Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,583 --> 00:01:11,083
[musique intrigante]
2
00:02:34,583 --> 00:02:36,291
[vrombissement]
3
00:02:39,583 --> 00:02:42,500
[musique intrigante]
4
00:02:50,541 --> 00:02:53,250
[respiration haletante]
5
00:03:06,208 --> 00:03:07,333
Maman !
6
00:03:09,125 --> 00:03:10,833
- Maman !
- Chloé !
7
00:03:11,000 --> 00:03:12,583
Maman !
8
00:03:13,208 --> 00:03:14,250
- Chloé !
- Maman !
9
00:03:15,625 --> 00:03:17,125
Maman !
10
00:03:20,041 --> 00:03:21,041
Maman !
11
00:03:32,208 --> 00:03:34,208
Chloé... Chloé ?
12
00:03:37,541 --> 00:03:38,666
Chloé !
13
00:03:39,500 --> 00:03:43,458
Chloé, ouvre les yeux.
S'il te plaît. Ouvre les yeux.
14
00:03:45,250 --> 00:03:46,458
Chloé ?
15
00:03:48,541 --> 00:03:49,458
Chloé ?
16
00:03:49,833 --> 00:03:51,250
Ouvre les yeux !
17
00:03:51,583 --> 00:03:52,458
Chloé !
18
00:03:53,333 --> 00:03:54,875
Ouvre les yeux...
19
00:03:56,458 --> 00:03:58,458
Au secours !
20
00:04:01,041 --> 00:04:02,958
Non !
21
00:04:03,625 --> 00:04:06,041
[grognements]
22
00:04:12,208 --> 00:04:14,875
[sanglots]
Non... Non...
23
00:04:19,500 --> 00:04:21,791
[musique intrigante]
24
00:04:42,541 --> 00:04:44,083
[bip de l'ascenseur]
25
00:05:05,208 --> 00:05:07,250
Ça fait longtemps que vous êtes là ?
26
00:05:07,833 --> 00:05:09,708
J'ai pris l'habitude d'attendre.
27
00:05:10,375 --> 00:05:12,750
Je me disais :
"Malik ne me téléphone jamais.
28
00:05:12,916 --> 00:05:14,583
"Donc il a rien trouvé d'important."
29
00:05:15,250 --> 00:05:17,833
- À la première nouvelle...
- Plus que six jours.
30
00:05:19,791 --> 00:05:20,916
Je sais.
31
00:05:21,083 --> 00:05:23,625
- Vous aviez promis de le trouver.
- La loi...
32
00:05:28,500 --> 00:05:30,333
Pour vous rafraîchir la mémoire.
33
00:05:33,041 --> 00:05:34,875
Six jours, Malik !
34
00:05:38,916 --> 00:05:41,458
[musique intrigante]
35
00:06:22,166 --> 00:06:23,458
[soupir]
36
00:07:26,000 --> 00:07:27,208
Maman !
37
00:07:27,541 --> 00:07:30,250
Maman, j'ai peur. Viens me chercher.
38
00:07:30,541 --> 00:07:33,375
Chérie, oui.
Je vais venir te chercher.
39
00:07:33,541 --> 00:07:35,541
Tout ira bien. J'arrive.
40
00:07:35,708 --> 00:07:37,875
Je vais vous offrir
une seconde chance.
41
00:07:38,041 --> 00:07:41,333
Vous connaissez la règle.
Si vous trichez, elle meurt.
42
00:07:41,958 --> 00:07:43,916
Je ferai tout ce que vous voudrez.
43
00:07:44,083 --> 00:07:45,500
Prenez l'argent,
44
00:07:45,666 --> 00:07:47,291
emportez un sac poubelle
45
00:07:47,458 --> 00:07:50,916
et conduisez 80 km sur l'autoroute
direction Dunkerque.
46
00:07:52,333 --> 00:07:54,666
[musique sombre]
47
00:09:05,083 --> 00:09:06,625
[soupir]
48
00:09:44,375 --> 00:09:46,458
[sonnerie de téléphone]
49
00:09:54,708 --> 00:09:55,541
Allô ?
50
00:09:55,708 --> 00:09:58,750
- Vous êtes allée sur les lieux ?
- Non.
51
00:09:59,416 --> 00:10:00,458
Pourquoi ?
52
00:10:00,750 --> 00:10:03,666
Vous n'avez pas déposé une fleur ?
Une rose blanche.
53
00:10:03,833 --> 00:10:04,791
Pas du tout.
54
00:10:05,416 --> 00:10:07,208
Vous avez parlé à personne ?
55
00:10:07,791 --> 00:10:09,791
- Réfléchissez.
- À part la police,
56
00:10:09,958 --> 00:10:11,625
personne ne connaît l'endroit.
57
00:10:12,083 --> 00:10:13,083
Je vous rappelle.
58
00:10:13,250 --> 00:10:15,500
Non, attendez.
Dites-moi ce qui se passe.
59
00:10:18,083 --> 00:10:21,041
[musique intrigante]
60
00:11:42,333 --> 00:11:45,250
- Tu peux pas pisser ailleurs, connard ?
- Sympa.
61
00:11:45,416 --> 00:11:48,041
Je t'apporte une rose
et tu me traites comme ça ?
62
00:11:48,208 --> 00:11:49,708
On risque pas de conclure.
63
00:11:49,875 --> 00:11:51,666
Tiens. Aucune empreinte.
64
00:11:52,166 --> 00:11:53,916
Ni sur l'emballage ni sur la rose.
65
00:11:54,333 --> 00:11:56,333
Il en avait pas laissé à l'époque.
66
00:11:56,500 --> 00:11:58,458
- L'affaire Voutyras ?
- Oui.
67
00:11:58,875 --> 00:12:00,833
- Il reste quoi ?
- Six jours.
68
00:12:02,791 --> 00:12:03,916
OK...
69
00:12:04,833 --> 00:12:06,916
C'est quoi, ton truc ?
70
00:12:07,083 --> 00:12:09,083
Pèlerinage ? Fixette maladive ?
71
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Non. La mère est venue me voir.
72
00:12:11,458 --> 00:12:13,416
J'y suis allé,
j'arrivais pas à dormir.
73
00:12:13,875 --> 00:12:16,166
J'ai trouvé ça.
Un indice. Un vrai indice.
74
00:12:17,833 --> 00:12:19,541
OK. C'est super, tout ça.
75
00:12:19,708 --> 00:12:22,375
T'as oublié qu'on a du taf ?
L'affaire Morin.
76
00:12:22,541 --> 00:12:25,791
- Tu peux pas m'aider ?
- Non, c'est bon, Malik.
77
00:12:25,958 --> 00:12:27,875
On va voir LeGoff,
78
00:12:28,041 --> 00:12:31,750
on met tout en suspens
pendant six jours car...
79
00:12:33,250 --> 00:12:35,083
[musique intrigante]
80
00:13:03,875 --> 00:13:06,791
Il s'est garé
de l'autre côté de la dune.
81
00:13:07,666 --> 00:13:10,833
- Et il est parti dans l'autre sens.
- Pour pas être filmé.
82
00:13:37,208 --> 00:13:38,291
Tiens, regarde.
83
00:13:38,833 --> 00:13:39,833
- Ouais ?
- Là.
84
00:13:55,916 --> 00:13:57,708
Y a du monde qui est passé.
85
00:13:57,875 --> 00:13:59,416
Regarde les plus fraîches.
86
00:14:05,208 --> 00:14:06,375
Ouais.
87
00:14:12,791 --> 00:14:14,166
[déclics de l'appareil photo]
88
00:14:29,041 --> 00:14:30,750
C'est là que je l'ai trouvée.
89
00:14:30,916 --> 00:14:34,291
S'il avait voulu éviter la caméra,
il aurait pas fait autrement.
90
00:14:41,916 --> 00:14:43,666
Il est parti à 1 h 20.
91
00:14:44,291 --> 00:14:46,666
Il a marché pour rejoindre sa voiture.
92
00:14:46,833 --> 00:14:48,916
5 minutes pour rejoindre la route.
93
00:14:49,666 --> 00:14:52,041
Il a tourné à droite
pour pas être filmé.
94
00:14:52,208 --> 00:14:55,958
Malik, je veux bien croire
ce que tu veux, si ça te fait plaisir,
95
00:14:56,125 --> 00:14:58,125
mais les juges en ont rien à foutre.
96
00:14:58,291 --> 00:15:00,500
Sans preuve,
ton dossier, c'est du vent.
97
00:15:05,041 --> 00:15:06,916
Ce mec, il me fait penser à toi.
98
00:15:07,458 --> 00:15:11,791
On croit l'avoir oublié et au dernier
moment, il nous casse les couilles.
99
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
Bizarre, hein ?
100
00:15:16,208 --> 00:15:18,625
Tu ferais quoi, toi, à ma place ?
101
00:15:19,875 --> 00:15:22,708
Rien ? Pas de vague, façon LeGoff ?
102
00:15:23,333 --> 00:15:25,583
Ça t'a foutu les boules
qu'elle passe devant.
103
00:15:25,750 --> 00:15:27,833
Sincèrement, non. Pas du tout.
104
00:15:29,166 --> 00:15:30,666
Ouais, c'est ça.
105
00:15:30,833 --> 00:15:33,750
T'auras quand les résultats
du concours de commissaire ?
106
00:15:33,916 --> 00:15:35,208
Dans 15 jours.
107
00:15:36,000 --> 00:15:39,291
- Je t'appelle chef tout de suite ?
- Fais pas chier.
108
00:15:39,458 --> 00:15:42,458
- Et ton roman, tu le sors quand ?
- Fais pas chier.
109
00:15:45,416 --> 00:15:47,875
[journal télévisé]
110
00:15:52,958 --> 00:15:54,000
Regarde.
111
00:15:55,250 --> 00:15:57,000
C'est plus grave qu'on pensait.
112
00:15:57,166 --> 00:15:58,666
[il rit]
113
00:16:00,125 --> 00:16:01,875
Et voilà, tu vois ?
114
00:16:03,250 --> 00:16:05,958
Y a que toi pour tomber
sur les articles débiles.
115
00:16:06,416 --> 00:16:08,416
Que veux-tu ? Tu m'inspires.
116
00:16:09,375 --> 00:16:11,375
Regarde celui-là.
117
00:16:11,541 --> 00:16:12,833
Je me suis dit...
118
00:16:13,458 --> 00:16:14,541
Il est où ?
119
00:16:14,708 --> 00:16:17,291
Fred. Regarde le mec, là.
120
00:16:18,083 --> 00:16:20,166
- C'est qui ?
- Regarde le casque.
121
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Une dashcam.
122
00:16:24,000 --> 00:16:25,541
Les véhicules croisés
par le suspect
123
00:16:25,708 --> 00:16:28,708
ont été filmés par les caméras
de vidéosurveillance.
124
00:16:28,875 --> 00:16:30,583
On peut noter leur immatriculation.
125
00:16:30,958 --> 00:16:34,125
Si un de ces véhicules
a une dashcam à l'avant...
126
00:16:34,291 --> 00:16:36,958
les assurances baissent leurs primes
si t'en as une,
127
00:16:37,125 --> 00:16:40,416
et qu'il a croisé notre homme,
il a filmé sa plaque.
128
00:16:41,166 --> 00:16:43,666
Qui vous dit que la mère
l'a pas déposée ?
129
00:16:44,958 --> 00:16:46,166
Ça colle pas.
130
00:16:47,291 --> 00:16:50,041
Je dois donner mon feu vert
à une connerie pareille ?
131
00:16:50,208 --> 00:16:52,125
Une fleur ou des traces de pneu
132
00:16:52,291 --> 00:16:54,125
sur les lieux d'un accident,
y en a partout.
133
00:16:54,291 --> 00:16:56,541
- Sur toutes les départementales.
- Un accident ?
134
00:16:56,708 --> 00:16:58,250
Tu m'as bien comprise.
135
00:16:58,708 --> 00:17:01,750
Comment je dois le dire ?
Cette affaire est close.
136
00:17:01,916 --> 00:17:04,125
Close, non.
Il reste cinq jours.
137
00:17:04,291 --> 00:17:06,166
Tu crois que je le sais pas ?
138
00:17:06,333 --> 00:17:08,375
Que la mort d'une gosse
me fait rien ?
139
00:17:08,541 --> 00:17:11,166
C'était y a plus de 10 ans.
Que dira la juge ?
140
00:17:11,333 --> 00:17:12,333
J'irai au bout.
141
00:17:12,916 --> 00:17:14,375
Putain, l'envolée...
142
00:17:14,541 --> 00:17:17,000
- J'ai trouvé une piste !
