All language subtitles for Wild Tales (2014- MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,490 --> 00:01:17,032 Hello. Am I on time? 2 00:01:17,033 --> 00:01:20,786 ID, please. 3 00:01:20,787 --> 00:01:23,830 Let me ask you, my ticket was paid by a company, 4 00:01:23,831 --> 00:01:27,125 can I get the miles? 5 00:01:27,126 --> 00:01:30,379 No, there are no miles for this fare. 6 00:01:30,380 --> 00:01:33,423 I see. Never mind, then. 7 00:01:33,424 --> 00:01:36,301 Boarding is through gate 3. 8 00:01:36,302 --> 00:01:41,302 Thanks. 9 00:02:01,244 --> 00:02:02,327 I'll help you. 10 00:02:02,328 --> 00:02:07,328 Fine. 11 00:02:35,862 --> 00:02:38,530 Business or pleasure? 12 00:02:38,531 --> 00:02:42,659 Both, I hope. 13 00:02:42,660 --> 00:02:44,953 What do you do? 14 00:02:44,954 --> 00:02:48,749 I'm a model. 15 00:02:48,750 --> 00:02:50,876 Sorry, I should have figured. 16 00:02:50,877 --> 00:02:53,545 Thank you. 17 00:02:53,546 --> 00:02:55,130 Catwalk or advertising? 18 00:02:55,131 --> 00:03:00,131 Catwalk. 19 00:03:01,304 --> 00:03:03,847 And you, what do you do sir? 20 00:03:03,848 --> 00:03:05,891 - You're killing me. - Why? 21 00:03:05,892 --> 00:03:06,892 You said "sir" 22 00:03:06,893 --> 00:03:11,021 and I sank to the fifth circle of hell. 23 00:03:11,022 --> 00:03:15,442 I have to do something about my hair. 24 00:03:15,443 --> 00:03:19,738 I'm a music critic. Sounds horrible, I know. 25 00:03:19,739 --> 00:03:22,491 Itdoesn% Rock? 26 00:03:22,492 --> 00:03:25,494 Now you're trying to be nice. 27 00:03:25,495 --> 00:03:28,580 Classical music. 28 00:03:28,581 --> 00:03:29,831 I see. 29 00:03:29,832 --> 00:03:32,376 My first boyfriend was a classical musician. 30 00:03:32,377 --> 00:03:35,128 Well, that's what he studied. 31 00:03:35,129 --> 00:03:36,254 What's his name? 32 00:03:36,255 --> 00:03:38,840 No, he's not famous. 33 00:03:38,841 --> 00:03:42,761 He sent in some works back when we were together, 34 00:03:42,762 --> 00:03:45,639 but they were never published. 35 00:03:45,640 --> 00:03:48,684 Or printed. What's the right word'? 36 00:03:48,685 --> 00:03:53,685 Choose whatever term you like and I'll make it popular. 37 00:03:55,316 --> 00:04:00,316 Pasternak. Gabriel Pasternak. 38 00:04:03,825 --> 00:04:08,412 Pasternak... 39 00:04:08,413 --> 00:04:12,374 If I'd known it, I'd have told you I was a gravedigger, not a critic. 40 00:04:12,375 --> 00:04:15,752 He submitted his thesis at the Conservatory of Music 41 00:04:15,753 --> 00:04:19,256 when I was president of the jury. I ripped him apart. 42 00:04:19,257 --> 00:04:21,258 Yes, I was with him at the time. 43 00:04:21,259 --> 00:04:22,926 What you did to him was awful. 44 00:04:22,927 --> 00:04:25,846 He spent a week in bed after reading the review. 45 00:04:25,847 --> 00:04:29,182 Sometimes I have to destroy some poor guy's self- esteem 46 00:04:29,183 --> 00:04:31,977 to protect the ears of an entire population. 47 00:04:31,978 --> 00:04:35,230 I may be wrong sometimes, but in this case... 48 00:04:35,231 --> 00:04:38,525 His work was... 49 00:04:38,526 --> 00:04:41,903 a dreadful monstrosity. 50 00:04:41,904 --> 00:04:43,905 Are you still in touch with him? 51 00:04:43,906 --> 00:04:46,199 We didn't end on great terms. 52 00:04:46,200 --> 00:04:49,035 But I'm still fond of him. He was a good guy. 53 00:04:49,036 --> 00:04:53,165 Maybe, but if you present a piece like that to a jury 54 00:04:53,166 --> 00:04:55,917 there has to be something wrong with you. 55 00:04:55,918 --> 00:04:58,837 Gabriel Pasternak! How could I forget him? 56 00:04:58,838 --> 00:05:01,423 We laughed about it for months. 57 00:05:01,424 --> 00:05:06,424 I'm sorry to interrupt, but I was listening to you. 58 00:05:06,679 --> 00:05:09,014 What a huge coincidence! 59 00:05:09,015 --> 00:05:11,600 Gabriel Pasternak was my student 60 00:05:11,601 --> 00:05:15,145 at Palomar Elementary School. 61 00:05:15,146 --> 00:05:19,900 I had to tell him he was being held back. 62 00:05:19,901 --> 00:05:23,612 I can assure you: the kid had issues. 63 00:05:23,613 --> 00:05:26,698 I've never seen anything like it in 30 years as a teacher. 64 00:05:26,699 --> 00:05:28,325 He was screaming 65 00:05:28,326 --> 00:05:31,536 and crying like a newborn baby. 66 00:05:31,537 --> 00:05:34,372 Miss Leguizamén? 67 00:05:34,373 --> 00:05:37,209 Ignacio Fontana. Remember me'? 68 00:05:37,210 --> 00:05:40,003 Ignacio Fontana! 69 00:05:40,004 --> 00:05:43,798 Unbelievable! There's a cosmic connection here. 70 00:05:43,799 --> 00:05:47,677 Wasn't Pasternak one of your classmates? 71 00:05:47,678 --> 00:05:51,181 - Are you friends with him? - Intimate friends. 72 00:05:51,182 --> 00:05:54,059 Poor guy, we were awful to him. 73 00:05:54,060 --> 00:05:56,603 This is beyond unbelievable. 74 00:05:56,604 --> 00:05:58,605 I was a manager at Home Depot, 75 00:05:58,606 --> 00:06:01,983 where this psycho you mentioned worked for a while. 76 00:06:01,984 --> 00:06:05,612 He always had trouble with customers, so we had to let him go. 77 00:06:05,613 --> 00:06:08,073 - And when I... - Excuse me. 78 00:06:08,074 --> 00:06:11,284 Does anyone else know Gabriel Pasternak? 79 00:06:11,285 --> 00:06:12,744 - Me. - Me too. 80 00:06:12,745 --> 00:06:15,163 VVhy? 81 00:06:15,164 --> 00:06:16,998 Why are you on this plane? 82 00:06:16,999 --> 00:06:19,668 Did you buy your tickets? 83 00:06:19,669 --> 00:06:23,547 I'm in real estate, they sent it to me to check out a farm. 84 00:06:23,548 --> 00:06:26,174 I have a meeting with the Tourism Secretary. 85 00:06:26,175 --> 00:06:28,134 They bought the ticket. 86 00:06:28,135 --> 00:06:29,469 I won mine in a raffle. 87 00:06:29,470 --> 00:06:34,470 I couldn't change the date. I had to fly today. 88 00:06:41,148 --> 00:06:45,485 Gabriel Pasternak is the cabin chief on this flight. 89 00:06:45,486 --> 00:06:48,154 We did our training together, we were friends. 90 00:06:48,155 --> 00:06:51,324 Then he asked me out and when I refused, he started to get... 91 00:06:51,325 --> 00:06:52,993 Never mind. 92 00:06:52,994 --> 00:06:55,996 After takeoff, he brought coffee to the cockpit. 93 00:06:55,997 --> 00:06:58,582 The door is locked, the pilots won't answer, 94 00:06:58,583 --> 00:07:03,583 I'm desperate! I don't know what to do! 95 00:07:06,340 --> 00:07:10,510 I cheated on him with his only friend. 96 00:07:10,511 --> 00:07:15,511 With him! 97 00:07:24,859 --> 00:07:27,694 Gabriel! Gabriel, are you there? 98 00:07:27,695 --> 00:07:28,612 It's Victor, 99 00:07:28,613 --> 00:07:30,071 Victor Jensen! 100 00:07:30,072 --> 00:07:31,573 Talk to me, please! 101 00:07:31,574 --> 00:07:34,534 - Who are you? - I was his psychiatrist for years. 102 00:07:34,535 --> 00:07:38,246 Then I raised my fees, he got mad and stopped seeing me. 103 00:07:38,247 --> 00:07:39,789 Open the door, Gabriel! Listen! 104 00:07:39,790 --> 00:07:43,918 It's not your fault! You're just a victim here! 105 00:07:43,919 --> 00:07:45,837 I'm telling you, plain and simple: 106 00:07:45,838 --> 00:07:48,590 it was your parents who ruined your life! 107 00:07:48,591 --> 00:07:51,343 They asked too much of you ever since you were born, 108 00:07:51,344 --> 00:07:54,512 they projected all their disappointments on you! 109 00:07:54,513 --> 00:07:56,973 They are responsible for your suffering! 110 00:07:56,974 --> 00:07:59,601 Gabriel, no one here... 111 00:07:59,602 --> 00:08:04,602 has anything to do with it! 112 00:09:22,351 --> 00:09:27,351 WILD TALES 113 00:10:54,610 --> 00:10:56,694 Good evening. Party of one? 114 00:10:56,695 --> 00:10:59,948 I see you're good at math. 115 00:10:59,949 --> 00:11:02,534 One, yes. 116 00:11:02,535 --> 00:11:07,535 Wherever you like. 117 00:11:16,715 --> 00:11:19,259 Today's special is lentils and rice stew. 118 00:11:19,260 --> 00:11:24,260 Delicious! 119 00:11:43,951 --> 00:11:48,951 Did he order? 120 00:11:49,915 --> 00:11:53,918 That guy's from my hometown. 121 00:11:53,919 --> 00:11:58,840 He's a loan shark, a gangster. 122 00:11:58,841 --> 00:12:01,718 He auctioned our house. 123 00:12:01,719 --> 00:12:06,719 Because of him, my father killed himself. 124 00:12:06,974 --> 00:12:10,476 Two weeks after the funeral, 125 00:12:10,477 --> 00:12:14,439 he tried to seduce my mom. 126 00:12:14,440 --> 00:12:19,440 He wouldn't leave her alone so we moved here. 127 00:12:21,030 --> 00:12:22,697 You know how many times 128 00:12:22,698 --> 00:12:25,909 I dreamed of having him 129 00:12:25,910 --> 00:12:29,204 right in front of me? 130 00:12:29,205 --> 00:12:32,540 I'm going to say something. 131 00:12:32,541 --> 00:12:35,001 Say something? 132 00:12:35,002 --> 00:12:37,253 Your dad kills himself because of this guy, 133 00:12:37,254 --> 00:12:41,007 and you're just going to insult him? 134 00:12:41,008 --> 00:12:46,008 Let's put rat poison in his food. 135 00:12:46,096 --> 00:12:47,639 There's some in the storeroom. 136 00:12:47,640 --> 00:12:52,640 A good dose and his heart will blow in five minutes. 137 00:13:02,780 --> 00:13:04,989 Lots of work? 138 00:13:04,990 --> 00:13:06,783 Not with this weather... 139 00:13:06,784 --> 00:13:09,744 I've been trying to get your attention for a while. 140 00:13:09,745 --> 00:13:13,289 You need to check on your customers, honey. 141 00:13:13,290 --> 00:13:15,667 Sorry. Can I take your order? 142 00:13:15,668 --> 00:13:17,710 French fries with fried eggs. 143 00:13:17,711 --> 00:13:22,711 I'll order something else if I'm still hungry. 