Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,057 --> 00:00:08,654
Précédemment...
2
00:00:08,660 --> 00:00:12,095
Il y avait cette fille
qui bossait la dernière fois.
3
00:00:12,097 --> 00:00:13,395
Je lui dirai que vous êtes passé.
4
00:00:13,397 --> 00:00:15,064
Helen et moi essayons d'élever
5
00:00:15,066 --> 00:00:18,534
des êtres humains honnêtes...
pas à obtenir plus, dépenser plus.
6
00:00:18,536 --> 00:00:21,104
Comme t'acceptes notre argent
pour les frais de scolarité ?
7
00:00:21,106 --> 00:00:23,572
Arrête de provoquer mon mari.
8
00:00:23,574 --> 00:00:25,441
Je fais des recherches
pour mon livre.
9
00:00:25,443 --> 00:00:27,376
Ça te dit un tour de l'île ?
10
00:00:27,378 --> 00:00:30,946
Cette île est célèbre
pour ses vieux hôtels victoriens.
11
00:00:30,948 --> 00:00:33,582
Je veux savoir ce que ça fait
d'être sous toi.
12
00:00:33,584 --> 00:00:35,017
Il me faut une chambre.
13
00:00:35,019 --> 00:00:36,385
En espèce ou par carte ?
14
00:00:36,387 --> 00:00:37,719
Il te faut combien ?
15
00:00:37,721 --> 00:00:39,221
Que faites-vous là ?
16
00:00:39,223 --> 00:00:41,157
- Votre nana est là.
- Ma nana ?
17
00:00:41,159 --> 00:00:42,558
Vous cherchiez pas Alison ?
18
00:00:42,560 --> 00:00:44,443
Vous devez avoir mal compris.
19
00:00:44,445 --> 00:00:45,661
- Sûrement.
- À votre place,
20
00:00:45,663 --> 00:00:47,162
je parlerais à Oscar Hodges.
21
00:00:47,164 --> 00:00:48,664
Il y a des querelles qui durent
22
00:00:48,666 --> 00:00:50,032
depuis près d'un siècle.
23
00:00:50,034 --> 00:00:51,667
Entre les Hodges et les Lockhart ?
24
00:00:51,669 --> 00:00:53,535
Vous comprenez pas cette ville,
inspecteur.
25
00:00:53,537 --> 00:00:55,103
Qui est mort et...
26
00:00:55,105 --> 00:00:56,938
On peut se battre, se faire du mal.
27
00:00:56,940 --> 00:00:58,540
Mais on est comme une famille.
28
00:00:58,542 --> 00:01:00,942
Tu te soucies pour moi,
car on se connait
29
00:01:00,944 --> 00:01:03,578
depuis longtemps.
Et car tu comprends qu'on doit
30
00:01:03,580 --> 00:01:04,912
changer pour survivre.
31
00:01:04,914 --> 00:01:06,214
Voilà.
32
00:01:06,216 --> 00:01:08,249
- C'est lui.
- Ton grand-père ?
33
00:01:08,251 --> 00:01:09,984
Il m'a élevée.
34
00:01:09,986 --> 00:01:11,986
On dit que cette plage est hantée.
35
00:01:11,988 --> 00:01:14,222
Ça semble être un endroit agréable.
36
00:01:14,224 --> 00:01:16,591
J'avais un fils.
37
00:01:16,593 --> 00:01:18,625
- Il s'est noyé.
- Quand ?
38
00:01:18,627 --> 00:01:21,062
- Il y a 2 ans.
- Il s'appelait comment ?
39
00:01:22,565 --> 00:01:24,298
Tu ne veux pas ça.
40
00:01:24,300 --> 00:01:27,367
Je suis adulte.
Je sais ce que je veux.
41
00:02:31,902 --> 00:02:37,630
== Synchro par Chamallow ==
Traduit par FABIOBO
- www.addic7ed.com -
42
00:03:09,635 --> 00:03:13,036
Je vais surfer.
Tu veux venir regarder ?
43
00:03:13,038 --> 00:03:16,940
J'ai pas dormi cette nuit.
44
00:03:16,942 --> 00:03:20,576
Comment ça se fait ?
45
00:03:20,578 --> 00:03:23,513
Je vais réessayer quelques heures.
46
00:03:26,117 --> 00:03:29,119
OK, puanteur.
47
00:03:29,121 --> 00:03:32,054
C'est toi la puanteur.
48
00:04:24,139 --> 00:04:26,040
J'ai oublié ma cire.
49
00:04:59,440 --> 00:05:02,509
J'adore cette robe sur toi.
50
00:06:43,309 --> 00:06:44,808
Parfait.
51
00:07:10,335 --> 00:07:13,536
Que dirais-tu...
Là c'est la cuisine.
52
00:07:13,538 --> 00:07:15,704
La chambre.
53
00:07:20,377 --> 00:07:23,646
Arrête de me regarder !
54
00:07:51,241 --> 00:07:53,741
C'est à qui cet endroit ?
55
00:07:53,743 --> 00:07:57,478
Au groupe Grateful Dead ?
56
00:07:57,480 --> 00:07:59,914
À mon amie, Phoebe.
57
00:07:59,916 --> 00:08:03,317
On a grandi ensemble.
58
00:08:03,319 --> 00:08:06,721
Elle est un une musicienne folk
et fait des tournées
59
00:08:06,723 --> 00:08:08,656
avec différents groupes
dans le monde entier.
60
00:08:16,998 --> 00:08:21,435
T'as déjà pensé à partir ?
61
00:08:23,739 --> 00:08:26,273
Quand je étais plus jeune,
je voulais être médecin.
62
00:08:26,975 --> 00:08:28,977
Vraiment ?
63
00:08:30,579 --> 00:08:33,379
J'y ai pensé.
64
00:08:33,381 --> 00:08:36,817
Que s'est-il passé ?
65
00:08:36,819 --> 00:08:38,919
C'était trop cher.
66
00:08:38,921 --> 00:08:41,154
On avait pas les moyens.
67
00:08:41,156 --> 00:08:43,724
J'ai essayé d'obtenir une bourse,
68
00:08:43,726 --> 00:08:46,226
mais mes notes étaient pas
assez bonnes.
69
00:08:46,228 --> 00:08:49,061
On pouvait pas se permettre
de payer des cours supplémentaires,
70
00:08:49,063 --> 00:08:53,133
qu'on prend pour aider à préparer.
71
00:08:53,135 --> 00:08:56,035
Le système est truqué.
72
00:08:58,440 --> 00:09:00,273
Je sais ce que c'est.
73
00:09:08,615 --> 00:09:12,118
Tu crois que j'ai grandi riche ?
74
00:09:12,120 --> 00:09:13,353
Quoi ?
75
00:09:13,855 --> 00:09:19,124
C'est ce à quoi tu penses là.
76
00:09:25,298 --> 00:09:28,500
Mon père était camionneur.
77
00:09:28,502 --> 00:09:30,569
Ma mère serveuse.
78
00:09:32,305 --> 00:09:36,141
Je suis allé à l'université
grâce à une bourse de natation.
79
00:09:36,143 --> 00:09:38,278
Serveuse ?
80
00:09:39,780 --> 00:09:43,948
Ça a bien changé pour toi.
81
00:09:44,250 --> 00:09:46,018
En effet.
82
00:09:55,227 --> 00:09:56,827
Merde.
83
00:09:56,829 --> 00:09:58,663
C'est la maison de retraite
de ma grand-mère.
84
00:09:58,665 --> 00:10:00,565
Ils appellent jamais.
85
00:10:04,535 --> 00:10:07,437
Alison Bailey.
86
00:10:09,941 --> 00:10:12,776
Tout va bien ?
87
00:10:15,980 --> 00:10:17,948
D'accord.
88
00:10:17,950 --> 00:10:20,718
Ne changez rien.
89
00:10:20,720 --> 00:10:22,820
Elle est juste...
Ne l'écoutez pas.
90
00:10:22,822 --> 00:10:25,555
J'arrive dès que possible.
91
00:10:29,127 --> 00:10:30,827
Putain d'Athena.
92
00:10:30,829 --> 00:10:32,962
Elle n'y est que
depuis quelques années,
93
00:10:32,964 --> 00:10:36,333
et là elle essaie de changer
les médicos de ma grand-mère.
94
00:10:36,335 --> 00:10:38,301
Elle a dû rompre avec un autre mec
95
00:10:38,303 --> 00:10:41,437
et pour se sentir mieux,
elle décide de rentrer
96
00:10:41,439 --> 00:10:44,974
et de tout foutre en l'air.
97
00:10:44,976 --> 00:10:47,810
Ma grand-mère a
la maladie d'Alzheimer.
98
00:10:47,812 --> 00:10:49,278
Et sans traitement,
99
00:10:49,280 --> 00:10:51,013
elle est hystérique
car ça la terrifie.
100
00:10:51,015 --> 00:10:54,016
Mais bien sûr Athena s'en fout.
101
00:10:54,018 --> 00:10:55,484
C'est qui Athena ?
102
00:10:55,486 --> 00:10:57,419
Ma mère.
103
00:11:00,489 --> 00:11:03,726
Je dois filer.
104
00:11:03,728 --> 00:11:05,461
On se voit plus tard ?
105
00:11:05,963 --> 00:11:09,197
Je dois bosser.
106
00:11:09,199 --> 00:11:10,866
Peut-être après ma garde ?
107
00:11:10,868 --> 00:11:12,668
17 h 30 ?
108
00:11:12,670 --> 00:11:14,702
Ça me va.
109
00:11:23,712 --> 00:11:26,915
T'es trop sexy.
110
00:11:26,917 --> 00:11:29,850
Quelle partie tu préfères ?
