Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,872 --> 00:00:49,290
["The Foggy Dew"
by The Dubliners]
4
00:00:57,333 --> 00:01:02,303
♪ As down the glen
one Easter morn ♪
5
00:01:03,856 --> 00:01:08,827
♪ To a city fair rode I
6
00:01:09,931 --> 00:01:15,213
♪ Their armed lines
of marching men ♪
7
00:01:16,766 --> 00:01:21,771
♪ In squadrons passed me by
8
00:01:23,255 --> 00:01:27,294
♪ No pipes did hum
nor battle drum ♪
9
00:01:29,951 --> 00:01:32,161
Is he in there?
10
00:01:32,195 --> 00:01:32,851
Yes.
11
00:01:33,886 --> 00:01:35,405
What did he say?
12
00:01:35,440 --> 00:01:36,682
Nothing.
13
00:01:36,717 --> 00:01:41,273
♪ But the Angelus bell
o'er the Liffey swell ♪
14
00:01:42,757 --> 00:01:45,139
He knows we're involved now.
15
00:01:45,174 --> 00:01:46,485
Yeah.
16
00:01:46,520 --> 00:01:48,487
- Did you give him
a chance to confess?
17
00:01:49,937 --> 00:01:51,214
All morning.
18
00:01:51,249 --> 00:01:53,251
♪ One, two, three, four
19
00:01:53,285 --> 00:01:56,288
[lively folk music]
20
00:02:09,646 --> 00:02:14,237
♪ Right proudly high
over Dublin town ♪
21
00:02:14,272 --> 00:02:18,310
♪ The flung of the flag of war
22
00:02:18,345 --> 00:02:21,658
♪ 'Twas better to die
'neath an Irish sky ♪
23
00:02:21,693 --> 00:02:24,420
[gunshot blasts]
24
00:02:26,663 --> 00:02:31,668
[trash can lids clanging]
[whistles chirping]
25
00:03:11,294 --> 00:03:13,262
- [Reporter] It's early
morning here in Belfast.
26
00:03:13,296 --> 00:03:16,368
As the city wakes up,
echoes of sporadic protests
27
00:03:16,403 --> 00:03:20,234
pop up around the city at the
news of Bobby Sand's death.
28
00:03:20,269 --> 00:03:21,891
The Northern Ireland
Secretary of State
29
00:03:21,925 --> 00:03:24,928
Humphrey Adkins' office
gave this statement.
30
00:03:24,963 --> 00:03:27,621
"I regret this needless
and pointless death.
31
00:03:27,655 --> 00:03:29,001
"too many have died
in this violence.
32
00:03:29,036 --> 00:03:31,521
"And in this case, it
was self-inflicted."
33
00:03:32,384 --> 00:03:33,213
The Northern Ireland office
34
00:03:33,247 --> 00:03:34,973
gave a terse, one
line statement.
35
00:03:36,285 --> 00:03:39,288
"Mr. Robert Sands died
today at 1:17 a.m.
36
00:03:39,322 --> 00:03:41,393
"He took his own
life by refusing
37
00:03:41,428 --> 00:03:45,570
"food and medical
intervention for 66 days."
38
00:03:45,604 --> 00:03:48,573
As the news spread throughout
the Catholic areas,
39
00:03:48,607 --> 00:03:50,471
whistles were blown...
40
00:03:50,506 --> 00:03:51,334
Sean!
41
00:03:55,096 --> 00:03:56,443
[Sean] What?
42
00:03:56,477 --> 00:03:57,961
- [Reporter] But the
rosaries said for Sands
43
00:03:57,996 --> 00:04:00,412
were quickly overtaken by
the sounds of violence.
44
00:04:00,447 --> 00:04:03,519
While some prayed,
others gathered...
45
00:04:04,382 --> 00:04:06,038
[record scratches]
46
00:04:06,073 --> 00:04:07,592
What was that last bit?
47
00:04:07,626 --> 00:04:10,319
[Francis] Took his own life.
48
00:04:13,114 --> 00:04:14,944
British cunts.
49
00:04:14,978 --> 00:04:16,048
[Vincent] You.
50
00:04:16,083 --> 00:04:16,911
Language.
51
00:04:18,050 --> 00:04:19,535
Bad as each other.
52
00:04:21,053 --> 00:04:22,883
- Full of wisdom with
a glass in your hand.
53
00:04:22,917 --> 00:04:25,713
[Francis] Don't you two start.
54
00:04:25,748 --> 00:04:26,921
Not me, son.
55
00:04:31,926 --> 00:04:33,894
I'm off out, yeah?
56
00:04:33,928 --> 00:04:37,449
Make sure he doesn't
piss himself again.
57
00:04:39,451 --> 00:04:42,385
- [Vincent] He'll be off
to Big Declan tomorrow.
58
00:04:42,420 --> 00:04:43,697
[door slams]
59
00:04:43,731 --> 00:04:46,596
Like the rest of them gobshites.
60
00:04:47,459 --> 00:04:48,529
What are you doing?
61
00:04:50,531 --> 00:04:51,498
I'm just teasing.
62
00:04:53,810 --> 00:04:54,811
[Francis] Yeah, well don't.
63
00:04:56,779 --> 00:04:58,470
He's the one.
64
00:04:58,505 --> 00:05:00,714
Always Sean against the world.
65
00:05:02,371 --> 00:05:03,855
If your mother was here now-
66
00:05:03,889 --> 00:05:06,651
- It's got nothing
to do with Ma.
67
00:05:09,516 --> 00:05:12,104
[sighs] Right.
68
00:05:13,727 --> 00:05:15,142
I'm goin up
69
00:05:15,176 --> 00:05:16,626
You need anything?
70
00:05:16,661 --> 00:05:17,696
Nah.
71
00:05:22,183 --> 00:05:23,599
Here.
72
00:05:23,633 --> 00:05:26,567
Just in case you can't
make it upstairs, Dad.
73
00:05:26,602 --> 00:05:27,706
Where are you going?
74
00:05:28,569 --> 00:05:30,122
[Francis] I'm going upstairs.
75
00:05:31,538 --> 00:05:32,642
Sean going with you?
76
00:05:33,574 --> 00:05:36,128
- [Francis] No
Dad, he just left.
77
00:05:37,820 --> 00:05:38,648
Oh yeah.
78
00:05:39,925 --> 00:05:41,582
Yeah.
79
00:05:41,617 --> 00:05:42,445
Good lad.
80
00:05:43,550 --> 00:05:44,723
Night son.
81
00:05:44,758 --> 00:05:47,726
- Can you see a
resolution of this issue?
82
00:05:47,761 --> 00:05:49,072
The English must get out.
83
00:05:49,107 --> 00:05:51,972
Or be put out by any
means we can muster.
84
00:05:52,006 --> 00:05:54,423
- Is that a call
for more violence?
85
00:05:54,457 --> 00:05:56,977
- It's a call for the English
to not let it come to that!
86
00:05:57,011 --> 00:05:58,565
It's a call for
the English to get
87
00:05:58,599 --> 00:06:00,877
the hell out of
Ireland and stay out!
88
00:06:00,912 --> 00:06:04,709
For the English to know that
every action has a reaction.
89
00:06:14,684 --> 00:06:15,478
Declan!
90
00:06:16,755 --> 00:06:17,756
Declan!
91
00:06:17,791 --> 00:06:18,723
Deco!
92
00:06:18,757 --> 00:06:19,827
[Declan] You lost, lads?
93
00:06:20,690 --> 00:06:22,796
Yeah, can we have a word?
94
00:06:22,830 --> 00:06:23,659
Talk away.
95
00:06:25,557 --> 00:06:26,455
In private.
96
00:06:29,975 --> 00:06:32,012
- You want to stand
in the toilets?
97
00:06:32,046 --> 00:06:34,117
- [Francis] We seen all
the stuff on tele and-
98
00:06:34,152 --> 00:06:35,498
We want to volunteer.
99
00:06:36,603 --> 00:06:37,638
[Declan] Volunteer?
100
00:06:38,812 --> 00:06:39,778
Volunteer for what?
101
00:06:41,849 --> 00:06:42,781
The cause.
102
00:06:44,473 --> 00:06:45,128
The cause?
103
00:06:46,233 --> 00:06:48,062
Which cause would that be now?
104
00:06:48,097 --> 00:06:48,925
[Francis] Up north.
105
00:06:52,170 --> 00:06:53,723
Tell you what, lads.
106
00:06:53,758 --> 00:06:55,518
The Sinn Fein office in
town are always looking
107
00:06:55,553 --> 00:06:58,141
for volunteers to hand
out leaflets and whatnot.
108
00:06:58,176 --> 00:06:59,073
Pop in to them.
109
00:06:59,108 --> 00:07:00,730
They'll look after you.
110
00:07:00,765 --> 00:07:03,699
Few leaflets over there,
you can hand them out.
111
00:07:03,733 --> 00:07:06,046
- [Sean] Look, we don't want
to hand out leaflets, Declan.
112
00:07:07,910 --> 00:07:08,807
Then what do you want to do?
113
00:07:08,842 --> 00:07:10,809
- I want to fight
them British scumbags.
114
00:07:14,261 --> 00:07:15,158
British scumbags?
115
00:07:18,058 --> 00:07:19,162
What British scumbags?
116
00:07:20,716 --> 00:07:21,924
Go away lads, will yous?
117
00:07:22,925 --> 00:07:24,961
- Look, they just
let your man die.
118
00:07:24,996 --> 00:07:27,723
What they're doing up
there, it's not right.
119
00:07:27,757 --> 00:07:30,484
We want to be a bit more active.
120
00:07:30,519 --> 00:07:31,658
Do what you do.
121
00:07:32,313 --> 00:07:33,245
Provos.
122
00:07:35,800 --> 00:07:37,042
The Shannon Twins isn't it?
123
00:07:38,043 --> 00:07:39,251
You know your Uncle Christy
124
00:07:39,286 --> 00:07:40,874
was one of the last
of the officials.
125
00:07:42,600 --> 00:07:43,739
What's that?
126
00:07:43,773 --> 00:07:45,534
The old Dublin IRA.
127
00:07:45,568 --> 00:07:46,224
Yeah.
128
00:07:52,057 --> 00:07:53,990
- You look nothing
like each other.
129
00:07:54,025 --> 00:07:55,820
We're not really twins.
130
00:07:55,854 --> 00:07:58,270
People only say that 'cause
we were born in the same year.
131
00:08:01,998 --> 00:08:02,930
It's like a joke.
132
00:08:06,693 --> 00:08:09,143
- How many times have you
pair been arrested this year?
133
00:08:13,113 --> 00:08:15,046
It's not a trick question, lads.
134
00:08:17,773 --> 00:08:18,601
Two.
135
00:08:20,569 --> 00:08:21,224
Four.
136
00:08:25,781 --> 00:08:26,989
All right, five, but
that's only because-
137
00:08:27,023 --> 00:08:30,820
- If you pair lift your
sticky little fingers
138
00:08:30,855 --> 00:08:33,892
one more time against
your own community.
139
00:08:35,687 --> 00:08:37,275
That community is
gonna break them.
140
00:08:38,172 --> 00:08:39,242
Do you understand me?
141
00:08:40,278 --> 00:08:41,866
Yeah.
142
00:08:41,900 --> 00:08:43,626
We won't, Declan.
143
00:08:43,661 --> 00:08:44,903
Sorry.
144
00:08:52,635 --> 00:08:54,913
What about the other thing?
145
00:08:56,121 --> 00:08:57,019
Come on.
146
00:09:29,638 --> 00:09:30,293
Finn?
147
00:09:38,267 --> 00:09:39,682
Are ye right?
148
00:09:39,717 --> 00:09:40,925
What time is it?
149
00:09:40,959 --> 00:09:42,133
Home time.
150
00:09:42,167 --> 00:09:43,721
Come on, we're somewhere
to be tonight, yeah?
151
00:09:43,755 --> 00:09:44,584
Where?
152
00:09:50,900 --> 00:09:51,936
Doesn't matter where does it?
153
00:09:51,970 --> 00:09:52,799
Come on.
154
00:09:57,735 --> 00:09:59,046
What does this lunatic want?
155
00:10:05,432 --> 00:10:06,709
Shannon Twins.
156
00:10:11,058 --> 00:10:12,404
Read this.
157
00:10:13,302 --> 00:10:14,648
Don't touch.
158
00:10:14,683 --> 00:10:15,338
Gloves.
159
00:10:17,202 --> 00:10:20,274
I'll be back for
it in two weeks.
160
00:10:20,309 --> 00:10:21,137
Come on.
161
00:10:31,492 --> 00:10:33,840
[mispronounced] Socialism.
162
00:10:33,874 --> 00:10:36,118
History of the Struggle.
163
00:10:36,152 --> 00:10:38,361
Propaganda Technique...
164
00:10:38,396 --> 00:10:39,328
The fuck is this, Francis?
165
00:10:39,362 --> 00:10:40,812
This is homework.
166
00:10:40,847 --> 00:10:42,089
Where's all the guns and stuff?
167
00:10:42,124 --> 00:10:44,298
- [sighs] It's not the
fucking mafia, Sean.
168
00:10:49,441 --> 00:10:50,408
What are you doing?
169
00:10:50,442 --> 00:10:51,305
Getting changed.
170
00:10:51,340 --> 00:10:52,928
Where you going?
171
00:10:52,962 --> 00:10:54,446
I'm bringing Marie pictures.
172
00:10:54,481 --> 00:10:55,447
Marie Kelly?
173
00:10:55,482 --> 00:10:56,863
Yeah.
174
00:10:56,897 --> 00:10:58,174
I'm telling you,
she's fucking gamey.
175
00:10:59,831 --> 00:11:01,281
That's it.
176
00:11:01,315 --> 00:11:04,215
Military Hardware
and Tools Used-
177
00:11:04,249 --> 00:11:06,113
Her brothers are headbangers.
178
00:11:06,148 --> 00:11:07,011
Fuck them.
179
00:11:10,255 --> 00:11:11,981
Would you not just read that
and tell me what's in it now?
180
00:11:12,016 --> 00:11:13,362
No, fuck off!
181
00:11:14,363 --> 00:11:15,191
[Sean] Is the immersion on?
182
00:11:15,226 --> 00:11:16,883
How should I know?
183
00:11:16,917 --> 00:11:18,056
[Marie knocking]
184
00:11:18,091 --> 00:11:20,403
- Oh shite, will you tell
her I'll just be a minute?
185
00:11:20,438 --> 00:11:22,164
I have to wash me balls.
186
00:11:22,198 --> 00:11:25,477
[sighs] Fucking sap.
187
00:11:28,170 --> 00:11:29,309
Heya, Francis.
188
00:11:30,413 --> 00:11:32,277
Heya, Marie.
189
00:11:32,312 --> 00:11:33,969
He's just getting ready.
190
00:11:36,488 --> 00:11:38,180
- Can I just use your
Jacks real quick?
191
00:11:38,214 --> 00:11:39,388
I'm dying for a piss.
192
00:11:39,422 --> 00:11:40,838
- [Francis] Yeah yeah,
top of the stairs.
193
00:11:40,872 --> 00:11:41,701
Ta Francis.
194
00:11:54,575 --> 00:11:57,440
[Finn knocking]
195
00:11:59,373 --> 00:12:00,340
What time is it ?
196
00:12:00,374 --> 00:12:01,306
It's half 6.
197
00:12:03,584 --> 00:12:05,794
You done anything stupid
that I should know about?
198
00:12:08,382 --> 00:12:10,315
Or maybe it's just da, hmm?
199
00:12:10,350 --> 00:12:11,282
No, it can't be.
200
00:12:11,316 --> 00:12:12,524
He's passed out in there.
201
00:12:18,116 --> 00:12:19,324
Are you gonna check
who it is or what?
202
00:12:19,359 --> 00:12:20,532
No, are you?
203
00:12:23,052 --> 00:12:23,881
Mmmm.
204
00:12:42,520 --> 00:12:44,211
[Finn] Get dressed.
205
00:12:44,246 --> 00:12:45,523
Van leaves in 10 minutes.
206
00:12:47,076 --> 00:12:48,284
What's this all about?
207
00:13:01,159 --> 00:13:02,402
What the fuck is his problem?
208
00:13:02,436 --> 00:13:03,472
[Francis] Come on.
