All language subtitles for Waves.2024.WEB.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,880 --> 00:01:09,398
[ برخی از کاراکترهای فیلم از افراد واقعی
الهام گرفته شدهاند و نام واقعیشان به کار رفته است. ]
2
00:01:16,848 --> 00:01:18,856
اتحاد شوروی همچنان
3
00:01:18,868 --> 00:01:21,494
کشورهای اروپای شرقی را تحت کنترل دارد
4
00:01:22,109 --> 00:01:25,651
دولتهایشان مطیع مسکو هستند
5
00:01:31,910 --> 00:01:34,906
یک میلیون و سیصدهزار زندانی سیاسی
6
00:01:35,741 --> 00:01:37,776
پنج هزار و هشتصد اعدام
7
00:01:39,562 --> 00:01:41,942
میلیونها زندگیِ نابودشده
8
00:01:44,342 --> 00:01:48,461
هر نشانی از آزادی سرکوب میشود
9
00:01:51,782 --> 00:01:54,691
رسانهها به شدت سانسور میشوند
10
00:01:55,382 --> 00:02:00,106
بزرگترین سازمان رسانهای رادیو است
11
00:02:01,107 --> 00:02:08,107
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
12
00:02:10,742 --> 00:02:15,005
[ چکسلواکی ]
[ 31 اکتبر سال 1967 ]
13
00:02:17,299 --> 00:02:18,557
[ خوابگاه دانشجویی استراهوف ]
14
00:02:18,595 --> 00:02:20,832
حتما شوخیشون گرفته! دوباره؟
15
00:02:29,059 --> 00:02:32,198
بخاریها کار نمیکنن کم بود اینم اضافه شد!
16
00:02:34,118 --> 00:02:36,758
میلان واینر هستم
17
00:02:39,053 --> 00:02:40,493
ما کارشناسانی...
18
00:02:40,627 --> 00:02:41,971
بریم بیرون!
19
00:02:42,010 --> 00:02:43,738
که بطور منظم به خارج از کشور سفر...
20
00:02:43,872 --> 00:02:49,517
ما نور میخوایم! ما نور میخوایم!
21
00:03:15,206 --> 00:03:19,718
ما نور میخوایم! ما نور میخوایم!
22
00:03:29,712 --> 00:03:31,565
برید! سوار ونها شید!
23
00:03:31,891 --> 00:03:34,800
یالا! بجنبین!
24
00:03:35,030 --> 00:03:36,374
« امـواج »
25
00:03:45,264 --> 00:03:47,002
...ابری خواهد بود
26
00:03:48,288 --> 00:03:51,514
پیشبینی میشود در بوهم و موراویا
27
00:03:51,552 --> 00:03:53,203
شاهد باران، و برف در کوهها باشیم
28
00:04:07,062 --> 00:04:14,062
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
29
00:04:15,063 --> 00:04:23,063
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
30
00:04:43,382 --> 00:04:46,800
خانم شافکووا، توماش هاولیک هستم.
ببخشید مزاحم میشم
31
00:04:47,203 --> 00:04:50,467
برادرم هنوز نیومده خونه.
احیاناً خونه شما نیست؟
32
00:04:51,600 --> 00:04:54,211
ما نور میخوایم! ما نور میخوایم!
33
00:05:02,726 --> 00:05:06,067
ما نور میخوایم! ما نور میخوایم!
34
00:05:07,459 --> 00:05:09,533
وایسین! وایسین!
35
00:05:09,859 --> 00:05:11,914
- ساکت! ساکت!
- وایسین!
36
00:05:29,424 --> 00:05:30,672
تکون نخورید!
37
00:05:35,616 --> 00:05:36,902
هاولیک هستم، الو؟
38
00:05:38,506 --> 00:05:39,506
چیه؟
39
00:06:14,467 --> 00:06:15,619
پاول؟
40
00:06:21,120 --> 00:06:22,272
کجا بودی؟
41
00:06:22,502 --> 00:06:25,114
خونه یاروش.
داشتیم حرف میزدیم
42
00:06:26,698 --> 00:06:28,464
چرا بهم زنگ نزدی؟
43
00:06:30,115 --> 00:06:32,899
مامورها تو استراهوف دانشجوها
رو بدجور کتک زدن
44
00:06:37,469 --> 00:06:39,504
از کجا میدونی؟
45
00:06:41,059 --> 00:06:43,325
بخاطر تو به کل شهر زنگ زدم
46
00:06:44,150 --> 00:06:45,302
عذر میخوام
47
00:06:46,973 --> 00:06:48,125
عذر میخوای
48
00:07:02,141 --> 00:07:04,483
میدونی میلان واینر کیه؟
49
00:07:04,877 --> 00:07:05,933
آره، میدونم
50
00:07:06,979 --> 00:07:10,310
سخنرانیهای خیلی جالبی
برای دانشجوها کرده
51
00:07:10,954 --> 00:07:14,122
پسفردا قراره برای برنامه رادیوییش تست بدم
52
00:07:16,099 --> 00:07:18,778
[ تست بدهید! ]
53
00:07:19,267 --> 00:07:20,899
ولش کن
54
00:07:24,720 --> 00:07:27,082
ولش کن، خطرناکه!
55
00:07:27,859 --> 00:07:29,405
واینر؟
56
00:07:31,008 --> 00:07:32,160
آره
57
00:08:01,901 --> 00:08:04,877
[ خانواده هاولیک ]
58
00:08:15,859 --> 00:08:19,642
میتونستی برای منم آبجو بگیری.
چرا نمیشه منم بخورم؟
59
00:08:20,160 --> 00:08:23,894
بهت آبجو میدم.
ولی نه جلوی پدر و مادرمون
60
00:08:25,181 --> 00:08:26,333
اسکل!
61
00:08:30,326 --> 00:08:31,718
- سلام رفیق! (اصطلاح کمونیستها برای خطاب یکدیگر)
- سلام
62
00:08:31,853 --> 00:08:33,197
- سلام
- سلام
63
00:08:46,166 --> 00:08:48,086
همین الان میخوایم بریم خرید
64
00:08:50,813 --> 00:08:52,704
اینجا رو امضا کن
65
00:09:00,787 --> 00:09:02,803
مراقب این قضیه باش آقای هاولیک!
66
00:09:02,938 --> 00:09:05,933
اگه پیش ما میموند
غذای کافی برای خوردن داشت
67
00:09:21,389 --> 00:09:22,541
پاول؟
68
00:09:35,107 --> 00:09:36,355
لعنتی!
69
00:09:44,218 --> 00:09:45,706
[ رادیو چکسلواک ]
70
00:09:48,365 --> 00:09:49,834
- سلام
- سلام
71
00:09:49,872 --> 00:09:53,002
ببخشید، آزمون واینر کجاست؟
72
00:10:02,890 --> 00:10:05,098
برای آزمون اومدی؟
73
00:10:09,274 --> 00:10:10,274
بیا
74
00:10:19,930 --> 00:10:23,664
خیلیخب، بابت تاخیر عذر میخوام
75
00:10:23,798 --> 00:10:26,141
ولی امروز به حال آمادهباش هستیم
76
00:10:26,726 --> 00:10:29,059
منتظر یه پیغام مهمیم
77
00:10:29,098 --> 00:10:33,293
لطفا نام و اطلاعات تماستون رو بنویسید
78
00:10:35,290 --> 00:10:37,200
میتونید شروع کنید
79
00:11:03,130 --> 00:11:04,474
دینزبیر هستم
80
00:11:05,126 --> 00:11:08,554
بله، ولی الان وسط آزمونیم.
نمیتونم یهو...
81
00:11:09,437 --> 00:11:12,595
اگه وقتی نیستم زنگ بزنن اینجا چی؟
82
00:11:14,698 --> 00:11:17,146
ای خدا، باشه، الان میام
83
00:11:18,442 --> 00:11:20,995
ببخشید. شما کارتون رو بکنید.
من برمیگردم
84
00:11:59,856 --> 00:12:01,008
الو؟
85
00:12:06,240 --> 00:12:08,227
میشه پیغام رو بدی بهم لطفا؟
86
00:12:16,368 --> 00:12:18,048
الان آزمون رو قبول شدی
87
00:12:18,086 --> 00:12:20,246
دوست داری در اتاق خبر ما کار کنی؟
88
00:12:22,320 --> 00:12:25,392
نه، سوءتفاهم شده،
من دنبال کار نیستم
89
00:12:42,144 --> 00:12:46,598
[ اداره مخابرات مرکزی ]
90
00:12:53,510 --> 00:12:55,229
- صبح بخیر
- سلام
91
00:13:01,747 --> 00:13:05,069
میلان واینر هستم
92
00:13:10,387 --> 00:13:13,296
چند سال پیش،
موسسات جهانی توافق کردند...
93
00:13:19,219 --> 00:13:20,918
سلام. رفیق هاولیک؟
94
00:13:26,266 --> 00:13:27,370
خودمم
95
00:13:27,408 --> 00:13:30,240
میشه با ما بیاید؟
رفیق مدیر کارتون داره
96
00:13:30,278 --> 00:13:31,709
مدیر کجا؟
97
00:13:31,747 --> 00:13:34,723
اداره مخابرات. رفیق هافمن
98
00:13:51,734 --> 00:13:54,202
- سلام
- درود بر کار!
99
00:13:56,813 --> 00:13:59,136
رفیق توماش هاولیک
100
00:14:01,267 --> 00:14:02,765
بفرما بشین
101
00:14:09,514 --> 00:14:12,058
تو رادیو بهت پیشنهاد کار دادن؟
102
00:14:14,861 --> 00:14:17,530
میلان واینر تو شهر افتاده سر زبونها
103
00:14:19,594 --> 00:14:22,454
من بخاطر برادرم رفتم رادیو
104
00:14:22,838 --> 00:14:26,179
هیچ زبونی بلد نیستم،
اونجا چیکار میخوام بکنم؟
105
00:14:26,496 --> 00:14:29,606
واینر بعنوان تکنسین میخوادت
106
00:14:32,909 --> 00:14:35,222
میشه تنهامون بذارید؟
107
00:14:35,837 --> 00:14:37,085
البته
108
00:14:46,330 --> 00:14:47,779
توماش
109
00:14:50,573 --> 00:14:52,925
بنظرم باید کاره رو قبول کنی
110
00:14:54,250 --> 00:14:56,755
کارهایی که واینر تو رادیو داره میکنه
111
00:14:56,794 --> 00:14:59,376
یه سال پیش غیرممکن بود
112
00:15:00,662 --> 00:15:03,437
رادیو چکسلواک تحت نظارت ماست،
من تاییدش میکنم
113
00:15:03,571 --> 00:15:05,318
اگه واینر تو رو میخواد...
114
00:15:14,477 --> 00:15:17,261
نمیخوام رفیق مدیر،
اینجا رو دوست دارم
115
00:15:19,488 --> 00:15:20,832
ولی ممنون
116
00:15:21,878 --> 00:15:23,568
آقای هاولیک، وایسا!
117
00:15:25,411 --> 00:15:28,099
مطمئنم حس میکنی که
اوضاع داره تغییر میکنه
118
00:15:28,138 --> 00:15:30,185
من علاقهای به سیاست ندارم
119
00:15:30,197 --> 00:15:32,438
واینر یه فرصته.
برای همهی ما
120
00:15:34,234 --> 00:15:37,008
بهش فکر کن. جدی میگم
121
00:15:56,150 --> 00:15:58,176
سلام، هافمن هستم
122
00:15:59,424 --> 00:16:01,411
سلام رفیق مدیر
123
00:16:02,304 --> 00:16:06,134
وقتی واینر زنگ زد گفت استخدامت میکنه،
خوشحال شدم
124
00:16:06,269 --> 00:16:09,226
نه فقط چون طرفدارشم. چون...
125
00:16:10,224 --> 00:16:12,029
قراره تعدیل نیرو انجام بدیم
126
00:16:12,586 --> 00:16:16,762
بیشتر شامل کارمندهای جوونتر میشه،
که احتمالا شامل تو هم میشه
127
00:16:17,894 --> 00:16:20,128
میدونم چند روز بیکاری
128
00:16:20,140 --> 00:16:22,502
ممکنه برادرت رو برگردونه به یتیمخونه
129
00:16:23,770 --> 00:16:27,398
نمیخوام بهت فشار بیارم.
میخوام کمکت کنم
130
00:16:28,272 --> 00:16:32,208
پیشنهاد واینر رو قبول کن.
توصیهنامه خوبی بهت میدم
131
00:16:35,251 --> 00:16:36,643
شب بخیر
132
00:16:41,242 --> 00:16:43,718
اینجا رو امضا کن
133
00:16:55,622 --> 00:16:57,658
- سلام
- خدافظ
134
00:17:04,762 --> 00:17:06,106
دوباره؟
135
00:17:06,624 --> 00:17:08,352
بررسی غافلگیرانه بود
136
00:17:13,085 --> 00:17:14,573
در مورد رادیو...
137
00:17:15,619 --> 00:17:18,566
آزمون واینر رو قبول نشدم،
پس نگران نباش
138
00:17:19,200 --> 00:17:20,947
تو چطور؟ خبری نشد؟
139
00:17:23,482 --> 00:17:24,730
نه
140
00:17:47,654 --> 00:17:49,709
به پراگ خوش آمدید دوستان من
141
00:17:50,323 --> 00:17:51,379
صداش رو کم کن لعنتی
142
00:17:51,418 --> 00:17:54,595
جذابترین ترانههای ممنوعهی دنیا رو براتون آوردیم!
143
00:17:54,634 --> 00:17:55,594
صداشو کم کن
144
00:17:55,632 --> 00:17:58,502
مطمئن باشید همینجا در پراگ
براتون پخششون میکنیم
145
00:17:58,541 --> 00:18:00,653
عجب حالی بده!
146
00:18:01,075 --> 00:18:02,746
خاموشش کن وگرنه میندازمش بیرون!
