All language subtitles for clnn13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,180 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,040 Total rendition is coming. 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,740 Our glorious Hosts round up every human 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,600 they can find and take them to the factory. 5 00:00:08,640 --> 00:00:09,640 We have to go. 6 00:00:09,700 --> 00:00:11,920 Another war's starting, and it's not safe here. 7 00:00:11,960 --> 00:00:13,540 I didn't know where else to take her. 8 00:00:13,600 --> 00:00:15,060 I want to know where Kynes went. 9 00:00:15,100 --> 00:00:16,870 There are two officers in my division 10 00:00:16,880 --> 00:00:17,880 that you should talk to. 11 00:00:17,900 --> 00:00:19,040 Go. I'll keep them busy. 12 00:00:21,300 --> 00:00:22,300 There she is. 13 00:00:22,320 --> 00:00:23,580 - [GRUNTS] - Kynes is hit. 14 00:00:24,760 --> 00:00:26,400 All clear. Moving out. 15 00:00:26,440 --> 00:00:29,570 [DRAMATIC MUSIC] 16 00:00:29,610 --> 00:00:32,610 ♪ ♪ 17 00:00:32,640 --> 00:00:36,120 [INDISTINCT CHATTER, TELEPHONES RINGING] 18 00:00:49,130 --> 00:00:50,660 The rumors are true. 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,000 The attack has begun. 20 00:00:53,240 --> 00:00:54,820 As expected, the enemy fleet 21 00:00:54,860 --> 00:00:57,420 has breached our incomplete space wall. 22 00:00:57,460 --> 00:00:59,700 The fight will happen in the skies above us. 23 00:00:59,940 --> 00:01:01,539 But we should anticipate 24 00:01:01,540 --> 00:01:03,339 that some of our facilities on Earth 25 00:01:03,340 --> 00:01:04,860 will be bombarded as well. 26 00:01:05,380 --> 00:01:07,010 Will we be safe in here? 27 00:01:07,040 --> 00:01:10,080 I have been assured that the shield above Davos will hold. 28 00:01:10,220 --> 00:01:13,300 And there is a secondary shield above this bunker. 29 00:01:13,320 --> 00:01:15,040 Can we bring our families to the facility? 30 00:01:15,120 --> 00:01:16,440 I would recommend that, yes. 31 00:01:16,460 --> 00:01:18,420 Well, what's gonna happen to the Colonies? 32 00:01:19,040 --> 00:01:23,420 I expect that we will lose a few of them. 33 00:01:27,830 --> 00:01:29,660 We knew that this day was coming, 34 00:01:29,700 --> 00:01:31,530 and we are prepared. 35 00:01:32,740 --> 00:01:35,860 When our Hosts win this war... and they will win... 36 00:01:36,900 --> 00:01:39,160 our sacrifices will be repaid. 37 00:01:41,280 --> 00:01:43,140 It will be... 38 00:01:44,360 --> 00:01:46,260 humanity's greatest day. 39 00:01:48,820 --> 00:01:50,419 I got Tinkerbell, ma'am. 40 00:01:50,420 --> 00:01:51,650 Oh. 41 00:01:52,120 --> 00:01:53,920 Don't look so glum. 42 00:01:54,100 --> 00:01:56,100 We only have to be here for a little while. 43 00:01:56,240 --> 00:01:58,560 [ALARM BLARING] 44 00:01:58,780 --> 00:02:00,460 What is it? 45 00:02:00,500 --> 00:02:02,020 Good news, I'm sure. 46 00:02:02,060 --> 00:02:05,710 [BLARING CONTINUES, INDISTINCT NERVOUS CHATTER] 47 00:02:05,720 --> 00:02:07,500 [BLARING STOPS] 48 00:02:08,260 --> 00:02:09,400 False alarm? 49 00:02:09,440 --> 00:02:12,280 [NERVOUS CHATTER CONTINUES] 50 00:02:12,340 --> 00:02:14,900 [GUNFIRE] 51 00:02:15,080 --> 00:02:16,520 Seal the doors! 52 00:02:24,920 --> 00:02:26,550 Everybody go! 53 00:02:26,590 --> 00:02:29,590 [DRAMATIC MUSIC] 54 00:02:29,620 --> 00:02:35,440 ♪ ♪ 55 00:02:35,580 --> 00:02:42,220 ♪ ♪ 56 00:02:43,640 --> 00:02:46,670 [CREATURE SNARLS SOFTLY] 57 00:02:56,550 --> 00:02:58,160 [FLUTTERING] 58 00:02:58,850 --> 00:03:04,320 ♪ ♪ 59 00:03:05,480 --> 00:03:07,479 [DRAMATIC MUSIC] 60 00:03:07,480 --> 00:03:12,220 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 61 00:03:12,280 --> 00:03:13,760 ♪ ♪ 62 00:03:16,170 --> 00:03:19,700 [DISTANT SHOUTING] 63 00:03:19,740 --> 00:03:22,710 [DISTANT DOG BARKING] 64 00:03:24,950 --> 00:03:26,480 [GRUNTS] 65 00:03:26,510 --> 00:03:30,820 [SUSPENSEFUL MUSIC] 66 00:03:31,250 --> 00:03:34,500 [GROANING] 67 00:03:34,580 --> 00:03:40,160 ♪ ♪ 68 00:03:45,940 --> 00:03:47,570 [GRUNTS] 69 00:03:47,600 --> 00:03:49,059 [PANTING] 70 00:03:49,060 --> 00:03:50,120 Stop! 71 00:03:51,120 --> 00:03:54,410 ♪ ♪ 72 00:03:54,440 --> 00:03:55,870 [TIRES SQUEALING] 73 00:03:55,910 --> 00:04:00,160 - [ZAPPING] - [GROANING] 74 00:04:00,240 --> 00:04:03,610 ♪ ♪ 75 00:04:07,050 --> 00:04:08,680 Excuse me, 76 00:04:08,700 --> 00:04:09,989 I'm looking for Sean Dalton. 77 00:04:09,990 --> 00:04:11,480 He's with the patrol. 78 00:04:11,560 --> 00:04:12,900 We're on lockdown. 79 00:04:13,680 --> 00:04:16,890 I have information about a dangerous group of refugees. 80 00:04:26,120 --> 00:04:27,540 What are you doing here? 81 00:04:27,580 --> 00:04:29,260 You disappeared, and I was worried. 82 00:04:29,280 --> 00:04:31,340 - I got called in. - Where's Gracie? 83 00:04:31,440 --> 00:04:32,980 Safe. 84 00:04:33,380 --> 00:04:34,900 You took her somewhere? 85 00:04:35,010 --> 00:04:36,920 She's staying with some friends of mine. 86 00:04:37,500 --> 00:04:38,680 Okay. 87 00:04:38,960 --> 00:04:40,300 I need to see her. 88 00:04:41,220 --> 00:04:42,650 Not now. 89 00:04:45,820 --> 00:04:48,340 That's not your decision. I'm her mother. 90 00:04:48,980 --> 00:04:50,279 I'm sorry. 91 00:04:50,280 --> 00:04:52,080 This is the way it has to be. 92 00:04:52,980 --> 00:04:54,850 We finally found something good in Seattle. 