209
00:13:03,506 --> 00:13:06,475
[Irish rock music]
210
00:13:21,593 --> 00:13:23,457
♪ Well in the merry
month of June ♪
211
00:13:23,492 --> 00:13:25,287
♪ Forced from home I started
212
00:13:25,321 --> 00:13:27,461
♪ Left the girls of Tuam
nearly broken hearted ♪
213
00:13:27,496 --> 00:13:28,669
♪ Saluted the Father dear
214
00:13:28,704 --> 00:13:31,224
♪ Kissed the darling mother
and drank a pint of beer ♪
215
00:13:31,258 --> 00:13:32,501
♪ Grief and tears to smother
216
00:13:32,535 --> 00:13:33,985
♪ Then off to reap the corn
217
00:13:34,020 --> 00:13:34,848
Out.
218
00:13:38,887 --> 00:13:39,646
Come on.
219
00:13:39,680 --> 00:13:41,337
♪ Rattlin' o'er the bogs
220
00:13:41,372 --> 00:13:43,374
♪ Frightening all the dogs
on the rocky road to Dublin ♪
221
00:13:43,408 --> 00:13:44,547
♪ One two three four five
222
00:13:44,582 --> 00:13:46,653
♪ Hunt the hare and turn
her down the rocky road ♪
223
00:13:46,687 --> 00:13:48,517
♪ All the way to Dublin
224
00:13:48,551 --> 00:13:52,038
♪ Whack fol lol le rah
225
00:13:52,072 --> 00:13:55,006
♪ Well in Mullingar that night
I rested limbs so weary ♪
226
00:13:55,041 --> 00:13:57,526
♪ Started by daylight me
spirits bright and airy ♪
227
00:13:57,560 --> 00:13:58,872
♪ Took a drop of pure
228
00:13:58,907 --> 00:14:00,391
♪ Keep me heart from sinking
229
00:14:00,425 --> 00:14:02,600
♪ That's the Paddy's cure
whenever he's on drinking ♪
230
00:14:02,634 --> 00:14:05,120
♪ To see the lassies smile,
laughing all the while ♪
231
00:14:05,154 --> 00:14:07,639
♪ At me curious style, 'twould
set your heart a bubbling ♪
232
00:14:07,674 --> 00:14:09,089
♪ And asked if I was hired
233
00:14:09,124 --> 00:14:10,988
[gunshots blasting]
234
00:14:11,022 --> 00:14:12,575
The fuck is that?
235
00:14:13,611 --> 00:14:14,508
Down here!
236
00:14:14,543 --> 00:14:15,578
You buy them bullets?
237
00:14:15,613 --> 00:14:17,546
Did you bring them
from your car?
238
00:14:17,580 --> 00:14:18,443
Huh?
239
00:14:20,721 --> 00:14:23,448
- You're both here of
your own free will.
240
00:14:23,483 --> 00:14:26,210
As volunteers of the Provisional
Irish Republican Army.
241
00:14:28,212 --> 00:14:30,662
Our primary objective
is the removal
242
00:14:30,697 --> 00:14:33,182
of all British
institutions of power.
243
00:14:33,217 --> 00:14:35,495
From the island of
Ireland and establish
244
00:14:35,529 --> 00:14:37,152
a natural sovereign destined,
245
00:14:37,186 --> 00:14:39,223
32 county independent republic.
246
00:14:40,362 --> 00:14:41,915
This is always
our ultimate goal.
247
00:14:43,054 --> 00:14:44,676
Unfortunately as
we speak right now,
248
00:14:44,711 --> 00:14:46,471
up north our brothers
and our sisters
249
00:14:46,506 --> 00:14:48,646
are being beaten, murdered,
250
00:14:48,680 --> 00:14:49,543
and burned out of their homes
251
00:14:49,578 --> 00:14:52,098
by an aggressive
occupying population
252
00:14:52,132 --> 00:14:54,928
who are protected by a
hostile police force.
253
00:14:54,963 --> 00:14:57,551
And a very fucking
hostile British Army.
254
00:14:57,586 --> 00:15:01,107
Our mission, for now,
is to help these people
255
00:15:01,141 --> 00:15:03,316
protect themselves by
any means necessary.
256
00:15:04,973 --> 00:15:06,698
You're now part
of a sleeper cell.
257
00:15:07,768 --> 00:15:09,253
And just like
thousands of invisible
258
00:15:09,287 --> 00:15:11,151
men and women
across this island,
259
00:15:11,186 --> 00:15:14,534
you stay sharp, you stay
quiet, and you wait.
260
00:15:16,122 --> 00:15:18,710
Be very clear on
something here, lads.
261
00:15:18,745 --> 00:15:20,643
You're not just invisible.
262
00:15:20,678 --> 00:15:21,990
You don't exist.
263
00:15:23,750 --> 00:15:25,579
No parades.
264
00:15:25,614 --> 00:15:26,649
No medals.
265
00:15:26,684 --> 00:15:29,998
[tense music]
266
00:15:30,032 --> 00:15:31,965
People carry big ears.
267
00:15:32,000 --> 00:15:33,035
And even bigger mouths.
268
00:15:34,243 --> 00:15:36,245
Master what you speak.
269
00:15:36,280 --> 00:15:37,384
Master what you hear.
270
00:15:40,698 --> 00:15:42,734
And learn to speak a
lie like it's the truth.
271
00:15:44,426 --> 00:15:45,703
Now listen to me, lads.
272
00:15:46,704 --> 00:15:48,464
Anything you know you
think we should know,
273
00:15:48,499 --> 00:15:50,984
any time, any
place, you tell us.
274
00:15:52,261 --> 00:15:54,436
- And anything you think
I shouldn't want to know.
275
00:15:55,609 --> 00:15:56,748
I'll be wanting
to know that too.
276
00:16:05,654 --> 00:16:06,482
Here.
277
00:16:08,036 --> 00:16:09,140
Get yourselves togged out.
278
00:16:10,245 --> 00:16:11,073
I'll bring yous up on the range.
279
00:16:14,525 --> 00:16:15,491
Put it on.
280
00:16:16,527 --> 00:16:17,735
No.
281
00:16:17,769 --> 00:16:18,943
I'm good.
282
00:16:18,978 --> 00:16:20,738
♪ Well then I took a stroll,
all among the quality ♪
283
00:16:20,772 --> 00:16:23,396
♪ Bundle it was stole,
all in a neat locality ♪
284
00:16:23,430 --> 00:16:25,708
♪ Something crossed me
mind, when I looked behind ♪
285
00:16:25,743 --> 00:16:28,228
♪ No bundle could I find
upon me stick a wobbling ♪
286
00:16:28,263 --> 00:16:30,817
♪ Enquiring for the rogue,
said me Connaught brogue ♪
287
00:16:30,851 --> 00:16:33,751
♪ Wasn't much in vogue on
the rocky road to Dublin ♪
288
00:16:33,785 --> 00:16:34,924
♪ One two three four five
289
00:16:34,959 --> 00:16:37,341
♪ Hunt the Hare and turn
her down the rocky road ♪
290
00:16:37,375 --> 00:16:42,380
♪ And all the way to Dublin,
whack fol lol le rah ♪
291
00:16:43,830 --> 00:16:45,625
♪ Well from there I got away,
the spirits never failing ♪
292
00:16:45,659 --> 00:16:48,110
♪ Landed on the quay, just
as the ship was sailing ♪
293
00:16:48,145 --> 00:16:50,457
♪ Captain by me roared,
said that no room had he ♪
294
00:16:50,492 --> 00:16:53,150
♪ When I jumped aboard,
a cabin found for Paddy ♪
295
00:16:53,184 --> 00:16:55,600
♪ Down among the pigs,
played some funny rigs ♪
296
00:16:55,635 --> 00:16:58,120
♪ Danced some hearty jigs,
the water 'round me bubbling ♪
297
00:16:58,155 --> 00:17:00,571
♪ When off Holyhead
wished meself was dead ♪
298
00:17:00,605 --> 00:17:01,848
♪ Or better far instead
299
00:17:01,882 --> 00:17:03,815
♪ Up the rocky road to Dublin
300
00:17:03,850 --> 00:17:05,369
♪ One two three four five
301
00:17:05,403 --> 00:17:07,509
♪ Hunt the Hare and turn
her down the rocky road ♪
302
00:17:07,543 --> 00:17:10,581
♪ And all the way to Dublin,
whack fol lol le rah ♪
303
00:17:10,615 --> 00:17:14,240
- [Singer] Oi Tommy,
your chains are off!
304
00:17:15,103 --> 00:17:17,346
[guitar solo]
305
00:17:23,145 --> 00:17:24,698
[Francis] One more.
306
00:17:25,699 --> 00:17:27,046
Just one more.
307
00:17:28,737 --> 00:17:29,565
Please.
308
00:17:35,157 --> 00:17:36,158
No?
309
00:17:36,193 --> 00:17:36,848
No, okay.
310
00:17:39,644 --> 00:17:41,163
Here, just hold on for a second.
311
00:17:49,206 --> 00:17:51,346
If it was whiskey it wouldn't
be a problem would it?
312
00:17:51,380 --> 00:17:52,174
[Vincent chuckles]
313
00:17:52,209 --> 00:17:53,210
Ha.
314
00:17:53,244 --> 00:17:55,557
[phone rings]
315
00:18:01,770 --> 00:18:02,598
What time?
316
00:18:08,259 --> 00:18:09,467
[Vincent] Is that Maureen?
317
00:18:10,813 --> 00:18:12,263
No, Da!
318
00:18:12,298 --> 00:18:13,195
It's Sean!
319
00:18:15,439 --> 00:18:16,233
Ask him!
320
00:18:22,204 --> 00:18:23,343
Dad wanted to know when you're
321
00:18:23,378 --> 00:18:25,345
bringing the kids
around to see him again.
322
00:18:31,248 --> 00:18:33,733
[Francis sighs]
323
00:18:36,701 --> 00:18:37,668
Can you hold that?
324
00:18:39,256 --> 00:18:43,846
Yeah.
325
00:18:43,881 --> 00:18:44,709
[Francis] You got it?
326
00:18:44,744 --> 00:18:49,749
Yeah.
327
00:18:52,648 --> 00:18:55,375
[Francis sighs]
328
00:18:55,410 --> 00:18:56,238
Next week.
329
00:18:57,377 --> 00:18:58,689
Definitely definitely
next week he said
330
00:18:58,723 --> 00:19:00,484
he'd bring the kids
around to see you.
331
00:19:02,555 --> 00:19:03,763
He's a good lad, Sean.
332
00:19:14,912 --> 00:19:16,258
Your mother comes back.
333
00:19:17,432 --> 00:19:18,743
Wake me up, will you, son?
334
00:19:21,608 --> 00:19:22,782
I will, da.
335
00:19:25,233 --> 00:19:27,373
I'll be upstairs if
you need me, all right?
336
00:19:28,581 --> 00:19:31,273
Yeah.
337
00:19:31,308 --> 00:19:36,313
What would I need you for?
338
00:19:37,831 --> 00:19:39,488
[Francis] Aw Jesus.
339
00:19:43,458 --> 00:19:44,942
- [Sean] Who are you
gonna tell, Marie?
340
00:19:44,976 --> 00:19:46,426
- [Marie] I'm gonna
tell my Ma what you did!
341
00:19:46,461 --> 00:19:47,462
[Sean] Are ye yeah?
342
00:19:47,496 --> 00:19:48,394
Fucking go then!
343
00:19:48,428 --> 00:19:49,602
[Marie] I fucking will.
344
00:19:49,636 --> 00:19:50,982
And wait til my brothers
hear about this.
345
00:19:51,017 --> 00:19:52,432
Ah your brothers yeah?
346
00:19:52,467 --> 00:19:53,295
Go get your brothers!
347
00:19:53,330 --> 00:19:54,883
Go on! I'll wait
here with the kids?
348
00:19:54,917 --> 00:19:55,815
Give me the kids, Sean.
349
00:19:55,849 --> 00:19:57,541
Give me my kids now!
350
00:19:57,575 --> 00:19:58,956
Whose kids?
351
00:19:58,990 --> 00:20:00,406
Whose kids?
352
00:20:01,545 --> 00:20:04,479
[Francis knocks]
353
00:20:12,072 --> 00:20:13,798
Heya, Francis.
354
00:20:13,833 --> 00:20:15,006
Wasn't expecting company.
355
00:20:15,041 --> 00:20:15,904
How are you, Marie?
356
00:20:15,938 --> 00:20:17,768
I was just in the area.
357
00:20:18,665 --> 00:20:20,253
Is he in?
358
00:20:20,288 --> 00:20:21,565
Sean your brother's here.
359
00:20:21,599 --> 00:20:22,428
Let him in.
360
00:20:23,808 --> 00:20:25,500
- Come on, come in,
he's just inside.
361
00:20:28,606 --> 00:20:29,504
Frank!
362
00:20:29,538 --> 00:20:30,850
Frank, come here, look at this.
363
00:20:30,884 --> 00:20:32,265
Maggie.
364
00:20:32,300 --> 00:20:33,508
Maggie, oh wait
'til you see this.
365
00:20:33,542 --> 00:20:34,474
Wait 'til you see when
she smiles at you, yeah?
366
00:20:34,509 --> 00:20:36,718
Maggie, smile for Uncle Frank.
367
00:20:36,752 --> 00:20:38,513
That's a good girl.
368
00:20:38,547 --> 00:20:40,273
A great girl.
369
00:20:40,308 --> 00:20:42,448
Susie too old for
the bottle, huh?
370
00:20:42,482 --> 00:20:43,518
You too old for the bottle?
371
00:20:43,552 --> 00:20:45,416
No you're not.
372
00:20:45,451 --> 00:20:46,486
- [Marie] Where's
Susan's buggie?
373
00:20:46,521 --> 00:20:47,867
I'm just gonna go to the shops.
374
00:20:47,901 --> 00:20:48,730
I won't be long.
375
00:20:53,355 --> 00:20:54,563
Susan, Susan come here.
376
00:20:55,530 --> 00:20:56,462
Are you tired?
377
00:20:56,496 --> 00:20:57,497
Yeah.
378
00:20:57,532 --> 00:20:59,603
Yeah, yeah.
379
00:20:59,637 --> 00:21:00,431
She's tired.
380
00:21:01,674 --> 00:21:02,606
Put her in the pen.
381
00:21:07,507 --> 00:21:09,889
[Sean sighs]
382
00:21:13,720 --> 00:21:14,859
- [Marie] I'm just gonna
get a few messages.
383
00:21:14,894 --> 00:21:16,309
I won't be long.
384
00:21:17,517 --> 00:21:18,311
Marie.
385
00:21:18,346 --> 00:21:19,381
Were you dragged up?
386
00:21:20,693 --> 00:21:21,659
Sorry?
387
00:21:21,694 --> 00:21:23,937
- I mean my brother's
only walked in the door
388
00:21:23,972 --> 00:21:26,595
and you haven't even
offered him a cup of tea.
389
00:21:26,630 --> 00:21:28,563
I'm alright Marie.
390
00:21:28,597 --> 00:21:29,598
I'm good, Sean.
391
00:21:29,633 --> 00:21:30,530
Don't mind him.
392
00:21:30,565 --> 00:21:31,497
He's only being mannerly.
393
00:21:31,531 --> 00:21:32,394
Of course he wants something.
394
00:21:33,637 --> 00:21:34,672
Fry all right?
395
00:21:34,707 --> 00:21:35,984
I'm good, Sean.
396
00:21:36,018 --> 00:21:37,917
- We've no sausages
or rashers though.
397
00:21:39,850 --> 00:21:40,782
What have we got?
398
00:21:41,852 --> 00:21:42,680
Eggs.
399
00:21:43,647 --> 00:21:44,717
Have we bread?
400
00:21:49,963 --> 00:21:50,826
Half a pan.
401
00:21:55,969 --> 00:21:58,869
Would you like a fried egg
and a cup of tea, Francis?
402
00:21:58,903 --> 00:22:00,077
Marie, you're very good.
403
00:22:00,111 --> 00:22:02,321
But honestly, I've
had something already.
404
00:22:03,667 --> 00:22:04,461
Sean.
405
00:22:05,462 --> 00:22:07,049
Honestly, I'm all right.
