Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,886 --> 00:00:13,971
- Kaj pa je to?
- Rad bi prispeval, ker �ivim tu.
2
00:00:13,972 --> 00:00:17,309
- Saj si �e.
- Pridi, lepotica.
3
00:00:19,144 --> 00:00:20,145
Greva.
4
00:00:21,897 --> 00:00:24,982
- �akaj, Tor. Zajtrk sem ti skuhal.
- Ne kli�i me Tor, Nicky.
5
00:00:24,983 --> 00:00:26,526
- Ej.
- Oprosti.
6
00:00:26,527 --> 00:00:27,985
Tori.
7
00:00:27,986 --> 00:00:32,698
Kot �portnica mora� jesti beljakovine,
za mi�ice. 1,8 grama na kilogram.
8
00:00:33,325 --> 00:00:37,955
- To je zajtrk za prvake.
- To ni zajtrk, ampak metafora.
9
00:00:44,086 --> 00:00:48,965
Phil, kako me lahko
ureditev vrta stane �e 60.000 $?
10
00:00:48,966 --> 00:00:51,467
Tvoja �ena ho�e ve� dreves.
11
00:00:51,468 --> 00:00:54,220
- Veliko sence bo.
- Grace.
12
00:00:54,221 --> 00:00:56,473
- Grace!
- Delo imam, sr�ek.
13
00:00:57,266 --> 00:01:01,686
- Lahko odpoveva drevesa?
- Tovornjak je �e tu.
14
00:01:01,687 --> 00:01:03,647
- Ja?
- Rabijo te.
15
00:01:04,815 --> 00:01:08,025
- Ve�, da je zunaj kup dreves?
- Ja, za senco.
16
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
- Glede dreves.
- Rabimo senco.
17
00:01:10,863 --> 00:01:12,321
- Jo res?
- Mudi se nam.
18
00:01:12,322 --> 00:01:15,116
- Lep dan.
- Adijo, punci.
19
00:01:15,117 --> 00:01:16,534
Pojdimo.
20
00:01:16,535 --> 00:01:18,078
- �ivjo, Coop.
- �ivjo. Adijo.
21
00:01:21,123 --> 00:01:23,666
- Si pe� ali z avtom?
- Pe�, kot si rekel.
22
00:01:23,667 --> 00:01:27,838
Prav. Z mojim avtom greva.
Pridi.
23
00:01:28,881 --> 00:01:29,840
Prav.
24
00:01:39,683 --> 00:01:41,685
Jezus, Barney. Je to spectre?
25
00:01:42,811 --> 00:01:44,729
Posebna serija. Elektri�ni.
26
00:01:44,730 --> 00:01:47,815
Grace mi ga je kupila.
Za rojstni dan.
27
00:01:47,816 --> 00:01:50,067
- Lepo od nje.
- O, ne, ne.
28
00:01:50,068 --> 00:01:53,946
To je politi�na poteza.
Ne morem ji te�iti, da zapravlja,
29
00:01:53,947 --> 00:01:57,117
- �e vozim rolsrojsa.
- Daj no. V�e� ti je.
30
00:01:58,660 --> 00:02:00,078
Noro dober avto.
31
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
Res je dober.
32
00:02:04,208 --> 00:02:05,292
Jaz vozim.
33
00:02:07,419 --> 00:02:08,294
Jasno.
34
00:02:35,572 --> 00:02:37,491
Kaj, jebenti...
35
00:04:07,289 --> 00:04:10,458
- Kam sploh greva?
- K odvetniku.
36
00:04:10,459 --> 00:04:12,960
Ne morem to�iti Baileyja.
Uni�il me bo.
37
00:04:12,961 --> 00:04:17,882
Oprosti, jasneje bi moral povedati.
K Ricku Massiellu greva.
38
00:04:19,885 --> 00:04:22,428
Z Masseyjem si zmenjen?
Kako ti je uspelo?
39
00:04:22,429 --> 00:04:26,808
Ni va�no. Va�no je, da se bo Bailey
pogodil, ko bo sli�al njegovo ime.
40
00:04:27,518 --> 00:04:31,562
Jack si ne �eli, da Massey zaropota
in vznemiri njegove vlagatelje.
41
00:04:31,563 --> 00:04:35,149
- Drag bo.
- Vzel bo dele� od tega, kar bo� dobil.
42
00:04:35,150 --> 00:04:37,860
- Je to rekel?
- Ne, ampak prepri�al ga bo�.
43
00:04:37,861 --> 00:04:42,615
- Pol bo vzel.
- Najbr�. Druga polovica je ve�, kot ima�.
44
00:04:42,616 --> 00:04:44,825
Ra�une mora� pla�ati.
Tudi moje.
45
00:04:44,826 --> 00:04:46,161
Nick Brandes.
46
00:04:48,622 --> 00:04:53,376
- Nick! �ivjo.
- Kli�em zaradi financiranja telovadnice.
47
00:04:53,377 --> 00:04:57,713
Menda lahko financiramo lokaciji,
ne da bi moral zapreti pozicijo.
48
00:04:57,714 --> 00:05:00,675
Oprosti, Nick.
S Coopom sva v avtu.
49
00:05:00,676 --> 00:05:02,093
- Sem na zvo�niku?
- Ja.
50
00:05:02,094 --> 00:05:06,514
Kako si, Coop? Vesta, da imajo
punce nocoj te�aj samoobrambe?
51
00:05:06,515 --> 00:05:08,724
- Nocoj?
- Tako sem sli�al.
52
00:05:08,725 --> 00:05:10,935
Nocoj smo vsi samski.
53
00:05:10,936 --> 00:05:14,146
Nabavil bom meso in pija�o
in se bomo dru�ili.
54
00:05:14,147 --> 00:05:15,731
- Sta za?
- Prav.
55
00:05:15,732 --> 00:05:18,360
- Super. Ti, Coop?
- Nikakor.
56
00:05:19,111 --> 00:05:23,656
Prav. �e si premisli�,
povabilo �e velja.
57
00:05:23,657 --> 00:05:25,617
Ne bom si, hvala.
58
00:05:28,996 --> 00:05:34,418
- Nerodno postaja, odlo�il bom. Se vidiva.
- Prav. Obvesti me glede financiranja.
59
00:05:38,130 --> 00:05:40,131
- Kaj?
- Rekel si, da si na moji strani.
60
00:05:40,132 --> 00:05:44,510
Ti pa, da ni strani.
Ampak �e bi bile, bi bil na tvoji.
61
00:05:44,511 --> 00:05:47,180
- Jebe� Nicka.
- Gre� pa k njemu.
62
00:05:47,181 --> 00:05:50,308
Dobre �urke ima. �e ti pridi.
63
00:05:50,309 --> 00:05:51,602
Ti pa ne.
64
00:05:52,728 --> 00:05:56,523
Nick je pred nekaj dnevi postal
moja najve�ja stranka.
65
00:05:58,358 --> 00:06:01,862
- �koda, da bi se avtu kaj zgodilo.
- Niti ne hecaj se.
66
00:06:06,617 --> 00:06:09,452
Ne more� zmagati.
Kar takoj bom povedal.
67
00:06:09,453 --> 00:06:12,581
Pameten si.
Ve�, da bodo zdr�ali dlje od tebe.
68
00:06:14,374 --> 00:06:17,543
- Hvala za tvoj �as.
- Ni pa ti treba zmagati.
69
00:06:17,544 --> 00:06:23,591
Samo do naroka mora� priti.
Potem se bo Bailey za�el pogajati.
70
00:06:23,592 --> 00:06:27,596
- Odli�en pogajalec sem.
- Bo� za honorar vzel dele�?
71
00:06:28,430 --> 00:06:31,516
Ne. �al ti bom moral ra�unati.
