All language subtitles for Surveillance.2008.MULTi.VFF.1080p.BluRay.Light.AC3.x264-BigZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,671 --> 00:03:28,750 Tu ne pourras plus dormir. 2 00:03:29,991 --> 00:03:31,591 C'est le but. 3 00:03:31,871 --> 00:03:32,751 Exact. 4 00:03:37,552 --> 00:03:39,151 Je peux prendre le volant. 5 00:03:39,511 --> 00:03:40,831 On est presque arrivés. 6 00:04:15,472 --> 00:04:17,432 Ça aurait dû être pour nous, ça. 7 00:04:17,792 --> 00:04:20,793 Salauds de fédéraux. Adieu la une dans le journal. 8 00:04:22,192 --> 00:04:26,112 Je suis excité. Trois témoins, le F.B.I... Ça m'excite ! 9 00:04:27,632 --> 00:04:30,592 Vous en jetez, les gars. Le café est en route. 10 00:04:30,793 --> 00:04:32,553 Non... Ça, c'est pour la petite. 11 00:04:32,752 --> 00:04:33,872 Chocolat chaud. 12 00:04:34,232 --> 00:04:35,673 On va assurer. 13 00:04:43,872 --> 00:04:46,673 On se calme. Tous les deux. 14 00:04:56,433 --> 00:04:57,553 Une petite fille. 15 00:04:57,913 --> 00:04:59,353 Huit ou neuf ans. 16 00:05:00,033 --> 00:05:02,033 Elle ne doit pas être bavarde. 17 00:05:02,233 --> 00:05:03,113 Le flou total. 18 00:05:04,193 --> 00:05:05,993 Les enfants, c'est pas pareil. 19 00:05:08,033 --> 00:05:10,313 Je vais gérer, mais toi... 20 00:05:12,193 --> 00:05:13,673 Elle va être en vrac. 21 00:05:14,153 --> 00:05:15,394 On sait pas ce qu'elle a vu. 22 00:05:15,713 --> 00:05:18,153 Merde, Anderson. On sait. 23 00:05:19,233 --> 00:05:20,674 - Écoute... - Les témoins, 24 00:05:20,954 --> 00:05:22,913 ça voit des choses. 25 00:05:24,074 --> 00:05:25,834 Allons voir ce qu'ils savent. 26 00:05:31,153 --> 00:05:32,074 Ça va ? 27 00:05:33,394 --> 00:05:34,234 Je vais bien. 28 00:05:34,673 --> 00:05:35,554 Très bien ? 29 00:05:36,354 --> 00:05:37,554 Tu le sais. 30 00:05:43,154 --> 00:05:44,274 Au boulot. 31 00:05:48,474 --> 00:05:49,994 - Billings. - Agent Hallaway. 32 00:05:50,194 --> 00:05:52,675 Officier Degrasso, officier Wright. 33 00:05:53,915 --> 00:05:55,115 Agent Anderson. 34 00:05:57,874 --> 00:05:59,794 Les déclarations des témoins. 35 00:05:59,995 --> 00:06:01,875 Elles nous ont conduits nulle part. 36 00:06:02,514 --> 00:06:05,235 On voit très bien à qui on a affaire. 37 00:06:07,234 --> 00:06:08,755 Ils sont arrivés ensemble, hier ? 38 00:06:09,475 --> 00:06:12,435 Exact. Un de nos officiers les a amenés. 39 00:06:12,634 --> 00:06:14,715 Il est ici. C'est également un témoin. 40 00:06:15,315 --> 00:06:18,355 Je crois qu'un de vos hommes a été tué... 41 00:06:19,675 --> 00:06:21,315 En effet. Jim Conrad. 42 00:06:22,835 --> 00:06:24,275 La jeune femme... 43 00:06:25,435 --> 00:06:27,835 a l'air ivre ou en état de choc. L'enfant... 44 00:06:28,035 --> 00:06:31,115 La jeune femme plane aussi haut qu'un 747. 45 00:06:32,956 --> 00:06:33,675 Je disais donc 46 00:06:33,875 --> 00:06:38,395 que l'enfant n'est pas causante mais elle s'est rapprochée de la femme. 47 00:06:38,595 --> 00:06:40,396 Bobbi... Bobbi Prescott. 48 00:06:40,916 --> 00:06:42,235 Elle n'a rien dit d'autre ? 49 00:06:42,795 --> 00:06:47,195 À part ce qu'on a consigné, non. On peut pas lui en vouloir. 50 00:06:47,436 --> 00:06:49,915 Pas d'officier femme, ici... 51 00:06:50,156 --> 00:06:52,036 - Vous n'avez pas quitté les lieux ? - J'étais là. 52 00:06:52,235 --> 00:06:55,036 Salut. Je suis Janet. Un café ? 53 00:06:55,355 --> 00:06:59,996 La petite s'appelle Stéphanie. C'est l'officier Bennett qui me l'a dit. 54 00:07:00,236 --> 00:07:03,276 Il faut les séparer pour les interrogatoires. 55 00:07:03,595 --> 00:07:06,596 Vous auriez déjà dû le faire cette nuit. 56 00:07:07,356 --> 00:07:08,476 Mon officier est sûr. 57 00:07:10,156 --> 00:07:11,836 Je n'ai pas dit le contraire. 58 00:07:13,757 --> 00:07:14,636 Vous savez, 59 00:07:14,876 --> 00:07:19,037 je suis sûr que tout a été fait dans les règles, Agent Hallaway. 60 00:07:19,276 --> 00:07:21,556 C'est... intéressant. 61 00:07:21,756 --> 00:07:24,356 C'est vous qui abordez le sujet. 62 00:07:24,636 --> 00:07:29,396 Bien. Sam, je vais aller voir cette enfant. 63 00:07:29,837 --> 00:07:31,197 Ce sera pas long. 64 00:07:32,397 --> 00:07:37,117 On a apporté du matériel. Pendant que je lui parle, installez-le. 65 00:07:37,356 --> 00:07:38,877 Salles, caméras... 66 00:07:39,757 --> 00:07:42,677 Si on bosse ensemble, on ira plus vite. 67 00:07:42,877 --> 00:07:45,837 C'est ici. Vous croyez qu'il voudrait un café ? 68 00:07:46,077 --> 00:07:46,957 Demandez-lui. 69 00:07:55,837 --> 00:07:56,437 Salut, Stéphanie. 70 00:07:58,878 --> 00:08:00,837 Je m'appelle Elizabeth. 71 00:08:01,277 --> 00:08:05,077 On va essayer de parler de ce qui s'est passé. 72 00:08:05,757 --> 00:08:07,357 Tu te sentiras mieux après. 73 00:08:08,478 --> 00:08:11,078 - Vous êtes du F.B.I. ? - Oui. 74 00:08:12,877 --> 00:08:13,717 Vous allez me coffrer ? 75 00:08:14,958 --> 00:08:16,518 Pas pour l'instant. 76 00:08:17,518 --> 00:08:20,158 Votre prise de stupéfiants risque 77 00:08:20,398 --> 00:08:22,798 d'avoir altéré votre vision des choses. 78 00:08:25,118 --> 00:08:25,998 Je sais ce que j'ai vu. 79 00:08:32,798 --> 00:08:35,198 Qu'est-ce que c'est ? Un jeu vidéo ? 80 00:08:37,318 --> 00:08:38,998 Tu aimes les jeux, hein ? 81 00:08:42,158 --> 00:08:43,358 Dites voir. 82 00:08:44,398 --> 00:08:45,678 C'est elle... 83 00:08:46,158 --> 00:08:48,558 qui porte la culotte, pas vrai ? 84 00:08:49,918 --> 00:08:52,758 Le matériel dont elle vous parlait... 85 00:08:53,599 --> 00:08:55,239 - Il est dans mon coffre. - J'y vais ! 86 00:08:59,918 --> 00:09:03,838 Il y a pas mal de matériel. Capitaine, vous pouvez... 87 00:09:04,719 --> 00:09:05,799 Degrasso. 88 00:09:06,079 --> 00:09:07,519 Allez aider Wright. 89 00:09:08,959 --> 00:09:10,079 Maintenant. 90 00:09:20,319 --> 00:09:22,319 Je peux vous poser une question ? 91 00:09:23,679 --> 00:09:25,959 C'est la procédure habituelle. 92 00:09:26,599 --> 00:09:31,079 J'aime les filmer séparément. Je sais qu'il y a votre officier mais... 93 00:09:31,600 --> 00:09:35,439 il n'y a qu'une seule façon de déplier un billet... 94 00:09:35,679 --> 00:09:36,799 sans le déchirer. 95 00:09:37,599 --> 00:09:38,920 Oui. Je m'en doute. 96 00:09:39,759 --> 00:09:41,320 Voyons un peu ce que nous... 97 00:09:41,519 --> 00:09:43,719 C'est pas ce que je voulais demander. 98 00:09:49,280 --> 00:09:50,440 Vous avez une cigarette ? 99 00:09:52,880 --> 00:09:54,119 Non, désolé. 100 00:10:27,681 --> 00:10:28,680 Stéphanie ? 101 00:10:29,360 --> 00:10:31,081 - Parlons. - Je veux rentrer. 102 00:10:32,601 --> 00:10:33,801 Je te comprends. 103 00:10:43,361 --> 00:10:45,761 C'est quoi ce bordel ? 104 00:10:46,162 --> 00:10:48,761 Janet ! On peut avoir de la lumière ! 105 00:10:49,281 --> 00:10:51,521 On y voit que dalle. Zéro lumière. 106 00:11:07,522 --> 00:11:08,042 Ces photos... 107 00:11:08,242 --> 00:11:10,642 Ça ne devrait pas être ici. Enlevez-les. 108 00:11:12,481 --> 00:11:15,402 D'accord. Vous voulez m'aider, les gars ? 109 00:11:30,483 --> 00:11:31,563 Tu as des crayons 110 00:11:31,762 --> 00:11:33,202 dans ton sac ? 111 00:11:33,842 --> 00:11:35,282 Ils étaient dans la voiture. 112 00:11:35,603 --> 00:11:37,243 Je dois en avoir dans le bureau. 113 00:11:37,923 --> 00:11:39,322 Parfait. Vous les apportez ? 114 00:11:41,202 --> 00:11:45,162 Avec du papier... et je ramène des marshmallows, tu veux ? 115 00:11:53,682 --> 00:11:56,963 Pendant qu'on parle, tu pourrais me faire un dessin ? 116 00:11:57,923 --> 00:12:00,283 - Je vais aux toilettes. - Dans une minute. 117 00:12:10,723 --> 00:12:13,523 La dame du F.B.I. a demandé ça pour la petite. 118 00:12:14,003 --> 00:12:14,524 Des crayons ? 119 00:12:15,923 --> 00:12:19,323 C'est vrai que le con de flic du coin n'y aurait pas pensé. 120 00:12:19,924 --> 00:12:22,443 T'as deux ans et demi ou quoi ? 121 00:12:37,524 --> 00:12:38,963 Vous savez, pas vrai ? 122 00:12:41,284 --> 00:12:42,284 Pardon ? 123 00:12:42,644 --> 00:12:43,764 Pour ces deux... 124 00:12:44,324 --> 00:12:47,164 putain... d'enfoirés masqués. 125 00:12:48,324 --> 00:12:49,404 Monsieur l'officier. 126 00:12:50,084 --> 00:12:53,124 Je sais que vous avez vécu des choses terribles 127 00:12:53,444 --> 00:12:56,804 mais travaillons à rendre ce lieu rassurant. 128 00:12:57,044 --> 00:12:59,125 Surveillez votre langage. 129 00:12:59,364 --> 00:13:00,524 Rassurant ? 130 00:13:00,724 --> 00:13:01,685 Ça urge, là. 131 00:13:03,845 --> 00:13:04,884 C'est bon, Bobbi. 132 00:13:05,684 --> 00:13:06,524 Allez-y. 133 00:13:10,724 --> 00:13:11,725 Bonjour. 134 00:13:13,605 --> 00:13:15,765 Vous allez aux toilettes. 