:59,711 and here I am trying to do a nice thing for Delila, 591 00:17:57,709 --> 00:17:59,711 and here I am trying to do a nice thing for Delila, 592 00:17:59,778 --> 00:18:02,281 connecting her with her brother. 593 00:18:02,347 --> 00:18:04,149 - Oh, poor Dean. 594 00:18:04,216 --> 00:18:06,018 He's always drawn the short straw. 595 00:18:04,216 --> 00:18:06,018 He's always drawn the short straw. 596 00:18:06,084 --> 00:18:10,322 - Careful, Cassie. 597 00:18:10,389 --> 00:18:11,723 Careful. 598 00:18:10,389 --> 00:18:11,723 Careful. 599 00:18:11,790 --> 00:18:18,864 ♪ ♪ 600 00:18:11,790 --> 00:18:18,864 ♪ ♪ 601 00:18:24,036 --> 00:18:25,938 - What the hell happened? 602 00:18:26,004 --> 00:18:27,606 What do you mean you lost Zahra? 603 00:18:27,673 --> 00:18:30,375 - Our convoy was attacked. Zahra escaped. 604 00:18:27,673 --> 00:18:30,375 - Our convoy was attacked. Zahra escaped. 605 00:18:30,442 --> 00:18:34,213 But I promise you we are using every tool at our disposal. 606 00:18:34,279 --> 00:18:37,049 - Oh, you're using every tool? Are you? 607 00:18:34,279 --> 00:18:37,049 - Oh, you're using every tool? Are you? 608 00:18:37,115 --> 00:18:38,417 You couldn't have done that sooner, 609 00:18:38,484 --> 00:18:41,119 like when you had Zahra cuffed in a bulletproof vehicle? 610 00:18:38,484 --> 00:18:41,119 like when you had Zahra cuffed in a bulletproof vehicle? 611 00:18:41,186 --> 00:18:43,689 - Our orders were to hide the prisoners from Romania 612 00:18:43,755 --> 00:18:45,891 and get them to Belgrade, which we did. 613 00:18:45,958 --> 00:18:47,559 At no point were we warned 614 00:18:45,958 --> 00:18:47,559 At no point were we warned 615 00:18:47,626 --> 00:18:49,728 that we might get attacked from some random third party. 616 00:18:49,795 --> 00:18:52,231 - It was a massive, catastrophic-- 617 00:18:52,297 --> 00:18:53,432 [sighs] OK, look. 618 00:18:52,297 --> 00:18:53,432 [sighs] OK, look. 619 00:18:53,499 --> 00:18:55,534 I need to loop in the CIA director and the DOJ. 620 00:18:55,601 --> 00:18:56,768 When they hear this, 621 00:18:56,835 --> 00:18:57,736 there will be no end to the amount of-- 622 00:18:57,803 --> 00:18:58,904 - Will it help? 623 00:18:57,803 --> 00:18:58,904 - Will it help? 624 00:18:58,971 --> 00:18:59,872 - What? 625 00:18:59,938 --> 00:19:01,440 - Will calling the DOJ 626 00:19:01,507 --> 00:19:04,109 in the panic that you're in right now help the situation? 627 00:19:04,176 --> 00:19:06,612 - The swap is supposed to go down in two hours. 628 00:19:04,176 --> 00:19:06,612 - The swap is supposed to go down in two hours. 629 00:19:06,678 --> 00:19:08,614 What are we supposed to tell Iran? 630 00:19:08,680 --> 00:19:11,116 - We need more time. 631 00:19:08,680 --> 00:19:11,116 - We need more time. 632 00:19:11,183 --> 00:19:12,417 I will find Zahra. 633 00:19:12,484 --> 00:19:15,454 - OK. 634 00:19:15,521 --> 00:19:17,756 OK, I'll be in Belgrade in one hour. 635 00:19:15,521 --> 00:19:17,756 OK, I'll be in Belgrade in one hour. 636 00:19:17,823 --> 00:19:19,691 - Nope, that's cutting it way too close. 637 00:19:19,758 --> 00:19:21,760 You got to let me talk to them. 638 00:19:21,827 --> 00:19:25,831 - Our Iranian contact is Kasper Jafari. 639 00:19:21,827 --> 00:19:25,831 - Our Iranian contact is Kasper Jafari. 640 00:19:25,898 --> 00:19:28,133 He is not a pushover. 641 00:19:28,200 --> 00:19:29,968 - Neither am I. 642 00:19:28,200 --> 00:19:29,968 - Neither am I. 643 00:19:30,035 --> 00:19:32,771 ♪ ♪ 644 00:19:37,342 --> 00:19:38,977 Kasper Jafari? 645 00:19:39,044 --> 00:19:41,113 Thank you for taking this meeting on such short notice. 646 00:19:39,044 --> 00:19:41,113 Thank you for taking this meeting on such short notice. 647 00:19:41,179 --> 00:19:42,648 - It is my pleasure, Special Agent Mitchell. 648 00:19:42,714 --> 00:19:44,816 - You can call me Wes. - Wes. 649 00:19:44,883 --> 00:19:46,184 I love that about Americans. 650 00:19:46,251 --> 00:19:47,452 - Which part? 651 00:19:46,251 --> 00:19:47,452 - Which part? 652 00:19:47,519 --> 00:19:49,354 - Well, the invitation to be friends can start 653 00:19:49,421 --> 00:19:52,291 with nothing more than a simple handshake. 654 00:19:52,357 --> 00:19:54,459 So, friend, 655 00:19:52,357 --> 00:19:54,459 So, friend, 656 00:19:54,526 --> 00:19:56,695 to what do I owe this surprise? 657 00:19:56,762 --> 00:19:58,030 - We hit a snag. 658 00:19:58,096 --> 00:19:59,631 The Romanian Foreign Minister got some bad intel, 659 00:19:58,096 --> 00:19:59,631 The Romanian Foreign Minister got some bad intel, 660 00:19:59,698 --> 00:20:02,000 but your Iranians are en route to Belgrade. 661 00:20:02,067 --> 00:20:03,502 We just need a few extra hours 662 00:20:03,569 --> 00:20:05,804 to get everyone to the exchange point without losing any limbs. 663 00:20:03,569 --> 00:20:05,804 to get everyone to the exchange point without losing any limbs. 664 00:20:05,871 --> 00:20:08,840 - Mm. But you can confirm the transport has left Romania? 665 00:20:08,907 --> 00:20:10,309 - Yes. - Ah, that's interesting. 666 00:20:10,375 --> 00:20:13,845 Because I heard Romania closed its borders three hours ago. 667 00:20:10,375 --> 00:20:13,845 Because I heard Romania closed its borders three hours ago. 668 00:20:13,912 --> 00:20:16,982 Could that be related to your delay, I wonder? 669 00:20:13,912 --> 00:20:16,982 Could that be related to your delay, I wonder? 