406
00:22:11,882 --> 00:22:13,332
All you can do is offer.
407
00:22:14,574 --> 00:22:15,748
Grab a few sausages
and a few rashers
408
00:22:15,782 --> 00:22:18,475
while you're down the
shop won't you, love?
409
00:22:18,509 --> 00:22:19,717
Yeah, okay.
410
00:22:19,752 --> 00:22:21,719
You're gonna be late.
411
00:22:21,754 --> 00:22:22,686
I'll mind the kids.
412
00:22:26,828 --> 00:22:27,656
Marie.
413
00:22:28,623 --> 00:22:29,278
Marie.
414
00:22:31,453 --> 00:22:33,593
Why are you using the back door?
415
00:22:33,628 --> 00:22:35,388
I just thought I'd be quicker.
416
00:22:36,734 --> 00:22:38,080
Use the front door, love.
417
00:22:38,115 --> 00:22:38,978
You're not a dog.
418
00:22:46,882 --> 00:22:48,643
More hassle than they're worth.
419
00:22:56,478 --> 00:22:57,548
He's getting worse.
420
00:23:02,898 --> 00:23:03,727
Sean.
421
00:23:05,004 --> 00:23:06,799
He's nearly completely gone.
422
00:23:07,834 --> 00:23:09,871
You need to bring the
kids around to see him.
423
00:23:14,841 --> 00:23:16,843
- Can he still find
a bottle, Frank?
424
00:23:16,878 --> 00:23:18,155
He's sick, Sean.
425
00:23:18,189 --> 00:23:19,674
What difference does it...
426
00:23:24,955 --> 00:23:26,646
Post office.
427
00:23:26,681 --> 00:23:28,890
He wants us to get the
scope on the place, yeah?
428
00:23:30,029 --> 00:23:30,926
Collections?
429
00:23:36,104 --> 00:23:36,932
Reci?
430
00:23:41,834 --> 00:23:42,800
He wants us to do it.
431
00:23:44,975 --> 00:23:47,080
What, as in...
432
00:23:47,115 --> 00:23:47,943
Do do?
433
00:23:52,189 --> 00:23:53,017
Who with?
434
00:23:59,576 --> 00:24:00,473
Who else?
435
00:24:16,213 --> 00:24:17,041
Time?
436
00:24:18,802 --> 00:24:19,768
Half 9.
437
00:24:19,803 --> 00:24:21,045
Is that the exact time?
438
00:24:22,253 --> 00:24:24,221
Exact time is 9:28.
439
00:24:25,291 --> 00:24:26,499
Well say that then.
440
00:24:27,983 --> 00:24:30,020
You sure about the intel?
441
00:24:30,054 --> 00:24:31,090
First Tuesday of every month.
442
00:24:31,124 --> 00:24:31,953
I'm sure.
443
00:24:33,989 --> 00:24:35,025
In.
444
00:24:35,853 --> 00:24:36,751
And out.
445
00:24:36,785 --> 00:24:38,269
And you!
446
00:24:38,304 --> 00:24:39,995
Keep your finger
off that trigger.
447
00:24:43,965 --> 00:24:45,276
Right, bally up.
448
00:24:57,944 --> 00:24:58,738
Don't move!
449
00:24:58,773 --> 00:25:01,051
[tense music]
450
00:25:01,085 --> 00:25:02,293
[Siobhan screams]
451
00:25:02,328 --> 00:25:03,916
- [Sean] Calm down,
you stupid bitch!
452
00:25:03,950 --> 00:25:04,779
Ahh!
453
00:25:06,159 --> 00:25:06,988
Drop it!
454
00:25:08,196 --> 00:25:09,300
- [Finn] The bags that
came in this morning.
455
00:25:09,335 --> 00:25:11,268
[Sean] The fucking bags!
456
00:25:11,302 --> 00:25:12,959
[Finn] You go back and check.
457
00:25:12,994 --> 00:25:15,790
[Siobhan] No wait!
458
00:25:15,824 --> 00:25:16,998
[Child] Mommy!
459
00:25:17,032 --> 00:25:18,309
- No no no no! I'll get
them, I'll get them.
460
00:25:18,344 --> 00:25:19,828
[Finn] What's she doing here?
461
00:25:19,863 --> 00:25:21,036
She was sick and I...
462
00:25:21,071 --> 00:25:22,279
- [Finn] Look, no
one's gonna harm her.
463
00:25:22,313 --> 00:25:23,729
We just want the bags.
464
00:25:23,763 --> 00:25:25,731
[Sean] Heya sweetheart.
465
00:25:25,765 --> 00:25:26,904
What's your name?
466
00:25:36,362 --> 00:25:39,123
[idle chatter]
467
00:25:47,649 --> 00:25:48,581
That's it.
468
00:25:48,616 --> 00:25:49,755
Okay, let's go.
469
00:25:50,618 --> 00:25:52,274
This wasn't meant to happen.
470
00:25:52,309 --> 00:25:53,344
Go fuck yourself.
471
00:25:55,692 --> 00:25:56,347
Right lads.
472
00:25:58,902 --> 00:26:01,629
[suspense music]
473
00:26:04,045 --> 00:26:05,874
- [Garda] It's an armed
robbery PJ! Call it in!
474
00:26:06,979 --> 00:26:07,807
Fuck.
475
00:26:11,224 --> 00:26:13,399
SDU are two minutes away!
476
00:26:13,433 --> 00:26:14,365
Give yourselves up!
477
00:26:14,400 --> 00:26:16,229
No one needs to get hurt!
478
00:26:18,784 --> 00:26:20,302
What the fuck did you do?
479
00:26:20,337 --> 00:26:22,097
- [Siobhan] I
didn't do anything!
480
00:26:22,132 --> 00:26:24,272
Relax, will you, relax.
481
00:26:24,306 --> 00:26:26,170
Is there a back way out of here?
482
00:26:26,205 --> 00:26:27,344
- [Siobhan] Through the office,
but the door's still locked.
483
00:26:27,378 --> 00:26:28,828
Fucking open it then!
484
00:26:35,697 --> 00:26:37,216
The keys! Will you hurry
up with the fucking keys?
485
00:26:37,250 --> 00:26:38,148
I'm looking for them!
486
00:26:38,182 --> 00:26:39,218
We don't ever use the rear door!
487
00:26:39,252 --> 00:26:40,150
Look at me.
488
00:26:40,184 --> 00:26:41,323
It'll be over soon, yeah?
489
00:26:46,950 --> 00:26:48,227
They're not even armed.
490
00:26:48,261 --> 00:26:49,918
We could walk out
the front door.
491
00:26:51,092 --> 00:26:52,887
- What, now you're
trying to be a hero?
492
00:26:52,921 --> 00:26:56,028
We gotta head them all in here.
493
00:26:56,062 --> 00:26:58,306
We'll go out the back.
494
00:26:58,340 --> 00:26:59,894
[Garda] SDU are on the way!
495
00:26:59,928 --> 00:27:00,722
Fuck him!
496
00:27:00,757 --> 00:27:01,792
He's bluffing!
497
00:27:01,827 --> 00:27:04,415
[sirens wailing]
498
00:27:07,384 --> 00:27:08,385
Give me the fucking keys!
499
00:27:08,419 --> 00:27:09,766
He wasn't bluffing.
500
00:27:10,490 --> 00:27:11,284
They're armed.
501
00:27:15,357 --> 00:27:16,358
It's over.
502
00:27:17,290 --> 00:27:19,327
Disarm and surrender.
503
00:27:19,361 --> 00:27:20,362
What?
504
00:27:20,397 --> 00:27:21,950
No.
505
00:27:21,985 --> 00:27:23,227
No!
506
00:27:23,262 --> 00:27:24,746
No, fuck off, I'm
not surrendering!
507
00:27:24,781 --> 00:27:27,231
Fucking keys man,
we go out the back!
508
00:27:27,266 --> 00:27:28,267
[Finn] There's two loaded guns
509
00:27:28,301 --> 00:27:29,855
out there pointing right at us.
510
00:27:29,889 --> 00:27:31,132
And we have three!
511
00:27:31,166 --> 00:27:33,168
And the keys to the back door!
512
00:27:33,203 --> 00:27:34,342
Come on!
513
00:27:34,376 --> 00:27:36,275
- [Finn] I said
disarm and surrender.
514
00:27:36,309 --> 00:27:37,103
That's an order!
515
00:27:37,138 --> 00:27:37,966
[Sean] No!
516
00:27:46,009 --> 00:27:47,976
Disarm and surrender.
517
00:27:48,011 --> 00:27:49,253
I won't ask again.
518
00:27:49,288 --> 00:27:50,392
No.
519
00:27:50,427 --> 00:27:51,255
Fuck you!
520
00:27:55,294 --> 00:27:56,122
Fuck.
521
00:27:57,192 --> 00:27:58,262
The fuck are you doing?
522
00:27:58,297 --> 00:28:00,402
Following orders.
523
00:28:00,437 --> 00:28:02,128
Disarm, Sean.
524
00:28:03,440 --> 00:28:06,339
I've no choice now do I, Finn?
525
00:28:07,444 --> 00:28:08,238
Fuck.
526
00:28:12,104 --> 00:28:12,932
Fuck.
527
00:28:17,005 --> 00:28:17,868
Sit down.
528
00:28:29,155 --> 00:28:30,191
Who's in charge here?
529
00:28:31,261 --> 00:28:32,331
It's just me here.
530
00:28:32,365 --> 00:28:33,297
I'm usually the...
531
00:28:34,160 --> 00:28:35,127
What's your name?
532
00:28:36,404 --> 00:28:37,370
Siobhan.
533
00:28:37,405 --> 00:28:38,475
McNally?
534
00:28:38,509 --> 00:28:39,787
Siobhan McNally?
535
00:28:41,927 --> 00:28:43,342
And you're little Annie McNally.
536
00:28:45,551 --> 00:28:47,311
Did you see anything, Annie?
537
00:28:47,346 --> 00:28:48,174
No.
538
00:28:50,073 --> 00:28:51,212
Who's in charge here?
539
00:28:53,145 --> 00:28:54,491
You.
540
00:28:54,525 --> 00:28:55,803
And who hit you?
541
00:28:59,392 --> 00:29:00,428
Who hit you?
542
00:29:02,948 --> 00:29:03,569
Nobody.
543
00:29:05,985 --> 00:29:07,538
Now can you wipe your face
544
00:29:07,573 --> 00:29:10,334
and tell them that if they ask?
545
00:29:12,509 --> 00:29:13,544
Good girl.
546
00:29:22,588 --> 00:29:23,796
Right.
547
00:29:30,009 --> 00:29:31,183
[Sean] Fuck.
548
00:29:33,633 --> 00:29:34,531
[Finn] We're coming out!
549
00:29:34,565 --> 00:29:36,464
We are unarmed and surrendering!
550
00:29:36,498 --> 00:29:38,500
There's a child on the premises!
551
00:29:38,535 --> 00:29:39,467
Do not shoot!
552
00:29:39,501 --> 00:29:40,433
[Officer] Slowly!
553
00:29:41,434 --> 00:29:42,504
Come out!
554
00:29:42,539 --> 00:29:43,920
Down on the ground!
555
00:29:43,954 --> 00:29:45,576
- [Second Officer] Get
down on the ground!
556
00:29:45,611 --> 00:29:46,439
Get down!
557
00:29:49,857 --> 00:29:54,862
♪ I remember you
singing this song Ma ♪
558
00:29:57,865 --> 00:30:02,870
♪ I remember how you
blushed when you smiled ♪
559
00:30:05,458 --> 00:30:09,635
♪ Love has a way
560
00:30:09,669 --> 00:30:12,017
♪ Of never letting go
561
00:30:12,051 --> 00:30:14,329
- [Christy] No acting
the bollocks now.
562
00:30:14,364 --> 00:30:15,606
Story, Christy.
563
00:30:15,641 --> 00:30:16,504
How's the form?
564
00:30:18,299 --> 00:30:20,059
What's the craic, Christy.
565
00:30:20,094 --> 00:30:20,922
Nice one, lad.
566
00:30:23,062 --> 00:30:24,063
Fresh lads, yeah?
567
00:30:25,513 --> 00:30:26,583
Just about.
568
00:30:27,446 --> 00:30:28,930
Go for a pint?
569
00:30:28,965 --> 00:30:29,862
Indeed.
570
00:30:29,897 --> 00:30:31,036
Wanna see the folks first?
571
00:30:31,070 --> 00:30:31,864
Yeah.
572
00:30:31,899 --> 00:30:33,314
Yeah, nice one.
573
00:30:36,593 --> 00:30:41,598
♪ He would tease
you to sing along ♪
574
00:30:42,495 --> 00:30:46,051
♪ He would sing out of key
575
00:30:46,085 --> 00:30:47,673
They're over there.
576
00:30:47,707 --> 00:30:51,090
Say your piece,
pay your respects.
577
00:30:51,125 --> 00:30:52,574
Thanks, Christy.
578
00:30:52,609 --> 00:30:56,993
♪ And I wonder who's
teasing you now ♪
579
00:30:57,925 --> 00:31:00,582
[music softens]
580
00:31:14,182 --> 00:31:14,976
Hi Mam.
581
00:31:35,721 --> 00:31:37,965
Just wish I could've had
582
00:31:37,999 --> 00:31:41,692
a bit more time
with her, you know?
583
00:31:41,727 --> 00:31:43,971
She was a nice lady.
584
00:31:44,005 --> 00:31:45,041
I know.
585
00:31:49,424 --> 00:31:51,392
He just gave up
586
00:31:51,426 --> 00:31:53,325
Didn't hate him for it.
587
00:31:54,774 --> 00:31:58,468
Like he was the only
one that was suffering.
588
00:31:58,502 --> 00:31:59,296
I know.
589
00:32:02,230 --> 00:32:04,025
He wasn't the worst.
590
00:32:09,168 --> 00:32:13,310
♪ Sure I know you're
together somehow ♪
591
00:32:30,707 --> 00:32:31,604
[Christy] Cheers, luv.
592
00:32:31,639 --> 00:32:34,159
[Rosie] You're welcome.
593
00:32:41,614 --> 00:32:45,687
♪ I know you're
together somehow ♪
594
00:32:46,826 --> 00:32:47,655
Your ma.
595
00:32:49,484 --> 00:32:53,592
♪ I know you're
together somehow ♪
596
00:32:56,284 --> 00:32:57,113
Your da.
597
00:33:02,739 --> 00:33:06,467
[speaking in Gaelic language]
598
00:33:13,129 --> 00:33:14,061
Here.
599
00:33:14,095 --> 00:33:15,407
I thought you'd enjoy this.
600
00:33:15,441 --> 00:33:17,029
[Sean] What is it?
601
00:33:17,064 --> 00:33:19,066
- Jesus Christ youngfella
open it will you?
602
00:33:19,100 --> 00:33:20,343
Was your da's.
603
00:33:26,694 --> 00:33:28,765
[Francis] What am I reading?
604
00:33:28,799 --> 00:33:29,766
The second story.
605
00:33:31,595 --> 00:33:33,494
June 2nd, 1948?
606
00:33:33,528 --> 00:33:34,598
No, the second one.
607
00:33:37,291 --> 00:33:40,570
- "Five men were arrested
today on conspiracy charges.
608
00:33:40,604 --> 00:33:43,090
"The men suspected to
be members of the IRA
609
00:33:44,332 --> 00:33:48,267
"were arrested for what
authorities are calling
610
00:33:48,302 --> 00:33:51,132
"conspiracy to rob a
Protestant bakery in Ranelagh.
611
00:33:52,306 --> 00:33:53,824
"All including the
youngest of the men.
612
00:33:55,240 --> 00:33:56,379
"Vincent Shannon.
613
00:33:58,312 --> 00:34:00,141
"16.
614
00:34:00,176 --> 00:34:01,315
"Refused to comment."
615
00:34:03,179 --> 00:34:04,249
Da was in the Provos?
616
00:34:05,422 --> 00:34:07,700
- Conspiracy to rob
a fucking bakery.
617
00:34:08,632 --> 00:34:10,186
The officials.
618
00:34:10,220 --> 00:34:12,188
The real IRA.
619
00:34:12,222 --> 00:34:15,122
Now them fucking headbangers
you pair are running with.
620
00:34:18,228 --> 00:34:19,540
He never mentioned that.