135 00:13:23,205 --> 00:13:24,605 Comment ça va, ici ? 136 00:13:26,165 --> 00:13:28,525 On va tous super bien, Mister F.B.I. 137 00:13:29,045 --> 00:13:31,005 Officier Bennett. Agent Hallaway. 138 00:13:33,365 --> 00:13:37,325 On débarque, tout endimanchés, pour finir ce que j'ai commencé ? 139 00:13:38,085 --> 00:13:41,445 Les tensions entre nos services sont décidément tenaces. 140 00:13:42,086 --> 00:13:45,365 Avec ma collègue, on s'est beaucoup investis sur l'enquête. 141 00:13:46,566 --> 00:13:48,446 Mon pote y a investi sa vie. 142 00:13:52,165 --> 00:13:54,566 Son investissement et le vôtre 143 00:13:54,806 --> 00:13:57,126 ne seront pas passés sous silence. 144 00:13:59,046 --> 00:14:00,766 Et la main, ça va ? 145 00:14:01,686 --> 00:14:04,446 Je vous répète qu'on va tous super bien. 146 00:14:11,206 --> 00:14:13,006 La prochaine fois... 147 00:14:13,526 --> 00:14:14,646 On vous accompagnera. 148 00:14:14,886 --> 00:14:17,446 - Je suis un témoin, pas un suspect. - C'est ça. 149 00:14:17,606 --> 00:14:20,606 Et moi, je sais abuser d'une fouille à nu. 150 00:14:20,886 --> 00:14:23,086 J'ai pas baisé de nana depuis les beaux-arts. 151 00:14:23,287 --> 00:14:25,207 C'est comme le vélo, ça s'oublie pas. 152 00:14:25,686 --> 00:14:26,366 Oui, madame. 153 00:14:27,926 --> 00:14:29,166 Bien, les filles. 154 00:14:29,367 --> 00:14:31,526 Nous allons vous interroger séparément. 155 00:14:32,647 --> 00:14:35,447 Janet va vous indiquer votre salle. 156 00:14:38,006 --> 00:14:38,926 Jack... 157 00:14:50,566 --> 00:14:52,407 Sam. Vas-y doucement. 158 00:14:54,647 --> 00:14:55,407 Doucement ? 159 00:14:55,607 --> 00:14:57,287 Souviens-toi pourquoi on est là. 160 00:14:58,407 --> 00:15:00,247 Je m'en souviens. 161 00:15:00,567 --> 00:15:01,528 Agent Anderson. 162 00:15:02,647 --> 00:15:03,688 Je vais bien. 163 00:15:06,008 --> 00:15:07,327 Très bien. 164 00:15:27,047 --> 00:15:29,607 Janet a mis la lampe pour l'ambiance. 165 00:15:30,007 --> 00:15:32,288 Ça fait tout de suite plus cosy, non ? 166 00:15:37,848 --> 00:15:38,728 T'inquiète pas. 167 00:15:38,968 --> 00:15:40,648 C'est juste une caméra. 168 00:15:50,088 --> 00:15:52,769 Le F.B.I., la vache ! 169 00:15:52,968 --> 00:15:55,329 Est-ce que l'officier Bennett 170 00:15:55,528 --> 00:15:57,769 peut s'asseoir, s'il vous plaît ? 171 00:15:58,088 --> 00:16:00,849 Jack. Assieds-toi, je te prie. 172 00:16:05,288 --> 00:16:08,729 Attention, tout le monde. On commence par hier matin. 173 00:16:18,089 --> 00:16:19,208 Pour Jim et moi... 174 00:16:20,968 --> 00:16:22,369 c'était la pause-café. 175 00:16:23,129 --> 00:16:24,409 Richard Ramirez. 176 00:16:26,409 --> 00:16:28,089 Jeff Dahmer, "Le Cannibale". 177 00:16:30,009 --> 00:16:31,930 - Mort en taule. - Amen. 178 00:16:32,169 --> 00:16:33,849 Ça t'apprendra à balayer. 179 00:16:34,729 --> 00:16:36,250 John Wayne Gacy. 180 00:16:37,369 --> 00:16:38,729 La putain de "Famille Manson". 181 00:16:44,969 --> 00:16:46,690 - On aura les nôtres. - Ouais. 182 00:16:49,770 --> 00:16:51,250 Je suis bien murgé. 183 00:16:57,449 --> 00:16:59,250 Je suis raide dingue des canons. 184 00:17:00,090 --> 00:17:01,850 Infaillibles canons. 185 00:17:12,810 --> 00:17:14,610 On a interpellé le chauffeur. 186 00:17:16,090 --> 00:17:20,250 Il venait de faire une livraison... à Camerose Street. 187 00:17:21,691 --> 00:17:23,291 Il avait vu un truc. 188 00:17:24,891 --> 00:17:26,330 Un truc horrible. 189 00:17:44,371 --> 00:17:46,091 On s'attendait pas à ça. 190 00:17:47,771 --> 00:17:48,451 Donc... 191 00:17:48,811 --> 00:17:51,611 Avec Johnny, on est allés voir ce type pour un taf. 192 00:18:07,452 --> 00:18:08,292 Salut. 193 00:18:10,371 --> 00:18:11,972 Ça va, "Bucket Head" ? 194 00:18:12,811 --> 00:18:13,771 M. Horns ! 195 00:18:14,492 --> 00:18:15,292 Quoi de neuf ? 196 00:18:15,612 --> 00:18:16,331 Asseyez-vous. 197 00:18:16,572 --> 00:18:18,172 - C'est qui, elle ? - Bobbi. 198 00:18:22,332 --> 00:18:23,452 "High". 199 00:18:24,812 --> 00:18:26,692 Tiens, tu me mets comme d'hab ? 200 00:18:31,612 --> 00:18:32,372 Après... 201 00:18:33,772 --> 00:18:35,252 On a passé l'entretien. 202 00:18:38,612 --> 00:18:40,853 Vous voulez boire ? J'ai des... 203 00:18:41,773 --> 00:18:43,413 fonds de bouteilles dans le frigo. 204 00:18:43,612 --> 00:18:47,132 Surtout pas. Il faut qu'on y aille, là. 205 00:18:47,772 --> 00:18:49,093 À un de ces quatre. 206 00:18:50,492 --> 00:18:52,173 Merde... Attends. 207 00:18:57,373 --> 00:18:59,172 Bucket... Ça va ? 208 00:19:01,373 --> 00:19:03,053 Lève les bras. 209 00:19:03,613 --> 00:19:04,533 Pas toi. 210 00:19:04,773 --> 00:19:06,053 T'es con, putain. 211 00:19:09,933 --> 00:19:10,613 Bucket ! 212 00:19:21,613 --> 00:19:22,734 Oh, merde. 213 00:19:26,813 --> 00:19:28,093 L'entretien d'embauche... 214 00:19:28,893 --> 00:19:31,053 a tourné court. 215 00:19:31,774 --> 00:19:34,334 Tu remplis tes poches. Et moi, mon sac. 216 00:19:36,094 --> 00:19:37,454 Prends le briquet. 217 00:19:37,854 --> 00:19:38,974 Et les pipes. 218 00:19:44,254 --> 00:19:46,134 Merci. Merci pour tout. 219 00:19:46,333 --> 00:19:48,054 On s'appelle. 220 00:19:48,493 --> 00:19:49,374 Amène-toi. 221 00:19:53,373 --> 00:19:55,894 On était sûrs de pas avoir le boulot. 222 00:19:56,134 --> 00:19:57,094 Attends... 223 00:19:58,334 --> 00:20:00,734 Il t'a pas engagé sur-le-champ ? 224 00:20:01,134 --> 00:20:03,094 On postulait pas pour être flics. 225 00:20:03,294 --> 00:20:05,534 O.K., c'est bon. On continue. 226 00:20:07,694 --> 00:20:09,054 C'est tout. On est partis. 227 00:20:36,415 --> 00:20:39,015 Il a pris 4 jours de congé et son week-end. 228 00:20:39,375 --> 00:20:41,295 Et on a pu partir en vacances. 229 00:20:43,615 --> 00:20:44,655 Ça va derrière ? 230 00:20:44,895 --> 00:20:45,855 Ouais. 231 00:20:46,335 --> 00:20:48,656 Ton nouveau rôle de père te va bien. 232 00:20:48,975 --> 00:20:50,416 Avec eux, c'est facile. 233 00:20:50,615 --> 00:20:51,216 Merci. 234 00:20:52,335 --> 00:20:55,455 Ma mère n'arrêtait pas de répéter que c'était génial 235 00:20:55,696 --> 00:20:57,415 pour lui de partir. 236 00:20:58,816 --> 00:21:01,136 Ça fait du bien de s'échapper, parfois. 237 00:21:01,376 --> 00:21:02,336 Peut-être. 238 00:21:02,775 --> 00:21:05,416 Mais j'aimais mieux avant. 239 00:21:10,016 --> 00:21:10,775 - Maman ? - Oui. 240 00:21:11,016 --> 00:21:12,415 Regarde mon dessin. 241 00:21:12,656 --> 00:21:16,016 C'est magnifique, ma chérie ! 242 00:21:17,896 --> 00:21:20,256 - Tu es douée. - Merci. 243 00:21:20,496 --> 00:21:22,016 Super, les fourmis. 244 00:21:22,256 --> 00:21:23,816 - C'est des ours. - Les ours. 245 00:21:24,016 --> 00:21:26,217 - C'est des castors. - Les castors. 246 00:21:29,896 --> 00:21:30,936 Officier Bennett ? 247 00:21:31,617 --> 00:21:32,416 Ouais ? 248 00:21:34,337 --> 00:21:37,616 Vous avez été les premiers sur les lieux du crime. 249 00:21:37,857 --> 00:21:39,737 Je ne me trompe pas ? 250 00:21:40,656 --> 00:21:44,497 Exact. Après le livreur d'alimentation. 251 00:21:45,457 --> 00:21:48,456 Vous pouvez poursuivre, s'il vous plaît ? 252 00:21:49,217 --> 00:21:50,256 Continuez. 253 00:21:53,377 --> 00:21:55,137 Les légistes se sont pointés et... 254 00:21:55,697 --> 00:21:56,257 on s'est tirés. 255 00:22:08,897 --> 00:22:10,257 À quoi tu penses ? 256 00:22:13,937 --> 00:22:15,257 Elle est mignonne. 257 00:22:22,097 --> 00:22:23,617 Lui aussi, il l'était avant. 258 00:22:27,458 --> 00:22:30,217 On était sur la route... 259 00:22:31,778 --> 00:22:33,018 Bravo, ma fille. 260 00:22:55,939 --> 00:22:58,578 - C'est de la bonne. - Vas-y, magne ! 261 00:22:58,818 --> 00:23:00,978 J'avais oublié que je conduisais. 262 00:23:09,219 --> 00:23:10,458 Qui suis-je ? 263 00:23:16,739 --> 00:23:17,979 "Non, c'est cool." 264 00:23:23,779 --> 00:23:25,378 Ensuite, on s'est... 265 00:23:26,659 --> 00:23:28,179 arrêtés pour s'étirer un peu. 266 00:23:28,419 --> 00:23:28,979 Parfait. 267 00:23:29,699 --> 00:23:31,659 Des étirements. Excellent. 268 00:23:34,099 --> 00:23:36,979 C'est là qu'on a vu Stéphanie pour la première fois. 269 00:23:37,459 --> 00:23:38,939 Arrête, bordel ! Stop ! 270 00:23:39,139 --> 00:23:40,660 T'as rien à pisser. 271 00:23:41,859 --> 00:23:43,939 Fais pas le con. Il y a des gosses. 272 00:23:44,180 --> 00:23:46,379 Pauvre éléphant, ignoré de tous. 273 00:23:46,579 --> 00:23:48,339 D'accord, "l'Alcoolo Anonyme". 274 00:23:48,579 --> 00:23:49,539 Bonjour. 275 00:24:23,860 --> 00:24:26,621 ... après cette macabre découverte. Selon la police, 276 00:24:26,820 --> 00:24:29,660 il s'agit de 2 suspects, non identifiés, 277 00:24:29,861 --> 00:24:32,660 qui ont déjà plusieurs victimes à leur actif. 