670 00:20:17,049 --> 00:20:18,850 - Look, I didn't have to come here. 671 00:20:18,917 --> 00:20:20,419 I could have showed up two hours late 672 00:20:20,485 --> 00:20:21,987 and said this is how it's going to be, 673 00:20:22,054 --> 00:20:24,189 but I'm here because I respect all of the work 674 00:20:22,054 --> 00:20:24,189 but I'm here because I respect all of the work 675 00:20:24,256 --> 00:20:27,059 that you put into making this exchange happen. 676 00:20:27,125 --> 00:20:28,860 So what's the question behind the question? 677 00:20:27,125 --> 00:20:28,860 So what's the question behind the question? 678 00:20:28,927 --> 00:20:31,196 - Did you transport the Iranians past Romania's border 679 00:20:31,263 --> 00:20:33,498 against the Foreign Minister's wishes? 680 00:20:33,565 --> 00:20:34,866 - We did. 681 00:20:33,565 --> 00:20:34,866 - We did. 682 00:20:34,933 --> 00:20:36,368 And the convoy barely made it out. 683 00:20:36,435 --> 00:20:37,970 But rest assured 684 00:20:38,036 --> 00:20:40,872 all three Iranians are alive and kicking in Serbia. 685 00:20:38,036 --> 00:20:40,872 all three Iranians are alive and kicking in Serbia. 686 00:20:40,939 --> 00:20:43,375 Omar, Farid, and Zahra have been locked up for a year 687 00:20:43,442 --> 00:20:45,043 waiting, hoping to be free. 688 00:20:45,110 --> 00:20:46,244 I'm going to make that happen. 689 00:20:46,311 --> 00:20:47,879 I just need three hours. 690 00:20:46,311 --> 00:20:47,879 I just need three hours. 691 00:20:47,946 --> 00:20:49,848 - Let's make it two. 692 00:20:49,915 --> 00:20:51,350 But lie to me, and the three Americans 693 00:20:51,416 --> 00:20:54,553 we have in custody will be taken back to Iran. 694 00:20:51,416 --> 00:20:54,553 we have in custody will be taken back to Iran. 695 00:20:54,620 --> 00:20:57,089 And after that, there might not even be a bargaining table 696 00:20:57,155 --> 00:20:59,191 for our countries to come back to. 697 00:20:57,155 --> 00:20:59,191 for our countries to come back to. 698 00:20:59,257 --> 00:21:04,429 ♪ ♪ 699 00:21:04,496 --> 00:21:06,531 - So they just took her? 700 00:21:04,496 --> 00:21:06,531 - So they just took her? 701 00:21:06,598 --> 00:21:08,233 How do you know she's still alive? 702 00:21:08,300 --> 00:21:10,402 - We are going to find her, Omar. 703 00:21:10,469 --> 00:21:12,938 But I need you to both tell us if Zahra mentioned anything 704 00:21:10,469 --> 00:21:12,938 But I need you to both tell us if Zahra mentioned anything 705 00:21:13,005 --> 00:21:16,274 about a rescue mission or a friend on the outside. 706 00:21:16,341 --> 00:21:18,043 - We're never going home, Farid. 707 00:21:16,341 --> 00:21:18,043 - We're never going home, Farid. 708 00:21:18,110 --> 00:21:20,946 I told you we're going to die here. 709 00:21:21,013 --> 00:21:22,848 My son. My--my beautiful son. 710 00:21:21,013 --> 00:21:22,848 My son. My--my beautiful son. 711 00:21:22,914 --> 00:21:24,583 I'm never going to see his beautiful face. 712 00:21:24,650 --> 00:21:27,853 - Don't you see they're trying to help us get home, hmm? 713 00:21:27,919 --> 00:21:30,956 - They lost her. Lost her. 714 00:21:27,919 --> 00:21:30,956 - They lost her. Lost her. 715 00:21:31,023 --> 00:21:35,060 - Zahra made it clear she did not want to go back to Tehran. 716 00:21:31,023 --> 00:21:35,060 - Zahra made it clear she did not want to go back to Tehran. 717 00:21:35,127 --> 00:21:39,531 And that she was willing to do anything to make that happen. 718 00:21:39,598 --> 00:21:41,566 She said there was a man-- - Don't tell them anything. 719 00:21:39,598 --> 00:21:41,566 She said there was a man-- - Don't tell them anything. 720 00:21:41,633 --> 00:21:42,601 They don't know what they're doing. 721 00:21:42,668 --> 00:21:43,869 - Up now. Come on. 722 00:21:43,935 --> 00:21:45,070 Up off your ass. Let's go. 723 00:21:45,137 --> 00:21:46,071 - Don't tell them anything! 724 00:21:46,138 --> 00:21:47,272 Please, don't tell them anything! 725 00:21:46,138 --> 00:21:47,272 Please, don't tell them anything! 726 00:21:47,339 --> 00:21:48,407 They don't know what they're doing! 727 00:21:48,473 --> 00:21:49,541 Don't tell them anything! 728 00:21:49,608 --> 00:21:50,842 [door clicks close] 729 00:21:50,909 --> 00:21:53,145 - Zahra said someone was looking for her. 730 00:21:50,909 --> 00:21:53,145 - Zahra said someone was looking for her. 731 00:21:55,447 --> 00:21:58,817 A man named Mohsen. 732 00:21:55,447 --> 00:21:58,817 A man named Mohsen. 733 00:21:58,884 --> 00:22:02,487 [tense music] 734 00:22:02,554 --> 00:22:04,589 - It's the seventh most common name in Iran. 735 00:22:02,554 --> 00:22:04,589 - It's the seventh most common name in Iran. 736 00:22:04,656 --> 00:22:07,592 Zahra's got at least five cousins named Mohsen. 737 00:22:07,659 --> 00:22:11,530 Never mind old classmates, ex-boyfriends. 738 00:22:07,659 --> 00:22:11,530 Never mind old classmates, ex-boyfriends. 739 00:22:11,596 --> 00:22:13,432 - This is interesting. 740 00:22:13,498 --> 00:22:15,734 While Zahra was in prison, she got a couple calls 741 00:22:15,801 --> 00:22:17,569 from somebody who said he was her brother. 742 00:22:15,801 --> 00:22:17,569 from somebody who said he was her brother. 743 00:22:17,636 --> 00:22:19,438 I just ran the audio through vocal analysis 744 00:22:19,504 --> 00:22:21,306 and our algorithm is saying it's not a match. 745 00:22:21,373 --> 00:22:23,575 This guy isn't her brother. 746 00:22:21,373 --> 00:22:23,575 This guy isn't her brother. 747 00:22:23,642 --> 00:22:25,510 - Send that to me. 748 00:22:25,577 --> 00:22:29,748 - Yep. But just so you know, I listened to every call twice. 749 00:22:25,577 --> 00:22:29,748 - Yep. But just so you know, I listened to every call twice. 750 00:22:29,815 --> 00:22:32,250 None of the exchanges are remotely incriminating. 