- Stop !
143
00:17:17,166 --> 00:17:19,791
T'as pas 5 jours.
T'as trop de boulot en retard.
144
00:17:20,916 --> 00:17:21,916
Pff.
145
00:17:22,083 --> 00:17:24,291
Quoi ? T'as un truc à ajouter ?
146
00:17:24,708 --> 00:17:28,250
Je peux m'occuper
des dossiers urgents en attendant.
147
00:17:29,041 --> 00:17:30,041
Tu le connais.
148
00:17:30,208 --> 00:17:32,166
Il aura pas la tête à autre chose.
149
00:17:38,083 --> 00:17:41,708
Bonjour, commandant Rezgui,
du commissariat de Roubaix.
150
00:17:42,541 --> 00:17:46,041
Je voudrais savoir si vous étiez
sur la digue du Braek
151
00:17:46,208 --> 00:17:48,125
le 9 vers 1 h du matin ?
152
00:17:49,958 --> 00:17:52,750
OK. Avez-vous une dashcam
dans votre véhicule ?
153
00:17:52,916 --> 00:17:54,583
Non, OK. Merci.
154
00:17:54,750 --> 00:17:56,333
Commandant Rezgui.
155
00:17:56,500 --> 00:17:59,000
Vous étiez sur la digue du Braek le 9 ?
156
00:17:59,416 --> 00:18:00,750
Une dashcam, oui.
157
00:18:01,291 --> 00:18:02,333
Non ?
158
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
Merci, au revoir.
159
00:18:04,416 --> 00:18:07,000
Commandant Rezgui,
commissariat de Roubaix.
160
00:18:07,166 --> 00:18:10,833
Étiez-vous le 9 sur la digue du Braek
vers 1 h du matin ?
161
00:18:12,333 --> 00:18:13,416
Merci, madame.
162
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Oui, M. Leroy, bonjour...
163
00:18:15,541 --> 00:18:17,250
Commandant Rezgui.
Une dashcam.
164
00:18:17,416 --> 00:18:20,291
...sur la digue du Braek...
Commandant Rezgui.
165
00:18:20,458 --> 00:18:22,500
Avez-vous une dashcam ?
166
00:18:23,541 --> 00:18:25,416
Le 9 septembre entre 1 h et 2 h.
167
00:18:25,583 --> 00:18:26,666
J'ai pas ça.
168
00:18:26,833 --> 00:18:27,833
OK, merci.
169
00:18:29,166 --> 00:18:30,041
[soupir]
170
00:18:32,958 --> 00:18:35,458
Bonjour. Malik Rezgui.
Laissez-moi un message.
171
00:18:35,625 --> 00:18:38,916
Malik, depuis votre appel,
je tourne en rond.
172
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
Vous avez trouvé quelque chose ?
173
00:18:42,458 --> 00:18:44,166
S'il vous plaît, rappelez-moi.
174
00:18:53,708 --> 00:18:56,708
M. Schonker, commandant Rezgui
du commissariat de Roubaix.
175
00:18:56,875 --> 00:18:59,250
Vous confirmez avoir été
sur la digue du Braek
176
00:18:59,416 --> 00:19:01,666
entre 1 h et 2 h du matin le 9 ?
177
00:19:01,833 --> 00:19:03,416
Ouais, j'étais là-bas.
178
00:19:03,583 --> 00:19:05,958
Oui ?
Est-ce que vous avez une dashcam ?
179
00:19:06,125 --> 00:19:08,833
Une dashcam ?
Ouais, j'ai ça, pourquoi ?
180
00:19:09,000 --> 00:19:12,416
- Vous avez une dashcam ?
- Oui, une caméra sur le pare-brise.
181
00:19:12,583 --> 00:19:15,166
Vous pourriez me l'apporter,
s'il vous plaît ?
182
00:19:18,791 --> 00:19:20,458
Le père Noël est passé !
183
00:19:37,916 --> 00:19:39,666
Attends, attends...
184
00:19:40,125 --> 00:19:43,666
J'ai vu deux Volkswagen Caddy.
Là, y en a qu'une.
185
00:19:44,458 --> 00:19:45,875
- Là.
- Oui.
186
00:19:47,208 --> 00:19:48,250
Où ça ?
187
00:19:48,708 --> 00:19:49,875
Remonte.
188
00:19:54,250 --> 00:19:55,333
Là.
189
00:19:56,166 --> 00:19:57,041
Oui.
190
00:19:59,000 --> 00:20:00,166
Attends.
191
00:20:04,708 --> 00:20:06,166
Putain, on voit rien...
192
00:20:10,166 --> 00:20:11,708
Putain !
193
00:20:12,416 --> 00:20:14,041
[soupir]
194
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
- Je vais voir LeGoff.
- Tu vas où ?
195
00:20:18,708 --> 00:20:20,583
Voir LeGoff pour gagner du temps.
196
00:20:21,500 --> 00:20:23,000
Non, Madame le juge.
197
00:20:26,083 --> 00:20:27,166
Entendu.
198
00:20:28,625 --> 00:20:30,083
Bien sûr, je comprends.
199
00:20:31,333 --> 00:20:33,458
Je vous remercie. Bonne journée.
200
00:20:35,166 --> 00:20:36,291
Alors ?
201
00:20:36,458 --> 00:20:38,750
Elle rendra pas d'acte d'instruction.
202
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
Il y a rien de concret.
Ils sont trop encombrés.
203
00:20:41,833 --> 00:20:44,500
Rien de concret ?
La fleur signe le crime.
204
00:20:44,666 --> 00:20:46,333
Il y a aucune empreinte.
205
00:20:46,500 --> 00:20:50,291
Des Volkswagen Caddy noires,
y en a une trentaine dans le coin.
206
00:20:50,458 --> 00:20:52,583
- Faudra quelques jours.
- T'as trois jours.
207
00:20:52,750 --> 00:20:54,708
- Il me faut plus.
- Malik...
208
00:20:54,875 --> 00:20:57,916
T'as fait ce que t'as pu.
Des affaires t'attendent.
209
00:20:59,875 --> 00:21:00,875
Allez.
210
00:21:11,958 --> 00:21:14,666
Tu pensais qu'elle dirait quoi,
la juge ?
211
00:21:15,708 --> 00:21:18,875
Fred, j'ai besoin de toi.
À deux, on peut régler ça...
212
00:21:19,041 --> 00:21:21,041
Non ! J'en ai rien à foutre, Malik.
213
00:21:21,458 --> 00:21:23,625
J'ai 12 affaires à gérer
car t'es pas là.
214
00:21:23,791 --> 00:21:26,125
Franchement, c'est pour ma gueule.
C'est bon.
215
00:21:26,875 --> 00:21:29,541
Ouais... ta carrière avant tout.
216
00:21:29,708 --> 00:21:32,666
Voilà, oui. Vois ça comme tu veux.
Je m'en balec.
217
00:21:33,166 --> 00:21:36,291
Je suis pas Vishnu, mon pote.
J'ai pas 15 bras.
218
00:21:36,458 --> 00:21:39,916
J'ai déjà du mal à m'occuper
de mes gosses, alors ton taf...
219
00:21:42,916 --> 00:21:45,000
T'es tout seul sur ce coup-là.
220
00:21:53,458 --> 00:21:55,333
C'est sa voiture, n'est-ce pas ?
221
00:21:56,833 --> 00:22:00,125
Honnêtement, j'en suis pas sûr.
Peut-être bien.
222
00:22:01,208 --> 00:22:02,916
Ça suffit pas pour repousser ?
223
00:22:03,375 --> 00:22:05,666
Non, ça suffit pas. J'ai déjà essayé.
224
00:22:09,208 --> 00:22:12,000
C'est des conneries.
Je vous fais perdre votre temps.
225
00:22:12,166 --> 00:22:14,250
L'autre soir, j'ai été injuste.
226
00:22:14,416 --> 00:22:17,250
J'ai toujours cru en vous. Vraiment.
227
00:22:17,666 --> 00:22:22,166
Malik, je sais que vous vous en voulez
encore, mais vous n'avez pas abandonné.
228
00:22:23,458 --> 00:22:26,916
Détrompez-vous, Anna.
J'ai abandonné pendant des années.
229
00:22:27,083 --> 00:22:30,166
Trop de pistes qui menaient à rien.
De déceptions.
230
00:22:32,000 --> 00:22:33,583
J'ai rouvert l'enquête.
231
00:22:34,375 --> 00:22:35,708
Je sais pas si c'est bien.
232
00:22:36,666 --> 00:22:37,833
Je veux vous aider.
233
00:22:38,666 --> 00:22:39,958
Certainement pas.
234
00:22:41,375 --> 00:22:44,875
Qui à part moi va agir ?
Vos collègues ? Votre ami ?
235
00:22:45,625 --> 00:22:47,000
J'en ai pas l'impression.
236
00:22:47,375 --> 00:22:49,875
Nous sommes seuls, Malik.
Depuis le début.
237
00:22:56,750 --> 00:22:58,666
Je veux que vous compreniez bien.
238
00:22:59,166 --> 00:23:02,291
On va devoir chercher rue par rue.
Voiture par voiture.
239
00:23:02,458 --> 00:23:04,041
Deux jours, c'est tout.
240
00:23:04,208 --> 00:23:06,625
Ça fait 10 ans que j'attends
ces deux jours.
241
00:23:07,625 --> 00:23:08,791
Tenez.
242
00:23:09,375 --> 00:23:12,250
La moitié des voitures
qu'on cherche. Je fais le reste.
243
00:23:13,083 --> 00:23:14,166
Soyez prudente.
244
00:23:14,583 --> 00:23:15,875
Il vous connaît.
245
00:23:23,208 --> 00:23:25,625
[musique intrigante]
246
00:24:07,500 --> 00:24:10,458
[ruissellement de la pluie]
247
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
J'ai examiné toutes les voitures.
248
00:24:23,541 --> 00:24:26,000
Aucune ne correspond. Et vous ?
249
00:24:26,166 --> 00:24:28,708
Je vous rejoins.
Il me reste une rue.
250
00:24:28,875 --> 00:24:30,000
D'accord.
251
00:24:52,333 --> 00:24:54,833
[musique intrigante]
252
00:25:46,083 --> 00:25:47,291
Vous êtes où ?
253
00:25:48,166 --> 00:25:50,541
J'ai trouvé la voiture
à l'entrée du marché.
254
00:25:51,000 --> 00:25:52,833
Vous avez vu sa plaque ?
255
00:25:53,000 --> 00:25:57,166
- Non, je... J'arrive pas à la lire.
- Et le conducteur ?
256
00:25:57,333 --> 00:25:59,000
J'entends pas ce que vous dites !
257
00:25:59,166 --> 00:26:01,041
- Le conducteur !
- Non.
258
00:26:02,500 --> 00:26:03,708
Non, je le vois pas.
259
00:26:03,875 --> 00:26:05,833
- Ne faites rien sans moi, j'arrive.
- OK.
260
00:26:06,000 --> 00:26:07,916
- J'arrive.
- D'accord !
261
00:26:09,958 --> 00:26:11,916
[grondement du tonnerre]
262
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
[ruissellement de la pluie]
263
00:26:29,791 --> 00:26:32,333
[musique inquiétante]
264
00:27:50,291 --> 00:27:51,750
[cliquetis du flipper]
265
00:28:11,708 --> 00:28:13,500
[bris de verre]
266
00:28:14,541 --> 00:28:16,541
[cri]
267
00:28:17,375 --> 00:28:19,458
[musique palpitante]
268
00:28:50,416 --> 00:28:51,625
Pardon ! Poussez-vous.
269
00:28:52,250 --> 00:28:53,291
Poussez-vous !
270
00:29:24,541 --> 00:29:26,541
[musique mélancolique]
271
00:30:28,458 --> 00:30:31,291
[les cloches sonnent]
272
00:30:35,000 --> 00:30:36,416
Malik, excuse-moi.
273
00:30:36,583 --> 00:30:39,875
Je suis désolé.
J'ai été le roi des cons.
274
00:30:40,500 --> 00:30:42,958
Vous feriez un beau couple
avec LeGoff.
275
00:30:44,875 --> 00:30:45,791
Allez.
276
00:30:49,750 --> 00:30:52,500
[soupir]
277
00:30:58,625 --> 00:31:01,166
[musique intrigante]
278
00:32:19,625 --> 00:32:21,000
Quoi ? C'est toi qui...
279
00:32:21,166 --> 00:32:23,291
J'ai pas dit oui
à un duo avec elle !
280
00:32:23,458 --> 00:32:26,625
T'es malade !