147
00:18:02,784 --> 00:18:05,011
- آروم باش لوبوش!
- چیه؟
148
00:18:05,050 --> 00:18:08,035
دارن سربهسرت میذارن.
خودت که میدونی
149
00:18:08,074 --> 00:18:10,426
همین عصبانیم میکنه!
150
00:18:18,874 --> 00:18:20,026
یه لحظه
151
00:18:36,883 --> 00:18:37,939
دوستان
152
00:18:38,717 --> 00:18:40,858
میشه لطفا توجه کنید؟
153
00:18:41,453 --> 00:18:45,206
یه عضو جدید به گروهمون اضافه شده:
توماش هاولیک، تکنسین
154
00:18:45,245 --> 00:18:47,213
یاردا پاولکا همهچی رو بهش یاد میده
155
00:18:48,365 --> 00:18:50,606
میلان، دوباره همهچی رو ویرایش کردن
156
00:18:50,618 --> 00:18:52,925
اینجوری پخش کردنش به درد نمیخوره
157
00:18:53,933 --> 00:18:57,082
- امیدوارم اینجا رو دوست داشته باشه
- عاشقش میشه
158
00:18:57,754 --> 00:18:58,906
حالا با اجازهتون
159
00:18:59,616 --> 00:19:02,678
یارونکا؟
میشه لطفا باهامون بیای؟
160
00:19:05,520 --> 00:19:08,880
- من هونزا پترانک هستم. خوش اومدی!
- هاولیک. خوشوقتم
161
00:19:09,206 --> 00:19:11,654
- شیمرا. خوش اومدی!
- هاولیک. توماش
162
00:19:12,067 --> 00:19:14,630
- یرکا هستم، قبلا با هم آشنا شدیم
- توماش هاولیک
163
00:19:14,765 --> 00:19:17,155
- کارل یزینسکی. خوشوقتم
- هاولیک
164
00:19:17,597 --> 00:19:20,294
- لودویک چرماک
- هاولیک
165
00:19:22,838 --> 00:19:25,306
به ویرا چوویچکووا خوشامد میگم
166
00:19:25,344 --> 00:19:29,011
که بعد از پنج سال خبرنگاری
در آفریقا برگشته پیشمون
167
00:19:29,530 --> 00:19:31,824
و لودویک چرماک که از پاریس برگشته
168
00:19:31,862 --> 00:19:33,437
خیلیها برگشتن به وطن
169
00:19:34,272 --> 00:19:36,960
یه ماه پیش، دینزبیر
هم از نیویورک برگشت
170
00:19:36,998 --> 00:19:40,099
حالا هم دو نفر دیگه.
خارج عملکرد خوبی نداشتن؟
171
00:19:40,704 --> 00:19:42,278
خوشحالم که برگشتن
172
00:19:44,563 --> 00:19:45,563
صحیح
173
00:19:46,858 --> 00:19:49,114
شنیدم قبول نکردی
174
00:19:49,152 --> 00:19:52,262
یکی از اخبار اجباری اداره مطبوعات
چکسلواک رو اعلام کنی؟
175
00:19:52,589 --> 00:19:54,173
میخواستم از صحتش مطمئن شم
176
00:19:55,286 --> 00:19:56,534
جانم؟
177
00:19:56,986 --> 00:20:00,163
نوشته بود که دانشجوها تو استراهوف
دست به تخریب زدن
178
00:20:00,298 --> 00:20:01,814
و به مامورهای پلیس حمله کردن
179
00:20:02,237 --> 00:20:04,195
یه نفر رو فرستادم اونجا
180
00:20:04,704 --> 00:20:06,720
اثری از تخریب پیدا نکردن
181
00:20:07,325 --> 00:20:08,755
فقط لکههای خون
182
00:20:09,677 --> 00:20:11,741
و موهای بلندِ کنده شده
183
00:20:12,586 --> 00:20:14,976
واینر، خبر اجباری، اجباریه!
184
00:20:15,600 --> 00:20:18,048
نمیخواستم رادیو مسخره جلوه کنه
185
00:20:18,835 --> 00:20:22,445
در سخنرانیای که برای دانشجوها
در براتیسلاوا داشتی، گفتی:
186
00:20:23,472 --> 00:20:26,870
«اگر به یک منبع اتکا کنید،
خبرنگار نیستید
187
00:20:26,909 --> 00:20:30,490
چه روزنامه بخونید،
چه رادیو گوش بدید یا تلوزیون نگاه کنید
188
00:20:30,528 --> 00:20:32,717
همون اطلاعات سانسورشده
به خوردتون میره
189
00:20:32,851 --> 00:20:36,758
ما در «زندگی بینالمللی»،
روی هم رفته یازده زبان بلدیم
190
00:20:36,797 --> 00:20:40,877
اما تنها اجازه داریم از اخبارِ
اداره مطبوعات چک و شوروی استفاده کنیم
191
00:20:40,915 --> 00:20:43,313
و حتی اخباری که از اونها میگیریم
192
00:20:43,325 --> 00:20:45,734
هم قبل از اعلام، باید از فیلتر رد بشن
193
00:20:45,773 --> 00:20:49,066
که همون سانسور باشه
194
00:20:49,834 --> 00:20:51,725
مگه دروغه؟
195
00:20:51,763 --> 00:20:55,843
تو هر جا که میری نماینده رادیو چکسلواک هستی
196
00:20:57,773 --> 00:20:59,683
میدونی چی تو اون گونیهاست؟
197
00:21:01,066 --> 00:21:03,428
نامهی دانشجوهایی که خوششون نمیاد
198
00:21:03,440 --> 00:21:06,163
خبرگزاریهای غربی رو تبلیغ کنی
199
00:21:06,202 --> 00:21:08,659
ما از چنین خبرگزاریهایی استفاده نمیکنیم
200
00:21:08,698 --> 00:21:11,003
و اخباری که تو اعلامش نکردی
201
00:21:11,015 --> 00:21:13,277
توسط گروه اقتصاد اعلام میشه
202
00:21:13,411 --> 00:21:14,659
همین امروز!
203
00:21:15,437 --> 00:21:17,011
میشه اونا رو ببرم؟
204
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
مال خودت
205
00:21:24,528 --> 00:21:27,082
پس از آنکه جوانانی
که بسیاریشان مسلح بودند
206
00:21:27,120 --> 00:21:30,864
شروع به تخریب چراغهای خیابان
و خودروهای پارکشده کردند
207
00:21:30,979 --> 00:21:35,952
ماموران پلیس چارهای نداشتند جز اقدام مقتضی
208
00:21:36,182 --> 00:21:39,629
برای بازگرداندن امنیت و آرامش
به ساکنان پراگ
209
00:21:39,667 --> 00:21:43,421
و به دنبال آن، تمام ساکنان چکسلواکی
210
00:21:46,618 --> 00:21:48,662
همه روزنامهها اینجوری نوشتن
211
00:21:50,477 --> 00:21:53,501
بعد از این دیگه هیچ دانشجویی
رادیو گوش نمیده
212
00:21:55,920 --> 00:21:59,405
تو، آقای واینر، یکی از اونها هستی
213
00:21:59,443 --> 00:22:01,171
- خدایا!
- حتما
214
00:22:01,997 --> 00:22:05,078
- تا الان چقدرش رو خوندین؟
- حدود نصفش
215
00:22:05,443 --> 00:22:06,547
چی نوشتن؟
216
00:22:06,586 --> 00:22:08,640
ناراحتن که به مسکو تهمت زده شده
217
00:22:08,678 --> 00:22:11,606
و اینکه خواستی از کشورهای
غیرسوسیالیست اخبار بگیری
218
00:22:11,645 --> 00:22:14,102
میگن به منابع خودمون اعتماد دارن
219
00:22:14,429 --> 00:22:16,349
بعضیهاشون خیلی رک حرف زدن
220
00:22:17,174 --> 00:22:19,920
میخوام ببینم رودررو هم همینقدر شجاعن یا نه
221
00:22:21,696 --> 00:22:24,682
من فقط گفتم میخوام از
صحت اطلاعات مطمئن شم
222
00:22:25,555 --> 00:22:27,235
چه مشکلی با این دارن؟
223
00:22:30,432 --> 00:22:32,496
توماش، یه دقیقه وقت داری؟
224
00:22:33,091 --> 00:22:34,387
بله
225
00:22:38,534 --> 00:22:41,933
ویرا، تو و توماش برید نویسندههای
این نامهها رو از نزدیک ببینید
226
00:22:41,971 --> 00:22:44,227
در موردش باهاشون مصاحبه کنید
227
00:22:44,266 --> 00:22:46,406
یه ماشین شرکتی بردارید و راه بیفتید
228
00:22:46,445 --> 00:22:47,597
همین امروز
229
00:23:22,406 --> 00:23:24,595
- الو؟
- سلام، توماشم
230
00:23:24,893 --> 00:23:25,910
سلام!
231
00:23:26,074 --> 00:23:28,282
امشب یهو شیفت شب شدم
232
00:23:28,944 --> 00:23:29,944
باشه
233
00:23:30,470 --> 00:23:33,139
تو کابینت چند تا تخممرغ و نون هست
234
00:23:34,214 --> 00:23:35,366
باشه
235
00:23:35,779 --> 00:23:38,525
- برای کلاس تاریخت درس میخونی؟
- آره، حتما
236
00:23:42,422 --> 00:23:43,450
شب بخیر
237
00:23:44,774 --> 00:23:46,022
شب بخیر
238
00:24:22,790 --> 00:24:26,083
سوپه یکم ترش شده، مگه نه؟
239
00:24:27,898 --> 00:24:31,296
نمیدونم. آشپزی نمیکنم.
حداقل غذاهای چکی درست نمیکنم
240
00:24:34,243 --> 00:24:37,056
ولی میخوریشون
241
00:24:37,958 --> 00:24:39,398
مثل الان
242
00:24:42,058 --> 00:24:45,274
درسته، سوپش خیلی خوب نیست.
تو آشپزی میکنی؟
243
00:24:47,664 --> 00:24:48,912
آره
244
00:24:56,045 --> 00:24:58,800
صبح زود راه بیفتیم.
ساعت هفت
245
00:24:58,934 --> 00:25:00,595
- چشم
- شب بخیر
246
00:25:01,296 --> 00:25:02,736
شب بخیر
247
00:25:39,187 --> 00:25:41,146
شوخی میکنی!
248
00:25:41,184 --> 00:25:44,294
تعجبی نداره!
اومدی سفر کاری، بعد مست هم میکنی!
249
00:25:44,333 --> 00:25:46,416
یه زن مجرد هم که قطعا...
250
00:25:46,454 --> 00:25:49,642
اون آقایون توی بار
این بطری رو برات فرستادن
251
00:25:52,253 --> 00:25:53,846
شب بخیر
252
00:26:09,658 --> 00:26:13,008
[ براتیسلاوا، دانشگاه کمنیوس ]
253
00:26:15,043 --> 00:26:16,483
عذر میخوام
254
00:26:18,134 --> 00:26:19,574
بابت دیشب
255
00:26:20,554 --> 00:26:24,278
اشکالی نداره. سوءتفاهم بود
256
00:26:31,469 --> 00:26:33,619
باید یه اشتباهی شده باشه
257
00:26:34,541 --> 00:26:36,864
- تو یوزف بوکروش هستی؟
- بله
258
00:26:38,813 --> 00:26:42,067
در سخنرانی میلان واینر حضور داشتی؟
259
00:26:42,106 --> 00:26:45,254
بله، ولی این نامه رو من ننوشتم
260
00:27:20,794 --> 00:27:22,963
سانسورها رو لحاظ کرد؟
261
00:27:23,453 --> 00:27:24,453
نه
262
00:27:29,904 --> 00:27:31,248
[ روی آنتن ]
263
00:27:32,822 --> 00:27:35,540
عصر شما بخیر،
میلان واینر هستم
264
00:27:35,552 --> 00:27:38,208
و از رادیو چکسلواک به شما سلام میکنم
265
00:27:47,194 --> 00:27:50,083
موقع صحبت با دانشجوها،
چندین بار گفتم
266
00:27:50,122 --> 00:27:52,313
که استفاده از خبرگزاریهای چکسلواک
267
00:27:52,325 --> 00:27:54,528
و شوروی کافی نیست
268
00:27:55,066 --> 00:27:57,507
بعد، چندین نامه از دانشجوهای دلخوری
دریافت کردیم
269
00:27:57,519 --> 00:27:59,971
که با من مخالف بودند
270
00:28:00,202 --> 00:28:03,293
اما از اونجایی که تایید صحت اطلاعات
بخشی از خبرنگاریه
271
00:28:03,331 --> 00:28:05,098
به براتیسلاوا رفتیم
272
00:28:05,386 --> 00:28:09,091
به دانشگاهی که مبدا بیشتر اون نامهها بود
273
00:28:10,445 --> 00:28:11,942
اون نامهها تقلبی بودند
274
00:28:11,981 --> 00:28:13,027
[ روی آنتن ]
275
00:28:13,066 --> 00:28:17,174
یک نفر تقریبا 300 نامه نوشته
و به ما ارسال کرده
276
00:28:17,885 --> 00:28:20,458
چون اون یک نفر طرف دروغ رو گرفته
277
00:28:21,014 --> 00:28:23,050
ما در اتاق خبر «زندگی بینالمللی»
278
00:28:23,088 --> 00:28:26,515
باور داریم که شنوندههامون با هر سنی
علاقهای به دروغها ندارند
279
00:28:27,341 --> 00:28:29,453
همین حالا از طریق نامه
یا تلفن باهامون ارتباط برقرار کنید
280
00:28:29,683 --> 00:28:33,811
تماس بگیرید اگر میخواید
دستکم رادیو حقیقت رو بیان کنه
281
00:28:35,635 --> 00:28:36,883
در کنار شما ایستادهایم
282
00:28:51,638 --> 00:28:53,827
اتاق خبر زندگی بینالمللی
283
00:28:53,866 --> 00:28:56,026
- دینزبیر، زندگی بینالمللی
- ممنون!