751 00:22:32,317 --> 00:22:34,653 - Ernesto, shoot over that list of Mohsens. 752 00:22:32,317 --> 00:22:34,653 - Ernesto, shoot over that list of Mohsens. 753 00:22:36,888 --> 00:22:37,889 - Sent. 754 00:22:37,956 --> 00:22:39,291 - What are you doing? 755 00:22:39,357 --> 00:22:40,959 - Running a search for any audio files 756 00:22:39,357 --> 00:22:40,959 - Running a search for any audio files 757 00:22:41,026 --> 00:22:42,961 from press recordings or social media posts 758 00:22:43,028 --> 00:22:45,797 related to everyone on this list and doing a comp pass. 759 00:22:45,864 --> 00:22:47,499 [computer chimes] 760 00:22:45,864 --> 00:22:47,499 [computer chimes] 761 00:22:47,566 --> 00:22:50,268 Here we go. Mohsen Shah. 762 00:22:50,335 --> 00:22:51,703 - Looks like he lived across the street 763 00:22:51,770 --> 00:22:52,838 from Zahra when they were kids. 764 00:22:51,770 --> 00:22:52,838 from Zahra when they were kids. 765 00:22:52,904 --> 00:22:54,172 - Run them through our internal DBs. 766 00:22:54,239 --> 00:22:56,007 If this Mohsen Shah was the one who took Zahra, 767 00:22:56,074 --> 00:22:58,143 he needed access to firepower. 768 00:22:58,210 --> 00:23:01,179 ♪ ♪ 769 00:22:58,210 --> 00:23:01,179 ♪ ♪ 770 00:23:01,246 --> 00:23:02,914 - Got a match in the NSA's database. 771 00:23:02,981 --> 00:23:04,549 He's Iranian cyberintelligence. 772 00:23:04,616 --> 00:23:07,786 Shah's divisions hit several EU countries with data leaks. 773 00:23:07,853 --> 00:23:09,955 - Zahra's cuffs. 774 00:23:10,021 --> 00:23:11,990 I figured it out. 775 00:23:10,021 --> 00:23:11,990 I figured it out. 776 00:23:12,057 --> 00:23:13,658 A vertical saw. 777 00:23:13,725 --> 00:23:16,094 Because of how thick the metal is, 778 00:23:16,161 --> 00:23:18,196 that's what she'd need to pop those cuffs loose. 779 00:23:16,161 --> 00:23:18,196 that's what she'd need to pop those cuffs loose. 780 00:23:18,263 --> 00:23:20,031 - Can't imagine that's easy to find. 781 00:23:20,098 --> 00:23:23,435 - Well, some jewelry repair stores use them to cut chains. 782 00:23:20,098 --> 00:23:23,435 - Well, some jewelry repair stores use them to cut chains. 783 00:23:23,502 --> 00:23:25,670 I found this one owned by an Iranian couple. 784 00:23:25,737 --> 00:23:29,407 Supposedly closed on Sundays, but two hours ago, 785 00:23:25,737 --> 00:23:29,407 Supposedly closed on Sundays, but two hours ago, 786 00:23:29,474 --> 00:23:31,877 CCTV caught the owner unlocking the front door 787 00:23:31,943 --> 00:23:34,079 and then locking it again once he was inside. 788 00:23:34,146 --> 00:23:36,214 After that, cameras went dark. 789 00:23:34,146 --> 00:23:36,214 After that, cameras went dark. 790 00:23:36,281 --> 00:23:37,883 - Send this to Cam. - Mm. 791 00:23:37,949 --> 00:23:44,556 ♪ ♪ 792 00:23:37,949 --> 00:23:44,556 ♪ ♪ 793 00:23:44,623 --> 00:23:46,024 [knock at door] 794 00:23:56,201 --> 00:23:57,302 - We're closed today. 795 00:23:57,369 --> 00:23:58,870 - You don't look closed. - Hey. 796 00:23:57,369 --> 00:23:58,870 - You don't look closed. - Hey. 797 00:23:58,937 --> 00:24:01,706 I-I'm just here to do inventory. 798 00:24:01,773 --> 00:24:03,809 But no customers. 799 00:24:03,875 --> 00:24:06,211 - We're not customers. 800 00:24:03,875 --> 00:24:06,211 - We're not customers. 801 00:24:06,278 --> 00:24:07,646 - I don't want any trouble. 802 00:24:07,712 --> 00:24:11,716 - Then we're off to a good start. 803 00:24:07,712 --> 00:24:11,716 - Then we're off to a good start. 804 00:24:11,783 --> 00:24:13,885 She look familiar? 805 00:24:13,952 --> 00:24:16,888 [whirring noises] 806 00:24:13,952 --> 00:24:16,888 [whirring noises] 807 00:24:16,955 --> 00:24:19,925 [dramatic music] 808 00:24:19,991 --> 00:24:25,463 ♪ ♪ 809 00:24:19,991 --> 00:24:25,463 ♪ ♪ 810 00:24:25,530 --> 00:24:28,433 [metallic grinding] 811 00:24:28,500 --> 00:24:35,574 ♪ ♪ 812 00:24:28,500 --> 00:24:35,574 ♪ ♪ 813 00:24:28,500 --> 00:24:35,574 ♪ ♪ 814 00:24:37,576 --> 00:24:40,011 - FBI. Stop what you're doing. 815 00:24:40,078 --> 00:24:41,479 Look, I don't know what she's told you, 816 00:24:40,078 --> 00:24:41,479 Look, I don't know what she's told you, 817 00:24:41,546 --> 00:24:43,882 but trust me, you don't want to get involved. 818 00:24:43,949 --> 00:24:45,684 Zahra, hands up. 819 00:24:45,750 --> 00:24:47,419 [gun clicks] 820 00:24:45,750 --> 00:24:47,419 [gun clicks] 821 00:24:47,485 --> 00:24:50,655 - Turn around and walk away. 822 00:24:50,722 --> 00:24:56,962 ♪ ♪ 823 00:24:50,722 --> 00:24:56,962 ♪ ♪ 824 00:25:06,738 --> 00:25:08,874 - Hey. Put the gun down, man. 825 00:25:08,940 --> 00:25:10,508 Look, man. We're FBI. 826 00:25:10,575 --> 00:25:12,477 You do not want to pull that trigger. 827 00:25:10,575 --> 00:25:12,477 You do not want to pull that trigger. 828 00:25:12,544 --> 00:25:15,113 Hey, you put the gun down, we can work something out. 829 00:25:15,180 --> 00:25:16,481 Put it down! 830 00:25:16,548 --> 00:25:18,316 ♪ ♪ 831 00:25:16,548 --> 00:25:18,316 ♪ ♪ 832 00:25:18,383 --> 00:25:20,685 - OK, I'll do it. 833 00:25:25,457 --> 00:25:26,524 - Stand up. 834 00:25:26,591 --> 00:25:31,563 ♪ ♪ 835 00:25:26,591 --> 00:25:31,563 ♪ ♪ 836 00:25:31,630 --> 00:25:32,664 - [whimpers] 837 00:25:33,565 --> 00:25:36,334 - [grunts] - [screaming] 838 00:25:33,565 --> 00:25:36,334 - [grunts] - [screaming] 839 00:25:36,401 --> 00:25:39,337 [sobbing] 840 00:25:39,404 --> 00:25:46,244 ♪ ♪ 841 00:25:39,404 --> 00:25:46,244 ♪ ♪ 842 00:25:51,549 --> 00:25:53,618 [distant sirens wailing] 843 00:25:53,685 --> 00:25:57,622 - [sighs] She's in the back. 844 00:25:53,685 --> 00:25:57,622 - [sighs] She's in the back. 845 00:25:57,689 --> 00:26:00,592 [tense somber music] 846 00:26:00,659 --> 00:26:07,732 ♪ ♪ 847 00:26:00,659 --> 00:26:07,732 ♪ ♪ 848 00:26:22,881 --> 00:26:24,783 - Get him out of here. 849 00:26:24,849 --> 00:26:29,187 ♪ ♪ 850 00:26:24,849 --> 00:26:29,187 ♪ ♪ 851 00:26:29,254 --> 00:26:31,156 - Come on. - [grunts] 852 00:26:31,222 --> 00:26:38,296 ♪ ♪ 853 00:26:31,222 --> 00:26:38,296 ♪ ♪ 854 00:26:31,222 --> 00:26:38,296 ♪ ♪ 855 00:26:41,266 --> 00:26:43,268 - She was about to fire. 856 00:26:43,335 --> 00:26:46,771 I acted out of instinct. 