621
00:34:25,649 --> 00:34:27,168
Moralizing prick.
622
00:34:29,791 --> 00:34:31,241
He could keep it shut though.
623
00:34:34,313 --> 00:34:35,556
Your ma would've slapped
the bleeding head
624
00:34:35,590 --> 00:34:37,385
off of him if she had found out.
625
00:34:38,248 --> 00:34:39,249
Fucking hypocrite.
626
00:34:40,319 --> 00:34:41,389
- Don't you disrespect
your father's
627
00:34:41,424 --> 00:34:42,459
name again around
me, you hear me?
628
00:34:42,494 --> 00:34:43,874
- But you just said-
629
00:34:43,909 --> 00:34:44,737
Enough!
630
00:34:53,643 --> 00:34:55,645
Different times back then.
631
00:34:55,679 --> 00:34:57,302
Less complicated, it was.
632
00:34:59,407 --> 00:35:01,133
Sure, yous are men now.
633
00:35:02,548 --> 00:35:04,619
And I'm not one to judge yous.
634
00:35:04,654 --> 00:35:06,449
But be very careful.
635
00:35:08,244 --> 00:35:10,556
Those lads you're
hanging around with now.
636
00:35:10,591 --> 00:35:11,454
Different animal.
637
00:35:13,249 --> 00:35:14,181
Ruthless.
638
00:35:15,699 --> 00:35:17,494
And they do not mess.
639
00:35:23,500 --> 00:35:24,329
Anyway.
640
00:35:25,261 --> 00:35:28,264
To our fallen comrade,
Vincent Shannon.
641
00:35:28,298 --> 00:35:30,438
The Baker boy bandit
642
00:35:34,649 --> 00:35:37,825
[speaking in Gaelic language]
643
00:35:37,859 --> 00:35:40,483
- And on that note lads,
I'll leave yous to it.
644
00:35:40,517 --> 00:35:42,381
Look after yourselves.
645
00:35:42,416 --> 00:35:44,728
And come see me when
yous get settled, okay?
646
00:35:48,249 --> 00:35:49,147
Thanks, Christy.
647
00:35:55,532 --> 00:35:57,500
Right, these's gone fellas?
648
00:35:57,534 --> 00:35:58,846
Yeah, thanks.
649
00:35:58,880 --> 00:36:01,952
- Bring us a few
more will you, love?
650
00:36:01,987 --> 00:36:02,919
Shall I bring the bottle?
651
00:36:02,953 --> 00:36:04,369
Save me a few trips.
652
00:36:05,508 --> 00:36:06,923
Yeah, whatever.
653
00:36:06,957 --> 00:36:10,616
I'm going for a piss.
654
00:36:10,651 --> 00:36:12,411
Charming.
655
00:36:12,446 --> 00:36:13,447
Sorry about him.
656
00:36:13,481 --> 00:36:14,379
Brother.
657
00:36:14,413 --> 00:36:15,621
It's been awhile since he's...
658
00:36:15,656 --> 00:36:16,864
Yeah, right.
659
00:36:16,898 --> 00:36:17,658
I'll bring the bottle.
660
00:36:17,692 --> 00:36:18,624
Yeah, thanks.
661
00:36:20,902 --> 00:36:22,525
Think we're okay for glasses!
662
00:36:26,322 --> 00:36:28,910
[door unlocking]
663
00:37:18,477 --> 00:37:19,306
Marie.
664
00:37:22,067 --> 00:37:22,895
Marie.
665
00:37:25,381 --> 00:37:26,036
Marie.
666
00:37:28,522 --> 00:37:29,350
Marie.
667
00:37:33,561 --> 00:37:34,631
Marie.
668
00:37:34,666 --> 00:37:36,530
How are ye love, you all right?
669
00:37:39,636 --> 00:37:41,328
Where's the girls?
670
00:37:42,743 --> 00:37:45,608
- They waited up as
long as they could.
671
00:37:45,642 --> 00:37:47,817
They made you a
cake and bought you
672
00:37:47,851 --> 00:37:49,612
a tie like what Bono wears.
673
00:37:51,096 --> 00:37:52,684
Look, I'm sorry.
674
00:37:52,718 --> 00:37:54,686
I ended up going for a pint
with Frank and me uncle.
675
00:37:54,720 --> 00:37:56,584
After we'd seen the
graves, you know.
676
00:37:57,723 --> 00:37:58,759
It's okay.
677
00:38:02,521 --> 00:38:03,936
You never changed the locks.
678
00:38:03,971 --> 00:38:05,006
Key still works.
679
00:38:06,629 --> 00:38:07,664
Yeah.
680
00:38:09,701 --> 00:38:11,012
Is everything all right?
681
00:38:12,393 --> 00:38:14,084
- Why would I change
the locks, Sean?
682
00:38:15,569 --> 00:38:16,984
Who's gonna even attempt to...
683
00:38:19,952 --> 00:38:20,781
Doesn't matter.
684
00:38:22,092 --> 00:38:22,921
What?
685
00:38:24,094 --> 00:38:25,889
- The house of an
IRA prisoner, Sean?
686
00:38:30,998 --> 00:38:32,344
I thought you volunteered
687
00:38:32,379 --> 00:38:34,381
at the Sinn Fein office,
not the fucking IRA.
688
00:38:35,796 --> 00:38:38,868
You never felt the need to
share that information with me?
689
00:38:38,902 --> 00:38:39,765
Your wife?
690
00:38:41,698 --> 00:38:43,838
Having me find out by
my mother ringing me
691
00:38:43,873 --> 00:38:45,564
saying you're on
the 6 o'clock news
692
00:38:45,599 --> 00:38:46,772
for attempted armed robbery
693
00:38:46,807 --> 00:38:48,809
of a children's fucking
allowance payments!
694
00:38:48,843 --> 00:38:50,569
- All right Marie,
will you calm down?
695
00:38:50,604 --> 00:38:51,743
The kids-
696
00:38:51,777 --> 00:38:52,571
Fuck you, Sean!
697
00:38:52,606 --> 00:38:53,434
Fuck you!
698
00:38:54,124 --> 00:38:56,126
Bunch of fucking hoodlums.
699
00:38:58,853 --> 00:39:00,648
You know, they'd
call around here
700
00:39:00,683 --> 00:39:01,994
with their guilt envelopes.
701
00:39:03,168 --> 00:39:04,134
Checking up on me
and making sure
702
00:39:04,169 --> 00:39:05,895
the prisoner's wife is behaving.
703
00:39:07,655 --> 00:39:08,898
The bastards.
704
00:39:10,693 --> 00:39:11,556
They put young Timmy Carroll
705
00:39:11,590 --> 00:39:13,765
in the hospital for
buying me a drink.
706
00:39:15,042 --> 00:39:17,078
He literally seen me
at the bar, waved,
707
00:39:17,113 --> 00:39:18,908
and sent a drink
over to me and they
708
00:39:18,942 --> 00:39:20,116
broke his legs for his troubles.
709
00:39:20,150 --> 00:39:22,808
- What the fuck is Timmy Carroll
doing buying you a drink?
710
00:39:34,889 --> 00:39:36,408
You just don't get it do you?
711
00:39:38,445 --> 00:39:39,722
I hate you, Sean.
712
00:39:41,586 --> 00:39:43,933
I wanted to leave you years ago.
713
00:39:43,967 --> 00:39:46,660
But your good friend Declan
said he couldn't allow it.
714
00:39:48,075 --> 00:39:49,939
This fucking stranger
telling me I couldn't
715
00:39:49,973 --> 00:39:51,975
leave my useless
prick of a husband.
716
00:39:56,946 --> 00:39:59,466
I never wanted to visit you.
717
00:40:00,501 --> 00:40:01,468
They made me.
718
00:40:04,574 --> 00:40:05,403
Well.
719
00:40:06,196 --> 00:40:07,957
Now you're free, so am I.
720
00:40:09,855 --> 00:40:12,789
I'm taking the kids
to me ma's tomorrow.
721
00:40:12,824 --> 00:40:15,033
You can spend the
morning with them.
722
00:40:15,067 --> 00:40:15,999
Don't ruin it for them.
723
00:40:18,105 --> 00:40:21,004
Just pretend everything's
happy families for a change.
724
00:40:26,044 --> 00:40:29,944
- So are you sleeping
on the couch then, yeah?
725
00:40:30,980 --> 00:40:31,808
No.
726
00:40:36,123 --> 00:40:38,746
Will you grab us a blanket?
727
00:40:39,816 --> 00:40:40,472
Please?
728
00:40:41,991 --> 00:40:46,098
[dramatic acoustic guitar music]
729
00:41:34,975 --> 00:41:36,217
He's the worst.
730
00:41:40,152 --> 00:41:43,328
Well I mean he thinks the
rules don't apply to him.
731
00:41:43,362 --> 00:41:46,158
It's like he's
something special.
732
00:41:48,057 --> 00:41:50,577
He just complains
for about 600 pages.
733
00:41:52,371 --> 00:41:53,338
Raskilov.
734
00:41:53,372 --> 00:41:54,546
Your man in the-
735
00:41:54,581 --> 00:41:55,754
Raskolnikov.
736
00:41:56,824 --> 00:41:59,068
- Ras-kol-nikov, yeah.
737
00:41:59,102 --> 00:42:00,276
Him.
738
00:42:00,310 --> 00:42:02,071
- So you've read
Crime and Punishment?
739
00:42:03,624 --> 00:42:06,247
- I have a thing for
depressing Russians.
740
00:42:06,282 --> 00:42:08,733
- Ah, so you've read a
lot of Dostoevsky then?
741
00:42:11,114 --> 00:42:12,253
Most of it, yeah.
742
00:42:13,634 --> 00:42:15,602
- Must have a lot of
time on your hands.
743
00:42:16,672 --> 00:42:17,293
Fast reader.
744
00:42:18,605 --> 00:42:21,539
So what can I get ya?
745
00:42:23,057 --> 00:42:23,955
Excuse me?
746
00:42:23,989 --> 00:42:25,957
- [Rosie] What would
you like to drink?
747
00:42:25,991 --> 00:42:26,820
Oh, sorry.
748
00:42:28,304 --> 00:42:30,996
Just tea please.
749
00:42:31,031 --> 00:42:32,273
Are you in the right place?
750
00:42:32,308 --> 00:42:36,139
- Yeah, I just think I had a
bit too much to drink earlier-
751
00:42:36,174 --> 00:42:38,072
Ah, lightweight.
752
00:42:38,107 --> 00:42:38,935
I see.
753
00:42:40,109 --> 00:42:40,937
Okay.
754
00:42:44,216 --> 00:42:45,735
Sorry, no milk.
755
00:42:47,668 --> 00:42:49,014
Two whiskeys then.
756
00:42:49,049 --> 00:42:49,877
Two?
757
00:42:50,913 --> 00:42:55,918
Oh.
758
00:43:15,040 --> 00:43:16,214
Misery loves company.
759
00:43:16,248 --> 00:43:18,734
- Oh dear, am I
misery or company?
760
00:43:24,705 --> 00:43:26,362
[Rosie coughs]
761
00:43:26,396 --> 00:43:27,328
That's all right.
762
00:43:29,192 --> 00:43:31,160
You're not from
around here are you?
763
00:43:31,194 --> 00:43:33,196
No, what gives it away?
764
00:43:33,231 --> 00:43:34,750
Two pound 50 please.
765
00:43:34,784 --> 00:43:35,682
[Francis] Oh yeah.
766
00:43:43,482 --> 00:43:45,208
The till's closed.
767
00:43:45,243 --> 00:43:46,106
Just keep it.
768
00:43:51,387 --> 00:43:52,284
So where you from?
769
00:43:53,285 --> 00:43:54,252
Belfast.
770
00:43:54,286 --> 00:43:55,356
Crumlin Road.
771
00:43:55,391 --> 00:43:56,392
Belfast?
772
00:43:57,427 --> 00:43:58,256
Aye.
773
00:44:00,707 --> 00:44:03,123
Is that okay with
you, inspector?
774
00:44:04,365 --> 00:44:06,022
Yeah.
775
00:44:06,057 --> 00:44:09,474
No, it's just you don't see
many people from Belfast.
776
00:44:09,508 --> 00:44:11,200
Down here I mean.
777
00:44:11,234 --> 00:44:13,374
- Well I mean I hope
I don't disappoint.
778
00:44:13,409 --> 00:44:15,411
No no no, not at all.
779
00:44:15,445 --> 00:44:16,239
Thanks.
780
00:44:25,421 --> 00:44:29,667
Well as riveting as
this conversation is,
781
00:44:30,529 --> 00:44:32,014
we're closing in five minutes.
782
00:44:37,191 --> 00:44:40,885
So is there anything else
I can get you before I go?
783
00:44:43,335 --> 00:44:45,406
- Could stay and
have a drink with me.
784
00:44:45,441 --> 00:44:47,719
- Unfortunately I cannot,
I've got exams to cram for.
785
00:44:47,754 --> 00:44:49,238
But you know what?
786
00:44:49,272 --> 00:44:53,483
I bet Pam would stay behind
and have a drink with you.
787
00:44:54,381 --> 00:44:55,382
[Francis chuckles]
788
00:44:55,416 --> 00:44:56,245
Well.
789
00:44:58,040 --> 00:44:59,420
When are you working again?
790
00:45:00,559 --> 00:45:02,734
Every day until Friday.
791
00:45:04,046 --> 00:45:05,461
Friday then.
792
00:45:05,495 --> 00:45:07,014
- Well when you
put it like that,
793
00:45:07,049 --> 00:45:09,258
now how can a lady resist?
794
00:45:13,538 --> 00:45:14,539
[Francis] All right.
795
00:45:14,573 --> 00:45:15,402
All right!
796
00:45:17,162 --> 00:45:18,543
How are you?
797
00:45:18,577 --> 00:45:19,855
Not bad.
798
00:45:19,889 --> 00:45:21,339
How's Marie and the kids?
799
00:45:21,373 --> 00:45:22,754
Good.
800
00:45:22,789 --> 00:45:24,480
They had a cake for
me when I got in.
801
00:45:24,514 --> 00:45:25,308
It was nice.
802
00:45:25,343 --> 00:45:27,000
How's the house?
803
00:45:27,034 --> 00:45:28,070
Smells like bleach.
804
00:45:30,348 --> 00:45:31,763
What's that around your neck?
805
00:45:33,385 --> 00:45:34,904
It's a bolo tie.
806
00:45:34,939 --> 00:45:35,560
Your man Bono wears one.
807
00:45:35,594 --> 00:45:36,837
The kids got it for me.
808
00:45:37,907 --> 00:45:39,322
You look like a dope.
809
00:45:39,357 --> 00:45:40,945
Come on, he's waiting for us.
810
00:45:44,845 --> 00:45:45,466
[Francis sighs]
811
00:45:45,501 --> 00:45:46,398
How's things, Declan?
812
00:45:46,433 --> 00:45:47,261
Good, yeah.
813
00:45:53,405 --> 00:45:54,855
What's that on your neck, Sean?
814
00:45:55,856 --> 00:45:56,512
It's a bolo.
815
00:45:58,272 --> 00:45:59,135
Bono wears one.
816
00:46:00,274 --> 00:46:01,103
Yeah?
817
00:46:02,587 --> 00:46:04,554
Fuck off, you two.
818
00:46:04,589 --> 00:46:05,521
Little one?
819
00:46:05,555 --> 00:46:07,523
- No thanks, Declan.
- Not right now, thanks.
820
00:46:07,557 --> 00:46:09,352
Cuppa?
821
00:46:09,387 --> 00:46:11,769
- Yeah, please.
- I'll have a cuppa, yes.
822
00:46:13,840 --> 00:46:15,427
- [Declan] Sean, grab
that milk will you?
823
00:46:15,462 --> 00:46:19,431
Yeah, of course.
824
00:46:19,466 --> 00:46:22,883
- So I heard you were
keeping yourself busy inside
825
00:46:22,918 --> 00:46:25,921
studying business
or something was it?
826
00:46:25,955 --> 00:46:27,129
[Francis] Yeah.
827
00:46:27,163 --> 00:46:29,027
Anything to pass
the time, you know?
828
00:46:29,062 --> 00:46:30,028
No, that's good.
829
00:46:30,063 --> 00:46:32,272
Keep the head sharp.