278 00:24:33,060 --> 00:24:37,981 Une conférence de presse est prévue après examen des lieux du crime 279 00:24:38,421 --> 00:24:40,220 et du corps, retrouvé à l'intérieur. 280 00:24:40,421 --> 00:24:44,221 La police recommande aux habitants de verrouiller leurs portes 281 00:24:44,420 --> 00:24:48,021 et de signaler toute activité suspecte, 282 00:24:48,261 --> 00:24:52,341 ou toute apparition d'Elaine Meyer, portée disparue. 283 00:25:21,782 --> 00:25:24,302 ON NE DÉFIE PAS LA NATURE 284 00:25:33,142 --> 00:25:35,782 J'ai pas le droit de regarder les infos, chez moi. 285 00:25:37,542 --> 00:25:39,982 Il faut protéger le regard des enfants. 286 00:25:43,222 --> 00:25:44,502 C'est ce que maman dit. 287 00:25:45,222 --> 00:25:46,142 Non. 288 00:25:46,743 --> 00:25:47,862 Disait. 289 00:25:48,822 --> 00:25:50,742 Je suis navrée, Stéphanie. 290 00:26:00,503 --> 00:26:02,062 Pauvre petite... 291 00:26:02,342 --> 00:26:04,743 Les enfants sont très résistants. 292 00:26:05,703 --> 00:26:09,262 C'est affreux de lui faire revivre tOut ça. 293 00:26:11,702 --> 00:26:15,383 Non. Vous devez faire votre boulot, je sais... 294 00:26:15,863 --> 00:26:17,303 Vous êtes obligé, hein ? 295 00:26:18,103 --> 00:26:19,503 Je dois savoir ce qu'ils ont vu. 296 00:26:21,463 --> 00:26:22,223 Chaque détail ? 297 00:26:22,823 --> 00:26:25,183 Surtout. Chaque détail. 298 00:26:25,863 --> 00:26:28,223 Mon dieu, c'est... 299 00:26:29,783 --> 00:26:32,023 Justement, en parlant de détails... 300 00:26:36,584 --> 00:26:38,344 Le rapport du coroner ? 301 00:26:38,744 --> 00:26:39,943 Je le connais très bien. 302 00:26:43,303 --> 00:26:43,904 C'est ça. 303 00:26:48,023 --> 00:26:50,144 - Merci. - Je vous en prie. 304 00:27:06,985 --> 00:27:08,345 Pas de résultats du labo ? 305 00:27:08,824 --> 00:27:12,424 Non. Il se dépêche mais ça va être long pour tout réunir. 306 00:27:14,184 --> 00:27:17,665 Que réunit-il ? Il a parlé d'expertise... 307 00:27:18,745 --> 00:27:19,825 balistique ? 308 00:27:20,265 --> 00:27:24,664 Non. Mais côté fibres et cheveux, il s'y connaît. C'est son truc. 309 00:27:24,904 --> 00:27:26,905 Visiblement, ils en ont laissé plein. 310 00:27:27,305 --> 00:27:29,865 Ça m'étonne qu'ils aient été si négligents. 311 00:27:32,104 --> 00:27:33,545 Ils vont se perfectionner. 312 00:27:35,225 --> 00:27:36,544 Sûrement, oui. 313 00:27:41,385 --> 00:27:42,104 À moins... 314 00:27:44,825 --> 00:27:47,025 qu'ils en aient rien à foutre. 315 00:27:48,905 --> 00:27:50,265 Oh, misère. 316 00:27:50,585 --> 00:27:52,345 Regardez où on en est arrivés... 317 00:28:01,945 --> 00:28:03,226 Qu'est-ce qu'il vous arrive ? 318 00:28:05,226 --> 00:28:06,466 Bobbi est allée pisser. 319 00:28:08,506 --> 00:28:11,105 Va voir si tu veux qu'elle revienne. 320 00:28:12,026 --> 00:28:13,906 - Allez. - D'accord. 321 00:28:16,026 --> 00:28:18,226 Et toi, tu vas aller le surveiller. 322 00:28:27,946 --> 00:28:29,186 Bien. Ensuite ? 323 00:28:30,746 --> 00:28:33,906 On a des secteurs où on fait des contrôles. 324 00:28:40,026 --> 00:28:41,746 Joli, le tir ! 325 00:28:42,346 --> 00:28:43,186 Regarde-le. 326 00:28:46,266 --> 00:28:47,306 Allez. 327 00:28:48,826 --> 00:28:51,587 - Choisis ton rôle. - À moi de choisir ? 328 00:28:52,987 --> 00:28:54,947 Je ne peux jouer que le bon flic. 329 00:28:56,907 --> 00:28:57,827 Merci, vieux. 330 00:28:58,026 --> 00:28:59,786 L'ami du peuple. 331 00:29:00,347 --> 00:29:01,067 Le bon flic. 332 00:29:01,707 --> 00:29:02,947 On les a contrôlés. 333 00:29:14,187 --> 00:29:16,547 Je suis impatient de bosser avec toi. 334 00:29:20,348 --> 00:29:22,827 Bonjour. On dirait que j'ai crevé... 335 00:29:23,068 --> 00:29:24,148 On dirait, oui. 336 00:29:24,347 --> 00:29:26,188 J'ai une roue de secours... 337 00:29:26,428 --> 00:29:29,347 Je vais vous demander de remonter dans le véhicule. 338 00:29:30,108 --> 00:29:30,947 Il y a un problème ? 339 00:29:31,787 --> 00:29:32,707 Monsieur, je... 340 00:29:33,307 --> 00:29:36,147 - Keith. - D'accord, Keith. Salut. 341 00:29:38,348 --> 00:29:40,067 J'ai pas de problème, moi. 342 00:29:40,268 --> 00:29:42,148 Mais vous voyez mon collègue ? 343 00:29:43,388 --> 00:29:45,228 Oui. Il a l'air fâché. 344 00:29:45,948 --> 00:29:47,668 Exact. 345 00:29:47,948 --> 00:29:49,868 On a deux tueurs en liberté. 346 00:29:50,108 --> 00:29:54,268 Tout le monde est tendu mais Jack, lui, est vraiment a cran. 347 00:29:55,068 --> 00:29:56,708 Ils en ont parlé à la radio. 348 00:29:56,908 --> 00:29:59,388 C'est plus grave que ce qu'On vOus racOnte. 349 00:29:59,628 --> 00:30:02,789 Et Jack, comme je vous l'ai dit, il est à cran. 350 00:30:02,988 --> 00:30:05,988 On vous a vus arriver. Et il est persuadé 351 00:30:06,188 --> 00:30:07,708 que vous rouliez trop vite. 352 00:30:07,948 --> 00:30:11,348 Ça, par exemple ! Je ne roulais vraiment pas vite... 353 00:30:11,548 --> 00:30:15,148 Du calme. Vous prêchez un converti. J'ai dit comme vous. 354 00:30:15,389 --> 00:30:17,628 - Je roulais normalement... - Je sais. Je le lui ai dit. 355 00:30:17,868 --> 00:30:20,148 Mais ça ne lui a pas plu. 356 00:30:20,669 --> 00:30:21,589 Le voilà. 357 00:30:22,029 --> 00:30:23,469 Jouez-la décontracté. 358 00:30:28,509 --> 00:30:30,669 Couche-toi à plat ventre. 359 00:30:32,429 --> 00:30:34,709 Fous-toi à plat ventre ! Magne ! 360 00:30:34,909 --> 00:30:36,269 Fais-le, Keith ! 361 00:30:39,549 --> 00:30:41,869 - Remontez, s'il vous plaît. - Keith, chéri... 362 00:30:42,429 --> 00:30:43,189 Me tuez pas ! 363 00:30:43,389 --> 00:30:44,589 - Je remonte. - Pitié... 364 00:30:46,830 --> 00:30:50,350 Attrape ton portefeuille et file-le à mon collègue. 365 00:30:50,829 --> 00:30:52,749 Il vaut mieux obéir. 366 00:30:52,989 --> 00:30:54,390 Quand il est comme ça, 367 00:30:54,589 --> 00:30:57,469 il aime qu'on l'écoute, c'est capital. 368 00:30:57,709 --> 00:30:58,829 J'écoute ! 369 00:30:59,150 --> 00:31:00,630 Me tuez pas, s'il vous plaît ! 370 00:31:01,150 --> 00:31:02,630 On lui a fait une fleur. 371 00:31:16,110 --> 00:31:17,910 Vous connaissez les gens du coin. 372 00:31:18,670 --> 00:31:19,350 Ouais. 373 00:31:20,430 --> 00:31:23,670 Comment ils conduisent sur nos routes désertes. 374 00:31:24,750 --> 00:31:27,750 Ils se prennent tous pour des pilotes de F.1. 375 00:31:28,750 --> 00:31:30,790 Première cause de mortalité sur la route. 376 00:31:31,390 --> 00:31:32,710 Pas cette semaine. 377 00:31:39,230 --> 00:31:41,711 Je vais retourner travailler. 378 00:31:43,631 --> 00:31:45,990 Excellente initiative, Wright. 379 00:31:48,351 --> 00:31:49,551 Tu vas chercher les cafés ? 380 00:31:49,951 --> 00:31:52,070 Lait et sucre pour moi, patron. 381 00:32:34,672 --> 00:32:36,672 Que puis-je pour vous, Degrasso ? 382 00:32:38,831 --> 00:32:41,432 Rien. J'admire votre savoir-faire. 383 00:32:43,312 --> 00:32:46,952 Quand pourrais-je admirer le vôtre ? 384 00:32:47,872 --> 00:32:48,832 Allez. 385 00:32:52,832 --> 00:32:55,432 C'est pas très malin de nous l'énerver. 386 00:32:55,632 --> 00:32:59,432 Merde, maman. Dis à papa que je suis foutrement désolé. 387 00:32:59,632 --> 00:33:02,312 Change d'attitude, s'te plaît. 388 00:33:05,392 --> 00:33:07,192 Il y a encore du chocolat chaud ? 389 00:33:08,912 --> 00:33:11,273 Bien sûr... Je peux le garder ? 390 00:33:12,192 --> 00:33:13,233 C'est pour vous. 391 00:33:14,273 --> 00:33:15,353 Il est très beau. 392 00:33:17,553 --> 00:33:19,193 Je vais te chercher le chocolat. 393 00:33:19,393 --> 00:33:21,073 Je peux te laisser seule ? 394 00:33:23,552 --> 00:33:24,993 À tout de suite. 395 00:33:59,154 --> 00:34:00,354 Tu es bien ? 396 00:34:00,594 --> 00:34:01,474 Oui ! 397 00:34:05,394 --> 00:34:06,674 Ça sert à ça, les vacances. 398 00:34:09,954 --> 00:34:12,234 - Belle journée. - Oui. 399 00:34:12,754 --> 00:34:14,194 C'est parfait. 400 00:34:32,515 --> 00:34:33,354 Ça va ? 401 00:34:39,594 --> 00:34:40,715 Nom de dieu. 402 00:34:40,915 --> 00:34:43,995 J'ai trouvé ça dingue, moi aussi. 403 00:34:48,195 --> 00:34:49,635 Elle n'a pas dit grand-chose. 404 00:34:49,835 --> 00:34:51,514 Je fais de mon mieux. 405 00:34:55,355 --> 00:34:56,796 Tu t'en sors bien avec elle. 406 00:34:59,835 --> 00:35:00,755 C'est vrai. 407 00:35:01,155 --> 00:35:03,795 Mais j'ai été une enfant taciturne, moi aussi. 408 00:35:06,515 --> 00:35:09,916 Attention de ne pas t'attacher. Ce n'est pas le but. 409 00:35:10,115 --> 00:35:13,196 J'ai un tas de choses qui remontent. 