857 00:26:43,335 --> 00:26:46,771 I acted out of instinct. 858 00:26:46,838 --> 00:26:49,474 Those three Americans-- 859 00:26:49,541 --> 00:26:51,343 Wes, if they don't get to come home 860 00:26:49,541 --> 00:26:51,343 Wes, if they don't get to come home 861 00:26:51,409 --> 00:26:53,178 because of me-- - Hey. 862 00:26:53,244 --> 00:26:54,980 That's for me to worry about. 863 00:26:55,046 --> 00:26:56,915 You can't think that way. 864 00:26:55,046 --> 00:26:56,915 You can't think that way. 865 00:26:56,982 --> 00:26:59,351 Focus on what's next. 866 00:26:59,417 --> 00:27:01,353 We're going to figure this out. 867 00:27:01,419 --> 00:27:04,356 ♪ ♪ 868 00:27:01,419 --> 00:27:04,356 ♪ ♪ 869 00:27:04,422 --> 00:27:06,124 - [sighs] 870 00:27:06,191 --> 00:27:08,426 - We had no idea who she was. 871 00:27:06,191 --> 00:27:08,426 - We had no idea who she was. 872 00:27:08,493 --> 00:27:09,928 As I told you earlier, 873 00:27:09,995 --> 00:27:12,364 Fatemah and I had come in to do inventory. 874 00:27:12,430 --> 00:27:13,732 - Actually, you failed to mention 875 00:27:13,798 --> 00:27:15,300 your wife was here at all. 876 00:27:15,367 --> 00:27:16,735 - Did I? 877 00:27:16,801 --> 00:27:17,769 Surely, I-- 878 00:27:17,836 --> 00:27:19,804 - They offered us 1,000 euros in cash 879 00:27:17,836 --> 00:27:19,804 - They offered us 1,000 euros in cash 880 00:27:19,871 --> 00:27:23,108 to use our equipment and keep our mouths shut. 881 00:27:23,174 --> 00:27:24,676 - Take them to the police for questioning. 882 00:27:24,743 --> 00:27:27,112 - What are we supposed to tell them? 883 00:27:24,743 --> 00:27:27,112 - What are we supposed to tell them? 884 00:27:27,178 --> 00:27:28,346 - Tell them what you saw. 885 00:27:28,413 --> 00:27:33,985 ♪ ♪ 886 00:27:28,413 --> 00:27:33,985 ♪ ♪ 887 00:27:34,052 --> 00:27:36,087 - We're boned. 888 00:27:42,460 --> 00:27:44,362 [engine turns over] 889 00:27:42,460 --> 00:27:44,362 [engine turns over] 890 00:27:44,429 --> 00:27:49,834 ♪ ♪ 891 00:27:44,429 --> 00:27:49,834 ♪ ♪ 892 00:27:49,901 --> 00:27:53,371 - [heavy sigh] - You want a water? 893 00:27:53,438 --> 00:27:55,907 Somebody get him some water. 894 00:27:53,438 --> 00:27:55,907 Somebody get him some water. 895 00:27:55,974 --> 00:27:59,277 - We are absolutely, 896 00:27:59,344 --> 00:28:02,914 10,000 times over, unequivocally screwed! 897 00:27:59,344 --> 00:28:02,914 10,000 times over, unequivocally screwed! 898 00:28:02,981 --> 00:28:05,884 - There's--there's always a deal to be made. 899 00:28:05,950 --> 00:28:07,619 - Which one of you did it? 900 00:28:07,685 --> 00:28:09,754 [tense music] 901 00:28:07,685 --> 00:28:09,754 [tense music] 902 00:28:09,821 --> 00:28:12,424 - It was me. 903 00:28:12,490 --> 00:28:14,359 - Zahra drew first. 904 00:28:12,490 --> 00:28:14,359 - Zahra drew first. 905 00:28:14,426 --> 00:28:15,693 It's within the FBI's protocol-- 906 00:28:15,760 --> 00:28:17,729 - I don't care! 907 00:28:17,796 --> 00:28:19,264 You screwed up. 908 00:28:19,330 --> 00:28:22,767 And now those poor Americans who spent the last two years 909 00:28:19,330 --> 00:28:22,767 And now those poor Americans who spent the last two years 910 00:28:22,834 --> 00:28:24,235 languishing in an Iranian hellhole-- 911 00:28:24,302 --> 00:28:26,571 - Hey! Enough. 912 00:28:24,302 --> 00:28:26,571 - Hey! Enough. 913 00:28:26,638 --> 00:28:32,077 ♪ ♪ 914 00:28:26,638 --> 00:28:32,077 ♪ ♪ 915 00:28:32,143 --> 00:28:33,945 Anything? 916 00:28:34,012 --> 00:28:35,480 - Merc's real name is Stefan Popovic, 917 00:28:35,547 --> 00:28:36,848 but he's a hired gun. 918 00:28:36,915 --> 00:28:39,851 He never interacted with Shah directly. 919 00:28:36,915 --> 00:28:39,851 He never interacted with Shah directly. 920 00:28:39,918 --> 00:28:41,352 Even the Hub's at a loss. 921 00:28:41,419 --> 00:28:43,288 Popovic's burner has no stored messages, 922 00:28:43,354 --> 00:28:45,290 no contacts, no call history. 923 00:28:43,354 --> 00:28:45,290 no contacts, no call history. 924 00:28:45,356 --> 00:28:47,192 Shah scrubbed everything. - OK. 925 00:28:47,258 --> 00:28:50,128 Let's just try to salvage whatever we can from this swap. 926 00:28:47,258 --> 00:28:50,128 Let's just try to salvage whatever we can from this swap. 927 00:28:50,195 --> 00:28:52,597 - And what do we offer Iran in return? 928 00:28:52,664 --> 00:28:54,466 Zahra's claim stub from the morgue? 929 00:28:54,532 --> 00:28:55,600 - We'd be up front with them. 930 00:28:55,667 --> 00:28:57,268 That's how we get our Americans back. 931 00:28:55,667 --> 00:28:57,268 That's how we get our Americans back. 932 00:28:57,335 --> 00:28:58,837 - By showing our incompetence? 933 00:28:58,903 --> 00:29:00,371 - By showing Jafari we respect him enough 934 00:29:00,438 --> 00:29:01,406 to give him the truth. 935 00:29:01,473 --> 00:29:02,740 - Respect? 936 00:29:01,473 --> 00:29:02,740 - Respect? 937 00:29:02,807 --> 00:29:05,310 Your agent lost Zahra and then shot her on accident! 938 00:29:05,376 --> 00:29:06,544 - She didn't do anything on accident. 