72
00:06:31,517 --> 00:06:34,310
Pav�al je 200.000.
To lahko traja.
73
00:06:34,311 --> 00:06:38,898
- Kaj to pomeni? Tri mesece? Pol leta?
- Dve, tri leta.
74
00:06:38,899 --> 00:06:42,486
- Mater.
- Ja. Ju�ni okraj. Tako pa� je.
75
00:06:44,154 --> 00:06:46,615
- Ima� denar za ta boj?
- Ima.
76
00:06:49,868 --> 00:06:52,411
Prav. Nazaj na sodi��e moram.
77
00:06:52,412 --> 00:06:55,541
- Kavo pla�am jaz.
- Torej bo� prevzel primer.
78
00:06:56,250 --> 00:07:00,295
Premislil bom in preveril urnik.
Se sli�imo.
79
00:07:01,839 --> 00:07:04,090
- Dve, tri leta?
- Realen je.
80
00:07:04,091 --> 00:07:08,804
- Ne morem si ga privo��iti.
- Pla�aj in glej, kako jih bo sesul.
81
00:07:09,346 --> 00:07:13,517
- Nezna�ilno optimisti�en si.
- Videl si, kaj se dogaja pri meni.
82
00:07:14,017 --> 00:07:15,644
Optimizem je edina re�itev.
83
00:07:17,145 --> 00:07:20,648
Pridi. Greva na pravo kavo.
84
00:07:20,649 --> 00:07:21,692
Ti pla�a�.
85
00:07:23,402 --> 00:07:26,237
- Molje imate, preprogarje.
- Preprogarje?
86
00:07:26,238 --> 00:07:29,532
Jaj�eca le�ejo v preproge.
Li�inke so v vseh sobah.
87
00:07:29,533 --> 00:07:32,368
- Jezus.
- Dobro, da ste me takoj poklicali,
88
00:07:32,369 --> 00:07:34,370
sicer bi se zelo namno�ili.
89
00:07:34,371 --> 00:07:38,833
- Jih lahko odstranite?
- Ja. Trikrat bo treba priti.
90
00:07:38,834 --> 00:07:42,712
- Stalo bo 9000 dolarjev.
- 9000 dolarjev?
91
00:07:42,713 --> 00:07:45,840
10.500, �e ho�ete
nestrupene kemikalije.
92
00:07:45,841 --> 00:07:50,136
Steno v garderobnem prostoru
bom moral podreti. In tisto.
93
00:07:50,137 --> 00:07:53,306
- Resno?
- Ja. �irijo se.
94
00:07:53,307 --> 00:07:58,728
Mislim, da je prva generacija.
�e boste �akali, bodo za vsako steno.
95
00:07:58,729 --> 00:08:01,898
- In ne boste se jih ve� znebili.
- Kdaj lahko za�nete?
96
00:08:01,899 --> 00:08:04,318
Ekipa lahko pride �ez dva dni.
97
00:08:19,833 --> 00:08:22,252
- Hvala za vo�njo.
- Malenkost.
98
00:08:26,924 --> 00:08:29,593
Coop.
99
00:08:31,053 --> 00:08:34,806
Pridi nocoj k Nicku.
Zabavaj se malo.
100
00:08:35,390 --> 00:08:38,433
Leto je minilo.
Mogo�e je �as, da pozabi�.
101
00:08:38,434 --> 00:08:40,187
Z mojo �eno je spal.
102
00:08:41,313 --> 00:08:43,565
Res je,
ampak enostransko gleda�.
103
00:08:44,274 --> 00:08:48,653
Ne pravim, da Nick ni zajebal.
Zajebal je. Ona tudi.
104
00:08:48,654 --> 00:08:52,823
Ampak mogo�e si zajebal tudi ti.
Malo?
105
00:08:52,824 --> 00:08:55,660
- Zakon je zapleten.
- Pravi�, da sem jaz kriv.
106
00:08:55,661 --> 00:08:58,496
Pravim, da ni pomembno.
107
00:08:58,497 --> 00:09:02,751
�e nekaj �asa bomo tu.
Naredi si uslugo in preboli.
108
00:09:03,544 --> 00:09:04,545
Bi ti?
109
00:09:06,088 --> 00:09:09,466
- Pretvarjal bi se, da sem.
- Nocoj imam otroka.
110
00:09:10,092 --> 00:09:11,467
Prav.
111
00:09:11,468 --> 00:09:14,513
- Se vidiva, Barney.
- Se vidiva, Coop.
112
00:09:22,896 --> 00:09:28,025
- O bog, sr�kana je.
- Esti? Vra�i�ek je.
113
00:09:28,026 --> 00:09:33,574
- Ima pa obraz angel�ka.
- To te preslepi. Hudobni genij je.
114
00:09:34,533 --> 00:09:37,661
- Andy. Tvoja prijateljica je tu.
- �ivjo, Coop.
115
00:09:39,538 --> 00:09:42,249
- Kaj dela� tu?
- V bli�ini sem bila.
116
00:09:43,000 --> 00:09:45,335
- Tukaj?
- In sem te obiskala.
117
00:09:45,961 --> 00:09:47,838
Te �e zanima posel?
118
00:09:52,551 --> 00:09:57,054
Oprhat sem grem
in vaju bom pustila, da poslujeta.
119
00:09:57,055 --> 00:09:59,892
- Zelo me je veselilo, Lu.
- Enako, Ali.
120
00:10:00,559 --> 00:10:03,896
- Vso sre�o nocoj.
- Hvala.
121
00:10:07,149 --> 00:10:09,483
- Tvoja sestra je prijetna.
- Kaj dela� tu?
122
00:10:09,484 --> 00:10:12,612
- Po uro sem pri�la.
- Rekla si, da je ne more� prodati.
123
00:10:12,613 --> 00:10:16,199
Preveriti sem morala,
da nisi policaj.
124
00:10:16,200 --> 00:10:17,700
Preverila si me?
125
00:10:17,701 --> 00:10:24,081
Bogata� izgubil slu�bo v hedge skladu
in ima nenadoma te�ave z likvidnostjo.
126
00:10:24,082 --> 00:10:27,376
Lahko bi prodal maseratija,
ampak kaj bi rekli sosedi,
127
00:10:27,377 --> 00:10:30,963
�e bi Andrew Cooper
vozil mercedes razreda C.
128
00:10:30,964 --> 00:10:35,092
Zato je zvezdnik s Princetona
postal tat.
129
00:10:35,093 --> 00:10:37,220
Ne ve�, o �em govori�.
130
00:10:37,221 --> 00:10:39,472
Ura Richard Mille.
131
00:10:39,473 --> 00:10:42,391
Ni tvoja,
je pa iz te soseske.
132
00:10:42,392 --> 00:10:46,688
Bradley Sperling. Nekaj ulic pro�.
133
00:10:47,648 --> 00:10:51,526
Z enim klicem sem izsledila
serijsko �tevilko ure
134
00:10:51,527 --> 00:10:54,362
in nato ugotovila,
kdo jo je kupil.
135
00:10:54,363 --> 00:10:59,159
Zelo nevarno je,
�e �lovek ne ve, �esa ne ve. Ni tako?
136
00:10:59,743 --> 00:11:05,707
Ve� pa, da vem, kje stanuje�.
Vem, kje stanuje tvoja dru�ina.
137
00:11:08,210 --> 00:11:11,212
- Mi grozi�?
- To ni gro�nja,
138
00:11:11,213 --> 00:11:14,715
je bolj dogovor.
139
00:11:14,716 --> 00:11:19,262
V njem pi�e, da ne bo� omenil
nove prijateljice Lu, �e te zasa�ijo.
140
00:11:19,263 --> 00:11:22,391
�e pa jo bo�, bo� kaznovan.