93 00:04:54,860 --> 00:04:56,060 We've been safe here. 94 00:04:56,340 --> 00:04:58,480 Now you and Dad are trying to mess that up. 95 00:04:59,800 --> 00:05:01,120 I don't care. 96 00:05:01,720 --> 00:05:03,440 Do whatever you want. 97 00:05:04,580 --> 00:05:05,799 But when they catch you, 98 00:05:05,800 --> 00:05:06,959 they aren't gonna take Gracie 99 00:05:06,960 --> 00:05:08,180 because she'll be with me. 100 00:05:08,500 --> 00:05:09,540 Bram... 101 00:05:09,810 --> 00:05:11,800 We can't talk about this here. 102 00:05:12,860 --> 00:05:14,240 You need to leave. 103 00:05:15,280 --> 00:05:16,320 Bram. 104 00:05:17,080 --> 00:05:19,010 All I have to do is snap my fingers, 105 00:05:19,020 --> 00:05:20,480 and they'll take you away. 106 00:05:21,440 --> 00:05:23,500 Is that what you want? 107 00:05:24,460 --> 00:05:27,060 Your father and I never wanted for you 108 00:05:27,100 --> 00:05:28,760 to be involved in this. 109 00:05:31,640 --> 00:05:34,320 Then why'd Dad ask me to help him kill Snyder? 110 00:05:37,640 --> 00:05:39,180 You've made your choice. 111 00:05:40,220 --> 00:05:41,720 Just go. 112 00:05:41,820 --> 00:05:44,180 [DRAMATIC MUSIC] 113 00:05:44,220 --> 00:05:49,960 ♪ ♪ 114 00:05:57,230 --> 00:05:59,990 They tell me you've been in here sulking all morning. 115 00:06:02,020 --> 00:06:03,580 I got some good news. 116 00:06:05,070 --> 00:06:08,600 We captured one of the outliers that abducted Kynes. 117 00:06:08,870 --> 00:06:10,620 He's an old friend of yours... 118 00:06:11,520 --> 00:06:13,110 Will Bowman. 119 00:06:18,660 --> 00:06:21,500 You know, I am not a man that scares easily, 120 00:06:21,520 --> 00:06:25,350 but something very, very bad must have happened 121 00:06:25,360 --> 00:06:27,440 if your mouth isn't running. 122 00:06:30,230 --> 00:06:32,260 The attack has begun. 123 00:06:33,830 --> 00:06:35,120 The big one? 124 00:06:35,630 --> 00:06:37,240 Yeah. 125 00:06:38,460 --> 00:06:40,240 [SIGHS] What are our orders? 126 00:06:40,500 --> 00:06:43,440 We have no orders. 127 00:06:49,500 --> 00:06:50,950 Apparently... 128 00:06:51,280 --> 00:06:54,880 some sort of commando force hit Davos. 129 00:06:54,980 --> 00:06:58,160 IGA leadership is either dead or captured. 130 00:06:58,440 --> 00:07:00,700 So what's the play? 131 00:07:02,720 --> 00:07:04,780 For emergency use... 132 00:07:04,830 --> 00:07:07,290 a direct line to our Hosts. 133 00:07:07,330 --> 00:07:10,800 I'm supposed to call it to receive my instructions. 134 00:07:12,770 --> 00:07:14,640 Well, what the hell are you waiting for? 135 00:07:16,520 --> 00:07:19,040 What if we've picked the wrong side? 136 00:07:21,840 --> 00:07:25,320 It is a little late for that. 137 00:07:32,690 --> 00:07:34,300 Okay, then... 138 00:07:35,260 --> 00:07:37,320 Let's play the hand that we were dealt. 139 00:07:38,090 --> 00:07:41,280 I should begin with some questions for Mr. Bowman. 140 00:07:41,960 --> 00:07:43,460 Can he still talk, 141 00:07:43,500 --> 00:07:45,380 or have you carved his tongue out of his mouth? 142 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 Oh, he can talk. 143 00:07:46,470 --> 00:07:48,079 I'm not sure he wants to. 144 00:07:48,080 --> 00:07:49,610 Oh, Will and I go back. 145 00:07:49,620 --> 00:07:51,660 I'm sure he'll open up like an oyster. 146 00:07:53,140 --> 00:07:54,760 Give me a minute. 147 00:07:54,900 --> 00:07:58,980 [FOOTSTEPS DEPARTING] 148 00:07:59,380 --> 00:08:00,980 [DOOR CLOSES] 149 00:08:06,690 --> 00:08:08,320 Hello, Will. 150 00:08:10,040 --> 00:08:11,870 How come every time we talk these days, 151 00:08:11,910 --> 00:08:13,450 one of us is tied to a chair? 152 00:08:14,480 --> 00:08:17,180 Who would talk to you if they weren't tied to a chair? 153 00:08:17,210 --> 00:08:18,520 Many people, actually. 154 00:08:18,560 --> 00:08:21,800 It seems my star is once again on the rise. 155 00:08:21,840 --> 00:08:22,939 [SCOFFS] 156 00:08:22,940 --> 00:08:24,199 Might take time, 157 00:08:24,200 --> 00:08:26,560 but eventually they'll see you for what you are. 158 00:08:26,620 --> 00:08:28,460 And what are you? 159 00:08:30,500 --> 00:08:33,180 You've lost your center, haven't you? 160 00:08:33,260 --> 00:08:36,100 I saw it in that shitty little room 161 00:08:36,130 --> 00:08:37,480 where you tried to drown me. 162 00:08:38,620 --> 00:08:41,560 And I don't think it's just about what happened to Charlie. 163 00:08:43,610 --> 00:08:46,360 We all have stains on our conscience. 164 00:08:47,710 --> 00:08:49,950 I keep thinking about the people I sent to the factory 165 00:08:49,960 --> 00:08:51,550 back in Los Angeles. 166 00:08:51,720 --> 00:08:54,080 It's my fault they're all dead. 167 00:08:56,550 --> 00:08:58,380 What do you mean they're all dead? 168 00:09:01,080 --> 00:09:03,139 The factory was destroyed 169 00:09:03,140 --> 00:09:05,620 in a sneak attack by our Hosts' enemies... 170 00:09:05,680 --> 00:09:07,320 no survivors. 171 00:09:10,020 --> 00:09:13,220 The human race is in a fight for survival. 172 00:09:15,120 --> 00:09:16,560 And I need your help. 173 00:09:17,860 --> 00:09:19,680 That's why you're patching me up. 174 00:09:19,710 --> 00:09:21,780 I've just heard from our Hosts. 175 00:09:21,810 --> 00:09:24,110 If they don't choose to defend this Colony, 176 00:09:24,120 --> 00:09:26,199 we will be annihilated from space. 177 00:09:26,200 --> 00:09:28,250 Nothing will be left but a smoking crater. 178 00:09:28,280 --> 00:09:29,540 Why wouldn't they defend us? 179 00:09:29,580 --> 00:09:32,350 Because we haven't been meeting our outlier quota. 180 00:09:32,440 --> 00:09:34,890 It's like a military draft. 