Elle aurait pu se faire buter !
281
00:32:26,791 --> 00:32:29,416
- Putain !
- Hé, pas de sermon.
282
00:32:29,583 --> 00:32:31,708
Je devrais te suspendre.
Tu le sais.
283
00:32:31,875 --> 00:32:34,083
Un paquet de gens ici
me remercieraient.
284
00:32:34,541 --> 00:32:35,583
Tu entends ?
285
00:32:35,750 --> 00:32:38,458
- Oui, je vais vider mon bureau.
- Non, tu t'assieds !
286
00:32:43,666 --> 00:32:47,333
Je veux plus jamais
que tu parles à cette femme. Compris ?
287
00:32:48,041 --> 00:32:49,125
Hmm.
288
00:32:50,125 --> 00:32:51,583
[sonnerie]
289
00:32:57,791 --> 00:32:58,833
Je l'efface.
290
00:33:01,750 --> 00:33:03,125
Je la bloque.
291
00:33:03,291 --> 00:33:05,291
Voilà. Ça va ?
292
00:33:06,166 --> 00:33:07,791
Prends des vacances.
293
00:33:07,958 --> 00:33:09,666
Un mois, si tu veux.
294
00:33:09,833 --> 00:33:11,833
Ça tombe bien,
j'ai un roman à finir.
295
00:33:12,750 --> 00:33:13,958
Malik.
296
00:33:15,333 --> 00:33:18,708
Ça me rend dingue que tu l'aies ratée
de si peu, cette ordure.
297
00:33:24,333 --> 00:33:25,583
[claquement de la porte]
298
00:33:26,500 --> 00:33:29,166
[musique inquiétante]
299
00:33:32,666 --> 00:33:34,166
Maman !
300
00:33:34,708 --> 00:33:36,500
Non !
301
00:33:38,958 --> 00:33:40,875
[voix d'Anna]
Vous aviez promis de le retrouver.
302
00:33:42,416 --> 00:33:45,375
[soupir]
303
00:33:54,333 --> 00:33:55,541
[il souffle]
304
00:34:41,208 --> 00:34:43,666
[sonnerie d'une école]
305
00:34:48,458 --> 00:34:51,833
Tu l'as décoré ?
T'as mis des cœurs et des vagues ?
306
00:34:52,000 --> 00:34:53,083
C'est joli.
307
00:34:53,250 --> 00:34:57,500
Des cœurs qui sont
en train de profiter de la mer.
308
00:34:58,000 --> 00:35:01,041
Et j'ai choisi la couleur de la bougie.
309
00:35:01,208 --> 00:35:03,083
T'as bien choisi.
C'est ta préférée.
310
00:35:03,250 --> 00:35:05,333
[musique douce]
311
00:35:26,666 --> 00:35:28,833
- [sonnerie du téléphone]
- Ah !
312
00:35:29,000 --> 00:35:31,125
Ça sonne chez maman. J'arrive.
313
00:35:31,291 --> 00:35:34,000
[sonnerie]
314
00:35:47,208 --> 00:35:49,416
[sonnerie]
315
00:35:54,166 --> 00:35:55,375
Allô ?
316
00:35:56,208 --> 00:35:57,333
Allô ?
317
00:35:59,166 --> 00:36:00,625
[il raccroche]
318
00:36:01,250 --> 00:36:03,791
[musique intrigante]
319
00:36:09,375 --> 00:36:10,583
Louise ?
320
00:36:20,375 --> 00:36:21,583
Louise ?
321
00:36:22,583 --> 00:36:24,250
Louise, t'es là-haut ?
322
00:36:25,208 --> 00:36:26,375
Louise !
323
00:36:28,000 --> 00:36:29,083
Louise !
324
00:36:30,125 --> 00:36:31,291
Louise !
325
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Louise !
326
00:36:38,708 --> 00:36:40,208
[on sonne]
327
00:36:42,583 --> 00:36:43,583
Bonjour ?
328
00:36:44,041 --> 00:36:46,750
Bonjour.
Je cherche William Fournier.
329
00:36:47,916 --> 00:36:49,291
Mon mari est mort.
330
00:36:50,000 --> 00:36:51,333
Depuis six mois.
331
00:36:51,500 --> 00:36:52,875
Qu'est-ce que vous lui vouliez ?
332
00:36:53,041 --> 00:36:55,333
Excusez-moi. J'ai dû me tromper.
333
00:36:55,500 --> 00:36:57,041
Toutes mes condoléances.
334
00:37:03,333 --> 00:37:05,583
Tremble, Patrick Bruel !
335
00:37:05,750 --> 00:37:07,375
[rires]
336
00:37:08,666 --> 00:37:10,958
Désolé si je suis trop rapide
pour vous.
337
00:37:16,875 --> 00:37:20,291
Oh, tu vas pas rester longtemps.
Je prends la place.
338
00:37:20,458 --> 00:37:22,625
- Je vais me refaire.
- Faites chauffer.
339
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
J'arrive.
340
00:37:30,375 --> 00:37:31,416
Morin, c'est mort.
341
00:37:31,875 --> 00:37:34,375
Le témoin s'est rétracté,
on n'a plus rien.
342
00:37:34,541 --> 00:37:35,916
Je vois qu'on est débordés.
343
00:37:36,083 --> 00:37:39,416
- Vous jouez avec nous ?
- Bougez pas, on s'occupe de tout.
344
00:37:44,333 --> 00:37:46,083
Qu'est-ce qu'ils foutent là ?
345
00:37:47,041 --> 00:37:48,416
Qu'est-ce qui se passe ?
346
00:37:48,958 --> 00:37:51,375
- On est mis de côté.
- Pour quelle affaire ?
347
00:37:52,833 --> 00:37:54,583
Une gamine qui a été enlevée.
348
00:37:55,833 --> 00:37:58,375
Malik ! Oh, Malik !
349
00:37:58,541 --> 00:37:59,958
Oh, putain...
350
00:38:01,166 --> 00:38:03,500
...des effectifs en réserve...
351
00:38:03,666 --> 00:38:05,583
La gosse a disparu
à quelle heure ?
352
00:38:06,166 --> 00:38:07,750
Devant chez elle ? Seule ?
353
00:38:07,916 --> 00:38:09,958
Commissaire Da Costa,
commandant Rezgui.
354
00:38:10,125 --> 00:38:11,208
Une demande de rançon ?
355
00:38:11,750 --> 00:38:13,958
C'est entre les mains de la BRI.
356
00:38:14,125 --> 00:38:16,208
Nous leur apportons notre concours.
357
00:38:16,833 --> 00:38:20,125
Le commandant Rezgui
vous serait d'une grande utilité.
358
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
On fait pas de compagnonnage discount.
359
00:38:22,875 --> 00:38:24,750
La juge nous a confié les opérations.
360
00:38:24,916 --> 00:38:26,375
Cantonnez-vous à la procédure.
361
00:38:26,541 --> 00:38:28,166
Vous me prenez dans l'équipe.
362
00:38:28,333 --> 00:38:30,041
J'ai pas été assez clair ?
363
00:38:31,791 --> 00:38:33,666
Vous pouvez disposer, commandant.
364
00:38:35,250 --> 00:38:38,041
Ne commets pas la même erreur
que ton prédécesseur.
365
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
Souviens-toi comment ça s'est terminé.
366
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
Faut pas en vouloir à Rezgui.
Un bon flic qui lâche rien.
367
00:38:47,250 --> 00:38:48,250
Il pourrait aider...
368
00:38:48,416 --> 00:38:49,708
Merci, LeGoff.
369
00:38:50,041 --> 00:38:51,208
Bon...
370
00:38:52,083 --> 00:38:54,416
C'est OK pour moi,
mes équipes sont en place.
371
00:38:54,833 --> 00:38:58,208
Le parquet a validé notre demande
d'interception judiciaire.
372
00:38:58,375 --> 00:39:00,000
Je vous tiens au courant.
373
00:39:00,166 --> 00:39:01,500
- Parfait.
- Merci.
374
00:39:01,666 --> 00:39:02,833
Allons-y.
375
00:39:03,500 --> 00:39:04,708
[claquement de la porte]
376
00:39:05,750 --> 00:39:08,208
[musique inquiétante]
377
00:39:21,541 --> 00:39:23,041
Faut vous détendre.
378
00:39:25,083 --> 00:39:28,000
Quand il va appeler,
vous répétez ce qu'on vous a dit.
379
00:39:29,000 --> 00:39:30,166
C'est bon pour vous ?
380
00:39:31,541 --> 00:39:32,958
Vous allez y arriver.
381
00:39:33,916 --> 00:39:34,916
Allez.
382
00:39:35,458 --> 00:39:36,791
[la porte claque]
383
00:39:36,958 --> 00:39:39,583
Il a dit "pas de policiers",
vous êtes partout !
384
00:39:39,750 --> 00:39:41,083
M. Revel, on va se calmer.
385
00:39:41,250 --> 00:39:43,875
Nous sommes là
parce que votre fille nous a prévenus.
386
00:39:44,041 --> 00:39:45,125
J'étais contre.
387
00:39:45,583 --> 00:39:48,583
Vous pensez qu'il vous a pas vus ?
Ça pue le flic !
388
00:39:48,958 --> 00:39:50,666
M. Revel, écoutez-moi bien.
389
00:39:50,833 --> 00:39:53,208
On vous ramènera Louise.
C'est notre boulot.
390
00:39:53,375 --> 00:39:57,125
Mais il faut coopérer.
Votre fille vous regarde.
391
00:39:57,291 --> 00:40:00,125
Si vous n'êtes pas à la hauteur,
elle n'y arrivera pas.
392
00:40:00,291 --> 00:40:02,333
On vous appellera
dès qu'on en saura plus.
393
00:40:06,125 --> 00:40:07,375
Qu'est-ce qu'il fout là ?
394
00:40:07,541 --> 00:40:11,000
C'est ma fille, Franck.
T'étais où quand on l'a enlevée ?
395
00:40:11,166 --> 00:40:13,541
Toi, tu me dis ça ?
T'as pas honte ?
396
00:40:13,708 --> 00:40:17,041
T'apportes l'argent de la rançon ?
Non. Laisse-nous.
397
00:40:17,500 --> 00:40:18,583
M. Revel...
398
00:40:26,541 --> 00:40:27,958
[la porte claque]
399
00:40:31,666 --> 00:40:33,166
[soupir]
400
00:40:39,666 --> 00:40:41,916
[musique intrigante]
401
00:40:48,291 --> 00:40:50,416
[sonnerie de téléphone]
402
00:41:02,500 --> 00:41:05,166
[sonnerie de téléphone]
403
00:41:07,375 --> 00:41:08,375
- Prêts ?
- Oui.
404
00:41:12,375 --> 00:41:13,750
Allez-y, répondez.
405
00:41:21,791 --> 00:41:23,041
Allô ?
406
00:41:26,333 --> 00:41:27,541
Allô ?
407
00:41:28,416 --> 00:41:29,583
Allô ?
408
00:41:32,875 --> 00:41:33,875
C'est...
409
00:41:34,583 --> 00:41:36,750
C'est la maman de Louise
à l'appareil.
410
00:41:39,000 --> 00:41:41,375
Dites quelque chose,
je vous en supplie.
411
00:41:42,750 --> 00:41:44,250
Vous n'avez pas écouté.
412
00:41:44,708 --> 00:41:46,375
Vous avez prévenu les flics.
413
00:41:48,458 --> 00:41:51,541
Non, c'est faux.
J'ai parlé à personne, je vous jure.
414
00:41:53,166 --> 00:41:54,583
Je vous le jure !
415
00:41:55,708 --> 00:41:57,625
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
416
00:41:57,791 --> 00:42:00,125
Non ! Non, je vous dis la vérité.
417
00:42:01,416 --> 00:42:02,416
Non...
418
00:42:06,208 --> 00:42:07,083
Non...
419
00:42:07,958 --> 00:42:09,708
Ne raccrochez pas,
je vous en supplie.
420
00:42:10,416 --> 00:42:12,083
Vous connaissez les règles.
421
00:42:12,541 --> 00:42:14,208
Si vous trichez, elle meurt.
422
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
- Je ne le répéterai plus.
- J'obéis.
423
00:42:16,916 --> 00:42:18,916
J'obéirai sans discuter.
424
00:42:19,083 --> 00:42:21,458
Je veux 120 000 euros
en petites coupures.
425
00:42:21,625 --> 00:42:24,958
Vous allez recevoir un sac bleu
dans lequel placer l'argent.
426
00:42:25,125 --> 00:42:28,958
Ce sac, pas un autre.