141
00:11:23,183 --> 00:11:27,311
- �ast med tatovi.
- Nisem tat.
142
00:11:27,312 --> 00:11:29,690
Ne vem �e, kaj si.
143
00:11:30,357 --> 00:11:32,401
Mogo�e �e sam ne ve�.
144
00:11:39,741 --> 00:11:42,202
Zdaj pa pojdi po uro.
145
00:12:09,813 --> 00:12:12,815
- Ne morem govoriti s tabo.
- Zakaj se ne ogla�a�?
146
00:12:12,816 --> 00:12:16,068
Ker je vljudneje, kot da odlo�im.
Odlo�ila bom.
147
00:12:16,069 --> 00:12:20,198
Jack te bo jutri poklical v pisarno.
Da ti pove, da sem najel Masseyja.
148
00:12:20,199 --> 00:12:24,035
- Sranje, Coop.
- Jack me je zajebal. To ve�.
149
00:12:24,036 --> 00:12:28,456
Massey me bo potegnil v to.
V �asopisih bom.
150
00:12:28,457 --> 00:12:32,126
- Ne bom dovolil. Bo� pa morala pri�ati.
- Za kurbo me bodo imeli.
151
00:12:32,127 --> 00:12:34,420
- Jack bo rekel, da la�i.
- Ti pa, naj ne?
152
00:12:34,421 --> 00:12:37,716
Prosim te, da naredi�, kot je prav.
153
00:12:38,550 --> 00:12:42,094
- Vse mi je vzel, Liv.
- Zdaj pa bo� ti meni.
154
00:12:42,095 --> 00:12:44,681
- Ne gre zate.
- Seveda gre.
155
00:12:45,766 --> 00:12:48,143
- Odlo�ila bom.
- Liv. Pro...
156
00:12:49,811 --> 00:12:51,271
O bog. Kurc.
157
00:12:52,314 --> 00:12:54,233
- �ivjo.
- �ivjo, o�i.
158
00:12:54,900 --> 00:12:56,484
- �ivjo.
- Kako �ola?
159
00:12:56,485 --> 00:12:57,693
Po starem.
160
00:12:57,694 --> 00:13:00,364
- Lepo di�i.
- Testenine kuham.
161
00:13:01,406 --> 00:13:03,699
Z Jakom grem ven.
Ti nisem poslala sporo�ila?
162
00:13:03,700 --> 00:13:04,993
Ne...
163
00:13:07,287 --> 00:13:10,332
- Ja, si.
- Samo stvari sem pri�la odlo�it.
164
00:13:11,041 --> 00:13:14,043
K Scottu me pelje
na hitro tonsko vajo.
165
00:13:14,044 --> 00:13:16,755
- Kdo je Scott?
- McGregor.
166
00:13:17,422 --> 00:13:20,425
Zve�er igramo na �uru.
Si pozabil?
167
00:13:21,009 --> 00:13:23,803
Prav. Torej ne bo� ve�erjal?
168
00:13:23,804 --> 00:13:26,305
- Greva.
- Potem bom jedel.
169
00:13:26,306 --> 00:13:29,851
�akajta malo.
Kdaj nameravata priti domov?
170
00:13:29,852 --> 00:13:32,020
- Do polno�i.
- Jaz tudi.
171
00:13:32,646 --> 00:13:37,108
- Saj vesta, da imata jutri �olo, ne?
- To je pa res.
172
00:13:37,109 --> 00:13:40,988
- Prav ima.
- Odli�na vzgoja, o�i. Pridi.
173
00:13:50,497 --> 00:13:53,082
Jezus. �ivjo.
174
00:13:53,083 --> 00:13:57,545
Nisem vedel, da si �e tu.
Kaj dela�? Sedi, spij kaj.
175
00:13:57,546 --> 00:14:02,425
- Pridi gledat stra�nega Belgijca.
- Ne morem, nastop imam.
176
00:14:02,426 --> 00:14:05,553
- Spet?
- Ne bodi tako presene�en.
177
00:14:05,554 --> 00:14:08,891
Uredil se bom in te �el poslu�at.
178
00:14:09,558 --> 00:14:12,686
Uni�il bo� vzdu�je
in me naredil �iv�no.
179
00:14:13,353 --> 00:14:14,354
Prav.
180
00:14:15,355 --> 00:14:17,481
- Kje sta otroka?
- Odpikala sta me.
181
00:14:17,482 --> 00:14:21,027
- �al mi je, Andy. Saj bi ostala...
- V redu sem.
182
00:14:21,028 --> 00:14:23,112
Prosim. Po�ni svoje.
183
00:14:23,113 --> 00:14:26,532
- Ni mi v�e�, da te pustim takega.
- Kak�nega?
184
00:14:26,533 --> 00:14:30,579
Imam testenine, viski,
Jeana-Clauda Van Damma.
185
00:14:31,914 --> 00:14:35,416
- Super sem.
- Prav. Se vidiva.
186
00:14:35,417 --> 00:14:37,752
- Adijo!
- Adijo.
187
00:14:37,753 --> 00:14:40,087
- Adijo.
- Sre�no.
188
00:14:40,088 --> 00:14:41,840
- Zelo �edna si.
- Hvala.
189
00:14:50,557 --> 00:14:54,101
- �ivjo.
- �ivjo. Hi�a je prazna. Pride�?
190
00:14:54,102 --> 00:14:57,064
- Na te�aj samoobrambe moram.
- Ti tudi?
191
00:14:57,856 --> 00:15:01,567
- �enska se mora znati braniti.
- Proti komu?
192
00:15:01,568 --> 00:15:04,988
- Ne vem. Bom pa pripravljena, ko pride.
- Sam, �akaj.
193
00:15:05,739 --> 00:15:08,450
- Nehati moram. Me pokli�e� potem?
- Ja.
194
00:15:19,378 --> 00:15:22,463
Vsi, ki sem jih poznal,
so bili zunaj. In slaba ideja
195
00:15:22,464 --> 00:15:25,007
je zaradi osamljenosti
postala dobra.
196
00:15:25,008 --> 00:15:26,510
Jebi ga.
197
00:15:29,263 --> 00:15:34,059
- �ivjo.
- Torej si videla, ne?
198
00:15:34,977 --> 00:15:36,185
- �ivjo.
- �ivjo.
199
00:15:36,186 --> 00:15:38,145
�ivjo, punce.
200
00:15:38,146 --> 00:15:40,523
- Veliko jih je.
- Kdo bi si mislil?
201
00:15:40,524 --> 00:15:43,776
Po mojem so pri�le,
da bi ti ukradle oblikovalske ideje.
202
00:15:43,777 --> 00:15:48,114
- Zelo lepo imata.
- Res? Pa sem hotela obnoviti.
203
00:15:48,115 --> 00:15:50,199
Tudi prav.
204
00:15:50,200 --> 00:15:52,703
Rjav�ki s travo so.
Raje po�akaj, da kon�amo.
205
00:15:53,328 --> 00:15:54,538
So brezglutenski?
206
00:15:55,205 --> 00:15:56,874
- Itak.
- Potem pa prav.
207
00:15:59,418 --> 00:16:03,297
Gospe! Katera bi bila rada posiljena?
208
00:16:06,383 --> 00:16:11,305
To je pravi odgovor.
Odlo�ite kanapej�ke, zresnimo se.
209
00:16:15,559 --> 00:16:18,394
Vse �ene so bile
pri Maggie in Suzanne,
210
00:16:18,395 --> 00:16:23,150
mo�je pa so se nacejali pri Nicku.
Lahko sem izbiral med praznimi hi�ami.
211
00:16:25,444 --> 00:16:29,740
Z Mel nisva nikoli zavrnila vabila
na ve�erjo k Resnickovim.