830
00:46:32,306 --> 00:46:34,136
- Is this one of
them microwaves?
831
00:46:34,170 --> 00:46:35,827
- Yeah. Nuala
picked it up for me.
832
00:46:35,862 --> 00:46:37,001
Great little yoke.
833
00:46:37,035 --> 00:46:38,519
Stick a coddle in that,
two minutes later-
834
00:46:38,554 --> 00:46:39,555
And it just heats 'er up?
835
00:46:39,589 --> 00:46:40,418
Yeah.
836
00:46:41,488 --> 00:46:42,282
Can I open it?
837
00:46:42,316 --> 00:46:42,972
Yeah, go ahead.
838
00:46:45,043 --> 00:46:46,251
Sorry about your dad, Francis.
839
00:46:46,286 --> 00:46:47,390
We gave a few bob
toward the funeral.
840
00:46:47,425 --> 00:46:48,909
Yeah, no no, thanks.
841
00:46:48,944 --> 00:46:49,599
We appreciate it.
842
00:46:51,878 --> 00:46:53,603
And does it use heat, flame?
843
00:46:54,639 --> 00:46:57,400
- No, it's radiation,
microwaves or something.
844
00:46:57,435 --> 00:46:58,919
Microwaves.
845
00:46:58,954 --> 00:47:00,265
[Francis] Fascinating.
846
00:47:00,300 --> 00:47:01,888
How's Finn?
847
00:47:01,922 --> 00:47:02,543
Portlaoise.
848
00:47:03,924 --> 00:47:05,615
They're trying to do
him for membership.
849
00:47:05,650 --> 00:47:08,618
Lucky for him the clerk
got a bit of amnesia.
850
00:47:08,653 --> 00:47:10,966
After some eegit gave
her a slap on the head.
851
00:47:11,000 --> 00:47:11,898
She fucking bit me, Declan.
852
00:47:11,932 --> 00:47:12,830
Look at the scar.
853
00:47:13,969 --> 00:47:16,005
- Yeah yeah, look,
water under the bridge.
854
00:47:16,040 --> 00:47:17,662
You two conducted
yourselves like soldiers.
855
00:47:17,696 --> 00:47:19,181
You did your time.
856
00:47:19,215 --> 00:47:21,010
You can't ask for
more than that.
857
00:47:22,391 --> 00:47:24,186
And it doesn't melt?
858
00:47:24,220 --> 00:47:25,394
No, it's a special...
859
00:47:27,499 --> 00:47:28,673
You were only up the
fucking road, Sean.
860
00:47:28,707 --> 00:47:29,570
You weren't on
the bleedin' moon.
861
00:47:29,605 --> 00:47:31,849
Have you never seen
a microwave before?
862
00:47:32,711 --> 00:47:34,299
Yeah, but on the tele.
863
00:47:38,579 --> 00:47:39,580
Is it heavy?
864
00:47:43,274 --> 00:47:45,000
Take the fucking thing.
865
00:47:45,034 --> 00:47:45,932
You sure?
866
00:47:45,966 --> 00:47:46,967
Yeah, now sit down will you?
867
00:47:52,593 --> 00:47:54,112
Can we talk now?
868
00:47:55,389 --> 00:47:58,116
Look, that was no small
stretch by any imagination.
869
00:47:59,117 --> 00:48:00,256
You did what you did.
870
00:48:00,291 --> 00:48:01,223
Put your time in.
871
00:48:02,431 --> 00:48:04,088
Can't ask for any
more than that.
872
00:48:06,366 --> 00:48:07,954
- We're ready to
go back to work.
873
00:48:09,714 --> 00:48:12,406
[Declan] Both of yous?
874
00:48:12,441 --> 00:48:13,649
Are you sure?
875
00:48:13,683 --> 00:48:15,893
- Is the Queen still
on the money up there?
876
00:48:16,755 --> 00:48:17,377
Good lads.
877
00:48:19,448 --> 00:48:20,725
Until I get Finn back I want
878
00:48:20,759 --> 00:48:23,038
you two working
directly under me.
879
00:48:23,072 --> 00:48:24,971
- [Sean] Whatever needs
to be done, Declan.
880
00:48:27,249 --> 00:48:28,975
- Things aren't
getting any better.
881
00:48:30,252 --> 00:48:32,116
It's a fucking
disaster up there.
882
00:48:33,117 --> 00:48:34,049
Every day.
883
00:48:34,083 --> 00:48:35,498
Us, them.
884
00:48:35,533 --> 00:48:38,018
The RUC, the UDA,
the fucking army.
885
00:48:38,053 --> 00:48:39,606
The whole dynamic is changing.
886
00:48:40,710 --> 00:48:42,574
We're doing everything
we can down here.
887
00:48:44,783 --> 00:48:46,371
But it's not easy funding a war.
888
00:48:49,374 --> 00:48:51,307
Do yous know who John Byrne is?
889
00:48:54,621 --> 00:48:55,967
Yeah.
890
00:48:56,002 --> 00:48:57,555
Few of his were on the inside.
891
00:48:57,589 --> 00:48:58,418
Scumbag.
892
00:48:59,419 --> 00:49:01,179
Very wealthy scumbag.
893
00:49:01,214 --> 00:49:03,078
- [Francis] He's a
heroin dealer, Declan.
894
00:49:04,769 --> 00:49:06,184
He has family up north.
895
00:49:07,185 --> 00:49:09,498
And they sympathize
with the cause.
896
00:49:09,532 --> 00:49:10,533
And?
897
00:49:10,568 --> 00:49:12,673
[Declan] And he's reached out.
898
00:49:12,708 --> 00:49:14,054
He wants to contribute.
899
00:49:20,129 --> 00:49:23,167
- Declan, we take these
peoples' kneecaps.
900
00:49:23,201 --> 00:49:24,547
We don't do business with them.
901
00:49:26,411 --> 00:49:27,309
Where do you think
all that money
902
00:49:27,343 --> 00:49:28,758
came from in the first place?
903
00:49:30,691 --> 00:49:32,555
Nothing changes.
904
00:49:32,590 --> 00:49:34,488
We still hate this filth.
905
00:49:34,523 --> 00:49:36,214
But it's a one time thing only.
906
00:49:37,284 --> 00:49:38,458
That's all.
907
00:49:38,492 --> 00:49:39,666
And we're doing
everything we can
908
00:49:39,700 --> 00:49:41,288
down here to protect
our communities.
909
00:49:41,323 --> 00:49:43,325
But we need that money now.
910
00:49:44,671 --> 00:49:46,224
So Byrne just gets a pass?
911
00:49:47,570 --> 00:49:49,296
There's an American.
912
00:49:49,331 --> 00:49:52,023
He has a boat
packed full of gear.
913
00:49:52,058 --> 00:49:53,266
Waiting to clear the docks.
914
00:49:53,300 --> 00:49:54,439
He wants-
915
00:49:54,474 --> 00:49:55,716
- [Sean] Why are they not
organizing it from up there?
916
00:49:56,821 --> 00:49:58,202
- 'Cause they're
busy with the Libyan.
917
00:49:58,236 --> 00:49:59,203
And they've asked
me to look after it.
918
00:49:59,237 --> 00:50:01,446
- And you want to use
John Byrne's drug money.
919
00:50:02,861 --> 00:50:05,554
Do they know up there where
the money's coming from?
920
00:50:09,765 --> 00:50:11,042
They gave the order.
921
00:50:17,290 --> 00:50:18,256
This isn't us.
922
00:50:23,744 --> 00:50:26,230
[Sean] Morals don't win wars.
923
00:50:28,232 --> 00:50:29,578
By any means necessary.
924
00:50:31,338 --> 00:50:32,822
It means what it means.
925
00:50:39,243 --> 00:50:41,383
- [John] Mrs. Kehoe, If
I can't get that out.
926
00:50:42,591 --> 00:50:44,110
I'll personally
buy you a new one.
927
00:51:02,783 --> 00:51:04,337
Sit the fuck down, you!
928
00:51:04,371 --> 00:51:05,269
Who the fuck are you?
929
00:51:05,303 --> 00:51:06,649
I'm security for Mr. Byrne.
930
00:51:06,684 --> 00:51:08,099
- I'll shoot Mr. Byrne
in the cock right now.
931
00:51:08,134 --> 00:51:09,549
What are you gonna do about it?
932
00:51:09,583 --> 00:51:10,515
You'll do fucking nothing.
933
00:51:10,550 --> 00:51:11,758
Now go outside that door.
934
00:51:11,792 --> 00:51:13,311
Don't even look
at me and get out!
935
00:51:13,346 --> 00:51:14,726
[John] Wait outside, Charlie.
936
00:51:20,353 --> 00:51:22,355
Bringing the dogs
for a walk, comrade?
937
00:51:22,389 --> 00:51:23,321
[Sean] You be careful, you.
938
00:51:23,356 --> 00:51:24,564
You don't talk to him.
939
00:51:24,598 --> 00:51:25,427
You talk to me.
940
00:51:26,704 --> 00:51:27,877
What's this, Dec?
941
00:51:27,912 --> 00:51:29,086
Where's the money?
942
00:51:32,399 --> 00:51:33,366
I have the money.
943
00:51:34,815 --> 00:51:36,162
And I'll get it to you.
944
00:51:37,335 --> 00:51:39,441
But this isn't a small
contribution, lads.
945
00:51:41,857 --> 00:51:43,238
What do I get in return?
946
00:51:45,930 --> 00:51:48,277
- [Francis] There's two ways
of looking at this, John.
947
00:51:49,485 --> 00:51:50,417
I'm inclined to see this
948
00:51:50,452 --> 00:51:51,936
as an upstanding citizen making
949
00:51:51,970 --> 00:51:54,352
a voluntary donation
towards the cause.
950
00:51:55,491 --> 00:51:57,907
In which case, I
respect your privacy.
951
00:51:59,288 --> 00:52:01,601
I won't ask you where
you got the money from.
952
00:52:01,635 --> 00:52:02,429
And your reward?
953
00:52:03,672 --> 00:52:05,225
Knowing that you played a part
954
00:52:05,260 --> 00:52:06,847
in the eventual
reunification of Ireland.
955
00:52:08,297 --> 00:52:10,679
Now the other way
to look at this
956
00:52:10,713 --> 00:52:12,750
is that you are a
drug dealing scumbag.
957
00:52:14,579 --> 00:52:15,373
Who made his money getting
kids addicted to heroin.
958
00:52:19,274 --> 00:52:20,827
What size is this?
959
00:52:20,861 --> 00:52:23,933
- [Francis] Sean what do
we do with drug dealers?
960
00:52:23,968 --> 00:52:25,694
- Usually pick them
up on a Friday night
961
00:52:25,728 --> 00:52:27,420
when they're leaving
the same local
962
00:52:27,454 --> 00:52:30,388
they go to every Friday
night with their fat missus.
963
00:52:30,423 --> 00:52:31,803
Roll up in the van.
964
00:52:31,838 --> 00:52:34,599
Two seconds and they're
in, gagged and bound.
965
00:52:35,497 --> 00:52:36,360
Bring them to a nice quite place
966
00:52:36,394 --> 00:52:39,294
in the woods where
we have a hole dug.
967
00:52:39,328 --> 00:52:41,192
After a little cry I mean.
968
00:52:41,227 --> 00:52:42,745
You'd be amazed how
many big men have a cry
969
00:52:42,780 --> 00:52:45,265
at the sight of a little
hole in the ground.
970
00:52:45,300 --> 00:52:47,405
They usually know by then.
971
00:52:47,440 --> 00:52:48,993
Then we offer them a quick
chance at redemption.
972
00:52:49,027 --> 00:52:52,479
Prayer, a cigarette.
973
00:52:52,514 --> 00:52:53,549
Then we shoot them in
the back of the head
974
00:52:53,584 --> 00:52:54,757
and bury them in that hole.
975
00:53:11,843 --> 00:53:14,225
I'm a businessman.
976
00:53:14,260 --> 00:53:14,984
And a Republican.
977
00:53:16,952 --> 00:53:21,853
And as a good Republican, I
want to help the cause, lads.
978
00:53:22,578 --> 00:53:25,443
But 40,000 pounds.
979
00:53:26,651 --> 00:53:27,894
It's a lot of money.
980
00:53:27,928 --> 00:53:30,207
This isn't 20 pence
in a collection box.
981
00:53:31,622 --> 00:53:33,658
I just need to feel
I'm getting some.
982
00:53:35,350 --> 00:53:37,766
Bang for my buck.
983
00:53:37,800 --> 00:53:38,939
You know what I mean?
984
00:53:38,974 --> 00:53:40,355
- You're still
walking aren't you?
985
00:53:40,389 --> 00:53:42,598
- Yeah, no no no, and
I appreciate that, but.
986
00:53:42,633 --> 00:53:43,461
What is it?
987
00:53:44,566 --> 00:53:45,601
Delaney.
988
00:53:48,673 --> 00:53:51,055
He's pushing in hard
in the southside.
989
00:53:51,089 --> 00:53:52,815
Does nobody any
good having twice
990
00:53:52,850 --> 00:53:54,472
as many dealers on the streets.
991
00:53:54,507 --> 00:53:57,820
If we could remove
some of those.
992
00:53:59,753 --> 00:54:01,410
I'm sure that'd
benefit everyone.
993
00:54:03,723 --> 00:54:04,793
The money.
994
00:54:04,827 --> 00:54:06,691
First thing tomorrow morning.
995
00:54:23,570 --> 00:54:26,297
[waves crashing]
996
00:54:28,886 --> 00:54:30,474
- How long you
working in the pub?
997
00:54:30,508 --> 00:54:31,716
Just less than a year.
998
00:54:32,683 --> 00:54:33,925
Do you like it?
999
00:54:33,960 --> 00:54:35,651
Yeah, it's a job isn't it?
1000
00:54:37,412 --> 00:54:38,965
How come I haven't
seen you before?
1001
00:54:41,416 --> 00:54:42,071
Didn't drink.
1002
00:54:43,763 --> 00:54:48,768
What?
1003
00:54:52,737 --> 00:54:53,531
Come on.
1004
00:54:53,566 --> 00:54:55,050
Let's paddle.
1005
00:54:55,084 --> 00:54:56,534
Let's go for a paddle!
1006
00:54:56,569 --> 00:54:57,811
Take your shoes off.
1007
00:54:59,019 --> 00:54:59,951
What's it like?
1008
00:55:10,514 --> 00:55:11,791
[rock thumping the window]
1009
00:55:11,825 --> 00:55:12,654
Susie!
1010
00:55:16,485 --> 00:55:17,314
Margaret!
1011
00:55:19,419 --> 00:55:21,352
- Do you like
embarrassing yourself
1012
00:55:21,387 --> 00:55:22,905
in front of the whole street?
1013
00:55:22,940 --> 00:55:24,459
What are you doing here?
1014
00:55:24,493 --> 00:55:26,875
- [Sean] I was just
walking up the road.
1015
00:55:26,909 --> 00:55:28,842
Look at the state of you.
1016
00:55:28,877 --> 00:55:30,119
You're gonna die alone, Sean.
1017
00:55:31,500 --> 00:55:32,674
- I just want to
see the kids, Marie.
1018
00:55:32,708 --> 00:55:35,332
- I was gonna give this to
your brother to give to you.
1019
00:55:40,854 --> 00:55:42,408
Where's your ring?
1020
00:55:42,442 --> 00:55:43,581
We're still...
1021
00:55:43,616 --> 00:55:44,824
Come on Marie,
we're still married.
1022
00:55:46,032 --> 00:55:49,035
- [Marie] It's the court
papers for visitations.
1023
00:55:49,069 --> 00:55:50,657
But this is between us.
1024
00:55:52,141 --> 00:55:54,592
Why are you involving the kids?
1025
00:55:54,627 --> 00:55:56,007
You're being a
fucking cunt, Marie.
1026
00:55:56,042 --> 00:55:57,423
Sean, this is exactly why
1027
00:55:57,457 --> 00:55:58,838
I wanted to go through Francis.
1028
00:55:58,872 --> 00:56:00,943
Always a big scene with you.
1029
00:56:00,978 --> 00:56:01,772
Scene?
1030
00:56:01,806 --> 00:56:02,704
A scene?
1031
00:56:02,738 --> 00:56:04,050
I'll show you a fucking scene!