Je vous dirai comment me le transmettre.
427
00:42:29,125 --> 00:42:31,750
Passez-moi ma fille.
Je veux savoir si elle va bien.
428
00:42:32,125 --> 00:42:33,458
Passez-la-moi.
429
00:42:33,875 --> 00:42:34,750
Allô ?
430
00:42:35,625 --> 00:42:36,666
Allô ?
431
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
[policier]
Un square au nord de la ville.
432
00:42:38,916 --> 00:42:39,791
On fonce !
433
00:42:40,958 --> 00:42:42,875
[Nowak] Vous avez été super.
Il va rappeler.
434
00:42:43,458 --> 00:42:44,708
Catherine ?
435
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Catherine ?
436
00:42:46,666 --> 00:42:48,750
- Catherine, vous m'entendez ?
- [sonnerie]
437
00:42:49,958 --> 00:42:52,166
Putain ! Catherine, il rappelle.
438
00:42:52,333 --> 00:42:54,041
Il faut répondre, vous m'entendez ?
439
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
- Catherine !
- [sonnerie]
440
00:42:56,041 --> 00:42:57,291
C'est maintenant.
441
00:43:02,291 --> 00:43:04,083
On va la mettre sur le canapé.
442
00:43:04,250 --> 00:43:07,250
[musique palpitante]
443
00:43:39,958 --> 00:43:41,041
OK.
444
00:43:44,041 --> 00:43:45,041
Hmm.
445
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Oui, je vais lui dire.
446
00:43:50,833 --> 00:43:53,541
- Y a des témoins ?
- Non, c'est très isolé.
447
00:43:54,000 --> 00:43:57,708
C'est un peu hors du temps.
La dernière cabine de la ville.
448
00:43:58,333 --> 00:43:59,750
Des indices ?
449
00:44:00,166 --> 00:44:01,583
Y a un mégot de cigarette.
450
00:44:01,750 --> 00:44:03,125
Envoyé au labo.
451
00:44:03,750 --> 00:44:05,166
A priori, y a pas d'empreintes.
452
00:44:07,416 --> 00:44:08,791
Joubert, je t'écoute.
453
00:44:08,958 --> 00:44:10,625
Ça colle pas, patron.
454
00:44:11,125 --> 00:44:14,416
Il aurait pu se servir d'un jetable.
Pourquoi une cabine ?
455
00:44:14,958 --> 00:44:16,791
Y a un autre truc bizarre.
456
00:44:17,125 --> 00:44:19,958
Quand il parlait,
c'était un concert de klaxons.
457
00:44:20,125 --> 00:44:22,583
Là, autour,
y a qu'un chemin et le canal.
458
00:44:22,750 --> 00:44:25,125
Y a une route,
mais elle est pas tout près.
459
00:44:25,291 --> 00:44:27,583
- On est sûrs de l'endroit ?
- Affirmatif.
460
00:44:27,750 --> 00:44:31,625
Y a eu un coup de fil au moment
où il a appelé. La durée correspond.
461
00:44:31,791 --> 00:44:33,416
[sonnerie du téléphone]
462
00:44:46,208 --> 00:44:48,583
Rassurez-vous,
tout est sous contrôle.
463
00:44:49,500 --> 00:44:53,041
Il va tenter de vous déstabiliser.
Faut gagner du temps.
464
00:44:53,458 --> 00:44:55,000
Alors gardez votre calme.
465
00:44:55,791 --> 00:44:57,000
Vous avez compris ?
466
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
- Allez-y.
- [sonnerie]
467
00:45:01,416 --> 00:45:02,291
Allô ?
468
00:45:04,791 --> 00:45:07,166
Vous voulez la preuve
qu'elle est en vie ?
469
00:45:07,333 --> 00:45:10,125
Les encombrants
vont passer dans une minute.
470
00:45:10,541 --> 00:45:11,833
Fouillez bien.
471
00:45:12,708 --> 00:45:14,833
[musique palpitante]
472
00:45:21,208 --> 00:45:22,666
[hurlement]
473
00:45:23,125 --> 00:45:24,208
Hé !
474
00:45:24,666 --> 00:45:26,000
Vous êtes barjot !
475
00:45:46,833 --> 00:45:49,208
[sanglots]
476
00:45:50,958 --> 00:45:52,791
[musique douce]
477
00:46:24,958 --> 00:46:26,250
Y a quelqu'un ?
478
00:47:06,125 --> 00:47:08,083
[note dissonante]
479
00:47:29,208 --> 00:47:31,875
[musique intrigante]
480
00:47:35,875 --> 00:47:37,541
[un pas résonne]
481
00:47:37,708 --> 00:47:40,250
[musique inquiétante]
482
00:48:46,750 --> 00:48:48,708
Alors, t'as des nouvelles d'elle ?
483
00:48:49,416 --> 00:48:51,666
Non, j'ai loupé le coche avec elle.
484
00:48:51,833 --> 00:48:54,250
Tu sais, la vie de famille
avec nos vies...
485
00:48:55,791 --> 00:48:56,750
Hein ?
486
00:48:57,083 --> 00:48:58,208
Regarde-moi.
487
00:48:58,875 --> 00:49:01,166
- Monsieur ?
- Une bière, s'il vous plaît.
488
00:49:03,000 --> 00:49:04,125
Alors ?
489
00:49:04,541 --> 00:49:07,583
Y en a qui disent que tu penses
à claquer ta dém'.
490
00:49:08,333 --> 00:49:09,541
Pourquoi ?
491
00:49:10,916 --> 00:49:12,916
- Changer d'air.
- Ah.
492
00:49:13,833 --> 00:49:15,416
Et pour où ? Pour quoi ?
493
00:49:17,125 --> 00:49:18,500
J'en sais rien.
494
00:49:19,166 --> 00:49:21,458
- Écrire, peut-être.
- Pff.
495
00:49:22,083 --> 00:49:24,833
C'est pas un métier, ça, Malik.
496
00:49:26,000 --> 00:49:27,208
Réfléchis bien.
497
00:49:27,708 --> 00:49:29,458
J'en ai plein le cul, Fred.
498
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
J'ai plus envie.
499
00:49:33,208 --> 00:49:35,416
J'arrête pas de penser à cette nuit-là.
500
00:49:36,541 --> 00:49:38,833
Parfois, je me demande à quoi on sert.
501
00:49:44,250 --> 00:49:45,458
Attends...
502
00:49:45,625 --> 00:49:47,166
J'ai un truc à te dire.
503
00:49:47,333 --> 00:49:49,083
Tu vois qui c'est, Julia Nowak ?
504
00:49:49,250 --> 00:49:50,875
La meuf de la BRI.
505
00:49:51,041 --> 00:49:55,041
J'étais en prépa du concours avec elle.
Je l'ai contactée pour savoir.
506
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
Et on a parlé.
507
00:49:57,458 --> 00:49:58,458
Et ?
508
00:49:58,625 --> 00:50:01,541
Malik, c'est exactement
comme tu m'as dit.
509
00:50:02,208 --> 00:50:05,250
Les encombrants, la photo dans le sac.
510
00:50:05,416 --> 00:50:07,500
Pareil. C'est la même chose.
511
00:50:09,916 --> 00:50:11,541
Comment il est, le sac ?
512
00:50:11,708 --> 00:50:13,791
Un sac bleu comme il y a dix ans.
513
00:50:14,500 --> 00:50:15,666
Merci.
514
00:50:18,916 --> 00:50:20,875
Elle est pas tout à fait prête
515
00:50:21,041 --> 00:50:22,750
à reconnaître qu'il y a un lien.
516
00:50:22,916 --> 00:50:24,125
Par contre...
517
00:50:24,291 --> 00:50:25,125
Quoi ?
518
00:50:25,291 --> 00:50:26,291
Elle veut te voir.
519
00:50:26,458 --> 00:50:27,958
Trop beau pour être vrai.
520
00:50:28,125 --> 00:50:32,083
Da Costa et LeGoff sauront rien.
Je te jure. T'as ma parole.
521
00:50:33,000 --> 00:50:34,458
Demain, chez moi.
522
00:50:40,958 --> 00:50:42,166
[on frappe]
523
00:50:43,250 --> 00:50:44,250
Commandant Rezgui ?
524
00:50:44,708 --> 00:50:46,583
- Entrez.
- Merci.
525
00:50:50,458 --> 00:50:53,416
Votre collègue m'a parlé
des liens entre notre enquête
526
00:50:53,583 --> 00:50:55,458
et une affaire qui vous tient à cœur.
527
00:50:55,625 --> 00:50:56,916
120 000 euros.
528
00:50:57,958 --> 00:51:01,125
- Pardon ?
- La somme qu'il revendiquait.
529
00:51:01,791 --> 00:51:03,500
C'est la même, n'est-ce pas ?
530
00:51:04,625 --> 00:51:05,625
Coïncidence.
531
00:51:05,791 --> 00:51:08,625
Le sac dans les encombrants,
la photo, la somme.
532
00:51:09,166 --> 00:51:10,541
Le même modus operandi.
533
00:51:10,833 --> 00:51:12,500
Tout se passe comme avant.
534
00:51:12,666 --> 00:51:15,291
- Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ?
- Commandant...
535
00:51:15,458 --> 00:51:18,416
Ça va se passer dans une gare.
La mère va apporter le sac.
536
00:51:18,583 --> 00:51:21,208
Vous aurez tout prévu,
mais vous vous ferez baiser.
537
00:51:22,291 --> 00:51:23,458
Continuez.
538
00:51:24,375 --> 00:51:25,666
Il y a 11 ans,
539
00:51:25,833 --> 00:51:28,000
on avait un dispositif pour le choper.
540
00:51:28,166 --> 00:51:30,000
Tout nous a échappé.
541
00:51:30,500 --> 00:51:33,208
Il a échangé les sacs
et il est parti avec la rançon.
542
00:51:33,375 --> 00:51:36,041
Votre collègue
m'a raconté votre échec.
543
00:51:37,500 --> 00:51:38,666
Et ensuite ?
544
00:51:41,958 --> 00:51:44,708
Ensuite, on a attendu
qu'il rappelle la mère.
545
00:51:46,250 --> 00:51:47,583
Mais il a été plus malin.
546
00:51:50,875 --> 00:51:52,750
[sonnerie]
547
00:52:00,333 --> 00:52:01,333
Allô ?
548
00:52:01,500 --> 00:52:03,666
Des faux billets.
Vous m'avez trompé.
549
00:52:03,833 --> 00:52:04,666
Non.
550
00:52:04,750 --> 00:52:07,750
- Vous allez le regretter.
- Allô, vous m'entendez ?
551
00:52:08,541 --> 00:52:10,666
Assumez les conséquences
de vos actes.
552
00:52:10,833 --> 00:52:13,541
- Ne faites pas ça. Écoutez...
- [cri et détonation]
553
00:52:15,541 --> 00:52:17,583
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Allô ?
554
00:52:18,500 --> 00:52:19,708
C'était quoi, ce bruit ?
555
00:52:21,583 --> 00:52:23,916
Tout est sous contrôle.
Asseyez-vous.
556
00:52:24,083 --> 00:52:26,083
- C'est Chloé ?
- Non, asseyez-vous.
557
00:52:26,250 --> 00:52:28,500
- Non, c'est pas elle.
- Un coup de feu ?
558
00:52:29,208 --> 00:52:30,583
Pas du tout, Anna.
559
00:52:30,750 --> 00:52:32,875
Vous m'avez dit
de vous faire confiance.
560
00:52:33,041 --> 00:52:37,250
Semer le doute entre nous,
ça fait partie du jeu.
561
00:52:37,625 --> 00:52:38,541
Du jeu ?
562
00:52:39,000 --> 00:52:40,791
- Ma fille est peut-être morte.
- Non.
563
00:52:40,958 --> 00:52:42,208
Mais ça suffit !
564
00:52:42,375 --> 00:52:43,958
Sortez de chez moi !
565
00:52:45,458 --> 00:52:47,125
[Anna]
Barrez-vous de chez moi !
566
00:52:47,291 --> 00:52:48,250
Barrez-vous !
567
00:52:50,333 --> 00:52:52,791
[sanglots]
568
00:52:52,958 --> 00:52:55,541
[musique mélancolique]
569
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
[sonnerie du téléphone]
570
00:53:16,291 --> 00:53:18,500
- Allô ?
- Maman !
571
00:53:18,666 --> 00:53:20,500
- Ma chérie.
- Maman, j'ai peur.
572
00:53:20,666 --> 00:53:23,083
- Viens me chercher.
- Ma chérie, je vais venir.
573
00:53:23,250 --> 00:53:25,083
Tout ira bien. J'arrive.