111
00:11:34,856 --> 00:11:36,391
Plus tard ?
112
00:12:11,192 --> 00:12:13,026
Comment tu vas, ma belle ?
113
00:12:13,028 --> 00:12:15,462
- Bien.
- T'as l'air en forme.
114
00:12:28,108 --> 00:12:31,845
Je t'ai sentie arriver du hall.
115
00:12:41,254 --> 00:12:43,155
J'ignorais que tu venais.
116
00:12:43,157 --> 00:12:45,324
C'était une visite d'impulsion.
117
00:12:45,326 --> 00:12:47,493
J'ai senti que
ma mère avait besoin de moi.
118
00:12:47,495 --> 00:12:49,729
Et bien sûr,
j'ai toujours envie te voir.
119
00:12:49,731 --> 00:12:52,231
T'es si jolie.
120
00:12:53,901 --> 00:12:56,001
Que se passe-t-il ?
121
00:12:56,003 --> 00:12:58,470
Grand-mère va mal.
122
00:12:58,472 --> 00:13:00,906
Je pouvais le ressentir de Jaipur.
123
00:13:00,908 --> 00:13:03,808
Et à mon arrivée,
elle était ailleurs.
124
00:13:03,810 --> 00:13:06,178
Ils les surmédicalisent
pour compenser.
125
00:13:06,180 --> 00:13:07,746
Elle est pas surmédicalisée.
126
00:13:07,748 --> 00:13:09,381
Chérie, elle m'a même pas reconnue.
127
00:13:09,383 --> 00:13:11,349
Elle allait bien la semaine dernière.
128
00:13:11,351 --> 00:13:14,018
Tu viens au moins
une fois par semaine ?
129
00:13:28,533 --> 00:13:29,967
Tu vois ?
130
00:13:31,971 --> 00:13:33,871
Je t'ai apporté des pêches
du verger de Cherry.
131
00:13:35,2873 --> 00:13:37,241
Merci, chérie.
132
00:13:37,243 --> 00:13:40,211
Je les adore.
133
00:13:40,213 --> 00:13:43,146
Parle-moi de cette émission.
134
00:13:43,148 --> 00:13:44,515
Ces gens sont coincés ensemble.
135
00:13:44,517 --> 00:13:46,016
Ils sont liés ?
136
00:13:46,018 --> 00:13:48,852
C'est de la merde, maman.
137
00:13:48,854 --> 00:13:51,321
Ce sont des gens
qui veulent être célèbres.
138
00:13:51,323 --> 00:13:53,690
Cette femme est une de tes amies ?
139
00:13:53,692 --> 00:13:56,860
Elle est venue tout à l'heure.
140
00:13:56,862 --> 00:13:58,962
C'est Athena, ta fille.
141
00:14:01,233 --> 00:14:03,967
J'avais une fille, Shelly.
142
00:14:03,969 --> 00:14:06,702
Je l'ai changé, maman.
Tu te rappelles ?
143
00:14:06,704 --> 00:14:08,939
Elle était très brillante.
144
00:14:08,941 --> 00:14:10,407
Elle est infirmière maintenant.
145
00:14:10,409 --> 00:14:11,942
Je suis ta fille.
146
00:14:11,944 --> 00:14:13,443
Je m’appelais Shelly.
147
00:14:13,445 --> 00:14:15,812
Je l'ai changé il y a des années.
148
00:14:15,814 --> 00:14:18,714
Je suis pas infirmière
mais guérisseuse.
149
00:14:18,716 --> 00:14:23,453
Je pratique le reiki et
d'autres formes de travail d'énergie.
150
00:14:23,455 --> 00:14:24,987
Te moque pas de moi.
151
00:14:24,989 --> 00:14:26,422
Je ne...
152
00:14:26,424 --> 00:14:28,558
C'est moi qui suis allée
à l'école d'infirmières.
153
00:14:28,560 --> 00:14:30,092
T'avais raison, grand-mère.
154
00:14:30,094 --> 00:14:31,726
T'étudiais durement.
155
00:14:31,728 --> 00:14:34,330
T'as toujours été une bonne élève.
156
00:14:37,567 --> 00:14:40,402
Maintenant, parle-moi de toi,
ma chère.
157
00:14:43,539 --> 00:14:47,776
Je suis prof principale
158
00:14:47,778 --> 00:14:49,611
à l'Institut Omega
159
00:14:49,613 --> 00:14:53,882
en études holistiques, de guérison
et du développement spirituel.
160
00:14:53,884 --> 00:14:56,918
Et mon cabinet privé est fleurissant.
161
00:14:56,920 --> 00:15:01,490
Je fais des ateliers et formations
dans le monde entier.
162
00:15:01,492 --> 00:15:03,024
Sal t'accompagne ?
163
00:15:03,026 --> 00:15:05,659
On voyage plus ensemble.
164
00:15:05,661 --> 00:15:07,828
Tu veux dire que vous avez rompu ?
165
00:15:07,830 --> 00:15:10,931
On est arrivé
à la fin de notre histoire.
166
00:15:13,370 --> 00:15:15,470
Il est l'heure
de prendre vos pilules.
167
00:15:15,472 --> 00:15:18,839
Regarde combien ils lui en donnent.
168
00:15:18,841 --> 00:15:20,208
Quoi ?
Il y a un problème ?
169
00:15:20,210 --> 00:15:21,775
Trop de médicaments, maman.
170
00:15:21,777 --> 00:15:23,377
Ils essaient encore de m'empoisonner.
171
00:15:23,379 --> 00:15:25,278
Personne ne te veut de mal.
172
00:15:25,280 --> 00:15:27,180
Ils t'adorent ici.
173
00:15:27,182 --> 00:15:31,785
Et je ne laisserai jamais personne
te donner le mauvais médicament.
174
00:15:35,490 --> 00:15:36,557
Tiens.
175
00:15:39,427 --> 00:15:42,029
Deux d'entre eux ralentissent
la progression du déficit cognitif.
176
00:15:42,031 --> 00:15:44,464
L'un est pour l'anxiété
et l'autre un anti-dépresseur,
177
00:15:44,466 --> 00:15:47,499
car, franchement, c'est déprimant
de perdre la tête et de mourir.
178
00:15:47,503 --> 00:15:49,136
Me parle pas comme si j'étais idiote.
179
00:15:49,138 --> 00:15:50,770
Je suis une pro qualifiée.
180
00:15:50,772 --> 00:15:52,939
L'ordre des médecins est pas Dieu.
181
00:15:52,941 --> 00:15:55,508
Il existe des alternatives
thérapeutiques pour tout ça.
182
00:15:55,510 --> 00:15:56,976
L'acupuncture,
la rétroaction biologique...
183
00:15:56,978 --> 00:15:58,711
- Des thérapies foireuses...
- L'homéopathie...
184
00:15:58,713 --> 00:16:01,280
qui offrent un soulagement douteux
pour des troubles mineurs.
185
00:16:01,282 --> 00:16:03,215
J'aimerais que tu m'appelles maman.
186
00:16:03,217 --> 00:16:05,518
Et grand-mère a l'air d'aller
plus mal, car elle est mal.
187
00:16:05,520 --> 00:16:07,554
Ça s'empire,
et elle a besoin de médicaments.
188
00:16:07,556 --> 00:16:09,822
Pourquoi tu t'énerves ?
189
00:16:09,824 --> 00:16:11,890
Parce que tu l'énerves.
190
00:16:11,892 --> 00:16:14,826
Je m'inquiète que ce soit trop
pour toi d'être sa procuration.
191
00:16:14,828 --> 00:16:17,829
Pourquoi tu me laisses pas
gérer sa santé, chérie ?
192
00:16:17,831 --> 00:16:19,598
Tu te fous de moi ?
193
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
Tu dois être présente.
194
00:16:21,202 --> 00:16:22,834
Je le serai plus.
195
00:16:22,836 --> 00:16:24,370
C'est faux.
196
00:16:40,086 --> 00:16:42,913
Chérie, laisse-moi
t'inviter à dîner ce soir.
197
00:16:42,915 --> 00:16:45,890
- Que toutes les deux.
- Je dîne chez les Lockhart.
198
00:16:48,195 --> 00:16:51,329
Tu pourrais venir mais
je sais que t'apprécies pas Cherry.
199
00:16:51,331 --> 00:16:53,898
Alors un verre ?
Après le travail.
200
00:16:53,900 --> 00:16:55,567
- Je peux pas.
- Pourquoi ?
201
00:16:55,569 --> 00:16:58,736
Je dois contrôler une maison
dont je m'occupe.
202
00:16:58,738 --> 00:16:59,837
Quelle maison ?
203
00:16:59,839 --> 00:17:02,580
Celle de Phoebe !
Ça intéresse qui ?
204
00:17:17,489 --> 00:17:19,256
T'y retournes ?
205
00:17:19,258 --> 00:17:22,593
Je veux être avec ma mère.
206
00:17:22,595 --> 00:17:25,529
Essaie de ne pas l'énerver.
207
00:17:29,934 --> 00:17:31,201
Merde.
208
00:17:37,108 --> 00:17:39,042
Putain, allez.
209
00:17:43,147 --> 00:17:44,748
Te presse pas.
210
00:17:44,750 --> 00:17:46,282
Ça peut pas être plus calme.
211
00:17:46,284 --> 00:17:49,152
Bien.
Merci de m'avoir couverte.
212
00:17:51,922 --> 00:17:55,258
Devine qui est pointé
comme un bouton de fièvre ?
213
00:17:55,760 --> 00:17:57,393
T'as deviné.
214
00:17:57,395 --> 00:18:00,296
Je suis désolée.
