All language subtitles for The.Mermaid.2016.ALL.Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,515 --> 00:01:40,811 Museum Hewan Eksotis Dunia 2 00:01:40,894 --> 00:01:45,482 Empat miliar tahun yang lalu, kehidupan laut pertama terbentuk. 3 00:01:45,565 --> 00:01:47,567 Pertama datang ikan. 4 00:01:47,651 --> 00:01:51,196 Kemudian, perlahan, bentuk kehidupan lain berevolusi. 5 00:01:51,280 --> 00:01:55,242 Oleh karena itu, nenek moyang kita berasal dari ikan. 6 00:01:55,325 --> 00:01:56,827 Semuanya, datang dan lihat ini. 7 00:01:56,910 --> 00:02:00,998 Tyrannosaurus dari periode Cretaceous. Ganas. 8 00:02:07,171 --> 00:02:09,214 - Merah. - Pong. 9 00:02:11,467 --> 00:02:13,469 Bukankah itu tokek? 10 00:02:13,552 --> 00:02:16,597 Bagaimana lagi aku bisa mendapatkan T-Rex 15 ton di sini? 11 00:02:16,680 --> 00:02:20,226 Aku mengecilkannya menggunakan teknologi canggih kami. 12 00:02:20,309 --> 00:02:22,353 Ada juga harimau. 13 00:02:25,815 --> 00:02:28,025 Itu adalah seekor anjing. 14 00:02:28,109 --> 00:02:31,737 Lucky adalah harimau Bali asli. 15 00:02:31,821 --> 00:02:35,449 Kau menyebutnya "Lucky"? "Lucky" adalah nama anjing. 16 00:02:35,533 --> 00:02:38,035 "Lucky"? Kapan aku mengatakan "Lucky"? 17 00:02:39,078 --> 00:02:40,705 Lucky 18 00:02:40,788 --> 00:02:43,332 - Cepat, giliranmu. - Memang kenapa kalau itu namanya? 19 00:02:43,416 --> 00:02:47,962 Itu masih harimau Bali. 20 00:02:48,046 --> 00:02:51,507 Hei, kalian mengharapkan banyak hanya dengan 10 dolar. 21 00:02:56,513 --> 00:02:58,431 Alam benar-benar luar biasa. 22 00:02:58,515 --> 00:03:01,101 Untuk beradaptasi... 23 00:03:01,184 --> 00:03:04,437 Makhluk dari darat, laut dan langit saling kawin silang. 24 00:03:05,772 --> 00:03:08,275 Dan manusia tidak terkecuali. 25 00:03:08,358 --> 00:03:10,110 Misalnya, nama ilmiah orang yang bisa terbang adalah "Batman". 26 00:03:10,193 --> 00:03:14,656 Dalam bahasa Tiongkok, itu "Batman". Dalam bahasa Inggris, juga sama. 27 00:03:14,739 --> 00:03:17,868 Nona, kenapa kau memakan telinga Batman? 28 00:03:20,120 --> 00:03:21,788 Aku pikir ini sayap ayam. 29 00:03:21,872 --> 00:03:25,500 Kau mungkin tidak menghormati Batman, tapi hargai dirimu sendiri. 30 00:03:25,584 --> 00:03:26,793 Kembalikan sayap ayamnya. 31 00:03:26,877 --> 00:03:29,463 Bukan sayap ayam. Maksudku telinga Batman. 32 00:03:36,136 --> 00:03:40,641 - Ada lagi yang bisa dilihat? - Ya, tentu saja, bodoh. 33 00:03:40,724 --> 00:03:43,644 Aku punya putri duyung di sini. 34 00:03:43,727 --> 00:03:46,563 Bagaimana kau bisa menebaknya? 35 00:03:46,647 --> 00:03:48,857 Kau benar-benar cerdas! 36 00:03:50,067 --> 00:03:52,945 Apa? Ini ikan asin, 'kan? 37 00:03:53,028 --> 00:03:55,990 Spesimen selalu diawetkan dengan garam. 38 00:03:56,073 --> 00:03:57,658 Kau adalah gadis yang cerdas. 39 00:03:57,741 --> 00:03:59,535 Pameran sudah berakhir. Selamat tinggal. 40 00:03:59,618 --> 00:04:01,996 Aku tidak mempercayaimu. Kau berbohong. 41 00:04:02,079 --> 00:04:03,831 - Kembalikan uangnya. - Benar, kembalikan uangnya. 42 00:04:03,914 --> 00:04:07,168 Kembalikan uangnya. 43 00:04:07,251 --> 00:04:11,214 Kembalikan uangnya. 44 00:04:11,297 --> 00:04:12,465 Cukup. 45 00:04:12,548 --> 00:04:15,051 Aku telah bekerja sangat keras untuk menjalankan tempat ini. 46 00:04:15,134 --> 00:04:18,513 Kalian orang bodoh ingin menghancurkanku? Tidak akan bisa. 47 00:04:18,596 --> 00:04:20,848 Buka pintunya. Biarkan mereka melihatnya. 48 00:04:20,932 --> 00:04:23,601 - Apa kau yakin? - Buka. 49 00:05:00,430 --> 00:05:02,307 Aku putri duyung. 50 00:05:07,187 --> 00:05:10,232 Jantungku. Tolong. 51 00:05:14,444 --> 00:05:17,656 Apa itu benar-benar perlu? 52 00:05:20,576 --> 00:05:24,580 Aku hanya mencoba mencari nafkah. 53 00:05:24,663 --> 00:05:28,834 Jangan khawatir. Berbahagialah. Ayo berfoto. 54 00:05:28,918 --> 00:05:31,670 - Kau penipu. - Tangkap dia. 55 00:05:31,754 --> 00:05:34,924 Ayo tangkap dia. 56 00:05:39,929 --> 00:05:41,555 10 miliar. 57 00:05:42,682 --> 00:05:44,517 10,05 miliar. 58 00:05:48,396 --> 00:05:50,314 20 miliar. 59 00:05:50,398 --> 00:05:54,402 20 miliar, sekali. 20 miliar, dua kali. 60 00:05:54,485 --> 00:05:57,780 20,01 miliar. 20,02 miliar. 61 00:05:57,864 --> 00:06:01,868 20,03 miliar, 20,04 miliar, 20,05, 20,06 miliar. 62 00:06:01,951 --> 00:06:03,953 Tolong, tenang. 20,07 miliar. 63 00:06:04,037 --> 00:06:07,373 20,08 miliar. 20,08 miliar, sekali. 64 00:06:07,457 --> 00:06:12,420 20,08 miliar, dua kali. Ayolah. 65 00:06:12,504 --> 00:06:15,590 20,08 miliar. Terjual. 66 00:06:15,673 --> 00:06:17,926 Tuan Liu, kenapa membayar 300 persen lebih dari harga tanah ini? 67 00:06:18,009 --> 00:06:20,303 Kelompok kami ingin mengembangkan Teluk Hijau... 68 00:06:20,387 --> 00:06:22,305 Menjadi proyek yang ramah lingkungan. 69 00:06:22,389 --> 00:06:25,225 Usaha seperti itu tidak bisa diukur dengan uang. Terima kasih. 70 00:07:37,590 --> 00:07:39,342 - Paman Rich. - Liu. 71 00:07:39,425 --> 00:07:40,510 Ruo-lan. 72 00:07:40,593 --> 00:07:42,679 Cheng, kau tepat waktu hari ini. 73 00:07:42,762 --> 00:07:46,182 Kau membeli Teluk Hijau dan membuka sebotol 1990 Romanee-Conti. 74 00:07:46,266 --> 00:07:48,935 - Aku harus tepat waktu kali ini. - Aku sungguh minta maaf. 75 00:07:49,018 --> 00:07:50,395 Aku harus bertindak cepat. 76 00:07:50,478 --> 00:07:52,897 Jika ini kesepakatan bagus, aku tidak bisa melewatkannya. 77 00:07:52,981 --> 00:07:56,443 Lihatlah tanah di Teluk Hijau ini. 78 00:07:56,526 --> 00:08:00,572 Spektakuler, sangat cantik. Mari kita rayakan. 79 00:08:02,699 --> 00:08:08,288 Kau yakin tentang Teluk Hijau? Kau tidak paham soal realestat. 80 00:08:08,371 --> 00:08:11,666 - Sudahkah kau menghitung harganya? - Belum. 81 00:08:11,750 --> 00:08:13,960 Tapi Paman Rich dan Ruo-lan melakukannya. 82 00:08:14,044 --> 00:08:16,838 Tidak peduli berapa banyak mereka menawar, aku mengalahkan mereka... 83 00:08:16,922 --> 00:08:19,633 Dan perbedaannya selalu hanya satu. 84 00:08:19,716 --> 00:08:23,220 Jumlah tawarannya kecil bahkan tidak cukup untuk membangun toilet. 85 00:08:23,303 --> 00:08:26,932 Apa yang diajarkan Bruce Lee yang legendaris kepada kita? 86 00:08:27,015 --> 00:08:30,561 "Jadilah seperti air, Temanku. Hanya mengikuti arus." 87 00:08:32,688 --> 00:08:36,191 Menjadi tidak terkalahkan itu kesepian 88 00:08:36,275 --> 00:08:40,404 Kesepian 89 00:08:40,487 --> 00:08:43,866 Menjadi tidak terkalahkan itu kosong 90 00:08:43,949 --> 00:08:46,535 Sangat kosong 91 00:08:46,619 --> 00:08:48,954 Hentikan lagu mengerikan itu. 92 00:08:50,456 --> 00:08:53,459 Jika Ruo-lan hanya mengakuisisi Teluk Hijau, itu akan gagal. 93 00:08:53,542 --> 00:08:56,462 Tapi memperoleh Teluk Hijau dan properti di sekitarnya... 94 00:08:56,545 --> 00:08:58,005 Akan memungkinkan dia untuk menaikkan harga tanah... 95 00:08:58,089 --> 00:08:59,507 Dan meningkatkan penjualan properti. 96 00:08:59,590 --> 00:09:02,051 Kau bodoh. 97 00:09:02,134 --> 00:09:05,805 Kau membeli tempat jelek. Tidak ada apa-apa di sana. 98 00:09:05,888 --> 00:09:08,349 Kau punya keberanian, berbicara tentang Bruce Lee. 99 00:09:08,432 --> 00:09:09,934 Apa yang kau pikirkan? 100 00:09:10,017 --> 00:09:13,312 Tuan Liu menawari kita Romanee-Conti-nya. 101 00:09:13,396 --> 00:09:15,356 Bersikap baiklah, atau dia akan berubah pikiran. 102 00:09:15,440 --> 00:09:18,735 Ruo-lan, kau menambahkan penghinaan kepada lukanya. 103 00:09:20,028 --> 00:09:23,072 Aku memperkirakan bahwa proyek Liu akan kehilangan 20 miliar... 104 00:09:23,156 --> 00:09:26,743 Selagi meningkatkan nilai pasar kita. 105 00:09:26,826 --> 00:09:30,455 Tanpa berusaha keras, kita akan menghasilkan 30 miliar. 106 00:09:30,538 --> 00:09:34,209 Dan sekarang kita meminum anggurnya yang bernilai jutaan dolar. 107 00:09:34,292 --> 00:09:36,795 Bukankah kita orang liar yang serakah? 108 00:09:38,213 --> 00:09:41,132 Pembakaran dirimu akan menerangi kami. 109 00:09:42,425 --> 00:09:45,887 Kau pria hebat. 110 00:09:46,930 --> 00:09:48,682 - Kau adalah idolaku. - Kumohon hentikan. 111 00:09:48,765 --> 00:09:51,059 Kau terlalu murah hati, aku tidak akan bisa membalasmu... 112 00:09:51,143 --> 00:09:52,561 Kau lihat itu? 113 00:09:58,066 --> 00:10:00,319 Itu sungguh brutal. 114 00:10:00,402 --> 00:10:04,406 Jika Teluk Hijau bisa direklamasi, keuntungannya akan sangat besar. 