939 00:29:06,611 --> 00:29:08,079 She defended herself! 940 00:29:06,611 --> 00:29:08,079 She defended herself! 941 00:29:08,146 --> 00:29:09,347 If I was in that same situation, 942 00:29:09,414 --> 00:29:11,716 I would've done the exact same thing! 943 00:29:11,783 --> 00:29:12,984 Let me ask you something. 944 00:29:13,051 --> 00:29:14,452 Would you rather it be one of us in the morgue 945 00:29:13,051 --> 00:29:14,452 Would you rather it be one of us in the morgue 946 00:29:14,519 --> 00:29:17,021 instead of Zahra? 947 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 - Jafari won't see it that way. 948 00:29:17,088 --> 00:29:19,924 - Jafari won't see it that way. 949 00:29:19,991 --> 00:29:21,092 He will think that the DOJ 950 00:29:21,159 --> 00:29:23,695 sent a bunch of Quantico dropouts to do this job, 951 00:29:23,761 --> 00:29:25,296 and that is not respect. 952 00:29:25,363 --> 00:29:26,464 That is an insult. 953 00:29:25,363 --> 00:29:26,464 That is an insult. 954 00:29:26,531 --> 00:29:27,532 - Campbell-- - I've--I've been on-- 955 00:29:27,599 --> 00:29:29,267 I've been on both sides of this. 956 00:29:29,334 --> 00:29:31,136 I've been the one who's messed up. 957 00:29:31,202 --> 00:29:33,438 I've been the one who's gotten the apology. 958 00:29:31,202 --> 00:29:33,438 I've been the one who's gotten the apology. 959 00:29:33,505 --> 00:29:38,376 The best strategy is always full transparency. 960 00:29:33,505 --> 00:29:38,376 The best strategy is always full transparency. 961 00:29:38,443 --> 00:29:40,478 - And you think that'll work now? 962 00:29:40,545 --> 00:29:43,481 - I don't know. But we gotta try. 963 00:29:43,548 --> 00:29:46,818 - [sighs] 964 00:29:43,548 --> 00:29:46,818 - [sighs] 965 00:29:46,885 --> 00:29:53,191 ♪ ♪ 966 00:29:46,885 --> 00:29:53,191 ♪ ♪ 967 00:29:53,258 --> 00:29:56,194 [sighs] 968 00:29:53,258 --> 00:29:56,194 [sighs] 969 00:29:56,261 --> 00:29:58,530 I'm coming with you. 970 00:29:58,596 --> 00:30:00,732 - You've been on the verge of calling DEFCON 1 971 00:30:00,798 --> 00:30:02,300 for the last ten hours. 972 00:30:00,798 --> 00:30:02,300 for the last ten hours. 973 00:30:02,367 --> 00:30:04,669 Maybe sit this one out. 974 00:30:04,736 --> 00:30:11,643 ♪ ♪ 975 00:30:04,736 --> 00:30:11,643 ♪ ♪ 976 00:30:15,079 --> 00:30:18,016 [suspenseful music] 977 00:30:18,082 --> 00:30:25,056 ♪ ♪ 978 00:30:18,082 --> 00:30:25,056 ♪ ♪ 979 00:30:27,592 --> 00:30:30,195 - [sighs] 980 00:30:46,778 --> 00:30:48,880 [sighs] 981 00:30:48,947 --> 00:30:52,917 ♪ ♪ 982 00:30:48,947 --> 00:30:52,917 ♪ ♪ 983 00:30:52,984 --> 00:30:55,286 I'm just going to say this as it is. 984 00:30:55,353 --> 00:30:59,023 Zahra Nawaz is no longer in our custody. 985 00:30:55,353 --> 00:30:59,023 Zahra Nawaz is no longer in our custody. 986 00:30:59,090 --> 00:31:00,291 - Mm. 987 00:31:00,358 --> 00:31:03,428 Yeah, well, that's interesting. 988 00:31:00,358 --> 00:31:03,428 Yeah, well, that's interesting. 989 00:31:03,494 --> 00:31:05,763 - Our convoy that was transporting her was attacked. 990 00:31:05,830 --> 00:31:07,699 My entire team was nearly killed 991 00:31:07,765 --> 00:31:10,935 and Zahra escaped with the help of an Iranian national. 992 00:31:11,002 --> 00:31:13,271 - Where is she now? 993 00:31:13,338 --> 00:31:15,406 - She's dead. 994 00:31:13,338 --> 00:31:15,406 - She's dead. 995 00:31:15,473 --> 00:31:16,941 She drew a gun on one of my agents, 996 00:31:17,008 --> 00:31:20,378 and my agent defended herself. 997 00:31:17,008 --> 00:31:20,378 and my agent defended herself. 998 00:31:20,445 --> 00:31:23,114 - What, you think you get a free pass for being honest? 999 00:31:23,181 --> 00:31:26,417 - No. I think you greeted me as an equal. 1000 00:31:23,181 --> 00:31:26,417 - No. I think you greeted me as an equal. 1001 00:31:26,484 --> 00:31:27,619 And I'm trying to show you 1002 00:31:27,685 --> 00:31:31,289 the same level of dignity and respect. 1003 00:31:31,356 --> 00:31:33,124 My orders are to do everything in my power 1004 00:31:31,356 --> 00:31:33,124 My orders are to do everything in my power 1005 00:31:33,191 --> 00:31:37,095 to convince you to move forward with the swap. 1006 00:31:37,161 --> 00:31:39,764 The U.S. is willing to evaluate the potential release 1007 00:31:37,161 --> 00:31:39,764 The U.S. is willing to evaluate the potential release 1008 00:31:39,831 --> 00:31:43,101 of other detained Iranians at a later time. 1009 00:31:43,167 --> 00:31:44,802 ♪ ♪ 1010 00:31:43,167 --> 00:31:44,802 ♪ ♪ 1011 00:31:44,869 --> 00:31:46,971 - Well... 1012 00:31:47,038 --> 00:31:49,807 sit tight while I make a call. 1013 00:31:47,038 --> 00:31:49,807 sit tight while I make a call. 1014 00:31:49,874 --> 00:31:56,247 ♪ ♪ 1015 00:31:49,874 --> 00:31:56,247 ♪ ♪ 1016 00:31:57,548 --> 00:31:59,417 - This is it. It's over. We're never going home! 1017 00:31:59,484 --> 00:32:02,153 - Shut up. I won't say it again. 1018 00:31:59,484 --> 00:32:02,153 - Shut up. I won't say it again. 1019 00:32:02,220 --> 00:32:04,455 ♪ ♪ 1020 00:32:04,522 --> 00:32:07,158 - [speaking Farsi] 1021 00:32:07,225 --> 00:32:09,827 ♪ ♪ 1022 00:32:07,225 --> 00:32:09,827 ♪ ♪ 1023 00:32:09,894 --> 00:32:12,830 Wes, my friend. 1024 00:32:12,897 --> 00:32:15,867 Iran would also like to continue with the swap. 1025 00:32:12,897 --> 00:32:15,867 Iran would also like to continue with the swap. 1026 00:32:15,933 --> 00:32:17,502 - Good news. Great news. 1027 00:32:17,568 --> 00:32:19,103 - Well, here's the thing. 1028 00:32:19,170 --> 00:32:21,005 Isn't that how you Americans say it, here's the thing? 1029 00:32:19,170 --> 00:32:21,005 Isn't that how you Americans say it, here's the thing? 