Ça a été dramatique ?
215
00:18:00,298 --> 00:18:01,531
Bonjour, rayon de soleil.
216
00:18:02,533 --> 00:18:04,367
Moins fort, Bailey.
217
00:18:04,369 --> 00:18:08,037
Je peux emprunter ton téléphone ?
218
00:18:08,039 --> 00:18:09,404
Le mien est mort.
219
00:18:09,406 --> 00:18:11,807
T'es pas rentré hier soir ?
220
00:18:11,809 --> 00:18:14,476
Passe-le moi.
221
00:18:14,478 --> 00:18:16,712
Pourquoi tu t'utilises pas le fixe ?
222
00:18:16,714 --> 00:18:18,413
Ton beau-frère me doit une livraison
223
00:18:18,415 --> 00:18:20,149
et je veux lui rappeler, Bailey.
224
00:18:20,151 --> 00:18:23,051
Et t'as son numéro.
225
00:18:25,721 --> 00:18:29,491
Je vais le faire pour toi.
226
00:18:29,493 --> 00:18:31,626
Tu dis quoi ?
227
00:18:31,628 --> 00:18:35,497
Que tu veux le voir.
228
00:18:35,499 --> 00:18:36,799
Fait.
229
00:18:45,709 --> 00:18:51,579
Tu surveilles encore
la maison de Phoebe Cutler ?
230
00:18:53,181 --> 00:18:54,481
Pourquoi ?
231
00:18:56,451 --> 00:18:58,385
Comme ça.
232
00:19:20,374 --> 00:19:22,709
C'est comme une puce encore une fois.
233
00:19:22,711 --> 00:19:24,878
Prêtes à commander ?
234
00:19:27,880 --> 00:19:29,382
On prendra...
235
00:19:29,384 --> 00:19:30,950
Tu prends quoi ?
236
00:19:32,352 --> 00:19:33,853
Tu sais pas ?
237
00:19:33,855 --> 00:19:36,355
J'hésite
entre le poulet et la salade.
238
00:19:37,259 --> 00:19:39,359
Je peux avoir
les nachos aux fruits de mer
239
00:19:39,461 --> 00:19:43,195
mais sans le cheddar fondu ?
240
00:19:44,499 --> 00:19:45,965
Peut-être de l'eau.
Je sais pas.
241
00:19:45,967 --> 00:19:47,833
Je peux prendre que
des bâtonnets de poulet ?
242
00:19:47,835 --> 00:19:49,135
Va pour ça.
243
00:19:49,137 --> 00:19:52,404
Je sais pas.
Ils sont vraiment panés ?
244
00:19:52,406 --> 00:19:53,506
Oui.
245
00:20:00,481 --> 00:20:02,213
À plus.
246
00:20:14,093 --> 00:20:15,460
T'as fini.
247
00:20:15,462 --> 00:20:17,696
Va t'amuser.
248
00:20:17,698 --> 00:20:19,597
Quoi ?
Un problème ?
249
00:20:19,599 --> 00:20:21,966
Elle a encore deux tables.
Je suis vide.
250
00:20:21,968 --> 00:20:25,870
T'étais en retard.
Elle t'a couverte.
251
00:20:25,872 --> 00:20:27,205
Comment tu sais ?
252
00:20:27,207 --> 00:20:28,200
J'ai rien dit.
253
00:20:28,208 --> 00:20:30,041
Une hypothèse,
254
00:20:30,043 --> 00:20:31,877
et tu me l'as confirmée.
255
00:20:31,879 --> 00:20:34,445
C'est d'être dur d'être
plus intelligent que les autres.
256
00:20:36,472 --> 00:20:38,839
Quoi ?
Tu préférais être ailleurs ?
257
00:20:38,841 --> 00:20:40,074
N'importe où autre qu'ici.
258
00:20:40,076 --> 00:20:43,444
Tu vois là, ça me blesse.
259
00:20:48,417 --> 00:20:50,117
Je suis doué.
260
00:20:57,759 --> 00:21:01,195
Oscar connaissait la victime ?
261
00:21:01,197 --> 00:21:04,598
Ils étaient amis.
262
00:21:04,600 --> 00:21:09,669
Scotty était passé ce jour-là
pour...
263
00:21:09,671 --> 00:21:13,306
Je m'en souviens pas, inspecteur.
264
00:21:13,308 --> 00:21:16,676
Vous m'avez demandé si je me souvenais
les avoir vu ensemble et...
265
00:21:16,678 --> 00:21:18,378
C'est ce dont je me souviens.
266
00:21:18,380 --> 00:21:21,548
Vous souvenez-vous
avoir été inquiète à ce moment ?
267
00:21:25,086 --> 00:21:26,853
Mais j'aurais dû.
268
00:21:31,658 --> 00:21:36,929
Si tu pouvais vivre n'importe où
dans le monde, ça serait où ?
269
00:21:38,031 --> 00:21:41,166
Peut-être ici avec toi.
270
00:21:41,168 --> 00:21:43,001
C'est une très mauvaise idée.
271
00:21:46,672 --> 00:21:48,206
Et Sonoma ?
272
00:21:48,808 --> 00:21:50,809
C'est où ?
273
00:21:50,811 --> 00:21:53,646
En Californie du nord.
274
00:21:53,648 --> 00:21:56,014
- J'y ai jamais été.
- Tu devrais.
275
00:21:56,016 --> 00:21:59,017
C'est le pays de Dieu là-bas.
276
00:21:59,019 --> 00:22:00,986
Je t'y emmènerai un jour.
277
00:22:01,053 --> 00:22:02,819
- Non.
- Pourquoi pas ?
278
00:22:02,821 --> 00:22:04,354
Dis pas des trucs faux.
279
00:22:04,356 --> 00:22:07,457
C'est vrai.
Je t'y emmènerai un jour.
280
00:22:07,459 --> 00:22:10,626
Il y a une petite ville
au bord de l'eau appelée Bodega Bay.
281
00:22:10,628 --> 00:22:13,529
C'est un peu comme ici, en fait.
282
00:22:15,599 --> 00:22:18,668
On boirait du vin toute la journée
sur la plage
283
00:22:18,670 --> 00:22:21,971
et on resterait dans un chalet la nuit
284
00:22:21,973 --> 00:22:24,774
avec un poêle à bois,
pas d'électricité.
285
00:22:24,776 --> 00:22:26,542
Sans internet.
286
00:22:35,151 --> 00:22:38,787
T'aimes enseigner ?
287
00:22:38,789 --> 00:22:40,356
Oui, j'adore ça.
288
00:22:40,358 --> 00:22:42,958
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
289
00:22:42,960 --> 00:22:44,826
Il y a quelque chose de pur.
290
00:22:44,828 --> 00:22:47,328
La politique de l'école est
foireuse comme partout,
291
00:22:47,330 --> 00:22:49,964
mais quand je suis dans la classe
292
00:22:49,966 --> 00:22:54,503
j'ai l'impression
d'avoir quelque chose à offrir.
293
00:22:54,505 --> 00:22:59,274
Quelque chose à donner.
294
00:22:59,276 --> 00:23:03,577
Je sais quelque chose.
Eux non.
295
00:23:03,579 --> 00:23:08,549
Si je peux leur enseigner,
je peux les aider.
296
00:23:09,551 --> 00:23:13,054
Ça te parait naïf ?
297
00:23:16,092 --> 00:23:18,126
C'est merveilleux.
298
00:23:36,510 --> 00:23:38,078
Quoi ?
299
00:23:38,780 --> 00:23:42,082
T'as un moyen de protection ?
300
00:23:42,084 --> 00:23:43,583
Un peu tard pour cette question,
301
00:23:43,585 --> 00:23:45,852
mais bien sûr.
302
00:23:45,854 --> 00:23:48,521
Tu veux me parler de MST ?
303
00:23:48,523 --> 00:23:50,057
Que veux-tu...
304
00:23:50,059 --> 00:23:52,392
toute l'histoire ou les récentes ?
305
00:24:24,591 --> 00:24:25,924
Que se passe-t-il ?
306
00:24:25,926 --> 00:24:29,695
Je me suis décidée à venir dîner.
307
00:24:29,697 --> 00:24:31,396
T'étais pas au Lobster Roll mais
308
00:24:31,398 --> 00:24:33,264
ce charmant monsieur...
j'ai oublié son nom.
309
00:24:33,266 --> 00:24:35,100
Il m'a dit où habitait Phoebe.
310
00:24:35,102 --> 00:24:37,202
Il s'appelle Oscar,
et c'est pas un charmant monsieur.
311
00:24:37,204 --> 00:24:38,770
Il l'a été avec moi.
312
00:24:38,772 --> 00:24:41,439
Et j'ai trouvé ce grand
313
00:24:41,441 --> 00:24:43,808
sur la propriété.
314
00:24:43,810 --> 00:24:46,444
Athena, voici Noah.
315
00:24:46,446 --> 00:24:50,115
Je suis un ami de Phoebe.
316
00:24:50,117 --> 00:24:52,350
Je reste là le temps
qu'elle est partie.
317
00:24:52,352 --> 00:24:54,585
Quelle voix, non ?
318
00:24:54,587 --> 00:24:56,321
Et quel esprit.
319
00:24:56,323 --> 00:24:59,857
C'est pas facile de quitter
cette île pour suivre un rêve.
320
00:24:59,859 --> 00:25:02,827
Noah, voici ma mère.
321
00:25:02,829 --> 00:25:04,361
Comment vous appelez votre mère ?
322
00:25:06,032 --> 00:25:08,198
- En fait, elle est morte.
- Je suis vraiment désolée.
323
00:25:08,200 --> 00:25:10,067
Mais vous l'appeliez maman, non ?