181 00:09:34,920 --> 00:09:37,190 A certain number of people like you 182 00:09:37,230 --> 00:09:38,860 are supposed to be getting into pods, 183 00:09:38,880 --> 00:09:42,160 but Everett Kynes has been skimming off the top. 184 00:09:44,030 --> 00:09:46,180 So that's what our Hosts told me. 185 00:09:46,700 --> 00:09:50,299 Either 150 outliers show up at the island 186 00:09:50,300 --> 00:09:51,920 by the end of the day... 187 00:09:52,980 --> 00:09:55,860 or they'll turn their backs on us. 188 00:10:02,220 --> 00:10:05,000 When I walked into your kitchen in Los Angeles, 189 00:10:05,280 --> 00:10:06,950 I didn't pick you to work for me 190 00:10:06,960 --> 00:10:09,060 because you were a good detective. 191 00:10:09,660 --> 00:10:13,140 I picked you because you were a good man. 192 00:10:14,530 --> 00:10:16,130 You took advantage of me, 193 00:10:16,160 --> 00:10:17,630 and you're trying to do it again. 194 00:10:17,640 --> 00:10:18,900 You're right to be skeptical. 195 00:10:18,920 --> 00:10:20,940 After all, I am a known liar. 196 00:10:21,120 --> 00:10:23,000 But put yourself in my shoes. 197 00:10:23,040 --> 00:10:25,940 Do you really think I'd be sitting in here with you 198 00:10:26,160 --> 00:10:28,040 if I didn't have to? 199 00:10:30,010 --> 00:10:33,080 I don't have the time or the resources 200 00:10:33,110 --> 00:10:35,880 to round up those outliers by the end of the day. 201 00:10:35,920 --> 00:10:38,939 So I'm counting on you 202 00:10:38,940 --> 00:10:40,640 to go and tell them... 203 00:10:40,690 --> 00:10:43,140 either they sacrifice themselves... 204 00:10:43,960 --> 00:10:46,160 or we all die. 205 00:10:49,500 --> 00:10:51,700 You're letting me out of here? 206 00:10:55,340 --> 00:10:57,100 Maybe I was wrong. 207 00:10:58,270 --> 00:11:00,460 Maybe you are too far gone. 208 00:11:01,110 --> 00:11:03,259 But this is your chance to save 209 00:11:03,260 --> 00:11:05,760 Katie and Gracie and Bram. 210 00:11:05,920 --> 00:11:09,600 [DRAMATIC MUSIC] 211 00:11:09,640 --> 00:11:15,420 ♪ ♪ 212 00:11:15,760 --> 00:11:17,680 Good-bye, Will Bowman. 213 00:11:18,160 --> 00:11:22,030 I hope I never see you or your family again. 214 00:11:31,510 --> 00:11:36,560 [DISTANT INDISTINCT CHATTER] 215 00:11:39,610 --> 00:11:40,860 How is he? 216 00:11:46,420 --> 00:11:47,890 Alive. 217 00:11:47,920 --> 00:11:49,600 That a technical term? 218 00:11:51,600 --> 00:11:53,139 Doing my best. 219 00:11:53,140 --> 00:11:54,260 I know. 220 00:11:55,100 --> 00:11:56,160 Sorry. 221 00:11:58,760 --> 00:12:00,220 How's it going out there? 222 00:12:01,970 --> 00:12:04,500 Got a lot of soldiers... good ones, I think... 223 00:12:04,540 --> 00:12:06,220 But no real leader. 224 00:12:07,080 --> 00:12:09,140 Did you ever consider nominating yourself? 225 00:12:09,470 --> 00:12:11,140 That's not what I do. 226 00:12:11,410 --> 00:12:13,280 Give me a mission, I'll execute it. 227 00:12:13,300 --> 00:12:14,620 But I'm not one for speeches. 228 00:12:14,630 --> 00:12:16,540 They don't need a speech. They need a direction. 229 00:12:16,560 --> 00:12:18,360 Don't have that either. 230 00:12:19,540 --> 00:12:20,940 Sure you do. 231 00:12:22,750 --> 00:12:25,820 I know it's easier to just be the man with the gun, 232 00:12:26,060 --> 00:12:28,720 keep pulling the trigger, hoping for orders... 233 00:12:29,930 --> 00:12:31,690 But that magical person you're waiting for... 234 00:12:31,730 --> 00:12:33,200 they're not coming. 235 00:12:33,540 --> 00:12:35,040 It's just us. 236 00:12:35,930 --> 00:12:38,170 Those people out there will listen to you. 237 00:12:41,570 --> 00:12:44,470 [ENGINE REVVING] 238 00:12:44,510 --> 00:12:46,910 [DRAMATIC MUSIC] 239 00:12:46,940 --> 00:12:48,140 [GRUNTS] 240 00:12:48,180 --> 00:12:54,160 ♪ ♪ 241 00:13:27,180 --> 00:13:28,919 Will you pledge allegiance 242 00:13:28,920 --> 00:13:31,160 to the Interim Global Authority 243 00:13:31,260 --> 00:13:33,240 and the Colony of Seattle 244 00:13:33,480 --> 00:13:35,159 and swear to give your life 245 00:13:35,160 --> 00:13:37,140 to defend them from all enemies? 246 00:13:38,360 --> 00:13:40,480 And will you further pledge 247 00:13:40,500 --> 00:13:42,600 to give your unconditional obedience 248 00:13:42,670 --> 00:13:44,940 to Proxy Alan Snyder? 249 00:13:45,640 --> 00:13:47,560 ALL: I will. 250 00:13:49,610 --> 00:13:52,510 [DISTANT INDISTINCT CHATTER] 251 00:13:52,540 --> 00:13:55,540 [FOOTSTEPS APPROACHING] 252 00:13:57,610 --> 00:13:59,520 You know how to work that thing? 253 00:14:00,720 --> 00:14:01,920 Kind of. 254 00:14:02,490 --> 00:14:04,066 You know, I was the one who recommended you 255 00:14:04,090 --> 00:14:05,550 for this new unit. 256 00:14:05,690 --> 00:14:07,120 I think you're gonna do great. 257 00:14:07,160 --> 00:14:08,460 Thanks. 258 00:14:14,330 --> 00:14:16,760 I didn't know your mom was an advocate. 259 00:14:18,230 --> 00:14:19,470 You talked to my mom? 260 00:14:19,500 --> 00:14:21,220 I looked her up in the system. 261 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 You and Gracie are staying in my home. 262 00:14:23,870 --> 00:14:26,370 Had to make sure we're all on the right side. 263 00:14:27,300 --> 00:14:29,440 The right side of what? 264 00:14:29,480 --> 00:14:32,260 It's gonna get tough in the Colony. 265 00:14:33,400 --> 00:14:35,480 But if we keep our mouths shut, follow orders, 266 00:14:35,520 --> 00:14:36,820 we'll get through. 267 00:14:39,820 --> 00:14:41,220 You understand? 268 00:14:44,330 --> 00:14:45,390 Yeah. 269 00:14:57,440 --> 00:14:59,770 So there it is. 270 00:14:59,810 --> 00:15:01,540 We just got to decide if we believe it. 271 00:15:02,800 --> 00:15:04,540 I don't know. 272 00:15:04,580 --> 00:15:07,180 Feels like a good way to get 150 of our guys off the street. 273 00:15:07,650 --> 00:15:09,460 - Maybe. - What's your read? 274 00:15:10,540 --> 00:15:12,540 I've given up trying to read that man. 275 00:15:13,140 --> 00:15:14,700 But if he isn't lying... 