All language subtitles for The.New.Legends.of.Monkey.S02E04.720p.WEB.H264-BTX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:14,040 [CRANIUS GROANING] 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,840 [MOTHRAX YELPS] 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,320 [MOTHRAX GRUNTING] 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,480 I told you not to leave that there! 5 00:00:25,560 --> 00:00:29,480 Failure after pathetic failure! Where is he? 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,360 - The Valley of Despair. - [GORM] No more games. 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,360 The only way to defeat the Monkey King is with the fist and the axe. 8 00:00:35,440 --> 00:00:37,040 My army is not yet ready. 9 00:00:37,119 --> 00:00:39,240 I'm tired of waiting on your army of turds. 10 00:00:39,320 --> 00:00:41,680 I will kill the god myself. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,360 And when I return victorious, 12 00:00:43,440 --> 00:00:45,280 I will sit on the throne of Queen Hakuru, 13 00:00:45,360 --> 00:00:47,400 and be the undisputed ruler of the Broken Temple. 14 00:00:47,480 --> 00:00:51,840 I'm in. I will help you, great Gorm. 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,840 [GORM] Well, come on then, she-bug. 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,600 [CRANIUS CONTINUES GROANING] 17 00:01:05,240 --> 00:01:07,040 - [SIGHS] - [CRANIUS YELLS] 18 00:01:18,600 --> 00:01:20,080 [BIRD CALLING] 19 00:01:20,680 --> 00:01:24,600 So, 500 years trapped in a mountain? 20 00:01:24,680 --> 00:01:26,240 Did they let you go out to the bathroom? 21 00:01:26,280 --> 00:01:30,120 [SIGHS] I'm a master of Dragon Style, Tiger's Tooth, 22 00:01:30,200 --> 00:01:33,560 and 50 kinds of body control that you've never even heard of, kid. 23 00:01:33,640 --> 00:01:36,080 Still doesn't really answer the question. 24 00:01:36,160 --> 00:01:38,640 There was a bit of a smell up in that mountain. 25 00:01:39,360 --> 00:01:41,200 [MONKEY] Do not take the kid's side. 26 00:01:44,080 --> 00:01:47,720 Three gods, a monk and a boy. 27 00:01:47,800 --> 00:01:50,240 [GORM] Is that all? Kill them now. 28 00:01:50,320 --> 00:01:53,000 The Monkey King carries something on his back. 29 00:01:54,960 --> 00:01:57,600 Might I suggest we find high ground and ambush them from... [GASPS] 30 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 Forgive me, Lord. 31 00:01:58,960 --> 00:02:02,360 - Does the blood of gods color your hands? - No! 32 00:02:03,680 --> 00:02:06,560 Are you the rightful leader of the Broken Temple of Queen Hakuru? 33 00:02:06,640 --> 00:02:08,240 Of course not. 34 00:02:08,320 --> 00:02:09,920 Then who are you to give me orders? 35 00:02:10,000 --> 00:02:11,800 I am nothing. 36 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Ready them for me. 37 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 [SANDY] Why is it called the Valley of Despair? 38 00:02:24,760 --> 00:02:26,160 I bet it's not good. 39 00:02:26,240 --> 00:02:28,560 Ask the Scroll of Stupid. It sent us here. 40 00:02:29,080 --> 00:02:32,440 It suggested this is the path to the Scroll of Creation. 41 00:02:32,520 --> 00:02:35,280 Did you ask if it was the quickest path to the Scroll of Creation? 