144 00:13:23,926 --> 00:13:26,260 - To drink? - Diet Coke. 145 00:13:26,261 --> 00:13:28,054 Diet Coke? 146 00:13:28,055 --> 00:13:30,431 Diet Coke. 147 00:13:30,432 --> 00:13:32,517 French fries, fried eggs. 148 00:13:32,518 --> 00:13:37,518 Want me to write it? 149 00:13:38,107 --> 00:13:43,107 I hate him! 150 00:13:44,863 --> 00:13:49,863 Make him French fries with fried eggs. 151 00:13:50,286 --> 00:13:54,205 Are you crazy? Want me to go to prison? 152 00:13:54,206 --> 00:13:56,541 To prison? 153 00:13:56,542 --> 00:14:00,795 Who'll do the autopsy on this jerk? The FBI? 154 00:14:00,796 --> 00:14:02,547 French fries with fried eggs. 155 00:14:02,548 --> 00:14:07,548 They'll think the cholesterol killed him. 156 00:14:09,430 --> 00:14:14,430 Just cook his meal, will you? 157 00:14:21,358 --> 00:14:23,401 Can I have your opinion? 158 00:14:23,402 --> 00:14:28,402 You seem like a smart girl. Come here. 159 00:14:29,783 --> 00:14:33,327 Which do you like better? This one? 160 00:14:33,328 --> 00:14:35,329 CUENCA = SAFETY 161 00:14:35,330 --> 00:14:37,206 Or this one? 162 00:14:37,207 --> 00:14:38,333 The red one. 163 00:14:38,334 --> 00:14:43,334 The red one. Hold on. 164 00:14:43,339 --> 00:14:45,298 Don't I look too serious? 165 00:14:45,299 --> 00:14:46,966 No, I think it's fine. 166 00:14:46,967 --> 00:14:51,967 Thank you. 167 00:14:54,475 --> 00:14:57,018 Besides, prison's not that bad. 168 00:14:57,019 --> 00:14:59,312 It just has bad reputation. 169 00:14:59,313 --> 00:15:03,274 They feed you, you don't pay rent, 170 00:15:03,275 --> 00:15:05,693 you have nothing to worry about. 171 00:15:05,694 --> 00:15:09,280 And if you make nice friends, you can have a good time. 172 00:15:09,281 --> 00:15:11,616 You play cards... 173 00:15:11,617 --> 00:15:13,701 Were you in prison? 174 00:15:13,702 --> 00:15:15,578 A While. 175 00:15:15,579 --> 00:15:19,123 And I felt freer in there than here. 176 00:15:19,124 --> 00:15:21,000 This is shit. 177 00:15:21,001 --> 00:15:23,169 What did you do? 178 00:15:23,170 --> 00:15:28,170 Nothing I regret. 179 00:15:30,010 --> 00:15:32,553 And he's running for mayor! 180 00:15:32,554 --> 00:15:35,390 That son of a bitch. Can you believe it? 181 00:15:35,391 --> 00:15:38,851 Of course I can. Bastards rule the world. 182 00:15:38,852 --> 00:15:42,814 Wake up, kid! 183 00:15:42,815 --> 00:15:44,649 $0? 184 00:15:44,650 --> 00:15:49,650 Shall we do the community a favor? 185 00:15:52,616 --> 00:15:57,616 Great! 186 00:16:20,644 --> 00:16:23,312 You did it. 187 00:16:23,313 --> 00:16:27,066 Don't play naive, as if you hadn't noticed. 188 00:16:27,067 --> 00:16:30,027 What? 189 00:16:30,028 --> 00:16:31,237 That's our country. 190 00:16:31,238 --> 00:16:34,031 Everyone wants these guys to get what they deserve, 191 00:16:34,032 --> 00:16:37,285 but no one is willing to lift a finger. 192 00:16:37,286 --> 00:16:39,996 Be proud, kid. 193 00:16:39,997 --> 00:16:44,292 For once in your miserable life, you're doing something worthwhile. 194 00:16:44,293 --> 00:16:47,128 - I'm not doing anything. - You're not? 195 00:16:47,129 --> 00:16:50,381 You stay here arguing instead of taking the food away from him. 196 00:16:50,382 --> 00:16:52,049 Relax. 197 00:16:52,050 --> 00:16:54,385 You have nothing to worry about. 198 00:16:54,386 --> 00:16:58,181 If there's an investigation, I'll say I used rat poison in the kitchen 199 00:16:58,182 --> 00:17:01,684 because we were infested, which is true, by the way, 200 00:17:01,685 --> 00:17:04,187 and some of it, accidentally fell into a pot. 201 00:17:04,188 --> 00:17:08,357 What will they say? 202 00:17:08,358 --> 00:17:13,358 This is insane. 203 00:17:13,655 --> 00:17:18,655 Could this shit be expired? 204 00:17:21,830 --> 00:17:23,998 There's no expiration date. 205 00:17:23,999 --> 00:17:25,458 How does it work? 206 00:17:25,459 --> 00:17:30,459 If rat poison is expired, is it more or less harmful? 207 00:17:49,066 --> 00:17:50,858 - Everything OK? - Yes. 208 00:17:50,859 --> 00:17:55,859 Have a seat. 209 00:18:06,458 --> 00:18:10,419 - What are you having, Alexis? - Fanta, maybe? 210 00:18:10,420 --> 00:18:12,880 - Should I warm it up? - No! Leave it. 211 00:18:12,881 --> 00:18:15,508 If I need you to warm it up, I'll ask. 212 00:18:15,509 --> 00:18:20,509 Can I have a Fanta, please? 213 00:18:22,140 --> 00:18:27,140 I've had it with this girl. 214 00:18:30,357 --> 00:18:32,275 We have to do something, they're both eating. 215 00:18:32,276 --> 00:18:34,527 - Add more poison? - He's just a kid! 216 00:18:34,528 --> 00:18:37,280 But he'll grow up. Like father, like son. 217 00:18:37,281 --> 00:18:42,281 We'd better wipe out the whole family tree. 218 00:18:43,745 --> 00:18:47,290 I'm feeling a bit... 219 00:18:47,291 --> 00:18:51,210 What's wrong? 220 00:18:51,211 --> 00:18:52,086 Are you OK? 221 00:18:52,087 --> 00:18:53,421 This must be freezing cold. 222 00:18:53,422 --> 00:18:55,464 No, stop! 223 00:18:55,465 --> 00:19:00,465 Who the fuck taught you how to wait tables? Leave. 224 00:19:12,649 --> 00:19:16,152 You goddamned fucking bitch! 225 00:19:16,153 --> 00:19:17,570 Stop it, dad! 226 00:19:17,571 --> 00:19:19,113 Pick everything up. 227 00:19:19,114 --> 00:19:21,866 Pick it up, I said. 228 00:19:21,867 --> 00:19:23,367 Call an ambulance! 229 00:19:23,368 --> 00:19:26,078 Pick them up, one by one! 230 00:19:26,079 --> 00:19:28,289 Take this! 231 00:19:28,290 --> 00:19:30,708 Take this, you thug! 232 00:19:30,709 --> 00:19:35,709 I'll gut you like a chicken! 233 00:21:44,342 --> 00:21:49,342 Come on, moron, move over. 234 00:21:55,729 --> 00:22:00,729 What's your problem? 235 00:22:04,905 --> 00:22:09,905 What a piece of shit! 236 00:22:18,376 --> 00:22:21,629 You motherfucking redneck! 237 00:22:21,630 --> 00:22:26,630 Asshole! 238 00:22:33,016 --> 00:22:38,016 Holy Jesus. 239 00:23:01,461 --> 00:23:06,461 I can't believe it. 240 00:24:45,899 --> 00:24:47,066 Hello. 241 00:24:47,067 --> 00:24:52,067 I'm at Kilometer 60 on the route between Salta and... 242 00:24:52,906 --> 00:24:54,073 Yes, sorry. 243 00:24:54,074 --> 00:24:57,534 UIA719. 244 00:24:57,535 --> 00:25:00,579 Diego lturralde. 245 00:25:00,580 --> 00:25:02,623 Fine. 246 00:25:02,624 --> 00:25:05,501 I was saying, I have a flat tire, at Kilometer 6O 247 00:25:05,502 --> 00:25:10,502 on the route between Salta and Cafayate. 248 00:25:11,091 --> 00:25:14,385 I'd like to know, how quick can you get here? 249 00:25:14,386 --> 00:25:19,386 See, the car's new and I'm not handy with the jack. 250 00:26:33,131 --> 00:26:34,715 What's wrong? 251 00:26:34,716 --> 00:26:36,550 Did you get scared? 252 00:26:36,551 --> 00:26:39,011 Come on, man, drive on. 253 00:26:39,012 --> 00:26:44,012 Keep driving, come on! 254 00:27:11,419 --> 00:27:14,296 Let it go, I don't want a fight. 255 00:27:14,297 --> 00:27:17,174 If I offended you, I apologize. 256 00:27:17,175 --> 00:27:22,175 I'm sorry if I did. 257 00:27:25,892 --> 00:27:28,060 Are you done? 258 00:27:28,061 --> 00:27:31,063 Are you finished? 259 00:27:31,064 --> 00:27:36,064 Careful with... 260 00:27:36,986 --> 00:27:40,280 What are you... Stop! 261 00:27:40,281 --> 00:27:42,491 Come on, man, I didn't do anything. 262 00:27:42,492 --> 00:27:47,492 What was it you called me back there? 263 00:28:22,907 --> 00:28:27,907 Oh God! 264 00:28:29,664 --> 00:28:33,000 I already apologized. What more do you want? 265 00:28:33,001 --> 00:28:38,001 I'll get out of the car if I have to, but I don't think it's necessary. 266 00:28:38,047 --> 00:28:39,423 Fuck! 267 00:28:39,424 --> 00:28:44,424 Stop! 268 00:28:45,263 --> 00:28:46,930 Good morning, officer. 269 00:28:46,931 --> 00:28:48,724 I'm at Kilometer 60 270 00:28:48,725 --> 00:28:51,059 of the route between Salta and Cafayate 271 00:28:51,060 --> 00:28:53,896 and I'm being attacked by a man. 272 00:28:53,897 --> 00:28:55,898 It's shatterproof, you won't break it! 273 00:28:55,899 --> 00:28:57,190 You pussy! 274 00:28:57,191 --> 00:28:59,568 The man's license plate is... 275 00:28:59,569 --> 00:29:04,569 I can't see it, can you send a patrol car, please? 276 00:29:06,367 --> 00:29:08,285 Perfect. 277 00:29:08,286 --> 00:29:13,286 Hurry, he's out of control! 278 00:29:14,334 --> 00:29:19,334 I'm sure they'll be here any minute. 279 00:29:19,631 --> 00:29:22,007 Give it a rest, man! 280 00:29:22,008 --> 00:29:27,008 You wrecked my car! Get lost! 281 00:29:31,184 --> 00:29:36,184 What are you doing? 282 00:29:42,362 --> 00:29:44,988 Son of a bitch! 283 00:29:44,989 --> 00:29:48,784 You son of a bitch! 284 00:29:48,785 --> 00:29:53,785 Fucking bastard! Motherfucker! 285 00:29:59,337 --> 00:30:04,337 Please! 286 00:30:25,405 --> 00:30:30,405 Pussy! 287 00:31:06,821 --> 00:31:11,533 What are you doing? 288 00:31:11,534 --> 00:31:16,534 Stop, you prick! 289 00:32:26,067 --> 00:32:28,151 You're dead! 290 00:32:28,152 --> 00:32:30,570 I have your license plate, you son of a bitch! 291 00:32:30,571 --> 00:32:31,738 Did you hear me? 292 00:32:31,739 --> 00:32:34,324 I have your license plate! UIA! 293 00:32:34,325 --> 00:32:39,325 L'll hunt you down and kill you! 294 00:33:44,604 --> 00:33:49,604 Resetting... 295 00:37:45,678 --> 00:37:47,929 Attention, dispatch. Truck 29 here. 296 00:37:47,930 --> 00:37:52,930 Confirm location, please? 297 00:38:14,999 --> 00:38:19,999 Dispatch, dispatch! 298 00:38:30,431 --> 00:38:33,558 What's your theory, sheriff? 299 00:38:33,559 --> 00:38:38,559 Crime of passion? 300 00:39:21,857 --> 00:39:23,900 How's it going outside? 301 00:39:23,901 --> 00:39:28,901 Ready to go, Simén. 302 00:40:00,771 --> 00:40:05,771 Thank you. 303 00:40:12,867 --> 00:40:15,702 Let's do it. 304 00:40:15,703 --> 00:40:19,247 Attention, we're detonating! 