All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S02E06.720p.WEB.H264-BTX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,640 [HARVESTER 1] The young one has nearly passed. 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,160 And it will be time for the harvesting. 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,280 I have some last words. 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,880 [HARVESTER 1] Ah! He has some last words! 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,360 [HARVESTER 2] Ugh, I hate it when they beg. 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,680 [HARVESTER 1] I bet he cries for his mother. 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 Speak up, kid, before you die. 8 00:00:33,240 --> 00:00:34,520 [BOTH GRUNTING] 9 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 [HARVESTER YELLS] 10 00:00:45,960 --> 00:00:47,720 [HARVESTERS GRUNTING] 11 00:00:51,360 --> 00:00:52,360 [HARVESTER GROANS] 12 00:00:57,600 --> 00:00:58,600 [QUIVER GRUNTS] 13 00:01:00,280 --> 00:01:04,120 Where is the Monkey King? 14 00:01:13,640 --> 00:01:16,120 [MONKEY] Sandy and Pigsy should have caught up by now. 15 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 Show me your hand. 16 00:01:21,960 --> 00:01:25,720 [SIGH] You know, every minute we rest, Gorm gets further away with those scrolls. 17 00:01:25,800 --> 00:01:28,760 And every step we take, we get further from Pigsy and Sandy. 18 00:01:28,840 --> 00:01:30,640 [WEAPON FIRES, WHIZZES] 19 00:01:31,440 --> 00:01:32,760 [GASPS] 20 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Don't move. 21 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 [TRIPITAKA] Monkey! 22 00:01:53,880 --> 00:01:54,960 Over here. 23 00:01:55,040 --> 00:01:56,280 [GROANS] 24 00:01:57,400 --> 00:01:58,680 [BOY] Too late, demons. 25 00:01:58,760 --> 00:02:01,440 My brother and father have already been taken for the demon army. 26 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 Where are they? 27 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Who's asking? 28 00:02:09,560 --> 00:02:11,840 I'm the Monkey King, and the scourge of demons. 29 00:02:11,920 --> 00:02:13,520 Just gonna move this over here. 30 00:02:17,600 --> 00:02:19,840 Look, Pigsy. Mushrooms! 31 00:02:19,920 --> 00:02:21,400 [PIGSY GAGS, COUGHS] 32 00:02:22,120 --> 00:02:23,240 [STOMACH GRUMBLING] 33 00:02:23,880 --> 00:02:25,240 It's too soon, Sandy. 34 00:02:26,080 --> 00:02:28,360 I can't eat anything that's tried to eat me. 35 00:02:32,200 --> 00:02:34,520 Oh. These look yummy. 36 00:02:34,600 --> 00:02:35,760 [GROANS] Delicious. 37 00:02:36,320 --> 00:02:38,840 But there's a reason why those berries are cold. 38 00:02:38,920 --> 00:02:40,440 The bane of trousers. 39 00:02:41,280 --> 00:02:44,600 The juice of just one could turn a hundred stomachs. 40 00:02:45,360 --> 00:02:47,120 [SIGHS] Believe me. 41 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 How about I just handle the cooking, okay? 42 00:02:51,040 --> 00:02:52,840 Those things are really poisonous, Sandy. 43 00:02:56,480 --> 00:03:00,440 [MAGGOTH] You have no choice. Join the Blue Hand, or die! 44 00:03:04,800 --> 00:03:05,920 Now, up. 45 00:03:11,320 --> 00:03:13,040 How are we gonna save my family? 46 00:03:14,800 --> 00:03:18,440 In the long run, defeating demons saves everybody. 