410 00:35:13,596 --> 00:35:14,796 Un tas de... 411 00:35:17,155 --> 00:35:18,876 Tu ne peux pas la sauver. 412 00:35:25,596 --> 00:35:26,635 Je sais. 413 00:35:57,956 --> 00:35:59,036 Tiens. 414 00:36:00,077 --> 00:36:01,196 Merci. 415 00:36:02,836 --> 00:36:04,437 Fais attention, il est chaud. 416 00:36:08,837 --> 00:36:10,637 Ça vous plaît d'être flic ? 417 00:36:12,517 --> 00:36:15,117 - Ça te plaît d'être une merde ? - Degrasso... 418 00:36:16,437 --> 00:36:19,357 Je te sens pas... ma petite dame. 419 00:36:19,597 --> 00:36:20,597 C'est vrai ? 420 00:36:20,917 --> 00:36:21,677 Sérieux ? 421 00:36:21,877 --> 00:36:23,997 On maintient la cadence, messieurs. 422 00:36:25,637 --> 00:36:26,437 D'accord. 423 00:36:26,757 --> 00:36:29,197 Maintenons la cadence. 424 00:36:29,397 --> 00:36:31,317 T'as entendu le F.B.I., Bobbi ? 425 00:36:31,557 --> 00:36:32,677 Au trot ! 426 00:36:34,277 --> 00:36:35,797 On était sur la route... 427 00:36:36,357 --> 00:36:37,638 Une pour toi... 428 00:36:37,837 --> 00:36:39,078 Non, c'est terminé. 429 00:36:39,317 --> 00:36:42,317 Tu veux que je conduise ou que je fasse un arrêt cardiaque ? 430 00:36:42,518 --> 00:36:43,917 - Encore une. - D'accord. 431 00:36:44,278 --> 00:36:48,438 J'en veux pas ! Non ! Elle est pour toi... 432 00:36:48,678 --> 00:36:50,638 Tu te la prends. Pas moi. 433 00:36:50,838 --> 00:36:53,358 Arrête sinon je saute sur tes nichons... 434 00:36:53,598 --> 00:36:56,998 Ah ouais ? Alors je la prends pas. Vas-y, je t'attends. 435 00:36:57,598 --> 00:36:59,598 Des promesses tout ça... 436 00:37:00,838 --> 00:37:01,798 Oh, génial. 437 00:37:02,598 --> 00:37:04,438 Laisse-moi faire ! 438 00:37:06,838 --> 00:37:09,478 - Je kife cette chanson. - Tu les kifes toutes. 439 00:37:34,439 --> 00:37:35,639 Maman, j'ai vu un truc ! 440 00:37:35,839 --> 00:37:37,719 - Écoute ça... - Toute ma jeunesse ! 441 00:37:44,359 --> 00:37:46,839 Pourquoi me refuser un baiser ? 442 00:37:49,359 --> 00:37:51,439 Je vous dis que je suis pas un raté 443 00:37:51,640 --> 00:37:54,199 Je mate ton fute et je veux un baiser 444 00:37:54,439 --> 00:37:56,439 Pourquoi me refuser un petit coup ? 445 00:37:56,679 --> 00:37:59,159 La route... Regarde la route ! 446 00:38:10,840 --> 00:38:12,600 Ça, c'est de la musique. 447 00:38:12,839 --> 00:38:14,800 Du rock. Ça swingue, baby ! 448 00:38:14,999 --> 00:38:17,400 Pourquoi me refuser de te tringler 449 00:38:18,680 --> 00:38:19,760 De "t'étrangler" ! 450 00:38:21,479 --> 00:38:22,600 Bouche-toi les oreilles. 451 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 - C'est bon, là. - "T'étrangler" ! 452 00:38:27,600 --> 00:38:29,240 Personne m'a entendue. 453 00:38:41,360 --> 00:38:43,681 Les gens ont tous pété un boulon, hier. 454 00:38:48,841 --> 00:38:51,161 Remballe, Jim. On a du monde. 455 00:38:51,720 --> 00:38:55,281 Regarde ça. Encore un enculé qui roule trop vite. 456 00:39:00,441 --> 00:39:02,001 Tu vas l'aligner ? 457 00:39:03,361 --> 00:39:04,281 Devine. 458 00:39:12,201 --> 00:39:13,641 Incroyable ! 459 00:39:13,841 --> 00:39:17,722 Un tir venu d'ailleurs. J'en ai la trique. 460 00:39:20,121 --> 00:39:22,281 ... ne tire pas sur moi 461 00:39:22,521 --> 00:39:27,761 Je compatis pour toi Mais ne tire pas sur moi 462 00:39:38,201 --> 00:39:39,202 Sensas. 463 00:39:39,961 --> 00:39:41,642 - Essaye encore... - Tu vas voir ! 464 00:39:42,681 --> 00:39:43,882 On s'est arrêtés. 465 00:39:46,842 --> 00:39:47,722 Putain de merde ! 466 00:39:49,082 --> 00:39:50,922 J'étais pas loin de l'attaque. 467 00:39:57,722 --> 00:40:00,362 Comme ça. Ils étaient super près. 468 00:40:02,082 --> 00:40:03,442 C'est près, en effet. 469 00:40:03,882 --> 00:40:06,162 Fallait voir la tête de Bobbi. 470 00:40:07,362 --> 00:40:09,203 Elle a eu trop peur. 471 00:40:10,043 --> 00:40:11,962 Tout le monde a dû avoir peur. 472 00:40:15,323 --> 00:40:16,283 C'est chiant de crever. 473 00:40:16,602 --> 00:40:19,243 Je veux plus voir de cadavre, s'te plaît. 474 00:40:19,483 --> 00:40:21,003 Tu m'étonnes ! 475 00:40:21,243 --> 00:40:22,122 Putain... 476 00:40:23,163 --> 00:40:25,843 Madame est une sainte, pas vrai ? 477 00:40:26,763 --> 00:40:28,003 Oh, oui. 478 00:40:29,003 --> 00:40:31,483 On s'est arrêtés. C'est ce qui compte. 479 00:40:33,083 --> 00:40:35,963 On les a aidés. Ils étaient en rade. 480 00:40:36,363 --> 00:40:38,003 Et merde... 481 00:40:41,363 --> 00:40:42,043 Où tu vas ? 482 00:40:42,444 --> 00:40:46,243 Faire les papiers pour filer sa médaille à Miss Merdique. 483 00:40:52,444 --> 00:40:53,363 Il lui faut une femme. 484 00:40:55,603 --> 00:40:56,843 À moi aussi. 485 00:41:02,604 --> 00:41:04,364 Allons faire le mal. 486 00:41:06,764 --> 00:41:10,284 Ça aurait pu être un sacré bordel, chef. Je vous le dis. 487 00:41:10,764 --> 00:41:12,044 Salut, papounet ! 488 00:41:12,924 --> 00:41:15,044 Il a un T-shirt "Johnny Burnette". 489 00:41:15,244 --> 00:41:17,324 C'est ce qu'y a marqué, je te jure ! 490 00:41:17,724 --> 00:41:18,964 Si tu le dis. 491 00:41:19,804 --> 00:41:20,884 Mate la dégaine. 492 00:41:22,684 --> 00:41:23,884 Putain... 493 00:41:28,684 --> 00:41:30,444 On est morts. 494 00:41:31,844 --> 00:41:33,405 J'y crois pas. 495 00:41:37,244 --> 00:41:38,564 Touche pas à ton nez ! 496 00:41:43,965 --> 00:41:45,005 Une autre ligne ? 497 00:41:46,925 --> 00:41:48,965 Sois normale. Te retourne pas. 498 00:41:49,164 --> 00:41:50,924 - T'en veux une ? - Te retourne pas ! 499 00:41:52,205 --> 00:41:55,445 C'est rien, messieurs ! J'ai crevé, c'est tout ! 500 00:41:59,485 --> 00:42:04,485 S'il vous plaît. Remontez dans le véhicule. Moteur éteint. 501 00:42:04,845 --> 00:42:07,245 Je sens qu'on va baiser en taule. 502 00:42:12,205 --> 00:42:15,006 Tu es très forte. Je sais que c'est difficile. 503 00:42:17,726 --> 00:42:19,726 Ça doit être la procédure. 504 00:42:20,526 --> 00:42:22,886 "Bonjour, m'sieu l'agent"..."Bien sûr". 505 00:42:24,766 --> 00:42:26,126 Ils font quoi ? Regarde pas ! 506 00:42:27,005 --> 00:42:27,886 Je regarde pas. 507 00:42:28,085 --> 00:42:29,285 Ils font quoi ? 508 00:42:30,765 --> 00:42:32,726 - Comment je peux savoir si... - Tais-toi ! 509 00:42:32,925 --> 00:42:35,286 Putain, j'ai plus de batterie. Super. 510 00:42:35,486 --> 00:42:36,646 Comment tu parles ! 511 00:42:37,005 --> 00:42:39,006 J'ai du matos dans le nez ? 512 00:42:39,726 --> 00:42:40,645 Sérieux. Regarde ! 513 00:42:42,086 --> 00:42:43,126 - Une autre ? - Ouais. 514 00:42:45,166 --> 00:42:46,206 Papa... 515 00:42:46,526 --> 00:42:48,086 C'est rien. Ne bouge pas. 516 00:42:48,286 --> 00:42:49,686 J'ai vu quelque chose. 517 00:42:49,886 --> 00:42:53,726 Moi aussi, je vois quelque chose. Donne-moi les papiers. 518 00:42:54,366 --> 00:42:57,287 Je prends le break, et toi la Duster. 519 00:42:57,486 --> 00:42:59,646 - Ensuite, on échange. - Ça me plaît, ça. 520 00:43:05,167 --> 00:43:07,287 Je le crois pas, putain ! 521 00:43:07,607 --> 00:43:08,647 Comment tu parles ! 522 00:43:08,846 --> 00:43:10,687 O.K. Tu me cherches, David ? 523 00:43:10,927 --> 00:43:12,487 On se calme ! 524 00:43:20,447 --> 00:43:21,487 Il est où ? 525 00:43:25,167 --> 00:43:26,487 - Bonjour. - Salut. 526 00:43:26,687 --> 00:43:27,807 - Ça roule ? - Impec. 527 00:43:28,287 --> 00:43:29,607 Je vous ai fait peur ? 528 00:43:29,848 --> 00:43:30,847 C'est clair ! 529 00:43:31,367 --> 00:43:32,927 Vous avez abusé sur la vitesse. 530 00:43:33,167 --> 00:43:36,007 Je suis désolé. Je ne m'en suis pas aperçu. 531 00:43:36,447 --> 00:43:38,847 - Vous fonciez à toute allure. - Non... 532 00:43:39,168 --> 00:43:41,287 Elle a de l'allure mais on fonçait pas. 533 00:43:41,488 --> 00:43:42,607 Allons... 534 00:43:42,848 --> 00:43:45,047 Je suis cool sur les excès de vitesse. 535 00:43:45,248 --> 00:43:46,488 J'ai grandi ici. 536 00:43:47,247 --> 00:43:50,207 Je me suis pris pour Fangio, moi aussi. 537 00:43:50,448 --> 00:43:52,288 On est sincèrement désolés. 538 00:43:53,008 --> 00:43:54,608 J'ai compris, oui. 539 00:43:55,008 --> 00:43:57,768 Le seul problème, c'est mon collègue. 540 00:43:57,968 --> 00:43:58,968 Vous tombez mal. 541 00:43:59,168 --> 00:44:03,808 Mon collègue a perdu sa famille l'an dernier, à cause de la vitesse. 542 00:44:04,128 --> 00:44:06,888 Il a perdu sa femme et son fils dans une collision. 543 00:44:07,488 --> 00:44:08,728 Ça a été terrible. 544 00:44:09,168 --> 00:44:10,248 Il avait une femme. 545 00:44:10,768 --> 00:44:12,528 Deux enfants. 546 00:44:12,768 --> 00:44:16,008 Désormais, quand il rentre, il mange seul devant la télé. 547 00:44:16,768 --> 00:44:18,448 Vous ne pouvez pas imaginer 548 00:44:18,688 --> 00:44:20,649 combien il souffre. 