1030 00:32:21,072 --> 00:32:22,307 - Yeah. - Yeah. 1031 00:32:22,373 --> 00:32:24,442 Seeing as how you have only two prisoners to trade, 1032 00:32:24,509 --> 00:32:28,446 we'll only give you Eric Rubin and Melissa Nguyen. 1033 00:32:24,509 --> 00:32:28,446 we'll only give you Eric Rubin and Melissa Nguyen. 1034 00:32:28,513 --> 00:32:30,948 - Will Strickland's a three-star general. 1035 00:32:31,015 --> 00:32:32,317 What assurance do I have 1036 00:32:31,015 --> 00:32:32,317 What assurance do I have 1037 00:32:32,383 --> 00:32:34,018 your country's going to take care of him? 1038 00:32:34,085 --> 00:32:34,952 - Yeah, well, perhaps you should have 1039 00:32:35,019 --> 00:32:37,722 considered that sooner. 1040 00:32:37,789 --> 00:32:41,359 Wes. 1041 00:32:41,426 --> 00:32:44,662 Take the two, or nobody is going home. 1042 00:32:41,426 --> 00:32:44,662 Take the two, or nobody is going home. 1043 00:32:46,064 --> 00:32:48,333 Your call, Wes. 1044 00:32:48,399 --> 00:32:54,138 ♪ ♪ 1045 00:32:48,399 --> 00:32:54,138 ♪ ♪ 1046 00:33:07,185 --> 00:33:11,289 - DOJ wants to move forward. Two for two. 1047 00:33:07,185 --> 00:33:11,289 - DOJ wants to move forward. Two for two. 1048 00:33:11,356 --> 00:33:12,857 - What about you? Are you OK with this? 1049 00:33:12,924 --> 00:33:14,292 - Why wouldn't I be? 1050 00:33:14,359 --> 00:33:15,693 - Because you fought like hell to release 1051 00:33:14,359 --> 00:33:15,693 - Because you fought like hell to release 1052 00:33:15,760 --> 00:33:17,395 all three of them including Strickland. 1053 00:33:17,462 --> 00:33:19,397 You're just going to walk away now? 1054 00:33:19,464 --> 00:33:21,366 - You were pulled into this at the last minute 1055 00:33:21,432 --> 00:33:23,868 to do an impossible task. 1056 00:33:21,432 --> 00:33:23,868 to do an impossible task. 1057 00:33:24,635 --> 00:33:26,771 Take the win. 1058 00:33:26,838 --> 00:33:29,574 [suspenseful music] 1059 00:33:26,838 --> 00:33:29,574 [suspenseful music] 1060 00:33:29,640 --> 00:33:35,913 ♪ ♪ 1061 00:33:29,640 --> 00:33:35,913 ♪ ♪ 1062 00:33:45,156 --> 00:33:48,159 - My orders are to take the deal. 1063 00:33:45,156 --> 00:33:48,159 - My orders are to take the deal. 1064 00:33:48,226 --> 00:33:49,460 - The U.S. Department of Justice 1065 00:33:49,527 --> 00:33:51,596 will offer you a diplomatic medal of honor 1066 00:33:51,662 --> 00:33:53,131 for not coming away from this empty-handed. 1067 00:33:53,197 --> 00:33:55,433 - Not my thing. - Mm. 1068 00:33:55,500 --> 00:33:58,436 - Let me make another play. 1069 00:33:55,500 --> 00:33:58,436 - Let me make another play. 1070 00:33:58,503 --> 00:34:00,805 The man who helped Zahra escape-- 1071 00:34:00,872 --> 00:34:02,173 I can give you his name. 1072 00:34:02,240 --> 00:34:03,408 - All right. 1073 00:34:03,474 --> 00:34:04,976 - Mohsen Shah. 1074 00:34:03,474 --> 00:34:04,976 - Mohsen Shah. 1075 00:34:05,042 --> 00:34:06,611 He's Iranian cyberintelligence. 1076 00:34:06,677 --> 00:34:07,979 - Hmm. 1077 00:34:08,045 --> 00:34:10,982 I've heard of Shah. I know what he's capable of. 1078 00:34:08,045 --> 00:34:10,982 I've heard of Shah. I know what he's capable of. 1079 00:34:11,048 --> 00:34:12,683 Which also means I know how difficult it would be 1080 00:34:12,750 --> 00:34:14,152 to pin him down. 1081 00:34:14,218 --> 00:34:17,822 Do you have him in custody? - Not yet. 1082 00:34:14,218 --> 00:34:17,822 Do you have him in custody? - Not yet. 1083 00:34:17,889 --> 00:34:20,091 - If you don't have a piece to trade, 1084 00:34:20,158 --> 00:34:22,326 we have nothing more to discuss. 1085 00:34:20,158 --> 00:34:22,326 we have nothing more to discuss. 1086 00:34:22,393 --> 00:34:23,327 Mm? - Mm-hmm. 1087 00:34:23,394 --> 00:34:24,529 - Yeah. 1088 00:34:24,595 --> 00:34:26,798 Release the two Americans. 1089 00:34:26,864 --> 00:34:32,103 ♪ ♪ 1090 00:34:26,864 --> 00:34:32,103 ♪ ♪ 1091 00:34:32,170 --> 00:34:34,005 - Let's go. 1092 00:34:32,170 --> 00:34:34,005 - Let's go. 1093 00:34:34,071 --> 00:34:41,145 ♪ ♪ 1094 00:34:34,071 --> 00:34:41,145 ♪ ♪ 1095 00:35:01,933 --> 00:35:03,167 - It's OK. 1096 00:35:03,234 --> 00:35:05,870 [keys jingling] 1097 00:35:03,234 --> 00:35:05,870 [keys jingling] 1098 00:35:05,937 --> 00:35:08,606 [handcuffs clicking] 1099 00:35:08,673 --> 00:35:10,842 You can walk across. 1100 00:35:08,673 --> 00:35:10,842 You can walk across. 1101 00:35:10,908 --> 00:35:15,346 ♪ ♪ 1102 00:35:15,413 --> 00:35:17,181 This way. 1103 00:35:15,413 --> 00:35:17,181 This way. 1104 00:35:17,248 --> 00:35:20,051 ♪ ♪ 1105 00:35:20,117 --> 00:35:22,386 - I can see him right there. 1106 00:35:20,117 --> 00:35:22,386 - I can see him right there. 1107 00:35:22,453 --> 00:35:25,890 Strickland's in the back of that SUV. 1108 00:35:25,957 --> 00:35:28,025 - If we pull two cars, we could pin 'em down 1109 00:35:25,957 --> 00:35:28,025 - If we pull two cars, we could pin 'em down 1110 00:35:28,092 --> 00:35:30,161 and cut them off before he hits the city. 1111 00:35:30,228 --> 00:35:33,197 [tense music] 1112 00:35:33,264 --> 00:35:34,465 ♪ ♪ 1113 00:35:33,264 --> 00:35:34,465 ♪ ♪ 1114 00:35:34,532 --> 00:35:37,668 - Eric Rubin, Melissa Nguyen, 1115 00:35:37,735 --> 00:35:39,237 you're going home. 1116 00:35:39,303 --> 00:35:41,739 - [gasps] 1117 00:35:39,303 --> 00:35:41,739 - [gasps] 1118 00:35:41,806 --> 00:35:44,375 Thank you. 1119 00:35:44,442 --> 00:35:46,077 [sobbing] 1120 00:35:44,442 --> 00:35:46,077 [sobbing] 1121 00:35:46,143 --> 00:35:47,945 - Congratulations. 