115 00:10:05,866 --> 00:10:12,081 Reklamasi? Teluk Hijau adalah kawasan konservasi dengan banyak lumba-lumba. 116 00:10:12,164 --> 00:10:15,918 Kalau tidak, kenapa aku menjual tanah jelek itu di sebelahnya? 117 00:10:16,001 --> 00:10:18,379 Kau benar-benar berpikir aku akan melakukan ini untukmu? 118 00:10:18,462 --> 00:10:20,214 Aku mendengar bahwa lumba-lumba sudah menjauh. 119 00:10:20,297 --> 00:10:22,424 Apa yang kau bicarakan? 120 00:10:24,468 --> 00:10:27,346 - Apa ini? - Izin reklamasi. 121 00:10:27,429 --> 00:10:29,223 Apa ini asli? 122 00:10:29,306 --> 00:10:30,724 Tentu saja. 123 00:10:38,649 --> 00:10:40,901 - Sudah cukup. Aku pergi dulu. - Cheng. 124 00:10:42,320 --> 00:10:45,823 Aku pikir kita baik-baik saja. Sedang apa kau dengan pestisida itu? 125 00:10:45,907 --> 00:10:48,784 "Pestisida"? Kau orang bodoh. 126 00:10:48,868 --> 00:10:53,247 Ini jetpack berteknologi tinggi yang baru kami dapatkan. 127 00:10:53,331 --> 00:10:56,668 - Lepaskan. Kau bahkan belum minum. - Aku tidak mau melepasnya. 128 00:10:56,751 --> 00:11:02,131 Coba paksa aku. Dasar bodoh. Berengsek. 129 00:11:02,215 --> 00:11:05,176 Dasar tidak berguna. 130 00:11:11,391 --> 00:11:13,560 Bos. 131 00:11:18,523 --> 00:11:22,068 Hati-hati dengan tembok di belakangmu. Belok. 132 00:11:22,152 --> 00:11:23,737 Kau bisa melakukannya. Sial, itu rusak. 133 00:11:23,820 --> 00:11:25,906 Cheng bisa menjadi berengsek. 134 00:11:25,989 --> 00:11:29,242 Tidak bisakah orang berbicara dengan akal sehat? Kenapa mengamuk? 135 00:11:29,326 --> 00:11:32,329 Kau cerdas. Kau adalah pria yang hebat. 136 00:11:33,497 --> 00:11:36,166 Buka pintunya dan biarkan dia terbang keluar. 137 00:11:36,249 --> 00:11:38,919 Teluk Hijau adalah proyek yang menguntungkan. 138 00:11:39,002 --> 00:11:42,130 - Bagaimana kalau kita bekerja sama? - Ini akan menjadi kehormatan bagiku. 139 00:11:42,214 --> 00:11:45,300 Itu hebat. Sekarang aku sudah pensiun. 140 00:11:45,384 --> 00:11:47,970 Kau dapat bekerja dengan Ruo-lan. Sepakat? 141 00:11:49,179 --> 00:11:52,850 Kita akan berpesta besar hari ini. Mari kita bersenang-senang. 142 00:12:10,284 --> 00:12:11,744 Halo. 143 00:12:30,138 --> 00:12:32,890 Yang menemukan jam tangan ini, boleh mengambilnya. 144 00:12:36,311 --> 00:12:37,979 Kau sangat aneh. 145 00:12:38,062 --> 00:12:40,899 Kau siapa? Coba mempermalukan kami? 146 00:12:40,982 --> 00:12:43,735 Memangnya berapa harga jam tangannya? 147 00:12:43,818 --> 00:12:46,696 Tidak mahal. Hanya 8 juta. 148 00:12:50,742 --> 00:12:56,623 Nona Ruo-lan, kau baru saja melemparkan 8 juta ke dalam air. 149 00:12:56,706 --> 00:13:00,418 8 juta untuk membuka matamu, itu akan sangat sepadan. 150 00:13:00,502 --> 00:13:02,921 Sekarang kau dapat melihat jati diri mereka. 151 00:13:03,004 --> 00:13:05,173 - Aku menemukannya. - Sangat jelas. 152 00:13:05,257 --> 00:13:09,970 Mereka masih muda, bekerja keras untuk mendapatkan uang. 153 00:13:10,053 --> 00:13:13,056 Aku sangat menghormati itu. Bukankah kita semua sama? 154 00:13:17,019 --> 00:13:18,562 Kau berasal dari orang tidak punya. 155 00:13:18,645 --> 00:13:21,023 Dibutuhkan kemampuan hebat untuk mencapai apa yang kau miliki. 156 00:13:21,106 --> 00:13:23,859 Kau bahkan berhasil mendapatkan izin reklamasi. 157 00:13:23,942 --> 00:13:26,945 Anak-anak kaya generasi kedua itu tidak bisa dibandingkan denganmu. 158 00:13:27,029 --> 00:13:30,532 - Kita akan bekerja sama? - Aku mendengarkan. 159 00:13:30,616 --> 00:13:34,495 Kau memiliki proyek menjanjikan, aku punya firma properti bergengsi. 160 00:13:34,578 --> 00:13:36,497 Menurutmu apa yang harus kita lakukan? 161 00:13:36,580 --> 00:13:41,377 Kita bekerja sama, naikkan harga saham dan dapat untung. 162 00:13:41,460 --> 00:13:44,421 Tentu saja. 163 00:13:44,505 --> 00:13:46,549 Dengan 30 miliar, aku dapat 50 persen. 164 00:13:46,632 --> 00:13:49,427 - 40 persen. - Kau tidak khawatir membuatku kesal? 165 00:13:49,510 --> 00:13:51,095 Tidak. 166 00:13:59,186 --> 00:14:01,480 Kau bahagia sekarang? 167 00:14:01,564 --> 00:14:04,567 - Setidaknya 45 persen. - Sepakat. 168 00:14:08,070 --> 00:14:09,614 Tuan Liu. 169 00:14:14,369 --> 00:14:16,913 - Tuan Liu, aku... - Tangkap dia. 170 00:14:22,043 --> 00:14:25,797 Apa yang kalian lakukan? Bagaimana dia bisa masuk? 171 00:14:25,880 --> 00:14:26,923 Hentikan. Apa yang kalian lakukan? 172 00:14:27,006 --> 00:14:30,135 Jangan pergi ke sana. Orang seperti itu punya penyakit. 173 00:14:30,218 --> 00:14:33,513 - Tidak apa-apa, aku hanya mau lihat. - Baik, aku pergi. 174 00:14:38,518 --> 00:14:41,313 Bos, orang ini tidak ada dalam daftar penari kami. 175 00:14:42,814 --> 00:14:46,485 - Kau siapa? - Tuan Liu, namaku Shan. 176 00:14:46,568 --> 00:14:50,781 Maaf, aku menyelinap masuk. Kau begitu tampan. 177 00:14:50,864 --> 00:14:52,657 - Tentu saja. Bawa dia pergi. - Ayo pergi. 178 00:14:52,741 --> 00:14:54,826 Tidak. Tunggu. 179 00:14:54,910 --> 00:14:59,122 Ini nomorku. Tolong hubungi aku. Kumohon. 180 00:15:01,416 --> 00:15:02,584 Baiklah. 181 00:15:02,668 --> 00:15:05,504 Terima kasih banyak. Kapan kau akan menghubungiku? 182 00:15:05,587 --> 00:15:08,340 Kau harus meneleponku. 183 00:15:08,424 --> 00:15:11,051 Terima kasih. Aku sangat berterima kasih. 184 00:15:11,135 --> 00:15:13,387 Kau begitu tampan. 185 00:15:18,267 --> 00:15:20,311 Menyedihkan sekali. 186 00:15:23,647 --> 00:15:25,149 Semua Alami 187 00:15:37,078 --> 00:15:40,623 - Baunya enak. - Ayo, coba. 188 00:15:46,504 --> 00:15:47,672 Terima kasih. 189 00:15:47,755 --> 00:15:51,384 Beberapa makanan ikan dan sebotol larutan anti-inflamasi. 190 00:15:51,467 --> 00:15:53,428 Baik, terima kasih. 191 00:17:37,367 --> 00:17:39,035 Shan. 192 00:17:39,118 --> 00:17:41,037 Bagaimana rencana kita? 193 00:17:41,120 --> 00:17:43,581 Aku memberikan nomorku kepada Liu Xuan. 194 00:17:43,665 --> 00:17:46,668 - Dia berjanji untuk meneleponku. - Itu hebat. 195 00:17:46,751 --> 00:17:49,879 Berengsek Liu Xuan itu telah menghancurkan Teluk Hijau. 196 00:17:49,963 --> 00:17:52,549 Dia menghancurkan rumah kita dan membunuh begitu banyak dari kita. 197 00:17:52,632 --> 00:17:55,677 Akhirnya, kita bisa membalas dendam. 198 00:18:02,350 --> 00:18:03,727 Bersama Haichang Holdings... 199 00:18:03,810 --> 00:18:06,688 Kami membuka akuarium di Pantai Harimau Dalian. 200 00:18:06,772 --> 00:18:10,275 Dan Taman hiburan bertema kutub di Danau Dishui Shanghai... 201 00:18:10,359 --> 00:18:12,319 Akan selesai pada tahun 2017. 202 00:18:12,402 --> 00:18:14,404 Skalanya akan sebanding dengan Disneyland. 203 00:18:14,488 --> 00:18:18,784 Departemen Humas mempromosikan konservasi hewan laut. 204 00:18:18,867 --> 00:18:22,204 Baiklah. Haichang adalah pelopor terkemuka dalam industri ini. 205 00:18:22,287 --> 00:18:25,040 Mari serahkan pada mereka untuk melindungi Bumi. 206 00:18:25,124 --> 00:18:28,335 Aku orang yang dangkal. Aku hanya tertarik pada uang. 207 00:18:28,419 --> 00:18:30,462 Mari kita bicara tentang proyek Teluk Hijau. 208 00:18:30,546 --> 00:18:33,299 Kami telah menempatkan pemancar sonar di Teluk Hijau. 209 00:18:33,382 --> 00:18:35,634 Mereka telah menghasilkan hasil yang efektif. 210 00:18:35,718 --> 00:18:40,181 Tidak ada lumba-lumba yang ditemukan dalam radius 93 km. 211 00:18:40,264 --> 00:18:42,558 Jadi, tidak ada masalah dengan pekerjaan reklamasi. 212 00:18:42,641 --> 00:18:45,644 Apa jaminan bahwa lumba-lumba tidak akan kembali? 213 00:18:46,687 --> 00:18:50,191 Pemancar sonar ini berbeda dari yang sebelumnya. 214 00:18:50,274 --> 00:18:53,152 Mereka lebih kuat dan destruktif. 215 00:18:53,235 --> 00:18:56,405 Kami juga bisa menyesuaikan frekuensi untuk menargetkan spesies berbeda. 216 00:18:56,489 --> 00:19:01,285 Ini adalah simulasi efek pada lumba-lumba dari pemancar sonar. 217 00:19:01,369 --> 00:19:05,373 Lihat ikan mas yang lucu itu. Dan nyalakan. 218 00:19:13,548 --> 00:19:16,050 - Astaga, itu terlalu kejam. - Berakhir. 219 00:19:16,134 --> 00:19:19,804 Aku pusing. Ambil foto untukku. 220 00:19:26,686 --> 00:19:29,314 Lumba-lumba pasti tidak akan kembali. 221 00:19:29,397 --> 00:19:31,024 Ada yang berani coba? 222 00:19:32,275 --> 00:19:35,946 Bahkan, sonar juga bisa membantu kita menjelajahi lautan. 223 00:19:36,029 --> 00:19:38,782 Riset menunjukkan sesuatu yang menarik. 