47 00:03:18,520 --> 00:03:19,720 [INDISTINCT CHATTER] 48 00:03:20,520 --> 00:03:23,160 - No sign of Pigsy and Sandy. - [MONKEY] We'll find them. 49 00:03:23,240 --> 00:03:26,040 Right after I smite every last demon in this camp. 50 00:03:26,120 --> 00:03:29,360 What's the point? There are many more where they came from. 51 00:03:29,440 --> 00:03:32,480 - Too many to smite. - [SIGHS] Gorm has my staff. 52 00:03:33,720 --> 00:03:35,600 Wait, that's your father and brother? 53 00:03:35,680 --> 00:03:37,200 [WHISPERING] I've got an idea. 54 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 [SIGHS] 55 00:03:44,440 --> 00:03:46,680 - [CHUCKLES SOFTLY] - This is too dangerous. 56 00:03:46,760 --> 00:03:51,240 [MONKEY] Gorm has the two scrolls. He's looking for three gods and a monk. 57 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 Not two farmers. 58 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 This will only work 59 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 if you can convince them that you're human. 60 00:03:57,080 --> 00:03:59,640 It's easy. Watch this. [CLEARS THROAT] 61 00:04:03,520 --> 00:04:07,240 Hello, there. I'm a human. Everything is hard. Help me. 62 00:04:10,200 --> 00:04:11,360 [CHUCKLING] 63 00:04:21,000 --> 00:04:23,440 - [BOOT THUDS] - [TRIPITAKA] These don't fit. 64 00:04:26,360 --> 00:04:28,880 Use the Scroll of Creation and make some new ones. 65 00:04:31,360 --> 00:04:34,280 I'm not sure. There's something wrong about the scroll. 66 00:04:34,360 --> 00:04:36,760 It's meant to be written in the ancient language. 67 00:04:36,840 --> 00:04:40,200 It's like Mycelia translated it or something. 68 00:04:40,280 --> 00:04:43,160 It's as if that saw it made hurt me deliberately. 69 00:04:43,240 --> 00:04:46,360 [MONKEY SIGHS] We're about to join an army. 70 00:04:46,440 --> 00:04:49,280 That means marching, and at some point, stomping heads. 71 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 Boots are a must. 72 00:04:57,040 --> 00:04:58,600 - [PIGSY GRUNTS] - [SANDY] Pigsy? 73 00:04:58,680 --> 00:05:00,480 - [PANTING] - Just let me help. 74 00:05:00,560 --> 00:05:04,080 Please. I'll be fine to go after Monkey and Tripitaka in the morning. 75 00:05:04,880 --> 00:05:07,240 That could be a little difficult surrounded by demons. 76 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 Where is the Monkey King? 77 00:05:09,840 --> 00:05:10,840 - [SANDY] Uh... - [GASPS] 78 00:05:11,760 --> 00:05:13,736 [IN FOREIGN ACCENT] Don't just stand. He'll escape. 79 00:05:13,760 --> 00:05:15,120 - What? - [SANDY] Quickly bind him. 80 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 - What are you doing, Sandy? - Quiet, slave. 81 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 [GRUNTS] 82 00:05:19,040 --> 00:05:20,520 - [QUIVER] Get him. - [GRUNTING] 83 00:05:27,840 --> 00:05:29,440 [CONTINUING IN FOREIGN ACCENT] I am... 84 00:05:29,520 --> 00:05:35,280 Lady Wrathbone of Hell's Kitchen, and that is my cook slave. 85 00:05:35,360 --> 00:05:41,080 I've come to, uh, offer my services to General Khan's army. 86 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 [SNIFFS] 87 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Hmm. 88 00:05:48,960 --> 00:05:51,520 Oh, man, this smells delicious. Hey! Check this out. 89 00:05:52,200 --> 00:05:54,160 - Oh! Oh, no way. - [SANDY] Yes, please! 