324
00:25:10,069 --> 00:25:11,903
En effet.
325
00:25:14,807 --> 00:25:16,873
Je devrais y aller.
Ravi de vous avoir rencontrée.
326
00:25:16,875 --> 00:25:18,308
Moi aussi.
327
00:25:18,310 --> 00:25:21,745
Vraiment ravie
de vous avoir rencontré.
328
00:25:23,582 --> 00:25:26,050
Tu sais quoi ?
T'aurais pu appeler.
329
00:25:26,052 --> 00:25:29,420
J'ai jamais de téléphone.
Les radiations sont catastrophiques.
330
00:25:29,422 --> 00:25:32,188
Et ça élimine quasiment
la spontanéité.
331
00:25:32,190 --> 00:25:33,757
Que tu veuilles de la spontanéité
332
00:25:33,759 --> 00:25:36,626
signifie pas que les autres aussi.
333
00:25:36,628 --> 00:25:38,962
T'as une liaison avec cet homme.
334
00:25:38,964 --> 00:25:41,831
Quoi ?
Non.
335
00:25:44,235 --> 00:25:45,735
Je lis l'énergie.
336
00:25:45,737 --> 00:25:48,571
Et je reconnais l'énergie de désir.
337
00:25:48,573 --> 00:25:53,042
C'est évident.
Tu viens de faire l'amour.
338
00:25:53,044 --> 00:25:55,378
C'est insensé.
339
00:25:55,380 --> 00:25:57,813
Bien.
T'es pas obligée de me l'avouer.
340
00:25:57,815 --> 00:26:01,551
Mais sache que j'approuve totalement.
341
00:26:01,553 --> 00:26:03,486
Tu mérites un peu de bonheur.
342
00:26:03,488 --> 00:26:06,989
Il a eu trop de douleur.
343
00:26:06,991 --> 00:26:09,391
C'est la première fois
que je vois ta force de vie
344
00:26:09,393 --> 00:26:13,261
depuis qu'on a perdu Gabriel.
345
00:26:13,263 --> 00:26:16,966
Tu crois que je suis pas avec toi,
mais je le suis.
346
00:26:16,968 --> 00:26:20,235
Par énergie,
je suis avec toi tout le temps.
347
00:26:20,237 --> 00:26:21,869
Et je sais que ce chagrin
348
00:26:21,871 --> 00:26:25,073
était insupportable
et que t'as fait taire ton cœur.
349
00:26:25,075 --> 00:26:27,742
Là, il est ouvert.
350
00:26:27,744 --> 00:26:31,413
T'autorises un flux d'énergie vitale
351
00:26:31,415 --> 00:26:35,950
à te traverser pour te connecter
à un autre d'une façon réelle.
352
00:26:35,952 --> 00:26:38,219
C'est ça la vie, chérie.
353
00:26:38,221 --> 00:26:41,055
C'est pas en suivant
des règles oppressantes
354
00:26:41,057 --> 00:26:43,557
d'il y a 2 000 ans
pour être une bonne épouse...
355
00:26:43,559 --> 00:26:45,459
transmises de mère à fille...
356
00:26:45,461 --> 00:26:49,864
T'y connais quoi sur le fait
d'être une bonne épouse, fille ou mère ?
357
00:26:49,866 --> 00:26:51,365
- Beaucoup.
- Je dois partir.
358
00:26:51,367 --> 00:26:52,834
Je suis en retard pour le dîner.
359
00:26:59,974 --> 00:27:01,975
Tu viens ?
360
00:27:19,129 --> 00:27:20,897
Désolée de te l'imposer.
361
00:27:20,899 --> 00:27:22,965
- Elle s'est pointée.
- C'est bon.
362
00:27:22,967 --> 00:27:25,835
Je prépare toujours
trop de nourriture.
363
00:27:25,837 --> 00:27:27,670
Elle reste combien de temps ?
364
00:27:27,672 --> 00:27:28,870
Qui sait ?
365
00:27:28,872 --> 00:27:30,073
Exact.
366
00:27:31,075 --> 00:27:33,909
Tu peux le faire à distance ?
Mais comment ?
367
00:27:33,911 --> 00:27:36,345
Chérie, il est de l'énergie.
Ça se déplace.
368
00:27:36,347 --> 00:27:39,348
Exact,
mais comment savoir où ça va ?
369
00:27:39,350 --> 00:27:41,483
Allonge-toi.
Je vais te montrer comment ça marche.
370
00:27:41,485 --> 00:27:43,252
Vraiment ?
371
00:27:47,423 --> 00:27:49,691
Cette boîte est trempée.
372
00:27:49,693 --> 00:27:51,059
Pourvu que ce soit pas celle
373
00:27:51,361 --> 00:27:53,061
des trophées de Cole
devenus tous rouillés.
374
00:27:53,063 --> 00:27:54,730
Pour moi,
c'est le vieux porno de Scotty.
375
00:27:54,732 --> 00:27:56,531
- C'est classique.
- Que se passe-t-il ?
376
00:27:56,533 --> 00:27:58,566
On a une grosse fuite du toit.
377
00:28:01,870 --> 00:28:05,373
Il y a un petit blocage
autour de ton pôle énergétique sexuel.
378
00:28:05,474 --> 00:28:06,274
Vraiment ?
379
00:28:06,276 --> 00:28:08,243
Il est très commun
dans cette culture.
380
00:28:08,245 --> 00:28:09,877
Surtout pour les femmes.
381
00:28:09,879 --> 00:28:11,812
C'est dangereux
pour notre pouvoir sexuel.
382
00:28:14,384 --> 00:28:16,217
Parfait.
383
00:28:16,219 --> 00:28:17,885
Ça se libère.
384
00:28:17,887 --> 00:28:20,387
Je peux le sentir.
385
00:28:22,524 --> 00:28:24,792
C'est agréable, non ?
386
00:28:29,197 --> 00:28:32,432
- C'est parfait.
- Oui.
387
00:28:49,115 --> 00:28:51,584
Il y a de viande dedans ?
388
00:28:51,586 --> 00:28:54,486
C'est bien.
Ça m'ira.
389
00:29:06,332 --> 00:29:09,501
Je pensais que tu devais faire
réparer le toit l'été dernier.
390
00:29:09,503 --> 00:29:10,835
C'était le cas.
391
00:29:10,837 --> 00:29:12,804
Mais chéri,
le devis était de 50 000 $.
392
00:29:12,806 --> 00:29:14,773
Sortez le ruban adhésif, les gars.
393
00:29:14,775 --> 00:29:16,941
C'est l'équivalent
de 6 000 pots de confiture.
394
00:29:16,943 --> 00:29:18,343
Comment tu sais ça ?
395
00:29:18,345 --> 00:29:19,977
Mary Kate est douée en math.
396
00:29:19,979 --> 00:29:23,682
Maman a eu un autre appel
d'un agent immobilier.
397
00:29:23,684 --> 00:29:25,450
- Et alors ?
- Une offre très élevée.
398
00:29:25,452 --> 00:29:27,685
Combien ?
399
00:29:27,687 --> 00:29:29,486
30 millions $.
400
00:29:29,488 --> 00:29:31,856
Ça fait 6 millions chacun.
401
00:29:31,858 --> 00:29:33,357
- Plus que 4...
- Vends !
402
00:29:33,359 --> 00:29:34,758
- après les impôts.
- Que 4 millions ?
403
00:29:34,760 --> 00:29:36,593
Tu pourrais te refaire, Cherry !
404
00:29:36,595 --> 00:29:38,595
- C'est à mes fils.
- C'est ton ranch.
405
00:29:38,597 --> 00:29:40,431
- On vend pas.
- C'est leur héritage.
406
00:29:40,433 --> 00:29:42,999
- On peut au moins en parler ?
- Il y a rien à dire.
407
00:29:43,001 --> 00:29:45,669
Ce ranch est dans la famille
depuis 7 générations.
408
00:29:45,671 --> 00:29:47,423
Tu veux être celui qui le perd ?
409
00:29:47,425 --> 00:29:48,505
T'es pas notre père.
410
00:29:48,507 --> 00:29:50,774
- Arrête d'agir comme tel !
- Il est pas question de moi !
411
00:29:50,776 --> 00:29:52,376
Tu ferais quoi de cet argent ?
412
00:29:52,378 --> 00:29:54,277
Viens avec moi.
Je veux te donner un truc.
413
00:29:54,279 --> 00:29:55,679
Ce sont pas tes oignons.
414
00:29:55,681 --> 00:29:57,047
T'auras tout claqué dans 5 ans.
415
00:29:57,049 --> 00:29:58,949
Je veux peut-être
reprendre les cours.
416
00:30:09,026 --> 00:30:10,660
C'était mon alliance.
417
00:30:12,430 --> 00:30:14,197
Je veux que tu l'aies.
418
00:30:14,199 --> 00:30:15,465
Je peux pas.
419
00:30:15,467 --> 00:30:16,966
Tu le dois.
420
00:30:19,368 --> 00:30:21,337
Essaie-la.
421
00:30:21,539 --> 00:30:23,539
Essaie-la.
422
00:30:26,510 --> 00:30:30,946
Je veux te remercier
de prendre soin de mon fils.
423
00:30:30,948 --> 00:30:34,316
Il fait comme
s'il avait besoin de personne.
424
00:30:34,318 --> 00:30:37,419
Et tu crois peut-être
qu'il a pas vraiment besoin de vous.
425
00:30:37,421 --> 00:30:39,154
J'ai raison ?
426
00:30:41,759 --> 00:30:44,193
C'est le cas.
427
00:30:44,195 --> 00:30:46,728
Tu comptes beaucoup pour lui.