224 00:19:38,865 --> 00:19:42,244 Salah satu frekuensinya bukan dari lumba-lumba. 225 00:20:47,560 --> 00:20:50,104 Dahulu kala... 226 00:20:50,188 --> 00:20:54,859 Baik manusia maupun nenek moyang kita adalah kera. 227 00:20:54,943 --> 00:21:02,742 Ketika tanah berubah, beberapa kera terpaksa hidup di laut. 228 00:21:08,498 --> 00:21:15,505 Kaki mereka tidak berguna dan berevolusi menjadi ekor ikan. 229 00:21:15,589 --> 00:21:20,802 Putri duyung dan manusia seharusnya hidup berdampingan. 230 00:21:23,597 --> 00:21:25,557 Tapi sejak zaman kuno... 231 00:21:25,640 --> 00:21:33,982 Setiap kali manusia melihat kita, mereka memburu kita. 232 00:21:34,066 --> 00:21:40,531 Dari dulu, kita telah menjauh dari manusia. 233 00:21:40,614 --> 00:21:45,369 Tapi semakin maju mereka, semakin ganas mereka. 234 00:22:09,769 --> 00:22:14,190 Jadi, manusia itu jahat. 235 00:22:16,067 --> 00:22:17,735 Tapi... 236 00:22:24,492 --> 00:22:26,160 Tapi apa? 237 00:22:30,039 --> 00:22:33,126 Shitai tertidur lagi. Tapi dia benar. 238 00:22:33,209 --> 00:22:36,087 Semua manusia itu jahat. 239 00:22:36,171 --> 00:22:38,840 Limbah kimia, bom, semuanya. 240 00:22:38,923 --> 00:22:41,551 Sudah sangat sulit bagi kita untuk menghindari hal-hal itu. 241 00:22:41,634 --> 00:22:44,387 Tapi sekarang dengan pemancar sonar di seluruh lautan... 242 00:22:44,471 --> 00:22:45,972 Tidak ada cara untuk melarikan diri. 243 00:22:46,056 --> 00:22:48,600 Sekarang kita terjebak di Teluk Hijau. 244 00:22:48,683 --> 00:22:52,604 Tidak ada jalan keluar, tidak melalui darat atau laut. 245 00:22:52,687 --> 00:22:54,898 Kita harus membunuh Liu Xuan. Dia bertanggung jawab. 246 00:22:54,981 --> 00:22:57,400 Itulah satu-satunya harapan kita untuk kembali ke laut. 247 00:22:57,484 --> 00:22:59,861 Semua orang tahu Liu Xuan adalah orang cabul. 248 00:23:01,196 --> 00:23:03,949 Lihat beritanya. Itu ada di mana-mana. 249 00:23:04,032 --> 00:23:09,621 Jadi, kita mengirim si Cantik Shan, dengan ekor yang dimodifikasi. 250 00:23:09,705 --> 00:23:12,291 Dia telah melalui pelatihan intensif... 251 00:23:12,374 --> 00:23:15,794 Menyelinap ke dunia manusia dan mendapatkan persediaan harian kita. 252 00:23:15,878 --> 00:23:17,880 Dia sangat berpengalaman. Lihat betapa setianya dia. 253 00:23:17,963 --> 00:23:20,257 Kurasa dia lebih pintar menari dari McDonald. 254 00:23:20,340 --> 00:23:24,053 - Maksudmu Madonna. - Memangnya apa bedanya? 255 00:23:30,559 --> 00:23:32,645 Itulah rencana kita. Jebakan wanita. 256 00:23:32,728 --> 00:23:38,275 Pertama, kita mengirim si Cantik untuk merayu sasaran. 257 00:23:38,359 --> 00:23:42,279 Kemudian kita mengirim para pembunuh untuk membunuhnya. 258 00:23:43,614 --> 00:23:45,950 Sesederhana itu. 259 00:23:46,033 --> 00:23:48,119 Ada busa yang keluar dari mulutmu. 260 00:23:48,202 --> 00:23:51,289 Karena panah beracun ini. 261 00:23:53,958 --> 00:23:57,503 Alkohol bisa menghilangkan racun ini, tapi tidak dengan kebencianku. 262 00:23:57,587 --> 00:24:00,006 - Bunuh Liu Xuan. - Bunuh Liu Xuan. 263 00:24:00,089 --> 00:24:03,092 Tapi yang paling aku benci bukanlah Liu Xuan. 264 00:24:03,176 --> 00:24:04,969 Itu kau. Kenapa kau menembakku? 265 00:24:05,053 --> 00:24:09,140 Liu Xuan adalah targetnya, bukan aku. 266 00:24:09,223 --> 00:24:13,728 - Itu adalah sebuah kecelakaan. - Apa? Itu pasti bukan kecelakaan. 267 00:24:13,811 --> 00:24:18,942 Aku harus mengujinya, 'kan? Untuk memastikan itu berfungsi. 268 00:24:19,025 --> 00:24:21,611 - Kau paham? - Kau dipecat. 269 00:24:21,694 --> 00:24:23,196 Bubar. 270 00:24:24,614 --> 00:24:26,533 Shan, kemarilah. 271 00:24:26,616 --> 00:24:28,910 Kau selalu membawa pulang ayam panggang. 272 00:24:28,994 --> 00:24:31,204 Hanya kau yang menyukainya. Bagaimana dengan yang lainnya? 273 00:24:31,288 --> 00:24:34,207 - Aku menyesal. - Liu Xuan adalah orang mesum. 274 00:24:34,291 --> 00:24:36,668 Jika kau mencoba merayunya, dia akan menciummu. 275 00:24:36,751 --> 00:24:38,462 - Apa kau punya pengalaman? - Tidak. 276 00:24:38,545 --> 00:24:40,922 Aku pikir itu adalah tugasku untuk berlatih denganmu. 277 00:24:41,006 --> 00:24:42,507 Baik. 278 00:24:57,481 --> 00:24:59,274 - Apa kau merasakan sesuatu? - Tidak. 279 00:24:59,358 --> 00:25:01,443 - Tidak mungkin. - Tidak ada sama sekali. 280 00:25:01,527 --> 00:25:04,989 Kau pasti merasakan sesuatu. Jangan malu. 281 00:25:05,072 --> 00:25:07,283 Jangan menahan perasaanmu. Lepaskan emosimu dan rasakan. 282 00:25:07,366 --> 00:25:09,451 Tidak ada apa-apa, bodoh. 283 00:25:10,744 --> 00:25:14,415 - Itu melegakan. - Apa selanjutnya? 284 00:25:14,498 --> 00:25:17,001 Tunggu teleponnya. 285 00:25:17,084 --> 00:25:22,590 Frekuensinya sangat aneh, mungkin dari spesies tidak dikenal di Bumi. 286 00:25:22,673 --> 00:25:26,969 - Alien? - Alien? ET? Terserah. 287 00:25:27,053 --> 00:25:30,848 - Beri laporannya dalam tiga hari. - Kenapa kau mesti mengungguliku? 288 00:25:30,932 --> 00:25:32,975 Aku ingin di atasmu sekarang. 289 00:25:40,400 --> 00:25:43,277 Pak Ketua memiliki sesuatu yang mendesak untuk diurus. 290 00:25:43,361 --> 00:25:48,950 - Kita harus pergi segera. - Hentikan. Jangan. Kau jahat. 291 00:25:49,033 --> 00:25:50,952 Jangan. 292 00:25:54,831 --> 00:25:57,876 Masih belum ada panggilan. Apa rencana kita salah? 293 00:25:59,169 --> 00:26:02,630 Itu tergantung pada wanitanya. Tapi Shan cantik. 294 00:26:02,714 --> 00:26:04,549 - Seharusnya tidak ada masalah. - Tidak. 295 00:26:04,633 --> 00:26:08,303 - Aku hanya seorang gadis biasa. - Tidak biasa sama sekali. 296 00:26:08,386 --> 00:26:11,306 - Matanya sangat kecil. - Dan hidungnya besar. 297 00:26:11,389 --> 00:26:14,476 Dengan gigi yang sangat tajam, seperti anjing pemburu. 298 00:26:14,559 --> 00:26:17,979 Sangat berdada rata. Seolah itu ditabrak mesin giling. 299 00:26:19,481 --> 00:26:21,024 Terima kasih. 300 00:26:21,108 --> 00:26:23,193 - Bagus. - Ya, sangat bagus. 301 00:26:28,073 --> 00:26:31,869 - Kau gila. - Kau juga. 302 00:26:31,952 --> 00:26:34,371 Kita sama saja. 303 00:26:34,455 --> 00:26:37,082 Tidak, kita tidak sama. 304 00:26:37,166 --> 00:26:40,335 - Kita memiliki sifat yang berbeda. - Berbeda dalam hal apa? 305 00:26:42,713 --> 00:26:46,550 Perbedaan antara bangsawan dan orang rendahan. 306 00:26:46,634 --> 00:26:51,222 Sama seperti orang miskin bisa berdandan seperti pangeran... 307 00:26:51,305 --> 00:26:54,391 Tapi di dalamnya, dia masih miskin. 308 00:26:54,475 --> 00:26:58,396 Pelacur dari pesta tadi malam harganya hanya 200 dolar... 309 00:26:58,479 --> 00:27:01,399 Tapi kau masih menginginkannya. 310 00:27:01,482 --> 00:27:06,279 Setiap tindakanmu menunjukkan sifat rendahan dirimu. 311 00:27:19,333 --> 00:27:21,919 - Halo. - Ini Liu Xuan. Di mana kau? 312 00:27:22,003 --> 00:27:23,921 - Rumah. - Di manakah itu? 313 00:27:24,005 --> 00:27:26,257 Tebing Guillotine, Gunung Grindstone, Teluk Hijau. 314 00:27:26,341 --> 00:27:29,260 - Akan kujemput dalam 10 menit. - Baik. 315 00:27:29,344 --> 00:27:31,596 Apa? 316 00:27:31,679 --> 00:27:34,766 Liu Xuan berkata dia akan menjemputku dalam 10 menit. 317 00:27:38,395 --> 00:27:44,192 Sifat rendahanku seperti kanker stadium akhir. 318 00:27:45,527 --> 00:27:47,571 Apa maksudmu? 319 00:27:56,705 --> 00:27:59,750 Bunuh Liu Xuan. 320 00:27:59,833 --> 00:28:02,085 Bunuh Liu Xuan. 321 00:29:19,456 --> 00:29:22,292 Nona, Tuan Liu mengirim kami untuk menjemputmu. 322 00:29:36,556 --> 00:29:38,058 Shan. 323 00:29:40,268 --> 00:29:42,270 - Kau siapa? - Aku pamannya. 324 00:29:42,354 --> 00:29:44,523 Ya, dia adalah pamanku. 325 00:29:44,606 --> 00:29:47,234 Kau lupa tasmu. 326 00:29:47,317 --> 00:29:51,155 Jangan sia-siakan kesempatan ini. Selamat bersenang-senang. 327 00:29:55,784 --> 00:29:57,453 Apa ini? 328 00:30:00,039 --> 00:30:02,499 Itu adalah gurita yang aku tangkap. Itu ganas. 329 00:30:02,583 --> 00:30:06,003 Jangan sentuh itu. Aku akan membunuhnya sekarang. 330 00:30:06,086 --> 00:30:07,671 Biar kubantu. 331 00:30:08,881 --> 00:30:12,760 Tidak. Ada bakteri di pisaumu. Letakkan. 332 00:30:12,843 --> 00:30:17,807 Jadilah anak yang baik. Bagus. Paman mencintaimu. 333 00:30:17,890 --> 00:30:20,518 Apa yang sedang kau lakukan? Berhenti menariknya. 334 00:30:20,601 --> 00:30:22,228 Aku membutuhkannya sebagai bagian besar untuk barbekyu. 