276 00:15:15,160 --> 00:15:16,359 We should try to confirm at least 277 00:15:16,360 --> 00:15:17,700 some of what he's saying. 278 00:15:17,890 --> 00:15:19,320 Maybe we can find a telescope 279 00:15:19,360 --> 00:15:20,506 and take a look at that factory. 280 00:15:20,530 --> 00:15:21,700 [SIGHS] Just 'cause 281 00:15:21,710 --> 00:15:22,820 he's telling the truth about the factory 282 00:15:22,830 --> 00:15:24,736 doesn't mean he isn't lying about everything else. 283 00:15:24,760 --> 00:15:27,230 What if we got up on the IGA communications network? 284 00:15:27,270 --> 00:15:28,719 If this attack has already begun, 285 00:15:28,720 --> 00:15:30,380 there must be all kinds of chatter. 286 00:15:30,400 --> 00:15:33,040 I saw a secure radio facility back at that place we hit. 287 00:15:33,070 --> 00:15:35,010 No, we can't go back there. 288 00:15:35,040 --> 00:15:36,720 It also had heavy armory. 289 00:15:36,900 --> 00:15:38,760 If we're gonna keep engaging with those Grayhats, 290 00:15:38,780 --> 00:15:39,950 we need better weapons. 291 00:15:39,980 --> 00:15:41,910 It won't matter what kind of weapons are inside 292 00:15:41,950 --> 00:15:43,180 if we get wiped out. 293 00:15:43,240 --> 00:15:44,456 It's got to be another facility. 294 00:15:44,480 --> 00:15:46,459 I'm sure there is, but the guy who knows the location 295 00:15:46,460 --> 00:15:48,160 is bleeding out in the other room. 296 00:15:48,690 --> 00:15:50,120 How long do we have? 297 00:15:50,760 --> 00:15:52,320 Not long. 298 00:15:55,740 --> 00:15:57,530 We're gonna hit that place again. 299 00:15:57,860 --> 00:15:59,500 It's our best option. 300 00:15:59,820 --> 00:16:01,200 On whose orders? 301 00:16:01,220 --> 00:16:02,500 Mine. 302 00:16:02,560 --> 00:16:04,400 [DRAMATIC MUSIC] 303 00:16:04,420 --> 00:16:05,920 I don't know you. 304 00:16:06,040 --> 00:16:07,899 The Occupation will never expect us to hit 305 00:16:07,900 --> 00:16:09,500 that facility again. 306 00:16:09,880 --> 00:16:11,540 They don't have unlimited manpower, 307 00:16:11,580 --> 00:16:14,060 so my guess is it's guarded by a skeleton crew. 308 00:16:15,080 --> 00:16:17,129 We'll leverage our intel from the previous attack, 309 00:16:17,130 --> 00:16:19,120 go in hard and fast, and take the information 310 00:16:19,150 --> 00:16:21,100 and weapons we need to fight this war. 311 00:16:21,340 --> 00:16:27,240 ♪ ♪ 312 00:16:27,790 --> 00:16:30,380 I'll tell everybody to strap up. 313 00:16:42,540 --> 00:16:44,339 You were right. Looks like it's being guarded 314 00:16:44,340 --> 00:16:45,520 by a skeleton crew. 315 00:16:45,580 --> 00:16:46,940 At least on the outside. 316 00:16:47,060 --> 00:16:48,716 We've had eyes on the entrance of the motor pool 317 00:16:48,740 --> 00:16:50,440 for over an hour... nothing in or out. 318 00:16:50,480 --> 00:16:52,440 Got to think they'll respond fast. 319 00:16:52,920 --> 00:16:54,740 [SIGHS] 320 00:16:54,880 --> 00:16:56,950 Nearest big facility is here. 321 00:16:57,640 --> 00:16:59,720 Even if they mobilize instantly and haul ass, 322 00:16:59,760 --> 00:17:00,860 it's 15 minutes. 323 00:17:00,890 --> 00:17:02,640 The local units will rally. 324 00:17:04,180 --> 00:17:06,590 Ten of us will go inside. 325 00:17:06,630 --> 00:17:07,979 Everyone else finds cover 326 00:17:07,980 --> 00:17:10,380 and ambushes the first responders when they arrive. 327 00:17:10,460 --> 00:17:11,840 Once my team is clear, 328 00:17:11,880 --> 00:17:13,580 we all melt away... 329 00:17:13,640 --> 00:17:15,040 guerrilla style. 330 00:17:16,340 --> 00:17:17,970 [BIRD CAWING] 331 00:17:18,010 --> 00:17:20,640 [DRAMATIC MUSIC] 332 00:17:20,740 --> 00:17:25,660 ♪ ♪ 333 00:17:25,740 --> 00:17:31,120 ♪ ♪ 334 00:17:43,860 --> 00:17:45,530 I'm looking for my husband. 335 00:17:45,570 --> 00:17:48,270 He's out... with Broussard. 336 00:17:50,170 --> 00:17:51,910 How did you find us? 337 00:17:51,940 --> 00:17:54,260 I went to the gym, and they said you were here. 338 00:17:57,540 --> 00:17:58,910 Are you okay? 339 00:18:00,480 --> 00:18:01,750 No. 340 00:18:07,460 --> 00:18:09,439 My boyfriend was an oncologist 341 00:18:09,440 --> 00:18:11,440 in Seattle before the Arrival. 342 00:18:14,060 --> 00:18:16,130 I knew the whole city was renditioned, 343 00:18:16,160 --> 00:18:19,439 but when I got here, 344 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 I couldn't help looking for him. 345 00:18:23,710 --> 00:18:27,330 I had this stupid fantasy that he'd hidden 346 00:18:27,340 --> 00:18:29,960 in a basement somewhere. 347 00:18:30,820 --> 00:18:32,810 And he's at the factory. 348 00:18:34,820 --> 00:18:36,100 Probably. 349 00:18:40,190 --> 00:18:43,060 And now that's gone, and all those people are dead. 350 00:18:45,430 --> 00:18:46,760 What? 351 00:18:46,790 --> 00:18:48,890 ♪ ♪ 352 00:18:48,930 --> 00:18:51,560 I'm sorry. You must've had friends there, too. 353 00:18:52,500 --> 00:18:54,230 [SHUDDERS] 354 00:18:54,270 --> 00:19:00,060 ♪ ♪ 355 00:19:04,880 --> 00:19:06,410 I don't know you. 356 00:19:06,550 --> 00:19:08,850 ♪ ♪ 357 00:19:09,080 --> 00:19:11,200 But I know you must be incredibly strong 358 00:19:11,220 --> 00:19:12,580 to have made it this far. 359 00:19:12,660 --> 00:19:14,850 [CHUCKLES TEARILY] 360 00:19:14,890 --> 00:19:17,300 Well, I used to believe in something. That helped. 361 00:19:18,090 --> 00:19:19,520 [SIGHS] 362 00:19:19,560 --> 00:19:21,420 And now? 363 00:19:22,300 --> 00:19:25,130 I don't know if the things I believe all fit together. 364 00:19:25,160 --> 00:19:27,100 ♪ ♪ 365 00:19:27,130 --> 00:19:29,440 Nothing fits together anymore. 