549 00:44:21,248 --> 00:44:22,248 Non. 550 00:44:22,689 --> 00:44:26,769 Il a pleuré un an, en position fœtale. Je l'ai soutenu. 551 00:44:28,129 --> 00:44:30,009 C'est tordant, hein ? 552 00:44:30,208 --> 00:44:32,528 - Non. - File-moi ton portefeuille. 553 00:44:33,409 --> 00:44:34,128 Mon permis ? 554 00:44:34,369 --> 00:44:36,288 Non. J'ai demandé le portefeuille. 555 00:44:36,529 --> 00:44:38,249 C'est plus un contrôle de permis. 556 00:44:39,008 --> 00:44:40,969 Il me faut le portefeuille aussi. 557 00:44:43,089 --> 00:44:43,769 Bien. 558 00:44:46,369 --> 00:44:47,369 Je reviens. 559 00:44:50,129 --> 00:44:51,169 Merci. 560 00:44:51,569 --> 00:44:53,969 Tu sais ce qu'on dit sur les mecs et les caisses rouges ? 561 00:44:54,209 --> 00:44:55,129 Non. 562 00:44:56,929 --> 00:44:58,729 À tout de suite. 563 00:45:06,289 --> 00:45:08,729 Personne ne dit ça, n'importe quoi ! 564 00:45:10,449 --> 00:45:12,329 Navré. Un chauffard a tué ta famille. 565 00:45:13,090 --> 00:45:15,290 - La tienne aussi. - Encore veuf. 566 00:45:15,489 --> 00:45:17,050 Ils sont raide défoncés. 567 00:45:17,410 --> 00:45:18,930 On pourrait fouiller la caisse. 568 00:45:19,170 --> 00:45:21,650 - Ça sent le fric ? - Juste la bière. 569 00:45:22,130 --> 00:45:24,450 Laisse tomber. Vise la mère. 570 00:45:25,570 --> 00:45:27,929 - On dirait la nana de la menuiserie. - J'y vais... 571 00:45:34,930 --> 00:45:36,570 - Merde. - Quoi ? 572 00:45:38,050 --> 00:45:38,930 T'inquiète pas. 573 00:45:39,410 --> 00:45:41,051 - À mon tour. - Super. 574 00:45:42,210 --> 00:45:43,930 Pressés de se tirer ? 575 00:45:47,811 --> 00:45:48,570 Ta gueule ! 576 00:45:48,771 --> 00:45:51,091 Qu'est-ce que t'as ? Colle tes miches sur le sol ! 577 00:45:52,770 --> 00:45:54,490 Bien. Maintenant tu te calmes 578 00:45:55,651 --> 00:45:57,731 ou je te fais un autre trou dans le cul. 579 00:45:57,971 --> 00:45:59,010 Tu piges ? 580 00:46:03,170 --> 00:46:04,451 Oh, merde... 581 00:46:06,851 --> 00:46:07,931 Mains sur le volant. 582 00:46:10,931 --> 00:46:11,970 Regarde-le. 583 00:46:16,531 --> 00:46:18,611 Dis à ton camé de copain... 584 00:46:20,211 --> 00:46:21,852 Dis-lui que tu l'aimes pas. 585 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Je t'aime pas. 586 00:46:23,491 --> 00:46:24,531 Mieux que ça. 587 00:46:26,531 --> 00:46:28,212 - Je t'aime pas. - Mieux que ça ! 588 00:46:28,451 --> 00:46:29,731 Je ne t'aime pas ! 589 00:46:37,891 --> 00:46:39,852 Il conduit toujours comme ça ? 590 00:46:40,532 --> 00:46:42,172 Non, jamais. Je vous jure. 591 00:46:42,852 --> 00:46:45,491 Tu le protèges. C'est mignon. 592 00:46:49,892 --> 00:46:51,571 Tu t'es casée, hein ? 593 00:46:52,292 --> 00:46:52,852 Pardon ? 594 00:46:54,212 --> 00:46:56,652 Oui... Tu as flippé. 595 00:46:57,252 --> 00:46:58,252 Je comprends. 596 00:47:00,132 --> 00:47:01,132 Dis-lui... 597 00:47:02,932 --> 00:47:04,132 "Je te déteste". 598 00:47:05,812 --> 00:47:06,732 Je te déteste. 599 00:47:07,412 --> 00:47:08,852 Mieux que ça, bordel. 600 00:47:09,092 --> 00:47:10,132 Je te déteste. 601 00:47:10,373 --> 00:47:13,172 - Mieux que ça ! - Je te déteste ! 602 00:47:16,213 --> 00:47:17,212 Tourne la tête. 603 00:47:22,693 --> 00:47:24,932 Allez... Un petit bécot. 604 00:47:25,493 --> 00:47:27,653 Vas-y. Embrasse-moi. 605 00:47:27,892 --> 00:47:28,773 Je te permets. 606 00:47:41,733 --> 00:47:43,133 Pleure pas. C'est rien. 607 00:47:44,773 --> 00:47:45,973 Ça va aller. 608 00:47:50,613 --> 00:47:51,813 Quelle journée ! 609 00:47:56,293 --> 00:47:58,053 Tu bronches pas. 610 00:47:58,293 --> 00:48:01,054 Et toi, la pute, tu sors ton cul de là. 611 00:48:08,214 --> 00:48:10,094 C'est beau dans le coin. 612 00:48:11,094 --> 00:48:14,773 Je viens souvent ici pour me remettre les idées en place. 613 00:48:21,974 --> 00:48:23,654 On est dans cette situation 614 00:48:23,894 --> 00:48:28,055 parce que tu roules beaucoup trop vite. 615 00:48:29,334 --> 00:48:30,134 Pas vrai ? 616 00:48:31,575 --> 00:48:32,894 Je suis cool 617 00:48:34,374 --> 00:48:35,495 mais je suis juste. 618 00:48:36,214 --> 00:48:37,135 D'accord ? 619 00:48:37,815 --> 00:48:39,254 On va laisser pisser. 620 00:48:42,695 --> 00:48:44,054 Tu sens bon. 621 00:48:44,934 --> 00:48:46,014 C'est quoi ? 622 00:48:46,934 --> 00:48:48,055 Plus fort. 623 00:48:48,615 --> 00:48:50,574 "À 90, c'est la vie qui gagne" ! 624 00:48:52,454 --> 00:48:53,215 Calme-toi. 625 00:48:53,574 --> 00:48:55,095 On va faire une dernière chose. 626 00:48:55,334 --> 00:48:58,974 Ton boss va te demander de te fourrer ça dans le bec. 627 00:48:59,815 --> 00:49:01,655 Allez, ouvre la bouche. 628 00:49:01,895 --> 00:49:03,975 Ouvre cette bouche. 629 00:49:04,455 --> 00:49:06,935 Ouvre-moi cette putain de bouche... 630 00:49:07,495 --> 00:49:09,095 Maintenant, gifle-moi. 631 00:49:16,775 --> 00:49:20,496 Quand tu reprendras le volant, tu conduiras prudemment. 632 00:49:20,695 --> 00:49:21,495 D'accord. 633 00:49:21,735 --> 00:49:23,375 La sécurité d'abord. 634 00:49:23,975 --> 00:49:25,216 - Je suis comme ça. - O.K. 635 00:49:26,775 --> 00:49:29,055 Bien. Tes gosses doivent stresser. 636 00:49:29,735 --> 00:49:32,495 On va faire l'ange dans la neige. Vas-y. 637 00:49:33,096 --> 00:49:36,496 L'ange dans la neige. Rien que toi et moi. 638 00:49:36,856 --> 00:49:38,295 Non ! Putain... 639 00:49:40,616 --> 00:49:41,496 Remonte. 640 00:49:58,296 --> 00:49:59,256 Arrête ! 641 00:50:02,136 --> 00:50:03,256 Ça va ? 642 00:50:04,537 --> 00:50:05,456 Oui. 643 00:50:13,337 --> 00:50:14,817 Je le pensais pas, tu sais. 644 00:50:16,857 --> 00:50:19,457 Il est stone, même sur son permis. 645 00:50:20,377 --> 00:50:21,936 Ils vont partir. 646 00:50:22,777 --> 00:50:23,737 C'est bientôt fini. 647 00:50:24,376 --> 00:50:26,536 - Stéph' est sortie ! - Merde. 648 00:50:31,497 --> 00:50:33,377 Retournez dans le véhicule ! 649 00:50:37,337 --> 00:50:40,017 Ma mère dit que vous allez bientôt partir. 650 00:50:41,577 --> 00:50:43,417 Oui, bientôt. 651 00:50:44,538 --> 00:50:48,257 J'ai voulu leur dire mais la musique était trop forte. 652 00:50:48,458 --> 00:50:49,698 Leur dire quoi ? 653 00:50:50,378 --> 00:50:52,177 J'ai vu un truc grave. 654 00:50:52,457 --> 00:50:53,777 Qu'est-ce que tu as vu ? 655 00:50:54,617 --> 00:50:56,097 Une voiture blanche et une bleue. 656 00:50:56,298 --> 00:50:59,737 La bleue avait les vitres cassées, il y avait plein de sang. 657 00:51:00,938 --> 00:51:02,498 Tu regardes trop de films d'horreur. 658 00:51:02,698 --> 00:51:04,217 Ma mère m'interdit d'en voir. 659 00:51:04,458 --> 00:51:05,498 D'accord. 660 00:51:05,898 --> 00:51:07,938 Merci pour l'info, ma belle. 661 00:51:08,137 --> 00:51:10,258 On va s'en occuper. 662 00:51:11,978 --> 00:51:15,418 Je vais te raccompagner à ta voiture. Ton père s'inquiète. 663 00:51:15,818 --> 00:51:17,858 Je sais reconnaître du sang. 664 00:51:46,139 --> 00:51:47,979 Votre fille est courageuse. 665 00:51:48,459 --> 00:51:49,218 Bonne nouvelle. 666 00:51:49,419 --> 00:51:52,899 On ne vous verbalise pas. J'ai tout arrangé. 667 00:51:53,339 --> 00:51:55,339 Je pourrais porter plainte... 668 00:51:56,619 --> 00:51:57,579 Il ne le fera pas. 669 00:51:58,619 --> 00:52:01,219 Laissez courir et acceptez mes excuses. 670 00:52:01,579 --> 00:52:04,099 J'ignore ce que vous lui avez dit mais... 671 00:52:04,299 --> 00:52:07,259 ça a été efficace. Il a une de ces bananes ! 672 00:52:07,579 --> 00:52:09,579 Vous avez une roue de secours ? 673 00:52:09,819 --> 00:52:11,379 Oui, monsieur l'agent. 674 00:52:12,059 --> 00:52:12,859 Ça va aller. 675 00:52:13,180 --> 00:52:16,059 Merci encore parce que moi, je me le tape toute la journée. 676 00:52:16,300 --> 00:52:17,139 Tenez. 677 00:52:18,060 --> 00:52:20,060 Je vous souhaite une bonne journée. 678 00:52:22,540 --> 00:52:24,180 Allez. Prenez soin de vous. 679 00:52:27,979 --> 00:52:29,460 Espèce d'enfoiré. 680 00:52:47,820 --> 00:52:48,780 Stéph'... 681 00:52:49,820 --> 00:52:50,700 Chérie ? 682 00:52:52,060 --> 00:52:53,460 Qu'est-ce que tu leur as dit ? 683 00:52:54,300 --> 00:52:56,301 Que j'avais vu quelque chose. 684 00:52:56,780 --> 00:52:58,340 Tu voulais pas m'écouter. 685 00:53:00,461 --> 00:53:02,820 Tu aurais pu attirer des ennuis à ton père. 686 00:53:05,580 --> 00:53:06,541 C'est pas mon père. 687 00:53:11,660 --> 00:53:12,901 Tu m'as comprise. 688 00:53:14,141 --> 00:53:15,101 La galère. 689 00:53:15,341 --> 00:53:17,180 Quand est-ce qu'on arrive ? 690 00:53:17,421 --> 00:53:18,221 Attention. 691 00:53:18,461 --> 00:53:19,741 T'es sur des oeufs, David. 