305 00:40:19,248 --> 00:40:24,248 Five, four... 306 00:40:51,906 --> 00:40:56,906 Good job. 307 00:41:04,126 --> 00:41:06,669 There, please. 308 00:41:06,670 --> 00:41:11,174 Sign. 309 00:41:11,175 --> 00:41:13,468 Yes,honey? 310 00:41:13,469 --> 00:41:18,469 I'll stop by the office, make a few calls and be on my way. 311 00:41:18,557 --> 00:41:22,018 I'll be there at 5 with the cake. 312 00:41:22,019 --> 00:41:27,019 I'll be there on time, don't worry. 313 00:41:43,916 --> 00:41:46,709 I hope she likes it. 314 00:41:46,710 --> 00:41:47,877 Yes, she'll love it. 315 00:41:47,878 --> 00:41:52,878 Thank you. 316 00:42:03,268 --> 00:42:06,104 That's 360 pesos. 317 00:42:06,105 --> 00:42:08,481 What is it, imported'? 318 00:42:08,482 --> 00:42:09,899 One, two... 319 00:42:09,900 --> 00:42:11,234 Do you have a receipt? 320 00:42:11,235 --> 00:42:14,487 Yes, we've got cakes, pastries... 321 00:42:14,488 --> 00:42:16,948 A sales slip, a receipt. 322 00:42:16,949 --> 00:42:21,949 Yes, sure, I'll get it for you. 323 00:43:10,753 --> 00:43:15,753 You gang of thieves! 324 00:43:27,561 --> 00:43:31,773 Next! 325 00:43:31,774 --> 00:43:35,151 Hello. I parked my car... 326 00:43:35,152 --> 00:43:40,152 Car registration, please. 327 00:43:42,451 --> 00:43:44,786 - I don't like that tone. - I'm being polite, sir. 328 00:43:44,787 --> 00:43:48,539 I don't think so. 329 00:43:48,540 --> 00:43:50,500 The towing fee is 490 pesos 330 00:43:50,501 --> 00:43:53,294 and the parking ticket will be sent to your address. 331 00:43:53,295 --> 00:43:56,339 But I'm trying to explain. 332 00:43:56,340 --> 00:43:58,966 The curb wasn't painted yellow, 333 00:43:58,967 --> 00:44:01,928 there was no way I could have known 334 00:44:01,929 --> 00:44:03,930 it was a no-parking zone. 335 00:44:03,931 --> 00:44:04,889 I understand. 336 00:44:04,890 --> 00:44:08,601 If you want to get your car back, you have to pay the towing fee. 337 00:44:08,602 --> 00:44:10,853 Then you can file a complaint Monday to Friday, 338 00:44:10,854 --> 00:44:15,854 8 to 2 pm, at the DMV, Carlos Pellegrini 211, 1st floor. 339 00:44:18,612 --> 00:44:21,906 Let's do something else. 340 00:44:21,907 --> 00:44:24,659 Go and talk to whoever you need to, 341 00:44:24,660 --> 00:44:28,538 I want to leave with my car without paying a penny, 342 00:44:28,539 --> 00:44:31,499 I want a refund for the cab 343 00:44:31,500 --> 00:44:34,085 and I want an apology. 344 00:44:34,086 --> 00:44:35,837 Why are you laughing? I'm serious. 345 00:44:35,838 --> 00:44:38,840 Where is the office where apologies are made? 346 00:44:38,841 --> 00:44:42,718 We're all in the same boat. Please hurry up. 347 00:44:42,719 --> 00:44:45,137 The parking ticket indicates you committed an infraction, 348 00:44:45,138 --> 00:44:47,014 we don't need further proof. 349 00:44:47,015 --> 00:44:50,434 Once again, if you want your oar back, you need to pay. 350 00:44:50,435 --> 00:44:53,020 Otherwise, please leave so I can go on working. 351 00:44:53,021 --> 00:44:54,230 If I don't have cash? 352 00:44:54,231 --> 00:44:56,899 We accept credit and debit cards, or come back tomorrow, 353 00:44:56,900 --> 00:45:01,571 but you'll be charged parking fee. 354 00:45:01,572 --> 00:45:05,283 - You know you're a criminal? - I'm doing my job. 355 00:45:05,284 --> 00:45:08,786 People who work for criminals are criminals too. 356 00:45:08,787 --> 00:45:11,122 Right. That's your opinion. 357 00:45:11,123 --> 00:45:16,123 Just a miserable slave to this corrupt system. 358 00:45:20,799 --> 00:45:25,799 Thank you, have a nice day. 359 00:45:42,070 --> 00:45:47,070 Almost there 360 00:45:54,958 --> 00:45:59,958 Don't bother. Almost everyone's gone 361 00:46:33,247 --> 00:46:38,247 Happy birthday, Camila 362 00:46:42,965 --> 00:46:47,218 Happy birthday, precious. 363 00:46:47,219 --> 00:46:49,470 Can't we do it again? 364 00:46:49,471 --> 00:46:52,640 Forget about it, Simén. 365 00:46:52,641 --> 00:46:57,641 Hello, baby, happy birthday. 366 00:46:58,230 --> 00:46:59,772 Here's the cake. 367 00:46:59,773 --> 00:47:01,232 Hello, kids. 368 00:47:01,233 --> 00:47:02,900 Hi, Antonio, how are you? 369 00:47:02,901 --> 00:47:03,651 HeHo,dean 370 00:47:03,652 --> 00:47:07,697 - How are you? - Fine. 371 00:47:07,698 --> 00:47:08,823 We were just leaving. 372 00:47:08,824 --> 00:47:12,076 I'm the father. 373 00:47:12,077 --> 00:47:17,077 I'll see you out. 374 00:47:21,795 --> 00:47:25,548 Why not get a cab and pick up the car later? 375 00:47:25,549 --> 00:47:28,050 You missed your daughter's birthday! 376 00:47:28,051 --> 00:47:31,345 You make it sound so easy. I'm tired of being robbed! 377 00:47:31,346 --> 00:47:35,182 The curb was not painted yellow! 378 00:47:35,183 --> 00:47:38,436 Do you have any idea how furious that makes me? 379 00:47:38,437 --> 00:47:40,688 Do you have any idea how furious it makes me 380 00:47:40,689 --> 00:47:43,232 that you always have an excuse? 381 00:47:43,233 --> 00:47:45,359 That you blame society for everything? 382 00:47:45,360 --> 00:47:47,862 Today was the tow truck, yesterday was traffic, 383 00:47:47,863 --> 00:47:49,405 tomorrow it'll be the rally. 384 00:47:49,406 --> 00:47:52,658 The truth is you could have left earlier. 385 00:47:52,659 --> 00:47:54,952 You could have helped me set up 386 00:47:54,953 --> 00:47:57,621 and have been here to welcome your daughter's friends. 387 00:47:57,622 --> 00:48:01,167 But everything else is a priority except your family. 388 00:48:01,168 --> 00:48:04,045 And I'm such a fool to think one day you'll change. 389 00:48:04,046 --> 00:48:05,713 But you know what? 390 00:48:05,714 --> 00:48:07,923 Society won't change. 391 00:48:07,924 --> 00:48:10,468 You won't change. 392 00:48:10,469 --> 00:48:15,469 And I'm tired. 393 00:48:15,766 --> 00:48:18,559 What's that supposed to mean? 394 00:48:18,560 --> 00:48:23,560 You're the engineer. Do the math. 395 00:48:24,649 --> 00:48:28,069 The government allows a company to rake in the big bucks from these fines. 396 00:48:28,070 --> 00:48:32,615 Obviously, our elected officials get their cut. 397 00:48:32,616 --> 00:48:34,909 It's outrageous, but that's how it is. 398 00:48:34,910 --> 00:48:38,996 You have two options: pay and relax 399 00:48:38,997 --> 00:48:43,334 or you give yourself a heart attack. 400 00:48:43,335 --> 00:48:45,211 You know what? 401 00:48:45,212 --> 00:48:47,421 I have plenty to live for. 402 00:48:47,422 --> 00:48:50,925 I want to sail, travel around the world with my grandchildren... 403 00:48:50,926 --> 00:48:52,718 - Don't get so upset. - Right. 404 00:48:52,719 --> 00:48:57,719 Take it easy. 405 00:49:00,977 --> 00:49:02,770 Good morning. 406 00:49:02,771 --> 00:49:06,190 I got this ticket. I already paid the towing fee, 407 00:49:06,191 --> 00:49:09,485 but there's been a mistake, the curb wasn't painted yellow. 408 00:49:09,486 --> 00:49:14,281 - May I? - Sure. 409 00:49:14,282 --> 00:49:18,828 It's 560 pesos. 410 00:49:18,829 --> 00:49:20,079 Listen, 411 00:49:20,080 --> 00:49:25,080 I'm a bit anxious about this, so please, hear me out. 412 00:49:26,628 --> 00:49:29,630 The curb wasn't painted. 413 00:49:29,631 --> 00:49:33,050 I think you should send someone to the address of the infraction 414 00:49:33,051 --> 00:49:35,719 so you can check I'm right. 415 00:49:35,720 --> 00:49:38,055 Then, on behalf of the city government, you should apologize, 416 00:49:38,056 --> 00:49:39,598 because I'm right, 417 00:49:39,599 --> 00:49:41,892 you should give me back the towing fees 418 00:49:41,893 --> 00:49:46,063 and compensate me for all the time I'm wasting. 419 00:49:46,064 --> 00:49:47,106 According to the ticket, 420 00:49:47,107 --> 00:49:49,441 your car was in a no-parking zone. 421 00:49:49,442 --> 00:49:51,443 That's proof enough. 422 00:49:51,444 --> 00:49:55,322 The fine is 560 pesos and you have to pay it either way. 423 00:49:55,323 --> 00:49:58,868 If you don't, interests will start accumulating. 424 00:49:58,869 --> 00:50:01,287 Are you listening? 425 00:50:01,288 --> 00:50:03,289 Proof enough my ass! 426 00:50:03,290 --> 00:50:06,709 I'm telling you the curb was not painted yellow. 427 00:50:06,710 --> 00:50:10,379 First, don't insult me. I'm doing my job. 428 00:50:10,380 --> 00:50:14,216 Second, you should know how the law works. 429 00:50:14,217 --> 00:50:15,926 The fact that you don't know it 430 00:50:15,927 --> 00:50:19,305 doesn't mean you can avoid the consequences for breaking it. 431 00:50:19,306 --> 00:50:22,391 If you kill someone and say: "l didn't know I couldn't do that," 432 00:50:22,392 --> 00:50:23,684 YOU go to jail. 433 00:50:23,685 --> 00:50:27,646 Maybe no one told you that, but you'll go to jail anyway. 434 00:50:27,647 --> 00:50:28,522 Get the picture? 435 00:50:28,523 --> 00:50:31,525 That example is pretty inaccurate. 436 00:50:31,526 --> 00:50:36,526 I'm supposed to know by heart where I am not allowed to park, 437 00:50:36,531 --> 00:50:39,241 whether the spaces are marked or not'? 438 00:50:39,242 --> 00:50:40,242 Exactly. 439 00:50:40,243 --> 00:50:43,662 That information is available on the DMV website. 440 00:50:43,663 --> 00:50:45,289 I see. 441 00:50:45,290 --> 00:50:48,501 - Can you call your superior? - There are none. 442 00:50:48,502 --> 00:50:49,585 ReaHy? 443 00:50:49,586 --> 00:50:52,796 What are you? The fucking president? 444 00:50:52,797 --> 00:50:54,840 Sir, there's a lot of people here. 445 00:50:54,841 --> 00:50:58,636 If you're not going to pay, please step aside. 446 00:50:58,637 --> 00:51:01,472 How does it feel to be a crook? Tell me. 447 00:51:01,473 --> 00:51:02,765 Security, window 7! 