284
00:28:56,064 --> 00:28:57,216
رادیو چکسلواک!
285
00:28:57,542 --> 00:28:58,502
الو؟
286
00:28:58,541 --> 00:29:00,154
زندگی بینالمللی
287
00:29:00,739 --> 00:29:02,726
زنگ بزن به واینر. زود!
288
00:29:02,765 --> 00:29:05,270
- اسمتون رو یادداشت میکنم. خدانگهدار
- بله
289
00:29:05,309 --> 00:29:07,104
خیلی ممنونم
290
00:29:07,142 --> 00:29:08,803
متشکریم. خدانگهدار
291
00:29:09,130 --> 00:29:11,107
همه خطهاشون مشغوله
292
00:29:28,579 --> 00:29:29,579
بیا تو!
293
00:29:31,968 --> 00:29:33,475
رفیق هاولیک اومده
294
00:29:37,718 --> 00:29:39,437
- تنهامون بذار
- بله
295
00:29:43,699 --> 00:29:46,579
توماش، تو دردسر افتادیم
296
00:29:47,722 --> 00:29:48,722
چی شده؟
297
00:29:48,912 --> 00:29:52,128
دارن سابقه همه اعضای
اتاق خبرتون رو چک میکنن
298
00:29:52,166 --> 00:29:55,728
میخواستن بدونن که چرا
پیشنهاد کردم با واینر کار کنی
299
00:29:55,766 --> 00:29:58,262
درباره تو و برادرت پرسوجو کردن
300
00:29:58,963 --> 00:30:02,688
ولی منطقی بودن
و گذاشتن اول با خودت حرف بزنم
301
00:30:03,024 --> 00:30:05,040
من ضمانتت رو کردم
302
00:30:05,491 --> 00:30:07,834
بیشتر دنبال خبرنگارهان
303
00:30:09,446 --> 00:30:12,269
ولی باید تعهد بدی که
باهاشون همکاری میکنی
304
00:30:19,037 --> 00:30:22,406
- توماش! من رو بلاتکلیف نذار!
- من آدمفروشی نمیکنم!
305
00:30:22,896 --> 00:30:26,669
نیازی نیست.
فقط امضاش کن، بیخیالت میشن
306
00:30:26,707 --> 00:30:29,194
- شاید اینجوری اصلا بهترم باشه
- چی؟
307
00:30:29,635 --> 00:30:31,718
بعدش بیخیالت میشن!
308
00:30:32,266 --> 00:30:34,992
فقط باید تعهد بدی که همکاری میکنی
309
00:30:36,211 --> 00:30:39,235
وگرنه شغلت رو از دست میدی
و برادرت برمیگرده یتیمخونه
310
00:30:39,274 --> 00:30:41,626
و خدا میدونه با من چیکار میکنن!
311
00:30:41,952 --> 00:30:45,168
نظامشون داره از هم میپاشه
و دارن فقط دست و پا میزنن
312
00:30:45,206 --> 00:30:47,050
فقط باید تحمل کنیم
313
00:30:47,558 --> 00:30:48,558
توماش
314
00:30:53,990 --> 00:30:55,373
شنیدم یه نفر داشته
315
00:30:55,385 --> 00:30:57,638
تو مهد کودک از دخترم عکس میگرفته
316
00:31:00,643 --> 00:31:02,669
الان دستم رو نذار تو پوست گردو
317
00:31:03,994 --> 00:31:04,994
لطفا
318
00:31:37,421 --> 00:31:38,861
- سلام!
- سلام
319
00:31:38,899 --> 00:31:42,528
میشه آقای واینر رو ببینیم؟
میدونیم هنوز اینجاست
320
00:31:43,469 --> 00:31:44,717
طبقه پنجم
321
00:31:45,350 --> 00:31:47,722
شما اینجا بمونین کشیک بدین. بیا بریم
322
00:31:57,994 --> 00:32:00,220
هر سال، میلیونها توریست
323
00:32:00,232 --> 00:32:02,582
به مرز کشورهای اروپایی وارد میشوند
324
00:32:02,813 --> 00:32:06,269
از قرار معلوم، این مهاجرت بزرگ
برای اروپا بسیار امیدوارکنندهست
325
00:32:24,470 --> 00:32:26,918
من مثل اسکلها اینجا واینمیستم!
326
00:32:35,539 --> 00:32:37,901
حتی تونستم چند تا عکس بگیریم
327
00:32:50,285 --> 00:32:52,800
نمیتونیم اینو پخش کنیم
328
00:32:55,085 --> 00:32:57,773
باور کنین،
الان حرکت خوبی نیست
329
00:32:57,811 --> 00:32:59,213
بعداً میتونه به کار بیاد
330
00:32:59,731 --> 00:33:02,746
ما برای آزادی بیان میجنگیم.
مثل شما
331
00:33:08,621 --> 00:33:10,618
فقط مراقب باشید
332
00:33:28,358 --> 00:33:30,691
امروز بهتره از در پشتی خارج شیم
333
00:33:30,864 --> 00:33:32,747
باشه. باید یه متنی رو تموم کنم
334
00:33:32,759 --> 00:33:35,222
بعدش در رو قفل میکنیم
335
00:34:01,997 --> 00:34:03,782
چی میخوای؟
336
00:34:41,098 --> 00:34:42,250
کارت شناسایی!
337
00:34:42,288 --> 00:34:43,536
کیفت!
338
00:34:43,574 --> 00:34:45,110
چی میخواین؟
339
00:34:45,850 --> 00:34:46,850
چیه؟
340
00:34:47,136 --> 00:34:48,480
نوار کجاست؟
341
00:34:48,931 --> 00:34:50,266
کدوم نوار؟
342
00:34:56,640 --> 00:34:57,792
هی!
343
00:34:58,080 --> 00:35:00,096
هی گفتن واسه چیته؟
344
00:35:02,650 --> 00:35:05,290
بعنوان رئیسجمهور، دیگه تابِ
345
00:35:05,328 --> 00:35:08,150
نفوذ روزافزون عناصر امپریالیستیِ
346
00:35:08,162 --> 00:35:11,146
غربی در چکسلواکی رو ندارم
347
00:35:11,674 --> 00:35:15,158
عناصر خرابکارانه، مضر و خصمانه
348
00:35:15,677 --> 00:35:20,669
که حتی به نهادی مثل
رادیو چکسلواک هم نفوذ کرده
349
00:35:47,722 --> 00:35:50,314
حتی رئیسجمهور هم داره از رادیو حرف میزنه!
350
00:35:50,352 --> 00:35:53,616
اینا نامههای شنوندههاییان
که از ما حمایت میکنن
351
00:35:53,654 --> 00:35:56,170
نامههای واقعی.
نمیتونیم همهشون رو جواب بدیم
352
00:35:56,208 --> 00:35:58,291
کسی به این چیزا کار نداره!
353
00:35:58,330 --> 00:36:01,613
پلیس مخفی به ساختمون حمله کرده
و تو بازم تظاهر میکنی...
354
00:36:01,651 --> 00:36:03,571
هیچی پیدا نکردن
355
00:36:03,706 --> 00:36:06,067
به تجهیزاتمون خسارت زدن.
به چه حقی؟
356
00:36:06,490 --> 00:36:08,640
میدونی چی میخوان؟
357
00:36:08,678 --> 00:36:12,970
گوش کن واینر. اگه چیزی داری
که دنبالشن، همین الان از شرش خلاص شو!
358
00:36:13,008 --> 00:36:15,024
نمیخوام اینجا کسی دستگیر شه
359
00:36:15,062 --> 00:36:18,288
تو مسئولیت دبیرهات رو قبول میکنی؟
360
00:36:18,614 --> 00:36:21,523
تو کمونیستی.
نشون بده که کمونیستی لامصب!
361
00:36:21,946 --> 00:36:24,787
وگرنه تو یه چشم بهمزدن میان سراغت
362
00:36:28,704 --> 00:36:29,704
سلام
363
00:36:31,661 --> 00:36:33,360
میلان، یه لحظه وقت داری؟
364
00:36:37,805 --> 00:36:39,763
الکساندر دوبچک
365
00:36:40,214 --> 00:36:42,442
یه کمونیست اسلوواک جوان
366
00:36:42,864 --> 00:36:45,869
برای اولین بار علناً
از آزادی بیان حرف زد
367
00:36:49,171 --> 00:36:50,323
خب...
368
00:36:52,243 --> 00:36:54,163
پس یکم ازش تمجید کنیم
369
00:36:55,046 --> 00:36:56,515
دوبچک
370
00:37:13,651 --> 00:37:16,051
یالا! همهچی رو ببرید رو رمپ بارگیری!
371
00:37:27,091 --> 00:37:28,091
[ آزادی بیان ]
372
00:37:28,282 --> 00:37:28,541
[ آزادی بیان ]
[ دوبچک ]
373
00:37:28,542 --> 00:37:30,662
[ آزادی بیان ]
[ دوبچک ]
374
00:37:34,570 --> 00:37:36,202
ایست! ایست!
375
00:38:09,034 --> 00:38:10,034
وایسین!
376
00:38:12,077 --> 00:38:13,077
ایست!
377
00:38:16,579 --> 00:38:18,019
بچه مدرسهایهای تخمی!
378
00:38:26,141 --> 00:38:28,061
برای خوشبین بودن دلیل داریم
379
00:38:28,685 --> 00:38:30,161
به زودی خواهیم توانست
380
00:38:30,173 --> 00:38:32,189
اطلاعات موثق براتون بیاریم.
در کنار شما ایستادهایم
381
00:38:32,323 --> 00:38:34,848
[ دسامبر سال 1967 ]
382
00:38:34,886 --> 00:38:36,902
بنظرم شانس آوردم
383
00:38:37,325 --> 00:38:40,157
اون موقع هیچ دبیر مردی
نمیخواست بره آفریقا
384
00:38:40,195 --> 00:38:41,981
من تنها گزینه بودم
385
00:38:42,816 --> 00:38:47,750
خب، سعی کن یه غذای آفریقایی درست کنی.
همه خوششون میاد
386
00:38:48,547 --> 00:38:50,842
انقدرام شجاع نیستم
387
00:38:52,973 --> 00:38:55,603
تازه بر خلاف تو، من از آشپزی خوشم نمیاد
388
00:38:56,179 --> 00:38:58,253
من آشپزی میکنم چون مجبورم
389
00:38:59,174 --> 00:39:01,814
برادر کوچیکترم تحت سرپرستی منه
390
00:39:20,362 --> 00:39:24,182
- رفیق هاولیک
- شب خوش
391
00:39:26,592 --> 00:39:27,936
شب خوش
392
00:39:29,213 --> 00:39:31,507
من چیزی از نوار نمیدونم
393
00:39:32,554 --> 00:39:36,010
چرا بهمون نگفتی برادرت
داره چیکارا میکنه؟
394
00:39:37,507 --> 00:39:39,020
میدونیم اون نوار
395
00:39:39,032 --> 00:39:41,117
دست یکی از افراد اون اتاق خبره.
میدونی کیه؟
396
00:39:41,885 --> 00:39:43,459
برادرم چی شده؟
397
00:39:43,498 --> 00:39:46,109
میدونیم که نوار دست یکی
اعضای اون اتاق خبره
398
00:39:46,147 --> 00:39:47,866
میخوان پخشش کنن؟
399
00:39:49,517 --> 00:39:53,309
- پاول کاری نکرده
- نوار کجاست؟
400
00:39:55,747 --> 00:39:56,995
نمیدونم
401
00:39:57,667 --> 00:40:02,150
اگه همین الان بهمون نگی،
همچین برادرت رو میزنیم صدا سگ بده
402
00:40:02,861 --> 00:40:06,394
شایدم اصلا برنگرده خونه.
شیرفهمه؟
403
00:40:19,142 --> 00:40:21,082
نمیدونم الان دست کیه
404
00:40:22,877 --> 00:40:26,794
زمانهای غیرمشخصی بین دبیرها
دست به دست میشه
405
00:40:31,296 --> 00:40:32,544
باشه
406
00:40:33,360 --> 00:40:35,904
خب پیشنهادت چیه رفیق؟
407
00:40:41,414 --> 00:40:44,208
[ شب سال نوی 1967 ]
408
00:40:49,267 --> 00:40:50,267
این چیه؟
409
00:40:50,458 --> 00:40:53,443
سویا. یه غذای نیجریهای
410
00:40:53,482 --> 00:40:54,538
خودت درست کردی؟
411
00:40:54,941 --> 00:40:57,005
دوباره گزارش فلسطینم رو رد کرد
412
00:40:57,043 --> 00:40:59,587
میخواستم همونو بزنم تو صورتش
413
00:41:02,813 --> 00:41:05,587
همینجوری اجازه داد نقاشیش کنی؟
414
00:41:07,354 --> 00:41:09,101
منم میخوام برم هند
415
00:41:10,982 --> 00:41:13,286
همیشه همینه.
فقط میخوان تحریکمون کنن
416
00:41:13,325 --> 00:41:14,381
بفرما
417
00:41:20,592 --> 00:41:23,030
خانم یخ داره آشپزی میکنه
418
00:41:24,864 --> 00:41:26,112
ممنون
419
00:41:37,402 --> 00:41:38,765
اینجوری؟
420
00:41:42,854 --> 00:41:44,909
و روش پنیر میریزیم
421
00:41:45,427 --> 00:41:49,306
روغن نخل که اصلا نداریم.
پس آره، همینجوری
422
00:41:55,392 --> 00:41:56,640
توماش؟
423
00:41:58,080 --> 00:42:00,029
بیا دیگه، ساعت نزدیک دوازدهه
424
00:42:01,949 --> 00:42:02,949
هفت!
425
00:42:03,024 --> 00:42:04,024
شیش!
426
00:42:04,214 --> 00:42:05,251
پنج!
427
00:42:05,290 --> 00:42:06,290
چهار!