212
00:16:31,325 --> 00:16:35,162
Dom je bil poklicni kuhar.
Jedi so bile vedno vrhunske.
213
00:16:37,706 --> 00:16:39,374
Vhodna vrata odprta.
214
00:16:41,919 --> 00:16:43,127
Zavarovano.
215
00:16:43,128 --> 00:16:47,298
Kat Resnick je bila zelo iskana
odvetnica za kriminalno pravo.
216
00:16:47,299 --> 00:16:50,260
Ra�unala je 2000 na uro
in bila med sojenjem zelo ostra.
217
00:16:52,429 --> 00:16:56,600
Pa nocoj bi morala biti zunaj.
To pa...
218
00:16:57,559 --> 00:16:59,228
To ni bil Dom.
219
00:17:40,102 --> 00:17:45,356
Mulc je bil Blake Farkas,
leto starej�i od Tori,
220
00:17:45,357 --> 00:17:47,025
in je hodil s Katino h�erjo Alysso.
221
00:18:02,958 --> 00:18:07,337
Domaine D'Auvenay
Chevalier-Montrachet grand cru 2013.
222
00:18:11,508 --> 00:18:16,262
Mojstrovina Lalou Bize-Leroy
oziroma kraljice Burgundije.
223
00:18:16,263 --> 00:18:20,600
Pionirke biodinami�nega pridelovanja vin,
ki je s trto v Saint-Romanu
224
00:18:20,601 --> 00:18:22,895
delala kot z �ivim bitjem.
225
00:18:23,979 --> 00:18:27,231
Enofili so padali
na tako naduto sranje.
226
00:18:27,232 --> 00:18:30,359
Pa sploh obstajajo nenaduti enofili?
227
00:18:30,360 --> 00:18:34,864
Zato z veseljem zapravijo
32.000 za steklenico.
228
00:18:34,865 --> 00:18:39,745
Mogo�e ve�er ni bil �isto izgubljen.
�e mi bo uspelo priti ven.
229
00:19:14,071 --> 00:19:15,989
O bog.
230
00:19:20,410 --> 00:19:21,662
Coop.
231
00:19:23,205 --> 00:19:25,706
- Ja.
- Kje si, jebenti?
232
00:19:25,707 --> 00:19:28,668
- Zunaj.
- Vsi so pri Nicku.
233
00:19:28,669 --> 00:19:31,546
- Mora� priti.
- Saj sva govorila o tem.
234
00:19:31,547 --> 00:19:36,008
Takrat sem bil trezen.
Samo pridi. Kaj pa bo� po�el?
235
00:19:36,009 --> 00:19:39,804
Bo� �el v prazen dom
in se spet smilil samemu sebi?
236
00:19:39,805 --> 00:19:43,432
Samo �e pomislim na to,
sem depresiven. Samo pridi.
237
00:19:43,433 --> 00:19:44,518
Pridi!
238
00:19:48,063 --> 00:19:50,440
Ni jebene �anse, da pridem tja.
239
00:19:52,901 --> 00:19:56,404
- G. Cooper.
- Elena. Si presene�ena, da me vidi�?
240
00:19:56,405 --> 00:19:57,489
Ja.
241
00:19:58,615 --> 00:20:01,952
Oprostite. Ne.
Nisem vedela, da pridete.
242
00:20:03,287 --> 00:20:05,956
- V pritli�ju so.
- Krasno. Hvala.
243
00:20:29,229 --> 00:20:32,398
- Dvaindvajset.
- Takoj jo kupite.
244
00:20:32,399 --> 00:20:36,445
Ko bo pri�la na trg, bo prepozno.
Ne zajebavam se.
245
00:20:39,489 --> 00:20:41,950
Pravim vam,
to je �koljka prihodnosti.
246
00:20:42,451 --> 00:20:44,619
Ekolo�ka je, meri temperaturo,
247
00:20:44,620 --> 00:20:47,872
pregleda urin
in ti vsaki� umije rit in jajca.
248
00:20:47,873 --> 00:20:49,374
Tebi tudi, Jules.
249
00:20:50,667 --> 00:20:53,753
Ima bluetooth in wi-fi,
lahko si predvaja� glasbo.
250
00:20:53,754 --> 00:20:58,674
Izvid urina lahko po�lje
tvojemu zdravniku.
251
00:20:58,675 --> 00:21:00,885
Da vlada vohuni
za tvojim scanjem in sranjem.
252
00:21:00,886 --> 00:21:03,346
- Nimam �esa skrivati.
- Jaz pa imam.
253
00:21:03,347 --> 00:21:07,642
Sem dru�abnik Luxosa MT.
V trgovinah jih bodo prodajali za 30.000.
254
00:21:07,643 --> 00:21:11,897
Dobil bom 20 % od tega, ne da bi
kaj zapravil. Pravim vam, tole je...
255
00:21:12,481 --> 00:21:14,774
George Foreman ima �ar,
jaz imam to.
256
00:21:14,775 --> 00:21:17,985
- Za to ceno naj ti �e skuha.
- In ti ga potegne.
257
00:21:17,986 --> 00:21:21,656
- Kat ne po�ne tega?
- O bog.
258
00:21:21,657 --> 00:21:24,451
Glej te degenerirane kockarje.
259
00:21:26,286 --> 00:21:27,662
Coop.
260
00:21:27,663 --> 00:21:29,957
- Kako si?
- Pa si pri�el.
261
00:21:31,333 --> 00:21:35,586
- Veliko mi pomeni, da si pri�el. Res.
- Brez pretiravanja.
262
00:21:35,587 --> 00:21:36,672
Ja. Ne, ne.
263
00:21:38,715 --> 00:21:41,592
- Grand cru. Dobro vino.
- V redu je.
264
00:21:41,593 --> 00:21:44,470
- Odprl ga bom, naj diha.
- Prav.
265
00:21:44,471 --> 00:21:45,722
Lepo, da si pri�el.
266
00:21:48,141 --> 00:21:52,687
- �koljka kapitana Kirka?
- Korak naprej si naredil.
267
00:21:52,688 --> 00:21:55,481
�as je �e bil, da me poslu�a�
in pozabi� na to.
268
00:21:55,482 --> 00:21:59,652
Na ni� nisem pozabil. Klinc mi je
vzel �eno, ne bo mi �e prijateljev.
269
00:21:59,653 --> 00:22:02,822
- To je beseda.
- Jezus. Koliko si pa spil?
270
00:22:02,823 --> 00:22:04,365
Poglejmo.
271
00:22:04,366 --> 00:22:07,451
Pri obnovi sem sedem �tevilk
�ez prora�un.
272
00:22:07,452 --> 00:22:10,121
Tast in ta��a
se bosta preselila v ZDA,
273
00:22:10,122 --> 00:22:14,835
moja najdonosnej�a stranka
pa sabotira svojo kariero
274
00:22:15,377 --> 00:22:19,006
in ne pla�uje ra�unov.
Zato sem zelo pijan.
275
00:22:21,175 --> 00:22:23,427
Vpra�anje je, zakaj ti nisi.
276
00:22:24,428 --> 00:22:25,721
Prav ima�.
277
00:22:36,231 --> 00:22:37,566
Kaj je to, jebenti?
278
00:22:38,192 --> 00:22:41,819
V nevarnosti ste. Ni tako?
279
00:22:41,820 --> 00:22:43,613
- Ja.
- Ja.
280
00:22:43,614 --> 00:22:44,781
Zato...
281
00:22:46,575 --> 00:22:48,701
- Iztrgaj se! Udari v grlo.
- Prav.
282
00:22:48,702 --> 00:22:51,329
- Ena, dve. Bo?
- Ja.
283
00:22:51,330 --> 00:22:53,372
Ti tam.
284
00:22:53,373 --> 00:22:54,999
- Jaz?