335 00:30:22,311 --> 00:30:25,356 Biar kubantu. 336 00:30:25,439 --> 00:30:28,651 Ada apa denganmu? Dari mana semua senjata ini berasal? 337 00:30:28,734 --> 00:30:31,779 - Sebagian besar dari internet. - Baiklah. 338 00:30:31,863 --> 00:30:34,323 Biarkan aku berpikir lagi. Tidak ada barbekyu. 339 00:30:34,407 --> 00:30:37,785 Sashimi akan lebih baik. Tuan, lepaskan. 340 00:30:37,869 --> 00:30:40,955 Aku akan menghitung sampai tiga. Satu, dua, tiga. Berhenti menggigit. 341 00:30:41,039 --> 00:30:43,207 Berhenti menggigit. Aku menyuruhmu berhenti menggigit. 342 00:30:43,291 --> 00:30:45,919 Maaf, aku belum pernah melihat gurita sebesar itu. 343 00:30:46,002 --> 00:30:49,589 - Aku menjadi bersemangat. - Kau masih muda. Sudah seharusnya. 344 00:30:49,672 --> 00:30:52,926 Tapi lain kali kau bersemangat, fokuskan energimu pada gadis-gadis. 345 00:30:53,009 --> 00:30:57,430 Jangan menggila dan kerahkan pada gurita yang tidak bersalah. 346 00:30:57,514 --> 00:30:59,808 Baik. Maaf, Paman. 347 00:31:09,484 --> 00:31:11,236 Bos akan segera datang. 348 00:31:35,636 --> 00:31:39,223 Nona, kami harus melakukan pemeriksaan keamanan. Berdirilah. 349 00:31:53,070 --> 00:31:55,239 - Apa yang ada di dalam sepatumu? - Tidak ada. 350 00:31:55,322 --> 00:31:59,535 - Tolong lepaskan. - Tidak, ini sulit dilepas. 351 00:31:59,619 --> 00:32:03,915 Tenang. Taruh kakimu di meja, dan dia akan melepaskannya untukmu. 352 00:32:07,168 --> 00:32:09,045 Silakan. 353 00:32:25,019 --> 00:32:26,479 Tahan. 354 00:32:35,697 --> 00:32:38,867 Itu penyebabnya. Sekarang tidak apa-apa. Maaf. 355 00:32:46,750 --> 00:32:49,503 - Apa ini? - Bulu babi. 356 00:32:52,506 --> 00:32:55,592 - Dan ini? - Pisau pembuka bulu babi. 357 00:32:55,676 --> 00:32:58,428 - Untuk apa? - Untuk memakannya. 358 00:32:58,512 --> 00:33:02,099 Kau selalu membawa bulu babi untuk dimakan? 359 00:33:02,182 --> 00:33:05,352 - Apa itu ilegal? - Tidak. 360 00:33:06,436 --> 00:33:07,479 Kau membuatku takut. 361 00:33:07,563 --> 00:33:10,691 Kau bersikap mencurigakan dengan gelas air ini. 362 00:33:13,444 --> 00:33:15,446 Apa kau meracuni mereka? 363 00:33:18,073 --> 00:33:20,826 Aku hanya bercanda. 364 00:33:20,910 --> 00:33:22,995 Kau benar-benar membuatku takut kali ini. 365 00:33:23,078 --> 00:33:26,081 - Itulah yang aku coba lakukan. - Kau membuatku takut. 366 00:33:29,210 --> 00:33:31,045 Mari minum. 367 00:33:33,297 --> 00:33:34,382 Yang mana milikku? 368 00:33:34,465 --> 00:33:37,677 Jangan khawatir. Belum ada yang menyentuh mereka. Bersulang. 369 00:33:38,803 --> 00:33:41,931 - Ada masalah? - Tidak ada masalah. 370 00:34:05,747 --> 00:34:10,376 - Lemon ini sangat asam. - Kukira kau diracuni... 371 00:34:10,460 --> 00:34:14,089 - Apa? - Kukira kau diracuni... 372 00:34:14,172 --> 00:34:16,007 Tuan Liao. 373 00:34:18,843 --> 00:34:21,096 - Hentikan. - Apa yang sedang kau lakukan? 374 00:34:21,179 --> 00:34:23,598 Dia akan baik-baik saja jika dia minum alkohol. 375 00:34:23,682 --> 00:34:26,268 - Tuan Liao, kau baik-baik saja? - Apa yang terjadi? 376 00:34:26,351 --> 00:34:29,229 - Kau pingsan. - Minumlah air, Tuan Liao. 377 00:34:33,817 --> 00:34:36,111 Tuan Liao, kau baik-baik saja? 378 00:34:36,194 --> 00:34:38,572 Pergilah. 379 00:34:38,655 --> 00:34:40,490 Aku akan membunuhmu. 380 00:34:41,992 --> 00:34:45,162 Kau beruntung aku vegetarian, atau kau akan mati. 381 00:34:48,040 --> 00:34:50,084 - Bos. - Enyahlah. 382 00:34:59,301 --> 00:35:01,303 Ya, baiklah. 383 00:35:01,387 --> 00:35:03,806 Aku akan meneleponmu kembali. 384 00:35:03,889 --> 00:35:07,101 Ya, tidak masalah. 385 00:35:30,917 --> 00:35:32,377 Tentu saja. 386 00:35:37,715 --> 00:35:40,760 Dasar bodoh. Bahkan tidak bisa menangani satu tugas sederhana. 387 00:35:40,843 --> 00:35:42,720 Berhenti berdiri di sana seperti anjing. 388 00:35:42,804 --> 00:35:46,182 Pergi. Selesaikan. Sekarang. 389 00:35:49,018 --> 00:35:53,189 Ya, bukan apa-apa. 390 00:35:53,273 --> 00:35:56,276 Jangan cemaskan itu. Ada apa? 391 00:35:56,359 --> 00:35:57,861 Sungguh? 392 00:36:05,076 --> 00:36:06,578 Baiklah. 393 00:36:15,212 --> 00:36:18,131 Tuan Liu, pintunya sudah diperbaiki. 394 00:36:40,988 --> 00:36:44,408 Menjadi tidak terkalahkan itu kesepian 395 00:36:44,492 --> 00:36:48,788 Kesepian 396 00:36:48,871 --> 00:36:52,208 Menjadi tidak terkalahkan itu kosong 397 00:36:52,291 --> 00:36:56,587 Sangat kosong 398 00:36:56,671 --> 00:37:00,841 Berdiri sendiri di puncak gunung yang tinggi 399 00:37:00,925 --> 00:37:04,595 Angin dingin bertiup 400 00:37:04,679 --> 00:37:08,224 Tidak seorang pun mengerti 401 00:37:08,307 --> 00:37:12,395 Kesepianku 402 00:37:12,478 --> 00:37:15,898 Menjadi tidak terkalahkan itu kesepian 403 00:37:15,982 --> 00:37:20,278 Kesepian 404 00:37:20,361 --> 00:37:23,656 Menjadi tidak terkalahkan itu kosong 405 00:37:23,740 --> 00:37:28,078 Sangat kosong 406 00:37:28,161 --> 00:37:36,294 Akankah dia mendengar suaraku dari jauh? 407 00:37:40,090 --> 00:37:42,133 Apa? Apa ini? 408 00:37:46,430 --> 00:37:50,350 Kau memintaku untuk datang karena kau menyukaiku, 'kan? 409 00:37:50,434 --> 00:37:52,728 Berhenti. 410 00:37:52,811 --> 00:37:57,774 Aku tidak serius bertemu denganmu. Aku hanya mengatakannya. 411 00:37:57,858 --> 00:38:01,612 - Aku pikir kau serius. - Baiklah. Beri dia 100.000. 412 00:38:01,695 --> 00:38:03,614 Pergilah. 413 00:38:03,697 --> 00:38:07,701 - Aku tidak ingin uangmu. - Kau layak dapat itu karena kupukul. 414 00:38:07,785 --> 00:38:09,620 Kau pikir itu tidak cukup? 415 00:38:10,788 --> 00:38:14,249 Ini 100.000 lagi. Ayo, biarkan aku memukulmu lagi. 416 00:38:14,333 --> 00:38:15,751 Aku benar-benar tidak menginginkan uangmu. 417 00:38:15,834 --> 00:38:19,338 Kau tidak ingin uang? Berarti kau ingin lebih. 418 00:38:19,421 --> 00:38:21,757 Kau bahkan belum menanggalkan pakaian. Apa yang aku dapatkan? 419 00:38:21,841 --> 00:38:24,844 - Apa yang begitu spesial? - Dada dan paha. 420 00:38:26,429 --> 00:38:30,766 Aku bisa melihat itu. Dan apa? Haruskah aku menghadiahimu sekarang? 421 00:38:30,850 --> 00:38:34,353 - Kau pikir itu mudah? - Seberapa sulit? 422 00:38:34,437 --> 00:38:36,188 Pertama, kau harus memetik. 423 00:38:37,940 --> 00:38:41,903 - Memetik? - Tentu saja, kau harus memetik. 424 00:38:43,488 --> 00:38:46,949 - Betulkah? - Mari kutunjukkan. 425 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini. 426 00:38:51,412 --> 00:38:53,122 Jika kau tidak melakukannya, mulutmu akan kepenuhan. 427 00:38:53,206 --> 00:38:55,833 - Apa? Aku harus makan juga? - Memetik dan memakannya. 428 00:38:55,917 --> 00:38:58,878 Jika tidak, aku tidak bisa berbisnis denganmu. 429 00:38:58,962 --> 00:39:01,965 Aku tidak tahan lagi. Bawa dia pergi. 430 00:39:03,633 --> 00:39:06,261 Lepaskan. Apa yang kau lakukan? 431 00:39:12,642 --> 00:39:15,687 Di seluruh dunia yang luas ini... 432 00:39:15,770 --> 00:39:21,276 Kau adalah gadis paling cantik, paling polos yang pernah kutemui. 433 00:39:21,359 --> 00:39:24,279 Jadi, kau menyukaiku sekarang? 434 00:39:25,697 --> 00:39:29,201 Tentu saja, kau gadis bodoh. 435 00:39:30,577 --> 00:39:32,287 Ayo pergi. 436 00:39:32,371 --> 00:39:34,581 Ruo-lan, kau mencariku? 437 00:39:34,665 --> 00:39:36,833 Tidak ada yang penting. Lanjutkan saja urusanmu. 438 00:39:36,917 --> 00:39:38,627 Kalau begitu aku akan pergi. 439 00:39:38,710 --> 00:39:42,923 Jika kau membutuhkanku, hubungi aku. Jaga Nona Li. Sampai jumpa. 440 00:39:44,758 --> 00:39:46,468 Dasar jalang. 441 00:39:49,471 --> 00:39:50,723 Jadi, aku lebih buruk dari wanita jalang itu? 442 00:39:50,806 --> 00:39:52,474 Maaf, Nona Li. 443 00:39:52,558 --> 00:39:54,560 Nona Li, apa kau menginginkan yang lain? 444 00:39:54,643 --> 00:39:56,895 - Pergilah ke neraka. - Aku bisa mengatur itu. 445 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 - Ajak ibumu. - Bukan masalah. 446 00:39:59,690 --> 00:40:01,650 - Pergi. - Ya. 447 00:40:13,828 --> 00:40:17,040 Sekarang, apa kau ingin keluar atau haruskah aku mengusirmu? 448 00:40:17,123 --> 00:40:19,959 Itu mengejutkan. Kenapa tiba-tiba berubah? 449 00:40:20,043 --> 00:40:24,047 Apa yang kau inginkan dariku? Ambil saja uangnya dan pergi. 