428
00:42:06,384 --> 00:42:07,248
سه!
429
00:42:07,286 --> 00:42:08,286
دو!
430
00:42:08,419 --> 00:42:09,485
یک!
431
00:42:11,942 --> 00:42:13,440
سال نو مبارک!
432
00:42:18,758 --> 00:42:21,667
به امید اینکه همیشه دلقکمون بمونی لوبوش!
433
00:42:45,197 --> 00:42:46,637
پلیس مخفی!
434
00:42:51,974 --> 00:42:53,222
وقت بخیر
435
00:43:11,203 --> 00:43:13,219
موضوع چیه آقایون؟
436
00:43:23,770 --> 00:43:28,032
یکیشون اینجا قایم شده!
بیا بگردش
437
00:43:44,323 --> 00:43:45,888
این کیف کیه؟
438
00:43:47,626 --> 00:43:49,181
کیف مال کیه؟
439
00:43:51,792 --> 00:43:52,848
من
440
00:43:55,594 --> 00:43:56,842
کارل!
441
00:44:07,478 --> 00:44:10,483
سال نوی 1968تون مبارک!
442
00:44:35,242 --> 00:44:39,341
- چیه؟
- فکر کنم خواب موندی!
443
00:44:39,379 --> 00:44:40,379
چی؟
444
00:44:41,050 --> 00:44:42,202
ساعت چنده؟
445
00:44:44,573 --> 00:44:46,090
نُهه!
446
00:44:52,445 --> 00:44:54,586
شیفتم عوض شده
447
00:44:54,720 --> 00:44:56,582
دوستدختر پیدا کردی
448
00:44:59,798 --> 00:45:01,728
تو چرا مدرسه نیستی؟
449
00:45:03,696 --> 00:45:05,261
مریضم
450
00:45:06,893 --> 00:45:09,341
میشه گواهی رو برام امضا کنی؟
451
00:45:15,725 --> 00:45:17,395
کوش؟
452
00:45:17,482 --> 00:45:18,730
تو کیفمه
453
00:45:29,146 --> 00:45:31,382
من این گواهی رو امضا نکردم
454
00:45:31,795 --> 00:45:33,379
امضای من رو جعل کردی!
455
00:45:33,898 --> 00:45:36,970
میدونم. تو خونه نبودی،
منم نیازش داشتم
456
00:45:37,008 --> 00:45:39,062
نمیشه خودت گواهی غیبتت رو بنویسی
457
00:45:39,101 --> 00:45:41,914
- چیکار میکردم؟
- میذاشتیش رو میز!
458
00:45:43,037 --> 00:45:45,331
- کجا بودی؟
- خونه
459
00:45:45,888 --> 00:45:48,787
- دوباره مریض بودی؟
- آره، دوباره مریض بودم
460
00:46:05,674 --> 00:46:07,565
داری وسایلم رو میگردی؟
461
00:46:08,074 --> 00:46:10,330
لعنتی، داری وسایلم رو میگردی؟
462
00:46:20,333 --> 00:46:23,290
اگه کاسهای زیر نیمکاسهت باشه
از این خونه میری بیرون
463
00:46:23,328 --> 00:46:25,450
برو زندان اصلا، برام مهم نیست!
464
00:46:25,680 --> 00:46:29,674
میرم! چون اگه چیزی تو این خونه
465
00:46:29,712 --> 00:46:33,523
یا اصلا ممکلت تغییر نکنه،
دلیلی نداره بمونم!
466
00:46:41,894 --> 00:46:44,909
دیروز 17 سالم شد محض اطلاعت
467
00:46:48,893 --> 00:46:50,333
عذر میخوام
468
00:47:00,778 --> 00:47:02,986
متاسفم که اینو میشنوم توماش
469
00:47:03,571 --> 00:47:05,424
بابت اتفاقی که افتاده متاسفم
470
00:47:07,997 --> 00:47:10,666
ولی دلیلی نداره بترسی
471
00:47:12,422 --> 00:47:13,574
چطور؟
472
00:47:14,477 --> 00:47:17,837
مصلحتاندیشی این نیست که
بتونی عاقبت کارها چی میشه
473
00:47:18,605 --> 00:47:22,445
اینه که برای هر پیامدی آماده باشی
474
00:47:22,483 --> 00:47:24,307
که تو هستی
475
00:47:28,646 --> 00:47:32,160
نتایج تست خبرنگاران بینالمللی:
476
00:47:32,294 --> 00:47:35,482
در پایان سال،
رفیق شیمر به ورشو میره
477
00:47:35,616 --> 00:47:37,792
و در ماه سپتامبر، رفیق عزیزمون
478
00:47:37,804 --> 00:47:40,118
ویرا چوویچکووا در توکیو کارش رو شروع میکنه
479
00:47:40,253 --> 00:47:42,720
ممنون، ختم جلسه
480
00:47:44,918 --> 00:47:46,166
واینر
481
00:47:46,906 --> 00:47:48,970
میشه یه صحبت کوتاهی داشته باشیم؟
482
00:47:57,792 --> 00:48:00,806
یزینسکی اون نوار رو تماماً خودش گردن گرفته
483
00:48:01,526 --> 00:48:04,310
ولی بازم راضی نیستن،
دنبال توئن
484
00:48:05,558 --> 00:48:08,256
از مسکو درباره تو باهام تماس گرفتن
485
00:48:09,005 --> 00:48:11,078
اطلاعات میخواستن
486
00:48:12,960 --> 00:48:14,678
مراقب باش
487
00:48:20,794 --> 00:48:23,597
میخوایم استودیوهای قدیمی و بلااستفاده
رو تعطیل کنیم
488
00:48:23,635 --> 00:48:26,035
میخوام پیشنهاد بدید که
باید از شر چه تجهیزات
489
00:48:26,074 --> 00:48:29,126
و استودیوهایی تا آخر امسال خلاص شد
490
00:48:29,165 --> 00:48:32,909
میتونه به اتاق سوئیچ اضطراری ارتش
هم مرتبط باشه
491
00:48:32,947 --> 00:48:35,520
نقشههاش توی اون قفسهان
492
00:48:35,558 --> 00:48:39,398
کلیدش فقط در اختیار مدیر اداره مخابراته
493
00:48:41,078 --> 00:48:42,566
بله، بفرمایید
494
00:48:42,941 --> 00:48:44,093
اسمتون؟
495
00:48:47,462 --> 00:48:49,490
آقای واینر، یه شنوندهی عصبانی پایینه
496
00:48:49,502 --> 00:48:51,542
و میخواد با شما صحبت کنه
497
00:48:51,581 --> 00:48:55,046
میگه باید بدونین که همه
ازتون حمایت نمیکنن
498
00:48:55,459 --> 00:48:59,904
و اینکه یه شخص واقعی و عادی و کمونیسته
499
00:49:01,114 --> 00:49:04,166
- خب؟
- گفت شما مهرهی امپریالیسم هستین
500
00:49:04,205 --> 00:49:07,930
و میخواد روی رادیو صحبت کنه
که بهش گفتم امکانش نیست
501
00:49:10,954 --> 00:49:13,450
میلان، میدونی که این کار عواقب داره
502
00:49:13,488 --> 00:49:16,915
حرفای اون طرفیا رو هم بشنویم
اگه میخوان حرف بزنن
503
00:49:16,954 --> 00:49:18,518
یه پیرمرده
504
00:49:19,142 --> 00:49:23,414
اینجا دارم با یک کارمند کمونیست منطقهای
صحبت میکنم
505
00:49:23,885 --> 00:49:26,583
یک کارگر بازنشسته که
506
00:49:26,595 --> 00:49:29,232
از برنامههای زندگی بینالمللی ناراضیه
507
00:49:29,443 --> 00:49:33,446
رفیق زاروبا،
به رادیو چکسلواک خوش اومدی
508
00:49:33,907 --> 00:49:35,059
سلام
509
00:49:35,098 --> 00:49:37,786
گفتی اعتراض داری به اینکه
من گفتم احتمال داره
510
00:49:37,824 --> 00:49:40,013
که در انتخاباتمون تقلب صورت گرفته باشه
511
00:49:40,051 --> 00:49:43,008
و اینکه با مسکو و اتحاد شوروی مخالفم
512
00:49:44,342 --> 00:49:46,478
بگو ببینم رفیق زاروبا
513
00:49:46,490 --> 00:49:49,469
واقعا باور داری که در بیست سال اخیر
514
00:49:49,507 --> 00:49:53,222
مطابق نتیجه انتخابات، 99.9 درصد مردم
515
00:49:53,261 --> 00:49:55,152
همیشه با دولت موافق بودن؟
516
00:49:55,718 --> 00:50:00,720
رفیق واینر، این سوال جواب سادهای نداره
517
00:50:00,758 --> 00:50:04,128
نمیپرسم آیا مطمئن مطمئن هستی یا نه
518
00:50:04,166 --> 00:50:07,718
فقط میخوام بدونم باور داری
که این آمار واقعیه؟
519
00:50:08,131 --> 00:50:11,971
خب، فکر نمیکنم دقیق باشه
520
00:50:12,202 --> 00:50:13,920
پس تفاوت اون 99 درصدی
521
00:50:13,958 --> 00:50:18,595
که در آمار میگن و آمار واقعی از کجا میاد؟
522
00:50:19,114 --> 00:50:22,186
بنظرم بیشتر مردم از اوضاع فعلی راضی هستن
523
00:50:23,789 --> 00:50:26,174
شاید افراد کمتری موافق بودن
524
00:50:26,186 --> 00:50:29,434
اما در انتخابات اینو ابراز نکردن
525
00:50:29,472 --> 00:50:32,275
ولی چرا؟ همه قادر بودن
526
00:50:32,314 --> 00:50:35,885
که موافقت یا مخالفتشون رو
در انتخابات ابراز کنن؟
527
00:50:36,691 --> 00:50:38,726
واقعا نمیدونم
528
00:50:38,765 --> 00:50:42,086
رفیق زاروبا، شما با سیاست غریبه نیستی
529
00:50:43,104 --> 00:50:46,090
آیا آرا محرمانه بودن؟
آیا همه تونستن نظرشون رو...
530
00:50:46,128 --> 00:50:49,613
اقرار میکنم که در یک دورهای
531
00:50:49,651 --> 00:50:54,758
مردم رو مجبور کردن
که به صندوق رأی نزدیک نشن
532
00:50:54,989 --> 00:50:57,715
شنیدم در بعضی جاها اتفاق افتاده
533
00:50:58,541 --> 00:51:01,786
آیا این میتونه تقلب در انتخابات حساب بشه؟
534
00:51:02,112 --> 00:51:03,648
وقتی که رأی محرمانه نیست
535
00:51:03,974 --> 00:51:07,632
- داری حرف تو دهنم میذاری
- نه، دارم میپرسم
536
00:51:07,862 --> 00:51:12,288
آیا این به معنی تقلب انتخاباتی هست؟
با بله یا خیر جواب بده
537
00:51:24,048 --> 00:51:25,048
لعنتی
538
00:51:36,922 --> 00:51:37,978
چی شده؟
539
00:51:39,898 --> 00:51:42,192
یارونکا، بهش بگو چی شده
540
00:51:44,189 --> 00:51:46,320
مدیر، طبقه بالا کارتون داره
541
00:52:02,726 --> 00:52:04,358
بگیر بشین لطفا
542
00:52:13,968 --> 00:52:16,464
اجلاس ژانویه، الکساندر دوبچک رو
543
00:52:16,502 --> 00:52:18,682
بعنوان دبیرکل حزب کمونیست انتخاب کرد
544
00:52:21,254 --> 00:52:25,306
از حالا، رسانهها اجازه دارن
از منابع خبری بینالمللی استفاده کنن
545
00:52:25,632 --> 00:52:28,147
مثل خبرگزاری فرانسه یا رویترز
546
00:53:22,627 --> 00:53:23,627
وقت بخیر
547
00:53:25,440 --> 00:53:26,440
وقت بخیر
548
00:53:34,714 --> 00:53:38,438
تو اخبار کل دنیا پخش شده،
تو فرانسه، تو آمریکا
549
00:53:39,437 --> 00:53:42,720
«چکسلواکی تعادل بینقصش را پیدا کرد»
550
00:54:13,075 --> 00:54:16,397
ای عشق من!
551
00:54:17,251 --> 00:54:19,862
ای عشق من!