1122 00:35:48,012 --> 00:35:49,680 - Thank you. - Yeah. 1123 00:35:49,747 --> 00:35:51,916 [dramatic music] 1124 00:35:49,747 --> 00:35:51,916 [dramatic music] 1125 00:35:51,983 --> 00:35:53,651 Thank you so much. - Thank you. 1126 00:35:53,718 --> 00:35:55,786 - Come on. This way. 1127 00:35:55,853 --> 00:35:59,090 - He's right there, Wes. [engines turn over] 1128 00:35:55,853 --> 00:35:59,090 - He's right there, Wes. [engines turn over] 1129 00:35:59,156 --> 00:36:00,892 - It's not that kind of op. 1130 00:36:00,958 --> 00:36:02,226 We pull a stunt like that, 1131 00:36:02,293 --> 00:36:03,728 there's no begging for forgiveness later. 1132 00:36:02,293 --> 00:36:03,728 there's no begging for forgiveness later. 1133 00:36:03,794 --> 00:36:06,564 Iran takes that as an act of war. 1134 00:36:06,631 --> 00:36:09,367 ♪ ♪ 1135 00:36:09,433 --> 00:36:12,737 - Yeah. Got it. 1136 00:36:09,433 --> 00:36:12,737 - Yeah. Got it. 1137 00:36:12,803 --> 00:36:17,575 ♪ ♪ 1138 00:36:12,803 --> 00:36:17,575 ♪ ♪ 1139 00:36:17,642 --> 00:36:20,945 - Hey, the owner of the jewelry repair store, Fatemah? 1140 00:36:21,012 --> 00:36:23,214 Turns out she's related to Shah. 1141 00:36:21,012 --> 00:36:23,214 Turns out she's related to Shah. 1142 00:36:23,281 --> 00:36:24,815 Second cousin, twice removed. 1143 00:36:24,882 --> 00:36:26,751 - How is this coming to us now? 1144 00:36:26,817 --> 00:36:28,085 - Shah's family records were purged 1145 00:36:26,817 --> 00:36:28,085 - Shah's family records were purged 1146 00:36:28,152 --> 00:36:30,087 when he joined the Iranian cyberintelligence. 1147 00:36:30,154 --> 00:36:32,256 Celeste just got into some state hospital archives. 1148 00:36:32,323 --> 00:36:34,926 - This is big, Amanda. Thank you. 1149 00:36:32,323 --> 00:36:34,926 - This is big, Amanda. Thank you. 1150 00:36:34,992 --> 00:36:35,960 - You guys turned the jewelry shop owners 1151 00:36:36,027 --> 00:36:37,562 over to the local cops, right? 1152 00:36:37,628 --> 00:36:39,797 - Yeah, but we just got word they're about to be released. 1153 00:36:37,628 --> 00:36:39,797 - Yeah, but we just got word they're about to be released. 1154 00:36:39,864 --> 00:36:40,831 What's going on? 1155 00:36:40,898 --> 00:36:42,266 - They're our connection to Shah. 1156 00:36:42,333 --> 00:36:44,602 If we get him in custody, we can trade him for Strickland. 1157 00:36:44,669 --> 00:36:47,204 You and me. Let's go. 1158 00:36:44,669 --> 00:36:47,204 You and me. Let's go. 1159 00:36:52,643 --> 00:36:54,712 [sirens wailing] 1160 00:36:54,779 --> 00:36:55,947 - Agent Mitchell? 1161 00:36:56,013 --> 00:36:57,848 - Hi. We need to speak to Ahmad and Fatemah. 1162 00:36:56,013 --> 00:36:57,848 - Hi. We need to speak to Ahmad and Fatemah. 1163 00:36:57,915 --> 00:36:59,617 - This way, please. 1164 00:37:01,152 --> 00:37:04,221 [indistinct chatter] 1165 00:37:01,152 --> 00:37:04,221 [indistinct chatter] 1166 00:37:05,523 --> 00:37:07,525 There they are. 1167 00:37:16,934 --> 00:37:18,703 - We can charge both of you 1168 00:37:18,769 --> 00:37:21,138 with aiding and abetting Zahra's escape. 1169 00:37:18,769 --> 00:37:21,138 with aiding and abetting Zahra's escape. 1170 00:37:21,205 --> 00:37:22,974 Now, seeing as how your role in all of this 1171 00:37:23,040 --> 00:37:25,676 was relatively minor, I don't want to have to do that. 1172 00:37:25,743 --> 00:37:28,746 But Iran still has an American in their custody, 1173 00:37:25,743 --> 00:37:28,746 But Iran still has an American in their custody, 1174 00:37:28,813 --> 00:37:30,214 and I just got orders from Washington 1175 00:37:30,281 --> 00:37:34,885 that I got to trade one of you for that American. 1176 00:37:30,281 --> 00:37:34,885 that I got to trade one of you for that American. 1177 00:37:34,952 --> 00:37:36,754 - We didn't know who she was. 1178 00:37:36,821 --> 00:37:38,923 We don't know anything. - That's a lie. 1179 00:37:36,821 --> 00:37:38,923 We don't know anything. - That's a lie. 1180 00:37:38,990 --> 00:37:41,525 Here are the options. Either you help us find Shah, 1181 00:37:41,592 --> 00:37:44,862 or we're going to hand one of you over to Iran. 1182 00:37:41,592 --> 00:37:44,862 or we're going to hand one of you over to Iran. 1183 00:37:44,929 --> 00:37:46,564 ♪ ♪ 1184 00:37:46,631 --> 00:37:49,567 - Which one do you want to go with? 1185 00:37:49,634 --> 00:37:51,435 - Well, I don't know. Do we really care? 1186 00:37:49,634 --> 00:37:51,435 - Well, I don't know. Do we really care? 1187 00:37:51,502 --> 00:37:53,404 - No. No, I don't care. 1188 00:37:53,471 --> 00:37:55,506 - So one of you is going back to Iran 1189 00:37:55,573 --> 00:37:57,708 and you get to try your luck with the MOIS. 1190 00:37:55,573 --> 00:37:57,708 and you get to try your luck with the MOIS. 1191 00:37:57,775 --> 00:37:59,543 Now, I hear they're not as polite as we are, 1192 00:37:59,610 --> 00:38:00,878 but I wasn't born there, you were. 1193 00:38:00,945 --> 00:38:03,447 So you tell me. 1194 00:38:00,945 --> 00:38:03,447 So you tell me. 1195 00:38:03,514 --> 00:38:07,251 What's it going to be? 1196 00:38:07,318 --> 00:38:09,020 - Yeah, I'm done burning time. 1197 00:38:07,318 --> 00:38:09,020 - Yeah, I'm done burning time. 1198 00:38:09,086 --> 00:38:11,288 Mm, you. Let's go. 1199 00:38:11,355 --> 00:38:13,057 Come on, get up. - [gasps] No. 1200 00:38:13,124 --> 00:38:14,625 - Come on. - Oh, OK. OK, all right. 1201 00:38:14,692 --> 00:38:16,560 OK, OK, OK. 1202 00:38:14,692 --> 00:38:16,560 OK, OK, OK. 1203 00:38:16,627 --> 00:38:19,730 ♪ ♪ 1204 00:38:19,797 --> 00:38:22,466 Earlier today, we received a call from Shah. 1205 00:38:19,797 --> 00:38:22,466 Earlier today, we received a call from Shah. 1206 00:38:22,533 --> 00:38:24,702 Mohsen Shah called us. 1207 00:38:24,769 --> 00:38:27,238 He told us to open up the store and let that woman in. 1208 00:38:24,769 --> 00:38:27,238 He told us to open up the store and let that woman in. 1209 00:38:27,304 --> 00:38:28,906 No questions asked. 