574
00:53:28,708 --> 00:53:30,250
[crissements des pneus]
575
00:53:35,041 --> 00:53:37,791
Tout ira bien
si vous suivez mes instructions.
576
00:53:37,958 --> 00:53:39,375
J'ai réuni l'argent,
577
00:53:39,541 --> 00:53:42,541
mais ils ont voulu faire autrement.
Je le jure.
578
00:53:42,708 --> 00:53:44,708
[vibreur]
579
00:53:44,875 --> 00:53:47,291
[musique intrigante]
580
00:53:59,375 --> 00:54:01,208
Je vous offre une seconde chance.
581
00:54:01,375 --> 00:54:02,833
Je vous écoute.
582
00:54:19,416 --> 00:54:20,791
[il frappe à la porte]
583
00:54:21,625 --> 00:54:23,708
- Anna !
- [il frappe à nouveau]
584
00:54:30,958 --> 00:54:32,125
Anna !
585
00:54:45,666 --> 00:54:47,083
[Anna]
J'ai réuni l'argent,
586
00:54:47,250 --> 00:54:50,416
mais ils ont voulu faire autrement.
Je le jure.
587
00:54:50,583 --> 00:54:52,500
[ravisseur]
Je vous offre une seconde chance.
588
00:54:52,666 --> 00:54:53,833
[Anna]
Je vous écoute.
589
00:54:54,000 --> 00:54:55,166
Prenez l'argent,
590
00:54:55,333 --> 00:54:56,791
emportez un sac poubelle
591
00:54:56,958 --> 00:55:00,583
et conduisez 80 km
sur l'autoroute direction Dunkerque.
592
00:55:00,750 --> 00:55:03,041
Prenez la sortie 18
jusqu'au rond-point.
593
00:55:03,208 --> 00:55:06,666
Prenez la première à gauche
sur la départementale pendant 5 km.
594
00:55:07,208 --> 00:55:09,458
Longez la berge jusqu'au phare.
595
00:55:10,708 --> 00:55:12,666
Quand vous verrez un poteau blanc
596
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
sur le bord de la route,
arrêtez-vous.
597
00:55:15,416 --> 00:55:18,958
Ensuite, prenez le sac poubelle
et passez-le comme une cagoule.
598
00:55:20,625 --> 00:55:23,125
Magnez-vous !
On peut encore sauver la gosse.
599
00:55:23,791 --> 00:55:26,250
Il l'a pas tuée,
il nous a éloignés de la mère.
600
00:55:26,416 --> 00:55:27,625
C'était un piège.
601
00:55:29,750 --> 00:55:31,583
[Malik]
J'ai pas eu le temps de comprendre.
602
00:55:32,083 --> 00:55:34,208
J'ai vu la voiture
au milieu de la route.
603
00:55:34,375 --> 00:55:35,791
La gamine qui courait.
604
00:55:35,958 --> 00:55:37,625
J'ai tout fait pour l'éviter.
605
00:55:37,791 --> 00:55:39,166
Quand j'ai pu m'extraire,
606
00:55:39,333 --> 00:55:40,666
Chloé était morte.
607
00:55:42,208 --> 00:55:44,583
La rançon avait disparu. Lui aussi.
608
00:55:46,250 --> 00:55:48,000
Il a été contraint d'improviser.
609
00:55:48,750 --> 00:55:50,458
Pourtant, il a gardé le contrôle.
610
00:55:52,500 --> 00:55:54,541
[sonnerie du téléphone]
611
00:56:01,208 --> 00:56:02,416
Allô ?
612
00:56:02,583 --> 00:56:05,041
- Vous avez l'argent ?
- Oui.
613
00:56:05,625 --> 00:56:07,666
Mettez-le dans le sac
que j'ai donné
614
00:56:07,833 --> 00:56:11,166
et rendez-vous seule à la gare routière
aujourd'hui à 15 h.
615
00:56:11,333 --> 00:56:14,166
Posez-le au pied du panneau
du quai numéro 7
616
00:56:14,333 --> 00:56:15,958
et repartez tout de suite après.
617
00:56:16,125 --> 00:56:18,541
Ensuite, seulement,
je vous rendrai votre fille.
618
00:56:22,208 --> 00:56:23,625
Bon, il met la pression.
619
00:56:24,208 --> 00:56:26,083
Rien n'indique qu'il nous a repérés.
620
00:56:26,250 --> 00:56:27,750
On maintient le plan prévu.
621
00:56:29,250 --> 00:56:31,000
Rassurez-vous,
il ne vous arrivera rien.
622
00:56:31,166 --> 00:56:33,916
On ne vous lâchera pas d'une semelle.
623
00:56:34,833 --> 00:56:36,416
Je serai en liaison permanente.
624
00:56:36,583 --> 00:56:38,625
Et ma fille, je la revois quand ?
625
00:56:38,791 --> 00:56:40,041
Très bientôt.
626
00:56:45,416 --> 00:56:46,666
Elle est où, Nowak ?
627
00:56:48,166 --> 00:56:49,250
Ouais.
628
00:56:51,541 --> 00:56:53,916
C'est bon, j'y serai. OK, merci.
629
00:56:55,958 --> 00:56:57,333
Il faut que je les rejoigne.
630
00:56:57,708 --> 00:56:59,666
- Dans 30 minutes.
- À la gare ?
631
00:56:59,833 --> 00:57:00,958
La gare routière.
632
00:57:02,208 --> 00:57:04,500
Il y a un traceur dans le sac.
On l'aura.
633
00:57:04,666 --> 00:57:08,083
Pour l'avoir, faut être inventif.
Prenez-moi.
634
00:57:08,250 --> 00:57:10,500
On sait faire. On est entraînés.
635
00:57:10,666 --> 00:57:12,541
- Il va encore vous piéger.
- Arrêtez.
636
00:57:13,166 --> 00:57:15,375
Faites le con et je vous colle l'IGPN.
637
00:57:15,541 --> 00:57:16,583
Je m'en fous.
638
00:57:16,750 --> 00:57:18,041
Désolée, c'est comme ça.
639
00:57:18,208 --> 00:57:19,666
J'ai un règlement à suivre.
640
00:57:25,500 --> 00:57:28,750
Protecteur à Autorité.
En visuel au croisement.
641
00:57:28,916 --> 00:57:30,291
Je passe derrière, à vous.
642
00:57:40,916 --> 00:57:43,250
[Malik] C'est bien, Catherine.
Continuez.
643
00:57:43,416 --> 00:57:45,166
N'attirez pas l'attention.
644
00:57:45,333 --> 00:57:48,666
La seconde équipe prend le relais
dans la gare. On reste autour.
645
00:57:48,833 --> 00:57:50,208
Tout va bien se passer.
646
00:57:50,375 --> 00:57:52,166
Un bus passe, on perd le visuel.
647
00:57:52,333 --> 00:57:54,833
Affirmatif. Plus de visuel.
648
00:57:55,000 --> 00:57:56,916
À toutes les unités,
restez vigilants.
649
00:57:57,083 --> 00:57:59,125
Notre homme peut être dans la foule.
650
00:58:01,458 --> 00:58:03,041
Altercation sur l'esplanade
651
00:58:03,208 --> 00:58:04,500
à l'intérieur du périmètre.
652
00:58:05,000 --> 00:58:06,291
Bien reçu.
653
00:58:08,000 --> 00:58:09,166
On resserre.
654
00:58:09,333 --> 00:58:12,500
Préparez-vous pour la rotation
dès qu'elle entre.
655
00:58:13,458 --> 00:58:14,458
Bien reçu.
656
00:58:16,541 --> 00:58:17,541
Porteur en approche.
657
00:58:18,375 --> 00:58:19,875
On la perd pas de vue.
658
00:58:20,041 --> 00:58:22,958
À toutes les unités,
top pour la rotation.
659
00:58:28,041 --> 00:58:29,250
Contact visuel.
660
00:58:34,583 --> 00:58:36,166
Ici Pèlerin, rotation effectuée.
661
00:58:38,750 --> 00:58:40,833
- Faut que je te parle.
- Pas maintenant.
662
00:58:47,708 --> 00:58:49,541
Elle arrive au quai numéro 6.
663
00:58:53,458 --> 00:58:54,666
Contact visuel.
664
00:59:04,708 --> 00:59:06,791
OK, je prends le relais.
665
00:59:08,833 --> 00:59:09,833
C'est bientôt l'heure.
666
00:59:10,000 --> 00:59:11,083
Tenez-vous prêts.
667
00:59:14,666 --> 00:59:15,750
[sifflets]
668
00:59:15,916 --> 00:59:17,625
[cornes de brume]
669
00:59:21,750 --> 00:59:23,708
OK, éloignez-vous du sac.
670
00:59:23,875 --> 00:59:26,708
- [sifflements]
- [clameurs]
671
00:59:30,500 --> 00:59:32,375
[corne de brume]
672
00:59:32,541 --> 00:59:34,000
Qu'est-ce qui se passe ?
673
00:59:34,791 --> 00:59:37,208
[clameur des supporters]
674
00:59:40,541 --> 00:59:41,583
Plus de visibilité.
675
00:59:41,750 --> 00:59:43,458
Pas de visibilité ici.
676
00:59:43,625 --> 00:59:45,083
On voit plus rien.
677
00:59:45,250 --> 00:59:47,416
[musique palpitante]
678
00:59:51,875 --> 00:59:52,875
[klaxon]
679
00:59:56,833 --> 00:59:58,541
[clameur des supporters]
680
01:00:26,708 --> 01:00:29,208
Joubert, rapprochez-vous, putain.
681
01:00:33,708 --> 01:00:35,291
Le sac est toujours là.
682
01:00:37,250 --> 01:00:38,833
Notre émetteur est en mouvement.
683
01:00:39,000 --> 01:00:40,458
Le sac bouge, putain !
684
01:00:42,625 --> 01:00:44,583
Bloquez toutes les issues !
685
01:00:44,750 --> 01:00:45,875
OK, on y va.
686
01:00:47,875 --> 01:00:49,958
[huées]
687
01:00:50,125 --> 01:00:51,583
[sifflets]
688
01:00:54,125 --> 01:00:56,166
Il bouge plus. Près de l'arrêt 1.
689
01:00:56,541 --> 01:00:58,000
Allez tous là-bas.
690
01:00:59,333 --> 01:01:02,083
[clameur]
691
01:01:04,125 --> 01:01:05,666
Y a qu'un bus vide !
692
01:01:10,416 --> 01:01:12,083
Il est forcément là.
693
01:01:12,250 --> 01:01:14,041
Cherchez-le, putain !
694
01:01:15,583 --> 01:01:17,208
Vous l'avez en visuel ?
695
01:01:19,416 --> 01:01:21,625
[musique palpitante]
696
01:01:32,708 --> 01:01:34,041
[clameur]
697
01:01:34,750 --> 01:01:35,750
Putain, Rezgui.
698
01:01:57,791 --> 01:02:00,750
Le commandant Rezgui
chasse un suspect par le sud.
699
01:02:04,375 --> 01:02:05,291
Poussez-vous !
700
01:02:06,083 --> 01:02:08,958
[musique palpitante]
701
01:02:31,833 --> 01:02:32,958
Ta main !
702
01:02:36,083 --> 01:02:38,875
[respiration haletante]
703
01:02:47,000 --> 01:02:48,875
J'attends vos explications.
704
01:02:49,041 --> 01:02:52,541
Votre opération avait foiré
avant de commencer. Il fuyait.
705
01:02:53,875 --> 01:02:55,250
Fais le mariole.
706
01:02:55,750 --> 01:02:58,875
Sans l'intervention de Nowak,
Revel serait toujours
707
01:02:59,041 --> 01:03:00,333
en train de courir.
708
01:03:03,166 --> 01:03:07,166
Désolée, chef... On l'a attrapé
grâce au commandant Rezgui.
709
01:03:07,333 --> 01:03:08,333
Je l'ai suivi.
710
01:03:08,500 --> 01:03:09,958
Il a repéré le suspect.
711
01:03:10,333 --> 01:03:12,916
Tout ce qu'il a dit
depuis le début s'est réalisé.
712
01:03:15,666 --> 01:03:17,541
Il devrait rester comme observateur.
713
01:03:18,125 --> 01:03:19,833
Oui ou comme voyante.
714
01:03:21,875 --> 01:03:25,958
Comme je le disais, la DIPJ offre
toujours son concours, commissaire.
715
01:03:29,666 --> 01:03:31,000
[soupir]
716
01:03:36,666 --> 01:03:38,625
Mais plus d'initiative personnelle.