552
00:54:33,581 --> 00:54:36,480
قبلا همهچیزم معلوم بود
553
00:54:39,696 --> 00:54:41,798
ولی الان اصلا نمیدونم
554
00:54:50,726 --> 00:54:53,789
یک جهت مشخص به من بده
تا دنیا را تکان دهم
555
00:54:57,034 --> 00:54:58,166
چی؟
556
00:55:02,755 --> 00:55:04,858
نقل قول از یه نمایشه
557
00:55:08,227 --> 00:55:11,242
ولی الان جهت مشخصی تو زندگیم ندارم
558
00:55:15,206 --> 00:55:18,739
فقط میخوام کاری رو بکنم
که برام معنا داشته باشه
559
00:55:21,533 --> 00:55:24,557
خبرنگار خارجی بودن معنادار بود؟
560
00:55:26,429 --> 00:55:27,429
بود
561
00:55:32,477 --> 00:55:36,499
خب میری توکیو و اونجا
دوباره معنای زندگی رو پیدا میکنی
562
00:56:02,342 --> 00:56:05,222
از کجا میفهمی چیزی معناداره یا نه؟
563
00:56:08,736 --> 00:56:11,578
اون کار تبدیل به راحتترین کار دنیا میشه
564
00:56:13,978 --> 00:56:16,003
میتونه خطرناک باشه
565
00:56:18,960 --> 00:56:20,918
میفهمی خودت
566
00:56:25,968 --> 00:56:27,946
فقط میخوام برای اون معنادار باشه
567
00:56:32,669 --> 00:56:34,013
برای پاول؟
568
00:56:52,550 --> 00:56:54,518
روزنامه ستاره سرخ
569
00:56:54,624 --> 00:56:57,984
یادته ازم خواستن درباره
اتفاقات چکسلواکی نظر بدم؟
570
00:56:58,022 --> 00:56:59,022
خب؟
571
00:56:59,213 --> 00:57:02,333
نوشتم تغییر در راهه،
آزادی در راهه
572
00:57:02,467 --> 00:57:04,589
و دوبچک میتونه سانسور رو از بین ببره
573
00:57:04,627 --> 00:57:08,794
نوشتم ما کمونیستهایی هستیم
که سوسیالیسم میخوان اما سوسیالیسم انسانی
574
00:57:08,832 --> 00:57:11,866
و مردم از این تغییرات خوشحالن
575
00:57:13,152 --> 00:57:14,736
چرا به من نشونش میدی؟
576
00:57:17,030 --> 00:57:19,354
دقیقا برعکسش رو نوشتن
577
00:57:19,949 --> 00:57:22,032
و با اسم من چاپ کردن
578
00:57:24,144 --> 00:57:27,014
یکی از همکارهام تو رویترز
گفت دارن دربارمون دروغ میگن
579
00:57:27,053 --> 00:57:30,182
همه روزنامههای روس دارن
درباره اتفاقات اینجا دروغ میگن
580
00:57:34,445 --> 00:57:36,269
نمیدونم چیکار کنم
581
00:57:37,584 --> 00:57:39,322
با هرابسکی حرف میزنم
582
00:57:40,867 --> 00:57:42,732
به کسی نیاز داریم که بتونه
583
00:57:42,744 --> 00:57:45,062
از مسکو بهمون اطلاعات دست اول بده
584
00:57:47,856 --> 00:57:48,931
خودت چطور؟
585
00:57:49,795 --> 00:57:52,214
میری مسکو، لوبوش؟
586
00:58:07,507 --> 00:58:08,659
ممنون
587
00:58:13,008 --> 00:58:16,848
[ سفارت چکسلواکی در مسکو ]
588
00:58:17,030 --> 00:58:18,864
رفیق دوبروفسکی!
589
00:58:19,910 --> 00:58:20,910
بله؟
590
00:58:21,389 --> 00:58:23,712
خورنیکوف هستم، دبیر مطبوعاتی
591
00:58:25,306 --> 00:58:28,464
میخوام یه هشدار دوستانه بهت بدم
592
00:58:30,096 --> 00:58:35,338
اگه در زمینه گزارشی کمک خواستی،
به من زنگ بزن
593
00:58:35,568 --> 00:58:37,641
مقالهام تو ستاره سرخ چی؟
594
00:58:37,653 --> 00:58:40,454
اصلاحیهش کِی منتشر میشه؟
595
00:58:42,250 --> 00:58:46,147
ما اصلاحیه منتشر نمیکنیم
596
00:58:49,814 --> 00:58:52,608
[ مارس سال 1968 ]
597
00:58:54,077 --> 00:58:58,157
مایلیم بدونیم دیدگاه آلمانیها چیه
598
00:58:58,195 --> 00:59:02,909
بله، من برگشتم. برگشتم
599
00:59:17,098 --> 00:59:21,101
زندگی بینالمللی در رادیو چکسلواک، سلام
600
00:59:21,955 --> 00:59:23,952
بله، گوش میدم
601
00:59:26,909 --> 00:59:29,674
منبعتون موثقه؟
602
00:59:31,325 --> 00:59:35,059
چندین منبع وجود داره، باشه.
لطفا گوشی
603
00:59:58,656 --> 01:00:00,115
بسیارخب
604
01:00:00,250 --> 01:00:01,584
مرسی
605
01:00:02,880 --> 01:00:03,840
بله
606
01:00:03,878 --> 01:00:06,528
[ دفتر رادیو چکسلواک در کارلین، پراگ ]
607
01:00:19,296 --> 01:00:22,051
چرا آقای واینر نمیخواست
من بدونم چه خبره؟
608
01:00:22,090 --> 01:00:26,093
میخواست فقط من، پترانک
و خودش خبر داشته باشیم
609
01:00:34,109 --> 01:00:38,131
[ قلعه پراگ ]
[ اقامتگاه رئیسجمهور چکسلواکی ]
610
01:00:48,144 --> 01:00:50,074
یه چیزی برات گرفتم
611
01:00:59,875 --> 01:01:02,515
که تو توکیو از گرسنگی نمیری
612
01:01:30,067 --> 01:01:32,218
رفیق رئیسجمهور، شهروندان میپرسن
613
01:01:32,256 --> 01:01:35,635
که در دانشگاههامون چه خبره.
چه نتیجهای خواهد داشت؟
614
01:01:36,490 --> 01:01:39,149
متاسفانه، اطلاعاتی به ما رسیده
615
01:01:39,187 --> 01:01:42,124
دال بر اینکه باشگاههای دانشجویی غیرقانونی
616
01:01:42,136 --> 01:01:44,582
دارن به افکار خرابکارانه یا حتی فاشیستی
پر و بال میدن
617
01:01:45,408 --> 01:01:47,434
دیگر تحمل نخواهیم کرد
618
01:01:48,355 --> 01:01:50,381
توماش، همهچی حاضره؟
619
01:02:06,566 --> 01:02:09,418
بذارید رک و راست بگم:
620
01:02:09,888 --> 01:02:13,968
در نهایت باید هر کسی که
علیه ماست رو نابود کنیم
621
01:02:14,669 --> 01:02:16,070
رفیق رئیسجمهور!
622
01:02:16,704 --> 01:02:18,557
یان پترانک هستم از رادیو چکسلواک
623
01:02:18,691 --> 01:02:21,466
واکنشتون به خبر مربوط به پسرتون
624
01:02:21,504 --> 01:02:25,152
و پول گزافی که گفته میشه
در حساب بانکی سوییسش داره چیه؟
625
01:02:25,190 --> 01:02:28,186
ادعا شده که اون پول از صندوق دولت برداشته شده
626
01:02:28,224 --> 01:02:29,731
نظری در موردش ندارید؟
627
01:02:58,435 --> 01:02:59,587
ناووتنی هستم
628
01:02:59,818 --> 01:03:03,312
سلام آقای ناووتنی،
از بانک لوزان تماس میگیرم
629
01:03:03,638 --> 01:03:06,298
خبرنگارهای چکسلواک با دفاتر ما تماس گرفتن
630
01:03:06,336 --> 01:03:08,784
و درخواست کردن اطلاعات
حساب بانکیتون رو بهشون بدیم
631
01:03:09,552 --> 01:03:11,530
- واقعا؟
- بله، دقیقا
632
01:03:12,202 --> 01:03:15,331
ببین، هیچ اطلاعاتی رو بهشون ندید
633
01:03:15,754 --> 01:03:18,758
البته. فقط خواستیم بهتون اطلاع بدیم
634
01:03:18,797 --> 01:03:19,853
آهان. ممنون
635
01:03:21,475 --> 01:03:24,874
حاضرید به چند تا سوال مربوط
به رضایت مشتری پاسخ بدید؟
636
01:03:25,104 --> 01:03:27,494
نه، ببخشید، سرم شلوغه
637
01:03:28,118 --> 01:03:32,102
اگه دوباره زنگ زدن،
اسمشون و محل کارشون رو بپرسید
638
01:03:32,957 --> 01:03:38,227
آقای ناووتنی، بنده از اتاق خبر
رادیو چکسلواک تماس گرفتم
639
01:03:44,122 --> 01:03:46,032
- چطور شد؟
- برو!
640
01:04:02,909 --> 01:04:04,637
کمکی ازم برمیاد رفقا؟
641
01:04:07,075 --> 01:04:09,600
نباید دوباره مدرک رو ازمون بگیرن!
642
01:04:09,638 --> 01:04:12,518
نمیگیرن. خودمون بهشون میدیم
643
01:04:21,629 --> 01:04:23,146
رادیو چکسلواک
644
01:04:46,406 --> 01:04:49,094
- پس نمیدونستی نقشهشون چیه؟
- نه
645
01:04:49,267 --> 01:04:50,602
کسشر نگو!
646
01:04:50,736 --> 01:04:54,490
ما یه مدرک علیه ویرا چوویچکووا میخوایم.
هر مدرکی!
647
01:04:54,624 --> 01:04:56,386
مدرک اینکه جاسوس غربه!
648
01:04:56,398 --> 01:04:58,224
من همچین اطلاعاتی ندارم
649
01:04:58,262 --> 01:05:00,624
بنظرت جوونها رو تو زندان چیکار میکنن؟
650
01:05:00,662 --> 01:05:03,062
بنظرت قاتلها و تجاوزگرها
خوشحالشون میکنن؟
651
01:05:03,101 --> 01:05:05,770
انتخاب با خودته:
برادرت یا چوویچکووا
652
01:05:13,910 --> 01:05:17,846
ما مدرک داریم مبنی بر همکاری شما
با سازمانهای اطلاعاتی غربی
653
01:05:17,885 --> 01:05:20,026
من همچین کارایی نمیکنم
654
01:05:29,126 --> 01:05:31,152
با این چیکار میکنی؟
655
01:05:31,382 --> 01:05:33,082
چطور بگم؟
656
01:05:33,504 --> 01:05:35,981
از دستورپختهاش استفاده میکنم
657
01:06:11,184 --> 01:06:13,478
[ آزادی بیان ]
658
01:06:26,630 --> 01:06:27,974
چیکار میکنی؟
659
01:06:29,635 --> 01:06:31,392
چه فکری با خودت میکردی؟
660
01:06:31,939 --> 01:06:33,917
چی تو اون مغزت میگذشت؟
661
01:06:34,166 --> 01:06:35,669
نمیخواستم مثل تو بیبخار باشم!
662
01:06:35,681 --> 01:06:37,651
میخوام یه کاری بکنم!
663
01:06:37,690 --> 01:06:40,234
قهرمانبازی درمیاری
چون فقط به خودت فکر میکنی!
664
01:06:40,272 --> 01:06:42,912
وقتی مامان و بابا تصادف کردن
تو هنوز بچه بودی
665
01:06:42,950 --> 01:06:45,302
روحتم خبر نداره از دست دادن عزیزت
چه حسی داره!
666
01:06:45,389 --> 01:06:48,077
- بنظرت چرا دارم این کارو میکنم؟
- برام مهم نیست!
667
01:06:48,115 --> 01:06:50,947
نمیخوام اینجوری زندگی کنم!
خوب شد مامان و بابا اینجوری ندیدنت!
668
01:06:50,986 --> 01:06:53,962
حداقل من اعلامیه پخش میکنم.
تو چیکار میکنی؟
669
01:07:00,528 --> 01:07:02,640
من برای واینر کار میکنم
670
01:07:04,128 --> 01:07:05,280
چی؟
671
01:07:25,632 --> 01:07:27,072
بالاخره شد!
672
01:07:27,302 --> 01:07:30,653
بالاخره شد! بالاخره شد!
673
01:07:55,498 --> 01:07:58,310
رادیو رو روشن کنید!
رئیسجمهور استعفا داد
674
01:08:37,661 --> 01:08:42,077
رئیسجمهور منتخب جدید چکسلواکی
لودویک اسفوبودا است
675
01:08:42,499 --> 01:08:44,477
نامش برای کشور خوشیمن است
676
01:08:44,515 --> 01:08:48,086
چرا که اسفوبودا در زبان چکی یعنی آزادی
677
01:08:49,334 --> 01:08:53,069
دیگه خبری از سانسور نیست. هورا
678
01:08:55,728 --> 01:08:56,728
پتر
679
01:08:57,638 --> 01:08:58,694
توماش
680
01:09:00,566 --> 01:09:01,566
ممنون
681
01:09:02,419 --> 01:09:03,419
لوبوش
682
01:09:09,859 --> 01:09:13,181
«سوسیالیسم با چهره انسانی»
آخرش گفته...
683
01:09:13,699 --> 01:09:15,658
- کمش کن
- باشه
684
01:09:15,696 --> 01:09:21,984
«این ثابت میکند که در هر وضعیت تاریخیای،
میتوان نور را یافت
685
01:09:22,982 --> 01:09:26,170
گرچه شاید چراغبهدستان اندک باشند»
686
01:09:27,610 --> 01:09:30,374
خوشحالم که لوبوش از مسکو اومده
ما رو ببینه
687
01:09:31,450 --> 01:09:33,245
آفرین دوستان من
688
01:09:33,888 --> 01:09:36,077
- به سلامتی
- به سلامتی
689
01:09:38,045 --> 01:09:40,877
دیدگاه رسانههای مسکو این نیست
690
01:09:42,384 --> 01:09:45,466
بهش نمیگن «سوسیالیسم با چهره انسانی»،
میگن «فاشیسم»
691
01:09:45,504 --> 01:09:48,144
معمولا دفترمون رو خراب،
و تلفنهامون رو قطع میکنن
692
01:09:48,182 --> 01:09:50,448
بیشتر همکارهای بینالمللیم نظرشون اینه
693
01:09:50,582 --> 01:09:53,011
که مسکو علیهمون اقدام نظامی میکنه
694
01:09:53,338 --> 01:09:54,566
انقدر اوقاتتلخ نباش
695
01:09:54,605 --> 01:09:57,859
چند ماه رفتی مسکو بدبین شدی
696
01:09:58,387 --> 01:10:00,464
شنیدم همین الانشم دارن
697
01:10:00,476 --> 01:10:02,458
ارتش رو آماده حمله به چکسلواکی میکنن
698
01:10:03,504 --> 01:10:06,576
نمیخوام این لحظه زیبا رو خراب کنم
699
01:10:06,614 --> 01:10:08,928
بابت موفقیتهامون خوشحالم
700
01:10:08,966 --> 01:10:11,424
و نمیخوام تهمت بیجایی بزنم
701
01:10:11,837 --> 01:10:14,486
ولی بنظرم یه جاسوس بینمون هست
702
01:10:15,734 --> 01:10:18,643
شب سال نو که نوار رو از کارل گرفتن
703
01:10:18,682 --> 01:10:20,563
میدونستن باید چیکار کنن
704
01:10:20,966 --> 01:10:23,462
اون تنها زمانی بود که
میتونستن از پیدا کردنش مطمئن باشن
705
01:10:23,501 --> 01:10:25,613
یه نفر بهشون گفته که نوار بینمون میچرخه
706
01:10:25,651 --> 01:10:29,059
و گفته که همهمون جمع میشیم.