448 00:51:02,766 --> 00:51:05,351 Security? Great! 449 00:51:05,352 --> 00:51:06,727 I'm submitting a complaint, 450 00:51:06,728 --> 00:51:09,730 exercising my rights as a citizen, that makes me a criminal? 451 00:51:09,731 --> 00:51:13,359 Want to call security? 452 00:51:13,360 --> 00:51:17,988 Call security! Go ahead! 453 00:51:17,989 --> 00:51:19,740 Call them now! Do it! 454 00:51:19,741 --> 00:51:24,741 What are you doing? Get off me! 455 00:51:31,836 --> 00:51:36,836 Sign here, please. 456 00:51:51,523 --> 00:51:53,399 - Hey, buddy. - How are you? 457 00:51:53,400 --> 00:51:57,319 They didn't rape you, did they? 458 00:51:57,320 --> 00:51:59,446 This is unbelievable. 459 00:51:59,447 --> 00:52:02,950 This is really... unbelievable. 460 00:52:02,951 --> 00:52:04,618 It's crazy. 461 00:52:04,619 --> 00:52:08,372 Seijas sent the company lawyer to take care of everything. 462 00:52:08,373 --> 00:52:13,373 Finally some goodwill, because lately... 463 00:52:14,587 --> 00:52:17,089 Maybe that's not the right word... 464 00:52:17,090 --> 00:52:20,217 Your name is all over the news, 465 00:52:20,218 --> 00:52:22,970 along with the company's name. 466 00:52:22,971 --> 00:52:26,265 Seijas's partners aren't too happy. 467 00:52:26,266 --> 00:52:31,266 The city government is one of our biggest clients. 468 00:52:33,148 --> 00:52:37,359 They're letting you go, Simén. 469 00:52:37,360 --> 00:52:41,655 It's been decided. 470 00:52:41,656 --> 00:52:45,576 You're currently unemployed, Mr. Fischer. 471 00:52:45,577 --> 00:52:47,911 Why, is that a crime? 472 00:52:47,912 --> 00:52:50,998 I never said that. 473 00:52:50,999 --> 00:52:54,877 But it sounded like that's what you were implying. 474 00:52:54,878 --> 00:52:57,379 It's not a crime, but it is a problem 475 00:52:57,380 --> 00:53:00,549 when you have to provide for your family every month. 476 00:53:00,550 --> 00:53:03,260 She's referring to child support, 477 00:53:03,261 --> 00:53:06,638 which includes clothing, tuition, medical insurance. 478 00:53:06,639 --> 00:53:10,351 Excuse me. 479 00:53:10,352 --> 00:53:14,313 I've supported my wife year round ever since I met her. 480 00:53:14,314 --> 00:53:16,940 And my daughter will always have what she needs. 481 00:53:16,941 --> 00:53:20,027 If I have a problem, don't worry, I'll work it out. 482 00:53:20,028 --> 00:53:23,697 Fortunately my client is now working, 483 00:53:23,698 --> 00:53:28,243 so we don't see why Mr. Fischer should have shared custody. 484 00:53:28,244 --> 00:53:31,372 Excuse me. 485 00:53:31,373 --> 00:53:34,875 I've been paying for everything for years. 486 00:53:34,876 --> 00:53:38,045 Just because this month she's employed and I'm not, 487 00:53:38,046 --> 00:53:42,091 I don't have the right to joint custody of our daughter? 488 00:53:42,092 --> 00:53:45,928 I hope the judge realizes how unfair this situation is. 489 00:53:45,929 --> 00:53:47,930 What the judge will realize 490 00:53:47,931 --> 00:53:50,224 is how violent you are when you refer to your wife... 491 00:53:50,225 --> 00:53:52,893 What violence? 492 00:53:52,894 --> 00:53:57,231 I'm describing reality, where do you see violence? 493 00:53:57,232 --> 00:54:00,526 I see violence all over the place, Mr. Fischer. 494 00:54:00,527 --> 00:54:02,569 I see violence on the streets, 495 00:54:02,570 --> 00:54:05,072 when I turn on the TV. 496 00:54:05,073 --> 00:54:09,993 And I see violence in this newspaper article. 497 00:54:09,994 --> 00:54:14,994 I'm convinced that less contact a child has with this kind of event, 498 00:54:14,999 --> 00:54:17,501 the better it'll be for her well-being. 499 00:54:17,502 --> 00:54:21,171 Victoria, do you want to take my daughter away from me'? 500 00:54:21,172 --> 00:54:23,465 No, I don't want to take your daughter away from you. 501 00:54:23,466 --> 00:54:26,468 What's wrong? Are you going crazy? 502 00:54:26,469 --> 00:54:29,346 My client and I are finished here, 503 00:54:29,347 --> 00:54:33,684 we'll see each other again in court. 504 00:54:33,685 --> 00:54:35,394 You're not going to say anything? 505 00:54:35,395 --> 00:54:36,520 Are you working for her? 506 00:54:36,521 --> 00:54:38,397 - Get a therapist, Mr. Fischer. - What? 507 00:54:38,398 --> 00:54:43,398 It's from the heart. 508 00:54:54,747 --> 00:54:56,832 L'll talk to you later, someone's here. 509 00:54:56,833 --> 00:54:58,876 A kiss. 510 00:54:58,877 --> 00:55:00,627 Hello. 511 00:55:00,628 --> 00:55:05,299 I'm Simén Fischer, I spoke with Mr. Ederer's secretary. 512 00:55:05,300 --> 00:55:06,550 I'm supposed to leave my CV. 513 00:55:06,551 --> 00:55:08,594 Sure, I'll give it to her. 514 00:55:08,595 --> 00:55:11,680 I'd rather give it to her personally, 515 00:55:11,681 --> 00:55:15,559 and if Mr. Ederer's here, I'd like to have a word with him. 516 00:55:15,560 --> 00:55:17,644 I worked for over ten years 517 00:55:17,645 --> 00:55:20,314 at Seijas Raffo Martinez and Associates. 518 00:55:20,315 --> 00:55:21,982 I'm not a rookie. 519 00:55:21,983 --> 00:55:23,984 The engineer is on a construction site. 520 00:55:23,985 --> 00:55:25,110 And his secretary? 521 00:55:25,111 --> 00:55:28,447 She's out for lunch. 522 00:55:28,448 --> 00:55:30,783 It's 4 pm. 523 00:55:30,784 --> 00:55:32,951 I don't handle her schedule. 524 00:55:32,952 --> 00:55:34,411 You know what? 525 00:55:34,412 --> 00:55:37,080 I won't leave a damn thing. 526 00:55:37,081 --> 00:55:41,001 You can all go fuck yourselves: you, Ederer and his secretary. 527 00:55:41,002 --> 00:55:45,380 Especially his secretary. Go fuck yourselves. 528 00:55:45,381 --> 00:55:50,381 Lunch at 4 pm? They must think I'm an idiot! 529 00:56:00,772 --> 00:56:05,772 The blue Chevrolet? 530 00:59:15,883 --> 00:59:17,676 You're rude. 531 00:59:17,677 --> 00:59:20,178 This is a fascist regime. 532 00:59:20,179 --> 00:59:22,097 I have to pay first and complain later? 533 00:59:22,098 --> 00:59:23,348 Exactly. 534 00:59:23,349 --> 00:59:28,349 You won't stop until a tragedy occurs. 535 00:59:42,285 --> 00:59:47,164 "An act of terrorism," according to the official version. 536 00:59:47,165 --> 00:59:49,541 The defense claims it was an accident. 537 00:59:49,542 --> 00:59:53,128 "The engineer worked with explosives, 538 00:59:53,129 --> 00:59:56,923 "and the tow truck movement caused the explosion." 539 00:59:56,924 --> 00:59:58,425 The prosecutor responds: 540 00:59:58,426 --> 01:00:01,636 "The fact there were no victims proves the engineer 541 01:00:01,637 --> 01:00:04,389 "meticulously calculated the explosion range." 542 01:00:04,390 --> 01:00:07,017 This is the 4th time my car's been towed. 543 01:00:07,018 --> 01:00:08,977 Help me Dynamite! 544 01:00:08,978 --> 01:00:11,354 Please Dynamite: Blow up the tax office! 545 01:00:11,355 --> 01:00:14,399 Insurance company refuses to pay: 546 01:00:14,400 --> 01:00:18,570 "The tow truck company's responsible for the damages." 547 01:00:18,571 --> 01:00:23,571 There are questions about the tow truck company's concession. 548 01:00:24,118 --> 01:00:25,827 On social networks, 549 01:00:25,828 --> 01:00:30,828 thousands demand the release of the engineer known as "Dynamite." 550 01:00:33,252 --> 01:00:38,252 Thank you. 551 01:00:43,596 --> 01:00:48,596 Happy birthday, Dynamite... 552 01:02:14,395 --> 01:02:19,395 Dad. 553 01:02:23,029 --> 01:02:26,615 What happened? 554 01:02:26,616 --> 01:02:29,117 What happened, Santiago? 555 01:02:29,118 --> 01:02:34,118 Say something! 556 01:02:59,357 --> 01:03:01,483 Promise me he won't go to jail. 557 01:03:01,484 --> 01:03:05,612 We'll do everything we can. 558 01:03:05,613 --> 01:03:09,908 We reiterate: right on Libertador Avenue, 559 01:03:09,909 --> 01:03:13,495 a driver struck a pregnant woman and drove off. 560 01:03:13,496 --> 01:03:16,581 The driver did not stop to help the victim... 561 01:03:16,582 --> 01:03:19,417 Santiago, tell me the truth. 562 01:03:19,418 --> 01:03:20,669 Were you drinking? 563 01:03:20,670 --> 01:03:22,671 Did you smoke pot'? 564 01:03:22,672 --> 01:03:25,507 The eye witnesses couldn't identify 565 01:03:25,508 --> 01:03:28,802 the car brand nor the license plate. 566 01:03:28,803 --> 01:03:33,803 As we speak, the police is analyzing security camera footage 567 01:03:34,016 --> 01:03:38,603 in order to identify the vehicle's owner. 568 01:03:38,604 --> 01:03:40,897 Hit and run. 569 01:03:40,898 --> 01:03:45,898 Another murderer behind the wheel... 570 01:03:46,779 --> 01:03:48,279 Who's the car registered to? 571 01:03:48,280 --> 01:03:49,948 It's in my name. 572 01:03:49,949 --> 01:03:51,908 - And this is the registered address? - Yes. 573 01:03:51,909 --> 01:03:53,618 What have I done? 574 01:03:53,619 --> 01:03:56,746 What have you done'? You ruined our life, you asshole! 575 01:03:56,747 --> 01:03:58,707 Help him, Mauricio, please! 576 01:03:58,708 --> 01:04:00,625 Get him out. 577 01:04:00,626 --> 01:04:04,587 Santiago, listen, I need to ask you some questions. 578 01:04:04,588 --> 01:04:07,507 Look at me. 579 01:04:07,508 --> 01:04:12,508 Was anyone else in the car? 580 01:04:12,555 --> 01:04:14,723 Did you tell anyone what happened? 581 01:04:14,724 --> 01:04:16,850 No. 582 01:04:16,851 --> 01:04:20,937 Let's take a look at the car. 583 01:04:20,938 --> 01:04:25,938 The windows are tinted. 584 01:04:25,985 --> 01:04:29,279 Were they closed? 585 01:04:29,280 --> 01:04:30,739 Ithink so. 586 01:04:30,740 --> 01:04:34,075 - Try to remember. - Yes. 587 01:04:34,076 --> 01:04:36,453 Did you get out of the car to see what happened 588 01:04:36,454 --> 01:04:38,371 or did you keep driving? 589 01:04:38,372 --> 01:04:40,248 I kept driving. 