717
01:03:39,625 --> 01:03:40,833
C'est clair ?
718
01:03:42,958 --> 01:03:46,750
- Vous refusez l'assistance judiciaire ?
- Où est Louise ?
719
01:03:46,916 --> 01:03:48,375
Vous le savez.
720
01:03:48,958 --> 01:03:49,958
À quoi vous jouez ?
721
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
Je mourrais pour elle.
722
01:03:52,875 --> 01:03:55,166
Où est-elle ? Chaque minute compte.
723
01:03:55,333 --> 01:03:56,916
Mais j'en sais rien !
724
01:03:58,750 --> 01:03:59,708
Bon...
725
01:04:00,375 --> 01:04:01,875
Qu'est-ce qu'on a ?
726
01:04:02,833 --> 01:04:06,458
Divorcé, actuellement sans emploi,
interdit bancaire.
727
01:04:06,958 --> 01:04:08,833
Vous avez dirigé une entreprise de BTP
728
01:04:09,000 --> 01:04:12,333
jusqu'en mars 2003,
date de sa mise en liquidation.
729
01:04:12,500 --> 01:04:16,375
Vous avez une fille, Catherine Revel,
et une petite-fille, Louise.
730
01:04:17,208 --> 01:04:18,458
C'est exact ?
731
01:04:22,666 --> 01:04:27,166
Vos relations avec votre ex-gendre,
Luc Pallois, ne sont pas très bonnes.
732
01:04:28,458 --> 01:04:29,333
Et alors ?
733
01:04:29,500 --> 01:04:30,750
Et alors ?
734
01:04:30,916 --> 01:04:31,875
Il est riche.
735
01:04:32,041 --> 01:04:35,166
Bonne famille bourgeoise.
Bien placé politiquement.
736
01:04:35,333 --> 01:04:38,041
Il a quitté votre fille
pour une femme plus jeune.
737
01:04:39,000 --> 01:04:40,125
Pas très élégant.
738
01:04:41,083 --> 01:04:45,500
Vous vous êtes occupé de votre fille
et de Louise, abandonnées par lui.
739
01:04:45,666 --> 01:04:47,375
Où voulez-vous en venir ?
740
01:04:47,791 --> 01:04:49,708
Il pouvait facilement
sortir la somme.
741
01:04:50,541 --> 01:04:51,625
N'importe quoi.
742
01:04:54,166 --> 01:04:55,500
Reprenons depuis le début.
743
01:04:56,250 --> 01:04:58,416
Quand vous avez quitté la maison.
744
01:04:59,416 --> 01:05:00,583
[soupir]
745
01:05:04,083 --> 01:05:05,208
J'étais en colère.
746
01:05:06,083 --> 01:05:08,041
Et très inquiet pour Louise.
747
01:05:09,250 --> 01:05:11,083
Alors je suis sorti me calmer.
748
01:05:12,333 --> 01:05:14,166
[sonnerie de téléphone]
749
01:05:29,916 --> 01:05:31,041
- Allô ?
- Papi !
750
01:05:31,500 --> 01:05:32,625
Louise !
751
01:05:32,791 --> 01:05:34,708
T'es où ? Comment tu vas ?
752
01:05:35,791 --> 01:05:36,875
Allô ?
753
01:05:39,541 --> 01:05:40,541
[bip]
754
01:05:46,916 --> 01:05:49,541
[musique intrigante]
755
01:06:00,958 --> 01:06:02,208
[bip]
756
01:06:58,416 --> 01:06:59,625
[claquement métallique]
757
01:07:00,125 --> 01:07:02,583
Hé ! Hé ! Hé !
758
01:07:03,791 --> 01:07:05,166
Papi ?
759
01:07:09,250 --> 01:07:11,083
- Papi !
- Oh, putain...
760
01:07:11,708 --> 01:07:13,625
Louise ! Louise !
761
01:07:14,916 --> 01:07:16,583
Papi !
762
01:07:17,541 --> 01:07:18,875
Papi !
763
01:07:19,791 --> 01:07:21,291
Papi !
764
01:07:25,541 --> 01:07:26,583
Papi.
765
01:07:28,333 --> 01:07:29,833
[fracas]
766
01:07:32,125 --> 01:07:33,958
Il se situe où, ce hangar ?
767
01:07:34,416 --> 01:07:36,500
À une dizaine de km au nord.
768
01:07:36,666 --> 01:07:38,583
Je peux vous l'indiquer
sur une carte.
769
01:07:38,750 --> 01:07:40,458
Combien de temps êtes-vous resté là ?
770
01:07:40,625 --> 01:07:42,083
Jusqu'au matin.
771
01:07:42,708 --> 01:07:44,500
[la porte grince]
772
01:07:49,833 --> 01:07:51,958
[musique intrigante]
773
01:08:05,000 --> 01:08:07,625
[respiration haletante]
774
01:08:08,791 --> 01:08:09,875
[bip]
775
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
[LeGoff]
Ce téléphone, il est où, maintenant ?
776
01:08:25,833 --> 01:08:27,500
[Franck]
Je m'en suis débarrassé.
777
01:08:27,666 --> 01:08:29,333
Il me l'a ordonné. Je l'ai jeté.
778
01:08:29,500 --> 01:08:31,666
Quand deviez-vous la retrouver ?
779
01:08:32,041 --> 01:08:34,416
Après avoir lancé l'argent
derrière la grille.
780
01:08:35,666 --> 01:08:38,000
Je devais retrouver Louise
juste après...
781
01:08:38,375 --> 01:08:40,166
C'est ce que le ravisseur avait dit.
782
01:08:40,333 --> 01:08:42,125
Vous avez une preuve de sa parole ?
783
01:08:43,000 --> 01:08:44,125
Non.
784
01:08:44,458 --> 01:08:47,666
Faut changer de ton.
Lui faire dire le nom de son complice.
785
01:08:49,666 --> 01:08:50,666
Un complice ?
786
01:08:50,833 --> 01:08:54,208
Il essayait de lancer le sac
par-dessus la grille.
787
01:08:54,375 --> 01:08:55,708
À qui d'autre qu'un complice ?
788
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
Ça marche aussi s'il dit vrai.
789
01:08:59,041 --> 01:09:01,250
Il voulait passer le sac
au kidnappeur.
790
01:09:02,250 --> 01:09:05,083
En le stoppant,
on a peut-être condamné la petite.
791
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Si on l'avait pas arrêté,
il aurait filé avec la rançon.
792
01:09:08,541 --> 01:09:12,500
La Scientifique compare son ADN
à celui sur la cigarette.
793
01:09:13,375 --> 01:09:15,375
[musique intrigante]
794
01:09:56,416 --> 01:09:58,500
Je vous le demande une dernière fois.
795
01:09:58,666 --> 01:09:59,875
Où est Louise ?
796
01:10:02,541 --> 01:10:03,875
Vous avez peur de quoi ?
797
01:10:04,041 --> 01:10:06,000
Je n'avais pas le choix.
798
01:10:06,541 --> 01:10:08,125
Je devais obéir.
799
01:10:08,291 --> 01:10:10,416
Sur la cigarette, il y a votre ADN.
800
01:10:10,583 --> 01:10:12,375
Il cherche à me piéger.
801
01:10:12,541 --> 01:10:13,708
Pourquoi ?
802
01:10:13,875 --> 01:10:15,208
Il faut parler.
803
01:10:15,791 --> 01:10:17,666
[sanglots]
Trouvez Louise...
804
01:10:25,958 --> 01:10:28,083
Tu crois qu'il dit la vérité ?
805
01:10:28,250 --> 01:10:29,875
J'aimerais croire le contraire.
806
01:10:30,041 --> 01:10:31,583
Qu'est-ce que tu suggères ?
807
01:10:32,416 --> 01:10:33,583
Parle à Nowak.
808
01:10:33,750 --> 01:10:37,333
Passe le dossier de Revel au peigne fin.
On a pu rater un truc.
809
01:10:37,500 --> 01:10:39,750
- Tu vas où ?
- Je vais vérifier un truc.
810
01:10:40,375 --> 01:10:42,375
[musique intrigante]
811
01:10:59,208 --> 01:11:01,041
[soupir]
812
01:11:56,541 --> 01:11:59,625
[cliquetis métallique]
813
01:12:26,958 --> 01:12:28,083
Allez, avance.
814
01:12:31,791 --> 01:12:33,708
La bande est bien amochée.
815
01:12:34,541 --> 01:12:35,791
Papi !
816
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Papi !
817
01:12:40,375 --> 01:12:41,750
C'est bizarre.
818
01:12:42,375 --> 01:12:45,333
Ça devrait être un silence,
mais y a quelque chose.
819
01:12:51,958 --> 01:12:52,958
[murmures indistincts]
820
01:13:00,333 --> 01:13:01,541
Vous entendez ?
821
01:13:13,083 --> 01:13:14,208
Appelle ton grand-père.
822
01:13:14,375 --> 01:13:15,916
Appelle ton grand-père.
823
01:13:16,958 --> 01:13:19,041
Quelqu'un murmure
à côté de la gosse.
824
01:13:21,666 --> 01:13:23,958
Le hangar existe. La cassette existe.
825
01:13:24,125 --> 01:13:26,625
On entend quelqu'un
lui souffler chaque mot.
826
01:13:26,791 --> 01:13:28,500
Pourquoi ce serait pas Revel ?
827
01:13:28,666 --> 01:13:31,583
- Il aurait enlevé sa petite-fille ?
- Complètement.
828
01:13:31,750 --> 01:13:33,666
Souvent, la famille est impliquée.
829
01:13:34,625 --> 01:13:36,416
Pour moi, Revel est un malade.
830
01:13:36,583 --> 01:13:39,083
Un type qui n'a aucune empathie.
Pour personne,
831
01:13:39,250 --> 01:13:40,708
surtout pas ses proches.
832
01:13:41,458 --> 01:13:43,750
Vous avez bien vu sa relation
avec son gendre.
833
01:13:44,416 --> 01:13:46,708
Il nettoie la cabine complètement,
834
01:13:46,875 --> 01:13:49,666
mais il laisse un mégot
pour désigner un coupable.
835
01:13:50,250 --> 01:13:51,708
Franck Revel.
836
01:13:51,875 --> 01:13:55,500
Il aurait été piégé par le même
kidnappeur qu'Anna Voutyras ?
837
01:13:55,666 --> 01:13:57,083
Ça crève les yeux.
838
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
On peut voir ça autrement.
839
01:13:59,541 --> 01:14:01,583
Revel est ruiné. Au chômage.
840
01:14:02,041 --> 01:14:04,166
Sa fille vit dans une vieille maison.
841
01:14:04,333 --> 01:14:07,166
Ils ont pas les moyens de la chauffer
et son ex-gendre
842
01:14:07,333 --> 01:14:09,333
a la belle vie, il est plein aux as.
843
01:14:09,500 --> 01:14:10,750
Il partage pas.
844
01:14:11,625 --> 01:14:13,208
L'argent est un mobile valable.
845
01:14:14,125 --> 01:14:16,625
On a fait analyser
les enregistrements.
846
01:14:18,416 --> 01:14:22,291
C'est la voix de Franck Revel.
Brouillée, mais identifiable à 90 %.
847
01:14:26,375 --> 01:14:27,375
Thomas...
848
01:14:28,291 --> 01:14:30,750
Tu me sors les enregistrements
de Louise Revel ?
849
01:14:30,916 --> 01:14:32,125
Bien sûr.
850
01:14:32,583 --> 01:14:37,041
J'ai ceux de l'affaire Chloé Voutyras
il y a 11 ans.
851
01:14:41,625 --> 01:14:43,458
J'ai parlé à personne, je le jure.
852
01:14:43,625 --> 01:14:45,416
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
853
01:14:45,958 --> 01:14:47,958
- Le son est vraiment pourri.
- Je le jure.
854
01:14:48,125 --> 01:14:49,875
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
855
01:14:50,041 --> 01:14:51,750
Beaucoup trop de bruit.
856
01:14:51,916 --> 01:14:54,125
J'ai parlé à personne,
je le jure.
857
01:14:54,291 --> 01:14:58,416
Elle, c'est différent.
Sa voix est claire. Ça va pas ensemble.
858
01:14:58,583 --> 01:15:00,250
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
859
01:15:00,416 --> 01:15:01,791
Il altère sa voix.
860
01:15:01,958 --> 01:15:04,750
Oui, mais le son devrait pas
être aussi médiocre.
861
01:15:05,250 --> 01:15:07,375
Tu vois la différence d'amplitude ?
862
01:15:08,291 --> 01:15:09,625
Mais ça veut dire quoi ?