42 00:02:35,360 --> 00:02:38,320 The easiest path to the Scroll of Creation? The safest path... 43 00:02:38,400 --> 00:02:40,240 Okay, Pigsy. I got it. 44 00:02:41,960 --> 00:02:43,696 If you've got masks, now would be a good time to put them on. 45 00:02:43,720 --> 00:02:44,720 Thank you. 46 00:02:45,520 --> 00:02:47,600 But I don't take life advice from snotty-nosed kids. 47 00:02:48,760 --> 00:02:49,760 [SIZZLES] 48 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 [HISSING] 49 00:02:54,440 --> 00:02:56,160 [KAEDO] It's a gas. Some kind of poison. 50 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 No, it's not. 51 00:02:58,040 --> 00:02:58,920 Show yourself! 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,520 Or I'll unleash a wrath that burns with the heat... 53 00:03:02,760 --> 00:03:05,320 [GRUNTING] ...of a... 54 00:03:07,840 --> 00:03:09,800 that burns with the heat... 55 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 [EXCLAIMS] 56 00:03:14,560 --> 00:03:15,960 [WHISPERS] of a thousand suns. 57 00:03:16,880 --> 00:03:19,840 Hmm. I think he fancies me. 58 00:03:22,600 --> 00:03:24,360 You're not the first, mon cheri. 59 00:03:25,320 --> 00:03:27,480 Hi. My name is... 60 00:03:27,960 --> 00:03:29,280 [GRUNTS] 61 00:03:31,880 --> 00:03:33,680 - [MONKEY EXHALES SHARPLY] - [PIGSY] You okay? 62 00:03:35,640 --> 00:03:37,000 - Pigsy. - Yep. 63 00:03:37,080 --> 00:03:38,480 - You're so reliable... - Thank you. 64 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 - And kind... - Hmm. 65 00:03:39,640 --> 00:03:42,600 - And cuddly. [GIGGLING] - [PIGSY] Stop it, okay? 66 00:03:42,680 --> 00:03:45,040 How I've missed you! Oh! 67 00:03:45,120 --> 00:03:46,840 You knock yourself on the head or something? 68 00:03:47,440 --> 00:03:49,920 - I love you. - [PIGSY] It's all right, okay? All right. 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,296 Can we stay like this a little while? 70 00:03:51,320 --> 00:03:53,040 Monkey, quit playing around. 71 00:03:53,920 --> 00:03:56,840 [MONKEY] I would burn my life to the ground for you, Pigsy. 72 00:03:56,920 --> 00:03:57,960 [PIGSY GRUNTS] 73 00:03:58,880 --> 00:04:01,920 Have I ever told you that your hair is exquisite? 74 00:04:02,480 --> 00:04:03,480 Probably. 75 00:04:04,160 --> 00:04:05,960 Oh, I love your sword. 76 00:04:06,040 --> 00:04:08,560 Oh, thanks, sweetie, but I don't have a sword. 77 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 - No, not you. - [PIGSY] What? 78 00:04:11,320 --> 00:04:12,760 - [GRUNTS] - Whoo-hoo! 79 00:04:13,760 --> 00:04:14,760 [MOTHRAX GRUNTS] 80 00:04:17,800 --> 00:04:20,560 She's so edgy. Wanna be my girlfriend? 81 00:04:21,120 --> 00:04:22,136 - What? - [TRIPITAKA] Look out, Sandy! 82 00:04:22,160 --> 00:04:23,240 It's a love potion! 83 00:04:23,880 --> 00:04:26,320 Oh, don't worry, I'm immune to love. 84 00:04:27,079 --> 00:04:30,280 I'm sure it will have absolutely no effect on me whatso... 85 00:04:30,360 --> 00:04:33,480 You're the most beautiful thing I've ever seen. 86 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 [GRUNTS] 87 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 - [PIGSY GRUNTS] - [MOTHRAX YELPS] 88 00:04:38,480 --> 00:04:39,840 Don't you lay your hands on her! 89 00:04:39,920 --> 00:04:42,360 That sweet, round face... 90 00:04:43,000 --> 00:04:44,760 Oh, I just want to squeeze it until it pops! 91 00:04:44,840 --> 00:04:46,880 - [GROANING] - Oh, gimme! 