692 00:53:24,621 --> 00:53:25,901 Une autre ligne ? 693 00:53:29,741 --> 00:53:31,542 Carrément, oui ! 694 00:53:33,181 --> 00:53:35,581 Stéphanie, où est ton père ? 695 00:53:35,821 --> 00:53:37,461 On doit le contacter. 696 00:53:39,341 --> 00:53:40,901 Mon père est mort. 697 00:53:45,821 --> 00:53:47,581 La mère castratrice a soif. 698 00:53:48,541 --> 00:53:49,782 File-lui une bière. 699 00:53:53,982 --> 00:53:55,902 Laisse-moi deux secondes. J'arrive. 700 00:53:57,262 --> 00:53:58,141 D'accord. 701 00:54:04,382 --> 00:54:06,222 - Tenez. - Merci. 702 00:54:09,262 --> 00:54:10,262 Tchin ! 703 00:54:14,702 --> 00:54:16,222 Ça va, les vacances ? 704 00:54:17,662 --> 00:54:19,622 Je ne m'amuse pas du tout. 705 00:54:22,783 --> 00:54:23,542 C'est décidé. 706 00:54:24,943 --> 00:54:25,782 Je leur fais un procès. 707 00:54:26,543 --> 00:54:28,743 - Non, Steven. - Si. On croit rêver. 708 00:54:28,942 --> 00:54:30,863 On a de la chance d'être en vie. 709 00:54:31,342 --> 00:54:33,983 - Tous corrompus. - Oui. Non. Peut-être... 710 00:54:34,303 --> 00:54:36,622 J'étais comme paralysée. 711 00:54:36,943 --> 00:54:39,663 Je sais pas si c'est l'uniforme, Ou sOn arme... 712 00:54:40,142 --> 00:54:42,703 Maman... Je vais peut-être faire flic. 713 00:54:43,823 --> 00:54:44,983 Arrête tes gamineries ! 714 00:54:56,303 --> 00:54:57,344 Un problème ? 715 00:54:57,823 --> 00:55:00,623 Fais chier. Tiens le volant, s'te plaît. 716 00:55:00,864 --> 00:55:01,863 Nom de dieu. 717 00:55:03,503 --> 00:55:04,463 Tu frimes, là. 718 00:55:04,703 --> 00:55:06,103 - Merde ! - Je le crois pas. 719 00:55:06,303 --> 00:55:07,263 Ça me serre trop. 720 00:55:07,504 --> 00:55:10,143 Tu lui donnes à bouffer des souris ? 721 00:55:10,464 --> 00:55:11,824 Des putains de faons. 722 00:55:12,064 --> 00:55:13,903 Hallucinant. Une vraie marionnette. 723 00:55:29,024 --> 00:55:30,023 C'est pas grave. 724 00:55:32,624 --> 00:55:33,184 Allez, tchin. 725 00:55:33,424 --> 00:55:35,744 C'est le trou d'une balle, ça ! 726 00:55:36,544 --> 00:55:39,544 Donc, ce sont nos hommes qui ont tiré sur le pneu. 727 00:55:40,544 --> 00:55:41,744 C'est possible. 728 00:55:42,144 --> 00:55:44,304 Tu es con ou quoi ? 729 00:55:45,185 --> 00:55:47,104 Je vous déclare simplement 730 00:55:47,345 --> 00:55:48,624 ce que le type a dit. 731 00:55:48,944 --> 00:55:51,265 Ce mec est un enculé ! 732 00:55:51,584 --> 00:55:52,584 C'est votre rayon. 733 00:56:01,344 --> 00:56:02,304 Est-ce que... 734 00:56:02,945 --> 00:56:04,744 ce sont des cadavres ? 735 00:56:07,265 --> 00:56:08,185 Oui. 736 00:56:32,145 --> 00:56:34,465 Ma chérie. On a presque fini. 737 00:56:36,386 --> 00:56:37,746 Je veux rentrer chez moi. 738 00:56:37,985 --> 00:56:40,265 On ne rentre pas à la maison ! 739 00:56:40,706 --> 00:56:44,585 C'est les vacances ! On s'éclate comme des petits fous ! 740 00:56:53,826 --> 00:56:55,026 J'ai vu du sang! 741 00:57:03,906 --> 00:57:06,746 Bordel. Ils étaient juste derrière nous. 742 00:57:07,266 --> 00:57:08,906 Tu leur as dégommé le pneu. 743 00:57:10,866 --> 00:57:13,746 La petite nous avait parlé des voitures. 744 00:57:14,146 --> 00:57:15,266 Elle en a vu deux. 745 00:57:15,506 --> 00:57:18,186 Visiblement, il manque la blanche. 746 00:57:18,626 --> 00:57:21,066 Et où sont Keith et "Betty Boop" ? 747 00:57:21,906 --> 00:57:25,187 S'agit-il de la Taurus que vous aviez contrôlée plus tôt ? 748 00:57:26,626 --> 00:57:30,227 On avait interpellé ce véhicule plus tôt, oui. 749 00:57:30,546 --> 00:57:33,106 Pour excès de vitesse et un pneu crevé. 750 00:57:33,907 --> 00:57:36,147 Ensuite, avec votre collègue, 751 00:57:36,387 --> 00:57:40,027 vous êtes partis, et le couple était bien portant. 752 00:57:41,187 --> 00:57:43,707 C'est votre déclaration ? 753 00:57:49,027 --> 00:57:50,747 Je vois clair dans votre jeu. 754 00:57:52,147 --> 00:57:54,547 Quelques instants après votre départ, 755 00:57:54,787 --> 00:57:58,227 les tueurs auraient donc profité de la situation du couple ? 756 00:58:04,788 --> 00:58:05,708 Parfait. 757 00:58:05,988 --> 00:58:08,468 C'est votre version. Poursuivez. 758 00:58:11,187 --> 00:58:15,148 C'est son boulot de nous secouer et de voir ce qui tombe. 759 00:58:19,748 --> 00:58:20,428 Je l'emmerde. 760 00:58:23,428 --> 00:58:25,148 Une camionnette nous a dépassés. 761 00:58:25,588 --> 00:58:26,908 Elle était blanche ! 762 00:58:37,028 --> 00:58:39,828 J'ai pas averti mon beau-père pour la camionnette. 763 00:58:43,588 --> 00:58:45,829 Personne ne t'en veut. 764 00:58:47,668 --> 00:58:49,269 Je ne t'en veux pas. 765 00:58:52,709 --> 00:58:55,388 Même si tu l'as fait exprès. 766 00:59:24,789 --> 00:59:26,630 Stéph', où tu vas ? 767 00:59:31,110 --> 00:59:32,350 Stéphanie ! 768 00:59:53,510 --> 00:59:54,790 David ? 769 01:00:02,871 --> 01:00:03,910 Maman... 770 01:00:05,190 --> 01:00:05,831 Je suis là. 771 01:00:06,791 --> 01:00:07,790 Maman ! 772 01:00:09,751 --> 01:00:10,831 Je suis là... 773 01:00:18,551 --> 01:00:19,391 Espèce d'enculé ! 774 01:00:19,591 --> 01:00:22,591 T'as tué mon ami ! Sors de là-dedans ! 775 01:00:22,871 --> 01:00:26,031 Amène-toi ! T'es barge ou quoi ? 776 01:00:28,151 --> 01:00:29,031 Merde ! 777 01:00:31,911 --> 01:00:32,831 Ça va ? 778 01:00:33,031 --> 01:00:34,791 Attendez, madame. J'arrive. 779 01:00:38,871 --> 01:00:40,351 Ça doit être la disparue. 780 01:00:40,552 --> 01:00:41,511 Par ici ! 781 01:00:41,752 --> 01:00:43,071 Tu bouges pas. 782 01:00:44,551 --> 01:00:45,711 Tenez bon, je viens... 783 01:00:49,831 --> 01:00:50,832 Descends de là ! 784 01:00:51,271 --> 01:00:52,231 Attendez... 785 01:00:55,032 --> 01:00:56,752 Recule, la mère. 786 01:00:57,271 --> 01:00:58,191 Putain ! 787 01:00:59,992 --> 01:01:01,591 Tire-toi, la shootée ! 788 01:01:01,832 --> 01:01:02,391 Va chier ! 789 01:01:02,632 --> 01:01:04,992 Jack, ils font quoi les renforts ? 790 01:01:06,072 --> 01:01:06,871 Et merde ! 791 01:01:09,031 --> 01:01:10,192 Pousse-toi de là ! 792 01:01:11,432 --> 01:01:12,472 Courage, madame ! 793 01:01:23,672 --> 01:01:25,953 - J'ai failli te buter. - Je bosse, vieux. 794 01:01:26,152 --> 01:01:28,312 Va libérer la femme. Je fais le tour. 795 01:01:28,552 --> 01:01:31,032 - C'est le pied, hein ? - Ouais. 796 01:01:33,113 --> 01:01:34,473 Police ! 797 01:01:44,873 --> 01:01:46,312 Ses mains 798 01:01:46,553 --> 01:01:48,072 étaient scotchées au volant. 799 01:01:49,432 --> 01:01:50,953 Le type de la Taurus. 800 01:01:54,233 --> 01:01:55,953 Et sa tête s'est renversée. 801 01:02:09,194 --> 01:02:11,593 Tu dis que Bennett a plongé ? 802 01:02:12,473 --> 01:02:13,713 Avec une seule main. 803 01:02:15,274 --> 01:02:16,153 Trop fort. 804 01:02:18,394 --> 01:02:19,273 Merde ! 805 01:02:20,554 --> 01:02:22,233 Le fils de pute ! 806 01:02:23,193 --> 01:02:24,114 Va derrière ! 807 01:02:25,113 --> 01:02:26,394 - Putain ! - Ta gueule ! 808 01:02:31,674 --> 01:02:33,753 C'est la main avec laquelle je tire, Keith ! 809 01:02:33,994 --> 01:02:34,994 Chiotte ! 810 01:02:36,234 --> 01:02:36,914 Putain de porte... 811 01:02:42,074 --> 01:02:45,314 C'était comme si un immeuble s'était écroulé sur moi. 812 01:02:45,994 --> 01:02:47,194 Attendez... 813 01:02:48,635 --> 01:02:50,395 Elle était sur vous ? 814 01:02:52,715 --> 01:02:54,234 Doucement ! 815 01:02:55,835 --> 01:02:57,074 C'est pas elle ! 816 01:02:57,595 --> 01:03:00,714 J'entends crier Bobbi qu'il s'agit pas de la disparue... 817 01:03:03,594 --> 01:03:05,555 L'otage est un suspect ! 818 01:03:06,954 --> 01:03:09,315 La mère et le fils sont tombés. 819 01:03:13,515 --> 01:03:14,675 Gros bordel. 820 01:03:19,834 --> 01:03:21,755 Viens, petite ! Viens vite... 821 01:03:21,995 --> 01:03:24,195 Dépêche-toi... On va se cacher. 822 01:03:24,395 --> 01:03:26,115 Vas-y, monte. Baisse-toi. 823 01:03:28,235 --> 01:03:31,755 J'étais à l'arrière du véhicule, et... 824 01:03:37,355 --> 01:03:38,116 Jack. 825 01:03:46,155 --> 01:03:47,276 Jim a pris une balle. 826 01:03:51,275 --> 01:03:52,515 Je me suis approché... 827 01:03:53,036 --> 01:03:53,995 Non ! 828 01:03:56,076 --> 01:03:57,795 Putain de merde. 829 01:04:01,676 --> 01:04:02,556 Jim. 830 01:04:04,716 --> 01:04:06,076 Ça va aller... 831 01:04:13,916 --> 01:04:14,476 Merde ! 832 01:04:19,197 --> 01:04:21,597 Et puis, on m'a assommé par derrière. 833 01:04:23,596 --> 01:04:26,237 Je sais que tu gardes un secret, l'ami. 834 01:04:33,517 --> 01:04:34,516 C'est sûr. 835 01:04:37,277 --> 01:04:38,876 Faut que j'aille aux toilettes. 836 01:04:42,157 --> 01:04:43,357 Je peux y aller seule. 