590 01:04:40,249 --> 01:04:43,918 Where were you coming from? 591 01:04:43,919 --> 01:04:45,754 A bar downtown. 592 01:04:45,755 --> 01:04:48,548 Did anyone see you arrive or leave in the car? 593 01:04:48,549 --> 01:04:51,134 Your friends, a girl? 594 01:04:51,135 --> 01:04:56,135 I swear I can't remember. 595 01:04:56,474 --> 01:04:59,976 Unfortunately, we have just been informed 596 01:04:59,977 --> 01:05:03,396 that in the ambulance heading to the hospital 597 01:05:03,397 --> 01:05:08,397 both the woman and her unborn child passed away. 598 01:05:08,986 --> 01:05:11,571 Police is still gathering information 599 01:05:11,572 --> 01:05:14,824 through footage from security cameras 600 01:05:14,825 --> 01:05:19,825 and interrogating witnesses... 601 01:05:52,071 --> 01:05:57,071 - Thank you, ma'am. - You're welcome. 602 01:06:01,539 --> 01:06:06,539 I'm really embarrassed to have to make this proposition... 603 01:06:07,378 --> 01:06:12,378 but we've known each other for years 604 01:06:12,591 --> 01:06:17,591 and I feel we have this kind of bond. 605 01:06:17,638 --> 01:06:19,431 Besides, 606 01:06:19,432 --> 01:06:24,060 you're a father, I know you want the best for your kids... 607 01:06:24,061 --> 01:06:26,729 So I think this arrangement 608 01:06:26,730 --> 01:06:31,730 may be good for you too. 609 01:06:32,236 --> 01:06:37,236 If you say you took the car for a drive 610 01:06:37,783 --> 01:06:41,911 last night while we were sleeping... 611 01:06:41,912 --> 01:06:46,583 and that you were driving at the time of the accident, 612 01:06:46,584 --> 01:06:49,919 l'll hire the best lawyer 613 01:06:49,920 --> 01:06:53,840 to get you the shortest sentence possible... 614 01:06:53,841 --> 01:06:57,135 With good behavior, you'll be out in a year and a half. 615 01:06:57,136 --> 01:06:59,971 - Is that right? - That's right. 616 01:06:59,972 --> 01:07:01,598 Good. 617 01:07:01,599 --> 01:07:04,851 And for doing me that huge favor, 618 01:07:04,852 --> 01:07:09,314 I'll pay you 500,000 dollars. 619 01:07:09,315 --> 01:07:13,234 You wouldn't earn that in a lifetime. 620 01:07:13,235 --> 01:07:18,031 And your family will be set for life. 621 01:07:18,032 --> 01:07:21,784 You know Santiago... 622 01:07:21,785 --> 01:07:25,371 He wouldn't survive in prison. 623 01:07:25,372 --> 01:07:30,372 He couldn't stand it. 624 01:07:44,600 --> 01:07:46,517 Joséu. 625 01:07:46,518 --> 01:07:51,356 Please, sit in the car. 626 01:07:51,357 --> 01:07:54,567 Grab the wheel with both hands. 627 01:07:54,568 --> 01:07:59,568 Touch it everywhere. 628 01:07:59,615 --> 01:08:00,990 Good. 629 01:08:00,991 --> 01:08:03,368 You'd had some whiskey. 630 01:08:03,369 --> 01:08:04,953 Your bosses were sleeping. 631 01:08:04,954 --> 01:08:07,205 As you parked the car, like every night, 632 01:08:07,206 --> 01:08:09,749 you felt like going for a ride. 633 01:08:09,750 --> 01:08:14,750 If they'd asked, you'd have said the tires needed air. 634 01:08:14,755 --> 01:08:18,091 Then you bumped into something 635 01:08:18,092 --> 01:08:21,010 and you can't remember anything after that 636 01:08:21,011 --> 01:08:26,011 until you woke up in here. 637 01:08:27,393 --> 01:08:28,768 José, 638 01:08:28,769 --> 01:08:31,020 I can't thank you enough. 639 01:08:31,021 --> 01:08:32,730 Don't touch him, please. 640 01:08:32,731 --> 01:08:37,731 It's alright, ma'am. 641 01:08:41,949 --> 01:08:44,993 Excuse me. 642 01:08:44,994 --> 01:08:48,788 I've been thinking and... I don't know... 643 01:08:48,789 --> 01:08:52,041 I'd like to discuss it with my wife. 644 01:08:52,042 --> 01:08:55,378 She can't know about it. At least not now. 645 01:08:55,379 --> 01:08:57,380 We can't take the risk. 646 01:08:57,381 --> 01:08:59,173 What if she talks'? Think about it. 647 01:08:59,174 --> 01:09:00,717 You end up with no deal 648 01:09:00,718 --> 01:09:03,636 and you'd go to prison for perjury. 649 01:09:03,637 --> 01:09:04,971 Fine. 650 01:09:04,972 --> 01:09:08,224 Honey... 651 01:09:08,225 --> 01:09:11,561 Well, then. 652 01:09:11,562 --> 01:09:15,315 You two take my van and go to the country house. 653 01:09:15,316 --> 01:09:17,233 When you drive by a toll booth, look down. 654 01:09:17,234 --> 01:09:20,987 Don't stop at gas stations, if you want to buy something, 655 01:09:20,988 --> 01:09:25,658 pay cash, don't use your credit card. 656 01:09:25,659 --> 01:09:30,659 Come on. 657 01:09:32,041 --> 01:09:37,041 Let's go! 658 01:09:38,380 --> 01:09:39,964 Get in the car again, please. 659 01:09:39,965 --> 01:09:43,176 He should sit in the back. 660 01:09:43,177 --> 01:09:48,177 Bring the seat forward. 661 01:09:50,893 --> 01:09:54,562 You two go upstairs and go to sleep. 662 01:09:54,563 --> 01:09:59,563 You don't know anything, okay? 663 01:10:00,444 --> 01:10:01,819 You calm down 664 01:10:01,820 --> 01:10:06,820 and keep quiet. I'll take care of this. 665 01:10:17,586 --> 01:10:22,173 That's okay. 666 01:10:22,174 --> 01:10:25,051 - Mauricio Pereyra? - I'm his attorney. 667 01:10:25,052 --> 01:10:26,719 I was about to call the police. 668 01:10:26,720 --> 01:10:29,889 Come in, please. Such an awful tragedy! 669 01:10:29,890 --> 01:10:33,434 An hour ago, my client heard noises downstairs. 670 01:10:33,435 --> 01:10:35,937 He thought someone had broken in. 671 01:10:35,938 --> 01:10:40,900 He went into the garage and found the groundskeeper 672 01:10:40,901 --> 01:10:44,278 sitting in his car, drunk, in a state of shock. 673 01:10:44,279 --> 01:10:48,783 Then he heard the news, he put two and two together and he called me. 674 01:10:48,784 --> 01:10:53,784 Mauricio Pereyra, this is the prosecutor on duty. 675 01:10:55,207 --> 01:10:56,958 And this is José. 676 01:10:56,959 --> 01:11:01,959 He's worked for the family for what? 15 years? 677 01:11:02,548 --> 01:11:06,050 Now we're going to speak to the victim's husband. 678 01:11:06,051 --> 01:11:07,677 The father of the unborn child... 679 01:11:07,678 --> 01:11:10,847 Sir, what do you have to say? 680 01:11:10,848 --> 01:11:13,307 What do I have to say? What do you think? 681 01:11:13,308 --> 01:11:17,186 Turn that off, it's not necessary. 682 01:11:17,187 --> 01:11:18,980 I've got one thing to say. 683 01:11:18,981 --> 01:11:22,108 Whoever did this is going to pay. 684 01:11:22,109 --> 01:11:24,110 Are you listening? 685 01:11:24,111 --> 01:11:27,155 No matter where you hide, I'm going to... 686 01:11:27,156 --> 01:11:30,032 Very well. What happened, José? 687 01:11:30,033 --> 01:11:30,908 Excuse me. 688 01:11:30,909 --> 01:11:33,703 José, you have the right to remain silent. 689 01:11:33,704 --> 01:11:37,457 I'll be representing Mr. Torres at my client's request. 690 01:11:37,458 --> 01:11:42,458 He has never had any trouble with the law and he's the father of two. 691 01:11:43,255 --> 01:11:48,255 Can you tell me about the accident? 692 01:11:48,552 --> 01:11:52,555 I always park Mr. Mauricio's car. 693 01:11:52,556 --> 01:11:56,017 I wanted to take the new one for a ride, 694 01:11:56,018 --> 01:11:59,228 to take the Beemer for a spin. 695 01:11:59,229 --> 01:12:01,230 And last night... 696 01:12:01,231 --> 01:12:03,941 I'd been drinking. 697 01:12:03,942 --> 01:12:06,444 And I went for it. 698 01:12:06,445 --> 01:12:09,947 I never thought something like this could happen. 699 01:12:09,948 --> 01:12:13,493 I went down Libertador Avenue 700 01:12:13,494 --> 01:12:17,455 and I sped up. I was driving really fast. 701 01:12:17,456 --> 01:12:20,124 And I bumped into something, I couldn't tell what it was. 702 01:12:20,125 --> 01:12:21,667 It was a blur. 703 01:12:21,668 --> 01:12:22,835 I thought it was a dog. 704 01:12:22,836 --> 01:12:26,464 I heard a loud thud... 705 01:12:26,465 --> 01:12:28,132 And I got scared 706 01:12:28,133 --> 01:12:31,302 because I thought I'd dented the car. 707 01:12:31,303 --> 01:12:33,846 I wanted to return and try to fix it 708 01:12:33,847 --> 01:12:38,847 before Mr. Mauricio woke up. 709 01:13:03,502 --> 01:13:08,502 May l'.> 710 01:13:35,450 --> 01:13:40,450 Jose, can you please sit in the driver's seat? 711 01:13:48,547 --> 01:13:53,547 - Should I touch it? - Yes, grab the wheel. 712 01:13:54,428 --> 01:13:59,428 Sit back. 713 01:14:02,394 --> 01:14:07,394 Could you shut the door? 714 01:14:16,783 --> 01:14:20,161 Do you use the rear view mirrors when you drive? 715 01:14:20,162 --> 01:14:21,996 The mirrors? Yes, of course I do. 716 01:14:21,997 --> 01:14:24,624 Because in this position, you can only see the roof. 717 01:14:24,625 --> 01:14:27,835 It's a miracle you only ran over one person. 718 01:14:27,836 --> 01:14:31,005 They must have moved during the crash. 719 01:14:31,006 --> 01:14:34,133 All at the same time? 720 01:14:34,134 --> 01:14:37,928 Yes... 721 01:14:37,929 --> 01:14:42,516 I think this car was driven by someone much taller than you. 722 01:14:42,517 --> 01:14:45,269 Does anyone else live in the house? 723 01:14:45,270 --> 01:14:47,229 My wife, my son... 724 01:14:47,230 --> 01:14:49,398 my d09- 725 01:14:49,399 --> 01:14:50,983 No need to wake up the dog, 726 01:14:50,984 --> 01:14:53,861 but I'd like to meet your wife and son. 727 01:14:53,862 --> 01:14:58,862 Sure, no problem. We'll ask them to come down. 728 01:14:58,909 --> 01:15:03,909 Do I have your permission to start negotiating? 729 01:16:18,447 --> 01:16:19,739 Is it that bad? 730 01:16:19,740 --> 01:16:22,450 No, everything's fine. 731 01:16:22,451 --> 01:16:26,370 He's willing to make a deal, but it's going to be expensive. 732 01:16:26,371 --> 01:16:27,663 How expensive? 733 01:16:27,664 --> 01:16:28,664 One million. 