428
00:30:49,131 --> 00:30:51,966
Vous travaillez si durement
pour être forts.
429
00:30:51,968 --> 00:30:55,036
C'est peut-être dur d'être...
430
00:30:55,038 --> 00:30:57,972
doux avec un autre ?
431
00:30:57,974 --> 00:30:59,808
Pourquoi,
il a dit quelque chose ?
432
00:30:59,810 --> 00:31:03,712
Il le ferait jamais.
433
00:31:03,714 --> 00:31:06,114
Je sais ce que c'est d'être marié.
434
00:31:13,522 --> 00:31:16,190
Où étiez-vous parties ?
435
00:31:16,192 --> 00:31:18,059
Cherry avait besoin d'aide
en cuisine.
436
00:31:19,061 --> 00:31:22,663
Tu la reconnais ?
437
00:31:22,665 --> 00:31:25,566
Bien sûr.
C'est ton alliance.
438
00:31:26,568 --> 00:31:27,902
En effet.
439
00:31:27,904 --> 00:31:29,336
Tu la donnes à Ali ?
440
00:31:29,338 --> 00:31:30,771
Je vous la donne.
441
00:31:32,374 --> 00:31:34,742
Je devrais aussi te donner
mes vieilles alliances.
442
00:31:34,744 --> 00:31:36,911
Une seule pourrait ne pas suffire.
443
00:31:36,913 --> 00:31:39,246
Rappelle-nous comment
t'es enchaînée à cette famille.
444
00:31:39,248 --> 00:31:40,747
Arrête.
445
00:31:40,749 --> 00:31:42,416
T'as combien d'alliances ?
446
00:31:42,418 --> 00:31:44,551
J'ai pas eu le gène de la monogamie,
ma chérie.
447
00:31:44,553 --> 00:31:45,919
Personne ne l'a.
448
00:31:45,921 --> 00:31:47,554
Cette culture a endoctriné les femmes
449
00:31:47,556 --> 00:31:49,556
à penser que c'est
ce qu'elles veulent vraiment.
450
00:31:49,558 --> 00:31:50,723
Je suis désolée.
451
00:31:50,725 --> 00:31:51,925
T'excuse pas pour elle.
452
00:31:51,927 --> 00:31:54,694
Elle devrait s'excuser pour toi.
453
00:31:54,696 --> 00:31:56,663
Pour quoi, exactement ?
454
00:31:56,665 --> 00:31:58,565
- Fais pas ça.
- Tu l'ignores
455
00:31:58,567 --> 00:32:01,468
car tu as été absente
ces deux dernières années,
456
00:32:01,470 --> 00:32:04,637
mais quand ça va vraiment mal,
voilà où on vient,
457
00:32:04,639 --> 00:32:06,305
chez ma mère.
458
00:32:06,307 --> 00:32:08,007
C'est elle qui a nourri ta fille
459
00:32:08,009 --> 00:32:09,776
quand elle pouvait pas manger.
460
00:32:09,778 --> 00:32:11,944
C'est elle qui la serrait
quand elle pouvait pas dormir.
461
00:32:11,946 --> 00:32:13,479
Elle l'a douchée quand elle était
462
00:32:13,481 --> 00:32:15,414
terrifiée par l'eau.
Où étais-tu ?
463
00:32:15,416 --> 00:32:16,915
Tu voulais pas de moi ici.
464
00:32:16,917 --> 00:32:18,450
Et t'as été très clair.
465
00:32:18,452 --> 00:32:20,453
Tu peux bafouer les autres ici
mais pas moi !
466
00:32:20,455 --> 00:32:23,990
Il est temps de partir.
Tu séjournes où ?
467
00:32:23,992 --> 00:32:26,292
On peut partir ?
468
00:32:26,294 --> 00:32:28,093
Maintenant ?
Je m'amusais.
469
00:32:44,343 --> 00:32:50,081
Un jour tu regretteras
d'avoir choisi lui au lieu moi.
470
00:32:50,083 --> 00:32:52,950
Réécris pas l'histoire.
J'ai rien choisi.
471
00:32:52,952 --> 00:32:54,052
T'es partie.
472
00:32:56,956 --> 00:33:00,058
T'as beaucoup oublié.
473
00:33:00,060 --> 00:33:03,160
Je t'ai demandé de m'accompagner.
474
00:33:03,162 --> 00:33:05,362
Plusieurs fois.
475
00:33:05,364 --> 00:33:10,735
Pour parcourir le monde avec moi
et vivre des aventures.
476
00:33:10,737 --> 00:33:13,804
Et t'as choisi de rester
avec tes grands-parents.
477
00:33:13,806 --> 00:33:15,907
J'étais qu'une gamine.
478
00:33:15,909 --> 00:33:18,042
Je voulais aller à l'école
et être avec mes amis.
479
00:33:18,044 --> 00:33:19,643
Et être normale.
480
00:33:19,645 --> 00:33:21,245
T'as choisi de te marier très jeune,
481
00:33:21,247 --> 00:33:23,713
avant de pouvoir savoir qui tu étais.
482
00:33:23,715 --> 00:33:28,952
Je dis juste que t'as toujours
aspiré à la sécurité, chérie.
483
00:33:28,954 --> 00:33:34,290
Maintenant que tu réalises peut-être
qu'il y a rien de tel,
484
00:33:35,793 --> 00:33:40,730
tu commences à devenir
quelqu'un d'autre, mon amour.
485
00:33:46,370 --> 00:33:48,471
Merci d'être venue, Mme Bailey.
486
00:33:48,473 --> 00:33:50,706
J'espère ne pas vous avoir
retenue trop longtemps.
487
00:33:50,708 --> 00:33:51,807
On a fini ?
488
00:33:51,809 --> 00:33:53,576
On a fini.
489
00:33:58,115 --> 00:33:59,848
Désolé.
490
00:33:59,850 --> 00:34:03,119
Encore une chose.
491
00:34:03,121 --> 00:34:05,188
La nuit du mariage...
492
00:34:06,558 --> 00:34:08,757
- Avez-vous parlé à Scotty ?
- Bien sûr.
493
00:34:08,759 --> 00:34:10,960
Vous avez rien remarqué
différent en lui ?
494
00:34:10,962 --> 00:34:15,097
Il était comme d'habitude.
495
00:34:15,099 --> 00:34:16,298
Vous l'avez vu partir ?
496
00:34:16,300 --> 00:34:18,100
On est partis avant.
497
00:34:18,102 --> 00:34:19,868
Et retournés en ville ?
498
00:34:19,870 --> 00:34:21,737
C'est ça.
499
00:34:24,440 --> 00:34:26,308
Très bien.
500
00:34:26,310 --> 00:34:28,943
J'ai plus de questions.
501
00:34:28,945 --> 00:34:31,346
Merci encore d'être venue.
502
00:35:38,577 --> 00:35:40,179
Quoi ?
503
00:35:40,181 --> 00:35:42,782
Whitney est pas là.
504
00:35:46,019 --> 00:35:48,953
Elle dort chez Ruby.
505
00:35:51,524 --> 00:35:53,358
Je suis anti-Ruby.
506
00:35:53,360 --> 00:35:58,797
La prochaine fois, écoute-nous
quand on te pose une question.
507
00:35:58,799 --> 00:36:03,735
Attends,
tu peux prendre des bagels ?
508
00:36:03,737 --> 00:36:05,203
Je vais courir.
509
00:36:05,205 --> 00:36:08,406
Tu peux courir avec un sac de bagels.
510
00:36:08,408 --> 00:36:10,108
C'est bon pour tes biceps.
511
00:36:16,215 --> 00:36:19,084
- Tu vas où ?
- Courir.
512
00:36:19,086 --> 00:36:21,885
- Avec tes clés de voiture ?
- Je fais chercher des bagels
513
00:36:21,887 --> 00:36:23,721
- et courir après.
- Je peux venir ?
514
00:36:23,723 --> 00:36:25,823
Je vais pas que chercher des bagels.
Mais aussi courir.
515
00:36:25,825 --> 00:36:27,991
Je peux courir.
516
00:36:27,993 --> 00:36:29,860
Courir est le moment
où je peux être seul.
517
00:36:29,862 --> 00:36:33,364
- T'es pas seul toute la journée ?
- J'ai dit non !
518
00:36:35,734 --> 00:36:38,702
Désolé,
je voulais pas le dire comme ça.
519
00:36:55,419 --> 00:36:57,421
Allons-y.
520
00:37:02,627 --> 00:37:04,994
Doucement, le tigre.
521
00:37:04,996 --> 00:37:06,429
J'ai peu de temps.
522
00:37:06,431 --> 00:37:08,765
Je suis censé aller
chercher des bagels.
523
00:37:08,767 --> 00:37:11,400
Mauvaise excuse.
Ça prend 10 min.
524
00:37:11,402 --> 00:37:13,636
Parlons pas.
525
00:37:13,638 --> 00:37:16,372
Tu peux dire qu'il y avait la queue.
526
00:37:16,374 --> 00:37:17,907
T'en as pas envie là ?
527
00:37:17,909 --> 00:37:19,242
J'en ai envie.
528
00:37:19,244 --> 00:37:20,609
Mais t'es vraiment stressé.
529
00:37:20,611 --> 00:37:22,145
J'ai juste très envie de te baiser.
530
00:37:22,147 --> 00:37:24,080
Je sais.
Comme tirer un coup.
531
00:37:24,082 --> 00:37:25,981
Jamais entendu parler
d'un coup rapide ?
532
00:37:25,983 --> 00:37:27,650
Envoie-lui un SMS
533
00:37:27,652 --> 00:37:30,252
pour dire que tu attends
une nouvelle tournée au sésame.