366 00:19:30,470 --> 00:19:32,360 That's just the way it is. 367 00:19:33,410 --> 00:19:35,560 You can't blame yourself for that. 368 00:19:35,880 --> 00:19:39,110 ♪ ♪ 369 00:19:39,150 --> 00:19:41,240 At some point, 370 00:19:42,420 --> 00:19:44,760 things have to turn around. They have to get better. 371 00:19:44,820 --> 00:19:45,859 [SIGHS] 372 00:19:45,860 --> 00:19:47,140 I don't know. 373 00:19:47,180 --> 00:19:49,250 ♪ ♪ 374 00:19:49,260 --> 00:19:51,460 What are we doing to make it better? 375 00:19:51,490 --> 00:19:56,640 ♪ ♪ 376 00:19:56,660 --> 00:20:00,060 Everyone, grab your guns. Meet me outside. 377 00:20:00,100 --> 00:20:01,200 Now. 378 00:20:01,870 --> 00:20:04,690 - What's happening? - Some kind of attack. 379 00:20:04,700 --> 00:20:05,860 Move! 380 00:20:05,880 --> 00:20:07,180 [SUSPENSEFUL MUSIC] 381 00:20:08,220 --> 00:20:09,739 This is taking too long. 382 00:20:09,740 --> 00:20:11,200 We've got no grenades. 383 00:20:12,600 --> 00:20:14,280 Cover me. 384 00:20:14,400 --> 00:20:18,580 ♪ ♪ 385 00:20:25,220 --> 00:20:27,920 - That was bullshit. - Let's go. 386 00:20:27,960 --> 00:20:29,930 ♪ ♪ 387 00:20:29,960 --> 00:20:31,270 Get started on the armory. 388 00:20:31,280 --> 00:20:33,180 We need to be out of here in three minutes. 389 00:20:33,280 --> 00:20:35,620 ♪ ♪ 390 00:20:35,700 --> 00:20:37,240 It's down this street. 391 00:20:37,440 --> 00:20:38,959 More guys coming behind. 392 00:20:38,960 --> 00:20:40,269 I'm gonna stay and coordinate. 393 00:20:40,270 --> 00:20:42,000 Fine. The rest of you follow me. 394 00:20:42,040 --> 00:20:44,940 [INDISTINCT CHATTER] 395 00:20:44,980 --> 00:20:51,360 ♪ ♪ 396 00:20:57,350 --> 00:21:00,360 [GUNFIRE, SHOUTING] 397 00:21:07,970 --> 00:21:09,000 Nate! 398 00:21:12,640 --> 00:21:16,540 [GUNFIRE AND SHOUTING CONTINUE] 399 00:21:16,670 --> 00:21:22,520 ♪ ♪ 400 00:21:31,720 --> 00:21:34,690 [STATIC WHIRRING] 401 00:21:34,720 --> 00:21:36,960 ♪ ♪ 402 00:21:36,990 --> 00:21:41,040 [MAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 403 00:21:41,160 --> 00:21:44,840 [MAN SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 404 00:21:45,000 --> 00:21:46,059 You speak Spanish? 405 00:21:46,060 --> 00:21:47,780 Barely enough to order a cerveza. 406 00:21:49,540 --> 00:21:52,120 Lo siento, no hablo español. 407 00:21:52,240 --> 00:21:54,460 - You speak English? - Yes. 408 00:21:54,740 --> 00:21:56,510 This is Seattle. Who are you? 409 00:21:56,550 --> 00:21:58,800 This is Buenos Aires, Region Five. 410 00:21:59,580 --> 00:22:01,420 - Are you under attack? - Sí. 411 00:22:01,450 --> 00:22:04,580 - It started this morning. - Who's attacking you? 412 00:22:04,600 --> 00:22:06,290 The ones they warned us would come... 413 00:22:06,320 --> 00:22:07,840 los demonios. 414 00:22:15,370 --> 00:22:17,910 [INDISTINCT CHATTER] 415 00:22:22,780 --> 00:22:24,850 You asked Bram to help you. 416 00:22:26,020 --> 00:22:27,260 With what? 417 00:22:27,340 --> 00:22:28,860 Killing Snyder. 418 00:22:30,150 --> 00:22:31,480 He wanted to be a part of it. 419 00:22:31,560 --> 00:22:33,180 Who cares? He's a child. 420 00:22:33,560 --> 00:22:36,440 - He's 19. - And our son. 421 00:22:36,960 --> 00:22:38,500 What's wrong with you? 422 00:22:39,600 --> 00:22:41,230 Don't lecture me. 423 00:22:41,780 --> 00:22:43,760 You put our whole family at risk in LA. 424 00:22:43,800 --> 00:22:45,730 You knew that involving Bram was wrong. 425 00:22:46,170 --> 00:22:48,370 That's why you lied about it to my face. 426 00:22:48,400 --> 00:22:50,320 Like you lied to me 100 different times. 427 00:22:50,330 --> 00:22:52,560 I never lied about putting our children in danger. 428 00:22:53,010 --> 00:22:54,900 You put everyone in danger. 429 00:22:55,510 --> 00:22:57,890 You and Broussard got the whole damn block renditioned, 430 00:22:57,900 --> 00:22:59,300 remember? 431 00:23:00,880 --> 00:23:02,880 I can't do this. 432 00:23:04,060 --> 00:23:07,200 We've lost everyone. 433 00:23:07,990 --> 00:23:09,780 We have no family. 434 00:23:10,000 --> 00:23:11,860 We have no old friends. 435 00:23:11,940 --> 00:23:13,340 We need each other. 436 00:23:15,860 --> 00:23:18,700 And it's like you're just gone. 437 00:23:26,860 --> 00:23:29,720 I thought I knew how hard it was gonna be... 438 00:23:30,700 --> 00:23:32,680 when we lost Charlie. 439 00:23:33,550 --> 00:23:36,180 I never expected to go through it alone. 440 00:23:36,220 --> 00:23:37,940 That's not fair. 441 00:23:40,150 --> 00:23:42,320 I did good work in that refugee camp. 442 00:23:44,430 --> 00:23:47,040 I tried to make a difference and be a good mom 443 00:23:47,050 --> 00:23:48,400 and hold it all together. 444 00:23:50,770 --> 00:23:53,230 And you never saw 'cause you weren't looking. 445 00:23:56,300 --> 00:23:58,800 I told you last night you're better off without me. 446 00:23:58,810 --> 00:24:00,079 Don't. 447 00:24:00,080 --> 00:24:02,460 Don't quit on us. 448 00:24:08,580 --> 00:24:11,920 I don't know how to dig myself out of this hole. 449 00:24:17,120 --> 00:24:19,660 Start by being honest... 450 00:24:19,860 --> 00:24:22,460 with me, with yourself. 451 00:24:23,000 --> 00:24:25,760 You don't have to pretend you're okay when you're not. 452 00:24:27,400 --> 00:24:30,440 [SIGHS] 453 00:24:36,500 --> 00:24:38,140 Do you know who this is? 454 00:24:40,900 --> 00:24:42,060 No. 455 00:24:44,520 --> 00:24:46,450 It's Bram's girlfriend. 456 00:24:48,090 --> 00:24:50,139 He took Gracie, 457 00:24:50,140 --> 00:24:52,140 and he went to go stay with her. 458 00:24:52,590 --> 00:24:55,260 Our son has a whole secret life. 459 00:24:59,400 --> 00:25:01,230 We failed them. 460 00:25:02,700 --> 00:25:04,380 Yeah. 461 00:25:04,860 --> 00:25:06,740 But we can fix it. 462 00:25:07,240 --> 00:25:08,800 How? 463 00:25:10,310 --> 00:25:12,610 We don't worry about the big stuff 464 00:25:12,640 --> 00:25:14,900 until we fix the small stuff. 