450 00:40:28,384 --> 00:40:30,970 Tempat kerjaku di depan sana. Ayo datang dan coba. 451 00:40:31,053 --> 00:40:33,973 - Apa? - Percayalah. Aku jamin kau suka. 452 00:40:34,056 --> 00:40:36,434 Benarkah? Berhenti di sini. 453 00:40:38,894 --> 00:40:41,188 Ayolah. Di sana. 454 00:40:43,857 --> 00:40:45,734 Selamat bersenang-senang, Bos. Akan kutunggu dekat sini. 455 00:40:45,818 --> 00:40:49,029 Apa kau gila. Tidak bisakah kau melihat dia gila? 456 00:40:49,113 --> 00:40:50,864 Pergilah. 457 00:40:55,202 --> 00:40:56,828 Ini baunya enak. 458 00:41:13,845 --> 00:41:18,349 - Jadi, ini ayam yang kau bicarakan? - Tentu saja. Apa yang kau pikirkan? 459 00:41:18,433 --> 00:41:21,894 - Ayo duduk. - Kupikir maksudmu ayam rebus. 460 00:41:21,978 --> 00:41:23,521 Cobalah. 461 00:41:24,647 --> 00:41:26,899 Kenapa aku makan di tempat seperti ini? 462 00:41:26,983 --> 00:41:31,320 - Makanlah. Ini sangat lezat. - Apa kau bercanda? Astaga. 463 00:41:31,404 --> 00:41:33,364 Percayalah kepadaku. 464 00:41:56,136 --> 00:41:57,888 Apa kau mau menangis? 465 00:41:57,971 --> 00:42:01,141 Pertama kali kumakan, aku juga menangis. 466 00:42:01,224 --> 00:42:02,809 Ini mengingatkanku pada ayahku. 467 00:42:03,893 --> 00:42:05,478 Saat aku masih kecil... 468 00:42:06,563 --> 00:42:07,981 Keluargaku sangat miskin. 469 00:42:09,649 --> 00:42:12,610 Kami harus mencari makanan di jalanan. 470 00:42:12,694 --> 00:42:13,945 Suatu hari... 471 00:42:15,822 --> 00:42:17,865 Ayahku membawa pulang setengah kaki ayam. 472 00:42:25,581 --> 00:42:27,583 Rasanya persis seperti ini. 473 00:42:42,890 --> 00:42:44,892 Jadi, aku bertekad bahwa... 474 00:42:46,685 --> 00:42:48,895 Bibirmu berminyak. 475 00:42:51,481 --> 00:42:54,901 Jadi, aku bertekad bahwa saat aku dewasa... 476 00:42:54,985 --> 00:42:57,153 Aku akan menghasilkan banyak uang. 477 00:42:57,237 --> 00:43:02,283 - Kenapa menghasilkan banyak uang? - Apa yang lebih penting dari uang? 478 00:43:02,367 --> 00:43:05,495 Setetes air bersih atau udara bersih. 479 00:43:05,578 --> 00:43:07,789 Jika itu tidak ada... 480 00:43:07,872 --> 00:43:10,458 Tidak ada jumlah uang yang akan membuatmu tetap hidup. 481 00:43:13,377 --> 00:43:15,254 Apa kau mengerti apa yang kau bicarakan? 482 00:43:15,338 --> 00:43:19,717 Kaulah yang tidak mengerti. Itulah sebabnya aku di depanmu. 483 00:43:28,851 --> 00:43:30,144 Bos. 484 00:43:30,227 --> 00:43:33,731 Terima kasih telah membelikanku ayam. Ini satu juta. 485 00:43:55,502 --> 00:44:00,757 - Kau siapa? Apa yang kau inginkan? - Aku hanya seorang gadis biasa. 486 00:44:00,840 --> 00:44:03,926 - Aku mengagumimu. - Bagus. Apa yang kau inginkan? 487 00:44:04,010 --> 00:44:05,803 Bagaimana kalau aku menyanyikan sebuah lagu untukmu? 488 00:44:05,887 --> 00:44:09,098 Tidak ada yang belum aku lihat. Kejatuhan pasar saham pada 1987. 489 00:44:09,182 --> 00:44:11,058 Krisis keuangan pada tahun 1997, dan SARS. 490 00:44:11,142 --> 00:44:13,978 Aku bertahan dari itu semua. Aku tangguh. 491 00:44:14,061 --> 00:44:16,981 Beraninya kau menantangku? 492 00:44:17,064 --> 00:44:22,069 Menjadi tidak terkalahkan itu kesepian 493 00:44:22,153 --> 00:44:25,447 Kesepian 494 00:44:25,531 --> 00:44:29,576 Menjadi tidak terkalahkan itu kosong 495 00:44:29,660 --> 00:44:32,955 Sangat kosong 496 00:44:33,038 --> 00:44:37,084 Berdiri sendiri di puncak gunung yang tinggi 497 00:44:37,167 --> 00:44:40,879 Angin dingin bertiup 498 00:44:42,005 --> 00:44:46,051 Tidak seorang pun mengerti 499 00:44:46,134 --> 00:44:51,056 Kesepianku 500 00:44:51,139 --> 00:44:56,561 Apa ini gunung tertinggi di dunia? 501 00:44:58,021 --> 00:45:03,401 Atau adakah tempat yang lebih tinggi dari langit? 502 00:45:05,027 --> 00:45:11,701 Apa ada tempat di dunia yang lebih tinggi dari gunung ini? 503 00:45:11,784 --> 00:45:17,206 Tapi aku tidak bisa menemukan orang yang lebih mencintai darimu 504 00:45:18,415 --> 00:45:22,670 - Tidak ada yang bisa menandingimu - Selalu ada gunung yang lebih tinggi 505 00:45:22,753 --> 00:45:25,672 - Cinta sejati itu seperti langit - Cinta itu lebih tinggi 506 00:45:25,756 --> 00:45:31,845 Itu luar biasa 507 00:45:47,402 --> 00:45:49,445 Baiklah. Kau menang. 508 00:45:51,990 --> 00:45:56,536 - Kumismu palsu. - Hei, kembalikan padaku. 509 00:45:56,619 --> 00:45:59,288 - Kumismu palsu. - Aku memperingatkanmu. 510 00:45:59,372 --> 00:46:02,333 Kau tampak sangat bodoh. 511 00:46:02,416 --> 00:46:05,002 Ayo bermain di pesawat luar angkasa. 512 00:46:05,086 --> 00:46:08,756 Kau gila. Kenapa aku ingin bermain di pesawat luar angkasa? 513 00:46:08,839 --> 00:46:10,925 Ayo terbang. 514 00:46:41,287 --> 00:46:44,332 - Kau buang gas. - Itu kau. 515 00:46:44,415 --> 00:46:48,127 - Bauku seperti ini. - Itu bau. 516 00:46:57,803 --> 00:46:59,639 Tempatku tepat di depan. 517 00:46:59,722 --> 00:47:03,851 Teluk ini milikku. 518 00:47:03,934 --> 00:47:06,353 Lautan ini milikku. 519 00:47:06,437 --> 00:47:08,439 - Luar biasa. - Tentu saja. 520 00:47:08,522 --> 00:47:10,566 - Jadi, semuanya milikmu? - Ya. 521 00:47:10,649 --> 00:47:12,693 Jadi, aku milikmu juga? 522 00:47:20,200 --> 00:47:21,785 Halo? 523 00:47:21,868 --> 00:47:24,579 Aku hampir di rumah, sampai nanti. 524 00:47:27,707 --> 00:47:30,460 - Aku harus pergi sekarang. - Aku akan mengantarmu ke sana. 525 00:48:08,163 --> 00:48:10,332 - Selamat malam. - Selamat malam. 526 00:48:15,087 --> 00:48:17,673 Apa kau ingin masuk untuk minum teh? 527 00:48:20,300 --> 00:48:21,760 Baiklah. 528 00:48:36,608 --> 00:48:40,069 Jika hanya ada satu menit tersisa dalam hidupmu... 529 00:48:40,153 --> 00:48:42,530 Apa yang akan kau lakukan? 530 00:48:42,613 --> 00:48:45,283 Aku tidak akan melakukan apa pun selain melihatmu. 531 00:49:03,884 --> 00:49:05,719 Bisakah kau melihatku dengan jelas? 532 00:49:07,137 --> 00:49:08,639 Jangan terburu-buru. 533 00:49:08,722 --> 00:49:13,935 Kurasa kita harus masuk, menyalakan lampu, lalu melakukannya. 534 00:49:21,902 --> 00:49:24,529 Sekarang sudah larut. Kau sebaiknya pergi. 535 00:49:36,124 --> 00:49:38,751 Kau membiarkan dia pergi? 536 00:49:38,835 --> 00:49:40,711 Aku tidak bisa melakukannya. 537 00:49:46,175 --> 00:49:48,928 Aku lelah. Aku mengering. 538 00:49:49,011 --> 00:49:51,514 Aku benar-benar tidak bisa melakukannya. 539 00:49:55,184 --> 00:49:57,561 Kita sangat dekat. 540 00:49:57,645 --> 00:50:00,981 Liu Xuan adalah berengsek yang beruntung. 541 00:50:09,239 --> 00:50:10,866 Halo? 542 00:50:15,412 --> 00:50:16,454 Tentu. 543 00:50:16,538 --> 00:50:19,040 Apa itu Liu Xuan? 544 00:50:19,124 --> 00:50:22,502 Ya. Dia ingin mengajakku pergi besok. 545 00:50:22,585 --> 00:50:25,296 Kita tidak bisa mengacau kali ini. 546 00:50:25,380 --> 00:50:27,382 - Bunuh Liu Xuan. - Bunuh Liu Xuan. 547 00:50:27,465 --> 00:50:29,801 Bunuh Liu Xuan. 548 00:50:29,884 --> 00:50:33,554 Bunuh Liu Xuan. 549 00:51:15,345 --> 00:51:16,888 Halo. 550 00:51:16,971 --> 00:51:18,515 Halo. 551 00:51:18,598 --> 00:51:20,475 - Kalian saling kenal? - Dia adalah pamanku. 552 00:51:22,185 --> 00:51:25,563 - Paman, senang bertemu denganmu. - Ya, sama-sama. 553 00:51:25,647 --> 00:51:27,607 Kau punya gurita lain? 554 00:51:27,690 --> 00:51:28,941 Aku tahu kalian di sini untuk makan teppanyaki... 555 00:51:29,025 --> 00:51:33,154 Jadi, aku membawakan beberapa bahan segar. 556 00:51:33,237 --> 00:51:34,906 - Biarkan kami saja. - Tidak. 557 00:51:34,989 --> 00:51:36,365 Silakan. 558 00:51:36,449 --> 00:51:38,743 - Mari kita coba masakannya. - Tidak. 559 00:51:42,329 --> 00:51:44,999 Baiklah. Aku akan melakukannya. 560 00:51:59,930 --> 00:52:04,518 - Pamanmu menarik. - Dia bangga dengan keahliannya. 561 00:52:08,897 --> 00:52:12,067 Dia merasa puas diri. 562 00:52:21,159 --> 00:52:23,870 Dia suka tampil. 563 00:52:54,274 --> 00:52:55,901 Apa yang terjadi? 564 00:52:55,984 --> 00:52:57,986 Dia terbang keluar. 565 00:52:58,070 --> 00:53:00,113 Dia juga melakukan trik sulap. 566 00:53:01,490 --> 00:53:02,782 - Pergi bersih-bersih. - Ya. 567 00:53:02,866 --> 00:53:04,409 Semua keluar. 568 00:53:14,210 --> 00:53:16,170 Kau bukan manusia. 569 00:53:22,468 --> 00:53:24,095 Tanganmu. 570 00:53:29,558 --> 00:53:31,727 Menikahlah denganku. 571 00:53:31,811 --> 00:53:35,564 Bukankah kau bilang kau mengagumiku? Aku ingin menikahimu. 572 00:53:39,985 --> 00:53:42,321 - Kau salah paham. - Tidak apa-apa. 573 00:53:42,404 --> 00:53:45,407 Kau memakai pakaian usang. Kau terlihat lucu saat makan. 