1032
00:56:04,084 --> 00:56:04,878
You haven't even-
1033
00:56:04,913 --> 00:56:06,017
This, Sean.
1034
00:56:06,052 --> 00:56:06,846
This.
1035
00:56:06,880 --> 00:56:08,468
This is why.
1036
00:56:08,503 --> 00:56:09,676
Just get your shit together
1037
00:56:09,711 --> 00:56:11,022
and you'll have a
chance of seeing them.
1038
00:56:11,057 --> 00:56:11,989
It's as simple as that.
1039
00:56:12,023 --> 00:56:13,715
I'm not afraid of you anymore.
1040
00:56:14,923 --> 00:56:17,581
- I'm not allowed to
be a bit upset, no?
1041
00:56:17,615 --> 00:56:18,996
I never done a thing
to them kids, Marie.
1042
00:56:19,030 --> 00:56:20,618
This isn't right.
1043
00:56:20,653 --> 00:56:21,999
Will you just let me see
them please for five minutes?
1044
00:56:22,033 --> 00:56:23,897
Please, five
minutes, that's all.
1045
00:56:23,932 --> 00:56:25,727
Even let them look out
the window just to see.
1046
00:56:25,761 --> 00:56:26,659
I'm their da.
1047
00:56:26,693 --> 00:56:28,868
I'm their da, for fuck's sake.
1048
00:56:28,902 --> 00:56:30,594
They don't want to see you.
1049
00:56:30,628 --> 00:56:31,940
They don't even know you.
1050
00:56:31,974 --> 00:56:33,148
That's your fault.
1051
00:56:34,701 --> 00:56:35,944
Fuck off before
I call the guards
1052
00:56:35,978 --> 00:56:37,773
and you lose them for good.
1053
00:56:37,808 --> 00:56:38,809
Marie, in.
1054
00:56:47,887 --> 00:56:49,613
[Sean] Bang.
1055
00:56:49,647 --> 00:56:50,476
Bang.
1056
00:56:57,068 --> 00:56:59,692
I don't know, a cappuccino?
1057
00:56:59,726 --> 00:57:00,555
A what?
1058
00:57:01,245 --> 00:57:03,937
It's like coffee with milk.
1059
00:57:05,974 --> 00:57:07,527
All right.
1060
00:57:07,562 --> 00:57:08,425
Hey Cathleen!
1061
00:57:10,047 --> 00:57:12,187
- [Cathleen] What
can I get yous?
1062
00:57:12,221 --> 00:57:14,879
- [Francis] Do you
have a cappuccino?
1063
00:57:14,914 --> 00:57:16,778
[Cathleen] A what?
1064
00:57:16,812 --> 00:57:18,193
[Francis] It's a milky coffee.
1065
00:57:21,058 --> 00:57:22,024
And you, Francis?
1066
00:57:22,922 --> 00:57:25,027
- I'll just have a
mug of tea please.
1067
00:57:25,062 --> 00:57:26,166
Mug of tea.
1068
00:57:26,201 --> 00:57:28,548
- Oh, and have you got any
of those Chester slices?
1069
00:57:29,894 --> 00:57:30,895
Yeah, how many?
1070
00:57:31,793 --> 00:57:32,794
Two please.
1071
00:57:35,106 --> 00:57:37,212
So two Chester slices.
1072
00:57:39,041 --> 00:57:40,111
A mug of tea.
1073
00:57:41,734 --> 00:57:43,045
And a "cabarino".
1074
00:57:44,944 --> 00:57:46,221
I'll bring them over all right?
1075
00:57:46,255 --> 00:57:48,050
Thanks Cathleen.
1076
00:57:48,085 --> 00:57:49,638
She's very friendly.
1077
00:57:49,673 --> 00:57:51,157
[chuckles] Yeah she is.
1078
00:57:51,191 --> 00:57:54,091
- And by the way, we have
cappuccinos in the city.
1079
00:57:54,125 --> 00:57:55,161
Cheeky.
1080
00:58:07,069 --> 00:58:07,863
Alright Sean.
1081
00:58:07,898 --> 00:58:08,726
Alright.
1082
00:58:14,076 --> 00:58:15,112
Any smokes?
1083
00:58:20,324 --> 00:58:21,152
Light?
1084
00:58:23,776 --> 00:58:25,881
How's Marie and the girls?
1085
00:58:27,158 --> 00:58:28,194
What you mean?
1086
00:58:29,333 --> 00:58:30,783
What?
1087
00:58:30,817 --> 00:58:31,991
You said how's Marie.
1088
00:58:32,888 --> 00:58:34,234
Yeah, how's Marie?
1089
00:58:34,269 --> 00:58:37,237
And I said what do you mean?
1090
00:58:37,272 --> 00:58:39,101
Just, like, how is she?
1091
00:58:41,310 --> 00:58:43,002
Why, you friends?
1092
00:58:43,036 --> 00:58:44,210
Are we friends?
1093
00:58:44,244 --> 00:58:45,314
No.
1094
00:58:45,349 --> 00:58:47,662
Sean, you were away, I
haven't seen you in ages.
1095
00:58:48,870 --> 00:58:50,181
I was just being mannerly.
1096
00:58:51,735 --> 00:58:53,322
- When was the last
time you seen her?
1097
00:58:53,357 --> 00:58:54,910
Last time I seen her?
1098
00:58:54,945 --> 00:58:56,567
- You keep fucking
repeating what I'm saying.
1099
00:58:56,602 --> 00:58:58,017
- Don't do that.
- I'm not.
1100
00:58:58,051 --> 00:58:59,052
I'm not.
1101
00:58:59,087 --> 00:59:00,157
A month ago maybe?
1102
00:59:00,191 --> 00:59:01,330
Two?
1103
00:59:01,365 --> 00:59:02,815
Sean, I've to leg it man
1104
00:59:02,849 --> 00:59:04,161
Say anything to her?
1105
00:59:04,195 --> 00:59:06,163
- Sean, take your
fucking hands off me.
1106
00:59:06,197 --> 00:59:07,336
- Are you hard of
hearing, Patrick?
1107
00:59:07,371 --> 00:59:08,337
My fucking wife.
1108
00:59:08,372 --> 00:59:09,649
Did you say anything to her?
1109
00:59:09,684 --> 00:59:11,030
Sean, no.
1110
00:59:11,064 --> 00:59:12,341
We know the fucking
rules, all right?
1111
00:59:12,376 --> 00:59:14,309
I didn't fucking
say anything to her.
1112
00:59:14,343 --> 00:59:15,586
Linda said a quick hello.
1113
00:59:15,621 --> 00:59:16,276
Who's Linda?
1114
00:59:16,311 --> 00:59:17,623
Linda Dunne.
1115
00:59:17,657 --> 00:59:18,796
I'm married to
fucking Linda, Sean.
1116
00:59:20,004 --> 00:59:21,212
Linda, lanky Linda.
1117
00:59:21,247 --> 00:59:22,351
Yeah.
1118
00:59:22,386 --> 00:59:23,594
We have a baby and all now Sean.
1119
00:59:23,629 --> 00:59:25,320
For fuck's sake, man.
1120
00:59:27,287 --> 00:59:28,081
- You want to get Linda
to put a bit of Sudocreme
1121
00:59:28,116 --> 00:59:28,944
on that pal
1122
00:59:35,710 --> 00:59:36,331
How are yous girls.
1123
00:59:36,365 --> 00:59:37,574
Heya Sean
1124
00:59:38,851 --> 00:59:40,093
I do.
1125
00:59:40,128 --> 00:59:42,337
I just prefer the cold and rain.
1126
00:59:42,371 --> 00:59:43,372
Up your arse.
1127
00:59:43,407 --> 00:59:44,373
- You get to wear a big
coat and all, you know?
1128
00:59:44,408 --> 00:59:45,720
Nobody likes the rain.
1129
00:59:45,754 --> 00:59:46,375
You're lying.
1130
00:59:46,410 --> 00:59:47,342
You're actually-
1131
00:59:47,376 --> 00:59:48,377
- Here you go.
- I swear.
1132
00:59:48,412 --> 00:59:49,378
Here you go.
1133
00:59:49,413 --> 00:59:51,311
And do you want anything else?
1134
00:59:51,346 --> 00:59:54,625
- That's perfect
Cathleen, thank you.
1135
00:59:54,660 --> 00:59:56,696
A Chester slice?
1136
00:59:56,731 --> 00:59:58,629
- [Francis] Now who's
the cultured one?
1137
00:59:58,664 --> 01:00:00,113
What's in it?
1138
01:00:00,148 --> 01:00:01,045
Do I want to know?
1139
01:00:04,393 --> 01:00:05,222
Probably not.
1140
01:00:08,294 --> 01:00:09,329
So.
1141
01:00:11,677 --> 01:00:13,817
What are you doing
at the weekend?
1142
01:00:13,851 --> 01:00:15,404
- Heading up home
to see the folks.
1143
01:00:16,474 --> 01:00:17,268
Crumlin home?
1144
01:00:17,303 --> 01:00:19,754
- Yes, with a large
framed picture
1145
01:00:19,788 --> 01:00:22,308
of a certain Queen hanging
proudly in the hallway.
1146
01:00:23,861 --> 01:00:25,794
- [Francis] I presume
it's the Queen of Monaco.
1147
01:00:27,451 --> 01:00:28,348
What time is it?
1148
01:00:30,178 --> 01:00:31,351
[Francis] It's 4:38.
1149
01:00:35,045 --> 01:00:37,703
- [Rosie] You up to much
the rest of the day?
1150
01:00:37,737 --> 01:00:38,945
No.
1151
01:00:38,980 --> 01:00:39,774
You?
1152
01:00:42,431 --> 01:00:45,434
[guitar folk music]
1153
01:00:48,783 --> 01:00:50,681
[Dagtha] Gentlemen.
1154
01:00:50,716 --> 01:00:51,958
Francis.
1155
01:00:51,993 --> 01:00:52,890
That's Sean.
1156
01:00:52,925 --> 01:00:54,478
Dagtha O'Malley.
1157
01:00:54,512 --> 01:00:55,375
[Sean] You what?
1158
01:00:56,307 --> 01:00:57,412
Dagtha O'Malley.
1159
01:00:58,862 --> 01:00:59,656
Dogta?
1160
01:01:01,416 --> 01:01:02,969
- Dag-tha.
1161
01:01:03,004 --> 01:01:06,007
Named after the high
chieftain of the Celtic gods.
1162
01:01:06,041 --> 01:01:07,802
Is that a fact, yeah?
1163
01:01:07,836 --> 01:01:09,010
Fucking Yanks.
1164
01:01:11,806 --> 01:01:13,808
Would you like a
cup of tea, chief?
1165
01:01:15,292 --> 01:01:16,086
Any word?
1166
01:01:31,135 --> 01:01:31,964
We good?
1167
01:01:37,072 --> 01:01:38,798
Chief.
1168
01:01:38,833 --> 01:01:39,765
[speaking foreign language]
1169
01:01:39,799 --> 01:01:41,801
Love the fucking bolo.
1170
01:01:41,836 --> 01:01:42,733
Thank you gentlemen.
1171
01:01:42,768 --> 01:01:44,286
Best of luck.
1172
01:01:44,321 --> 01:01:46,841
If you're ever over my side
of the pond, give me a call.
1173
01:01:48,877 --> 01:01:49,844
All right, come on.
1174
01:01:49,878 --> 01:01:51,742
Let's go downstairs for
a bit of crack, yeah?
1175
01:01:51,777 --> 01:01:53,019
I'll follow you down, Sean.
1176
01:01:56,816 --> 01:01:59,336
Hi, is Rosie there?
1177
01:01:59,370 --> 01:02:00,786
It's Frank.
1178
01:02:00,820 --> 01:02:04,928
[dramatic acoustic guitar music]
1179
01:02:09,829 --> 01:02:14,800
♪ There is a house
in New Orleans ♪
1180
01:02:15,904 --> 01:02:16,802
Trev, what's the story?
1181
01:02:16,836 --> 01:02:21,738
♪ They call The Rising Sun
1182
01:02:24,085 --> 01:02:29,090
♪ And it's been the ruin
of many a poor boy ♪
1183
01:02:31,609 --> 01:02:36,787
♪ My God, I know I'm one
1184
01:02:38,824 --> 01:02:43,829
♪ My mother was a tailor
1185
01:02:46,176 --> 01:02:51,181
♪ She sewed my new blue jeans
1186
01:02:53,321 --> 01:02:58,326
♪ And my father was
a gambling man ♪
1187
01:03:00,846 --> 01:03:05,851
♪ Way down in New Orleans
1188
01:03:07,887 --> 01:03:12,892
♪ Now the only thing
a gambler needs ♪
1189
01:03:15,412 --> 01:03:18,967
♪ Is a suitcase and a trunk
1190
01:03:21,038 --> 01:03:24,076
- [Sean] Anything
strange, Trevor?
1191
01:03:24,110 --> 01:03:24,904
Nah.
1192
01:03:24,939 --> 01:03:26,457
Same old same old.
1193
01:03:28,252 --> 01:03:29,944
[Sean] You still playing ball?
1194
01:03:29,978 --> 01:03:31,359
Who you with now?
1195
01:03:31,393 --> 01:03:33,257
- [Trevor] Just with
St. Kevin's now.
1196
01:03:34,396 --> 01:03:36,467
Good side, Kevin's.
1197
01:03:36,502 --> 01:03:37,883
[Trevor] Yeah.
1198
01:03:37,917 --> 01:03:40,230
[guitar solo]
1199
01:03:55,452 --> 01:03:58,973
- It was United you had
trials for wasn't it?
1200
01:03:59,007 --> 01:04:00,595
Jaysus.
1201
01:04:00,629 --> 01:04:02,079
That's mad.
1202
01:04:02,114 --> 01:04:04,081
Whatever happened to that?
1203
01:04:04,116 --> 01:04:06,083
Just got sent.
1204
01:04:06,118 --> 01:04:09,017
Don't know, just
unlucky I suppose.
1205
01:04:10,950 --> 01:04:12,952
[Sean] Shame that.
1206
01:04:12,987 --> 01:04:14,160
Yeah.
1207
01:04:14,195 --> 01:04:19,131
♪ The other foot on the train
1208
01:04:21,167 --> 01:04:26,172
♪ I'm going back
to New Orleans ♪
1209
01:04:27,691 --> 01:04:32,869
♪ Just to wear that
ball and chain ♪
1210
01:04:35,250 --> 01:04:40,255
♪ Yeah Papa, tell
your children ♪
1211
01:04:42,119 --> 01:04:47,124
♪ Not to do, not to
do what I've done ♪
1212
01:04:50,127 --> 01:04:55,132
♪ To spend your life
in sin and misery ♪
1213
01:04:56,685 --> 01:05:00,931
♪ In the house of
The Rising Sun ♪
1214
01:05:03,071 --> 01:05:05,384
[guitar solo]
1215
01:05:16,360 --> 01:05:17,741
Nah, disagree.
1216
01:05:17,775 --> 01:05:19,329
United are fucking
bottle merchants.
1217
01:05:19,363 --> 01:05:21,227
Liverpool will
have it in the bag.
1218
01:05:21,262 --> 01:05:22,263
[Trevor] What about Everton?
1219
01:05:22,297 --> 01:05:24,161
Fuck off Everton, will you?
1220
01:05:24,196 --> 01:05:25,162
Two words for you, mate.
1221
01:05:25,197 --> 01:05:26,612
Ray fuckin' Houghton.
1222
01:05:26,646 --> 01:05:28,131
Best player in the world.
1223
01:05:28,165 --> 01:05:29,408
Watch what he does next year
1224
01:05:29,442 --> 01:05:32,963
to them fucking cunts
England in the Euros.
1225
01:05:32,998 --> 01:05:35,069
Houghton's class.
1226
01:05:35,103 --> 01:05:39,280
♪ There is a house
in New Orleans ♪
1227
01:05:41,765 --> 01:05:43,008
[Sean] This us?
1228
01:05:43,042 --> 01:05:47,564
♪ They call The Rising Sun
1229
01:05:47,598 --> 01:05:52,603
♪ And it's been the ruin
of many a poor boy ♪
1230
01:05:53,742 --> 01:05:55,537
- Any chance I get a
pass on this one, lads?