- Ja, pridi.
285
00:22:55,000 --> 00:22:58,920
Mel!
286
00:22:58,921 --> 00:23:00,714
Saj bo �lo.
287
00:23:03,467 --> 00:23:05,928
- Daj, davi jo!
- Prav.
288
00:23:12,518 --> 00:23:14,061
Ne smejim se.
289
00:23:14,978 --> 00:23:17,605
- Prav.
- Si...
290
00:23:17,606 --> 00:23:19,690
- Aja. Prav.
- Iztrgaj se.
291
00:23:19,691 --> 00:23:21,567
Iztrgaj se. Oprosti.
292
00:23:21,568 --> 00:23:23,361
- Prav.
- Koleno.
293
00:23:23,362 --> 00:23:26,656
- Udarim?
- Mo�neje! �e enkrat!
294
00:23:26,657 --> 00:23:30,618
- Oprosti. Si v redu?
- Daj! Kot da gre zares.
295
00:23:30,619 --> 00:23:34,330
Vzela ti bo vse, kar ima� rada.
296
00:23:34,331 --> 00:23:38,001
Vse, kar ti je pri srcu.
Kaj bo� naredila?
297
00:23:43,507 --> 00:23:46,343
Hunter! Oj, Hunter!
298
00:23:47,302 --> 00:23:49,221
- Ja?
- Pridi sem!
299
00:23:51,265 --> 00:23:53,975
To je Hunter. Na� bobnar je.
300
00:23:53,976 --> 00:23:56,185
Hud je.
301
00:23:56,186 --> 00:23:59,189
- Morate ga sli�ati.
- V katero �olo hodi�?
302
00:24:00,065 --> 00:24:02,693
- Kaj?
- V katero �olo hodi�?
303
00:24:03,360 --> 00:24:04,778
V Mayfield. Kot ti.
304
00:24:05,696 --> 00:24:07,947
Res? Oprosti.
305
00:24:07,948 --> 00:24:10,908
V redu je.
V ni�ji letnik hodim.
306
00:24:10,909 --> 00:24:13,370
Potem bom morala paziti nate.
307
00:24:14,913 --> 00:24:17,624
Gobe. Bo�?
308
00:24:18,375 --> 00:24:22,421
Ne bi, hvala.
Bobnanje mi bo zjebalo.
309
00:24:23,422 --> 00:24:25,591
Ali ga izbolj�alo.
310
00:24:29,386 --> 00:24:30,637
Jebi ga. Prav.
311
00:24:36,643 --> 00:24:38,145
Kul bo.
312
00:24:38,937 --> 00:24:42,315
Moram vam predstaviti
mojega prodajalca na �kotskem.
313
00:24:42,316 --> 00:24:44,859
Iz sodov za �eri
izdeluje svoje sode.
314
00:24:44,860 --> 00:24:48,237
Zato ima krasen okus
po mahagoniju. Umetnik je.
315
00:24:48,238 --> 00:24:52,326
- Zaradi sodov je viski tako dober.
- Viski je bila cela znanost.
316
00:24:53,243 --> 00:24:56,913
Vsak, ki je nato�il pija�o,
je moral imeti �e predavanje.
317
00:24:56,914 --> 00:25:01,375
Potem se je vedno na�el kdo,
ki je omenil svojo edinstveno steklenico,
318
00:25:01,376 --> 00:25:02,920
bla, bla, bla.
319
00:25:03,754 --> 00:25:07,508
Mislim, da se je v nekem trenutku
vsem posvetilo, da je to to.
320
00:25:08,133 --> 00:25:10,593
Te hi�e, te �ene, te slu�be.
321
00:25:10,594 --> 00:25:14,764
To je vse njihovo �ivljenje.
Njihova prihodnost je �e zapisana.
322
00:25:14,765 --> 00:25:17,266
Zato so vsi hoteli uiti praznini.
323
00:25:17,267 --> 00:25:21,771
Viski, cigare, prekajeno meso,
golfske palice po meri, spremljevalke.
324
00:25:21,772 --> 00:25:25,733
Industrija,
ki slu�i s tihim obupom
325
00:25:25,734 --> 00:25:27,986
bogatih mo�kih srednjih let.
326
00:25:37,621 --> 00:25:38,914
Coop.
327
00:25:39,790 --> 00:25:42,167
Si res od�el iz Baileyja?
328
00:25:44,586 --> 00:25:48,840
Ja. Menim se za delo
premo�enjskega mened�erja premo�nih.
329
00:25:48,841 --> 00:25:52,760
- Velik korak. �estitam, Coop.
- Ja. Hvala.
330
00:25:52,761 --> 00:25:55,805
�e vlaga�?
Veliko delam s poslovnimi posojili.
331
00:25:55,806 --> 00:25:58,975
- Dobiti bi se morala.
- Pogodbo �e sestavljamo.
332
00:25:58,976 --> 00:26:01,894
Pa moje investicije pri Baileyju?
Jih prenesem drugam?
333
00:26:01,895 --> 00:26:05,607
- Jaz bi jih.
- Ne. Ne.
334
00:26:14,408 --> 00:26:15,659
Dajmo!
335
00:26:22,291 --> 00:26:26,794
Ne ve�, kako me gane�,
336
00:26:26,795 --> 00:26:30,590
me razgrajuje� in porablja�.
337
00:26:30,591 --> 00:26:33,634
�isto sem iztro�en,
338
00:26:33,635 --> 00:26:35,720
nimam sre�e,
339
00:26:35,721 --> 00:26:37,847
o�aran sem.
340
00:26:37,848 --> 00:26:41,392
Nekaj v tvojih o�eh
341
00:26:41,393 --> 00:26:44,604
mi daje upanje.
342
00:26:44,605 --> 00:26:48,649
Ampak sit sem se,
ko te pogledam.
343
00:26:48,650 --> 00:26:52,945
Nekaj tako lepega in pristnega
344
00:26:52,946 --> 00:26:56,866
v grdem in zlaganem svetu.
345
00:26:56,867 --> 00:27:00,411
�e potruditi se je te�ko
346
00:27:00,412 --> 00:27:02,581
in zdi se mi...
347
00:27:35,989 --> 00:27:38,200
Hunter, kaj je, pizda?
348
00:28:20,200 --> 00:28:21,951
- Mo�neje.
- Jaz?
349
00:28:21,952 --> 00:28:24,704
- Ja, mo�neje. Ti.
- Ja.
350
00:28:24,705 --> 00:28:28,833
Kaj je to? To je posilstvo.
Posilili so te. To ni sme�no.
351
00:28:28,834 --> 00:28:32,295
Ti pa si mrtva. Ubili so te.
Mrtva si.
352
00:28:32,296 --> 00:28:34,131
Malo naprej. Dajmo.
353
00:28:35,132 --> 00:28:38,217
Groza. Udarja� kot �rtev.
354
00:28:38,218 --> 00:28:40,469
Si �rtev?
355
00:28:40,470 --> 00:28:42,263
- Ne.
- Zakaj se smeji�?
356
00:28:42,264 --> 00:28:45,309
Daj, mahni. Daj!
357
00:28:46,643 --> 00:28:49,563
Bolje. Ja.
358
00:28:50,272 --> 00:28:52,983
Ja! Ja!
359
00:28:54,526 --> 00:28:56,403
Ja. Ja.
360
00:29:03,619 --> 00:29:10,250
Bo�am bole�ino globoko v sebi.
361
00:29:10,751 --> 00:29:17,216
Lahko dojamem vse stvari,
ampak potrebujem �as.
362
00:29:17,799 --> 00:29:24,306
�e je sosedova trava bolj zelena,
363
00:29:24,806 --> 00:29:31,771
�e ho�e�, bom �akala,
ampak daj mi �as.