465 00:25:15,610 --> 00:25:17,480 We put them first. 466 00:25:19,490 --> 00:25:21,240 What do you want to do? 467 00:25:21,750 --> 00:25:23,520 We got to find them. 468 00:25:23,560 --> 00:25:25,540 It's a big Colony. 469 00:25:26,980 --> 00:25:29,770 I can do an image search out at the refugee camp, 470 00:25:29,780 --> 00:25:31,360 get an address. 471 00:25:39,500 --> 00:25:41,770 Let me see what I can find out here. 472 00:25:41,810 --> 00:25:44,170 Figure out if it's... 473 00:25:44,210 --> 00:25:46,180 if we're better off staying in Seattle 474 00:25:46,210 --> 00:25:48,680 or getting outside the Walls. 475 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 [SIGHS] 476 00:25:54,850 --> 00:25:56,190 Hey. 477 00:25:59,290 --> 00:26:01,290 I'm proud of you. 478 00:26:02,260 --> 00:26:04,360 You always fight for what matters. 479 00:26:06,030 --> 00:26:08,560 The kids will see that one day. 480 00:26:08,600 --> 00:26:10,930 [DRAMATIC MUSIC] 481 00:26:10,970 --> 00:26:14,080 Find the kids, bunker down somewhere safe. 482 00:26:15,210 --> 00:26:17,460 When I've got a plan, 483 00:26:17,560 --> 00:26:19,260 I'll find you. 484 00:26:19,320 --> 00:26:24,660 ♪ ♪ 485 00:26:24,800 --> 00:26:31,480 ♪ ♪ 486 00:26:38,600 --> 00:26:40,200 [GROANS] 487 00:26:42,670 --> 00:26:44,339 Welcome back. 488 00:26:44,340 --> 00:26:45,780 [GROANS] 489 00:26:46,500 --> 00:26:48,200 Where am I? 490 00:26:49,540 --> 00:26:51,740 - With friends. - Mm. 491 00:26:54,640 --> 00:26:56,510 Is it bad? 492 00:26:58,280 --> 00:26:59,540 Yeah. 493 00:26:59,780 --> 00:27:01,060 How bad? 494 00:27:02,850 --> 00:27:05,290 I don't know. 495 00:27:06,260 --> 00:27:07,620 Without an MRI machine, 496 00:27:07,660 --> 00:27:09,680 I can't tell if you're still bleeding internally. 497 00:27:11,130 --> 00:27:12,680 What's your name? 498 00:27:13,240 --> 00:27:14,480 Amy. 499 00:27:14,900 --> 00:27:17,000 Are you a good doctor, Amy? 500 00:27:17,980 --> 00:27:19,280 Very. 501 00:27:21,440 --> 00:27:23,800 But this isn't exactly my specialty. 502 00:27:25,810 --> 00:27:27,310 There's a full medical facility 503 00:27:27,340 --> 00:27:28,740 at my bunker in Bellevue... 504 00:27:28,780 --> 00:27:31,400 food, supplies, water... 505 00:27:32,120 --> 00:27:34,280 whatever else you and your friends need. 506 00:27:34,320 --> 00:27:35,740 I have some questions first. 507 00:27:37,220 --> 00:27:38,960 Not now. 508 00:27:39,050 --> 00:27:40,540 It's all right. 509 00:27:41,490 --> 00:27:44,340 I can't expect them to fight if they don't know why. 510 00:27:45,860 --> 00:27:49,680 [INDISTINCT CHATTER] 511 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 Yo. 512 00:27:51,930 --> 00:27:53,220 Eyes front. 513 00:27:56,100 --> 00:27:57,720 I've got news. 514 00:27:58,470 --> 00:28:00,270 And it isn't good. 515 00:28:02,380 --> 00:28:05,920 This city is about to be attacked from space. 516 00:28:06,550 --> 00:28:10,650 Our only chance is to buy protection from the Morks. 517 00:28:10,690 --> 00:28:13,290 You know that big facility out on Blake Island? 518 00:28:13,320 --> 00:28:15,490 [DRAMATIC MUSIC] 519 00:28:15,520 --> 00:28:18,840 150 outliers need to report there by sundown. 520 00:28:18,960 --> 00:28:21,990 - This is confirmed? - As close as we can get. 521 00:28:22,030 --> 00:28:24,760 ♪ ♪ 522 00:28:24,800 --> 00:28:26,580 I know what I'm asking. 523 00:28:27,970 --> 00:28:29,440 If you volunteer, 524 00:28:30,170 --> 00:28:32,000 our intel suggest you'll be fighting 525 00:28:32,040 --> 00:28:34,280 on the front line of an unknown war. 526 00:28:35,280 --> 00:28:38,680 I can't even imagine what you'll be facing. 527 00:28:38,710 --> 00:28:41,410 We don't have anywhere close to 150. 528 00:28:41,450 --> 00:28:43,650 We'll reach out to the other groups. 529 00:28:43,680 --> 00:28:45,820 But we have to lead by example. 530 00:28:45,850 --> 00:28:52,160 ♪ ♪ 531 00:28:59,470 --> 00:29:01,430 I'll go. 532 00:29:01,470 --> 00:29:06,640 ♪ ♪ 533 00:29:07,160 --> 00:29:09,180 I believe in this man. 534 00:29:11,000 --> 00:29:14,210 If he says that's the situation, it's true. 535 00:29:14,250 --> 00:29:16,480 ♪ ♪ 536 00:29:16,520 --> 00:29:18,580 I know the odds of coming back are bad. 537 00:29:18,620 --> 00:29:20,479 But we were trained to fight, 538 00:29:20,480 --> 00:29:22,860 so there's always a chance. 539 00:29:23,500 --> 00:29:25,190 And if we go, we'll be buying time 540 00:29:25,230 --> 00:29:27,060 for everyone else in this city. 541 00:29:27,090 --> 00:29:31,620 ♪ ♪ 542 00:29:32,020 --> 00:29:33,339 You ever want to be a part 543 00:29:33,340 --> 00:29:34,960 of something bigger than yourself? 544 00:29:36,800 --> 00:29:38,600 Well, this is it. 545 00:29:38,640 --> 00:29:41,310 ♪ ♪ 546 00:29:41,340 --> 00:29:42,670 I'll go. 547 00:29:42,710 --> 00:29:45,140 ♪ ♪ 548 00:29:45,180 --> 00:29:46,900 Me too. 549 00:29:47,080 --> 00:29:48,680 And me. 550 00:29:48,740 --> 00:29:49,920 I'm in. 551 00:29:49,980 --> 00:29:54,680 ♪ ♪ 552 00:29:54,820 --> 00:30:01,700 ♪ ♪ 553 00:30:03,440 --> 00:30:06,740 [INDISTINCT CHATTER] 554 00:30:06,910 --> 00:30:08,010 Too grim. 555 00:30:11,340 --> 00:30:12,520 Leave it. 556 00:30:15,520 --> 00:30:16,980 They're ready for you. 557 00:30:24,140 --> 00:30:26,930 [INDISTINCT CHATTER] 558 00:30:26,970 --> 00:30:29,560 [CHATTER STOPS] 559 00:30:31,420 --> 00:30:33,340 All of you worked for Mr. Kynes, 560 00:30:33,370 --> 00:30:36,260 so I presume you have some loyalty to him. 561 00:30:37,620 --> 00:30:39,660 If you want to leave your positions, 562 00:30:39,670 --> 00:30:40,810 I will give you a free pass. 563 00:30:40,850 --> 00:30:42,740 Just walk out the door. 564 00:30:52,620 --> 00:30:54,119 Not the choice I would have made, 565 00:30:54,120 --> 00:30:55,300 but I respect it. 566 00:30:56,760 --> 00:30:58,500 And what do I do with the rest of you? 567 00:30:59,530 --> 00:31:00,600 I have to get this Colony 568 00:31:00,620 --> 00:31:02,160 back on its feet as soon as possible, 569 00:31:02,180 --> 00:31:04,360 and, unfortunately, I cannot ask Switzerland 570 00:31:04,400 --> 00:31:05,730 for new officials. 