90 00:05:54,240 --> 00:05:56,880 Fill yourselves with stew. 91 00:05:56,960 --> 00:05:58,880 - [QUIVER] No way. - [SOLDIER] Oh, wow. 92 00:05:59,720 --> 00:06:01,240 [QUIVER SLURPING] Mmm. 93 00:06:01,320 --> 00:06:05,080 They're looking for Monkey and we're looking for Monkey, so... 94 00:06:05,160 --> 00:06:07,080 - that'll lead us to Monkey. - Mmm. [GRUNTS] 95 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Eat! 96 00:06:09,840 --> 00:06:10,960 [SLURPING CONTINUES] 97 00:06:11,040 --> 00:06:12,360 [INDISTINCT CHATTER] 98 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 [GRUNTING] 99 00:06:20,840 --> 00:06:22,320 - Welcome to the Blue Hand. - [GRUNTS] 100 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 [MAN] Hello there! 101 00:06:26,440 --> 00:06:28,120 [IN DIFFERENT TONE] I am a human. 102 00:06:28,720 --> 00:06:32,520 And I have left my farm to volunteer for Lord Gorm's demon army. 103 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 [CHUCKLES] 104 00:06:34,200 --> 00:06:35,520 No one volunteers. 105 00:06:36,080 --> 00:06:39,160 Except us humans who love Gorm. 106 00:06:40,520 --> 00:06:42,120 And want to serve him. 107 00:06:54,600 --> 00:06:55,880 [DREGLON] You love Gorm? 108 00:06:56,840 --> 00:06:57,840 Why? 109 00:06:59,320 --> 00:07:03,480 Because he is big and ugly and... 110 00:07:03,560 --> 00:07:06,400 Because, uh, he defeated the Monkey King... [CLEARS THROAT] 111 00:07:06,480 --> 00:07:07,896 [IN SOUTHERN ACCENT] in hand-to-hand combat. 112 00:07:07,920 --> 00:07:11,080 - Well, it wasn't exactly a fair fight. - We hate the Monkey King. 113 00:07:11,160 --> 00:07:13,000 Hate is a strong word. 114 00:07:13,080 --> 00:07:14,800 Because he killed our parents. 115 00:07:14,880 --> 00:07:16,696 - Because they asked for it! - [MAN CLEARS THROAT] 116 00:07:16,720 --> 00:07:18,280 [ARMY MURMURING] 117 00:07:20,680 --> 00:07:25,000 My brother means that they begged for a merciful escape 118 00:07:25,080 --> 00:07:27,040 from the torture he inflicted. 119 00:07:27,840 --> 00:07:29,360 Doesn't know his own strength. 120 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 [CHUCKLES] 121 00:07:35,520 --> 00:07:37,320 What's your name, farm boy? 122 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 [MONKEY] Uh... 123 00:07:39,320 --> 00:07:42,640 I have a normal... human name. 124 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 My name is Norm... 125 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 Norman. 126 00:07:47,040 --> 00:07:48,440 My brother's name is Norman. 127 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 - And my name is... - Tinkle. 128 00:07:53,600 --> 00:07:55,080 His name is Tinkle. 129 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 Who knows these two? 130 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 That's Norman and Tinkle. 131 00:08:02,160 --> 00:08:04,120 Their parents were murdered by the Monkey King. 132 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Well... 133 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 come on, then. 134 00:08:18,480 --> 00:08:19,680 How's that cook slave? 135 00:08:20,400 --> 00:08:22,760 Oh, he's, uh, quite... [CLEARS THROAT] 136 00:08:22,840 --> 00:08:28,920 He's very keen as a flavorsome condiment whose name escapes me. 137 00:08:29,880 --> 00:08:31,400 Guess what I got? 138 00:08:31,480 --> 00:08:32,920 Disgusting mustache? 139 00:08:33,000 --> 00:08:34,080 Uh, no. 140 00:08:34,160 --> 00:08:36,120 A barrel of pickled pig's heads. 141 00:08:36,200 --> 00:08:37,320 'Course you do. 142 00:08:37,400 --> 00:08:38,799 [QUIVER] Know my ma? 143 00:08:38,880 --> 00:08:42,000 She used to make the best pickled pig's head stew from here to hell. 144 00:08:42,080 --> 00:08:43,960 You wanna know what her secret ingredient was? 145 00:08:44,640 --> 00:08:46,120 [QUIVER AND PIGSY] Mushrooms. 