1231
01:05:55,572 --> 01:05:59,196
♪ My God, I know I'm one
1232
01:06:02,648 --> 01:06:06,479
- You know that's not
how this works, Trevor.
1233
01:06:08,723 --> 01:06:11,001
[Trevor sobbing]
1234
01:06:11,036 --> 01:06:13,176
♪ I know
1235
01:06:13,210 --> 01:06:15,385
♪ I'm one
1236
01:06:17,387 --> 01:06:19,216
[Francis] Come on now.
1237
01:06:19,251 --> 01:06:20,079
Ah lads.
1238
01:06:21,115 --> 01:06:22,323
You know me.
1239
01:06:22,357 --> 01:06:24,394
I was only selling
5-bags, I'm a nobody.
1240
01:06:24,428 --> 01:06:26,327
- [Francis] Do you want to
pull your trousers down?
1241
01:06:27,845 --> 01:06:29,157
I'm okay, Francis.
1242
01:06:30,503 --> 01:06:31,711
[Francis] Turn around.
1243
01:06:31,746 --> 01:06:32,402
Which leg?
1244
01:06:35,474 --> 01:06:36,337
[Trevor] [sobs] Lads please.
1245
01:06:36,371 --> 01:06:37,752
[Francis] Which leg?
1246
01:06:39,374 --> 01:06:41,480
- I'll tell you
where I got it from.
1247
01:06:41,514 --> 01:06:43,792
[Francis] Which leg?
1248
01:06:43,827 --> 01:06:45,139
[Trevor] Oh mother of God
1249
01:06:45,173 --> 01:06:47,037
- Just pick a
fucking leg, Trevor!
1250
01:06:47,072 --> 01:06:48,245
[Trevor] I'm sorry, Sean.
1251
01:06:50,213 --> 01:06:51,386
Left.
1252
01:06:51,421 --> 01:06:52,353
- [Francis] Well pull
that one up then.
1253
01:06:55,425 --> 01:06:56,702
- [Sean] You might want to
get it a bit higher, Trev.
1254
01:06:56,736 --> 01:06:58,255
It's gonna make a mess.
1255
01:06:58,290 --> 01:07:00,292
- [Trevor] I know, it's
just I can't get...
1256
01:07:00,326 --> 01:07:02,397
[Sean] Fair enough.
1257
01:07:02,432 --> 01:07:04,123
Count backwards from three.
1258
01:07:04,158 --> 01:07:05,538
- [Trevor] Lads, I'm
fucking shitting me-
1259
01:07:05,573 --> 01:07:08,127
- [Sean] Count or I put
it in your fucking head!
1260
01:07:10,371 --> 01:07:11,268
[Trevor] Three.
1261
01:07:11,303 --> 01:07:12,338
[gun fires]
[Trevor screams]
1262
01:07:12,373 --> 01:07:14,685
Fucking Jesus Christ!
1263
01:07:14,720 --> 01:07:16,860
- [Francis] What the
fuck did you do that for?
1264
01:07:16,894 --> 01:07:17,723
What?
1265
01:07:17,757 --> 01:07:18,758
He said left.
1266
01:07:18,793 --> 01:07:20,726
What's the difference?
1267
01:07:20,760 --> 01:07:23,349
- [Francis] You were
told to let him choose.
1268
01:07:23,384 --> 01:07:24,212
[Sean] Relax you will ye?
1269
01:07:26,387 --> 01:07:28,665
- Do you think this
is a fucking game?
1270
01:07:28,699 --> 01:07:30,356
- [Trevor] Sorry lads,
I'm losing a lot of blood-
1271
01:07:30,391 --> 01:07:32,220
- Stop talking for
a second, Trevor.
1272
01:07:32,255 --> 01:07:33,463
What's your problem?
1273
01:07:33,497 --> 01:07:35,741
- If you ever pull a
stunt like that again.
1274
01:07:35,775 --> 01:07:37,432
I'll put you down
there beside him
1275
01:07:40,918 --> 01:07:41,747
You.
1276
01:07:42,610 --> 01:07:44,439
You're my fucking problem.
1277
01:07:46,717 --> 01:07:48,340
Right.
1278
01:07:48,374 --> 01:07:51,170
Right, you!
1279
01:07:51,205 --> 01:07:53,241
Want me to shoot you in
the left leg, Trevor?
1280
01:07:53,276 --> 01:07:54,898
No, no, Sean, actually.
1281
01:07:54,932 --> 01:07:57,452
The right is fine, I wanted
to play football again.
1282
01:07:57,487 --> 01:07:58,798
It's grand.
1283
01:07:58,833 --> 01:07:59,730
[Sean] Yeah?
1284
01:07:59,765 --> 01:08:02,112
Just one more thing.
1285
01:08:02,147 --> 01:08:04,563
Are you ever gonna move heroin
in my city again are ye?
1286
01:08:04,597 --> 01:08:05,805
No, no.
1287
01:08:05,840 --> 01:08:08,256
Honest to God, I've
learned me lesson.
1288
01:08:08,291 --> 01:08:10,810
[sobs] I'm sorry.
1289
01:08:10,845 --> 01:08:12,329
He says he's sorry.
1290
01:08:13,503 --> 01:08:14,469
Right, case closed.
1291
01:08:14,504 --> 01:08:16,747
Look, I have things to
do, people to see yeah?
1292
01:08:18,887 --> 01:08:21,580
- [Trevor] Any chance of a
lift to the hospital, lads?
1293
01:08:21,614 --> 01:08:22,546
[Francis] Come on.
1294
01:08:31,417 --> 01:08:32,660
[Sean] Full moon
1295
01:08:32,694 --> 01:08:33,523
Huh?
1296
01:08:36,629 --> 01:08:39,598
- How does the man on
the moon cut his hair?
1297
01:08:39,632 --> 01:08:40,530
[Sean] What?
1298
01:08:40,564 --> 01:08:41,634
Eclipse it.
1299
01:08:42,497 --> 01:08:43,498
He clips it?
1300
01:08:44,568 --> 01:08:45,466
Aw fuck off.
1301
01:08:45,500 --> 01:08:46,570
I'll talk to you tomorrow.
1302
01:08:46,605 --> 01:08:48,296
[Francis] Night.
1303
01:08:52,404 --> 01:08:53,474
Are you all right yeah?
1304
01:08:53,508 --> 01:08:54,544
Yeah.
1305
01:08:55,924 --> 01:08:56,753
Right.
1306
01:08:59,445 --> 01:09:01,585
- What was the
point of all that?
1307
01:09:01,620 --> 01:09:02,862
All what?
1308
01:09:02,897 --> 01:09:04,726
- [Francis] Youngfella
was harmless.
1309
01:09:06,625 --> 01:09:09,421
- Ours is not to question
why and all that, brother.
1310
01:09:16,393 --> 01:09:18,844
[Francis sighs]
1311
01:09:51,463 --> 01:09:54,190
[dramatic music]
1312
01:09:57,676 --> 01:09:58,746
[Joe] See you tomorrow, Liz.
1313
01:09:58,780 --> 01:09:59,574
Not back 'til Monday.
1314
01:09:59,609 --> 01:10:00,679
You lucky sod.
1315
01:10:13,036 --> 01:10:14,762
- [Elizabeth] I can hear your
bones creaking from here.
1316
01:10:14,796 --> 01:10:16,315
Enough of your cheek.
1317
01:10:24,047 --> 01:10:24,875
Liz?
1318
01:10:30,709 --> 01:10:32,780
- Do me a favor and run
on up the road there.
1319
01:10:42,445 --> 01:10:44,861
Move on up the road now!
1320
01:10:44,895 --> 01:10:47,726
- What does that
look like to you?
1321
01:10:48,796 --> 01:10:51,661
[phone ringing]
1322
01:11:08,436 --> 01:11:11,301
[Francis knocking]
1323
01:11:21,000 --> 01:11:22,519
[Sean] All right.
1324
01:11:22,554 --> 01:11:23,865
What are you doing here?
1325
01:11:23,900 --> 01:11:25,039
[Francis] Is Marie home?
1326
01:11:25,073 --> 01:11:26,799
- No, she's at her
ma's with the kids.
1327
01:11:26,834 --> 01:11:31,839
What's up?
1328
01:11:41,987 --> 01:11:43,126
Tea?
1329
01:11:43,160 --> 01:11:45,611
[Francis] Any clean mugs?
1330
01:11:51,859 --> 01:11:52,894
Where is Marie?
1331
01:11:54,033 --> 01:11:55,966
I told you, she's at her ma's.
1332
01:11:56,001 --> 01:11:58,003
[Francis] And when she back?
1333
01:11:58,037 --> 01:11:58,831
I don't know.
1334
01:11:58,866 --> 01:11:59,694
Later.
1335
01:12:00,557 --> 01:12:01,834
And the kids?
1336
01:12:03,146 --> 01:12:05,666
- What's with the
interrogation, brother
1337
01:12:05,700 --> 01:12:08,393
Now I'm after tellin you
1338
01:12:08,427 --> 01:12:10,809
She's at her ma's with the kids.
1339
01:12:10,843 --> 01:12:12,742
She'll be back later.
1340
01:12:20,059 --> 01:12:23,097
- What do we know
about that up there?
1341
01:12:23,131 --> 01:12:26,065
You know what I know.
1342
01:12:26,100 --> 01:12:27,860
Women and children in a cafe?
1343
01:12:28,930 --> 01:12:30,656
No warning call?
1344
01:12:30,691 --> 01:12:33,141
- Two youngfellas beaten to
death in a cell, Francis.
1345
01:12:35,765 --> 01:12:36,973
Any intel on the dead?
1346
01:12:40,114 --> 01:12:41,046
None on our side.
1347
01:12:43,462 --> 01:12:45,050
[Francis] Who were they then?
1348
01:12:46,016 --> 01:12:47,742
I don't know.
1349
01:12:47,777 --> 01:12:52,091
I don't really care to think
about it either, brother.
1350
01:12:54,646 --> 01:12:55,957
Look.
1351
01:12:55,992 --> 01:12:58,201
You chose to eat
in the chip shop
1352
01:12:58,235 --> 01:13:01,756
around them murdering scumbags.
1353
01:13:01,791 --> 01:13:02,619
I'm just saying.
1354
01:13:06,520 --> 01:13:07,659
It is what it is.
1355
01:13:13,181 --> 01:13:15,080
- The girl on the
phone last night.
1356
01:13:16,944 --> 01:13:17,738
Rosie.
1357
01:13:19,878 --> 01:13:20,706
What about her?
1358
01:13:22,915 --> 01:13:23,985
She's from Belfast.
1359
01:13:27,679 --> 01:13:28,507
Ah don't tell me.
1360
01:13:31,096 --> 01:13:31,993
What's wrong with you?
1361
01:13:35,065 --> 01:13:36,929
Do you know who she is?
1362
01:13:36,964 --> 01:13:38,068
Do you know where she's from?
1363
01:13:40,105 --> 01:13:42,521
How do you know she's not one
of these MI5's or something?
1364
01:13:42,556 --> 01:13:43,211
She's not.
1365
01:13:47,008 --> 01:13:48,700
She is a Protestant though.
1366
01:13:50,771 --> 01:13:52,082
And she was in Belfast today.
1367
01:13:52,117 --> 01:13:53,946
- Yeah. And you just
happened to meet her
1368
01:13:53,981 --> 01:13:55,741
when our American
friend is in town.
1369
01:13:55,776 --> 01:13:59,020
- She's a student in
Trinity for fuck's sake.
1370
01:13:59,055 --> 01:14:01,713
Nothing to do with anything.
1371
01:14:01,747 --> 01:14:03,059
You're 100% sure about that?
1372
01:14:06,165 --> 01:14:06,821
Yeah.
1373
01:14:09,652 --> 01:14:11,170
So why didn't you tell anyone?
1374
01:14:18,971 --> 01:14:20,179
We sent that up there.
1375
01:14:23,148 --> 01:14:24,908
- How do you know
that's what we sent up?
1376
01:14:24,943 --> 01:14:27,739
It's paid for with drug money.
1377
01:14:27,773 --> 01:14:29,154
Oh yeah, it's that simple.
1378
01:14:29,188 --> 01:14:31,501
Innocent women and children.
1379
01:14:37,645 --> 01:14:39,164
- You knew what
the money was for.
1380
01:14:40,303 --> 01:14:43,202
And you knew what the
explosives were for.
1381
01:14:43,237 --> 01:14:44,997
So don't come over all
1382
01:14:45,032 --> 01:14:46,999
Johnny fucking Morals
were me, brother!
1383
01:14:47,828 --> 01:14:49,312
Women and children.
1384
01:14:49,346 --> 01:14:51,003
No warning call.
1385
01:14:52,557 --> 01:14:54,835
They do just as bad to us.
1386
01:14:54,869 --> 01:14:57,182
And they have a
government backing them.
1387
01:14:57,216 --> 01:14:59,909
Now I don't know what
game you're playing
1388
01:14:59,943 --> 01:15:01,738
coming over here
selling some fucking
1389
01:15:01,773 --> 01:15:03,775
guilt trip on my doorstep.
1390
01:15:05,293 --> 01:15:08,745
But maybe if you would've
come to me and spoke to me.
1391
01:15:08,780 --> 01:15:10,022
Yeah?
1392
01:15:10,057 --> 01:15:11,541
Told me about your
proddy girlfriend.
1393
01:15:11,576 --> 01:15:12,438
Maybe we could have
sorted something,
1394
01:15:12,473 --> 01:15:14,302
you wouldn't be in
this predicament.
1395
01:15:14,337 --> 01:15:16,097
Speak to you?
1396
01:15:16,132 --> 01:15:18,237
I can't speak to you.
1397
01:15:18,272 --> 01:15:20,239
No one can speak to you, Sean.
1398
01:15:21,378 --> 01:15:22,207
Where's Marie?
1399
01:15:25,106 --> 01:15:26,660
Where's your kids, Sean?
1400
01:15:26,694 --> 01:15:29,076
Well come on, speak!
1401
01:15:29,110 --> 01:15:30,318
Where's your fucking family?
1402
01:15:32,113 --> 01:15:33,252
Yeah.
1403
01:15:33,287 --> 01:15:34,322
I thought so.
1404
01:15:36,911 --> 01:15:38,326
Da was right about you.
1405
01:15:38,361 --> 01:15:40,328
Sean against the fucking world.
1406
01:15:40,363 --> 01:15:41,226
Fuck you!
1407
01:15:44,609 --> 01:15:45,264
[Francis] Sit down.
1408
01:15:48,233 --> 01:15:49,268
Sit down, Sean.
1409
01:15:49,303 --> 01:15:50,546
Fuck you!
1410
01:15:56,379 --> 01:15:59,140
- What the fuck
is wrong with you?
1411
01:16:00,245 --> 01:16:02,247
We had the same life!
1412
01:16:02,281 --> 01:16:04,663
Why are you so fucking angry?
1413
01:16:06,320 --> 01:16:09,081
- You fucked us on
this one, brother.
1414
01:16:09,116 --> 01:16:09,944
Not me.
1415
01:16:15,260 --> 01:16:17,089
This is gonna have
to be reported up.
1416
01:16:19,229 --> 01:16:21,266
Or she has to go.
1417
01:16:21,300 --> 01:16:23,130
It's one or the other.
1418
01:16:25,097 --> 01:16:26,616
No one's going anywhere.
1419
01:16:28,687 --> 01:16:30,586
And no one's reporting anything.
1420
01:16:31,828 --> 01:16:32,657
You hear me?
1421
01:16:40,354 --> 01:16:42,321
We've paid our dues.
1422
01:16:42,356 --> 01:16:44,289
- And what's that
supposed to mean?
1423
01:16:46,049 --> 01:16:46,878
I'm out.
1424
01:16:50,675 --> 01:16:51,848
Let's just go.
1425
01:16:54,368 --> 01:16:55,680
Let's just stop.
1426
01:16:56,404 --> 01:16:59,028
Let's go abroad for a while.
1427
01:16:59,062 --> 01:17:00,305
Just be normal.
1428
01:17:08,244 --> 01:17:09,694
I enjoy it too much.
1429
01:17:12,420 --> 01:17:15,389
We get to do what
everyone else wants to do.
1430
01:17:16,493 --> 01:17:18,426
But they don't have
the balls to do it.