92 00:04:46,960 --> 00:04:49,200 Wow, Pigsy! That was so strong of you. 93 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Oh, wow. You are... 94 00:04:52,400 --> 00:04:53,840 [MONKEY AND SANDY EXCLAIMING] 95 00:04:53,920 --> 00:04:56,800 Oh, take me in your big, strong, simian arms. 96 00:04:56,880 --> 00:04:58,520 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 97 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 [TRIPITAKA] Snap out of it! 98 00:04:59,880 --> 00:05:02,080 Stop loving each other, and start fighting that demon! 99 00:05:02,160 --> 00:05:05,000 Oh, you're so wise. Gimme you! 100 00:05:05,080 --> 00:05:06,720 [TRIPITAKA] Sandy, stop! 101 00:05:06,800 --> 00:05:08,960 God, I love you. Can't you see that? 102 00:05:12,160 --> 00:05:13,560 - I love you. - [SANDY SIGHS] 103 00:05:13,640 --> 00:05:15,200 [TRIPITAKA] I love you so much. 104 00:05:16,360 --> 00:05:19,760 Every single one of you. 105 00:05:22,000 --> 00:05:24,240 You're like a human sculpture. 106 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 [SANDY] So chiseled! 107 00:05:26,920 --> 00:05:29,800 - [GRUNTS] - You must choose one of us. 108 00:05:34,640 --> 00:05:36,160 You must choose me. 109 00:05:37,280 --> 00:05:38,800 [BOTH GRUNTING] 110 00:05:40,960 --> 00:05:42,120 I choose you. 111 00:05:43,720 --> 00:05:47,160 Get away! He's my boyfriend. [GRUNTS] 112 00:05:48,240 --> 00:05:49,280 Beep! Boop! 113 00:05:52,440 --> 00:05:54,600 The water, it snaps you out of it. 114 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 Sandy. 115 00:05:57,800 --> 00:05:59,440 - Bom! [GIGGLES] - [KAEDO] Sandy! 116 00:05:59,520 --> 00:06:00,640 I love Pigsy, too. 117 00:06:00,720 --> 00:06:02,360 Go away, you little home wrecker! 118 00:06:05,440 --> 00:06:06,960 Hey, Sandy, you're grounded. 119 00:06:07,040 --> 00:06:08,496 You don't get to see your boyfriend anymore. 120 00:06:08,520 --> 00:06:09,640 Stop ruining my life! 121 00:06:14,600 --> 00:06:17,160 Sandy, your face is dirty. It's all covered in mud. 122 00:06:17,240 --> 00:06:19,120 Gross. Why didn't any of you tell me? 123 00:06:22,040 --> 00:06:23,360 Why do I still feel dirty? 124 00:06:25,640 --> 00:06:26,920 Has anyone seen my vest? 125 00:06:29,720 --> 00:06:32,560 We must never speak of this again. 126 00:06:32,640 --> 00:06:35,640 Agreed. That's... Save ourselves the embarrassment. 127 00:06:36,240 --> 00:06:37,760 I'm the one that should be embarrassed. 128 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 What does that mean? 129 00:06:40,080 --> 00:06:42,960 Uh, the scrolls. Where are the scrolls? 130 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 [PANTING] 131 00:06:54,640 --> 00:06:57,000 [SANDY] Just so I'm clear... Did we just... 132 00:06:57,080 --> 00:06:58,200 Sandy, drop it. 133 00:07:01,600 --> 00:07:03,040 [MOTHRAX SCREAMS] 134 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Oops! 135 00:07:11,040 --> 00:07:12,640 [ALL PANTING] 136 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 [MONKEY] Stay back! 137 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 She was coming for me with such speed. 