574 00:53:45,491 --> 00:53:47,993 Juga, gaya berjalanmu aneh, dan kau adalah penyanyi yang buruk. 575 00:53:48,076 --> 00:53:52,748 - Lalu kenapa? Aku suka itu. - Berhenti bercanda denganku. 576 00:53:52,831 --> 00:53:57,377 - Banyak wanita cantik di sekitarmu. - Mereka hanya menginginkan uangku. 577 00:53:57,460 --> 00:54:00,547 Tapi kau tidak. Aku memiliki segalanya sekarang. 578 00:54:00,630 --> 00:54:02,382 Tapi aku kesepian. 579 00:54:03,508 --> 00:54:07,011 Tidak ada yang mengerti aku di dunia ini, kecuali dirimu. 580 00:54:07,095 --> 00:54:10,306 Tapi kita baru bertemu tadi malam. 581 00:54:10,390 --> 00:54:13,476 Ini gayaku. Efisien, akurat, dan garang. 582 00:54:13,559 --> 00:54:16,854 Aku membuat keputusan bisnis bernilai miliaran dalam sekian detik. 583 00:54:16,938 --> 00:54:19,899 Tapi aku memikirkan ini sepanjang malam. 584 00:54:23,027 --> 00:54:26,405 Cukup. Jangan katakan lagi. Aku... 585 00:54:28,699 --> 00:54:34,079 Ini salah. Itu semua salah. Kenapa kau begitu bodoh? 586 00:54:34,163 --> 00:54:35,873 Kau yang bodoh. 587 00:54:35,956 --> 00:54:37,958 Apa kau tahu betapa menakjubkannya dirimu? 588 00:54:38,042 --> 00:54:40,335 Kau bukan manusia. Kau adalah malaikat. 589 00:54:40,419 --> 00:54:43,422 Bertemu denganmu adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 590 00:54:43,505 --> 00:54:45,048 Pernahkah kau menganggap bahwa aku berbohong kepadamu? 591 00:54:45,132 --> 00:54:47,467 Silakan. Berbohong padaku seumur hidupku. 592 00:54:47,551 --> 00:54:49,678 Berhenti. Aku tidak ingin mendengar ini. 593 00:54:49,761 --> 00:54:53,390 Jangan katakan lagi atau aku akan berubah pikiran. 594 00:55:13,576 --> 00:55:15,369 Aku seharusnya membunuhmu. 595 00:55:15,453 --> 00:55:17,455 Aku pergi satu hari, dan kau sudah main-main. 596 00:55:23,252 --> 00:55:25,462 Shan. 597 00:55:25,546 --> 00:55:29,383 - Aku kehilangan kesabaranku. - Akulah yang kehilangan kesabaran. 598 00:55:29,466 --> 00:55:31,593 Berhenti menguntitku. 599 00:55:32,928 --> 00:55:35,931 Kenapa aku tidak bisa berada di sini? Kenapa aku menguntitmu? 600 00:55:39,268 --> 00:55:41,937 Kau tidak hanya menguntitku, kau juga menyadapku. 601 00:55:42,020 --> 00:55:43,605 Kau puas? 602 00:55:43,689 --> 00:55:46,650 Bisnis kita bernilai puluhan miliar. Memang kenapa aku menyadapmu? 603 00:55:46,733 --> 00:55:49,027 Semakin dekat dengan gadis aneh ini, aku pikir kau gila. 604 00:55:49,110 --> 00:55:52,030 Aku ingin keluar dari kesepakatan ini. 605 00:55:53,281 --> 00:55:56,034 Kau ingin keluar? Aku mohon. 606 00:55:56,117 --> 00:55:58,369 Lakukan dengan cepat. 607 00:56:11,674 --> 00:56:12,800 Gurita. 608 00:56:12,883 --> 00:56:16,929 Pernahkah kau berpikir untuk memotong tentakel lain untuk memakai celana? 609 00:56:17,012 --> 00:56:19,014 Kau pikir kau sangat lucu, ya? 610 00:56:19,098 --> 00:56:22,935 Ya, aku lucu. Tapi aku juga romantis. 611 00:56:23,018 --> 00:56:24,645 Aku lebih baik dalam hal itu. 612 00:56:24,728 --> 00:56:27,898 Jika aku ingin memakai celana, aku masih bisa dengan tiga tentakel. 613 00:56:30,859 --> 00:56:33,028 Lihat? 614 00:56:33,111 --> 00:56:34,905 - Maaf. - Tidak apa-apa. 615 00:56:34,988 --> 00:56:38,450 Saat ini, aku hanya peduli untuk membunuh Liu Xuan. 616 00:56:46,916 --> 00:56:49,961 Kau menyukainya, 'kan? 617 00:56:50,045 --> 00:56:53,089 Aku tidak pernah menyukainya. 618 00:56:53,173 --> 00:56:56,259 Aku menantangmu untuk menatap mataku dan mengatakannya lagi. 619 00:56:56,342 --> 00:56:58,094 Aku berani. 620 00:57:01,681 --> 00:57:05,810 - Kenapa kau berputar? - Siapa yang menyalakan kipas angin? 621 00:57:05,893 --> 00:57:08,187 Aku melakukannya. Apa kau tidak kepanasan? 622 00:57:08,271 --> 00:57:11,774 - Tidak. Matikan. - Cukup. 623 00:57:11,857 --> 00:57:16,862 Aku bukan aktor atau pembunuh. Aku tidak bisa melakukannya. 624 00:57:16,946 --> 00:57:18,697 Siapa? 625 00:57:29,833 --> 00:57:32,878 Matikan kipas angin. Tolong. 626 00:57:48,017 --> 00:57:51,729 Kau menempatkan pemancar sonar di laut kami. 627 00:57:51,813 --> 00:57:53,982 Kau bertanggung jawab atas semua kematian ini. 628 00:57:54,065 --> 00:57:56,275 Karena kau, banyak dari kami meninggal dan keluarga terkoyak. 629 00:57:56,359 --> 00:57:58,319 Lihat hasil perbuatanmu pada kami. 630 00:57:58,402 --> 00:58:00,571 Apa kau tahu berapa banyak kerusakan yang telah kau lakukan? 631 00:58:00,655 --> 00:58:02,615 Semua karena kau mau menghasilkan uang. 632 00:58:02,698 --> 00:58:06,577 Siapa yang memberimu hak untuk menghancurkan rumah kami? 633 00:58:07,661 --> 00:58:09,413 Hari ini... 634 00:58:09,497 --> 00:58:11,123 Para putri duyung yang ada di sini... 635 00:58:11,207 --> 00:58:13,459 Kami menghukummu... 636 00:58:13,542 --> 00:58:16,378 Ke neraka tingkat 18. 637 00:58:16,462 --> 00:58:18,213 Bunuh dia. 638 00:58:19,590 --> 00:58:23,135 Tunggu. Jika kau membunuhku, sonarnya akan tetap ada. 639 00:58:24,511 --> 00:58:26,013 Dia benar. 640 00:58:27,556 --> 00:58:32,060 Tentu saja. Aku tidak bermaksud membuat kalian begitu kesakitan. 641 00:58:32,144 --> 00:58:34,563 Biarkan aku pergi dan aku akan mematikan sonar. 642 00:58:34,646 --> 00:58:37,315 Biarkan aku membantu sekali saja. 643 00:58:37,399 --> 00:58:39,609 Jangan percaya dia. Bunuh dia. 644 00:58:39,693 --> 00:58:43,238 Bunuh dia. 645 00:58:44,280 --> 00:58:47,242 Aku pikir dia ada benarnya. 646 00:58:47,325 --> 00:58:49,077 Sekarang kau paham. 647 00:59:13,684 --> 00:59:15,686 Pergilah. 648 00:59:31,826 --> 00:59:34,454 Jangan bilang kau jatuh cinta padanya. 649 01:00:02,064 --> 01:00:05,359 Tuan Liu. Senang bertemu denganmu. 650 01:00:05,442 --> 01:00:08,278 Apa yang bisa kami lakukan untukmu? 651 01:00:08,362 --> 01:00:11,031 Apa yang akan aku katakan kepada kalian... 652 01:00:11,115 --> 01:00:14,618 - Jangan takut. - Kami adalah polisi. 653 01:00:14,701 --> 01:00:18,163 Kami tidak takut apa pun. Silakan mulai. 654 01:00:18,246 --> 01:00:20,749 Aku baru saja... 655 01:00:20,832 --> 01:00:22,918 Diculik oleh putri duyung. 656 01:00:24,836 --> 01:00:28,089 - Putri duyung? - Ya, putri duyung. 657 01:00:28,173 --> 01:00:31,342 Seperti setengah manusia dan setengah ikan. Putri duyung. 658 01:00:36,139 --> 01:00:38,516 Bukan kiri dan kanan. Atas dan bawah. 659 01:00:43,479 --> 01:00:46,315 Bagian atas manusia dan bagian bawah ikan. 660 01:00:47,650 --> 01:00:49,527 Kepalanya? 661 01:00:49,610 --> 01:00:51,904 Jangan gambar itu. 662 01:01:03,874 --> 01:01:05,876 Seorang gadis? 663 01:01:05,959 --> 01:01:09,087 Putri duyung. Seperti di film. 664 01:01:09,171 --> 01:01:11,965 Dengan rambut panjang dan tubuh indah. 665 01:01:12,049 --> 01:01:14,343 Setengah manusia, setengah ikan. Putri duyung. Mengerti? 666 01:01:14,426 --> 01:01:16,303 Kami mengerti. Tolong lanjutkan. 667 01:01:16,386 --> 01:01:19,473 Dia bilang dia menyukaiku dan ingin berkencan denganku. 668 01:01:19,556 --> 01:01:21,766 Lalu dia menculikku, di suatu tempat di Teluk Hijau. 669 01:01:21,850 --> 01:01:24,185 Ada putri duyung di mana-mana. Dan seekor gurita. 670 01:01:24,269 --> 01:01:26,021 Seekor gurita. Dengan tentakel sepanjang ini. 671 01:01:26,104 --> 01:01:30,733 Dia mencoba membunuhku lalu Shan ambil pisau dan memotong tentakelnya. 672 01:01:30,817 --> 01:01:33,444 Lalu aku melompat ke laut. Aku... 673 01:01:38,991 --> 01:01:42,161 - Apa yang kau tertawakan? - Hanya memiliki pikiran bahagia. 674 01:01:42,245 --> 01:01:44,956 - Pikiran bahagia apa? - Istriku baru saja melahirkan. 675 01:01:46,916 --> 01:01:50,920 - Dan apa yang kau tertawakan? - Istriku juga baru saja melahirkan. 676 01:01:52,463 --> 01:01:55,299 Istri kalian adalah orang yang sama? 677 01:01:55,382 --> 01:01:57,134 Benar. 678 01:02:02,556 --> 01:02:04,850 Tidak, mereka berdua melahirkan di hari yang sama. 679 01:02:04,933 --> 01:02:06,935 Biar kuperjelas. 680 01:02:07,019 --> 01:02:09,396 - Aku tidak berbohong. - Benar. 681 01:02:12,941 --> 01:02:14,192 Mari kita kembali ke kasusnya. 682 01:02:14,276 --> 01:02:18,780 Makhluk yang baru saja kau sebutkan, putri duyung... 683 01:02:18,863 --> 01:02:22,700 - Apa dia cantik? - Tidak masalah apa dia cantik. 684 01:02:22,784 --> 01:02:26,246 Dia unik. Manusia yang langka. 685 01:02:28,122 --> 01:02:30,959 Matanya seperti kacang, dengan hidung berbentuk bawang putih... 