1431
01:17:22,707 --> 01:17:23,431
Okay Sean.
1432
01:17:27,884 --> 01:17:30,197
Well you might want to
clean up in here a bit.
1433
01:17:31,888 --> 01:17:33,062
Just in case they
decide to bring
1434
01:17:33,096 --> 01:17:35,305
a parade through
your kitchen for you.
1435
01:17:35,340 --> 01:17:38,308
[chuckles] Good one.
1436
01:17:38,343 --> 01:17:39,171
Look at me.
1437
01:17:40,345 --> 01:17:41,726
Look at me!
1438
01:17:45,143 --> 01:17:46,834
This ends now.
1439
01:17:50,976 --> 01:17:52,426
Yeah.
1440
01:17:54,462 --> 01:17:55,429
If you say so.
1441
01:17:56,913 --> 01:17:59,364
[door slams]
1442
01:18:23,353 --> 01:18:28,358
Thanks.
1443
01:18:29,187 --> 01:18:30,775
Is everything all right?
1444
01:18:30,809 --> 01:18:32,017
I just seen all the
stuff in the news.
1445
01:18:32,052 --> 01:18:33,847
You tell me, Francis.
1446
01:18:33,881 --> 01:18:35,089
Is everything all right?
1447
01:18:36,470 --> 01:18:37,402
Yeah.
1448
01:18:37,436 --> 01:18:39,300
I mean up there, are you okay?
1449
01:18:42,200 --> 01:18:43,028
Who are you?
1450
01:18:44,858 --> 01:18:46,929
[Francis] Who am I?
1451
01:18:46,963 --> 01:18:48,896
What do you mean?
1452
01:18:48,931 --> 01:18:50,484
- Why did two men
come to my dad's shop
1453
01:18:50,518 --> 01:18:52,244
this morning asking
a million questions
1454
01:18:52,279 --> 01:18:54,177
about me and what
I'm doing in Dublin?
1455
01:18:55,903 --> 01:18:56,939
Who were they?
1456
01:18:58,181 --> 01:18:59,251
Is your dad okay?
1457
01:19:00,908 --> 01:19:02,530
- Is there a reason
he shouldn't be?
1458
01:19:08,502 --> 01:19:09,745
Who were those men?
1459
01:19:11,850 --> 01:19:13,265
Rosie, listen to me.
1460
01:19:16,130 --> 01:19:17,925
I don't know what
you want me to say.
1461
01:19:20,859 --> 01:19:22,827
Well I think you do, Francis.
1462
01:19:22,861 --> 01:19:24,518
Just stay away from
me and my family.
1463
01:19:24,552 --> 01:19:25,899
Leave us alone.
1464
01:19:25,933 --> 01:19:27,901
Tell those men we're
nothing to do with this.
1465
01:19:29,040 --> 01:19:31,318
- So I don't get
to say anything?
1466
01:19:31,352 --> 01:19:32,526
Can you be honest?
1467
01:19:37,186 --> 01:19:38,014
Yeah.
1468
01:19:44,055 --> 01:19:46,298
- Which part of the truth
do you want to start with?
1469
01:19:49,992 --> 01:19:52,477
[Francis sighs]
1470
01:20:01,417 --> 01:20:03,350
Just promise me my
family will be safe.
1471
01:20:08,148 --> 01:20:09,149
I promise.
1472
01:20:14,464 --> 01:20:17,985
[dramatic guitar music]
1473
01:20:45,426 --> 01:20:48,084
[Finn knocking]
1474
01:20:51,329 --> 01:20:54,159
[louder knocking]
1475
01:21:02,064 --> 01:21:03,134
You're out?
1476
01:21:03,168 --> 01:21:04,549
The rules, Francis.
1477
01:21:06,654 --> 01:21:08,242
He gave you a
chance to tell him.
1478
01:21:10,624 --> 01:21:12,074
Listen.
1479
01:21:12,108 --> 01:21:13,558
We need to come in and talk.
1480
01:21:17,113 --> 01:21:18,114
Never Declan is it?
1481
01:21:19,115 --> 01:21:21,117
Always manages to keep
his own hands clean.
1482
01:21:23,395 --> 01:21:25,225
- Either I go in
and talk to you.
1483
01:21:26,295 --> 01:21:27,641
Or they go and talk to her.
1484
01:21:28,953 --> 01:21:30,920
If nothing to worry about.
1485
01:21:30,955 --> 01:21:32,128
Nothing to worry about.
1486
01:21:34,165 --> 01:21:36,961
[bangs on car]
1487
01:21:45,659 --> 01:21:47,247
What, do you think I'm stupid?
1488
01:21:48,420 --> 01:21:49,456
She's a civilian.
1489
01:21:50,457 --> 01:21:52,700
And you know me,
for fuck's sake.
1490
01:21:52,735 --> 01:21:53,909
And you know me.
1491
01:21:54,668 --> 01:21:55,600
This is happening.
1492
01:21:59,155 --> 01:22:01,054
Why are you doing this?
1493
01:22:01,778 --> 01:22:03,263
You did this.
1494
01:22:03,297 --> 01:22:04,298
I'm just cleaning it up.
1495
01:22:08,613 --> 01:22:10,373
- Finally getting
into the trenches.
1496
01:22:12,306 --> 01:22:13,929
Don't forget who I am, son.
1497
01:22:29,289 --> 01:22:30,324
Sit.
1498
01:22:52,415 --> 01:22:54,072
- What did you
tell them about me?
1499
01:22:55,246 --> 01:22:56,074
A student.
1500
01:22:57,558 --> 01:22:58,387
Trinity.
1501
01:23:00,492 --> 01:23:01,321
Yeah?
1502
01:23:05,187 --> 01:23:07,085
- Did you do a
background check on her?
1503
01:23:08,328 --> 01:23:09,329
No.
1504
01:23:09,363 --> 01:23:10,433
Why would I?
1505
01:23:10,468 --> 01:23:11,434
She works in the pub-
1506
01:23:11,469 --> 01:23:13,091
From the Crumlin Road.
1507
01:23:16,060 --> 01:23:18,372
Her folks, Rodney and Jane,
1508
01:23:18,407 --> 01:23:20,616
run a little butcher's
off the Shankill.
1509
01:23:22,066 --> 01:23:23,274
And of course you knew.
1510
01:23:24,378 --> 01:23:26,173
She have two uncles who are RUC.
1511
01:23:27,554 --> 01:23:29,383
And a cousin in
the Orange Order.
1512
01:23:33,629 --> 01:23:35,424
I'll take that as a no, shall I?
1513
01:23:38,392 --> 01:23:41,361
Let's just say this is
all a bit of a mix up.
1514
01:23:43,259 --> 01:23:46,504
And that you didn't
intentionally put this young girl
1515
01:23:46,538 --> 01:23:49,127
into a very dangerous
predicament.
1516
01:23:51,198 --> 01:23:52,268
Never mind our thing.
1517
01:23:53,442 --> 01:23:57,101
Let's just say this is some
sort of a misunderstanding.
1518
01:23:59,379 --> 01:24:03,072
Then I'm forced to think
well if that's all it is,
1519
01:24:04,418 --> 01:24:06,593
why doesn't he just
tell me about this?
1520
01:24:09,837 --> 01:24:11,701
What am I gonna do
with you, Francis?
1521
01:24:16,637 --> 01:24:18,260
You do what you have to do.
1522
01:24:20,434 --> 01:24:22,160
Always with that tone.
1523
01:24:27,441 --> 01:24:29,547
- [Francis] Why did
you tell her about me?
1524
01:24:30,548 --> 01:24:34,241
- A very high opinion of
yourself, haven't you?
1525
01:24:34,276 --> 01:24:35,104
Hmm?
1526
01:24:36,554 --> 01:24:39,626
Not everything is
about you, Francis.
1527
01:24:41,662 --> 01:24:42,491
Is it?
1528
01:24:44,493 --> 01:24:46,736
I mean she's a smart girl.
1529
01:24:47,703 --> 01:24:49,187
Trinity and all that.
1530
01:24:50,257 --> 01:24:51,465
And you know,
smart girls usually
1531
01:24:51,500 --> 01:24:53,571
put two and two together.
1532
01:24:54,572 --> 01:24:56,712
And maybe she comes
up with an answer that
1533
01:24:56,746 --> 01:24:58,748
tells her to keep her
fucking mouth shut.
1534
01:25:00,750 --> 01:25:02,131
She is a smart girl.
1535
01:25:03,650 --> 01:25:04,754
Isn't she, Francis?
1536
01:25:13,798 --> 01:25:14,730
Isn't she?
1537
01:25:14,764 --> 01:25:16,387
Yeah.
1538
01:25:16,421 --> 01:25:18,113
- You think you're
better than us?
1539
01:25:18,906 --> 01:25:20,149
Is that what this is?
1540
01:25:21,771 --> 01:25:24,257
'Cause I'll tell you something.
1541
01:25:26,397 --> 01:25:27,536
When your time comes.
1542
01:25:29,503 --> 01:25:31,540
You're going to the same place
1543
01:25:31,574 --> 01:25:33,749
everybody else in
this room is going to.
1544
01:25:36,510 --> 01:25:37,856
It's time to own who you are.
1545
01:25:40,204 --> 01:25:41,515
So who are you, Francie?
1546
01:25:44,932 --> 01:25:46,141
I'm fond of you, son.
1547
01:25:47,245 --> 01:25:47,866
I am.
1548
01:25:49,005 --> 01:25:50,731
But that's the
difference between
1549
01:25:50,766 --> 01:25:52,250
you and your brother here.
1550
01:25:53,631 --> 01:25:56,151
You're always forcing me
to doubt your loyalty.
1551
01:26:00,258 --> 01:26:03,813
- I've always been
loyal to the cause.
1552
01:26:03,848 --> 01:26:05,505
But are you loyal to me?
1553
01:26:09,267 --> 01:26:10,786
You still fucked up, Francis.
1554
01:26:15,411 --> 01:26:18,000
Luckily for you some
things can be forgiven.
1555
01:26:18,034 --> 01:26:19,933
Others not so much.
1556
01:26:23,661 --> 01:26:24,972
Help your brother, Francis.
1557
01:26:25,007 --> 01:26:27,734
Fucking help me, Francis!
1558
01:26:27,768 --> 01:26:31,531
♪ Tell me the hopes
that surround you ♪
1559
01:26:31,565 --> 01:26:34,534
♪ I want to look
inside your head ♪
1560
01:26:34,568 --> 01:26:37,399
♪ Yes I do
1561
01:26:37,433 --> 01:26:41,610
♪ I've seen all your
qualifications ♪
1562
01:26:41,644 --> 01:26:45,579
♪ You got from the Sorbonne
1563
01:26:45,614 --> 01:26:49,652
♪ And the painting you
stole from Picasso ♪
1564
01:26:49,687 --> 01:26:52,724
♪ Your loveliness
goes on and on ♪
1565
01:26:52,759 --> 01:26:55,693
♪ Yes it does
1566
01:26:55,727 --> 01:26:59,869
♪ When you go on your
summer vacation ♪
1567
01:26:59,904 --> 01:27:03,873
♪ You go to Juan-les-Pins
1568
01:27:03,908 --> 01:27:08,671
♪ With your carefully
designed topless swimsuit ♪
1569
01:27:08,706 --> 01:27:09,810
What the fuck did you do?
1570
01:27:09,845 --> 01:27:11,881
What did we do, Francis.
1571
01:27:11,916 --> 01:27:12,951
Eh?
1572
01:27:16,783 --> 01:27:17,853
What did we do.
1573
01:27:18,785 --> 01:27:20,925
What did we do, Francis.
1574
01:27:23,790 --> 01:27:28,795
He never got the order up
north for the Byrne thing.
1575
01:27:29,968 --> 01:27:31,729
They already had the
money for the American.
1576
01:27:31,763 --> 01:27:34,007
This cheeky cunt was
taxing the drug dealers.
1577
01:27:34,041 --> 01:27:35,284
And keeping it for himself.
1578
01:27:36,492 --> 01:27:39,771
Now look, Smiley hole is heading
up north for a bit, yeah?
1579
01:27:39,806 --> 01:27:41,670
I'm gonna run things down here.
1580
01:27:41,704 --> 01:27:44,983
So if you're finished
with your little sulk.
1581
01:27:45,018 --> 01:27:47,503
Want to give me a hand?
1582
01:27:50,851 --> 01:27:54,855
♪ Your name, it is
heard in high places ♪
1583
01:27:54,890 --> 01:27:58,963
♪ You know the Aga Khan
1584
01:27:58,997 --> 01:28:02,829
♪ He sent you a race
horse for Christmas ♪
1585
01:28:02,863 --> 01:28:05,866
♪ And you keep it just for fun
1586
01:28:05,901 --> 01:28:08,938
♪ For a laugh, ha ha ha
1587
01:28:08,973 --> 01:28:12,942
♪ They say that when
you get married ♪
1588
01:28:12,977 --> 01:28:16,394
♪ It'll be to a millionaire
1589
01:28:16,429 --> 01:28:18,120
Looks like I got a promotion.
1590
01:28:18,154 --> 01:28:20,916
♪ But they don't realize
where you came from ♪
1591
01:28:20,950 --> 01:28:24,816
♪ And I wonder if they
really care or give a damn ♪
1592
01:28:24,851 --> 01:28:25,679
Doesn't end.
1593
01:28:29,649 --> 01:28:30,995
You coming?
1594
01:28:31,029 --> 01:28:34,032
[rhythmic drumming]
1595
01:28:38,899 --> 01:28:43,904
♪ As I walk the streets
of Dublin town ♪
1596
01:28:48,392 --> 01:28:53,397
♪ I hear melodies
from all around ♪
1597
01:28:58,125 --> 01:29:03,130
♪ Old buildings
tell old stories ♪
1598
01:29:07,997 --> 01:29:12,623
♪ Of fallen men
1599
01:29:12,657 --> 01:29:17,110
♪ And glories
1600
01:29:17,144 --> 01:29:22,080
♪ See the Liffey flow
from O'Connell Street ♪
1601
01:29:26,775 --> 01:29:31,400
♪ Under Clearys Clock
1602
01:29:31,435 --> 01:29:36,440
♪ Old romantics meet
1603
01:29:37,026 --> 01:29:41,099
♪ Down Temple Bar
1604
01:29:41,134 --> 01:29:46,070
♪ Through the Liberties
1605
01:29:46,104 --> 01:29:51,040
♪ And shooting buses
1606
01:29:51,075 --> 01:29:56,080
♪ With Bang Bang's keys
1607
01:29:57,115 --> 01:30:02,120
♪ The Auld Triangle
1608
01:30:02,776 --> 01:30:07,436
♪ Molly Malone
1609
01:30:08,230 --> 01:30:12,268
♪ Poor Paddy snared
on Raglan Road ♪
1610
01:30:16,134 --> 01:30:20,725
♪ The rare auld times
1611
01:30:20,760 --> 01:30:25,765
♪ Alive alive oh
1612
01:30:26,697 --> 01:30:30,494
♪ Luke and Ronnie up to Monto
1613
01:30:37,224 --> 01:30:39,710
[violin solo]
1614
01:30:56,140 --> 01:31:00,903
♪ I find the urge
1615
01:31:00,938 --> 01:31:05,701
♪ To write a song
1616
01:31:05,736 --> 01:31:10,154
♪ The city provides
1617
01:31:10,188 --> 01:31:15,159
♪ Inspiration
1618
01:31:16,091 --> 01:31:19,957
♪ The shoulders of giants
1619
01:31:19,991 --> 01:31:24,824
♪ I stand upon
1620
01:31:24,858 --> 01:31:29,311
♪ The spirit that fights
1621
01:31:29,345 --> 01:31:34,523
♪ Lives on and on
1622
01:31:35,351 --> 01:31:40,529
♪ The Auld Triangle
1623
01:31:41,219 --> 01:31:45,672
♪ Molly Malone
1624
01:31:46,811 --> 01:31:50,712
♪ Poor Paddy snared
on Raglan Road ♪
1625
01:31:54,785 --> 01:31:59,583
♪ The rare auld times
1626
01:31:59,617 --> 01:32:04,622
♪ Alive alive oh
1627
01:32:05,347 --> 01:32:08,868
♪ Luke and Ronnie up to Monto
100249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.