138 00:07:24,080 --> 00:07:26,960 - Oh, I didn't know what to do. - She has something of mine. 139 00:07:31,240 --> 00:07:34,680 These? Take them. You are gods, are you not? 140 00:07:39,440 --> 00:07:44,080 Thank you, old wretch. You have helped the Monkey King. 141 00:07:44,160 --> 00:07:45,840 The Monkey King? 142 00:07:45,920 --> 00:07:50,040 I've always wanted to create a puppet show about a legendary hero 143 00:07:50,120 --> 00:07:53,560 who crushes demons and saves humanity. 144 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 [MONKEY] Puppets? 145 00:07:55,600 --> 00:07:57,840 I hope you've got great stamina 146 00:07:57,920 --> 00:07:59,040 because it's a long story. 147 00:07:59,120 --> 00:08:00,880 Will this path lead us to the road? 148 00:08:01,920 --> 00:08:06,320 Yes, it will. I'm going that way, too. Follow me. 149 00:08:10,080 --> 00:08:13,520 So, Monkey King, tell me everything. 150 00:08:14,360 --> 00:08:16,600 [MONKEY] I was born from an egg on a mountaintop, 151 00:08:16,680 --> 00:08:20,200 pure, unbridled mischief and power from my... 152 00:08:20,280 --> 00:08:22,600 Uncontrollable... [CONTINUES INDISTINCTLY] 153 00:08:25,560 --> 00:08:29,000 So, that's how I solved the riddle and won the Scroll of Knowledge. 154 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 - The Scroll of Knowledge you say? - [MONKEY] Mmm-hmm. 155 00:08:32,920 --> 00:08:34,720 You don't trust him, do you? 156 00:08:34,800 --> 00:08:38,480 His name is Hagfish. He has slimy skin, reptilian eyes, 157 00:08:38,559 --> 00:08:41,559 and his friends are puppets. Puppets! 158 00:08:42,280 --> 00:08:44,240 [KAEDO] Why is the puppet guy still with us? 159 00:08:44,320 --> 00:08:46,080 There's only one road in this valley, 160 00:08:46,159 --> 00:08:48,520 and we're all going in the same direction. 161 00:08:48,600 --> 00:08:51,600 We'll part ways at the next crossroads we come to, agreed? 162 00:08:51,680 --> 00:08:53,080 - Agreed? - [SANDY] Agreed. 163 00:09:52,160 --> 00:09:53,200 - [GRUNTS] - [METAL CLINKS] 164 00:09:54,080 --> 00:09:55,120 [GASPS] 165 00:09:56,200 --> 00:09:57,280 [GROANS] 166 00:10:00,920 --> 00:10:03,640 - [GRUNTS] - Pigsy. 167 00:10:08,960 --> 00:10:10,680 [HAGFISH GRUNTING SOFTLY] 168 00:10:19,160 --> 00:10:22,240 [HAGFISH] I'm afraid you have to wait. 169 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 Ah! But you... 170 00:10:36,840 --> 00:10:40,240 - What are you... - [SPEAKS OTHER LANGUAGE] 171 00:10:40,320 --> 00:10:41,400 Trouble sleeping? 172 00:10:42,040 --> 00:10:45,120 The monk was having bad dreams. Did you not hear? 173 00:10:46,520 --> 00:10:48,280 Tripitaka, are you okay? 174 00:10:51,440 --> 00:10:52,960 Tripitaka? 175 00:10:53,040 --> 00:10:54,496 [TRIPITAKA THROUGH PUPPET] Pigsy, that's not me. 176 00:10:54,520 --> 00:10:58,240 He's a demon. He stabbed me with a pin and trapped me in a puppet! 177 00:10:58,320 --> 00:11:00,720 [PIGSY] Tripitaka, you okay? 178 00:11:01,880 --> 00:11:03,080 Tripitaka. 179 00:11:04,160 --> 00:11:05,840 Thank you, kind pig. 180 00:11:06,480 --> 00:11:09,600 Though in future, I'd prefer if you not disturb my sleep. 181 00:11:09,680 --> 00:11:13,360 - That goes for both of you. Now be gone. - Of course. 