734 01:16:28,665 --> 01:16:29,790 Dollars? 735 01:16:29,791 --> 01:16:33,836 He saw your house, the way you live. He won't take less than that. 736 01:16:33,837 --> 01:16:35,546 The good news is he'll take care of everything. 737 01:16:35,547 --> 01:16:38,507 He knows the police chief, most of the judges 738 01:16:38,508 --> 01:16:40,509 and he'll help us reinforce the alibi. 739 01:16:40,510 --> 01:16:43,804 The groundskeeper's? Can't we leave him out? 740 01:16:43,805 --> 01:16:45,931 Somebody's got to be responsible. 741 01:16:45,932 --> 01:16:47,850 Two people are dead, it was all over the news. 742 01:16:47,851 --> 01:16:50,352 Fine, but I don't know if I have that much cash. 743 01:16:50,353 --> 01:16:51,479 It's 1.5 million dollars! 744 01:16:51,480 --> 01:16:53,939 And there's my cut too. 745 01:16:53,940 --> 01:16:55,357 Your cut? 746 01:16:55,358 --> 01:16:58,319 Of course. I'm the one negotiating all this. 747 01:16:58,320 --> 01:17:00,988 I pay your firm a fortune every year! 748 01:17:00,989 --> 01:17:05,989 This is different. These are not fees. 749 01:17:06,411 --> 01:17:08,829 I'm putting my name on the line. 750 01:17:08,830 --> 01:17:13,292 I was about to lend you my oar so your wife and son could make a getaway. 751 01:17:13,293 --> 01:17:15,044 You're not being fair. 752 01:17:15,045 --> 01:17:17,129 How much are we talking about? 753 01:17:17,130 --> 01:17:21,050 I don't know. Half a million? 754 01:17:21,051 --> 01:17:24,178 Look, ifyou'd like to call another lawyer, 755 01:17:24,179 --> 01:17:29,179 that's fine by me, my work ends here. 756 01:17:29,392 --> 01:17:34,392 Go and close the deal. 757 01:17:52,165 --> 01:17:53,958 Is everything okay, José? 758 01:17:53,959 --> 01:17:55,876 Well, not really. 759 01:17:55,877 --> 01:17:56,919 Why not? 760 01:17:56,920 --> 01:18:00,798 For going to prison, I'm getting the same as your lawyer? 761 01:18:00,799 --> 01:18:02,675 I know I'm poor, but... 762 01:18:02,676 --> 01:18:05,970 - What you're doing is awful. - Awful? 763 01:18:05,971 --> 01:18:08,305 Then you go to prison. 764 01:18:08,306 --> 01:18:10,975 Last night I watched a Western, had a cup of tea 765 01:18:10,976 --> 01:18:13,602 and went to bed early. 766 01:18:13,603 --> 01:18:18,190 What else do you want, José? Be clear, time is running out. 767 01:18:18,191 --> 01:18:20,776 The money we agreed on... 768 01:18:20,777 --> 01:18:24,196 and an apartment in Mar de Ajé. 769 01:18:24,197 --> 01:18:25,656 Mauricio, José. 770 01:18:25,657 --> 01:18:30,657 Can we all talk? 771 01:18:31,329 --> 01:18:36,329 Justice, justice! 772 01:18:37,294 --> 01:18:40,087 Let's get to the point, gentlemen, time is of the essence, 773 01:18:40,088 --> 01:18:42,131 there's no room for misunderstandings. 774 01:18:42,132 --> 01:18:45,301 The story stays the same. 775 01:18:45,302 --> 01:18:48,512 I'm going to need you and your family to testify, 776 01:18:48,513 --> 01:18:50,014 so no one leaves town. 777 01:18:50,015 --> 01:18:53,225 You'll leave the house in cuffs, with a hood on. 778 01:18:53,226 --> 01:18:55,853 Outside there'll be press and angry people, 779 01:18:55,854 --> 01:18:59,190 they'll ask you questions, call you names, don't say a word. 780 01:18:59,191 --> 01:19:02,693 We avoid controversy, let the trial move along, 781 01:19:02,694 --> 01:19:05,738 get a conviction and everyone's happy. 782 01:19:05,739 --> 01:19:09,033 Stop, mom! It's my life! 783 01:19:09,034 --> 01:19:11,368 He wants to go out there and confess... 784 01:19:11,369 --> 01:19:12,745 It's the right thing to do! 785 01:19:12,746 --> 01:19:15,122 Say something, he has no idea what he's doing! 786 01:19:15,123 --> 01:19:17,041 Santiago, calm down... 787 01:19:17,042 --> 01:19:18,375 Your mom is right, 788 01:19:18,376 --> 01:19:20,127 we'll fix this. 789 01:19:20,128 --> 01:19:23,756 Can you shut the door and take care of Santiago, please? 790 01:19:23,757 --> 01:19:25,007 Let's go! 791 01:19:25,008 --> 01:19:29,678 Calm down, Santi. 792 01:19:29,679 --> 01:19:32,556 Can we proceed? 793 01:19:32,557 --> 01:19:35,267 From now on, you'll be the middle man. 794 01:19:35,268 --> 01:19:38,520 I won't talk to Mr. Pereyra again until he testifies in court. 795 01:19:38,521 --> 01:19:42,399 And you, José, avoid talking to anyone except your lawyer. 796 01:19:42,400 --> 01:19:43,567 Perfect. 797 01:19:43,568 --> 01:19:46,236 L'll need some cash for operational expenses, 798 01:19:46,237 --> 01:19:47,780 let's say 30,000 dollars. 799 01:19:47,781 --> 01:19:49,698 I'll need it first thing on Monday. 800 01:19:49,699 --> 01:19:52,868 Just one question. 801 01:19:52,869 --> 01:19:55,746 What do you mean by operational expenses? 802 01:19:55,747 --> 01:19:58,207 There are officers outside, the police chief is there. 803 01:19:58,208 --> 01:20:02,378 If someone saw or heard anything, we need to cut them in. 804 01:20:02,379 --> 01:20:05,339 We have to avoid loose ends. 805 01:20:05,340 --> 01:20:06,674 So if you're OK... 806 01:20:06,675 --> 01:20:09,176 You'll have the money on Monday, 807 01:20:09,177 --> 01:20:11,971 but it's coming out of the budget we agreed on, 808 01:20:11,972 --> 01:20:13,555 I won't pay one more penny. 809 01:20:13,556 --> 01:20:16,517 - Mauricio, please. - Yes, please... 810 01:20:16,518 --> 01:20:19,478 That's what I say. Please! 811 01:20:19,479 --> 01:20:21,855 I know I'm in a rough spot, 812 01:20:21,856 --> 01:20:24,233 but I won't be gutted like this. 813 01:20:24,234 --> 01:20:27,987 What the prosecutor is saying is reasonable. 814 01:20:27,988 --> 01:20:31,198 Let's not argue over 30,000 dollars. 815 01:20:31,199 --> 01:20:36,199 You pay it then. Take it out of your share. 816 01:20:37,247 --> 01:20:39,373 Gentlemen, there's no time for arguing. 817 01:20:39,374 --> 01:20:41,375 If you want to proceed we have to do it now. 818 01:20:41,376 --> 01:20:42,543 Then yOIJ Pay it- 819 01:20:42,544 --> 01:20:44,545 You're getting 1 million dollars 820 01:20:44,546 --> 01:20:47,464 and you want an extra 30,000 for contingencies? 821 01:20:47,465 --> 01:20:52,465 Who's getting a million? 822 01:20:54,931 --> 01:20:56,849 He's right. 823 01:20:56,850 --> 01:21:00,185 The million includes contingencies. 824 01:21:00,186 --> 01:21:03,814 Your cut plus the 30,000 add up to a million dollars. 825 01:21:03,815 --> 01:21:08,068 Don't touch my cut. 826 01:21:08,069 --> 01:21:10,612 You know what, guys? 827 01:21:10,613 --> 01:21:14,241 It's over. The deal is off. 828 01:21:14,242 --> 01:21:15,701 What do you mean it's off'? 829 01:21:15,702 --> 01:21:17,953 It's off! 830 01:21:17,954 --> 01:21:20,247 It's over! No one gets anything! 831 01:21:20,248 --> 01:21:21,957 No more! 832 01:21:21,958 --> 01:21:24,501 Santiago! 833 01:21:24,502 --> 01:21:26,920 You said you wanted to confess? 834 01:21:26,921 --> 01:21:29,548 That's perfect. Go out there and talk. 835 01:21:29,549 --> 01:21:31,467 I gave you the best education 836 01:21:31,468 --> 01:21:33,844 and you always did whatever you wanted. 837 01:21:33,845 --> 01:21:38,845 So now, go screw yourself! 838 01:21:40,101 --> 01:21:41,185 Calm down. 839 01:21:41,186 --> 01:21:43,062 Can we be reasonable? 840 01:21:43,063 --> 01:21:45,272 What happened? 841 01:21:45,273 --> 01:21:48,108 They're all vultures! That's what happened! 842 01:21:48,109 --> 01:21:53,109 But it's over. I didn't kill anyone! 843 01:21:53,406 --> 01:21:56,033 ...the house of the alleged murderer right here in San Isidro. 844 01:21:56,034 --> 01:22:01,034 This morning there was an accident on Libertador Avenue... 845 01:22:27,190 --> 01:22:32,190 Open the door. I have something important to tell you. 846 01:22:32,821 --> 01:22:36,115 Can we talk in a civilized manner'? 847 01:22:36,116 --> 01:22:37,241 What? 848 01:22:37,242 --> 01:22:38,826 It's settled, we have an agreement. 849 01:22:38,827 --> 01:22:41,120 The 30,000 dollars will come out of everyone's share. 850 01:22:41,121 --> 01:22:43,288 I don't want to hear about it! It's over! 851 01:22:43,289 --> 01:22:45,165 Get out of my house! 852 01:22:45,166 --> 01:22:47,584 Let me remind you two people are dead. 853 01:22:47,585 --> 01:22:49,545 If Santiago is found guilty, 854 01:22:49,546 --> 01:22:52,005 it will cost us much more. 855 01:22:52,006 --> 01:22:54,383 José, on the other hand, is penniless. 856 01:22:54,384 --> 01:22:57,553 Right, so who will compensate the victim's family? 857 01:22:57,554 --> 01:23:00,472 The money should go to them, that's the right thing to do. 858 01:23:00,473 --> 01:23:03,183 That scumbag earns a salary that comes out of my taxes? 859 01:23:03,184 --> 01:23:04,810 He should investigate what happened! 860 01:23:04,811 --> 01:23:07,354 You want to represent my son? Discuss your fees with him! 861 01:23:07,355 --> 01:23:09,481 If he can pay, it's between you two. 862 01:23:09,482 --> 01:23:11,108 Do what you have to do! 863 01:23:11,109 --> 01:23:12,818 Do yourjob! 864 01:23:12,819 --> 01:23:14,611 We had a deal, 865 01:23:14,612 --> 01:23:18,073 it's not honorable to back out. 866 01:23:18,074 --> 01:23:19,992 I'm sorry if I offended you, 867 01:23:19,993 --> 01:23:24,079 but I've always defended your family's interests. 868 01:23:24,080 --> 01:23:29,080 I thank you with all my heart! You're an angel! 869 01:23:37,093 --> 01:23:38,927 Can I talk to them 870 01:23:38,928 --> 01:23:43,928 to see if I can improve the terms? 871 01:23:44,726 --> 01:23:49,146 Excuse me. 872 01:23:49,147 --> 01:23:50,439 Listen, 873 01:23:50,440 --> 01:23:53,567 I think we have a better deal to offer you. 874 01:23:53,568 --> 01:23:56,486 José takes the initial 500,000 875 01:23:56,487 --> 01:23:59,698 and says forget about the apartment on the beach. 