364
00:29:31,772 --> 00:29:38,320
Daj mi �e dva dneva, ljubim te.
365
00:29:41,281 --> 00:29:42,699
�ivjo.
366
00:29:43,575 --> 00:29:45,993
- Super je bilo.
- Hvala.
367
00:29:45,994 --> 00:29:51,082
- Ti lahko pla�am pija�o?
- Zastonj pijem. Del dogovora.
368
00:29:51,083 --> 00:29:55,420
Prav. Lahko sebi kupim pija�o
in ti delam dru�bo?
369
00:29:56,505 --> 00:29:57,714
Tom sem.
370
00:29:58,799 --> 00:30:00,174
Zdi� se mi prijeten fant,
371
00:30:00,175 --> 00:30:03,970
z izjemnimi rameni,
ampak po�tena bom s tabo.
372
00:30:03,971 --> 00:30:07,975
- Nisem terna.
- Ni� hudega, vem, kje so izhodi.
373
00:30:10,143 --> 00:30:11,436
�akaj.
374
00:30:12,729 --> 00:30:14,898
�ivjo, mali. Kako si?
375
00:30:16,525 --> 00:30:18,318
Ne, �akaj. Po�asi.
376
00:30:19,027 --> 00:30:21,321
Po�asi. Kje si?
377
00:30:31,206 --> 00:30:33,500
�ivjo. Ve�, kje je Hunter?
378
00:30:34,293 --> 00:30:35,294
Kdo?
379
00:30:37,671 --> 00:30:39,298
Ne jemlji mamil.
380
00:30:42,676 --> 00:30:44,761
Scat moram.
381
00:30:50,851 --> 00:30:52,769
Hunter! Jaz sem, Ali.
382
00:31:11,747 --> 00:31:14,791
�ivjo. Je prostor �e za enega?
383
00:31:29,932 --> 00:31:31,391
Nobel.
384
00:31:33,727 --> 00:31:35,103
Kaj si vzel?
385
00:31:35,604 --> 00:31:39,273
�arobne gobe.
386
00:31:39,274 --> 00:31:40,692
Si �e zadet?
387
00:31:41,818 --> 00:31:44,363
Odvisno. Sediva v kadi?
388
00:31:51,203 --> 00:31:54,331
Nih�e me ne vidi.
389
00:31:55,582 --> 00:31:59,001
Ne vem, zakaj.
Najbr� sem tak.
390
00:31:59,002 --> 00:32:00,963
Navadil sem se �e.
391
00:32:01,797 --> 00:32:05,884
Danes, ko sem igral v bendu,
so me kon�no videli.
392
00:32:07,219 --> 00:32:08,762
Dober ob�utek je bil.
393
00:32:11,306 --> 00:32:13,517
Potem sem zasral.
394
00:32:14,393 --> 00:32:17,271
Razumem. Poznam to.
395
00:32:19,314 --> 00:32:23,652
To �e vedno do�ivljam.
Ves �as sem v tem.
396
00:32:24,862 --> 00:32:26,655
V tem sva si podobna.
397
00:32:27,364 --> 00:32:31,493
Bojiva se, da bi naju videli,
pa si to vseeno �eliva. To rabiva.
398
00:32:32,286 --> 00:32:34,203
Mogo�e sva zato glasbenika.
399
00:32:34,204 --> 00:32:36,539
- Da naju vidijo.
- Scat moram!
400
00:32:36,540 --> 00:32:42,796
- Na gobec te bom. Odjebi!
- Daj no. Pohiti.
401
00:32:44,464 --> 00:32:48,342
Kakorkoli �e, v tem primeru
ti ni treba skrbeti.
402
00:32:48,343 --> 00:32:50,887
Karkoli �e se je zgodilo,
403
00:32:50,888 --> 00:32:54,140
vsi so tako zadeti,
da se jutri ne bojo ni� spomnili.
404
00:32:54,141 --> 00:32:56,185
- Misli�?
- Ja.
405
00:32:57,811 --> 00:32:59,062
Greva domov?
406
00:33:00,230 --> 00:33:02,191
- Ja.
- Prav.
407
00:33:04,234 --> 00:33:07,403
Ve�, najprej vstani ti,
408
00:33:07,404 --> 00:33:10,157
da mi bo� pomagal iz tega.
409
00:33:17,831 --> 00:33:20,917
Nikoli ne bi najela
tako �edne gospodinje.
410
00:33:20,918 --> 00:33:23,920
Nick jo gotovo natepava.
411
00:33:23,921 --> 00:33:26,380
- Jaz bi jo �e.
- Ja, vem.
412
00:33:26,381 --> 00:33:29,550
- Pa bi bila ona za?
- Touch�.
413
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
- Kak�en dragulj.
- Poglej.
414
00:33:34,765 --> 00:33:35,766
Takole.
415
00:33:37,351 --> 00:33:41,562
Glej tega lepotca. Lahko ga prime�,
ne sme� pa ga dati na prst.
416
00:33:41,563 --> 00:33:45,442
- Zakaj ne?
- Ker nisi zmagal na prvenstvu, ne, Peter?
417
00:33:58,455 --> 00:34:02,417
- Jebenti, Paul. Mater, je dobra.
- Ni slaba, a?
418
00:34:03,043 --> 00:34:05,461
Oja. Lepo.
419
00:34:05,462 --> 00:34:10,633
- Bila je natakarica v tvoji restavraciji?
- Tu in tam se mora� sprostiti.
420
00:34:10,634 --> 00:34:13,553
Pa ti, Dom?
Vse tiste mlade natakarice, a?
421
00:34:13,554 --> 00:34:16,638
Glavni kuhar gotovo prvi izbira.
Daj no.
422
00:34:16,639 --> 00:34:18,559
- Ni vredno.
- Ne?
423
00:34:19,184 --> 00:34:20,853
S Kat se krasno ujemava.
424
00:34:24,857 --> 00:34:26,692
Lo�iti se moram.
425
00:34:27,317 --> 00:34:30,151
Kako gre s Sam?
426
00:34:30,152 --> 00:34:34,490
- Se bosta lahko dogovorila?
- Ne bi rekel.
427
00:34:34,491 --> 00:34:37,827
Zagrenjena je, ljubosumna
in pohlepna za popizdit.
428
00:34:37,828 --> 00:34:40,663
Mrha me ho�e obrati.
Dobro ponudbo sem ji dal,
429
00:34:40,664 --> 00:34:44,917
pa jo je odvetnik prepri�al,
da si zaslu�i ve�.
430
00:34:44,918 --> 00:34:48,797
- Pa ne bo dobila.
- Jezus, Paul. Nehaj.
431
00:34:49,505 --> 00:34:52,884
- Kaj te mu�i?
- Mati tvojih otrok je. Ne govori tako.
432
00:34:52,885 --> 00:34:55,887
Sva pa� druga�na.
Nick poriva mater tvojih otrok,
433
00:34:55,888 --> 00:34:57,847
pa si mu prinesel dobro vino.
434
00:34:57,848 --> 00:34:59,724
- Pomiri se.
- Bodi kulturen.
435
00:34:59,725 --> 00:35:02,685
Cipa bi me rada spravila na kant.
436
00:35:02,686 --> 00:35:07,899
Kaj pa vem. �e ti je Sam dovolila,
da jo poriva� z majhnim ti�em,
437
00:35:07,900 --> 00:35:09,693
- si mogo�e zaslu�i.
- Pizda!
438
00:35:10,485 --> 00:35:11,528
Kurc!
439
00:35:13,363 --> 00:35:15,865
Ubil te bom, pizda!
440
00:35:15,866 --> 00:35:18,451
Jebenti... Ubil te bom.
441
00:35:18,452 --> 00:35:20,287
Pomiri se.