دقیقا زمان و مکان درست رو انتخاب کردن
707
01:10:29,798 --> 01:10:32,122
و وقتی هجوم بردن به آپارتمان ویرا
708
01:10:32,160 --> 01:10:35,405
چجوری میدونستن باید
متن فرانسوی رو کجا پیدا کنن؟
709
01:10:36,000 --> 01:10:37,766
حتما یه نفر بهشون گفته
710
01:10:37,997 --> 01:10:41,520
- کی جز ما خبر داشته؟
- وارد بحثش نشیم لوبوش
711
01:10:42,086 --> 01:10:44,938
قطعا سعی میکنن بهمون نفوذ کنن
712
01:10:44,976 --> 01:10:47,251
اما راحت اتهام نزن
713
01:10:47,290 --> 01:10:49,114
دقیقا همین رو میخوان
714
01:10:49,603 --> 01:10:50,976
باید مراقب باشیم
715
01:10:52,013 --> 01:10:54,374
به سلامتی رئیسجمهور جدیدمون!
716
01:10:54,605 --> 01:10:56,016
به سلامتی آزادی بیان!
717
01:10:56,054 --> 01:10:57,360
به سلامتی اسفوبودا!
718
01:11:05,040 --> 01:11:08,794
توماش! استودیوهای خارج از اداره رو چک کردی؟
719
01:11:08,832 --> 01:11:09,792
بله
720
01:11:09,830 --> 01:11:12,710
اگه کارت باهاش تموم شده
منم میخوام یه نگاه بهش بندازم
721
01:11:12,749 --> 01:11:13,749
حتما
722
01:11:22,128 --> 01:11:24,672
استودیوی خارج از اداره میخواد چیکار؟
723
01:11:25,488 --> 01:11:27,754
نمیدونم. میخواد دیگه
724
01:11:33,485 --> 01:11:36,413
از کِی داری براشون کار میکنی؟
725
01:11:43,968 --> 01:11:45,408
از دسامبر
726
01:11:50,035 --> 01:11:52,128
چی بهشون گفتی؟
727
01:11:54,797 --> 01:11:56,419
فقط قضیه نوار رو
728
01:11:57,667 --> 01:12:00,048
فقط نواره رو
729
01:12:04,262 --> 01:12:06,854
دارم تا جایی که میتونم
ازمون دفاع میکنم
730
01:12:08,160 --> 01:12:11,222
اگه نمیکردم تا الان همهمون دستگیر شده بودیم
731
01:12:18,163 --> 01:12:19,872
به کسی نمیگم
732
01:12:22,118 --> 01:12:24,854
ولی نادیده هم نمیتونم بگیرم
733
01:12:49,162 --> 01:12:51,187
- میلان. شراب؟
- ممنون
734
01:12:55,354 --> 01:12:57,197
- میخوای؟
- آره
735
01:12:59,923 --> 01:13:02,575
اصلا بهمون نگفته بود برادر داره
736
01:13:02,587 --> 01:13:04,963
احتمالا خجالت میکشیده بابت من
737
01:13:16,330 --> 01:13:18,490
شراب دارین یا بازم بیارم؟
738
01:13:18,528 --> 01:13:20,429
داریم و بازم بیار
739
01:13:24,835 --> 01:13:26,179
خب...
740
01:13:27,034 --> 01:13:29,002
- خوشحالیم
- به تیم کمک میکنه
741
01:13:42,643 --> 01:13:45,322
پیش بچهها خوابت برد، مگه نه؟
742
01:13:48,893 --> 01:13:53,434
- صدای موزیک رو کم کنم؟
- نه، خوبه
743
01:14:15,600 --> 01:14:16,600
میلان!
744
01:14:30,662 --> 01:14:32,198
تومور مغزی
745
01:14:32,813 --> 01:14:34,944
هنوز نمیدونیم تو چه مرحلهایه
746
01:14:34,982 --> 01:14:38,150
و معلوم نیست چطور پیشروی میکنه
747
01:14:39,936 --> 01:14:41,088
ممنون
748
01:14:49,267 --> 01:14:51,859
شنوندگان عزیز، باور کنید
749
01:14:52,742 --> 01:14:56,035
این که میتونم اینجا در استودیو باشم
750
01:14:56,842 --> 01:15:00,288
و به اصطلاح فیالبداهه صحبت کنم
751
01:15:00,518 --> 01:15:03,014
به جای خوندن از روی یک متنِ از پیشتاییدشده
752
01:15:03,850 --> 01:15:08,381
بنظر من یک پیروزی واقعی
برای ملت ماست
753
01:15:11,203 --> 01:15:15,130
در ماههای اخیر این آزادیِ نو
754
01:15:16,742 --> 01:15:19,920
لطفا به یاد سردبیر ما
755
01:15:20,342 --> 01:15:24,288
میلان واینر که با بیماری سختی
دست و پنجه نرم میکنه باشید
756
01:15:25,747 --> 01:15:27,533
در این...
757
01:15:28,128 --> 01:15:30,864
سوسیالیسم دموکراتیک جدید
758
01:15:32,179 --> 01:15:35,654
سعی کنید فکر کنید به اینکه
759
01:15:36,605 --> 01:15:41,491
چه کسی و چه چیزی واقعا در زندگیتون
760
01:15:43,018 --> 01:15:44,899
اهمیت داره
761
01:15:48,682 --> 01:15:49,786
شب خوش
762
01:17:23,357 --> 01:17:25,104
تولدت مبارک!
763
01:18:16,906 --> 01:18:21,389
[ 20 اوت ]
764
01:18:35,635 --> 01:18:36,635
هاولیک هستم
765
01:18:42,058 --> 01:18:43,210
شب خوش
766
01:18:47,002 --> 01:18:49,978
خوش اومدی آقای هاولیک، بفرما داخل
767
01:18:50,640 --> 01:18:53,904
متاسفم که این وقت شب کشوندمت اینجا
768
01:18:54,134 --> 01:18:56,323
ولی موضوع یکم اضطراریه
769
01:18:58,262 --> 01:18:59,510
بفرما بشین
770
01:19:14,208 --> 01:19:17,942
تو یکی از اولین افراد این مملکتی
که خبردار میشی
771
01:19:21,245 --> 01:19:26,294
همین موقعهاست که شوروی
و ارتشهای پیمان ورشو
772
01:19:26,621 --> 01:19:28,714
از مرزهامون رد بشن
773
01:19:32,198 --> 01:19:36,835
دارن میان سمت پراگ،
هواپیماهاشون داره فرود میاد
774
01:19:37,718 --> 01:19:42,672
باید بری رادیو و این آیتم خبری
775
01:19:45,427 --> 01:19:47,136
رو پخش کنی
776
01:19:48,547 --> 01:19:51,139
نوشته این ارتشها نمایندهی
777
01:19:51,178 --> 01:19:54,614
کمکهای بینالمللی علیه
فاشیستهای چکسلواکی هستن
778
01:19:56,266 --> 01:19:58,148
و اینکه این ارتشها توسطِ
779
01:19:58,160 --> 01:20:00,605
رهبران کشورمون دعوت شدن
780
01:20:01,901 --> 01:20:03,226
ولی این...
781
01:20:04,454 --> 01:20:06,106
حقیقت نداره
782
01:20:08,755 --> 01:20:12,048
باید هر چه زودتر انجامش بدی
783
01:20:17,174 --> 01:20:20,026
الان بدترین زمان برای ریسک کردنه
784
01:20:23,453 --> 01:20:28,349
دیگه راحت میتونی انتخاب کنی
کدوم طرف باشی
785
01:20:33,005 --> 01:20:35,952
میخواستی یه نفوذی بذاری پیش واینر
786
01:20:37,018 --> 01:20:40,090
که هر چی هم شد یه ضامن داشته باشی
787
01:20:44,381 --> 01:20:46,128
توماش
788
01:20:51,475 --> 01:20:54,768
باید با دیدگاه کلی بهش نگاه کنی
789
01:20:56,726 --> 01:21:00,672
ارتشهای پنج کشور دارن
به چکسلواکی میان
790
01:21:00,710 --> 01:21:02,573
از جمله شوروی
791
01:21:04,358 --> 01:21:08,026
بنظرم پدر و مادرت اگه بودن
دلشون نمیخواست تو قهرمانبازی دربیاری
792
01:21:09,446 --> 01:21:13,123
و نمیخواستن در مراقبت از پاول ناموفق باشی
793
01:21:14,016 --> 01:21:18,499
اینکه نتونه بره دانشگاه،
یه زندگی آبرومند داشته باشه
794
01:21:21,101 --> 01:21:23,386
اونم بخاطر تو
795
01:21:26,947 --> 01:21:28,474
درست میگم؟
796
01:21:29,376 --> 01:21:30,720
نمیدونم
797
01:21:34,762 --> 01:21:37,958
نمیدونم پدر و مادرم چی میخواستن
798
01:21:45,466 --> 01:21:49,680
ولی من نمیخوام کسی که دارم بزرگ میکنم
رو سرافکنده کنم
799
01:21:52,848 --> 01:21:55,939
نمیدونم دیگه با چه دیدگاهی باید ببینمش
800
01:21:57,888 --> 01:22:00,411
اگه رادیو حرفی غیر از این بزنه
801
01:22:00,423 --> 01:22:03,437
میگم فرستندهها رو خاموش کنن
802
01:22:18,374 --> 01:22:21,398
- چیکار میکنی؟
- وسایلت رو جمع کن، روسها رسیدن
803
01:22:21,437 --> 01:22:24,269
- چی؟
- بهمون حمله کردن. وسایلت رو جمع کن
804
01:22:24,403 --> 01:22:26,928
وایسا! داریم فرار میکنیم؟
805
01:22:26,966 --> 01:22:29,050
تو باید بری. من میمونم
806
01:22:29,280 --> 01:22:32,160
دیوونه شدی؟
من بدون تو جایی نمیرم
807
01:22:32,986 --> 01:22:33,986
پاول
808
01:22:34,800 --> 01:22:37,267
لطفا وسایلت رو جمع کن و برو
809
01:22:37,306 --> 01:22:38,976
من باید برم رادیو
810
01:22:39,514 --> 01:22:40,954
پاول
811
01:22:41,539 --> 01:22:44,506
بین پادریهای حموم
یکم پول قایم کردم
812
01:22:44,544 --> 01:22:47,568
برش دار و تا دیر نشده از کشور خارج شو
813
01:22:48,874 --> 01:22:50,122
بهم قول بده
814
01:22:51,187 --> 01:22:52,531
قول بده
815
01:23:29,270 --> 01:23:30,422
الو؟
816
01:24:02,467 --> 01:24:06,586
[ رادیو چکسلواک ]
817
01:24:22,733 --> 01:24:24,989
جدی میگم، همین الان دارن تو پراگ فرود میان
818
01:24:35,270 --> 01:24:37,238
آقایون. دنبالتون بودم
819
01:24:37,277 --> 01:24:39,494
باید اتاق سوئیچ ارتش رو متصل کنیم
820
01:24:39,533 --> 01:24:42,605
اینم از کلیدهای امنیتی، نقشهها
و دفترچه راهنما
821
01:24:46,886 --> 01:24:49,603
میتونیم یا از اتاق سوییچ خودمون
822
01:24:49,642 --> 01:24:51,293
یا اتاق سوییچ جنگی ارتش به پخش ادامه بدیم
823
01:24:51,427 --> 01:24:54,595
از تمام دفاترمون در پراگ
و شهرهای دیگه پخش میشه
824
01:24:54,634 --> 01:24:56,890
همه از یه اتصال سیمی استفاده میکنیم
825
01:24:57,120 --> 01:25:00,384
باید بین خودمون دست به دستش کنیم
826
01:25:03,706 --> 01:25:04,742
چی شده؟
827
01:25:04,963 --> 01:25:07,546
[ روزنامه کومسومولسکایا پرافدا ]
828
01:25:07,642 --> 01:25:12,595
[ مسکو ]
829
01:25:16,694 --> 01:25:18,614
[ کمک بینالمللی برای چکسلواکی ]
830
01:25:26,016 --> 01:25:27,840
دوبروفسکی هستم
831
01:25:29,616 --> 01:25:32,381
دیر یا زود ممکنه دستگیر بشیم
832
01:25:32,419 --> 01:25:34,569
اونم نه فقط کسایی که پشت میکروفونن
833
01:25:34,581 --> 01:25:37,027
اگه الان بخواید برید اشکالی نداره
834
01:25:37,066 --> 01:25:38,688
ولی باید همین الان تصمیم بگیرید
835
01:25:38,726 --> 01:25:41,136
باید هر چه سریعتر ساختمون رو قفل کنیم
836
01:25:41,174 --> 01:25:44,198
سربازها دیر یا زود رادیو رو پیدا میکنن
837
01:25:44,237 --> 01:25:46,877
ولی ما تا جایی که بتونیم
به پخش برنامه ادامه میدیم
838
01:25:47,011 --> 01:25:49,795
تا زمانی که دولت مشروعمون روی کار باشه
839
01:26:05,299 --> 01:26:08,582
شنوندگان عزیز، رادیوهاتون رو روشن نگه دارید
840
01:26:09,005 --> 01:26:11,530
عزیزان و همسایههاتون رو بیدار کنید
841
01:26:11,568 --> 01:26:14,861
میخوایم یک خبر بسیار مهم رو اعلام کنیم
842
01:26:18,614 --> 01:26:20,390
شب خوش. شب خوش
843
01:26:20,813 --> 01:26:22,061
خدا خیرتون بده
844
01:26:26,870 --> 01:26:28,723
کارل یزینسکی، رادیو چکسلواک
845
01:26:28,762 --> 01:26:32,218
بیانیه رفیق دوبچک رو نیاز داریم
که تا دیر نشده پخشش کنیم
846
01:26:32,256 --> 01:26:34,838
نمیدونیم دیگه چقدر وقت داریم
847
01:27:01,421 --> 01:27:02,957
مخت تاب برداشته؟
848
01:27:02,995 --> 01:27:04,655
تانکها دارن میان بعد تو میخوای
849
01:27:04,667 --> 01:27:06,653
به مردم بگی که آروم باشن
و برن سرکار؟
850
01:27:06,691 --> 01:27:09,005
بنظرت وقتی یه جمعیت عصبانی
851
01:27:09,017 --> 01:27:11,549
با این ارتش برخورد کنه چی میشه؟
852
01:27:19,776 --> 01:27:21,178
بیانیه دولت
853
01:27:23,462 --> 01:27:24,462
بله؟
854
01:27:27,245 --> 01:27:28,397
من رفتم
855
01:28:00,797 --> 01:28:02,458
شنوندگان عزیز
856
01:28:03,446 --> 01:28:08,150
دیروز، یعنی روز بیستم اوت،
حوالی ساعت یازده شب
857
01:28:08,650 --> 01:28:10,560
ارتشهای اتحاد شوروی
858
01:28:11,405 --> 01:28:13,056
لهستان
859
01:28:13,277 --> 01:28:15,283
آلمان شرقی
860
01:28:15,533 --> 01:28:17,558
مجارستان
861
01:28:17,750 --> 01:28:19,517
و بلغارستان
862
01:28:19,747 --> 01:28:24,134
از مرزهای چکسلواکی عبور کردند
863
01:28:25,661 --> 01:28:28,925
این اتفاق بدون اطلاع رئیسجمهور ما
864
01:28:28,963 --> 01:28:33,725
یا دبیرکل حزب کمونیست،
الکساندر دوبچک، رخ داده
865
01:28:34,147 --> 01:28:37,680
کمیته مرکزی حزب، این اقدام را ستیزهجویانه
866
01:28:37,718 --> 01:28:40,666
و تخطی از اصول ابتدایی قوانین بینالمللی میداند
867
01:28:41,309 --> 01:28:42,557
در عین حال...