876 01:23:59,699 --> 01:24:02,117 The prosecutor and I split the million. 877 01:24:02,118 --> 01:24:03,577 Not one penny more. 878 01:24:03,578 --> 01:24:05,162 But we have to do it now, Mauricio. 879 01:24:05,163 --> 01:24:08,707 The press is outside and the prosecutor needs 880 01:24:08,708 --> 01:24:12,878 to let the police chief into the house. 881 01:24:12,879 --> 01:24:14,838 No! 882 01:24:14,839 --> 01:24:17,466 L'll put up a total of one million 883 01:24:17,467 --> 01:24:19,468 and you split it any way you want. 884 01:24:19,469 --> 01:24:22,554 - What do you mean, one million? - Take it or leave it! 885 01:24:22,555 --> 01:24:24,890 If you don't like it, get lost! 886 01:24:24,891 --> 01:24:27,017 You come back here with any other proposal 887 01:24:27,018 --> 01:24:29,061 and I'll press charges against you for extortion. 888 01:24:29,062 --> 01:24:34,062 Against you and the prosecutor! 889 01:24:35,526 --> 01:24:37,736 Prosecutor, can you reveal the identity of the suspect? 890 01:24:37,737 --> 01:24:39,279 I can't give any details right now, 891 01:24:39,280 --> 01:24:42,199 but the case is virtually closed. 892 01:24:42,200 --> 01:24:43,408 There's only one suspect 893 01:24:43,409 --> 01:24:45,786 and I'm about to present the brief to the judge. 894 01:24:45,787 --> 01:24:48,288 Thank you. 895 01:24:48,289 --> 01:24:53,289 Justice, justice! 896 01:24:54,420 --> 01:24:59,420 Watch out! 897 01:25:31,499 --> 01:25:36,499 Always showing some skin, Bocha! 898 01:25:44,053 --> 01:25:46,263 And now... 899 01:25:46,264 --> 01:25:49,558 it's time we all stand up 900 01:25:49,559 --> 01:25:52,477 and give a big hand 901 01:25:52,478 --> 01:25:55,022 to welcome our dear... 902 01:25:55,023 --> 01:26:00,023 Romina and Ariel! 903 01:26:35,104 --> 01:26:40,067 Let me hug my father-in-law! 904 01:26:40,068 --> 01:26:41,735 Take good care of her. 905 01:26:41,736 --> 01:26:46,736 I'll be watching. 906 01:26:48,576 --> 01:26:51,828 Thank you! 907 01:26:51,829 --> 01:26:56,829 I gave him a few good tips... 908 01:28:08,781 --> 01:28:13,781 Long live the newly weds! 909 01:28:22,170 --> 01:28:27,170 Everyone look this way. 910 01:28:30,303 --> 01:28:33,013 A big smile! 911 01:28:33,014 --> 01:28:36,016 Thank you very much. 912 01:28:36,017 --> 01:28:37,225 Thanks! 913 01:28:37,226 --> 01:28:39,436 Thank you. 914 01:28:39,437 --> 01:28:42,105 Enjoy. 915 01:28:42,106 --> 01:28:45,984 Romina. 916 01:28:45,985 --> 01:28:49,029 This is a little something for you. 917 01:28:49,030 --> 01:28:52,616 You shouldn't have. 918 01:28:52,617 --> 01:28:55,118 You being here is gift enough. 919 01:28:55,119 --> 01:28:56,328 Are you having a good time? 920 01:28:56,329 --> 01:28:59,748 Lovely. You're so beautiful! 921 01:28:59,749 --> 01:29:02,083 Your family is so nice. 922 01:29:02,084 --> 01:29:05,337 Too bad this country is so unsafe. 923 01:29:05,338 --> 01:29:08,924 Roni's wallet was stolen last night and he didn't even realize it. 924 01:29:08,925 --> 01:29:10,634 That's horrible! 925 01:29:10,635 --> 01:29:11,968 How awful! 926 01:29:11,969 --> 01:29:14,095 Yes, things are bad now, 927 01:29:14,096 --> 01:29:16,515 but little by little... 928 01:29:16,516 --> 01:29:20,685 So many beautiful people. All friends of yours? 929 01:29:20,686 --> 01:29:24,356 Well, those are our friends from the country club. 930 01:29:24,357 --> 01:29:26,107 We hadn't seen each other since we were 13, 931 01:29:26,108 --> 01:29:28,777 but with Facebook and all, we got back in touch. 932 01:29:28,778 --> 01:29:31,071 Facebook! 933 01:29:31,072 --> 01:29:33,490 Those back there are my college friends 934 01:29:33,491 --> 01:29:35,283 with their boyfriends. 935 01:29:35,284 --> 01:29:38,119 Well, the ones who have boyfriends. 936 01:29:38,120 --> 01:29:39,621 Those are... 937 01:29:39,622 --> 01:29:44,622 Ariel's co-workers... 938 01:29:44,669 --> 01:29:46,670 Are you having a good time? 939 01:29:46,671 --> 01:29:49,756 - Yes. Are you? - Good... 940 01:29:49,757 --> 01:29:53,635 Your typical wedding. 941 01:29:53,636 --> 01:29:58,431 You're something, you know? 942 01:29:58,432 --> 01:29:59,766 Enjoy. 943 01:29:59,767 --> 01:30:04,767 You too. 944 01:30:04,772 --> 01:30:06,940 Do you know any good place 945 01:30:06,941 --> 01:30:09,317 for us to learn the tango? 946 01:30:09,318 --> 01:30:13,029 Yes! No... Not me. But I know my cousin would. 947 01:30:13,030 --> 01:30:18,030 I'll introduce you. 948 01:31:16,927 --> 01:31:18,803 Fuck! I don't... 949 01:31:18,804 --> 01:31:21,139 What is it? 950 01:31:21,140 --> 01:31:23,141 No more wine for you. 951 01:31:23,142 --> 01:31:28,142 No, don't do that. Act like you're talking to me. 952 01:32:18,823 --> 01:32:22,242 Ariel, who's that girl with the long hair? 953 01:32:22,243 --> 01:32:23,284 Which one? 954 01:32:23,285 --> 01:32:28,285 That one over there. Your co-worker. 955 01:32:30,042 --> 01:32:32,293 Lourdes. 956 01:32:32,294 --> 01:32:34,462 VVhy? 957 01:32:34,463 --> 01:32:38,216 No reason. 958 01:32:38,217 --> 01:32:42,470 And how does Lourdes know your guitar teacher? 959 01:32:42,471 --> 01:32:46,057 My guitar teacher? 960 01:32:46,058 --> 01:32:48,268 A few months ago someone called your phone 961 01:32:48,269 --> 01:32:52,647 when I answered, they hung up. You said it was your guitar teacher. 962 01:32:52,648 --> 01:32:54,816 It seemed weird, so I saved the number. 963 01:32:54,817 --> 01:32:59,817 And now I call and Lourdes picks up. 964 01:32:59,947 --> 01:33:01,948 I don't know what you're talking about. 965 01:33:01,949 --> 01:33:04,033 You don't know? 966 01:33:04,034 --> 01:33:08,872 With all the cell phone companies and special deals out there, 967 01:33:08,873 --> 01:33:13,209 this girl just happened to buy your guitar teacher's phone line? 968 01:33:13,210 --> 01:33:15,503 Especially if you never introduced them. 969 01:33:15,504 --> 01:33:19,758 Isn't it an amazing coincidence? 970 01:33:19,759 --> 01:33:21,760 - So? - What? 971 01:33:21,761 --> 01:33:24,345 Answer me or I'll ask her myself. 972 01:33:24,346 --> 01:33:26,264 - Romi, please, don't. - Don't "Romi" me! 973 01:33:26,265 --> 01:33:29,517 Answer my question! 974 01:33:29,518 --> 01:33:34,518 Ariel, does everyone at table 27 know that you fucked that girl? 975 01:33:34,815 --> 01:33:39,402 Did you invite all those jerks to our wedding? How could you? 976 01:33:39,403 --> 01:33:41,237 I'm sorry to interrupt. 977 01:33:41,238 --> 01:33:43,948 May I have this dance with the prince? 978 01:33:43,949 --> 01:33:46,284 Of course, my queen. 979 01:33:46,285 --> 01:33:51,285 Here's your prince. 980 01:33:52,958 --> 01:33:54,375 What happened? 981 01:33:54,376 --> 01:33:59,376 Nothing. 982 01:34:05,012 --> 01:34:09,891 Romi, are you okay? 983 01:34:09,892 --> 01:34:12,268 What is it? 984 01:34:12,269 --> 01:34:17,269 Just a moment. 985 01:34:18,484 --> 01:34:23,484 Bocha, can I have a minute? 986 01:34:32,081 --> 01:34:34,958 Honey. 987 01:34:34,959 --> 01:34:39,959 Baby, stop it. Let's enjoy our wedding. 988 01:34:40,422 --> 01:34:45,422 Did you sleep with that girl? 989 01:34:45,928 --> 01:34:48,388 Please, tell me the truth, 990 01:34:48,389 --> 01:34:53,389 I need to know. 991 01:34:55,771 --> 01:34:59,524 Yes, baby. 992 01:34:59,525 --> 01:35:03,611 But it didn't mean anything to me, I swear. 993 01:35:03,612 --> 01:35:06,281 Romi, please, let's not make a scene here. 994 01:35:06,282 --> 01:35:08,032 - It was a mistake. - Let me go! 995 01:35:08,033 --> 01:35:09,659 I'm sorry! Really, I made a mistake. 996 01:35:09,660 --> 01:35:14,660 I want to be alone! 997 01:36:01,003 --> 01:36:02,003 What was that? 998 01:36:02,004 --> 01:36:07,004 - Did you see her? - You're asking me'? 999 01:36:22,983 --> 01:36:27,983 Everything Okay? 1000 01:36:29,073 --> 01:36:34,073 Shall I get somebody? 1001 01:36:35,579 --> 01:36:40,083 Are you all right'? 1002 01:36:40,084 --> 01:36:43,586 Clearly you're not all right. 1003 01:36:43,587 --> 01:36:46,297 Calm down. What happened? 1004 01:36:46,298 --> 01:36:49,550 I just found out my husband cheated on me 1005 01:36:49,551 --> 01:36:51,511 with one of our wedding guests. 1006 01:36:51,512 --> 01:36:53,888 That's awful. 1007 01:36:53,889 --> 01:36:56,933 And now I don't know what to do 1008 01:36:56,934 --> 01:37:00,186 with all those people down there. 1009 01:37:00,187 --> 01:37:02,814 Calm down, these things happen... 1010 01:37:02,815 --> 01:37:04,357 Time heals all wounds. 1011 01:37:04,358 --> 01:37:09,358 Here. 1012 01:37:09,405 --> 01:37:12,448 If you love him, you'll be able to forgive him. 1013 01:37:12,449 --> 01:37:17,449 - If he's the one for you... - I don't know if I love him! 1014 01:37:18,205 --> 01:37:21,374 I don't know if he's the one for me... 1015 01:37:21,375 --> 01:37:23,251 He's an asshole! 1016 01:37:23,252 --> 01:37:24,752 Well, then... 1017 01:37:24,753 --> 01:37:27,171 To hell with him. 1018 01:37:27,172 --> 01:37:28,965 And don't worry about the guests, 1019 01:37:28,966 --> 01:37:31,759 you're not the first woman at that party to be cheated on. 1020 01:37:31,760 --> 01:37:32,635 Plus, 1021 01:37:32,636 --> 01:37:35,805 if you spend your time worrying about what other people think 1022 01:37:35,806 --> 01:37:40,643 you're screwed, kiddo. 1023 01:37:40,644 --> 01:37:43,980 All better? 1024 01:37:43,981 --> 01:37:46,024 Look... 1025 01:37:46,025 --> 01:37:48,609 If I were you, I'd go downstairs, 1026 01:37:48,610 --> 01:37:51,362 move the party along, end it early, 1027 01:37:51,363 --> 01:37:55,283 and then, back at home, tell him it's over. 1028 01:37:55,284 --> 01:37:59,912 What happened to you is awful, I won't deny it. 1029 01:37:59,913 --> 01:38:04,913 But you have to move on. 1030 01:38:05,210 --> 01:38:10,210 Better? 