182 00:11:14,240 --> 00:11:15,440 As you wish. 183 00:11:20,760 --> 00:11:24,080 [TRIPITAKA THROUGH PUPPET] Pigsy! You were right not to trust him. 184 00:11:25,720 --> 00:11:28,200 Help me! Please, help me! 185 00:11:29,200 --> 00:11:32,040 Please, help! Help me! 186 00:11:35,320 --> 00:11:37,520 The scrolls. The scrolls are missing. 187 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 - [GRUNTS] - Hey, the scrolls are missing. 188 00:11:46,520 --> 00:11:47,840 Ah, it's the old man! 189 00:11:49,960 --> 00:11:52,920 The scrolls, we know you've got them. Where are they? 190 00:11:54,080 --> 00:11:56,360 What use would I have for scrolls? 191 00:11:56,440 --> 00:11:58,240 Oh, we're about to find out, aren't we? 192 00:12:01,920 --> 00:12:04,280 [TRIPITAKA THROUGH PUPPET] Yes, Pigsy, I'm in here. Open it. 193 00:12:08,560 --> 00:12:12,040 No. Not the old man. The little boy. 194 00:12:12,120 --> 00:12:14,400 I saw him creeping around. 195 00:12:15,040 --> 00:12:18,440 [TRIPITAKA THROUGH PUPPET] No, Pigsy. That's not me. Don't listen to her. 196 00:12:19,200 --> 00:12:20,360 I'm in here! 197 00:12:25,560 --> 00:12:28,760 Hello, Kaedo Zef. Where are the scrolls? 198 00:12:28,840 --> 00:12:31,520 What? I don't have the scrolls. 199 00:12:32,600 --> 00:12:33,880 Liar. He's a liar. 200 00:12:40,640 --> 00:12:43,080 [MONKEY] Oh! What are these? 201 00:12:43,920 --> 00:12:45,600 I knew he was up to no good. 202 00:12:46,480 --> 00:12:49,240 Kaedo Zef, you are a traitor to the quest. 203 00:12:49,320 --> 00:12:51,360 Leave now, and we'll let you live. 204 00:13:15,800 --> 00:13:17,576 [TRIPITAKA THROUGH PUPPET] He's turning us against each other. 205 00:13:17,600 --> 00:13:20,120 You're on to him, Pigsy. Follow your gut! 206 00:13:34,760 --> 00:13:36,240 Tripitaka's not herself. 207 00:13:37,480 --> 00:13:39,840 - Who else could she be? - It's an expression. 208 00:13:40,800 --> 00:13:43,320 You could say that none of us are ever truly ourselves 209 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 unless we are alone, 210 00:13:44,440 --> 00:13:46,096 - and even then... - Something weird is going on. 211 00:13:46,120 --> 00:13:48,760 And it's been happening since that puppeteer showed up. 212 00:13:48,840 --> 00:13:51,200 I know. I mean, if he really wanted to create a great show, 213 00:13:51,280 --> 00:13:52,360 why isn't he talking to me? 214 00:13:57,640 --> 00:13:59,320 How do I puppet a god? 215 00:14:01,680 --> 00:14:02,800 "Create from shadow, 216 00:14:02,880 --> 00:14:04,600 what you would use for darkness, 217 00:14:04,680 --> 00:14:06,320 light will never yield." 218 00:14:10,200 --> 00:14:12,840 How do I create my own god for evil? 219 00:14:16,360 --> 00:14:18,160 The Scroll of Creation. 220 00:14:18,240 --> 00:14:20,400 [PIGSY] Ah! Crossroads! 221 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 Old man, this is where we part ways. 222 00:14:26,320 --> 00:14:28,440 You take the high road, we'll take the low. 223 00:14:28,520 --> 00:14:30,360 But our journey together has only just begun. 224 00:14:30,440 --> 00:14:33,080 Yeah, nah. Well, we've got it from here. 225 00:14:33,160 --> 00:14:35,640 Uh, but maybe we can meet up somewhere down the line. 226 00:14:35,720 --> 00:14:38,320 Like maybe way, way down? 227 00:14:38,400 --> 00:14:41,760 No! He's a poor old man. We will not abandon him. 228 00:14:41,840 --> 00:14:44,440 I am a puppeteer, nothing more. 229 00:14:44,520 --> 00:14:46,360 - Oh, let's see, shall we? - [HAGFISH GRUNTS] 230 00:14:47,320 --> 00:14:49,200 Pigsy, what are you doing? Stop that! 231 00:14:49,280 --> 00:14:50,800 [HAGFISH] Please be careful. 