863
01:15:10,250 --> 01:15:11,583
Je sais pas.
864
01:15:12,666 --> 01:15:15,041
Faut faire des analyses.
Vous voulez quoi ?
865
01:15:15,208 --> 01:15:18,833
Je veux savoir si la voix de l'homme
est la même qu'il y a 11 ans.
866
01:15:31,958 --> 01:15:34,333
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
867
01:15:34,875 --> 01:15:36,291
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
868
01:15:36,458 --> 01:15:37,708
Alors ?
869
01:15:37,875 --> 01:15:39,625
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
870
01:15:39,791 --> 01:15:43,583
Vous avez vu juste.
La voix du kidnappeur est la même.
871
01:15:43,750 --> 01:15:46,250
Le truc, c'est que c'est
exactement la même.
872
01:15:48,708 --> 01:15:50,041
C'est-à-dire ?
873
01:15:50,208 --> 01:15:53,000
Celle du second kidnappeur
était dégradée.
874
01:15:53,166 --> 01:15:54,166
Ouais.
875
01:15:54,333 --> 01:15:57,208
Il y a un bruit avant qu'il parle.
Comme un déclic.
876
01:15:57,708 --> 01:15:59,708
- [clic]
- Vous pouvez dire...
877
01:15:59,875 --> 01:16:01,083
- Vous entendez ?
- Oui.
878
01:16:01,250 --> 01:16:02,875
Ça vous dit pas quelque chose ?
879
01:16:03,041 --> 01:16:04,416
- [clic]
- Vous pouvez...
880
01:16:04,583 --> 01:16:05,833
Un interrupteur.
881
01:16:06,375 --> 01:16:08,625
Quelqu'un lance un enregistrement.
882
01:16:09,416 --> 01:16:10,875
C'est identique.
883
01:16:11,291 --> 01:16:14,833
- La voix du premier a été utilisée ici ?
- Exactement.
884
01:16:15,000 --> 01:16:17,500
Les bandes comme ça
se dégradent en 10 ans.
885
01:16:18,000 --> 01:16:19,875
J'ai parlé à personne,
je vous jure.
886
01:16:20,375 --> 01:16:22,333
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
887
01:16:22,500 --> 01:16:24,541
Alors que le son de l'arrière-plan...
888
01:16:26,541 --> 01:16:28,916
bien net.
- [vrombissement]
889
01:16:29,083 --> 01:16:32,041
[vrombissement]
890
01:16:35,083 --> 01:16:38,000
T'as comparé sa voix
à celle qui murmure à l'enfant ?
891
01:16:42,708 --> 01:16:44,416
Vous pouvez dire adieu à votre fille.
892
01:16:46,083 --> 01:16:47,583
Appelle ton grand-père.
893
01:16:50,000 --> 01:16:51,583
Non, ça colle pas.
894
01:16:52,916 --> 01:16:56,166
C'est forcément lui, je suis sûr
qu'il a pas de complice.
895
01:16:58,041 --> 01:17:01,583
Ça prendrait combien de temps
de comparer sa voix
896
01:17:01,750 --> 01:17:05,375
avec toutes celles sur
les enregistrements des deux époques ?
897
01:17:05,458 --> 01:17:07,041
- Toutes les voix ?
- Oui.
898
01:17:07,125 --> 01:17:09,000
Une heure. Deux heures, max.
899
01:17:09,166 --> 01:17:10,166
Vas-y.
900
01:17:11,166 --> 01:17:12,875
Appelle ton grand-père.
901
01:17:13,041 --> 01:17:14,500
Appelle ton grand-père.
902
01:17:15,041 --> 01:17:16,333
C'est la maman de Louise.
903
01:17:17,250 --> 01:17:19,625
[voix mêlées]
904
01:17:20,000 --> 01:17:23,250
Vous allez bientôt recevoir
un sac bleu...
905
01:17:23,791 --> 01:17:26,000
Vous pouvez dire adieu
à votre fille.
906
01:17:27,250 --> 01:17:29,875
Appelle ton grand-père.
907
01:17:30,041 --> 01:17:32,500
[musique mélancolique]
908
01:17:36,458 --> 01:17:38,000
- [grognements]
- Regardez.
909
01:17:38,166 --> 01:17:40,208
Regardez, j'ai trouvé la voix.
910
01:17:44,083 --> 01:17:46,791
Appelle ton grand-père.
911
01:17:46,958 --> 01:17:50,041
C'était étouffé, mais en nettoyant
et en amplifiant l'onde,
912
01:17:50,208 --> 01:17:51,541
tout concorde.
913
01:17:51,708 --> 01:17:53,291
C'est celle de la mère.
914
01:17:54,375 --> 01:17:56,083
- Catherine Revel ?
- Non.
915
01:17:56,250 --> 01:17:59,583
Celle d'il y a 10 ans.
Anna Voutyras. Pas de doute possible.
916
01:17:59,750 --> 01:18:02,791
Ma chérie, oui, j'arrive.
917
01:18:02,958 --> 01:18:04,208
Appelle ton grand-père.
918
01:18:04,625 --> 01:18:06,208
Appelle ton grand-père.
919
01:18:07,083 --> 01:18:08,541
Anna Voutyras ?
920
01:18:10,625 --> 01:18:13,208
[musique intrigante]
921
01:18:29,500 --> 01:18:30,916
[tonalité]
922
01:18:36,875 --> 01:18:37,875
Allô ?
923
01:18:38,500 --> 01:18:40,875
Marie ? Bonjour, c'est Anna.
924
01:18:41,041 --> 01:18:42,791
J'ai un service à vous demander.
925
01:18:42,958 --> 01:18:46,083
Vous vous souvenez
d'une inauguration en novembre 2000 ?
926
01:18:46,250 --> 01:18:48,375
2000 ? Oui, je me souviens.
927
01:18:48,541 --> 01:18:50,208
Sûrement à la banque Hérès.
928
01:18:50,375 --> 01:18:53,000
- La banque Hérès ?
- Oui, le siège à Lille.
929
01:18:54,416 --> 01:18:55,541
Quelle mémoire !
930
01:18:55,708 --> 01:18:58,291
C'est ce que me disait votre mari.
931
01:19:03,083 --> 01:19:04,375
Et...
932
01:19:05,083 --> 01:19:07,375
Vous savez qui était
autour de mon mari ?
933
01:19:07,541 --> 01:19:11,000
Comme toujours, les patrons
des boîtes de sous-traitance.
934
01:19:11,166 --> 01:19:13,375
Ils avaient distribué des cadeaux ?
935
01:19:14,000 --> 01:19:15,125
Comme toujours.
936
01:19:15,291 --> 01:19:18,041
- Des parapluies ?
- Possible, je me souviens plus.
937
01:19:18,208 --> 01:19:20,500
Merci, Marie. Je vous embrasse.
938
01:19:20,666 --> 01:19:21,708
Au revoir, Anna.
939
01:19:23,208 --> 01:19:25,458
[musique palpitante]
940
01:19:38,541 --> 01:19:40,958
[Anna] Vous n'écoutez pas non plus
mes messages.
941
01:19:41,125 --> 01:19:43,333
Malik, j'ai un dernier service
à demander.
942
01:19:43,500 --> 01:19:46,208
Et vous n'entendrez plus
parler de moi.
943
01:19:46,750 --> 01:19:50,041
Pourriez-vous me trouver
les coordonnées de ces personnes :
944
01:19:50,625 --> 01:19:51,625
Louis Besson,
945
01:19:51,791 --> 01:19:53,000
Yves Gérôme,
946
01:19:53,166 --> 01:19:58,041
Henri Berthier, René Giroud,
William Fournier et Franck Revel ?
947
01:20:00,375 --> 01:20:02,500
[crissements des freins]
948
01:20:03,125 --> 01:20:05,333
[musique sombre]
949
01:20:17,541 --> 01:20:19,916
- Hé !
- [rires]
950
01:20:21,125 --> 01:20:22,500
Coucou !
951
01:20:22,916 --> 01:20:24,541
Les plus belles !
952
01:20:25,458 --> 01:20:26,500
Papi !
953
01:20:29,791 --> 01:20:31,125
Ma chérie !
954
01:20:34,833 --> 01:20:35,791
Hé !
955
01:20:35,958 --> 01:20:38,041
Qu'est-ce qu'on fera aujourd'hui ?
956
01:20:39,166 --> 01:20:41,166
[musique intrigante]
957
01:20:59,125 --> 01:21:00,250
[la porte s'ouvre]
958
01:21:01,791 --> 01:21:03,083
[soupir]
959
01:21:04,916 --> 01:21:06,083
Malik ?
960
01:21:06,916 --> 01:21:09,000
[quelque chose tombe à l'étage]
961
01:21:10,625 --> 01:21:11,916
Non, Malik !
962
01:21:16,750 --> 01:21:18,125
C'est la chambre de Chloé !
963
01:21:23,958 --> 01:21:24,833
Viens.
964
01:21:26,041 --> 01:21:27,208
Viens là.
965
01:21:37,041 --> 01:21:38,875
Non ! Ne faites pas ça !
966
01:21:43,500 --> 01:21:45,583
Vous réalisez ce que vous avez fait ?
967
01:21:46,000 --> 01:21:48,416
- C'est grave.
- Comment vous pouvez dire ça ?
968
01:21:48,833 --> 01:21:52,208
Vous avez enfreint les règles.
Alors j'ai cru en vous.
969
01:21:52,625 --> 01:21:54,333
Malgré vos échecs !
970
01:21:54,500 --> 01:21:57,416
Sans vous, ma fille serait
peut-être encore en vie.
971
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Vous avez laissé tomber aussi.
972
01:22:00,083 --> 01:22:02,875
- Maintenant, vous êtes sincère.
- Je devais agir.
973
01:22:03,041 --> 01:22:06,500
Moi toute seule.
J'ai toujours été seule.
974
01:22:06,666 --> 01:22:08,333
Mais vous êtes dingue !
975
01:22:08,500 --> 01:22:09,958
Vous êtes dingue !
976
01:22:10,750 --> 01:22:12,166
Il faut qu'il paie.
977
01:22:12,333 --> 01:22:13,666
Il doit payer.
978
01:22:13,833 --> 01:22:17,375
Vous avez enlevé une gamine.
C'est à elle que vous avez fait ça.
979
01:22:17,958 --> 01:22:20,875
Vous espériez quoi ?
La cloîtrer dans une chambre
980
01:22:21,041 --> 01:22:22,291
pour le restant de ses jours ?
981
01:22:23,166 --> 01:22:24,416
Oh !
982
01:22:29,833 --> 01:22:31,125
Anna.
983
01:22:31,291 --> 01:22:32,833
Au nom de Chloé...
984
01:22:33,750 --> 01:22:36,958
ne faites pas payer à cette gamine
les crimes des adultes.
985
01:22:37,125 --> 01:22:39,208
[musique mélancolique]
986
01:22:49,875 --> 01:22:51,791
Il va encore s'en sortir.
987
01:23:36,208 --> 01:23:37,250
Allez, viens.
988
01:23:41,583 --> 01:23:44,000
Faites ce qui vous semble juste.
989
01:24:28,333 --> 01:24:29,791
[sonnerie de téléphone]
990
01:24:33,958 --> 01:24:34,875
Oui ?
991
01:24:35,041 --> 01:24:37,208
[Fred] T'es où ?
J'essayais de te joindre.
992
01:24:38,333 --> 01:24:42,041
- Je suis sur un truc. Rappelle après.
- J'ai un truc important.
993
01:24:42,500 --> 01:24:44,291
J'ai épluché le dossier de Revel.
994
01:24:44,458 --> 01:24:48,041
Catherine a été opérée du cœur
3 jours après la mort de Chloé.
995
01:24:48,208 --> 01:24:50,083
Transplantation cardiaque. La totale.
996
01:24:50,250 --> 01:24:53,166
Elle était sur liste d'attente
depuis 3 ans.
997
01:24:53,333 --> 01:24:54,958
Drôle de coïncidence, non ?
998
01:24:56,083 --> 01:24:57,125
Ouais.
999
01:24:59,416 --> 01:25:01,875
[musique douce]
1000
01:25:30,333 --> 01:25:33,250
[enregistrement] Je vais vous offrir
une seconde chance.
1001
01:25:35,291 --> 01:25:37,083
[Malik]
Vous reconnaissez cette voix ?
1002
01:25:37,583 --> 01:25:38,666
Non.
1003
01:25:41,041 --> 01:25:42,333
Ça vous dit rien ?
1004
01:25:42,500 --> 01:25:46,500
Ça fait bientôt 48 heures
que je raconte la même chose.