146 00:08:46,200 --> 00:08:47,120 [QUIVER CHUCKLES] 147 00:08:47,200 --> 00:08:48,320 - [GAGS] - I was hoping, 148 00:08:48,400 --> 00:08:51,040 well, that our cook slave here might be able to... 149 00:08:51,120 --> 00:08:54,720 He would love to cook you some pig's head stew with mushrooms. 150 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 - [PIGSY MUTTERS] - [QUIVER] Ah, excellent. 151 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 - Here. - Oh. 152 00:09:00,760 --> 00:09:02,960 - Hurry up or I'll split your backs! - [MAN GRUNTING] 153 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 [QUIETLY] Hey! 154 00:09:07,840 --> 00:09:10,360 If you give away your identity, we're dead. 155 00:09:10,440 --> 00:09:13,120 It'd be worth it, even without my staff. 156 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 [SOLDIER] Move. 157 00:09:15,640 --> 00:09:17,560 - [MONKEY] You okay? - [TRIPITAKA] new boots. 158 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 They pinch a bit. 159 00:09:19,560 --> 00:09:21,480 - [DREGLON] Come on. - Come on, let's go. 160 00:09:35,360 --> 00:09:36,600 [INDISTINCT CHATTER] 161 00:09:37,640 --> 00:09:40,640 [WOMAN] Come on. We have to move. We have to move. Let's go. 162 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Halt. 163 00:09:46,320 --> 00:09:48,280 [KHAN] You call that an army, Dreglon? 164 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 You call your grandmother's knitting circle an army. 165 00:09:50,760 --> 00:09:54,560 [CHUCKLES] My grandmother killed half the gods of Jade Mountain. 166 00:09:54,640 --> 00:09:55,760 With her breath, I heard. 167 00:09:56,360 --> 00:09:57,720 Two demon armies. 168 00:09:57,800 --> 00:10:00,960 Khan women let their swords do the talking. 169 00:10:01,040 --> 00:10:02,800 I can see Pigsy and Sandy. 170 00:10:03,960 --> 00:10:05,680 It's Tripitaka and Monkey. 171 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 [QUIVER] Found something you need to see. 172 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 [KHAN GRUNTING] 173 00:10:18,280 --> 00:10:20,680 Mothrax cowering in a barrel. 174 00:10:20,760 --> 00:10:24,800 - I was resting my weary wings. - Where is Kimura One-Eye? 175 00:10:25,680 --> 00:10:27,440 Dead, General. 176 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 What kind of demon would murder an ally in these times of war? 177 00:10:32,680 --> 00:10:35,280 [MOTHRAX] Last night, we were waiting for you to arrive. 178 00:10:35,360 --> 00:10:37,360 Hurry up, you two. We haven't got all night. 179 00:10:37,440 --> 00:10:38,600 [SOLDIER] Yes, General. 180 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 So, who's going to get here first? 181 00:10:42,640 --> 00:10:43,560 Hard to tell. 182 00:10:43,640 --> 00:10:45,200 [WEAPONS FIRING AND WHIZZING] 183 00:10:45,280 --> 00:10:46,920 [MOTHRAX] It was a surprise attack. 184 00:10:47,000 --> 00:10:48,920 - [DISTANT SHOUTING] - Stand your ground! 185 00:10:49,640 --> 00:10:53,480 I'll have the head of any man who deserts this fight. 186 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Mothrax? 187 00:10:57,440 --> 00:10:58,680 Mothrax? 188 00:11:01,600 --> 00:11:04,720 [MOTHRAX] We never stood a chance against the rebels. 189 00:11:07,560 --> 00:11:08,920 Come on, weaklings. 190 00:11:09,000 --> 00:11:11,840 Amongst their ranks I saw the Pig God, 191 00:11:11,920 --> 00:11:16,160 the River God, the Boy Monk... 192 00:11:17,760 --> 00:11:19,960 and the Monkey King. 193 00:11:20,040 --> 00:11:21,320 [SIGHS] 194 00:11:24,080 --> 00:11:26,320 Monkey has joined the rebels. 