442
00:35:21,413 --> 00:35:25,416
Prav.
Prav, zdaj se zabava lahko za�ne.
443
00:35:25,417 --> 00:35:29,670
Tiso� dolarjev tistemu, ki mi da ko�.
444
00:35:29,671 --> 00:35:32,215
- Ja.
- Kdo bo poskusil sre�o?
445
00:35:32,216 --> 00:35:35,594
- Jaz!
- Ja. Gremo dol.
446
00:36:27,521 --> 00:36:28,981
Daj.
447
00:36:32,442 --> 00:36:34,902
Dostop zavrnjen.
448
00:36:34,903 --> 00:36:39,156
Ne danes, pezde.
Nikoli. Ne v moji hi�i.
449
00:36:39,157 --> 00:36:41,450
Naslednji?
450
00:36:41,451 --> 00:36:44,495
Jerry, Jerry!
451
00:36:44,496 --> 00:36:47,416
Jerry? Prav. Dovolj.
452
00:36:48,083 --> 00:36:50,586
- V prvi diviziji si igral, ne?
- Oja.
453
00:36:51,086 --> 00:36:54,380
- Upam, da se bo� potrudil.
- Stotaka na Jerryja.
454
00:36:54,381 --> 00:36:56,174
- �e kdo?
- Jaz.
455
00:36:56,175 --> 00:37:00,052
- Mater.
- Dajmo, Jerry.
456
00:37:00,053 --> 00:37:01,637
- O bog!
- Daj.
457
00:37:01,638 --> 00:37:05,725
Me rine� s hrbtom proti ko�u?
Misli�, da si na dvori��u?
458
00:37:05,726 --> 00:37:09,353
- Daj sem. Zelenci.
- Dajmo, Nick.
459
00:37:09,354 --> 00:37:12,023
Daj sem. Zelenci.
460
00:37:12,024 --> 00:37:17,361
Daj sem. Daj sem, Jerry.
Ja, tudi obrambo igram.
461
00:37:17,362 --> 00:37:20,823
- To ho�ejo ljudje.
- Jerry! Daj no!
462
00:37:20,824 --> 00:37:22,408
To ljudje ho�ejo.
463
00:37:22,409 --> 00:37:23,869
Jerry!
464
00:37:25,871 --> 00:37:29,790
- Sranje. Jebentiboga.
- Ne, ne.
465
00:37:29,791 --> 00:37:33,294
- Sranje.
- Oprosti. �akaj. Pogledal bom.
466
00:37:33,295 --> 00:37:36,506
- Kaj, jebenti...
- Kost je.
467
00:37:36,507 --> 00:37:38,382
Pokli�i re�ilca.
468
00:37:38,383 --> 00:37:40,259
- To je hudo.
- Hitro bo� okreval.
469
00:37:40,260 --> 00:37:41,970
- Fak!
- Sranje, oprosti.
470
00:37:43,388 --> 00:37:45,307
- Tega ne morem gledati.
- Ne dotikaj se.
471
00:38:00,989 --> 00:38:06,203
Ne moti me toliko, da fuka
z 20 let mlaj�o. Ja, bedno je in kli�e.
472
00:38:06,995 --> 00:38:11,374
Ampak da je tak narcis,
da misli, da privla�i tako mlado punco.
473
00:38:11,375 --> 00:38:16,879
Moti me njegova brezobzirnost.
474
00:38:16,880 --> 00:38:20,634
- Sre�o imam, da se nisem nalezla herpesa.
- Ima natakarica herpes?
475
00:38:21,176 --> 00:38:22,593
Ne. Pojma nimam.
476
00:38:22,594 --> 00:38:25,680
- Samo pravim, teoreti�no.
- Teoreti�ni herpes.
477
00:38:25,681 --> 00:38:29,476
Vsakomur je jasno,
da je punca samo za�asna re�itev.
478
00:38:29,977 --> 00:38:33,354
Nekega dne se bo zbudil,
se pogledal v zrcalo
479
00:38:33,355 --> 00:38:37,818
in spoznal,
da je to, kar ga mori, �e vedno v njem.
480
00:38:39,444 --> 00:38:43,197
Pa tudi, potem ko me je
bogve kolikokrat prevaral,
481
00:38:43,198 --> 00:38:46,785
se je on oboro�il z odvetniki,
kot da sem jaz zlo�inka.
482
00:38:49,663 --> 00:38:54,250
- Dobro sem jo odnesla s Coopom.
- Ja. Ampak ni enako.
483
00:38:54,251 --> 00:38:56,628
Pri vaju si ti Paul, ne?
484
00:38:57,504 --> 00:38:58,838
- Kaj?
- Oprosti.
485
00:38:58,839 --> 00:39:03,593
No�em re�i, da si taka kot Paul.
Re�i ho�em, da si ti varala.
486
00:39:03,594 --> 00:39:06,638
Saj te ne sodim. Dale� od tega.
487
00:39:07,639 --> 00:39:09,682
- Raje bom utihnila.
- Paul sem.
488
00:39:09,683 --> 00:39:11,559
- Ne, nisi.
- Prav ima�.
489
00:39:11,560 --> 00:39:14,104
- Nisem tako mislila.
- Jaz sem varala.
490
00:39:16,523 --> 00:39:20,277
To je bilo potem,
ko sem se leta trudila,
491
00:39:21,403 --> 00:39:26,909
da bi nas Coop opazil.
492
00:39:29,244 --> 00:39:30,287
Da bi me opazil.
493
00:39:35,083 --> 00:39:39,670
Karkoli sem naredila,
se je prepad med nama samo ve�al.
494
00:39:39,671 --> 00:39:42,758
V nekem trenutku
nisem mogla narediti ni� ve�.
495
00:39:43,425 --> 00:39:45,719
Zato si spala
z njegovim dobrim prijateljem.
496
00:39:46,929 --> 00:39:48,263
Oprosti.
497
00:39:48,805 --> 00:39:51,265
- Rjav�ki so krivi.
- Sam.
498
00:39:51,266 --> 00:39:54,310
Ni zato, ker sem te pretepla?
499
00:39:54,311 --> 00:39:57,438
Kaj? O bog. Res sr�kano,
da misli�, da je to.
500
00:39:57,439 --> 00:39:59,357
- Kar sanjaj.
- �e me ne bi ustavila,
501
00:39:59,358 --> 00:40:03,694
- bi te porinila skozi steno.
- Nora si. Tvojo zadrto �olano rit
502
00:40:03,695 --> 00:40:05,571
- bi lahko namahala...
- Glej to.
503
00:40:05,572 --> 00:40:09,116
- Se heca�? Kaj?
- Glej te mi�ice, mrha.
504
00:40:09,117 --> 00:40:11,786
- To ni ni�.
- Tole poglej.
505
00:40:11,787 --> 00:40:14,247
- Potipaj.
- Prav. �akaj.
506
00:40:14,248 --> 00:40:16,374
Lahko naredim to?
507
00:40:16,375 --> 00:40:19,961
- O bog.
- Ja. Prav, Mel.
508
00:40:19,962 --> 00:40:22,965
- Kaj dela�?
- Tu ima�.
509
00:40:23,549 --> 00:40:25,342
A lahko...
510
00:40:31,682 --> 00:40:34,350
Ne. Daj no.
511
00:40:34,351 --> 00:40:37,980
- Vdam se. O bog.
- Vdaja ne deluje tako.
512
00:40:40,607 --> 00:40:42,359
O bog.
513
00:40:54,121 --> 00:40:55,581
Za�ela sem izginjati.
514
00:40:56,456 --> 00:41:00,878
Postala sem del�ek njegovega �ivljenja,
namesto nekdo, ki mu najve� pomeni.