1005
01:25:47,375 --> 01:25:50,291
J'ai été forcé de coopérer
avec le ravisseur.
1006
01:25:50,458 --> 01:25:52,791
Je n'ai pas enlevé ma petite-fille.
1007
01:25:54,916 --> 01:25:56,958
Vous avez des problèmes d'argent.
1008
01:25:58,666 --> 01:26:00,250
Le père de Louise est riche.
1009
01:26:00,833 --> 01:26:02,125
Vous le détestez.
1010
01:26:02,916 --> 01:26:07,250
Vous cachez votre petite-fille
et vous rançonnez votre ex-gendre.
1011
01:26:07,708 --> 01:26:09,125
C'est absurde.
1012
01:26:10,166 --> 01:26:12,375
Vous faites tous une fixation là-dessus.
1013
01:26:14,333 --> 01:26:15,458
...seconde chance.
1014
01:26:15,625 --> 01:26:17,958
- Vous reconnaissez cette voix ?
- Non.
1015
01:26:18,916 --> 01:26:20,875
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
1016
01:26:22,916 --> 01:26:25,125
Et elle, ça vous dit quelque chose ?
1017
01:26:27,916 --> 01:26:29,791
Chloé Voutyras. C'était son nom.
1018
01:26:33,541 --> 01:26:34,958
Quel rapport avec moi ?
1019
01:26:35,125 --> 01:26:37,916
À vous de me le dire.
Vous la connaissiez.
1020
01:26:38,083 --> 01:26:39,625
Et sa mère, Anna Voutyras.
1021
01:26:40,458 --> 01:26:43,708
L'enlèvement de Louise s'est passé
comme celui de Chloé.
1022
01:26:44,416 --> 01:26:45,833
C'est une coïncidence.
1023
01:26:46,000 --> 01:26:49,500
Non. Depuis le début,
le kidnappeur veut vous piéger.
1024
01:26:49,583 --> 01:26:50,416
De quoi ?
1025
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
J'en sais rien.
1026
01:26:51,750 --> 01:26:56,166
Il a utilisé la méthode
que vous avez utilisée pour Chloé.
1027
01:26:56,333 --> 01:26:58,666
Vous l'avez arrachée à sa mère !
1028
01:26:58,833 --> 01:27:01,958
Vous l'avez regardée vous supplier.
Pleurer !
1029
01:27:02,125 --> 01:27:04,583
Qu'avez-vous fait ? Vous avez arrêté ?
1030
01:27:04,750 --> 01:27:08,125
Non ! Vous avez continué !
Vous l'avez tuée !
1031
01:27:08,291 --> 01:27:09,458
Tout ça pour quoi ?
1032
01:27:09,625 --> 01:27:11,083
Pour un sac de fric !
1033
01:27:11,250 --> 01:27:13,500
- Elle avait 10 ans !
- Je suis pas un assassin.
1034
01:27:13,666 --> 01:27:15,000
Vous reconnaissez cette voix ?
1035
01:27:15,166 --> 01:27:16,666
- ...adieu...
- Non.
1036
01:27:16,833 --> 01:27:18,750
Vous reconnaissez cette voix ?
1037
01:27:20,833 --> 01:27:22,000
Oui.
1038
01:27:22,166 --> 01:27:23,375
Pourquoi ?
1039
01:27:23,541 --> 01:27:25,208
[sanglots]
1040
01:27:25,833 --> 01:27:27,041
Pourquoi ?
1041
01:27:28,375 --> 01:27:30,750
Parce que c'est la mienne.
1042
01:27:42,833 --> 01:27:45,083
J'ai jamais voulu que cette gosse meure.
1043
01:27:48,833 --> 01:27:50,166
C'est fini, Franck.
1044
01:27:52,541 --> 01:27:54,416
Vous pouvez tout balancer.
1045
01:27:55,416 --> 01:27:58,208
Vous risquez rien, y a prescription.
Vous le savez.
1046
01:27:59,125 --> 01:28:01,875
Mais moi, je veux tout savoir.
En détail.
1047
01:28:03,125 --> 01:28:04,750
J'ai jamais voulu ça.
1048
01:28:09,125 --> 01:28:11,500
[respiration haletante]
1049
01:28:16,708 --> 01:28:19,708
[musique inquiétante]
1050
01:28:34,166 --> 01:28:35,166
Hé !
1051
01:28:36,791 --> 01:28:37,708
Réveille-toi.
1052
01:28:37,875 --> 01:28:39,250
[cri]
1053
01:28:40,250 --> 01:28:42,541
Maman ! Maman !
1054
01:28:43,500 --> 01:28:44,750
Maman !
1055
01:28:45,375 --> 01:28:46,791
Maman !
1056
01:28:47,708 --> 01:28:49,208
- Maman !
- Chloé !
1057
01:28:49,375 --> 01:28:50,583
Maman !
1058
01:28:54,500 --> 01:28:56,750
[fracas métallique]
1059
01:29:09,791 --> 01:29:11,041
Chloé ?
1060
01:29:12,291 --> 01:29:13,750
Non ! Non...
1061
01:29:14,375 --> 01:29:15,958
Chloé... Non !
1062
01:29:17,208 --> 01:29:18,166
Non !
1063
01:29:18,625 --> 01:29:20,333
[sanglots]
1064
01:29:24,500 --> 01:29:25,625
Au secours !
1065
01:29:25,791 --> 01:29:27,708
Au secours !
1066
01:29:28,250 --> 01:29:30,583
[sanglots]
1067
01:29:32,375 --> 01:29:34,041
[Malik]
Vous avez pas pu vous empêcher
1068
01:29:34,208 --> 01:29:35,500
d'y retourner.
1069
01:29:37,166 --> 01:29:39,083
Jamais je lui aurais fait de mal.
1070
01:29:40,125 --> 01:29:42,708
Même si elle avait pu m'identifier.
Jamais.
1071
01:29:43,750 --> 01:29:45,916
Pourquoi vous vous êtes pas rendu ?
1072
01:29:46,541 --> 01:29:47,875
Je pouvais pas.
1073
01:29:48,666 --> 01:29:49,916
Vraiment pas.
1074
01:29:52,833 --> 01:29:55,083
À cause de l'opération
de votre fille ?
1075
01:29:55,791 --> 01:29:57,875
Trois jours après la mort de Chloé.
1076
01:30:02,666 --> 01:30:04,750
Vous avez des enfants, M. Rezgui ?
1077
01:30:05,583 --> 01:30:07,750
Non... Bien sûr que non.
1078
01:30:08,750 --> 01:30:12,083
Sinon, vous sauriez
qu'on est prêt à tout pour son enfant.
1079
01:30:13,208 --> 01:30:16,583
Catherine a vécu 30 ans
avec un cœur défaillant.
1080
01:30:17,083 --> 01:30:20,666
Aux anniversaires,
on prie que ce soit pas le dernier.
1081
01:30:20,833 --> 01:30:24,166
On se réjouit pour chaque
nouvelle bougie, mais on dort pas.
1082
01:30:25,791 --> 01:30:27,041
Et quand enfin...
1083
01:30:27,750 --> 01:30:29,083
le greffon arrive...
1084
01:30:30,250 --> 01:30:31,833
un autre patient passe devant.
1085
01:30:32,541 --> 01:30:35,500
On peut intervertir les places
sur une liste.
1086
01:30:35,666 --> 01:30:38,125
Mais faut graisser des pattes.
De l'argent.
1087
01:30:39,041 --> 01:30:41,083
Quand on parle de vie ou de mort,
1088
01:30:42,333 --> 01:30:45,250
l'argent, on va le chercher
où il se trouve.
1089
01:30:46,083 --> 01:30:48,583
Anna Voutyras en avait.
C'est aussi simple ?
1090
01:30:48,750 --> 01:30:50,791
Non, c'est pas aussi simple que ça.
1091
01:30:51,791 --> 01:30:53,500
J'avais ma boîte de sous-traitance.
1092
01:30:53,875 --> 01:30:56,250
Mon meilleur client
était Jérôme Voutyras.
1093
01:30:56,416 --> 01:30:58,166
Mais à sa mort, Anna...
1094
01:30:58,333 --> 01:31:01,666
a vendu à des entreprises étrangères
qui ont délocalisé.
1095
01:31:02,583 --> 01:31:05,083
Anna voulait prendre
un nouveau départ.
1096
01:31:05,250 --> 01:31:07,208
Ça a été la fin de la course
pour moi.
1097
01:31:10,500 --> 01:31:13,500
Vous savez ce que c'est
d'avoir tout perdu, M. Rezgui ?
1098
01:31:15,125 --> 01:31:16,791
[Franck]
Ma fille devait vivre.
1099
01:31:19,166 --> 01:31:20,916
Oh, c'est pas possible.
1100
01:31:23,166 --> 01:31:25,083
T'as dit que tu faisais une tresse.
1101
01:31:26,041 --> 01:31:27,500
[Malik]
C'est cruel.
1102
01:31:29,458 --> 01:31:31,416
La vie est cruelle, M. Rezgui.
1103
01:31:32,541 --> 01:31:34,458
Ça s'appelle l'instinct de survie.
1104
01:31:38,291 --> 01:31:40,708
Mais j'ai pas tué la petite Voutyras.
1105
01:31:41,750 --> 01:31:43,291
C'était un accident.
1106
01:31:44,791 --> 01:31:47,041
[sanglots]
1107
01:31:49,958 --> 01:31:51,958
On est prêt à tout pour son gosse.
1108
01:31:52,750 --> 01:31:54,750
C'est ce que je viens de vous dire.
1109
01:31:56,833 --> 01:31:59,500
Jusqu'où êtes-vous prêt
à aller pour Louise ?
1110
01:32:05,041 --> 01:32:06,250
Je sais où elle est.
1111
01:32:06,791 --> 01:32:07,958
Quoi ?
1112
01:32:10,458 --> 01:32:11,708
Elle est en sécurité ?
1113
01:32:13,125 --> 01:32:14,458
Elle est vivante.
1114
01:32:16,666 --> 01:32:19,000
Je comprends pas.
Vous avez sauvé Louise ?
1115
01:32:19,166 --> 01:32:21,166
Elle est avec la police ?
1116
01:32:21,333 --> 01:32:23,166
Non, pas encore.
1117
01:32:28,000 --> 01:32:29,125
Anna...
1118
01:32:30,416 --> 01:32:32,875
[il sanglote]
1119
01:32:36,583 --> 01:32:37,791
Vos aveux.
1120
01:32:38,750 --> 01:32:41,083
Pour le kidnapping
de votre petite-fille.
1121
01:32:41,250 --> 01:32:43,041
Vous les signez, je la mets à l'abri.
1122
01:32:47,666 --> 01:32:50,333
C'est cruel, mais c'est vous
qui l'avez voulu.
1123
01:32:50,500 --> 01:32:51,916
Maintenant, écrivez.
1124
01:32:52,458 --> 01:32:54,250
[sanglots]
1125
01:32:54,416 --> 01:32:56,916
[musique mélancolique]
1126
01:33:21,000 --> 01:33:22,750
"Moi, Franck Revel,
1127
01:33:24,083 --> 01:33:26,625
"j'avoue avoir enlevé Louise Pallois.
1128
01:33:27,208 --> 01:33:30,250
"Je n'ai pas de complice,
ni même d'excuse.
1129
01:33:30,750 --> 01:33:32,458
"Elle est saine et sauve.
1130
01:33:33,583 --> 01:33:35,958
"J'ai fait ça
pour faire payer Luc Pallois.
1131
01:33:36,125 --> 01:33:38,833
"Qui possède tout et ne partage rien
1132
01:33:39,000 --> 01:33:40,291
"avec ma fille
1133
01:33:40,458 --> 01:33:42,375
"et délaisse sa petite fille.
1134
01:33:45,541 --> 01:33:46,750
"S'il vous plaît...
1135
01:33:47,791 --> 01:33:49,500
"dépêchez-vous d'aller la chercher.
1136
01:33:50,208 --> 01:33:52,250
"Je m'en remets aux autorités.
1137
01:33:52,416 --> 01:33:54,833
"Et pour tous ceux
à qui j'ai fait du mal,
1138
01:33:55,666 --> 01:33:57,833
"je présente mon sincère repentir."
1139
01:33:58,541 --> 01:34:00,750
[musique mélancolique]
1140
01:36:28,916 --> 01:36:31,458
[musique intrigante]
1141
01:37:32,625 --> 01:37:35,041
[musique douce]
1142
01:40:48,250 --> 01:40:51,666
Sous-titrage TITRAFILM
74973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.