868
01:28:44,035 --> 01:28:47,098
...برای جلوگیری از خونریزیهای بیهوده لازم است
869
01:28:48,058 --> 01:28:50,554
کارل، رو آنتن نیستیم،
فقط صدای نویز میاد
870
01:28:52,454 --> 01:28:55,344
عالیه. ممنون. درود بر کار!
871
01:29:00,547 --> 01:29:03,658
زنگ بزن دوبچک!
هافمن فرستندهها رو خاموش کرده
872
01:29:04,858 --> 01:29:07,162
زنگ بزن دوبچک لامصب!
من وصلش میکنم
873
01:29:13,200 --> 01:29:15,504
[ برج مخابرات رادیویی لیبلیس ]
874
01:29:17,520 --> 01:29:19,891
فرستنده لیبلیس، یوناشک هستم
875
01:29:19,930 --> 01:29:21,581
از رادیو چکسلواک تماس گرفتم
876
01:29:21,869 --> 01:29:24,912
سردبیر الکساندر دوبچک
میخواد باهات صحبت کنه
877
01:29:25,430 --> 01:29:26,678
چی؟
878
01:29:43,709 --> 01:29:45,014
حتما!
879
01:30:09,850 --> 01:30:11,194
حرومزادهها!
880
01:30:27,686 --> 01:30:30,960
با شما ایستادهایم! با شما ایستادهایم!
881
01:30:48,250 --> 01:30:51,504
نمیدونیم چقدر دیگه روی آنتن میمونیم
882
01:30:51,542 --> 01:30:54,355
اما تا زمانی که بتونیم به پخش برنامه ادامه میدیم
883
01:31:02,275 --> 01:31:04,205
[ اتحاد جماهیر شوروی ]
884
01:31:04,973 --> 01:31:06,125
[ اخبار روزانه ]
885
01:31:06,163 --> 01:31:07,123
[ مسکو ]
886
01:31:07,162 --> 01:31:10,042
فاشیستها در چکسلواکی!
داریم به پراگ کمک میکنیم!
887
01:31:10,435 --> 01:31:13,306
حملهست احمقها!
حمله کردن!
888
01:31:13,344 --> 01:31:16,186
تو چی میدونی آخه؟ فاشیست!
889
01:31:16,301 --> 01:31:18,941
متاسفانه خبرهای غمانگیزی داریم
890
01:31:19,363 --> 01:31:22,022
متجاوزان شوروی در حال تیراندازی
به غیرنظامیها هستند
891
01:31:23,222 --> 01:31:25,199
مردم در پراگ کشته شدهاند
892
01:31:25,211 --> 01:31:27,552
و شمار زخمیها هم به صدها نفر میرسه
893
01:31:27,782 --> 01:31:31,104
سربازان ساختمان موزه ملی
رو با رادیو اشتباه گرفتند
894
01:31:31,142 --> 01:31:34,358
و چند دقیقه بطور مداوم بهش شلیک کردند
895
01:31:34,493 --> 01:31:37,085
اما بنظر میرسه که دارن میان اینجا
896
01:31:37,123 --> 01:31:40,090
که جلوی رادیوی آزاد رو بگیرن
897
01:31:42,816 --> 01:31:45,302
- قطع شدیم
- چی؟
898
01:31:45,984 --> 01:31:48,442
ارتباطمون با پراگ رو قطع کردن
899
01:31:52,704 --> 01:31:56,333
دوبچک، اسفوبودا!
دوبچک، آزادی!
900
01:32:09,389 --> 01:32:11,616
ما هنوز در رادیو هستیم و...
901
01:32:22,579 --> 01:32:25,546
شنوندگان عزیز، ما هنوز در رادیوییم
902
01:32:25,584 --> 01:32:28,022
اما تانکها به جلوی ساختمون رسیدن
903
01:32:28,061 --> 01:32:30,998
و یک جمعیت غیرمسلح و دلیر
دارن از ساختمون محافظت میکنن
904
01:32:33,264 --> 01:32:35,363
تکرار میکنم، ما صریحاً
905
01:32:35,375 --> 01:32:37,603
از دولت مشروعمون که این حمله
906
01:32:37,642 --> 01:32:39,917
رو تایید نمیکنه، حمایت میکنیم
907
01:32:55,046 --> 01:32:56,438
برید کنار!
908
01:32:57,168 --> 01:32:58,512
برید کنار! فایده نداره!
909
01:33:22,896 --> 01:33:24,365
[ سفارت آلمان شرقی ]
910
01:33:24,883 --> 01:33:27,562
[ سفارت اتحاد شوروی ]
911
01:33:33,571 --> 01:33:36,643
دوبچک، اسفوبودا!
دوبچک، آزادی!
912
01:33:36,874 --> 01:33:39,850
دوبچک، اسفوبودا!
دوبچک، آزادی!
913
01:34:04,368 --> 01:34:07,440
دوبچک، اسفوبودا!
دوبچک، آزادی!
914
01:34:14,074 --> 01:34:16,205
ازدنک... فامیلی؟
915
01:34:17,251 --> 01:34:18,806
ازدنک شیمر
916
01:34:20,006 --> 01:34:22,147
دستا بالا! یالا!
917
01:34:26,678 --> 01:34:28,502
وارد ساختمون شدن
918
01:34:28,675 --> 01:34:30,451
سربازها اومدن تو ساختمون
919
01:34:31,421 --> 01:34:33,341
داخل ساختمونن
920
01:34:41,309 --> 01:34:44,765
ویرا، اومدن تو ساختمون
و دارن میان اینجا
921
01:34:51,658 --> 01:34:55,190
شنوندگان عزیز، سربازها
وارد ساختمان رادیو شدند
922
01:34:55,229 --> 01:34:57,715
و به زودی به طبقات بالایی میرسند
923
01:34:58,166 --> 01:35:00,019
به زودی، سرود ملی رو براتون پخش میکنیم
924
01:35:00,058 --> 01:35:03,322
که احتمالا پایان پخش آزاد رادیویی خواهد بود
925
01:35:19,018 --> 01:35:20,266
دستا بالا!
926
01:35:21,014 --> 01:35:22,560
بیرون! یالا!
927
01:35:23,587 --> 01:35:26,544
از ساختمون خارج شید! یالا!
928
01:35:26,678 --> 01:35:29,510
برو! برو!
929
01:35:30,710 --> 01:35:32,256
بیرون ساختمون!
930
01:35:45,523 --> 01:35:46,704
رسیدن
931
01:35:47,030 --> 01:35:49,392
با شما ایستادهایم، با ما بایستید!
932
01:36:52,022 --> 01:36:53,022
بیاید دعا کنیم
933
01:37:25,267 --> 01:37:26,890
- آقای پترانک!
- ببخشید!
934
01:37:34,464 --> 01:37:35,616
اتاق!
935
01:37:37,382 --> 01:37:39,300
پترانک، چوویچکووا، دینزبیر
936
01:37:39,312 --> 01:37:41,299
یزینسکی، چرماک.
اینا کجان؟
937
01:37:49,027 --> 01:37:50,027
سلام
938
01:37:57,341 --> 01:37:59,530
[ باشگاه کودکان پیشاهنگ ]
939
01:38:11,914 --> 01:38:13,546
- شما دیدین چی شد؟
- بله
940
01:38:13,584 --> 01:38:15,581
- میتونم چند تا سوال بپرسم؟
- بله
941
01:38:19,200 --> 01:38:20,736
ما در خیابان چرنا در پراگ هستیم
942
01:38:20,774 --> 01:38:23,366
[ سفارت ایتالیا در پراگ ]
943
01:38:25,910 --> 01:38:27,619
- سلام!
- خوش اومدید
944
01:38:34,157 --> 01:38:36,038
بفرمایید، بیبیسی
945
01:38:45,955 --> 01:38:47,568
کار میکنه؟
946
01:38:48,336 --> 01:38:50,650
به توماش بستگی داره
947
01:39:25,363 --> 01:39:27,523
اینجا چیکار میکنی؟ بندازش!
948
01:39:27,773 --> 01:39:30,173
جایی که شک هست،
بگذار ایمان بیاورم
949
01:39:30,211 --> 01:39:32,304
جایی که یأس هست،
بگذار امید بیاورم
950
01:39:32,438 --> 01:39:35,261
جایی که غم هست،
بگذار شادی بیاورم
951
01:39:35,299 --> 01:39:37,632
جایی که تاریکی هست،
بگذار نور بیاورم
952
01:39:37,670 --> 01:39:40,541
میگه یه نفر باید از اتاق سوییچ نگهبانی بده
953
01:39:40,579 --> 01:39:44,314
که عملکرد معمولی شهر مختل نشه
954
01:39:45,082 --> 01:39:48,394
اینجوری فقط هرج و مرج بیشتر میشه!
شما که اینو نمیخواین؟
955
01:39:49,632 --> 01:39:52,464
من مامور پلیس مخفیام.
ما با خودتونیم! چک کنید!
956
01:39:52,502 --> 01:39:54,307
میگه مامور پلیس مخفیه
957
01:39:55,949 --> 01:39:57,984
چک کن ببین راست میگه یا نه
958
01:40:19,824 --> 01:40:23,443
[ نام رهبران مشروع چکسلواکی ]
959
01:40:25,661 --> 01:40:26,909
سیمونا!
960
01:40:31,382 --> 01:40:33,283
دستگاه چاپ داره چاپ میکنه
961
01:40:34,829 --> 01:40:37,181
[ به دولت مشروع اعتماد کنید...
به متجاوزان کمک نکنید ]
962
01:40:37,219 --> 01:40:39,274
[ متجاوزان، برگردید خانههایتان! ]
963
01:40:41,971 --> 01:40:45,379
هنوز خبری نیست.
منتظریم باهامون ارتباط برقرار کنه
964
01:40:46,637 --> 01:40:48,593
شاید تا الان گرفتنش
965
01:40:48,605 --> 01:40:50,573
تا الان دیگه همهجا مثل مور و ملخ ریختن
966
01:40:53,606 --> 01:40:55,142
داره راست میگه
967
01:40:59,117 --> 01:41:01,632
اگه فرار کنه، میکشمت
968
01:41:17,894 --> 01:41:20,563
شیرینیپزیِ میدون چارلز میتونه
شروع به پخت کنه
969
01:41:20,698 --> 01:41:24,384
تحویل نون از سر گرفته شده.
آرد سهمیهبندی شده
970
01:41:24,614 --> 01:41:28,051
اول میدون چارلز شروع به پخت میکنه،
کارلین یک ربع بعدش
971
01:41:28,090 --> 01:41:29,875
شیرینیپزیهای دیگه هم به دنبالش
972
01:41:30,662 --> 01:41:32,035
وصل شدیم
973
01:41:33,120 --> 01:41:35,443
وصل شدیم،
همه با یک خط
974
01:41:35,482 --> 01:41:37,180
هر پونزده دقیقه عوض میکنیم
975
01:41:37,192 --> 01:41:39,254
تا زمانی که اتاق سوییچ ارتش روشن بشه
976
01:41:39,293 --> 01:41:42,058
به بقیه تو همه منطقهها زنگ بزن
977
01:41:42,806 --> 01:41:47,683
کارکنان رادیو چکسلواک صحبت میکنند.
ما دوباره روی آنتنیم
978
01:41:47,981 --> 01:41:50,582
از دولت مشروعمون حمایت
979
01:41:50,621 --> 01:41:53,318
و تجاوز ارتشهای پیمان ورشو رو محکوم میکنیم
980
01:41:53,741 --> 01:41:55,709
با شما ایستادهایم، با ما بایستید!