1031 01:39:21,912 --> 01:39:24,914 Romina? 1032 01:39:24,915 --> 01:39:28,584 Get the hell out of here! Don't say a word! 1033 01:39:28,585 --> 01:39:31,671 You don't know who you're messing with! 1034 01:39:31,672 --> 01:39:33,923 I'll take every penny you have, 1035 01:39:33,924 --> 01:39:37,009 every property your dad put in your name 1036 01:39:37,010 --> 01:39:38,511 to get around taxes 1037 01:39:38,512 --> 01:39:39,720 will be mine. 1038 01:39:39,721 --> 01:39:41,264 We are married. 1039 01:39:41,265 --> 01:39:43,474 Legally married. 1040 01:39:43,475 --> 01:39:48,104 I'll spend all my days sleeping with any man who looks my way 1041 01:39:48,105 --> 01:39:50,731 anyone who gives me an ounce of love. 1042 01:39:50,732 --> 01:39:53,151 And when it's you who wants the divorce, 1043 01:39:53,152 --> 01:39:54,861 I'll take acting lessons 1044 01:39:54,862 --> 01:39:57,613 so l can stand before the judge like a sad little puppy 1045 01:39:57,614 --> 01:40:00,158 and tell him I'm fighting to make this work, 1046 01:40:00,159 --> 01:40:03,286 that way our marriage will last forever. 1047 01:40:03,287 --> 01:40:06,247 L'll post all your secrets on Facebook! 1048 01:40:06,248 --> 01:40:10,293 I'll torture you until you scream with pain. 1049 01:40:10,294 --> 01:40:14,088 You'll be so humiliated that your only way out 1050 01:40:14,089 --> 01:40:17,008 will be jumping off a bridge. 1051 01:40:17,009 --> 01:40:18,050 And then, 1052 01:40:18,051 --> 01:40:20,344 when death do us part, 1053 01:40:20,345 --> 01:40:25,345 when your death do us part, I'll have it all. 1054 01:40:29,688 --> 01:40:31,564 Ariel, calm down. 1055 01:40:31,565 --> 01:40:36,565 Come on, buddy. 1056 01:40:54,505 --> 01:40:59,505 Where the hell have you been? 1057 01:41:06,600 --> 01:41:11,600 Stop! 1058 01:41:14,066 --> 01:41:15,274 Put me down! 1059 01:41:15,275 --> 01:41:18,152 Put me down, assholes! 1060 01:41:18,153 --> 01:41:23,153 Gustavo, tell them to let me down! 1061 01:41:23,325 --> 01:41:24,575 Something is wrong! 1062 01:41:24,576 --> 01:41:26,035 Can't you get them to put me down! 1063 01:41:26,036 --> 01:41:26,953 I'm telling them! 1064 01:41:26,954 --> 01:41:29,121 Marianito! Turco! 1065 01:41:29,122 --> 01:41:30,248 Careful, boys. 1066 01:41:30,249 --> 01:41:35,249 Goddamn it, Comanche! 1067 01:41:36,755 --> 01:41:38,631 Stop it! 1068 01:41:38,632 --> 01:41:41,050 Assholes! 1069 01:41:41,051 --> 01:41:46,051 Assholes! 1070 01:42:43,905 --> 01:42:46,407 Leaving already? 1071 01:42:46,408 --> 01:42:49,785 No, no, stay. 1072 01:42:49,786 --> 01:42:54,786 We worked it out. Really, don't worry, come with me. 1073 01:43:04,176 --> 01:43:06,135 Stop, I'm getting dizzy! 1074 01:43:06,136 --> 01:43:09,263 Relax, this is great! 1075 01:43:09,264 --> 01:43:10,848 Stop it, please! 1076 01:43:10,849 --> 01:43:14,477 Did you ever go to that amusement park? 1077 01:43:14,478 --> 01:43:19,478 The one they closed down because the rollercoaster flew off the... 1078 01:43:25,822 --> 01:43:27,114 Call a doctor! 1079 01:43:27,115 --> 01:43:29,658 ...and she threatened to take every last dime, 1080 01:43:29,659 --> 01:43:31,869 even all his properties... 1081 01:43:31,870 --> 01:43:34,622 - We're taking her home... - Yes, that'd be the best. 1082 01:43:34,623 --> 01:43:39,623 I'm very sorry about this. It was still a wonderful party. 1083 01:43:40,379 --> 01:43:41,712 Excuse me, please. 1084 01:43:41,713 --> 01:43:45,466 Most of the cuts are superficial, they'll heal quickly. 1085 01:43:45,467 --> 01:43:47,927 But we'll take her in just to make sure 1086 01:43:47,928 --> 01:43:49,553 that no tendons are torn. 1087 01:43:49,554 --> 01:43:52,723 Does she have good medical insurance? 1088 01:43:52,724 --> 01:43:56,394 Romina, please, go back inside. 1089 01:43:56,395 --> 01:43:59,146 I'm just asking about her insurance. 1090 01:43:59,147 --> 01:44:04,147 Great. Stay there. 1091 01:44:06,029 --> 01:44:09,990 I'm fine. 1092 01:44:09,991 --> 01:44:12,493 Romi, dear, are you okay? 1093 01:44:12,494 --> 01:44:17,494 - Are you sure? - Yes, don't worry. Relax. 1094 01:44:17,958 --> 01:44:22,958 Why don't we use this break to cut the cake? 1095 01:44:32,681 --> 01:44:35,933 Come on, girls, don't leave rne hanging here. 1096 01:44:35,934 --> 01:44:40,934 Come on, girls. 1097 01:44:41,356 --> 01:44:44,316 It's been a terrible night, but now I want to relax 1098 01:44:44,317 --> 01:44:48,195 and enjoy my wedding. 1099 01:44:48,196 --> 01:44:52,408 I don't think I'll get married again. 1100 01:44:52,409 --> 01:44:54,952 Now! 1101 01:44:54,953 --> 01:44:57,872 Romi! 1102 01:44:57,873 --> 01:44:59,999 Mili, you got it! 1103 01:45:00,000 --> 01:45:02,543 I can't believe it! 1104 01:45:02,544 --> 01:45:07,544 A picture with Mili! 1105 01:45:11,845 --> 01:45:14,680 Wouldn't you like to marry Mili? 1106 01:45:14,681 --> 01:45:16,390 Come on! 1107 01:45:16,391 --> 01:45:19,477 All the rest may be bullshit, 1108 01:45:19,478 --> 01:45:21,520 but let's prove the ring tradition comes true! 1109 01:45:21,521 --> 01:45:22,772 Wouldn't that be great? 1110 01:45:22,773 --> 01:45:24,815 Stop, Romi. 1111 01:45:24,816 --> 01:45:29,816 Kiss... 1112 01:45:34,034 --> 01:45:38,120 We should do the garters, toss the bouquet... 1113 01:45:38,121 --> 01:45:40,289 Do you want to continue or call this off? 1114 01:45:40,290 --> 01:45:42,166 We're calling it off. 1115 01:45:42,167 --> 01:45:43,542 We're calling it off. 1116 01:45:43,543 --> 01:45:46,378 But why? You're such a party pooper! 1117 01:45:46,379 --> 01:45:50,216 Girls, here it goes! 1118 01:45:50,217 --> 01:45:53,093 Besides, we still haven't had the hot pastrami. 1119 01:45:53,094 --> 01:45:55,304 Boy, that was expensive! 1120 01:45:55,305 --> 01:45:56,639 Ariel, tell them. 1121 01:45:56,640 --> 01:46:01,018 We spent a whole week arguing about the pastrami. 1122 01:46:01,019 --> 01:46:04,230 We decided on it, we paid for it, and now I want some. 1123 01:46:04,231 --> 01:46:06,732 Romina! Stop it! 1124 01:46:06,733 --> 01:46:08,692 Let everyone go home. 1125 01:46:08,693 --> 01:46:10,820 This isn't a joke. 1126 01:46:10,821 --> 01:46:15,821 My family's lawyer even suggested I press charges against you. 1127 01:46:23,124 --> 01:46:26,627 Don't tell me this is all mommy's idea. 1128 01:46:26,628 --> 01:46:29,547 Cut it out, Romina! 1129 01:46:29,548 --> 01:46:31,715 Your mom is a real... 1130 01:46:31,716 --> 01:46:33,175 wedding planner. 1131 01:46:33,176 --> 01:46:36,929 Stop it! 1132 01:46:36,930 --> 01:46:38,973 What did I do to you? 1133 01:46:38,974 --> 01:46:43,974 It was nothing compared to what you're doing to me! 1134 01:46:50,694 --> 01:46:52,444 Son, 1135 01:46:52,445 --> 01:46:55,239 please, calm down. 1136 01:46:55,240 --> 01:47:00,240 Please. 1137 01:47:00,579 --> 01:47:05,579 God... 1138 01:47:06,751 --> 01:47:10,254 Shoot this, Nestor. 1139 01:47:10,255 --> 01:47:14,174 Nestor, turn the camera on. 1140 01:47:14,175 --> 01:47:17,136 You too, get over here. 1141 01:47:17,137 --> 01:47:21,348 Shoot this, please. 1142 01:47:21,349 --> 01:47:24,602 If I get married again... 1143 01:47:24,603 --> 01:47:28,772 If I ever find a guy who's worth it... 1144 01:47:28,773 --> 01:47:33,773 I'm going to show this video at our wedding! 1145 01:47:34,613 --> 01:47:37,531 I'll even watch this with my kids. 1146 01:47:37,532 --> 01:47:42,532 Instead of Dora the Explorer and all that crap, l'll play this video. 1147 01:47:43,663 --> 01:47:45,039 I know! 1148 01:47:45,040 --> 01:47:49,376 I'll put it on one of those digital picture frames that play photos 1149 01:47:49,377 --> 01:47:54,377 in a loop! 1150 01:47:54,716 --> 01:47:58,427 Get off my daughter, bitch. 1151 01:47:58,428 --> 01:47:59,887 Stay out or it's hell! 1152 01:47:59,888 --> 01:48:02,014 I was going to help you, Bocha. 1153 01:48:02,015 --> 01:48:07,015 Cuca, come here. 1154 01:48:08,730 --> 01:48:13,730 Honey, are you all right? 1155 01:48:45,392 --> 01:48:49,144 Doctor! 1156 01:48:49,145 --> 01:48:52,231 You take care of her, you take him. 1157 01:48:52,232 --> 01:48:53,691 What is he on? 1158 01:48:53,692 --> 01:48:56,610 Nothing, he had an emotional shock. No drugs here... 1159 01:48:56,611 --> 01:48:57,903 Can you walk? 1160 01:48:57,904 --> 01:49:00,698 What's the name of the bride? 1161 01:49:00,699 --> 01:49:02,533 Romina... 1162 01:49:02,534 --> 01:49:07,534 I need you to sit down so I can take your blood pressure. 1163 01:49:08,206 --> 01:49:10,249 A chair, Mauro! 1164 01:49:10,250 --> 01:49:11,333 Sit down. 1165 01:49:11,334 --> 01:49:15,003 Take his jacket off, please. 1166 01:49:15,004 --> 01:49:20,004 Can you sit down? 1167 01:49:21,720 --> 01:49:23,137 Are you okay? 1168 01:49:23,138 --> 01:49:28,138 Relax, Romi, relax. 1169 01:49:30,979 --> 01:49:35,979 Can you get her some water'? 1170 01:49:38,737 --> 01:49:39,862 Easy, Romi. 1171 01:49:39,863 --> 01:49:44,863 You just need to rest. 1172 01:50:00,008 --> 01:50:05,008 Wait, Ariel. 1173 01:50:05,722 --> 01:50:08,307 Calm down. 1174 01:50:08,308 --> 01:50:13,308 It's fine. 1175 01:50:21,446 --> 01:50:24,114 Nothing happened. We are all right. Okay? 1176 01:50:24,115 --> 01:50:29,115 Relax. 1177 01:50:54,187 --> 01:50:59,187 No, Ariel! 1178 01:51:50,994 --> 01:51:55,994 Easy“. 1179 01:55:41,474 --> 01:55:46,474 To my father 1180 02:01:51,510 --> 02:01:56,510 MkvCage.com 83167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.