232 00:14:50,880 --> 00:14:52,320 My puppets are all I have left. 233 00:14:52,400 --> 00:14:54,880 Pigsy! This is no way to treat a guest. 234 00:14:54,960 --> 00:14:57,280 There's something not right about him, and you all know it! 235 00:14:57,320 --> 00:14:58,640 He's overstayed his welcome. 236 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 Or perhaps you've overstayed yours. 237 00:15:00,520 --> 00:15:01,400 [SCOFFS] 238 00:15:01,480 --> 00:15:04,440 Your usefulness is your size, not your intellect. 239 00:15:05,360 --> 00:15:08,680 Now you've shown your weakness, you can make amends with your strength. 240 00:15:08,760 --> 00:15:11,280 Take the low path and clear obstacles ahead. 241 00:15:26,680 --> 00:15:28,080 [PIGSY EXHALES SHARPLY] 242 00:15:29,320 --> 00:15:31,160 - [YELPS] - It's clear none of you care 243 00:15:31,240 --> 00:15:32,320 whether I live or die. 244 00:15:36,160 --> 00:15:38,080 [PIGSY GRUNTING] 245 00:15:42,800 --> 00:15:44,640 Strength and size, that's all I am? 246 00:15:46,360 --> 00:15:49,560 Might as well be a yak. [GRUNTS] 247 00:15:53,800 --> 00:15:55,000 What should we do? 248 00:15:57,080 --> 00:15:59,480 It's Tripitaka, she must know what she's doing. 249 00:15:59,560 --> 00:16:02,160 But what if Pigsy's right, and she isn't herself? 250 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 [MONKEY CLEARS THROAT] So... 251 00:16:08,480 --> 00:16:10,000 where should we stop... 252 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 and wait for Pigsy? 253 00:16:13,520 --> 00:16:15,640 His path will rejoin with ours up ahead. 254 00:16:15,720 --> 00:16:19,040 Before or after the next chapter of our quest? 255 00:16:23,680 --> 00:16:25,960 You know... the quest? 256 00:16:27,200 --> 00:16:30,680 The thing you've been obsessing over day and night ever since we first met. 257 00:16:43,320 --> 00:16:47,400 Kaedo! He wants the scrolls. Catch him. 258 00:17:00,560 --> 00:17:02,360 - [CLANGS] - Oh! 259 00:17:04,640 --> 00:17:06,280 Hello, large man in the forest. 260 00:17:06,360 --> 00:17:08,200 I am no man. 261 00:17:08,880 --> 00:17:11,240 Not today. You should have stayed hidden, demon. 262 00:17:11,319 --> 00:17:12,520 [YELLS] 263 00:17:14,280 --> 00:17:15,400 [GRUNTS] 264 00:17:17,920 --> 00:17:19,400 Hi. 265 00:17:20,920 --> 00:17:22,640 - Where are you headed? - [CHOKING] 266 00:17:22,720 --> 00:17:25,680 - What is your plan? - Can we start over? 267 00:17:39,160 --> 00:17:40,800 Stop running. We've got you! 268 00:17:46,000 --> 00:17:48,360 Where are your gods now? 269 00:17:49,000 --> 00:17:51,200 It appears that you have served your purpose. 270 00:17:51,280 --> 00:17:53,240 And I no longer need you. 271 00:17:54,400 --> 00:17:57,400 Time to die, monk! 272 00:17:57,480 --> 00:17:58,720 [TRIPITAKA SCREAMING] No! 273 00:17:58,800 --> 00:18:00,560 - [HAGFISH LAUGHING] - [SCREAMING] 274 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 [CRACKS] 275 00:18:03,120 --> 00:18:04,320 [HAGFISH GROANS] 276 00:18:04,400 --> 00:18:06,600 [HAGFISH] The pain! The unfathomable pain! 277 00:18:06,680 --> 00:18:08,920 Get used to it, 'cause there's more where that came from. 278 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 - Crusty old crate! - [HAGFISH GRUNTING] 279 00:18:13,520 --> 00:18:15,800 Please, I'm just an old man! 280 00:18:15,880 --> 00:18:17,600 And I'm just a snotty-nosed kid. 281 00:18:23,080 --> 00:18:25,040 Tripitaka, I'm not your enemy. 