534
00:37:30,254 --> 00:37:32,821
Ou ceux qu'elle aime.
535
00:37:34,824 --> 00:37:36,492
Au pavot.
536
00:37:36,494 --> 00:37:38,694
J'ai pas vraiment demandé.
537
00:37:43,233 --> 00:37:44,465
Tu te sens mieux.
538
00:37:44,467 --> 00:37:46,034
Retire ton jean.
539
00:37:53,074 --> 00:37:54,742
Merde.
540
00:37:54,744 --> 00:37:56,978
- Putain.
- Quoi ?
541
00:37:56,980 --> 00:38:02,116
"Tant pis pour les bagels, rentre.
Crise majeure."
542
00:38:02,118 --> 00:38:04,352
Je suis sûr qu'il y a rien.
543
00:38:04,354 --> 00:38:06,887
Les gars ont joué au hockey
dans la maison et cassé un truc.
544
00:38:09,825 --> 00:38:12,527
C'est ta faute.
545
00:38:12,529 --> 00:38:13,828
Vérifie.
546
00:38:13,830 --> 00:38:16,730
- Plus tard.
- Et si c'est important ?
547
00:38:16,732 --> 00:38:18,632
Tu casses l'ambiance.
548
00:38:18,634 --> 00:38:21,235
Je veux pas qu'un autre SMS
de ta femme m’interrompe.
549
00:38:21,237 --> 00:38:25,139
Vérifie et assure-toi
que tout va bien.
550
00:38:30,244 --> 00:38:31,578
Putain.
551
00:38:37,515 --> 00:38:38,719
Quoi ?
552
00:38:39,721 --> 00:38:41,054
C'est Whitney.
553
00:38:41,056 --> 00:38:42,956
- Un problème ? Elle va bien ?
- Je sais pas.
554
00:38:43,958 --> 00:38:46,525
Ça dit rien.
555
00:38:46,527 --> 00:38:48,194
Je dois filer.
556
00:38:48,196 --> 00:38:50,730
Je te trouve plus tard ?
557
00:38:54,168 --> 00:38:55,234
Merde.
558
00:39:07,847 --> 00:39:09,682
Putain !
559
00:39:36,341 --> 00:39:38,309
J'y crois pas.
560
00:40:01,199 --> 00:40:03,567
- Quoi, t'as crevé ?
- Malheureusement, oui.
561
00:40:03,569 --> 00:40:06,069
- Besoin d'aide ?
- J'ai appelé un dépanneur.
562
00:40:06,071 --> 00:40:07,938
Tant mieux.
563
00:40:07,940 --> 00:40:09,873
Que fais-tu par ici ?
564
00:40:09,875 --> 00:40:11,909
Butler vit à Hither Hills.
565
00:40:13,311 --> 00:40:14,912
Je faisais des recherches
566
00:40:14,914 --> 00:40:16,446
pour le livre que j'écris.
567
00:40:16,448 --> 00:40:19,115
- T'es écrivain ?
- C'est ça.
568
00:40:20,751 --> 00:40:22,385
Je vais te tenir compagnie.
569
00:40:22,387 --> 00:40:24,387
Comme ça, t'auras l'air moins con.
570
00:40:24,389 --> 00:40:26,289
Génial.
571
00:40:32,729 --> 00:40:35,531
Ils étaient amis avec mes parents,
les Butler.
572
00:40:35,533 --> 00:40:37,366
Ils ont investi dans le Lobster Roll.
573
00:40:37,368 --> 00:40:39,702
- Sans blague ?
- Je jouais là-bas
574
00:40:39,704 --> 00:40:41,871
parfois quand j'étais gamin.
575
00:40:41,873 --> 00:40:43,105
Je connais un peu ta femme.
576
00:40:43,107 --> 00:40:44,406
Elle était plus âgée.
577
00:40:44,408 --> 00:40:45,541
Elle doit pas se souvenir de moi.
578
00:40:45,543 --> 00:40:46,943
Ça m'étonnerait.
579
00:40:46,945 --> 00:40:49,445
Helen a une très bonne mémoire.
580
00:40:49,447 --> 00:40:50,912
Vous avez votre carte ?
581
00:40:50,914 --> 00:40:52,881
Juste là.
582
00:40:56,420 --> 00:40:57,786
D'accord, mec.
C'est bon.
583
00:40:58,922 --> 00:41:00,022
Et voici mon numéro.
584
00:41:00,024 --> 00:41:01,690
Génial.
585
00:41:01,092 --> 00:41:02,824
Au cas où vous auriez
encore des soucis.
586
00:41:09,098 --> 00:41:10,431
Ravi de t'avoir vu.
587
00:41:10,433 --> 00:41:13,267
Tu fais quoi plus tard ?
Ça te dit
588
00:41:13,269 --> 00:41:14,836
de venir pêcher
avec mes potes et moi ?
589
00:41:14,838 --> 00:41:16,471
Ce sont de purs Montauk,
ces gars.
590
00:41:16,473 --> 00:41:18,907
- De supers personnages pour toi.
- J'aurais bien aimé.
591
00:41:18,909 --> 00:41:21,510
Je peux pas ce soir mais merci.
592
00:41:23,514 --> 00:41:25,346
On devrait aller se boire une bière.
593
00:41:25,348 --> 00:41:26,447
Super.
594
00:41:26,449 --> 00:41:28,849
Roule doucement.
595
00:41:31,286 --> 00:41:32,686
Désolé.
596
00:41:32,088 --> 00:41:34,155
Où est le cric ?
J'ai dû appeler un dépanneur.
597
00:41:34,157 --> 00:41:36,190
Martin l'a utilisé
pour un projet de sciences.
598
00:41:36,192 --> 00:41:37,591
J'ai dû oublier de le ranger.
599
00:41:37,593 --> 00:41:39,627
Désolée.
600
00:41:39,629 --> 00:41:43,898
Que se passe-t-il avec Whitney ?
601
00:41:43,900 --> 00:41:46,901
La mère de Jody Manko a appelé.
602
00:41:46,903 --> 00:41:49,770
Apparemment Whitney fait partie
d'un groupe de gamins
603
00:41:49,772 --> 00:41:53,908
qui ont intimidé Jody sur le net.
604
00:41:53,910 --> 00:41:55,342
Quoi ?
605
00:41:55,344 --> 00:41:58,578
Et hier Jody a essayé de se suicider.
606
00:42:01,316 --> 00:42:04,951
Tu vas me laisser emmener Whitney
voir un psy maintenant ?
607
00:42:08,022 --> 00:42:09,923
- Quoi ?
- Elle a dit que tu as créé
608
00:42:09,925 --> 00:42:12,358
un faux compte Twitter
sur lequel toi et d'autres
609
00:42:12,360 --> 00:42:14,360
vous postiez
des trucs vraiment méchants
610
00:42:14,362 --> 00:42:15,995
sur Jody.
611
00:42:15,997 --> 00:42:18,865
- @traînéejodymanko ?
- Ça s'appelait comme ça ?
612
00:42:18,867 --> 00:42:20,299
Traînée ?
613
00:42:20,301 --> 00:42:21,668
J'ai pas créé ce compte.?
614
00:42:21,670 --> 00:42:23,135
- T'as posté dessus.
- Non.
615
00:42:23,137 --> 00:42:24,704
Montre-moi ton portable.
616
00:42:24,706 --> 00:42:25,838
Me dis pas non...
617
00:42:25,840 --> 00:42:26,973
Fais voir ton portable.
618
00:42:32,679 --> 00:42:35,881
Bon, tu vas écrire
une lettre d'excuses tout de suite.
619
00:42:35,883 --> 00:42:37,183
Et je t'emmènerai chez Jody
620
00:42:37,185 --> 00:42:38,650
pour lui demander pardon...
621
00:42:38,652 --> 00:42:39,918
Tu publieras des excuses
622
00:42:39,920 --> 00:42:41,800
sur ta page Facebook !
623
00:42:41,805 --> 00:42:42,254
T'as pas le droit !
624
00:42:42,255 --> 00:42:44,385
C'est quoi ce bordel ?
625
00:42:46,994 --> 00:42:48,526
Je refuse que t'écrives un mot
626
00:42:48,528 --> 00:42:50,395
- avant d'avoir parlé à Gottlieb.
- J'ai laissé un message.
627
00:42:50,397 --> 00:42:52,030
Et tu vas pas chez cette fille.
628
00:42:52,032 --> 00:42:53,832
Pardon.
Elle ira.
629
00:42:53,834 --> 00:42:56,534
Si elle le fait,
elle sera considérée coupable.
630
00:42:56,536 --> 00:42:58,303
- Elle l'est.
- On en sait rien.
631
00:42:58,305 --> 00:43:01,306
Apparemment Jody est instable.
632
00:43:01,308 --> 00:43:03,641
Et elle a aucune preuve
de la culpabilité de Whitney.
633
00:43:03,643 --> 00:43:06,111
Vraiment ?
634
00:43:06,113 --> 00:43:07,378
Regarde ce qu'ils font !
635
00:43:07,380 --> 00:43:09,080
Cette fille a énormément
636
00:43:09,082 --> 00:43:10,715
à gagner en portant plainte.
637
00:43:10,717 --> 00:43:12,383
Elle le fait pas.
638
00:43:12,385 --> 00:43:14,419
- Pas encore, ma chérie.
- On essaie tout le temps
639
00:43:14,421 --> 00:43:15,786
de me traîner en procès.
640
00:43:15,788 --> 00:43:17,922
Ils courent après l'argent
comme ils peuvent.
641
00:43:17,924 --> 00:43:19,924
T'as perdu la tête ?