571 00:31:05,770 --> 00:31:08,879 But how do I know that you won't be plotting 572 00:31:08,880 --> 00:31:10,940 behind my back? 573 00:31:11,500 --> 00:31:13,310 You, what's your name? 574 00:31:13,860 --> 00:31:15,180 Roy Morrow. 575 00:31:15,560 --> 00:31:17,620 The chief technology officer. 576 00:31:20,020 --> 00:31:21,349 [GASPS] 577 00:31:21,350 --> 00:31:23,099 - Don't move! - Sit. 578 00:31:23,100 --> 00:31:24,980 Please. 579 00:31:25,390 --> 00:31:29,100 Mr. Morrow erased the Seattle database, 580 00:31:29,120 --> 00:31:31,750 which means that we know nothing 581 00:31:31,760 --> 00:31:33,500 about the people in this Colony, 582 00:31:33,620 --> 00:31:35,560 which is going to be very inconvenient 583 00:31:35,600 --> 00:31:38,070 when the insurrection inevitably arises. 584 00:31:39,540 --> 00:31:41,699 You chose my side 585 00:31:41,700 --> 00:31:43,580 when you didn't walk out of this room. 586 00:31:44,560 --> 00:31:47,559 And we are not going to let 587 00:31:47,560 --> 00:31:49,140 this Colony fall into anarchy. 588 00:31:49,180 --> 00:31:50,959 We will provide law and order, 589 00:31:50,960 --> 00:31:52,439 and we will give our Hosts 590 00:31:52,440 --> 00:31:55,250 every bit of help that we can in the coming war. 591 00:31:55,290 --> 00:31:58,890 That is how we will survive. 592 00:31:59,960 --> 00:32:01,420 Get ready. 593 00:32:01,960 --> 00:32:03,560 We've got work to do. 594 00:32:03,590 --> 00:32:06,430 [DRAMATIC MUSIC] 595 00:32:06,460 --> 00:32:08,460 ♪ ♪ 596 00:32:08,500 --> 00:32:12,020 [DISTANT INDISTINCT CHATTER] 597 00:32:19,200 --> 00:32:21,140 I'm sorry about your friend. 598 00:32:22,100 --> 00:32:24,210 He did what he needed to do. 599 00:32:24,560 --> 00:32:25,980 Hey... 600 00:32:27,460 --> 00:32:29,380 I'm still sorry. 601 00:32:30,450 --> 00:32:32,320 Me too. 602 00:32:33,990 --> 00:32:37,060 Kynes gave me the location of the other facility. 603 00:32:37,360 --> 00:32:40,540 It's easy to defend, loaded with supplies. 604 00:32:41,430 --> 00:32:42,430 Here. 605 00:32:43,760 --> 00:32:46,340 We're putting a lot of faith in that man. 606 00:32:47,140 --> 00:32:48,880 Well, the Occupation hates him, 607 00:32:48,900 --> 00:32:50,340 so he can't be all bad. 608 00:32:50,470 --> 00:32:52,570 Been talking to those other outlier groups. 609 00:32:52,610 --> 00:32:56,010 They seem organized, professional. 610 00:32:56,420 --> 00:32:58,310 They just need a reason to rally. 611 00:32:58,350 --> 00:33:01,320 Then it doesn't matter if Kynes is the real deal. 612 00:33:02,180 --> 00:33:04,420 Let him give people a reason to believe, 613 00:33:04,450 --> 00:33:08,020 and then once everyone's headed in the same direction, 614 00:33:08,060 --> 00:33:09,800 you can dump them if you have to. 615 00:33:10,130 --> 00:33:11,960 Look at you... 616 00:33:12,390 --> 00:33:14,390 finding your inner Machiavelli. 617 00:33:14,460 --> 00:33:15,560 Well, if you're gonna be a leader, 618 00:33:15,570 --> 00:33:17,680 someone has to whisper dark ideas in your ear. 619 00:33:20,170 --> 00:33:22,750 I'll put a call out to those other groups 620 00:33:22,760 --> 00:33:24,470 to meet us at the bunker. 621 00:33:25,510 --> 00:33:27,370 We'll see who shows up. 622 00:33:37,520 --> 00:33:39,940 - You done with your homework? - Yeah. 623 00:33:47,660 --> 00:33:49,320 What's going on? 624 00:33:49,860 --> 00:33:51,700 Just some political stuff. 625 00:33:51,740 --> 00:33:53,820 Someone new's in charge of the bloc. 626 00:33:54,670 --> 00:33:57,460 No, I-I mean, what's going on with Mom and Dad? 627 00:34:00,710 --> 00:34:03,070 They got involved in some things. 628 00:34:03,210 --> 00:34:05,640 It's not safe for us to be around. 629 00:34:06,080 --> 00:34:08,160 I thought they weren't gonna do that anymore. 630 00:34:08,680 --> 00:34:10,620 Well, they did. 631 00:34:18,260 --> 00:34:21,130 Look, I don't know what's gonna happen. 632 00:34:21,260 --> 00:34:22,660 Maybe we'll see them tomorrow, 633 00:34:22,700 --> 00:34:24,840 or maybe we won't see them for a while. 634 00:34:26,000 --> 00:34:27,600 But they love you. 635 00:34:27,680 --> 00:34:30,530 [DRAMATIC MUSIC] 636 00:34:30,570 --> 00:34:37,440 ♪ ♪ 637 00:34:39,180 --> 00:34:43,820 [INDISTINCT CHATTER] 638 00:34:44,250 --> 00:34:46,320 [OVER PA] Attention, all refugees. 639 00:34:46,350 --> 00:34:50,640 Please exit the area in a calm and orderly fashion. 640 00:34:50,760 --> 00:34:54,150 I repeat... please exit the area 641 00:34:54,160 --> 00:34:56,400 in a calm and orderly fashion. 642 00:34:56,420 --> 00:34:58,060 Thank you. 643 00:34:58,120 --> 00:34:59,630 [CHATTER CONTINUES] 644 00:35:00,040 --> 00:35:01,600 What's going on? 645 00:35:02,030 --> 00:35:04,070 Mr. Kynes ordered us to evacuate the camp. 646 00:35:04,100 --> 00:35:05,199 I told everyone who could walk 647 00:35:05,200 --> 00:35:06,696 to get as far away from here as possible. 648 00:35:06,720 --> 00:35:08,350 I thought Kynes wasn't in charge anymore. 649 00:35:08,360 --> 00:35:10,009 Mr. Kynes is the reason I took the job. 650 00:35:10,010 --> 00:35:11,220 He's the one I trust. 651 00:35:11,940 --> 00:35:13,860 What do you think is gonna happen? 