686 01:02:31,042 --> 01:02:34,921 Dan bergigi tajam. Dia sangat imut. 687 01:02:35,004 --> 01:02:41,552 Sayang sekali malam itu terlalu gelap untuk lihat payudaranya dengan baik. 688 01:02:41,636 --> 01:02:43,679 Ada apa denganmu? Aku mulai kehilangan kesabaranku. 689 01:02:43,763 --> 01:02:44,972 Istriku punya bayi. 690 01:02:45,056 --> 01:02:46,932 Apa kau pikir aku bodoh? Kau menertawakan aku. 691 01:02:47,016 --> 01:02:50,311 Tuan Liu, kami profesional. Kami tidak akan tertawa. 692 01:02:50,394 --> 01:02:52,438 Tidak peduli seberapa gila itu. Kecuali itu memang gila. 693 01:02:52,521 --> 01:02:55,024 Tuan Liu, bagaimana kalau kau kembali ke rumah dan menunggu. 694 01:02:55,107 --> 01:02:57,109 Kami akan memberi tahu jika kami menemukan sesuatu. 695 01:02:57,192 --> 01:02:58,944 Baiklah, tolong lakukan sesuatu, ya? 696 01:02:59,027 --> 01:03:01,405 Itu sangat berbahaya. Bawa bala bantuan. 697 01:03:08,203 --> 01:03:10,789 Tuan Liu, ada lagi? 698 01:03:18,713 --> 01:03:20,423 Tuan Liu? 699 01:03:25,303 --> 01:03:28,097 Aku percaya. Kau adalah taipan yang punya triliunan dolar. 700 01:03:28,181 --> 01:03:30,975 Kenapa kau membuat cerita gila seperti itu? 701 01:03:31,058 --> 01:03:32,977 Hanya orang gila yang tidak akan mempercayaimu. 702 01:03:33,060 --> 01:03:35,771 Omong-omong, aku kenal seorang psikiater yang hebat. 703 01:03:35,855 --> 01:03:38,733 Aku akan memintanya untuk datang. 704 01:03:38,816 --> 01:03:42,111 - Kenapa kau memanggil psikiater? - Agar kita bisa bersenang-senang. 705 01:03:42,194 --> 01:03:46,031 Kau pikir aku juga gila. Sial. Kau tidak percaya padaku. 706 01:03:46,115 --> 01:03:50,619 - Kau tidak percaya padaku. - Kau di sini. 707 01:03:50,703 --> 01:03:52,955 Ke mana saja kau? Aku sangat khawatir. 708 01:04:02,798 --> 01:04:05,592 Aku bermaksud baik sebelumnya. 709 01:04:05,675 --> 01:04:08,053 Aku tidak sungguh-sungguh dengan apa yang aku katakan. 710 01:04:08,136 --> 01:04:11,806 Lihat kau. Kau seperti anak kecil. 711 01:04:17,812 --> 01:04:19,856 Kau memiliki kaki yang begitu indah. 712 01:04:21,232 --> 01:04:23,401 Kakiku bukan satu-satunya hal yang indah tentangku. 713 01:04:23,484 --> 01:04:25,570 Masih banyak lagi yang bisa ditemukan. 714 01:04:27,321 --> 01:04:28,948 Coba kulihat. 715 01:04:39,792 --> 01:04:42,628 Gurita, apa yang harus kita lakukan sekarang? 716 01:04:44,630 --> 01:04:46,715 Menunggu kematian datang. 717 01:04:46,799 --> 01:04:49,426 Aku tidak berharap dikhianati seperti ini. 718 01:04:59,060 --> 01:05:01,438 Untuk menyelamatkan orang yang kau cintai... 719 01:05:01,521 --> 01:05:05,442 Kau rela mengorbankan segalanya. Itu adalah sifatmu. 720 01:05:05,525 --> 01:05:08,153 Kau seharusnya tidak menyalahkan diri sendiri. 721 01:05:08,236 --> 01:05:11,030 Putri duyung jatuh cinta dengan manusia jahat. 722 01:05:11,114 --> 01:05:16,286 - Apa tidak ada keadilan? - Cinta tidak memiliki hukum. 723 01:05:16,369 --> 01:05:20,164 Ini melampaui aturan atau batasan apa pun. 724 01:05:20,248 --> 01:05:22,959 Pada Dinasti Ming, lebih dari 600 tahun yang lalu... 725 01:05:23,042 --> 01:05:26,796 Kita nyaris lolos dari tujuh serangan angkatan laut manusia. 726 01:05:26,879 --> 01:05:31,092 Tanpa bantuan yang murah hati dari Tuan Zheng... 727 01:05:31,175 --> 01:05:34,762 Kita akan punah. 728 01:05:34,845 --> 01:05:37,640 Manusia bisa menjadi jahat. 729 01:05:38,724 --> 01:05:42,478 Tapi ada juga yang baik. 730 01:05:42,561 --> 01:05:45,480 Cinta ada di mana-mana. 731 01:05:45,564 --> 01:05:47,900 Cinta adalah kesabaran. 732 01:05:47,983 --> 01:05:51,445 Itu bisa bertahan dalam ujian waktu. 733 01:05:51,528 --> 01:05:54,781 Tidak pernah berakhir. 734 01:06:10,421 --> 01:06:13,549 Kau telah menonton ini selama dua jam. 735 01:06:13,633 --> 01:06:16,260 Apa putri duyung adalah kesukaanmu sekarang? 736 01:06:16,344 --> 01:06:20,348 - Apa kita merusak lingkungan? - Mau lihat yang lebih menarik? 737 01:06:22,183 --> 01:06:24,685 Haosou.com. 738 01:06:33,068 --> 01:06:36,739 Apa kau sudah melihat ini? Kenapa kau tidak peduli tentang ini? 739 01:06:37,948 --> 01:06:42,160 Banyak hal yang belum kau ketahui tentangku. 740 01:06:42,244 --> 01:06:45,122 Kemarilah, dan aku akan menunjukkannya kepadamu. 741 01:06:46,331 --> 01:06:49,084 - Aku harus pergi. Ini penting. - Jangan berani-beraninya kau. 742 01:06:50,293 --> 01:06:54,839 Apa kau menyadari betapa beruntungnya dirimu? 743 01:06:54,923 --> 01:06:57,759 Jangan lewatkan kesempatan ini. 744 01:07:12,857 --> 01:07:15,484 Maaf. Ini mendesak. 745 01:07:18,029 --> 01:07:21,240 Aku sangat tersentuh. Terima kasih atas tawaranmu. 746 01:07:21,323 --> 01:07:23,534 - Kembali ke sini. - Aku akan segera menghubungimu. 747 01:07:23,617 --> 01:07:25,870 Kembali. 748 01:07:45,430 --> 01:07:47,015 Biarkan aku mencoba sonarnya. 749 01:07:52,062 --> 01:07:55,398 Begitu siap, kami akan mengaktifkan sonar. 750 01:07:55,482 --> 01:07:57,901 Tapi aku harus memperingatkanmu terlebih dahulu. 751 01:07:57,984 --> 01:08:00,153 Hentikan omong kosongnya. 752 01:08:08,161 --> 01:08:10,204 Siap, Tuan? 753 01:08:11,956 --> 01:08:13,582 Lakukan. 754 01:08:22,967 --> 01:08:25,094 Berhenti. 755 01:08:30,224 --> 01:08:32,184 - Tuan Liu, apa kau baik-baik saja? - Kepalaku. 756 01:08:32,267 --> 01:08:36,188 - Kurasa aku mengompol juga. - Itu adalah reaksi normal. 757 01:08:36,271 --> 01:08:37,981 Aku mencoba untuk memperingatkanmu, tapi kau tidak membiarkanku. 758 01:08:38,065 --> 01:08:41,359 Bahkan kami menguranginya menjadi sepersepuluh kekuatannya. 759 01:08:41,443 --> 01:08:42,944 Itu tidak mungkin. 760 01:08:43,028 --> 01:08:46,531 Tuan Liu, kenapa kau ingin mematikan sonar? 761 01:08:46,615 --> 01:08:48,408 Sonarnya... 762 01:08:51,911 --> 01:08:54,455 - Itu terlalu kuat. - Kau benar-benar lucu. 763 01:08:54,539 --> 01:08:57,709 Tapi konstruksi sudah dimulai. Kau yang merancang sonar. 764 01:08:57,792 --> 01:09:00,294 Aku mencobanya dan aku mengompol di celana. 765 01:09:00,378 --> 01:09:02,880 Kami tidak ahli kotoran manusia. 766 01:09:02,964 --> 01:09:04,841 Aku ingin itu dimatikan. Otorisasi sekarang. 767 01:09:04,924 --> 01:09:06,676 - Kita tidak bisa melakukan itu. - Ini tidak mungkin. 768 01:09:06,759 --> 01:09:07,843 Ada masalah apa? 769 01:09:07,927 --> 01:09:11,514 Bos, Tuan Liu ingin mematikan sonar dan berbicara tentang kotoran. 770 01:09:11,597 --> 01:09:12,890 - Itu menjijikkan. - Maaf. 771 01:09:12,973 --> 01:09:15,518 Kami tidak mengerti apa yang dia pikirkan. 772 01:09:15,601 --> 01:09:17,770 Tidak ada yang tahu apa yang dia pikirkan. 773 01:09:17,853 --> 01:09:19,688 Tapi aku setuju. 774 01:09:29,156 --> 01:09:31,616 - Sonar telah dimatikan. - Bagus. 775 01:09:34,286 --> 01:09:38,331 - Terima kasih, Ruo-lan. - Sama-sama. 776 01:09:38,415 --> 01:09:41,126 Kau tahu bahwa aku selalu di pihakmu. 777 01:09:41,209 --> 01:09:43,503 Aku tahu kau memiliki alasan. 778 01:09:43,586 --> 01:09:46,381 Bisakah kau memberitahuku alasanmu melakukan ini? 779 01:09:46,464 --> 01:09:50,593 Sonarnya mematikan. Aku mengompol di celana. 780 01:09:50,677 --> 01:09:53,388 Bagus sekali, kau akhirnya menemukan jawabannya. 781 01:10:00,394 --> 01:10:03,397 Putri duyung benar-benar ada. 782 01:10:03,481 --> 01:10:05,858 Gadis itu, Shan, adalah salah satunya. 783 01:10:05,941 --> 01:10:09,153 Dan masih banyak lagi. Seekor gurita juga. 784 01:10:09,236 --> 01:10:10,321 Lalu? 785 01:10:10,404 --> 01:10:13,908 Sonar kita menyakiti mereka dan membunuh semua kehidupan laut. 786 01:10:13,991 --> 01:10:16,618 - Di mana mereka sekarang? - Teluk Hijau. 787 01:10:16,702 --> 01:10:19,455 Di dalam bangkai kapal di Tebing Guillotine. 788 01:10:22,207 --> 01:10:24,418 Karena itulah aku tidak mau memberitahumu. 789 01:10:24,501 --> 01:10:26,211 Aku percaya padamu. 790 01:10:31,007 --> 01:10:32,926 Tuan Liu menemukan putri duyung hidup. 791 01:10:33,009 --> 01:10:35,679 Dia di bangkai kapal di Teluk Hijau. 792 01:10:35,762 --> 01:10:37,806 Astaga. 793 01:10:43,978 --> 01:10:47,065 Tempat apa ini? Apa yang kau lakukan, George? 794 01:10:47,148 --> 01:10:50,818 - Maaf, dia bekerja untukku sekarang. - Cepat. 795 01:10:50,902 --> 01:10:55,323 George bukan hanya ahli biologi kelautan terkenal... 796 01:10:55,406 --> 01:10:57,283 Dia juga gila, sepertimu. 797 01:10:57,366 --> 01:11:00,036 Dia sudah lama mencari putri duyung. 798 01:11:00,119 --> 01:11:03,122 Aku mendanai penelitiannya. 