642
00:43:19,926 --> 00:43:21,859
Une gamine a essayé de se suicider
643
00:43:21,861 --> 00:43:24,795
à cause de ce que notre fille a fait.
644
00:43:28,300 --> 00:43:29,934
Tu penses qu'au fric ?
645
00:43:29,936 --> 00:43:31,435
- Dans ta chambre.
- Au fric qui paye
646
00:43:31,437 --> 00:43:32,637
ta maison et l'école
647
00:43:32,639 --> 00:43:34,404
- de tes gamins ?
- Cette école privée
648
00:43:34,406 --> 00:43:36,740
qui enseigne
des valeurs irréprochables.
649
00:43:36,742 --> 00:43:38,908
Si c'est ton sentiment,
je devrais cesser de faire des chèques.
650
00:43:38,910 --> 00:43:40,110
Grand-père fait pas ça.
651
00:43:40,112 --> 00:43:42,400
- Va dans ta chambre...
- J'ai dit que c'était pas moi !
652
00:43:42,410 --> 00:43:43,673
Ou je jure devant Dieu
que je vais me perdre !
653
00:43:43,675 --> 00:43:47,357
On peut prendre un instant
pour retrouver nos esprits.
654
00:43:49,455 --> 00:43:52,388
Ça s'échauffe vite
quand les enfants sont impliqués.
655
00:43:56,093 --> 00:43:58,128
Dites-nous quand l'avocat appelle.
656
00:44:03,034 --> 00:44:04,834
Tu dois te calmer.
657
00:44:04,836 --> 00:44:06,502
Attends, quoi ?
658
00:44:06,504 --> 00:44:08,471
Elle a fait une erreur.
Elle va s'en excuser.
659
00:44:08,073 --> 00:44:10,105
Une erreur ?
Jody a tenté de se suicider.
660
00:44:10,107 --> 00:44:13,176
Cette fille est dérangée.
661
00:44:13,178 --> 00:44:14,510
On tente pas de suicider
662
00:44:14,512 --> 00:44:16,212
à cause de certains messages.
663
00:44:16,214 --> 00:44:17,980
Avec tout mon respect,
t'en sais quoi ?
664
00:44:17,982 --> 00:44:19,215
Comment ça, ce que j'en sais ?
665
00:44:19,217 --> 00:44:21,651
T'étais une fille populaire.
666
00:44:21,653 --> 00:44:22,718
T'as élevé notre fille
à être populaire...
667
00:44:22,720 --> 00:44:24,519
Je l'ai élevée ?
T'étais où ?
668
00:44:24,521 --> 00:44:26,555
Vous ignorez,
ce que ces gamins,
669
00:44:26,557 --> 00:44:27,956
les non-populaire,
traversent.
670
00:44:27,958 --> 00:44:29,357
- Je le vois tous les ans.
- Monte pas
671
00:44:29,359 --> 00:44:32,594
sur tes grands chevaux.
Ça a rien avoir avec Whitney.
672
00:44:32,596 --> 00:44:33,595
Rien à voir avec Whitney
673
00:44:33,597 --> 00:44:34,830
et je vais pas regarder
674
00:44:34,832 --> 00:44:36,131
ma fille gâcher sa vie
675
00:44:36,133 --> 00:44:38,633
pour que tu marques un point
face à mon père.
676
00:44:38,635 --> 00:44:40,302
T'es ma femme.
677
00:44:40,304 --> 00:44:41,703
- T'es de mon côté.
- Du Whitney.
678
00:44:41,705 --> 00:44:43,205
T'as pas entendu ce qu'elle a dit ?
679
00:44:43,207 --> 00:44:44,272
Aucune preuve.
680
00:44:44,274 --> 00:44:45,807
On dirait une sociopathe.
681
00:44:45,809 --> 00:44:49,311
On dirait une ado
qui a besoin d'une thérapie.
682
00:44:49,313 --> 00:44:51,279
Ce que je dis depuis des années.
683
00:44:51,281 --> 00:44:53,014
Un psy serait inutile
si on avait pas
684
00:44:53,016 --> 00:44:56,050
passé notre putain d'été à bouffer
le lotus de tes satanés parents !
685
00:44:57,486 --> 00:45:01,689
- Ça va ?
- Je vais bien.
686
00:45:01,691 --> 00:45:04,391
On devrait parler à un avocat.
Pas forcément Gottlieb.
687
00:45:04,393 --> 00:45:06,761
Elle s'excusera.
Pas forcément par écrit.
688
00:45:06,763 --> 00:45:07,829
J'ai son iPad.
689
00:45:07,831 --> 00:45:09,496
On remplacera pas son portable.
690
00:45:09,498 --> 00:45:11,065
Jamais, en ce qui me concerne.
691
00:45:11,067 --> 00:45:15,703
Puis, on retourne demain à Brooklyn.
692
00:45:15,705 --> 00:45:18,539
Attends, quoi ?
693
00:45:18,541 --> 00:45:20,574
Il lui faut
des conséquences immédiates.
694
00:45:20,576 --> 00:45:22,109
Ruby doit être derrière tout ça.
695
00:45:22,111 --> 00:45:23,510
T'avais raison, on doit l'éloigner.
696
00:45:23,512 --> 00:45:25,346
Et pour Stacey et Trevor ?
697
00:45:25,348 --> 00:45:26,847
Ils adorent camper.
Et Martin ?
698
00:45:26,849 --> 00:45:28,014
- Il adore le ranch.
- Ils s'en remettront.
699
00:45:28,016 --> 00:45:32,418
Attends,
ça aura l'effet inverse.
700
00:45:32,420 --> 00:45:34,254
Elle dépasse les bornes
et on la ramène ?
701
00:45:34,256 --> 00:45:36,089
- On lui prête attention.
- C'est ce qu'il lui faut.
702
00:45:36,091 --> 00:45:39,760
Elle a besoin de discipline.
703
00:45:39,762 --> 00:45:41,895
Je pensais que t'aimerais l'idée
704
00:45:41,897 --> 00:45:43,764
de rentrer plus tôt.
705
00:45:43,766 --> 00:45:44,998
Bien sûr, pour moi.
706
00:45:45,000 --> 00:45:47,667
Mais tous les psys
707
00:45:47,669 --> 00:45:48,934
sont en vacances, non ?
708
00:45:48,936 --> 00:45:50,069
La plupart sont sûrement ici.
709
00:45:50,071 --> 00:45:51,437
Maintenant tu veux
710
00:45:51,439 --> 00:45:53,172
rester un mois de plus
chez mes parents ?
711
00:45:53,174 --> 00:45:55,074
Je veux faire au mieux
pour notre famille.
712
00:45:55,076 --> 00:45:57,843
Appelez-moi Noah !
713
00:45:57,845 --> 00:46:00,613
Il y a un visiteur pour vous.
714
00:46:15,562 --> 00:46:17,596
Le voilà.
715
00:46:17,598 --> 00:46:18,998
T'as fait tomber ta carte.
716
00:46:20,768 --> 00:46:22,501
Ravi de te revoir.
Tu me reconnais pas.
717
00:46:22,503 --> 00:46:24,836
J'ai pas mal changé.
718
00:46:24,838 --> 00:46:27,272
Je suis tombé sur Oscar
en attendant le mécanicien.
719
00:46:27,274 --> 00:46:28,774
Je dis toujours
que cette ville devrait faire
720
00:46:28,776 --> 00:46:30,442
un truc pour ces nids de poule
à Ditch Plains
721
00:46:30,444 --> 00:46:31,610
et ils sont genre,
"des gens célèbres vivent là-bas ?"
722
00:46:31,612 --> 00:46:33,445
Qui s'en soucie ?
723
00:46:35,248 --> 00:46:36,614
Merci d'être passé.
724
00:46:36,616 --> 00:46:38,482
C'est super.
J'apprécie vraiment.
725
00:46:38,484 --> 00:46:39,851
On est occupé, donc...
726
00:46:39,853 --> 00:46:41,485
Bruce et Margaret sont là ?
727
00:46:41,487 --> 00:46:43,221
Je veux les saluer
pour mes parents,
728
00:46:43,223 --> 00:46:44,755
et leur demander pourquoi
ils viennent plus au resto.
729
00:46:44,757 --> 00:46:46,557
- Tu sais ?
- Mais ils sont vieux et...
730
00:46:46,559 --> 00:46:48,559
Les vieux mangent toujours, non ?
731
00:46:48,561 --> 00:46:50,594
Ils avaient l'habitude de...
D'accord !
732
00:46:55,968 --> 00:46:58,902
Pars maintenant.
733
00:47:01,573 --> 00:47:03,341
Je pensais qu'on était potes.
734
00:47:08,079 --> 00:47:11,315
Mais t'es un connard.
735
00:47:11,317 --> 00:47:14,251
Comme les autres.
736
00:47:21,960 --> 00:47:23,994
J'emmène Whitney chez Jody.
737
00:47:33,237 --> 00:47:35,505
C'est là ?
738
00:47:52,090 --> 00:47:54,991
T'es même pas désolée
de ce qui lui arrive.
739
00:47:54,993 --> 00:47:56,993
Si.
C'est horrible ce qu'elle a fait.
740
00:47:56,995 --> 00:47:58,061
Ce que t'as fait.
741
00:47:59,363 --> 00:48:02,030
Je sais à quoi ça ressemble,
mais premièrement,
742
00:48:02,032 --> 00:48:03,799
j'ai pas créé ce compte.
743
00:48:03,801 --> 00:48:05,066
Tu en parlé sur Twitter.
744
00:48:05,068 --> 00:48:06,468
Ruby l'a fait.