195 00:11:26,400 --> 00:11:27,920 [GASPS, GRUNTS] 196 00:11:28,800 --> 00:11:30,680 Quiver! Set up camp. 197 00:11:32,560 --> 00:11:35,760 [QUIVER] Move. Hurry up, hurry up. You heard the general. 198 00:11:41,840 --> 00:11:44,000 You, with you. 199 00:11:44,800 --> 00:11:46,440 You and you. 200 00:11:47,880 --> 00:11:51,840 You two are together. You two. And you, with him. 201 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Well? 202 00:11:59,400 --> 00:12:01,160 Introduce yourself to your partner. 203 00:12:02,200 --> 00:12:03,120 Tinkle. 204 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Chou. 205 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 And now fight. 206 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 To the death. 207 00:12:10,960 --> 00:12:12,320 I said fight! 208 00:12:13,400 --> 00:12:15,120 - [MONKEY] Um... - No! 209 00:12:16,480 --> 00:12:18,120 These people are our families. 210 00:12:19,640 --> 00:12:21,360 How about I fight you? 211 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 Huh? 212 00:12:24,480 --> 00:12:26,960 Norman! You're just a farmer. 213 00:12:28,200 --> 00:12:30,040 He can't do this. 214 00:12:36,400 --> 00:12:38,920 - [QUIVER CHUCKLES] - Every moment you don't fight... 215 00:12:40,160 --> 00:12:42,240 your brother takes a beating. 216 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 - Kneel. - Norman. 217 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 [CROWD GASPS] 218 00:12:50,240 --> 00:12:51,640 I said kneel. 219 00:12:57,720 --> 00:12:58,920 [BREATHING HEAVILY] 220 00:13:07,640 --> 00:13:10,160 You will fight! 221 00:13:10,640 --> 00:13:12,160 [SCREAMING] 222 00:13:21,080 --> 00:13:23,120 You just got laid out by a human. 223 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Maybe. 224 00:13:26,520 --> 00:13:29,080 Quite the punch you got there, Norman. 225 00:13:31,600 --> 00:13:35,120 Seems a shame to lose a soldier with an arm like yours. 226 00:13:35,880 --> 00:13:37,280 - [YELLS] - [KHAN] Dreglon! 227 00:13:39,720 --> 00:13:42,240 I am told that two of your recruits 228 00:13:42,320 --> 00:13:45,680 had their farm attacked by the Monkey King. 229 00:13:45,760 --> 00:13:49,120 I consider that useful information. 230 00:13:49,720 --> 00:13:52,800 My recruits, mine to deal with. 231 00:13:52,880 --> 00:13:55,080 Bring them to my tent. 232 00:13:59,640 --> 00:14:00,880 No. 233 00:14:08,480 --> 00:14:10,120 [DREGLON GRUNTING SOFTLY] 234 00:14:20,280 --> 00:14:22,360 Just you wait, Norman. 235 00:14:27,520 --> 00:14:29,000 We've walked this whole camp. 236 00:14:29,680 --> 00:14:31,800 How hard can it be to position a food cart? 237 00:14:31,880 --> 00:14:32,720 Hey! 238 00:14:32,800 --> 00:14:34,760 I am culinary artiste. 239 00:14:35,360 --> 00:14:38,240 I would hate for my stew to meet unfavorable winds. 240 00:14:39,120 --> 00:14:40,720 - Mm-hmm? - [DREGLON] Hurry up, Tinkle. 241 00:14:44,040 --> 00:14:45,280 [INDISTINCT CHATTER] 242 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 What about here? 243 00:14:49,960 --> 00:14:52,240 Well, that's General Khan's personal chef. 244 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 Perfect. 245 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 [QUIVER] Well, uh... 246 00:14:56,320 --> 00:14:59,840 the general's, um, volatile. 247 00:15:00,920 --> 00:15:02,000 [SANDY CHUCKLES] 248 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 [SANDY CLEARS THROAT] 249 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 So am I. 250 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Hmm? 251 00:15:10,560 --> 00:15:12,280 - [QUIVER] Yeah, yeah. - Okay. 252 00:15:13,800 --> 00:15:16,320 And the Monkey King and his human rebels... 