837 01:04:44,157 --> 01:04:45,517 J'ai bientôt neuf ans. 838 01:04:47,197 --> 01:04:48,637 C'est bon. Vas-y. 839 01:04:55,277 --> 01:04:57,397 - Bonjour, toi. - Salut. 840 01:05:02,158 --> 01:05:03,117 Va, va. 841 01:05:36,638 --> 01:05:40,478 Dommage que tu voies pas ça. C'est dingue. 842 01:05:43,038 --> 01:05:44,958 Ce sont vraiment des cracks. 843 01:05:45,678 --> 01:05:47,078 Je suis triste, bien sûr... 844 01:05:52,078 --> 01:05:53,318 Mais c'est excitant. 845 01:05:53,598 --> 01:05:55,358 Ils sont tous très gentils. 846 01:05:55,598 --> 01:05:57,679 Je veux être là pour les aider. 847 01:06:09,678 --> 01:06:11,679 Je vais tâcher de m'en rappeler. 848 01:06:15,119 --> 01:06:16,279 Moi de même. 849 01:06:19,199 --> 01:06:19,799 Tu viens ? 850 01:06:28,959 --> 01:06:30,559 JOUISSEZ DE VOTRE SÉJOUR 851 01:06:30,800 --> 01:06:32,079 C'est le ménage ! 852 01:06:59,360 --> 01:07:01,240 Comment vous dites ? "Blue"... 853 01:07:01,600 --> 01:07:04,600 "Blue Dove" ? D'accord. Le "Blue Dove Motel". 854 01:07:04,880 --> 01:07:07,240 Trois corps ? Oh, mon dieu... 855 01:07:07,440 --> 01:07:09,920 Deux hommes, une femme. D'accord. 856 01:07:10,480 --> 01:07:11,640 C'est noté. 857 01:07:12,720 --> 01:07:13,720 Moins de... ? 858 01:07:14,321 --> 01:07:16,321 Vingt-quatre heures. Bien. 859 01:07:16,960 --> 01:07:19,841 Je passe tout de suite l'info au capitaine. 860 01:07:24,161 --> 01:07:26,000 - Adieu mon rancard. - Janet. 861 01:07:26,721 --> 01:07:27,801 Donnez. 862 01:07:29,201 --> 01:07:31,601 Parfait. Je m'en occupe. 863 01:07:38,481 --> 01:07:39,401 Mesdames, messieurs... 864 01:07:40,961 --> 01:07:44,561 Allez vous dégourdir dans le couloir, je vous y retrouve. 865 01:07:45,521 --> 01:07:47,361 Il y a du nouveau. 866 01:07:47,761 --> 01:07:50,881 Agent Anderson, je dois m'entretenir avec vous 867 01:07:51,121 --> 01:07:53,161 avant d'informer les autres. 868 01:07:56,722 --> 01:07:59,121 - C'est malheureux. - Vous l'avez dit. 869 01:08:01,681 --> 01:08:04,081 Vous aimez celui qui est avec vous. 870 01:08:04,562 --> 01:08:05,402 L'agent Hallaway ? 871 01:08:07,042 --> 01:08:08,762 Vous l'avez appelé Sam. 872 01:08:09,442 --> 01:08:10,601 C'est vrai ? 873 01:08:11,922 --> 01:08:12,842 Tu sais... 874 01:08:13,602 --> 01:08:15,842 On travaille ensemble depuis longtemps. 875 01:08:17,962 --> 01:08:22,002 Ma mère regardait mon beau-père de la même façon avant leur mariage. 876 01:08:22,482 --> 01:08:24,562 Ils croyaient avoir un secret. Mais non. 877 01:08:25,442 --> 01:08:26,362 Moi, je savais. 878 01:08:36,882 --> 01:08:37,722 Capitaine... 879 01:08:37,962 --> 01:08:39,963 Je sais. Personne ne bouge. 880 01:08:45,202 --> 01:08:46,563 Tenez, Anderson. 881 01:08:57,482 --> 01:08:59,283 On peut savoir ce qui se passe ? 882 01:08:59,522 --> 01:09:01,523 On aurait découvert des cadavres 883 01:09:01,763 --> 01:09:03,203 au Blue Dove Motel. 884 01:09:03,483 --> 01:09:04,403 Qui y va ? 885 01:09:04,803 --> 01:09:08,363 J'emmène Wright et Degrasso. On verra si c'est lié à l'enquête. 886 01:09:08,883 --> 01:09:10,403 Prenez votre équipement. 887 01:09:11,564 --> 01:09:13,283 Qu'est-ce qui va se passer ? 888 01:09:13,523 --> 01:09:16,083 Je dois m'absenter, tu comprends ? 889 01:09:17,563 --> 01:09:18,604 Vous restez ici. 890 01:09:19,284 --> 01:09:19,883 On finira plus tard. 891 01:09:20,084 --> 01:09:22,244 Non. J'en ai pas fini avec vous. 892 01:09:22,804 --> 01:09:25,484 Fais ce qu'on te dit et tout ira bien. 893 01:09:31,964 --> 01:09:35,804 Allons-y, "les filles". Si vous voulez bien entrer... 894 01:09:36,003 --> 01:09:37,083 Allez, Jack. 895 01:09:37,483 --> 01:09:38,244 Oui, c'est bon. 896 01:09:40,804 --> 01:09:42,044 Où est Janet ? 897 01:09:42,524 --> 01:09:43,764 Elle parle au coroner. 898 01:09:44,004 --> 01:09:45,484 Ça risque d'être long. 899 01:09:45,764 --> 01:09:46,724 Allez, viens. 900 01:09:52,244 --> 01:09:53,244 Prem's ! 901 01:09:55,844 --> 01:09:57,444 Pour vous, c'est banquette arrière. 902 01:09:57,684 --> 01:09:58,924 Pas de souci. 903 01:10:03,004 --> 01:10:04,685 Bravo, Degrasso. Ramassez. 904 01:10:06,244 --> 01:10:06,804 Grillé ! 905 01:10:07,005 --> 01:10:08,205 Je t'emmerde, le fayot. 906 01:10:12,405 --> 01:10:13,684 Ça décoiffe ! 907 01:10:18,404 --> 01:10:20,324 Asseyez-vous, vous me filez le tournis. 908 01:10:21,004 --> 01:10:22,604 "Vous restez ici". Enfoiré ! 909 01:10:23,045 --> 01:10:25,005 Viens, Jack. Pose-toi là. 910 01:10:35,525 --> 01:10:37,646 J'arrive tout de suite. Rentre. 911 01:10:38,005 --> 01:10:39,965 - J'ai pas envie. - Écoute-moi. 912 01:10:40,886 --> 01:10:42,246 C'est bientôt la fin. 913 01:10:42,646 --> 01:10:43,326 Bientôt la fin. 914 01:10:43,525 --> 01:10:46,046 J'ai un truc à vous dire, avant. 915 01:10:54,006 --> 01:10:54,846 Quoi donc ? 916 01:11:25,767 --> 01:11:27,806 Avec l'expérience que j'ai, 917 01:11:28,406 --> 01:11:30,487 je peux postuler n'importe où. 918 01:11:32,647 --> 01:11:35,006 Ma mère pourra s'enduire de fierté. 919 01:11:35,526 --> 01:11:37,127 Elle va être fière de vous. 920 01:11:37,367 --> 01:11:38,406 J'espère. 921 01:11:46,646 --> 01:11:47,487 Bien. 922 01:11:48,047 --> 01:11:49,766 Votre flingue, Bennett. 923 01:11:51,007 --> 01:11:54,727 Je vous demande de me donner votre revolver. 924 01:11:55,847 --> 01:11:58,087 Allez vous faire foutre. 925 01:11:59,127 --> 01:12:01,247 Je dois récupérer l'arme de cet officier. 926 01:12:01,967 --> 01:12:02,687 Maintenant. 927 01:12:03,767 --> 01:12:05,407 Donne-lui ton arme, Jack. 928 01:12:05,608 --> 01:12:07,287 Je vous la rends après. 929 01:12:09,207 --> 01:12:11,288 On nage dans la connerie. 930 01:12:11,927 --> 01:12:13,048 Dans le pétage de plomb. 931 01:12:13,967 --> 01:12:16,087 - Vous croyez ? - Non, non. 932 01:12:18,728 --> 01:12:19,568 Bon. 933 01:12:20,088 --> 01:12:21,887 Vous vous asseyez, Jack ? 934 01:12:27,208 --> 01:12:29,487 Revenons à l'accident. 935 01:12:30,167 --> 01:12:33,168 Juste avant que votre collègue se fasse... 936 01:12:33,848 --> 01:12:35,808 soit-disant, sauvagement assassiné. 937 01:12:36,527 --> 01:12:38,408 Je vous interdis de parler de lui. 938 01:12:40,248 --> 01:12:41,008 Allons. 939 01:12:41,928 --> 01:12:44,048 Ça va vous soulager de crever l'abcès. 940 01:12:44,888 --> 01:12:45,568 Hallaway, 941 01:12:45,768 --> 01:12:47,208 je suis un peu perdu, là. 942 01:12:47,688 --> 01:12:49,568 Vous devriez être habitué. 943 01:12:50,568 --> 01:12:53,569 Si vous avez des doutes sur la mort de Jim Conrad... 944 01:12:54,488 --> 01:12:56,608 Aucune question 945 01:12:56,969 --> 01:12:59,809 ne peut être esquivée par notre officier. 946 01:13:01,569 --> 01:13:02,529 Aucune. 947 01:13:03,609 --> 01:13:04,728 J'ai pas raison ? 948 01:13:06,729 --> 01:13:09,409 Attendez. Gardez votre réponse. 949 01:13:10,489 --> 01:13:14,329 Je propose qu'on s'en grille tous une petite. 950 01:13:16,489 --> 01:13:17,529 C'est parti. 951 01:13:18,249 --> 01:13:19,769 Fumons tous ensemble. 952 01:13:24,249 --> 01:13:24,969 Jeune fille ? 953 01:13:25,529 --> 01:13:26,689 Non merci. 954 01:13:28,169 --> 01:13:29,370 Vous fumez pas ? 955 01:13:29,969 --> 01:13:30,489 Non. 956 01:13:32,569 --> 01:13:33,529 Bon. 957 01:13:34,489 --> 01:13:35,289 Sans doute... 958 01:13:35,529 --> 01:13:36,249 Capitaine ? 959 01:13:38,009 --> 01:13:39,169 Il a arrêté. 960 01:13:39,370 --> 01:13:41,570 C'est jour de fête. Allez. 961 01:13:43,769 --> 01:13:44,650 Vous m'aviez menti. 962 01:13:45,129 --> 01:13:46,530 Le privilège des fumeurs... 963 01:13:46,889 --> 01:13:49,130 Vous réarrêterez après celle-là. 964 01:13:54,889 --> 01:13:56,010 Voilà. 965 01:14:02,530 --> 01:14:03,730 C'est bon. 966 01:14:06,810 --> 01:14:07,730 Excellent. 967 01:14:08,810 --> 01:14:09,610 Jack ? 968 01:14:11,450 --> 01:14:12,930 "Fumer tue." 969 01:14:14,090 --> 01:14:14,810 Non. 970 01:14:19,771 --> 01:14:20,731 Vous tuez. 971 01:14:22,251 --> 01:14:24,050 Vous dites n'importe quoi. 972 01:14:24,730 --> 01:14:25,771 Ah bon ? 973 01:14:26,650 --> 01:14:27,931 Vous étiez pas là-bas. 974 01:14:28,250 --> 01:14:29,131 Pardon. 975 01:14:29,971 --> 01:14:31,090 J'y étais. 976 01:14:46,531 --> 01:14:47,811 Surprise ! 977 01:14:48,411 --> 01:14:51,091 Vous étiez sur la touche à cause de votre main. 978 01:14:51,291 --> 01:14:52,091 Et Bobbi, 979 01:14:53,371 --> 01:14:55,971 elle hurlait. Le décor était planté. 980 01:14:56,331 --> 01:15:01,532 C'était super. Un drame se jouait. Et vous avez été remarquable. 981 01:15:01,771 --> 01:15:04,011 Vous êtes aussitôt remonté sur scène. 982 01:15:04,252 --> 01:15:07,252 C'est qu'on a des chevaux sous le capot. 