282 00:18:25,120 --> 00:18:28,840 I'm sorry. I thought you came back to steal the scrolls. 283 00:18:42,600 --> 00:18:46,080 - [GROANS] - Fangkris poison. I win, little boy. 284 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 I always win. 285 00:18:50,840 --> 00:18:53,040 Not for long. [GRUNTS] 286 00:18:54,760 --> 00:18:56,760 - [TRIPITAKA GASPS] - [KAEDO GROANS] 287 00:19:02,960 --> 00:19:04,880 - [KAEDO GROANS] - [MONKEY] Little monk! 288 00:19:05,480 --> 00:19:06,800 Tripitaka... 289 00:19:07,920 --> 00:19:09,000 What's happened? 290 00:19:09,080 --> 00:19:12,080 I didn't want anyone to get hurt. I swear it! 291 00:19:13,240 --> 00:19:14,920 [SANDY] Pigsy was to meet us here. 292 00:19:15,000 --> 00:19:17,960 Where is Pigsy? 293 00:19:18,040 --> 00:19:20,600 [PIGSY YELLS, GROANS] 294 00:19:20,680 --> 00:19:23,120 Oh. There he is. 295 00:19:25,600 --> 00:19:26,800 [GROANING] 296 00:19:29,680 --> 00:19:31,800 [FOOTSTEPS THUDDING] 297 00:19:32,840 --> 00:19:34,840 Hello, my lord. 298 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 What have you done to him? 299 00:19:41,560 --> 00:19:44,480 Nothing compared to what I'm going to do to you, Monkey King. 300 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 Well, then... 301 00:19:50,520 --> 00:19:53,520 We shall... see about that. 302 00:19:59,640 --> 00:20:00,960 [GORM] Looking for this? 303 00:20:04,480 --> 00:20:05,560 Hmm? 304 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 [GORM GRUNTS] 305 00:20:14,400 --> 00:20:15,480 [GRUNTING] 306 00:20:23,360 --> 00:20:24,960 Give me the scrolls. 307 00:20:25,040 --> 00:20:27,400 Why don't you... come get them? 308 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 Very well, then. 309 00:20:35,880 --> 00:20:37,520 [MONKEY AND SANDY GRUNTING] 310 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 [COUGHS] 311 00:20:48,560 --> 00:20:49,880 [MONKEY GRUNTING] 312 00:20:54,840 --> 00:20:56,200 [PANTING] 313 00:20:56,280 --> 00:20:59,560 I expected much more from a demon so ugly. 314 00:20:59,640 --> 00:21:00,640 [GRUNTS] 315 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 [SANDY YELLS] 316 00:21:15,280 --> 00:21:17,320 [MONKEY GRUNTING] 317 00:21:22,480 --> 00:21:23,840 [HAGFISH GRUNTING] 318 00:21:27,280 --> 00:21:29,040 [HAGFISH GRUNTING] 319 00:21:34,240 --> 00:21:37,200 [HAGFISH] I got them. I have the scrolls. 320 00:21:39,280 --> 00:21:41,160 [GORM YELLS] 321 00:21:45,640 --> 00:21:47,400 [TRIPITAKA] Monkey, hold your breath. 322 00:21:48,920 --> 00:21:50,320 We must escape the love gas. 323 00:21:51,840 --> 00:21:52,880 Leave the Monkey King. 324 00:21:54,800 --> 00:21:56,080 [GORM] Your lucky day. 325 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 [TRIPITAKA] Kaedo? 326 00:22:06,520 --> 00:22:07,720 Pigsy! 327 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 [GROANING SOFTLY] 328 00:22:12,480 --> 00:22:13,680 [SOBBING] 22161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.