253 00:15:17,680 --> 00:15:18,760 when did they attack? 254 00:15:18,840 --> 00:15:20,280 At the full moon. 255 00:15:22,760 --> 00:15:24,160 Why'd he kill your parents? 256 00:15:25,120 --> 00:15:28,360 They'd been givin' information to a demon. 257 00:15:29,000 --> 00:15:30,840 [SMACKS LIPS] Kimuru One-Eye? 258 00:15:36,080 --> 00:15:39,120 Which direction did they go? 259 00:15:39,200 --> 00:15:40,600 - South. - [MONKEY] North. 260 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 - North. - [MONKEY] South. 261 00:15:44,200 --> 00:15:46,600 North from here which is south from the farm. 262 00:15:49,360 --> 00:15:50,760 [SLURPING] 263 00:16:02,160 --> 00:16:05,360 Put Tinkle to work in my laundry and make Norman a door boy. 264 00:16:05,440 --> 00:16:06,720 [SCOFFS] 265 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 No. 266 00:16:13,720 --> 00:16:15,240 Norman and Tinkle are mine. 267 00:16:16,080 --> 00:16:18,120 They're soldiers for the Blue Hand. 268 00:16:18,200 --> 00:16:20,040 You dare defy me? 269 00:16:20,120 --> 00:16:21,480 Oh, I dare, all right. 270 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 Servants out! 271 00:16:24,560 --> 00:16:28,240 I want a private word... with Dreglon. 272 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 [SANDY] You there! 273 00:16:39,120 --> 00:16:40,600 The human filth. 274 00:16:43,600 --> 00:16:46,920 Come help my cook slave serve tonight's gruel. 275 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 [TRIPITAKA] Yes, my lady, of course. 276 00:16:57,280 --> 00:16:58,560 [PIGSY WHISPERS] Tripitaka! 277 00:16:59,280 --> 00:17:00,880 [GIGGLING] Boop. 278 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 Where is... 279 00:17:06,640 --> 00:17:07,880 [BOTH CLEAR THROATS] 280 00:17:07,960 --> 00:17:09,319 Where is Gorm? 281 00:17:09,400 --> 00:17:12,160 I'm surrounded by every demon except for the one I want. 282 00:17:12,240 --> 00:17:14,520 - [TRIPITAKA] My feet are killing me. - [GRUNTS] 283 00:17:15,560 --> 00:17:16,640 [GAGS] 284 00:17:16,720 --> 00:17:18,839 [TRIPITAKA] What's wrong with that scroll? 285 00:17:19,560 --> 00:17:20,680 [SANDY GAGGING] 286 00:17:22,319 --> 00:17:23,880 - [SANDY GROANS] - Yuck. 287 00:17:23,960 --> 00:17:26,400 [DREGLON] What are you doing with my recruits? 288 00:17:30,160 --> 00:17:33,880 [IN FOREIGN ACCENT] Uh, perhaps we can come to some kind of arrangement? 289 00:17:34,520 --> 00:17:35,520 Gruel? 290 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 [SNIFFS] 291 00:17:39,120 --> 00:17:40,640 Smells too fancy for me. 292 00:17:42,160 --> 00:17:43,000 Hmm. 293 00:17:43,080 --> 00:17:45,800 Come on, Norman, you've got a big night ahead. 294 00:17:45,880 --> 00:17:48,280 - You're gonna fight Khan's champion... - [MOUTHING] 295 00:17:48,360 --> 00:17:51,120 and prove the Blue Hand are real soldiers. 296 00:17:51,200 --> 00:17:53,040 And when you lose, 297 00:17:53,120 --> 00:17:57,840 every Blue Guard conscript will become a servant for my Red Guard. 298 00:17:59,840 --> 00:18:01,080 [DREGLON] Come on. 299 00:18:02,280 --> 00:18:03,840 You, too, boy. Let's go. 300 00:18:07,600 --> 00:18:08,680 [SNIFFS] Hmm. 301 00:18:14,280 --> 00:18:17,360 [BURPS] Ah, military gruel. 302 00:18:17,440 --> 00:18:19,360 Just like my mother used to make. 303 00:18:21,800 --> 00:18:23,280 Go throw my cook off a cliff. 