Elle a utilisée
745
00:48:06,470 --> 00:48:07,636
une de mes adresses mails car
746
00:48:07,638 --> 00:48:09,471
toutes les siennes
étaient déjà utilisées.
747
00:48:09,473 --> 00:48:13,208
T'es pas que méchante,
t'es aussi stupide.
748
00:48:13,210 --> 00:48:14,976
C'est une blague.
749
00:48:14,978 --> 00:48:18,446
Jody s'appelle elle-même
Traînée Manko, et l'est totalement.
750
00:48:18,448 --> 00:48:21,216
Elle a couché avec le mec de Ruby
parce que Ruby refusait.
751
00:48:21,218 --> 00:48:23,885
Elle aurait pu mourir.
752
00:48:23,887 --> 00:48:29,190
Ça me fait peur que
tu puisses pas comprendre ça.
753
00:48:29,192 --> 00:48:33,027
Tes mots et tes actes
ont des conséquences.
754
00:48:33,029 --> 00:48:38,064
Quand tu fais un truc méchant
car t'es énervée ou par ennui
755
00:48:38,066 --> 00:48:39,533
ça se répercute sur les autres.
756
00:48:39,535 --> 00:48:42,201
Ça les blesse.
757
00:48:42,203 --> 00:48:45,972
T'es pas la seule réelle.
758
00:48:45,974 --> 00:48:48,975
Quoi ?
Tu me trouves mauvaise ?
759
00:48:52,046 --> 00:48:54,114
Je pense que t'as mal agi.
760
00:48:54,116 --> 00:48:57,116
Une mauvaise action fait pas
de toi une mauvaise personne.
761
00:48:57,118 --> 00:49:00,019
Mais si j'en ai plusieurs ?
762
00:49:00,021 --> 00:49:02,021
Ça ferait de moi
une mauvaise personne ?
763
00:49:06,793 --> 00:49:08,928
Ça ferait de toi une abrutie.
764
00:49:08,930 --> 00:49:11,096
Je veux pas être abrutie.
765
00:49:11,098 --> 00:49:14,533
T'es pas obligée de l'être.
766
00:49:14,535 --> 00:49:15,801
Mais je dois faire ?
767
00:49:15,803 --> 00:49:18,671
Comment ne plus être une abrutie ?
768
00:49:18,673 --> 00:49:20,806
Arrête les mauvaises actions.
769
00:50:07,519 --> 00:50:08,919
Comment ça s'est passé ?
770
00:50:08,921 --> 00:50:10,854
Très bien, elle a assuré.
771
00:50:14,159 --> 00:50:15,993
J'ai parlé à mon psy.
772
00:50:15,995 --> 00:50:19,963
Elle va nous aider
à lui trouver quelqu'un ici.
773
00:50:19,965 --> 00:50:22,265
Et elle a aussi dit qu'on devrait
774
00:50:22,267 --> 00:50:24,935
passer du temps avec elle
le plus possible.
775
00:50:25,937 --> 00:50:27,605
Comment ça ?
776
00:50:28,607 --> 00:50:31,775
Dîners en famille, weekends.
777
00:50:31,777 --> 00:50:34,677
On doit plus s'investir.
778
00:50:34,679 --> 00:50:35,978
Bien sûr.
779
00:50:35,980 --> 00:50:37,447
C'est de notre faute.
780
00:50:37,449 --> 00:50:41,951
Les mômes d'aujourd'hui
n'ont jamais tort.
781
00:50:41,953 --> 00:50:44,154
Dégueulasse.
782
00:50:44,156 --> 00:50:47,123
J'essaie ce déo naturel
de ce magasin.
783
00:50:47,125 --> 00:50:51,627
Totalement inutile.
784
00:50:51,629 --> 00:50:53,763
L'un de nous devrait être
à la maison après l'école.
785
00:50:53,765 --> 00:50:56,498
Les ados ont besoin
d'être autant surveillés
786
00:50:56,500 --> 00:50:59,134
que des bambins.
787
00:50:59,136 --> 00:51:02,572
Comment on ferait ?
Comment on s'y prend ?
788
00:51:03,574 --> 00:51:05,008
On bosse.
789
00:51:06,010 --> 00:51:08,210
Je pourrais vendre la boutique.
790
00:51:09,680 --> 00:51:11,315
Tu l'adores.
791
00:51:15,385 --> 00:51:20,522
Tu pourrais rater un semestre ?
792
00:51:20,524 --> 00:51:24,092
Tu pourrais te concentrer sur ton livre
et être là pour les gosses.
793
00:51:24,094 --> 00:51:27,428
Tout d'abord,
je peux pas demander ça en juillet.
794
00:51:27,430 --> 00:51:33,034
Et même si c'était possible,
comment on fait financièrement ?
795
00:51:33,036 --> 00:51:34,836
Mes parents.
Ils veulent aider.
796
00:51:34,838 --> 00:51:36,204
Je sais que tu veux pas
797
00:51:36,206 --> 00:51:37,772
en parler, mais est-ce si important
798
00:51:37,774 --> 00:51:39,740
la somme qu'on accepte d'eux ?
799
00:51:39,742 --> 00:51:41,242
Si ça nous facilite la vie
800
00:51:41,244 --> 00:51:43,978
et de toute façon,
il sera à moi un jour.
801
00:51:43,980 --> 00:51:46,080
Pourquoi tu fais cette sale grimace ?
802
00:51:46,082 --> 00:51:47,915
J'ai mal à la tête
et je veux plus du fric
803
00:51:47,917 --> 00:51:49,250
de tes parents.
804
00:51:49,252 --> 00:51:51,385
C'est bon.
805
00:51:51,387 --> 00:51:52,987
Mais tu seras jamais célèbre
806
00:51:52,989 --> 00:51:56,023
en écrivant un livre tous les 10 ans.
807
00:51:56,025 --> 00:51:58,391
Je devindrais jamais célèbre ?
808
00:51:58,393 --> 00:51:59,493
C'est pas ça.
809
00:51:59,495 --> 00:52:01,161
J'ai dit que tu...
810
00:52:01,163 --> 00:52:03,897
Tu mérites un peu de temps...
811
00:52:03,899 --> 00:52:05,432
Désolé, je pensais bien faire.
812
00:52:05,434 --> 00:52:07,267
Je suppose n'être qu'un parasite
813
00:52:07,269 --> 00:52:08,802
aspirant le fric de ton célèbre père
814
00:52:08,804 --> 00:52:10,638
pour me convaincre
d'être un bon écrivain...
815
00:52:10,640 --> 00:52:12,772
Je veux que tu sois heureux.
816
00:52:12,774 --> 00:52:14,341
Je suis heureux !
817
00:52:14,343 --> 00:52:15,742
Du moins avant de t'écouter.
818
00:52:15,744 --> 00:52:17,410
- Où tu vas ?
- Marcher.
819
00:52:17,412 --> 00:52:19,045
Marcher, courir, tu faisais
820
00:52:19,047 --> 00:52:20,580
quoi à Ditch Plains ce matin ?
821
00:52:20,582 --> 00:52:22,048
- Je courais...
- À des kilomètres de la ville...
822
00:52:22,050 --> 00:52:23,716
- Je te l'ai dit.
- Avec la voiture ?
823
00:52:23,718 --> 00:52:25,952
Je devais aller te chercher
des bagels.
824
00:52:25,954 --> 00:52:27,487
Car Dieu sait que tu dois avoir
825
00:52:27,489 --> 00:52:28,588
ce que tu veux, quand tu le veux.
826
00:52:28,590 --> 00:52:29,656
- Va te faire foutre !
- Toi, va te faire foutre.
827
00:52:31,259 --> 00:52:34,226
Et tu ferais mieux d'être là
pour ce foutu dîner en famille !
828
00:52:44,104 --> 00:52:46,505
Vous voulez vraiment savoir ?
829
00:52:46,507 --> 00:52:49,441
En détail la dispute avec ma femme ?
830
00:52:49,443 --> 00:52:51,710
Pas vraiment.
831
00:52:51,712 --> 00:52:56,582
J'aurais d'horribles visions.
832
00:52:56,584 --> 00:52:58,083
Vous êtes libre de partir.
833
00:52:58,085 --> 00:53:00,452
Merci pour votre aide.
834
00:53:00,454 --> 00:53:02,487
J'ai été utile ?
835
00:53:02,489 --> 00:53:04,422
Très.
836
00:53:07,026 --> 00:53:08,727
Vous pensez à quelqu'un
en particulier ?
837
00:53:08,729 --> 00:53:10,495
Effectivement.
838
00:53:15,902 --> 00:53:17,371
Je peux vous poser une question ?
839
00:53:20,373 --> 00:53:22,173
Bien sûr.
840
00:53:22,175 --> 00:53:25,276
Pourquoi êtes-vous certain
qu'il s'agissait pas d'un accident ?
841
00:53:25,478 --> 00:53:28,413
Je crois pas aux accidents.
842
00:53:30,982 --> 00:53:35,920
M.Solloway, connaissez-vous
un lieu appelé "The End" ?
843
00:53:37,856 --> 00:53:39,523
C'est quoi ?
844
00:53:39,525 --> 00:53:41,158
Une boîte à Montauk.
845
00:53:41,160 --> 00:53:45,096
Je crois que
Scotty y a été avant de mourir.
846
00:53:47,332 --> 00:53:48,733
Vous y êtes jamais allé ?
847
00:53:48,735 --> 00:53:50,500
Jamais.
848
00:54:14,591 --> 00:54:15,859
Un problème ?
849
00:55:08,778 --> 00:55:12,714
Tu veux t'enfuir avec moi ?
850
00:55:55,637 --> 00:56:02,637
== Synchro par Chamallow ==
Traduit par FABIOBO
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.