981
01:41:55,747 --> 01:41:58,973
رفیق مدیر!
سربازها ساختمون رادیو رو گرفتن
982
01:41:59,011 --> 01:42:00,902
غیرممکنه! ماشین رو حاضر کن!
983
01:42:02,314 --> 01:42:05,155
[ اتاق سوییچ نظامی ]
984
01:42:11,338 --> 01:42:13,315
در مورد اولین شهروندانی که
985
01:42:13,327 --> 01:42:16,070
در حال فرار از چکسلواکی هستن اطلاعات داریم
986
01:42:16,109 --> 01:42:17,981
از اتریش درخواست پناهندگی کردن
987
01:42:18,115 --> 01:42:20,707
بله، در اتریش درخواست پناهندگی کردن
988
01:42:24,144 --> 01:42:26,486
مردم دارن کتابهای شوروی رو میسوزونن
989
01:42:26,688 --> 01:42:29,990
و سعی دارن به روشهای هوشمندانهای
990
01:42:30,029 --> 01:42:32,525
با این قدرت نظامی بجنگن تا
از خونریزی اجتناب بشه
991
01:42:43,421 --> 01:42:45,350
برو رادیو، سریع!
992
01:43:10,637 --> 01:43:11,789
لعنتی!
993
01:43:13,392 --> 01:43:16,666
دوبچک، اسفوبودا!
دوبچک، آزادی!
994
01:43:19,757 --> 01:43:20,717
[ به شما اعتماد داریم! ]
995
01:43:20,755 --> 01:43:23,530
مردم در خیابانها رهبرانمون رو صدا میزنند
996
01:43:23,568 --> 01:43:25,392
اما چند منبع تایید کردند
997
01:43:25,430 --> 01:43:27,926
که رهبران ما به دست متجاوزان اسیر شدند
998
01:43:27,965 --> 01:43:29,875
و به مکان ناشناسی برده شدهاند
999
01:43:30,202 --> 01:43:33,120
دانشجوی 18 سالهای که
مسیر سربازها رو در برابرِ
1000
01:43:33,158 --> 01:43:35,846
ساختمان کمیته مرکزی حزب مسدود کرده بود
1001
01:43:35,885 --> 01:43:39,082
از ناحیه سر گلوله خورد
و خیلیهای دیگه هم زخمی شدن
1002
01:43:53,914 --> 01:43:55,574
اتاق سوییچ ارتش متصل شد
1003
01:43:55,613 --> 01:43:58,541
میتونی ساختمون اصلی رو قطع کنی
و از اونجا بزنی بیرون
1004
01:44:00,134 --> 01:44:01,382
باشه، ممنون
1005
01:44:05,568 --> 01:44:06,720
چیه؟
1006
01:44:26,976 --> 01:44:28,320
کی هستی؟
1007
01:44:36,317 --> 01:44:37,853
تکون نخور!
1008
01:44:47,827 --> 01:44:51,168
و درخت کاج به ستاره میرسد
1009
01:44:51,206 --> 01:44:55,718
چرا که من خون گرگ ندارم
1010
01:44:56,362 --> 01:44:59,165
- و...
- اینجا چه خبره؟
1011
01:45:03,504 --> 01:45:05,568
برو خونه پسرک
1012
01:45:06,038 --> 01:45:07,382
برو خونه
1013
01:45:16,637 --> 01:45:18,605
تکون نخور!
1014
01:45:19,757 --> 01:45:21,302
خائنهای لعنتی!
1015
01:45:24,211 --> 01:45:25,651
تکون نخور!
1016
01:45:49,920 --> 01:45:50,920
لعنتی!
1017
01:46:00,931 --> 01:46:03,984
چرا اینا هنوز رو آنتنن؟
1018
01:46:04,723 --> 01:46:09,542
دارن از اتاق سوییچ ارتش که
برای مواقع جنگیه برای پخش استفاده میکنن
1019
01:46:09,581 --> 01:46:11,290
پس چرا الان اونجا نیستیم؟
1020
01:46:11,328 --> 01:46:14,074
چون نمیدونم کدوم گوریه!
1021
01:46:25,325 --> 01:46:29,126
شنوندگان گرامی، استودیوهای
بیشتری دارن به برنامه ما میپیوندن
1022
01:46:29,165 --> 01:46:32,314
اخبار رو از پیلسن و چسکه بودیوویتسه خواهیم شنید
1023
01:46:32,352 --> 01:46:35,235
اما اول، بشنویم از نمایشنامهنویس
1024
01:46:35,247 --> 01:46:38,294
واچلاو هاول و یان تریشکا در لیبرتس
1025
01:46:38,333 --> 01:46:40,973
ممنون آقایون.
اوضاع اونجا به چه شکله؟
1026
01:46:46,368 --> 01:46:47,712
- بریم پودولی، ها؟
- آره
1027
01:47:05,453 --> 01:47:06,413
وایسا!
1028
01:47:06,451 --> 01:47:07,670
واینستا! واینستا!
1029
01:47:07,709 --> 01:47:08,709
وایسا!
1030
01:47:09,542 --> 01:47:12,403
ماشین رو نگه دار! نگه دار!
1031
01:47:17,971 --> 01:47:18,971
بله...
1032
01:47:20,275 --> 01:47:21,275
قطعا
1033
01:47:31,056 --> 01:47:33,402
الان به اطلاعمون رسید که
1034
01:47:33,414 --> 01:47:36,730
شورویها در پودولی
یک ماشین رو گلولهباران کردن
1035
01:47:37,469 --> 01:47:40,426
داخلش دانشجوهایی بودن که
داشتن اعلامیه توزیع میکردن
1036
01:47:40,464 --> 01:47:42,308
با توجه به این خبر
1037
01:47:42,320 --> 01:47:44,467
که هنوز تایید نشده،
هیچکدومشون زنده نموندن
1038
01:49:34,147 --> 01:49:38,765
[ نام رهبران مشروع چکسلواکی ]
1039
01:49:40,618 --> 01:49:42,720
[ رادیو چکسلواک ]
1040
01:49:48,163 --> 01:49:54,058
بیمارستان «نا فرانتیشکو» در بحبوحه قطعی برق
1041
01:49:54,874 --> 01:49:57,363
که به خدمات ضروری دیگه
هم ضربه زده
1042
01:49:57,375 --> 01:49:59,482
درخواست حضور داوطلبان رو داره
1043
01:50:00,672 --> 01:50:06,278
فعلا خبری از رهبرانمون در مسکو نیست
1044
01:50:09,696 --> 01:50:11,520
ما مقاومت میکنیم
1045
01:50:11,558 --> 01:50:16,771
به شرط اینکه رهبران کشورمون مقاومت کنن
1046
01:50:26,314 --> 01:50:28,195
شرم بر تو مسکو!
1047
01:50:28,234 --> 01:50:30,010
شرم بر تو بوداپست!
1048
01:50:30,240 --> 01:50:34,896
شرم بر همهتون که
خشونت و مصیبت رو
1049
01:50:34,934 --> 01:50:38,246
به چکسلواکیای که تازه
آزاد شده بود تحمیل کردید!
1050
01:50:52,896 --> 01:50:53,896
چی؟
1051
01:50:53,962 --> 01:50:55,702
شنوندگان گرامی، رهبرانمون
1052
01:50:55,714 --> 01:50:57,974
دارن از مذاکرات مسکو برمیگردن
1053
01:50:58,013 --> 01:51:00,292
از کارمندهای رادیو درخواست کردن
1054
01:51:00,304 --> 01:51:02,726
که استودیوی کمیته مرکزی رو وصل کنن
1055
01:51:02,765 --> 01:51:05,990
تا الکساندر دوبچک بتونه با ملت صحبت کنه
1056
01:51:06,950 --> 01:51:08,870
با شما ایستادهایم، با ما بایستید
1057
01:51:23,597 --> 01:51:25,584
رهبران چکسلواکی دارن بعد از شش روز
1058
01:51:25,596 --> 01:51:27,994
مذاکره در مسکو برمیگردن
1059
01:51:28,320 --> 01:51:32,592
مردم بیصبرانه منتظر شنیدن
پیغامشون برای ملت هستن
1060
01:51:32,822 --> 01:51:34,762
قطعا خیلی امیدوار هستیم
1061
01:51:34,800 --> 01:51:37,555
امید داریم که خبرهای خوبی
در مورد آیندهمون بشنویم
1062
01:51:48,470 --> 01:51:50,458
بقیه تازه رسیدن به قلعه
1063
01:51:50,496 --> 01:51:53,376
سخنرانی دوبچک باید تا یک ربع دیگه شروع بشه
1064
01:51:54,605 --> 01:51:55,661
خیلیخب
1065
01:52:11,098 --> 01:52:13,018
بله. مرسی
1066
01:52:18,614 --> 01:52:19,718
صدامو داری؟
1067
01:52:19,757 --> 01:52:20,717
آره
1068
01:52:20,755 --> 01:52:23,654
وصل میشیم تا سه، دو، یک...
1069
01:52:54,941 --> 01:52:58,502
هموطنان و رفقای گرامی
1070
01:52:59,347 --> 01:53:01,776
امروز همه میدانیم
1071
01:53:02,506 --> 01:53:06,412
که از حالا، شرایط ساده نخواهد بود
1072
01:53:06,413 --> 01:53:08,266
شرایط پیچیده خواهد بود
1073
01:53:08,736 --> 01:53:12,403
اما زندگی هر پیچ و خمی هم داشته باشد...
1074
01:53:45,437 --> 01:53:50,870
ملت ما به اجتماع ملل سوسیالیست
و کشورهای سوسیالیست
1075
01:53:50,928 --> 01:53:52,819
تسلیم شد
1076
01:53:53,587 --> 01:53:55,747
تعلق دارد
1077
01:55:13,536 --> 01:55:17,002
[ مرز چکسلواکی ]
1078
01:55:25,440 --> 01:55:29,693
[ هشدار! مرز کشور! ]
1079
01:56:01,613 --> 01:56:05,520
توماش، فکر نکنم بتونم اینجا زندگی کنم
1080
01:56:10,992 --> 01:56:12,922
بیا با همدیگه بریم
1081
01:56:14,688 --> 01:56:16,253
پاول از کشور رفت
1082
01:56:17,693 --> 01:56:19,546
بیا ما هم بریم
1083
01:56:22,349 --> 01:56:24,624
نمیشه که همهمون بریم
1084
01:56:26,765 --> 01:56:28,944
وگرنه اینجا هیچ تغییری ایجاد نمیشه
1085
01:56:33,283 --> 01:56:37,181
بعضیها خارج از کشور به درد میخورن،
بعضیها اینجا
1086
01:56:42,394 --> 01:56:44,141
یه چیزی برات گرفتم
1087
01:56:57,610 --> 01:56:59,338
که به یادم بمونی
1088
01:57:01,200 --> 01:57:02,563
موفق باشی
1089
01:57:15,514 --> 01:57:18,451
اتاق خبر زندگی بینالمللی
1090
01:57:22,195 --> 01:57:24,499
- میشه ببریش پایین برای تایید؟
- بله
1091
01:57:24,538 --> 01:57:26,870
یه قهوه هم برام درست کن. ممنون
1092
01:57:32,774 --> 01:57:34,954
سلام توماش. از اتریش برات مینویسم...
1093
01:57:37,152 --> 01:57:40,378
این آخرین کارتیه که
اجازه دادن تحویل داده بشه
1094
01:57:43,565 --> 01:57:45,542
میتونم براش نامه بنویسم؟
1095
01:57:54,874 --> 01:57:58,723
ولی میخوایم یه فرصت دیگه بهت بدیم
1096
01:57:59,434 --> 01:58:03,024
- چیه؟
- نامهای به همکارانت
1097
01:58:03,475 --> 01:58:04,903
برای عذرخواهی بابت فعالیتهات
1098
01:58:04,915 --> 01:58:06,979
در طول حضور ارتشهای دوست
1099
01:58:07,018 --> 01:58:09,667
و محکوم کردن همکارهایی
1100
01:58:09,679 --> 01:58:12,691
که در پخش رادیویی غیرقانونی دست داشتن
1101
01:58:14,314 --> 01:58:16,275
اگه امضا کنی، همهچیز فراموش میشه
1102
01:58:16,287 --> 01:58:18,960
و میتونی تو رادیو بمونی
1103
01:58:19,094 --> 01:58:20,726
همون کار همیشگی
1104
01:58:27,466 --> 01:58:28,810
توماش
1105
01:58:39,533 --> 01:58:40,685
خداحافظ
1106
02:00:06,826 --> 02:00:07,826
سلام
1107
02:00:13,690 --> 02:00:16,349
شنیدم تو اتریش پناهندگی گرفتی
1108
02:00:18,326 --> 02:00:19,469
گرفتم
1109
02:00:21,014 --> 02:00:22,714
ولی برگشتم
1110
02:00:25,690 --> 02:00:26,938
چرا؟
1111
02:01:16,359 --> 02:01:21,359
«زیرنویس بعد از تیتراژ ادامه دارد»
1112
02:01:21,360 --> 02:01:28,274
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
1113
02:01:29,275 --> 02:01:37,275
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
1114
02:06:11,578 --> 02:06:15,638
خبرنگارانی که تسلیم رژیم نشدند
و تسلیم گرفتند در چکسلواکی بمانند...
1115
02:06:15,677 --> 02:06:20,083
تحت پیگرد قرار گرفتند و ناچار به پذیرش
مشاغلی شدند که با تواناییهایشان همخوانی نداشت.
1116
02:06:20,525 --> 02:06:24,067
آنها و خانوادههایشان تا انقلاب سال 1989،
مورد حملات جسمی و روانی قرار گرفتند.
1117
02:06:24,106 --> 02:06:26,218
اما مقاومت کردند.
1118
02:06:27,024 --> 02:06:30,461
تقدیم به تمام خبرنگاران دلیر.
1119
02:06:31,200 --> 02:06:35,270
در کنار شما ایستادهایم.
105807