799 01:11:03,205 --> 01:11:05,374 Kenapa kau tidak memberitahuku? 800 01:11:21,348 --> 01:11:24,476 Sepanjang kami mencari putri duyung, kami hanya menemukan dua. 801 01:11:24,559 --> 01:11:28,855 Dan mereka sudah mati. 802 01:11:28,939 --> 01:11:32,567 Kami menemukan bangkai kapal itu dan ada tanda aktivitas putri duyung. 803 01:11:32,651 --> 01:11:34,277 Ayo kita tangkap mereka. 804 01:11:37,322 --> 01:11:40,325 Mematikan sonar sudah cukup. Kenapa masih mengejar mereka? 805 01:11:40,408 --> 01:11:43,870 Kau gila? Mereka putri duyung. 806 01:11:43,953 --> 01:11:45,913 Sebuah spesies baru. 807 01:11:45,997 --> 01:11:47,790 Jika kita bisa mengekstrak DNA mereka... 808 01:11:47,874 --> 01:11:49,876 Kita akan memiliki bioteknologi paling canggih. 809 01:11:49,959 --> 01:11:52,503 Ini adalah peluang besar. Kau harus tahu itu. 810 01:11:52,587 --> 01:11:55,298 - Tapi... - Uang. Banyak uang. 811 01:11:55,381 --> 01:11:58,384 - Apa kau tidak ingin uang? - Ya, aku ingin uang. 812 01:12:00,344 --> 01:12:04,181 Tapi harus ada batasnya. Tidak boleh melawan hati nurani dan moral kita. 813 01:12:04,265 --> 01:12:06,392 Hati nurani? 814 01:12:06,475 --> 01:12:08,060 Kesejahteraan bumi dan perdamaian dunia... 815 01:12:08,143 --> 01:12:10,270 Akan bergantung padamu, Tuan Hati Nurani. 816 01:12:10,354 --> 01:12:13,357 - Aku nyaris celaka dari sonar. - Masa bodoh dengan sonar. 817 01:12:13,440 --> 01:12:18,278 Kau hanya peduli tentang wanita itu. Aku kaya dan cantik. 818 01:12:18,362 --> 01:12:20,822 Ada banyak pria yang menganggap aku menarik. 819 01:12:20,906 --> 01:12:22,824 Aku menghabiskan 30 miliar untukmu... 820 01:12:22,908 --> 01:12:26,911 Tapi kau memperlakukanku seperti kotoran demi mengejar wanita. 821 01:12:26,995 --> 01:12:28,330 Aku benar-benar... 822 01:12:29,581 --> 01:12:32,667 Aku akan menemukannya dan menjadikannya sup ikan. 823 01:12:46,347 --> 01:12:52,895 Putri duyung adalah spesies yang sangat cerdas, liar, dan misterius. 824 01:12:52,978 --> 01:12:54,814 Mereka garang dan mampu membuat senjata. 825 01:12:54,897 --> 01:12:57,107 Mereka sangat berbahaya. 826 01:12:57,191 --> 01:12:59,985 Jadi, begitu kau melihat mereka, gunakan kekuatan penuh. 827 01:13:00,069 --> 01:13:01,403 Lakukan tindakan pencegahan. 828 01:13:01,487 --> 01:13:03,906 Serang sampai mereka tidak bisa melawan. 829 01:13:03,989 --> 01:13:07,743 Aku lebih suka mereka semua mati daripada membiarkan satu kabur. 830 01:13:12,873 --> 01:13:16,918 Bos. Kami punya 300 orang. Mereka siap berangkat kapan saja. 831 01:13:17,002 --> 01:13:21,548 Kami akan tutup laboratorium rahasia Ruo-lan agar tidak ada yang masuk. 832 01:13:21,631 --> 01:13:23,258 - Sekarang apa kau percaya padaku? - Ya. 833 01:13:23,341 --> 01:13:25,844 Aku tidak bisa menghubungi Shan. Terus panggil dia. 834 01:13:25,927 --> 01:13:27,637 Pastikan orang-orang sampai di sana. 835 01:13:27,720 --> 01:13:30,765 Harap berhati-hati dengan mobilku. Aku hanya punya tiga seperti ini. 836 01:13:30,849 --> 01:13:31,933 Biarkan aku perjelas ini. 837 01:13:32,016 --> 01:13:34,352 Menggulingkan Ruo-lan sama seperti membuang uang. 838 01:13:34,435 --> 01:13:36,979 Jika uang tidak berharga bagi kita sekarang... 839 01:13:37,063 --> 01:13:39,982 Lalu jet, kapal pesiar, dan Romanee-Conti juga tidak berharga? 840 01:13:40,066 --> 01:13:41,526 Benar? 841 01:13:41,609 --> 01:13:43,486 Benar. 842 01:14:37,955 --> 01:14:39,582 Ya. 843 01:14:39,665 --> 01:14:41,459 Paksa mereka keluar dari air. 844 01:14:41,542 --> 01:14:44,128 Target di bawah air. 845 01:14:47,923 --> 01:14:49,675 Tembak. 846 01:15:06,858 --> 01:15:08,777 Bergeraklah. 847 01:15:12,030 --> 01:15:16,159 Apa ada yang menangani ini? Di mana polisi? 848 01:16:00,327 --> 01:16:02,662 Luar biasa. 849 01:19:20,312 --> 01:19:27,152 Sonarnya mati. Sekarang aman. Cepat ke bawah. 850 01:19:27,236 --> 01:19:29,279 Sekarang aman, ayo pergi. 851 01:19:32,241 --> 01:19:34,326 Dia tidak berbohong. 852 01:19:38,205 --> 01:19:39,831 Mereka di sana. 853 01:20:06,357 --> 01:20:08,276 Di sana. 854 01:20:13,698 --> 01:20:15,699 Minggir. 855 01:20:22,039 --> 01:20:24,083 Pergilah. Cepat. 856 01:20:44,269 --> 01:20:45,770 Berikan padaku. 857 01:20:47,939 --> 01:20:49,482 Sial. 858 01:21:50,917 --> 01:21:52,710 Ayo pergi. 859 01:21:55,254 --> 01:21:57,632 Kau terjebak macet juga? Dan helikopternya? 860 01:21:57,715 --> 01:22:01,010 Pilotnya terjebak macet juga? 861 01:22:01,093 --> 01:22:02,720 Diamlah. 862 01:22:05,389 --> 01:22:06,891 Berhenti. 863 01:22:06,974 --> 01:22:09,685 Uangku dan mobilku untuk motormu. 864 01:22:09,768 --> 01:22:12,771 Maaf. Aku bergegas ke klienku. 865 01:22:12,855 --> 01:22:15,065 Itu adalah Lamborghini. Lupakan klienmu. 866 01:22:15,149 --> 01:22:18,610 Lihat, bangunan itu senilai beberapa miliar dolar. 867 01:22:18,694 --> 01:22:21,530 Hanya itu yang aku miliki. Itu penawaran terakhirku. 868 01:22:21,613 --> 01:22:23,323 Sepuluh miliar. 869 01:22:23,407 --> 01:22:24,950 Hei. 870 01:22:27,536 --> 01:22:30,163 Tuan Liu. 871 01:22:30,247 --> 01:22:34,209 Bahkan tidak bisa dapat sembarang wanita dengan sepuluh miliar. 872 01:22:35,418 --> 01:22:38,046 Itu sangat lucu. 873 01:22:38,129 --> 01:22:39,756 Cheng. 874 01:22:49,182 --> 01:22:50,892 Bunuh dia. 875 01:22:52,602 --> 01:22:54,353 Cepat. 876 01:23:06,866 --> 01:23:10,285 Jika kau ingin membunuhnya, kau harus melewatiku dulu. 877 01:23:17,876 --> 01:23:20,045 Jangan pedulikan dia. Lakukan. 878 01:23:30,764 --> 01:23:33,767 Kau benar-benar menembak. Dasar gila. 879 01:23:33,850 --> 01:23:35,435 Tidak, tunggu. 880 01:23:37,854 --> 01:23:39,689 Aku akan membawamu pulang. 881 01:23:52,868 --> 01:23:55,246 Wanita itu gila. 882 01:23:56,706 --> 01:23:59,291 Lupakan aku. 883 01:23:59,375 --> 01:24:02,503 Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. 884 01:24:17,934 --> 01:24:19,895 Tinggalkan aku. 885 01:24:22,564 --> 01:24:24,190 Tidak. 886 01:25:46,771 --> 01:25:50,274 Namaku Long Jianfei. Terima kasih telah menemuiku. 887 01:25:50,357 --> 01:25:53,611 Aku adalah pemenang dari beasiswa yang kau buat tiga tahun lalu. 888 01:25:53,694 --> 01:25:57,239 Teman-teman sekolahku dan aku ingin mengucapkan terima kasih. 889 01:25:57,322 --> 01:25:59,825 - Kau adalah pria hebat. - Tidak. 890 01:25:59,908 --> 01:26:02,911 Kau dulu adalah seorang pengusaha sukses. 891 01:26:02,995 --> 01:26:06,790 Kenapa kau sumbangkan semua uangmu untuk melindungi lingkungan? 892 01:26:08,417 --> 01:26:12,295 Jika tidak ada setetes air bersih atau udara segar di planet ini... 893 01:26:12,379 --> 01:26:15,840 Maka hidup akan tidak berarti, walau dengan kekayaan itu. 894 01:26:15,924 --> 01:26:19,052 Ya. Itu sangat benar. 895 01:26:20,637 --> 01:26:23,014 - Jadi, putri duyung... - Tidak ada putri duyung. 896 01:26:23,097 --> 01:26:27,685 Konon kau menyangkal keberadaan putri duyung untuk melindungi mereka. 897 01:26:27,769 --> 01:26:29,771 Dan setelah kau selamat dari hari yang menentukan itu... 898 01:26:29,854 --> 01:26:32,732 Kau tetap melajang, menunggu putri duyung kembali. 899 01:26:32,815 --> 01:26:36,235 - Itu terdengar seperti film. - Silakan lihat foto ini. 900 01:26:50,624 --> 01:26:56,880 Aku tidak bermaksud menyinggungmu dengan pertanyaan-pertanyaan ini. 901 01:26:56,964 --> 01:27:00,550 Sebagai mahasiswa biologi kelautan, temuan baru ini sangat penting. 902 01:27:00,634 --> 01:27:07,307 Ilmuwan harus lebih objektif. Kau harus melupakan dongeng ini. 903 01:27:07,390 --> 01:27:08,683 Dan... 904 01:27:09,935 --> 01:27:11,728 Aku juga tidak lajang. 905 01:27:12,771 --> 01:27:15,273 - Lucy. - Aku sedang memasak. 906 01:27:15,357 --> 01:27:17,859 - Kemarilah. - Baiklah. 907 01:27:20,737 --> 01:27:22,405 Lucy. 908 01:27:22,488 --> 01:27:25,450 - Halo. - Halo. 909 01:27:25,533 --> 01:27:28,327 Kami menjalani kehidupan biasa. 910 01:27:28,411 --> 01:27:31,455 Terkadang, kami memasak bersama, makan bersama. 911 01:27:31,539 --> 01:27:34,000 Minum teh bersama. 912 01:27:34,083 --> 01:27:36,877 - Apa lagi? - Kami juga bepergian. 913 01:27:36,961 --> 01:27:39,630 Aku mengerti. Itu bagus. 914 01:27:39,713 --> 01:27:43,342 Menjelajahi tempat-tempat baru. Pemandangannya indah. 915 01:27:45,594 --> 01:27:47,596 Sangat indah. 71321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.