983 01:15:07,691 --> 01:15:09,092 Maintenant, c'est toi... 984 01:15:10,732 --> 01:15:12,132 qui vas faire le reste. 985 01:15:20,811 --> 01:15:22,532 Y a une médaille à gagner ? 986 01:15:25,132 --> 01:15:26,172 Espérons-le. 987 01:15:26,652 --> 01:15:27,532 Ce serait top. 988 01:15:42,333 --> 01:15:43,132 Putain ! 989 01:15:43,772 --> 01:15:47,893 T'as tiré sur ton pote et il a explosé comme une canette. 990 01:15:59,213 --> 01:16:00,252 La tête vous tourne ? 991 01:16:01,133 --> 01:16:01,693 Oui. 992 01:16:02,413 --> 01:16:03,733 Ça va passer. 993 01:16:26,173 --> 01:16:27,773 Sur la chaise, jeune fille. 994 01:16:29,453 --> 01:16:30,294 Merci. 995 01:16:34,173 --> 01:16:34,894 Viens. 996 01:16:35,574 --> 01:16:36,934 Retournons en arrière. 997 01:16:39,014 --> 01:16:40,413 C'est quoi, cette odeur ? 998 01:16:46,014 --> 01:16:47,614 On la déteste, n'est-ce pas ? 999 01:16:50,734 --> 01:16:51,974 Sacrée odeur. 1000 01:17:07,494 --> 01:17:08,934 Je dois le prendre. 1001 01:17:09,974 --> 01:17:11,174 Mon amour ? 1002 01:17:12,414 --> 01:17:13,135 Tu fumes ? 1003 01:17:13,695 --> 01:17:17,414 Où que tu sois, je veux que tu me reviennes... 1004 01:17:18,494 --> 01:17:21,135 Apporte le beurre. J'ai des tartines, comme tu les aimes. 1005 01:17:26,334 --> 01:17:26,975 Allô ? 1006 01:17:29,135 --> 01:17:30,015 Quel con. 1007 01:17:44,175 --> 01:17:45,495 Pardon ? 1008 01:17:47,775 --> 01:17:48,655 Approche. 1009 01:18:03,215 --> 01:18:05,496 J'ai pas entendu. Tu as dit quoi ? 1010 01:18:07,135 --> 01:18:10,096 Elle est trop bandante pour être un agent du F.B.I. 1011 01:18:11,856 --> 01:18:13,216 Il y avait autre chose... 1012 01:18:17,376 --> 01:18:19,136 Elle sent comme vous. 1013 01:18:21,536 --> 01:18:25,776 J'adore. Tu vas le lui dire quand elle va revenir. 1014 01:18:26,256 --> 01:18:29,536 Revenons à nos moutons. Viens, ici. 1015 01:18:29,856 --> 01:18:31,416 Il ne faudrait pas rater ça. 1016 01:18:35,136 --> 01:18:36,056 Souvenons-nous. 1017 01:18:38,257 --> 01:18:42,976 Revenons à cet instant qui, pour moi, est l'apothéose de cette journée. 1018 01:18:43,216 --> 01:18:44,816 Va te faire mettre, avec ta pute. 1019 01:18:50,017 --> 01:18:53,737 Sur quoi tu louches ? On va s'occuper du flingue plus tard. 1020 01:18:53,977 --> 01:18:56,057 Pour l'instant, c'est la fête. 1021 01:18:56,257 --> 01:18:59,657 Même si, malheureusement, notre capitaine 1022 01:18:59,856 --> 01:19:04,257 n'est plus là pour entendre ton aveu, et c'est très regrettable... 1023 01:19:04,817 --> 01:19:08,017 tu vas reconnaître, maintenant, que tu as tué 1024 01:19:08,577 --> 01:19:09,577 ton collègue. 1025 01:19:10,018 --> 01:19:12,497 - Va te faire enculer. - Non. 1026 01:19:13,297 --> 01:19:15,057 Mauvaise pioche. 1027 01:19:25,978 --> 01:19:27,017 Adieu, mon chéri. 1028 01:20:29,939 --> 01:20:31,179 C'est toi qui l'as tué. 1029 01:20:33,019 --> 01:20:34,139 S'il te plaît... 1030 01:20:34,979 --> 01:20:36,259 Jack, ça va ? 1031 01:20:38,419 --> 01:20:41,379 C'est pas la disparue ! C'est un des tueurs ! 1032 01:20:42,059 --> 01:20:44,419 - Jack ! - L'otage est un suspect ! 1033 01:20:50,659 --> 01:20:54,180 J'ai orchestré la chose, mais c'est toi qui as tiré. 1034 01:20:54,819 --> 01:20:56,380 C'est carrément délire. 1035 01:20:56,579 --> 01:20:58,739 Ta gueule, la tapineuse défoncée. 1036 01:20:58,980 --> 01:21:01,100 Non. Elle est impressionnée. 1037 01:21:01,459 --> 01:21:02,980 La petite l'était aussi. 1038 01:21:12,020 --> 01:21:12,940 Je ne... 1039 01:21:13,380 --> 01:21:14,181 m'amuse... 1040 01:21:14,540 --> 01:21:16,780 pas... du tout. 1041 01:21:23,580 --> 01:21:25,541 C'est dur d'épater les gosses, en tuant. 1042 01:21:26,180 --> 01:21:30,301 En général, ils deviennent hystériques. Mais pas elle. 1043 01:21:32,581 --> 01:21:33,580 Dis donc, 1044 01:21:34,540 --> 01:21:35,581 jeune fille, 1045 01:21:35,780 --> 01:21:38,021 tu serais pas un peu à l'ouest ? 1046 01:21:38,821 --> 01:21:40,581 Vas-y. Elle plane... 1047 01:21:42,660 --> 01:21:45,461 Tu voulais dire ? Vas-y, fais-nous profiter. 1048 01:21:45,981 --> 01:21:47,101 Je suis un bon flic ! 1049 01:21:50,421 --> 01:21:52,741 Le bel oxymore... 1050 01:21:53,621 --> 01:21:55,181 Rappelle-toi que j'étais là 1051 01:21:55,941 --> 01:21:57,341 quand tu as vu ton erreur. 1052 01:21:59,021 --> 01:21:59,701 Non, merde ! 1053 01:21:59,941 --> 01:22:02,501 T'es devenu un flic incontrôlable. 1054 01:22:06,902 --> 01:22:08,541 Tu tirais sur tout ce qui bouge. 1055 01:22:12,901 --> 01:22:16,382 Et évidemment... tu as tiré sur ma chérie. 1056 01:22:22,742 --> 01:22:23,782 Fais chier... 1057 01:22:26,262 --> 01:22:27,462 Dommage que je l'ai ratée. 1058 01:22:31,581 --> 01:22:32,622 La vache ! 1059 01:22:53,062 --> 01:22:55,182 Ça fait deux fois que je le mets K.O. 1060 01:22:55,862 --> 01:22:58,062 Il aurait dû me voir venir. 1061 01:23:00,423 --> 01:23:03,023 Mais il est encore de la fête. Bravo. 1062 01:23:07,942 --> 01:23:09,022 Tu veux le rejoindre ? 1063 01:23:09,863 --> 01:23:10,622 Non. 1064 01:23:11,302 --> 01:23:12,063 Bon. 1065 01:23:40,544 --> 01:23:42,424 Oui. Je t'écoute. 1066 01:23:42,903 --> 01:23:44,704 Vous avez déjà épargné quelqu'un ? 1067 01:23:46,344 --> 01:23:49,384 T'es du genre à commencer un livre par la fin, toi. 1068 01:23:54,064 --> 01:23:55,984 C'est pas comme ça dans la vie. 1069 01:23:59,864 --> 01:24:00,584 Chéri... 1070 01:24:01,144 --> 01:24:02,264 Je suis de retour ! 1071 01:24:05,024 --> 01:24:07,024 Rejoins-moi, mon amour ! 1072 01:24:14,025 --> 01:24:15,105 Comment j'étais ? 1073 01:24:15,864 --> 01:24:16,625 Pardon ? 1074 01:24:20,024 --> 01:24:21,824 Tu as très bien entendu. 1075 01:24:22,265 --> 01:24:24,865 J'étais comment ? Je faisais peur ? 1076 01:24:25,785 --> 01:24:27,145 Vous flatter peut me sauver ? 1077 01:24:28,265 --> 01:24:29,505 Ne fais pas l'idiote. 1078 01:24:31,704 --> 01:24:33,064 Une petite pipe ? 1079 01:24:34,664 --> 01:24:35,705 Réponds-moi. 1080 01:24:36,024 --> 01:24:38,345 On chiait tous dans notre froc. 1081 01:24:38,545 --> 01:24:40,025 Vous étiez tellement... 1082 01:24:42,425 --> 01:24:45,305 J'aimerais tant pouvoir le raconter. 1083 01:24:47,025 --> 01:24:48,745 Dans une autre vie, peut-être. 1084 01:24:52,425 --> 01:24:53,585 Mon amour ! 1085 01:25:03,025 --> 01:25:05,146 Je suis folle de toi. 1086 01:25:15,546 --> 01:25:17,306 Commençons la fête. 1087 01:25:41,786 --> 01:25:43,227 Regarde-toi. 1088 01:25:45,306 --> 01:25:46,747 Tu sens bon... 1089 01:25:46,987 --> 01:25:48,666 Ne me faites pas mal. 1090 01:25:50,667 --> 01:25:52,506 On ne va pas te faire de mal. 1091 01:25:53,227 --> 01:25:54,786 On va t'aimer. 1092 01:26:01,627 --> 01:26:03,787 Tu vas prendre ton pied. 1093 01:26:06,987 --> 01:26:08,387 Elle est tellement belle... 1094 01:26:11,707 --> 01:26:13,187 Regarde ça. 1095 01:26:14,987 --> 01:26:16,747 Ils sont superbes. 1096 01:26:17,467 --> 01:26:18,987 Ils te plaisent ? 1097 01:26:20,187 --> 01:26:21,507 Tu aimes ? 1098 01:26:33,628 --> 01:26:35,508 Tu me caresses les seins ? 1099 01:26:48,828 --> 01:26:50,468 Oui, vas-y... 1100 01:26:51,228 --> 01:26:52,868 Oh oui, tu es si... 1101 01:26:55,868 --> 01:26:57,428 Laisse-toi partir... 1102 01:26:57,948 --> 01:26:59,628 Vas-y, jouis. 1103 01:27:02,588 --> 01:27:03,749 Elle est prête ! 1104 01:27:28,749 --> 01:27:30,589 C'est bon. 1105 01:27:42,429 --> 01:27:43,429 Surprise ! 1106 01:27:45,789 --> 01:27:47,589 Je t'aime tant ! 1107 01:28:01,789 --> 01:28:03,870 J'ai toujours rêvé d'être blonde. 1108 01:28:07,390 --> 01:28:08,989 Il faut s'éclipser. 1109 01:28:13,070 --> 01:28:16,350 Salut, c'est Ralph. Je suis encore au Blue Dove. 1110 01:28:17,150 --> 01:28:19,270 J'ai identifié la disparue, Elaine Meyer. 1111 01:28:20,030 --> 01:28:22,590 Mais j'ai aussi des plaques du F.B.I. 1112 01:28:22,830 --> 01:28:26,031 Ils nous ont envoyés combien d'agents en ville ? 1113 01:28:34,350 --> 01:28:36,510 Tu as mal, mon amour ? 1114 01:28:39,151 --> 01:28:40,950 Une égratignure. 1115 01:28:50,911 --> 01:28:52,271 Stéphanie... 1116 01:28:56,270 --> 01:28:58,071 Je sais qui vous êtes. 1117 01:29:09,791 --> 01:29:10,951 Mon amour... 1118 01:29:15,632 --> 01:29:19,552 Elle nous a démasqués. J'ai trouvé ça marrant. 1119 01:29:20,671 --> 01:29:22,232 Laissons-la vivre. 1120 01:29:24,911 --> 01:29:28,352 C'est l'acte le plus romantique du monde. 1121 01:29:28,992 --> 01:29:30,392 Mon amour. 1122 01:33:12,677 --> 01:33:14,756 Adaptation de Marc Girard-Igor 1123 01:33:14,997 --> 01:33:17,077 Sous-titrage : C.M.C. 74839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.