304 00:18:30,720 --> 00:18:32,480 - You're my new cook. - [MAN WHIMPERS] 305 00:18:32,560 --> 00:18:36,960 And I expect the same standard tonight when you cook for me at the fight. 306 00:18:38,000 --> 00:18:39,560 Or else... 307 00:18:40,960 --> 00:18:43,840 [MIMICS MISSILE'S WHISTLE AND EXPLOSION] 308 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 [SLURPS] 309 00:18:55,200 --> 00:18:56,640 [IN NORMAL TONE] I like her. 310 00:18:57,200 --> 00:18:58,480 Of course you do. 311 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 [BATTLE DRUMS BEATING] 312 00:19:00,160 --> 00:19:01,400 [INDISTINCT CHATTER] 313 00:19:05,360 --> 00:19:08,320 [MAGGOTH] All right, everybody, take your seat for the fight. 314 00:19:08,400 --> 00:19:09,440 [CROWD CHEERS] 315 00:19:09,520 --> 00:19:13,920 There can only be one champion. Who will be victorious? 316 00:19:14,000 --> 00:19:18,080 The Red Guard or the mighty Blue Hands? 317 00:19:18,160 --> 00:19:19,680 [ALL CHEERING] 318 00:19:26,520 --> 00:19:30,160 Just remember you're Norman, a human. 319 00:19:30,240 --> 00:19:31,920 A humble farm boy. 320 00:19:32,000 --> 00:19:34,640 I've gotta win. With Blue Hand soldiers, we'll have a chance 321 00:19:34,720 --> 00:19:36,840 of getting to Gorm and the scrolls. 322 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 As servants, we'll be trapped. 323 00:19:38,560 --> 00:19:41,560 Then you have to fight like a human, okay? 324 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 If the demon armies realize who you are... 325 00:19:44,880 --> 00:19:47,240 - [SIGHS HEAVILY] - then we'll all be killed. 326 00:19:48,760 --> 00:19:52,360 But humans are useless fighters. I'm gonna look like an idiot. 327 00:19:56,000 --> 00:19:57,040 Fine. 328 00:20:01,840 --> 00:20:03,440 [SANDY] Remember what they said. 329 00:20:03,520 --> 00:20:05,920 Don't look at her in the eye. 330 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 You don't wanna go over a cliff. 331 00:20:12,760 --> 00:20:15,320 Yeah. I'm not good with heights. 332 00:20:15,400 --> 00:20:17,920 Don't worry. You won't be high for very long. 333 00:20:18,920 --> 00:20:20,080 [WHISTLES] 334 00:20:21,080 --> 00:20:22,440 [DRUMS BEATING] 335 00:20:26,000 --> 00:20:30,600 For too long, Dreglon and his upstart Blue Hand 336 00:20:30,680 --> 00:20:32,696 - have defied my chain of command. - [SOLDIERS] Yeah. 337 00:20:32,720 --> 00:20:37,400 But tonight, our champions will face each other. 338 00:20:37,480 --> 00:20:39,040 Winner takes all. 339 00:20:39,120 --> 00:20:40,520 [ALL CHEERING] 340 00:20:42,280 --> 00:20:45,840 And now, the moment you've all been waiting for. 341 00:20:45,920 --> 00:20:47,160 [CROWD CHEERING] 342 00:20:48,560 --> 00:20:52,800 In the Blue corner, weighing in at half an ox, 343 00:20:52,880 --> 00:20:59,000 the bare-knuckled Stony Farm mauler, Norman with the Dead Parents. 344 00:20:59,080 --> 00:21:00,880 - [SCATTERED CHEERING] - [CROWD BOOING] 345 00:21:06,560 --> 00:21:10,360 And in the Red corner, the Slaughterer of Harvesters, 346 00:21:11,560 --> 00:21:14,160 the Ghost in the Dark, 347 00:21:15,240 --> 00:21:17,880 the Blinder of Demons, 348 00:21:18,880 --> 00:21:21,280 the Hunter of the Damned, 349 00:21:21,360 --> 00:21:27,400 the unbeaten, unstoppable, ferocious pride of the Red Guard, 350 00:21:28,040 --> 00:21:31,800 the most fearsome warrior ever to stomp the Earth... 351 00:21:34,480 --> 00:21:35,680 Kaedo Zef! 352 00:21:35,760 --> 00:21:37,200 [ALL CHEERING] 353 00:21:39,160 --> 00:21:40,600 [DREGLON LAUGHING] 354 00:21:41,960 --> 00:21:45,120 A child. You may as well call me General already. 