652 00:35:14,080 --> 00:35:16,679 - Nothing good. - But you're still here. 653 00:35:16,680 --> 00:35:17,920 We have a number of refugees 654 00:35:17,930 --> 00:35:19,256 who aren't healthy enough to move, 655 00:35:19,280 --> 00:35:20,760 and someone's got to look after them. 656 00:35:25,000 --> 00:35:26,090 What's that? 657 00:35:30,400 --> 00:35:32,030 I'm trying to find my kids. 658 00:35:32,060 --> 00:35:34,260 And I think this woman might know where they are. 659 00:35:34,300 --> 00:35:36,470 [OVER PA] Attention, all refugees. 660 00:35:36,500 --> 00:35:40,540 Please exit the area in a calm and orderly fashion. 661 00:35:40,670 --> 00:35:44,270 I repeat... please exit the area 662 00:35:44,310 --> 00:35:46,540 in a calm and orderly fashion. 663 00:35:46,580 --> 00:35:47,900 Thank you. 664 00:35:49,750 --> 00:35:51,220 That's the address. 665 00:35:52,160 --> 00:35:53,420 Thank you. 666 00:35:53,500 --> 00:35:56,150 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 667 00:35:56,190 --> 00:35:57,579 I don't have enough staff 668 00:35:57,580 --> 00:35:59,360 for the refugees we have left. 669 00:35:59,460 --> 00:36:01,160 I could use your help. 670 00:36:02,090 --> 00:36:03,920 I have to find my kids. 671 00:36:04,040 --> 00:36:05,840 I will come back if I can. 672 00:36:10,500 --> 00:36:12,160 I wasn't fair to you, was I? 673 00:36:13,740 --> 00:36:15,500 We all do what we have to do. 674 00:36:15,540 --> 00:36:18,440 [DRAMATIC MUSIC] 675 00:36:18,480 --> 00:36:25,210 ♪ ♪ 676 00:36:31,580 --> 00:36:34,140 Press forward! Move it! Take positions! 677 00:36:34,180 --> 00:36:37,260 Stop right there! I said stop! 678 00:36:37,290 --> 00:36:40,700 - Identify yourselves! - We're outliers... 679 00:36:40,720 --> 00:36:42,800 here to turn ourselves over. 680 00:36:52,420 --> 00:36:56,720 [DRONES WHIRRING] 681 00:37:07,700 --> 00:37:10,580 Started about 20 minutes ago, sir. 682 00:37:11,480 --> 00:37:13,740 I didn't realize there were drones in Seattle. 683 00:37:13,780 --> 00:37:15,040 Kynes didn't want them. 684 00:37:15,080 --> 00:37:17,440 But they were still here just in case. 685 00:37:17,460 --> 00:37:18,959 Well, why are they leaving? 686 00:37:18,960 --> 00:37:20,600 To join the fight. 687 00:37:21,220 --> 00:37:22,660 Close all the gateways. 688 00:37:23,150 --> 00:37:25,480 Sir, we still have personnel outside the Wall. 689 00:37:27,760 --> 00:37:29,860 - I'll get it done. - Copy. 690 00:37:31,760 --> 00:37:33,030 That was the island. 691 00:37:33,060 --> 00:37:35,900 150 outliers have reached the facility, 692 00:37:35,980 --> 00:37:38,260 - safe and sound. - Thank God. 693 00:37:38,640 --> 00:37:41,160 Maybe our Hosts will actually defend this place. 694 00:37:41,200 --> 00:37:43,140 Yeah, just not with drones. 695 00:37:43,170 --> 00:37:45,579 No, when it comes to any potential insurrection, 696 00:37:45,580 --> 00:37:46,620 we're on our own. 697 00:37:46,630 --> 00:37:49,019 It's just you and me and a few thousand Grayhats 698 00:37:49,020 --> 00:37:50,880 to hold this whole city. 699 00:37:50,920 --> 00:37:54,980 Well, don't forget our converted Boy Scouts. 700 00:37:56,720 --> 00:37:58,700 If we don't play this just right, 701 00:37:59,960 --> 00:38:02,360 we're gonna wind up with our heads on pikes. 702 00:38:02,390 --> 00:38:05,790 [DRAMATIC MUSIC] 703 00:38:05,930 --> 00:38:08,930 [INDISTINCT CHATTER, HORNS HONKING] 704 00:38:08,970 --> 00:38:10,970 ♪ ♪ 705 00:38:11,000 --> 00:38:12,840 Come on, what's the holdup? 706 00:38:14,270 --> 00:38:16,040 What the hell's going on up there? 707 00:38:16,910 --> 00:38:18,970 Excuse me. What's going on? 708 00:38:19,110 --> 00:38:22,180 - Gateway is shut down. - For how long? 709 00:38:22,960 --> 00:38:25,280 Are we leaving, or are we not? 710 00:38:25,320 --> 00:38:28,220 [HORNS HONKING] 711 00:38:28,250 --> 00:38:33,290 ♪ ♪ 712 00:38:33,320 --> 00:38:34,720 All clear. 713 00:38:34,760 --> 00:38:36,880 Any more weapons, supplies? 714 00:38:37,690 --> 00:38:39,990 The place is stocked like Fort Benning. 715 00:38:40,030 --> 00:38:41,619 We could live in there for a decade 716 00:38:41,620 --> 00:38:44,440 and run a full-scale insurgency when we emerge. 717 00:38:45,500 --> 00:38:47,670 - Get everyone inside. - Yes, sir. 718 00:38:49,570 --> 00:38:51,640 So Kynes wasn't lying. 719 00:38:52,780 --> 00:38:54,640 There's some crazy stuff in there... 720 00:38:54,680 --> 00:38:57,780 laboratories, advanced communications equipment... 721 00:38:59,220 --> 00:39:00,580 What? 722 00:39:37,020 --> 00:39:38,480 Are you Broussard? 723 00:39:38,540 --> 00:39:40,320 I am. 724 00:39:40,700 --> 00:39:42,120 Are you the cavalry? 725 00:39:42,900 --> 00:39:44,040 Yeah... 726 00:39:44,730 --> 00:39:46,360 I guess we are. 727 00:39:46,390 --> 00:39:49,160 [DRAMATIC MUSIC] 728 00:39:49,240 --> 00:39:50,780 Come inside. 729 00:39:51,100 --> 00:39:52,660 Introduce yourselves. 730 00:39:53,430 --> 00:39:56,740 And then we can talk about how to raise holy hell. 731 00:39:56,820 --> 00:39:59,820 ♪ ♪ 732 00:39:59,840 --> 00:40:03,480 Thank you, dear Lord, for new friends under our roof 733 00:40:03,740 --> 00:40:06,160 and keeping us safe on this dangerous day. 734 00:40:06,480 --> 00:40:07,940 Amen. 735 00:40:08,880 --> 00:40:12,650 [THUD, RUMBLING] 736 00:40:15,290 --> 00:40:16,620 [DOOR OPENS] 737 00:40:17,290 --> 00:40:21,120 [DRAMATIC MUSIC] 738 00:40:21,200 --> 00:40:27,000 ♪ ♪ 739 00:41:07,840 --> 00:41:09,740 [THUD] 740 00:41:09,780 --> 00:41:16,350 ♪ ♪ 741 00:41:33,670 --> 00:41:36,700 [RUMBLING] 742 00:41:49,480 --> 00:41:54,780 ♪ ♪ 743 00:42:20,920 --> 00:42:25,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 46856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.