515
00:41:02,171 --> 00:41:06,258
Kot bi imel v sebi omejen prostor,
jaz pa sem ga hotela zasesti preve�.
516
00:41:08,594 --> 00:41:12,264
Coop nima tega prostora v sebi.
517
00:41:15,559 --> 00:41:18,270
Mogo�e ga je imel,
ampak ga nima ve�.
518
00:41:20,480 --> 00:41:24,067
Veliko agresije ima� v sebi.
�im prej se mora� dati dol.
519
00:41:25,986 --> 00:41:28,322
Ja, vem.
520
00:41:30,574 --> 00:41:31,909
Iti moram.
521
00:41:35,162 --> 00:41:36,330
Ja, jaz tudi.
522
00:41:43,504 --> 00:41:46,882
- Bi rad govoril o �krniclju denarja?
- Ne.
523
00:41:50,594 --> 00:41:53,639
Se ti zgodi, da pogleda� v kaj,
v kar si dolgo zijal,
524
00:41:55,474 --> 00:41:59,394
pa nenadoma dojame�,
da tega �e dolgo ne vidi� ve�?
525
00:42:00,312 --> 00:42:04,816
- O �em govoriva?
- O mojem �ivljenju.
526
00:42:09,821 --> 00:42:10,822
Sranje.
527
00:42:15,160 --> 00:42:16,495
Pizda, Barney.
528
00:42:19,831 --> 00:42:22,917
- Zelo �al mi je.
- To je prototip.
529
00:42:22,918 --> 00:42:24,711
Zelo �al...
530
00:42:27,130 --> 00:42:29,091
�e i��ete metafore,
531
00:42:30,384 --> 00:42:33,970
ste jo na�li pri mo�kem,
ki bruha v �koljko za 30.000 $.
532
00:42:33,971 --> 00:42:35,514
Ki ni povezana s kanalizacijo.
533
00:42:38,976 --> 00:42:41,686
Ko pride�
v dolo�eno stanje duha,
534
00:42:41,687 --> 00:42:44,439
je vse v tem mestu
klin�eva metafora.
535
00:42:45,440 --> 00:42:49,778
Zato te�ko ugotovi�,
kaj je resni�no, �e sploh je kaj.
536
00:43:17,222 --> 00:43:18,473
Lep dan.
537
00:43:22,644 --> 00:43:23,812
�ivjo, Hunter.
538
00:43:50,422 --> 00:43:52,840
�ivjo.
539
00:43:52,841 --> 00:43:56,260
Pri tebi sem bila.
Ali je rekla, da si tu.
540
00:43:56,261 --> 00:43:59,514
- Stanuje pri tebi?
- Ja, krizo ima.
541
00:43:59,515 --> 00:44:01,307
Nisem hotel, da je sama.
542
00:44:01,308 --> 00:44:04,770
- To ni kar tako.
- Samo mene ima.
543
00:44:06,188 --> 00:44:08,732
Tudi mene ima.
Upam, da to ve�.
544
00:44:12,069 --> 00:44:14,237
Nick pravi,
da ne dela� ve� pri Baileyju.
545
00:44:14,238 --> 00:44:17,658
Za�el bom sodelovati
z novim skladom v ZAE.
546
00:44:18,367 --> 00:44:20,826
- Manj nadzora.
- Kar naenkrat?
547
00:44:20,827 --> 00:44:24,121
- �as je za spremembe.
- Dolgo si bil pri Baileyju.
548
00:44:24,122 --> 00:44:27,792
- Tudi ti si bila dolgo z mano.
- �e prav, Coop.
549
00:44:27,793 --> 00:44:30,503
- Ne skrbi, dobila bo� �eke.
- Jebi se.
550
00:44:30,504 --> 00:44:34,049
Kaj bi rada od mene, a?
Kaj? Povej mi.
551
00:44:34,675 --> 00:44:38,804
- S tabo se ne da ve� pogovarjati.
- Pa se vseeno trudi�.
552
00:44:40,973 --> 00:44:43,725
Najela bi profesionalnega trenerja
za Tori.
553
00:44:44,351 --> 00:44:46,894
Tiso� na teden.
O tem sem hotela govoriti.
554
00:44:46,895 --> 00:44:49,689
Jaz sem njen trener.
Tu dela z Eddiejem.
555
00:44:49,690 --> 00:44:52,942
- Vem. Govorim o profesionalcu.
- O Nickovem tipu?
556
00:44:52,943 --> 00:44:55,736
Ne gre za Nicka, ampak za Tori.
557
00:44:55,737 --> 00:44:59,532
Naslednji meseci so kriti�ni.
Ve�, da bi rada igrala za Princeton.
558
00:44:59,533 --> 00:45:04,036
- Ne rabi profesionalnega trenerja.
- Rabi pa nekoga, ki pride.
559
00:45:04,037 --> 00:45:06,956
- Saj sem pri�el.
- Ne. Pride� samo toliko,
560
00:45:06,957 --> 00:45:11,043
- da sebe prepri�a� o tem.
- Ne spet ista pesem.
561
00:45:11,044 --> 00:45:14,964
Eno je, da nisi bil ob meni...
Glej, da bo� tam zanjo.
562
00:45:14,965 --> 00:45:17,176
- Jasno?
- �e kaj?
563
00:45:42,284 --> 00:45:47,413
Veliko ur imate, g. Sperling.
Zakaj bi tat vzel samo eno?
564
00:45:47,414 --> 00:45:51,250
Samo ta je vredna 225.000 dolarjev.
565
00:45:51,251 --> 00:45:56,172
Torej tat ni bil pohlepen.
Ker so druge ure tu,
566
00:45:56,173 --> 00:45:59,676
se spra�ujem,
ali ste jo mogo�e zalo�ili.
567
00:46:00,385 --> 00:46:06,098
- Kdo zalo�i tako drago uro?
- Ne vem. Mogo�e tisti, ki jo kupi?
568
00:46:06,099 --> 00:46:07,184
Kaj?
569
00:46:08,769 --> 00:46:12,898
- Imate fotografijo ure?
- Ja. In dokumente. Takoj pridem.
570
00:46:17,110 --> 00:46:20,488
- Se ti je tip zameril?
- Pomagam mu najti uro.
571
00:46:20,489 --> 00:46:24,117
- Res misli�, da jo bo na�el?
- Primeru bom dala prednost.
572
00:46:25,035 --> 00:46:27,704
- Res?
- Ne.
573
00:46:44,930 --> 00:46:48,934
Sponka, spojena z baterijo,
bo delovala kot napenjalo.
574
00:46:50,102 --> 00:46:53,397
Napenjalo naj bo v polo�aju.
575
00:46:54,940 --> 00:46:56,400
Samo centimeter globoko.
576
00:46:57,025 --> 00:47:00,737
Ne uporabite sile
in bodite potrpe�ljivi.
577
00:47:01,446 --> 00:47:03,907
Zdaj bom dodal napetost.
578
00:47:06,076 --> 00:47:11,290
Voila. �e vam ni uspelo,
lahko �e vedno uporabite surovo silo.
579
00:47:18,797 --> 00:47:24,553
Terapevt bi u�ival, �e bi sli�al,
da kradem tipu, ki je spal z mojo �eno.
580
00:47:28,056 --> 00:47:32,643
Nisem imel terapevta.
Imel pa sem navodila z YouTuba,
581
00:47:32,644 --> 00:47:34,687
Nickov prstan prvaka
582
00:47:34,688 --> 00:47:38,525
in to, da glede na vse
postajam precej dober v tem.
583
00:47:44,448 --> 00:47:45,449
Ali pa ne.
584
00:48:58,188 --> 00:49:00,190
Prevedla Lorena Dobrila
585
00:49:03,190 --> 00:49:07,190
Preuzeto sa www.titlovi.com
45240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.