355 00:21:45,200 --> 00:21:49,080 A Blue Hand will be wiping our behinds by the end of tonight. 356 00:21:49,160 --> 00:21:50,600 [RED GUARDS CHEERING] 357 00:21:52,000 --> 00:21:54,120 Monkey, don't hurt him. 358 00:21:54,200 --> 00:21:56,040 Uh... [CLEARS THROAT] 359 00:21:56,120 --> 00:21:59,560 [MAGGOTH] And now, until one of the damned should breathe no more... 360 00:21:59,640 --> 00:22:01,480 - [KAEDO] This should be fun. - [DRUMS BEATING] 361 00:22:02,080 --> 00:22:03,720 - [MAGGOTH] ...they will... - Fight! 362 00:22:03,800 --> 00:22:05,000 [ALL CHEERING] 363 00:22:07,000 --> 00:22:09,080 [QUIETLY] Hey, kid. Here's what we're gonna do. 364 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 [CROWD CHEERING] 365 00:22:12,440 --> 00:22:14,400 [KAEDO] I've been wanting to fight you since, 366 00:22:14,480 --> 00:22:16,040 well, before we even met. 367 00:22:16,120 --> 00:22:18,200 Look, kid. There are things that you... 368 00:22:18,280 --> 00:22:19,440 [CROWD LAUGHS] 369 00:22:19,520 --> 00:22:20,640 [WHISPERS] Go down, go down. 370 00:22:21,320 --> 00:22:23,040 No. Come here. 371 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 [GRUNTS] 372 00:22:34,640 --> 00:22:36,920 - [CLATTERING] - Careful, you're spilling my condiments. 373 00:22:37,800 --> 00:22:39,080 You save me some. 374 00:22:41,800 --> 00:22:42,800 Yeah! 375 00:22:43,480 --> 00:22:44,400 [CHUCKLES] 376 00:22:44,480 --> 00:22:45,640 Human. 377 00:22:47,480 --> 00:22:49,760 [GROANS] Okay. I get it. 378 00:22:49,840 --> 00:22:51,400 [CROWD JEERING] 379 00:22:52,200 --> 00:22:53,640 [PLAYING BATTLE MUSIC] 380 00:22:56,160 --> 00:22:57,520 [CROWD CHEERING] 381 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 [GRUNTS] 382 00:23:06,520 --> 00:23:08,120 Okay, okay. 383 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 [MOUTHING] 384 00:23:10,920 --> 00:23:12,160 [CROWD CHEERING] 385 00:23:16,600 --> 00:23:17,600 [SLURPING] 386 00:23:20,160 --> 00:23:21,720 You'll live to see another day. 387 00:23:26,320 --> 00:23:27,360 [GRUNTING] 388 00:23:28,240 --> 00:23:30,440 - [GROANS] - Stay down, stay down. 389 00:23:30,520 --> 00:23:33,040 [KAEDO] Yeah, Monkey. Stay down. 390 00:23:34,480 --> 00:23:36,840 Not until I wipe that little smirk off your little face. 391 00:23:37,920 --> 00:23:39,320 [GRUNTING] 392 00:23:41,520 --> 00:23:45,000 It's been four hours in the cook's fire and there's not even a single mark. 393 00:23:45,080 --> 00:23:48,320 This scroll is a decoy, but it's powerful. 394 00:23:48,400 --> 00:23:49,640 [GRUNTING CONTINUES] 395 00:23:52,000 --> 00:23:53,360 [BLUE HANDS CHEERING] 396 00:23:58,280 --> 00:24:00,000 Okay, now we're even. 397 00:24:01,560 --> 00:24:02,760 [GROANING] 398 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 [GRUNTING] 399 00:24:14,120 --> 00:24:15,160 Argh! 400 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 [CROWD CHEERING] 401 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Okay. 402 00:24:24,480 --> 00:24:26,000 [CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE] 403 00:24:27,600 --> 00:24:29,640 [MONKEY GROANING AND PANTING] 404 00:24:40,200 --> 00:24:43,280 [TRIPITAKA CHANTING IN ANCIENT LANGUAGE] 405 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 [MONKEY PANTING] 406 00:24:45,120 --> 00:24:46,320 [CROWD LAUGHING] 407 00:24:49,080 --> 00:24:51,080 He will be my body servant. 408 00:24:52,000 --> 00:24:57,280 The rest of you, the Blue Hand works for me now! 26767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.