1210 00:38:28,973 --> 00:38:30,908 But that's all we did. 1211 00:38:30,975 --> 00:38:32,843 - Hmm. - [speaks Farsi] 1212 00:38:30,975 --> 00:38:32,843 - Hmm. - [speaks Farsi] 1213 00:38:34,178 --> 00:38:37,214 - I'm going to need you to call your cousin for me. 1214 00:38:37,281 --> 00:38:40,117 Can you do that, Fatemah? 1215 00:38:37,281 --> 00:38:40,117 Can you do that, Fatemah? 1216 00:38:40,184 --> 00:38:47,258 ♪ ♪ 1217 00:38:40,184 --> 00:38:47,258 ♪ ♪ 1218 00:38:48,325 --> 00:38:49,727 - OK. 1219 00:38:49,794 --> 00:38:51,295 Hopefully we get 20 seconds of a clear connection here. 1220 00:38:49,794 --> 00:38:51,295 Hopefully we get 20 seconds of a clear connection here. 1221 00:38:51,362 --> 00:38:52,863 Everyone good to go? - Yep. Ready. 1222 00:38:52,930 --> 00:38:55,232 - OK, you good? - Absolutely. 1223 00:38:55,299 --> 00:38:56,934 - OK. 1224 00:38:55,299 --> 00:38:56,934 - OK. 1225 00:38:57,001 --> 00:38:58,769 ♪ ♪ 1226 00:38:58,836 --> 00:39:01,338 - OK, ready? 1227 00:39:01,405 --> 00:39:02,807 - Ready. 1228 00:39:01,405 --> 00:39:02,807 - Ready. 1229 00:39:04,408 --> 00:39:06,577 [dial tones chiming] 1230 00:39:06,644 --> 00:39:09,613 [line trilling] 1231 00:39:06,644 --> 00:39:09,613 [line trilling] 1232 00:39:09,680 --> 00:39:11,182 ♪ ♪ 1233 00:39:11,248 --> 00:39:13,117 - What took so long? 1234 00:39:13,184 --> 00:39:16,120 - The police came to the store asking questions. 1235 00:39:13,184 --> 00:39:16,120 - The police came to the store asking questions. 1236 00:39:16,187 --> 00:39:17,455 - What did they ask? 1237 00:39:17,521 --> 00:39:20,024 - They wanted details about Zahra. 1238 00:39:20,091 --> 00:39:21,926 I said I didn't know her. 1239 00:39:20,091 --> 00:39:21,926 I said I didn't know her. 1240 00:39:21,992 --> 00:39:23,694 - Good. OK, from here on out, 1241 00:39:23,761 --> 00:39:25,029 it's better if we don't communicate. 1242 00:39:25,096 --> 00:39:26,497 - Anything? - Need more time. 1243 00:39:26,564 --> 00:39:28,733 {\an8}- [speaking Farsi] 1244 00:39:26,564 --> 00:39:28,733 {\an8}- [speaking Farsi] 1245 00:39:35,506 --> 00:39:38,008 Huh? You call me out of nowhere. 1246 00:39:38,075 --> 00:39:40,277 You say, auntie, I need your help. 1247 00:39:38,075 --> 00:39:40,277 You say, auntie, I need your help. 1248 00:39:40,344 --> 00:39:42,113 You need to get us out of this. 1249 00:39:42,179 --> 00:39:43,614 - Now? - Almost. 1250 00:39:43,681 --> 00:39:45,883 - Your mother would be ashamed of you. 1251 00:39:43,681 --> 00:39:45,883 - Your mother would be ashamed of you. 1252 00:39:45,950 --> 00:39:47,084 You just wait! 1253 00:39:47,151 --> 00:39:49,887 - OK, Khale, OK. I'll--I'll work it out. 1254 00:39:49,954 --> 00:39:51,188 - There he is. 1255 00:39:49,954 --> 00:39:51,188 - There he is. 1256 00:39:51,255 --> 00:39:52,690 - We're good. We got him. 1257 00:39:52,757 --> 00:39:54,792 ♪ ♪ 1258 00:39:54,859 --> 00:39:56,827 - Let's roll. 1259 00:39:54,859 --> 00:39:56,827 - Let's roll. 1260 00:39:56,894 --> 00:40:03,868 ♪ ♪ 1261 00:39:56,894 --> 00:40:03,868 ♪ ♪ 1262 00:40:09,473 --> 00:40:11,142 [gun clicks] 1263 00:40:21,352 --> 00:40:22,853 Mohsen Shah. 1264 00:40:22,920 --> 00:40:24,188 - I don't know. 1265 00:40:24,255 --> 00:40:26,223 I don't know what you think I did, but I can help. 1266 00:40:26,290 --> 00:40:28,359 I have information. 1267 00:40:26,290 --> 00:40:28,359 I have information. 1268 00:40:30,494 --> 00:40:31,729 [groans] 1269 00:40:31,796 --> 00:40:34,064 - You're under arrest for aiding and abetting the escape 1270 00:40:31,796 --> 00:40:34,064 - You're under arrest for aiding and abetting the escape 1271 00:40:34,131 --> 00:40:35,866 of a prisoner in U.S. custody 1272 00:40:35,933 --> 00:40:37,868 and for assaulting five federal officers. 1273 00:40:37,935 --> 00:40:44,842 ♪ ♪ 1274 00:40:37,935 --> 00:40:44,842 ♪ ♪ 1275 00:40:37,935 --> 00:40:44,842 ♪ ♪ 1276 00:40:54,618 --> 00:41:01,659 ♪ ♪ 1277 00:40:54,618 --> 00:41:01,659 ♪ ♪ 1278 00:41:14,371 --> 00:41:16,540 - You have him? 1279 00:41:14,371 --> 00:41:16,540 - You have him? 1280 00:41:16,607 --> 00:41:17,875 - You? 1281 00:41:17,942 --> 00:41:18,876 - Yes. 1282 00:41:18,943 --> 00:41:21,078 - OK, let's do this. 1283 00:41:18,943 --> 00:41:21,078 - OK, let's do this. 1284 00:41:21,145 --> 00:41:26,784 ♪ ♪ 1285 00:41:21,145 --> 00:41:26,784 ♪ ♪ 1286 00:41:26,851 --> 00:41:28,586 - Let's go. 1287 00:41:28,652 --> 00:41:35,726 ♪ ♪ 1288 00:41:28,652 --> 00:41:35,726 ♪ ♪ 1289 00:41:59,149 --> 00:42:01,518 - Lieutenant General Strickland, 1290 00:42:01,585 --> 00:42:03,120 it is my honor to shake your hand 1291 00:42:01,585 --> 00:42:03,120 it is my honor to shake your hand 1292 00:42:03,187 --> 00:42:05,389 and tell you you're going home. - [chuckles] 1293 00:42:07,358 --> 00:42:09,960 [soft dramatic music] 1294 00:42:07,358 --> 00:42:09,960 [soft dramatic music] 1295 00:42:10,027 --> 00:42:12,963 [sobbing] 1296 00:42:13,030 --> 00:42:19,470 ♪ ♪ 1297 00:42:13,030 --> 00:42:19,470 ♪ ♪ 1298 00:42:19,536 --> 00:42:23,407 - Thank you. 1299 00:42:19,536 --> 00:42:23,407 - Thank you. 1300 00:42:23,474 --> 00:42:25,643 - We're out of here. 1301 00:42:25,709 --> 00:42:32,783 ♪ ♪ 1302 00:42:25,709 --> 00:42:32,783 ♪ ♪ 1303 00:42:25,709 --> 00:42:32,783 ♪ ♪ 1304 00:43:06,016 --> 00:43:07,718 [wolf howls] 93354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.