All language subtitles for Risky.Businness.2024.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,875 --> 00:00:11,458 LAHLAH MOVE MOVE IN A FLASH! 2 00:00:13,167 --> 00:00:14,167 Aisyah. 3 00:00:15,667 --> 00:00:16,667 Aisyah! 4 00:00:16,708 --> 00:00:18,917 You're just picking her up now? 5 00:00:19,500 --> 00:00:20,917 Sorry. 6 00:00:21,708 --> 00:00:23,542 Aisyah's school ends at 11! 7 00:00:23,625 --> 00:00:26,000 I was at the salon when the teacher called. 8 00:00:26,083 --> 00:00:27,644 Sorry, I had a lot of... 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,542 I don't care! Let's go, Aisyah. 10 00:00:29,625 --> 00:00:32,083 But she's coming home with me, right? Gina! 11 00:00:33,542 --> 00:00:35,750 I've got a ton of deliveries. The car is stuffed! 12 00:00:36,875 --> 00:00:38,917 I'm not going back with Dad? 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 I feel bad for him. 14 00:00:40,833 --> 00:00:42,292 - No. - Gina! 15 00:00:42,375 --> 00:00:43,434 Come on, Gina. 16 00:00:43,458 --> 00:00:45,333 I didn't get to see Aisyah last week! 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,583 Gina! 18 00:00:50,250 --> 00:00:51,250 Gina! 19 00:00:53,583 --> 00:00:55,125 Goddamn mutt! 20 00:00:55,208 --> 00:00:56,375 A mutt? 21 00:00:56,458 --> 00:00:58,542 An actual mutt. 22 00:00:59,125 --> 00:01:02,417 Why is it here when I don't have the money ready? 23 00:01:02,500 --> 00:01:04,625 Do better as a seller. 24 00:01:04,708 --> 00:01:06,167 I'm just a courier. 25 00:01:06,250 --> 00:01:08,708 And it's policy that items must be paid for upon arrival, 26 00:01:08,792 --> 00:01:10,268 with a cash-on-delivery system. 27 00:01:10,292 --> 00:01:11,833 If it's COD, then he's right. 28 00:01:11,917 --> 00:01:13,917 You have to pay up. The item is here! 29 00:01:14,500 --> 00:01:18,125 The thing is, Ms. Yeni owes me, and she'll pay in three days. 30 00:01:18,208 --> 00:01:20,667 Come back on Thursday, and I'll pay you then. 31 00:01:20,750 --> 00:01:22,875 Ms. Yeni does borrow money a lot. 32 00:01:22,958 --> 00:01:24,833 But she always pays up on time. 33 00:01:24,917 --> 00:01:27,750 - See? Told you so. Just go. - No can do. 34 00:01:27,833 --> 00:01:29,875 - If you want it, you must pay first! - No! 35 00:01:29,958 --> 00:01:31,458 - No, no! - Pay first! 36 00:01:31,542 --> 00:01:33,500 Pay up! 37 00:01:33,583 --> 00:01:35,226 - Oh my God! Ma'am. - My leg! 38 00:01:35,250 --> 00:01:37,750 - It's swollen! - Sir! 39 00:01:37,833 --> 00:01:39,292 - What is going on? - Look! 40 00:01:39,375 --> 00:01:40,559 That guy assaulted your wife! 41 00:01:40,583 --> 00:01:42,268 - What did you do to my wife? - That's not true! 42 00:01:45,167 --> 00:01:46,643 - She just fell! - Sir, wait! 43 00:01:46,667 --> 00:01:48,667 Don't go unarmed if you're going after him. 44 00:01:48,750 --> 00:01:49,917 - Take a machete! - Right! 45 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Look after my wife! 46 00:01:51,083 --> 00:01:52,143 - Okay. - Boys, let's go. 47 00:01:52,167 --> 00:01:54,083 Go after him! 48 00:01:56,375 --> 00:01:57,583 - It's over. - It is? 49 00:01:57,667 --> 00:01:58,792 - Not bad. - Stand up. 50 00:01:58,875 --> 00:02:00,375 Free stuff. 51 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 - You can't fit into these. - Royah. 52 00:02:02,917 --> 00:02:04,917 - Why are you taking both? - I'm keeping them. 53 00:02:05,000 --> 00:02:07,375 I was planning to use that for a mask, Royah! 54 00:02:12,083 --> 00:02:13,000 This is my wife's. 55 00:02:13,083 --> 00:02:14,292 My in-law's. 56 00:02:14,375 --> 00:02:15,833 I'll win this. 57 00:02:16,583 --> 00:02:17,667 I'll win. 58 00:02:18,250 --> 00:02:20,375 It's the last shiny thing in my house. 59 00:02:20,458 --> 00:02:22,375 Medal from a fun walk event. 60 00:02:22,458 --> 00:02:24,625 There. 61 00:02:25,125 --> 00:02:26,042 Are we playing or not? 62 00:02:26,125 --> 00:02:27,417 Show hands. 63 00:02:28,000 --> 00:02:29,667 Seven! 64 00:02:29,750 --> 00:02:33,208 - Six. - Eight! 65 00:02:34,125 --> 00:02:36,292 Nine! 66 00:02:36,375 --> 00:02:38,958 It's my win. 67 00:02:39,042 --> 00:02:42,750 If you all get kicked out, you can crash at my place. 68 00:02:42,833 --> 00:02:44,500 Jerk. 69 00:02:46,667 --> 00:02:48,792 Idiots. 70 00:02:49,417 --> 00:02:50,250 Hey, Jamal! 71 00:02:51,333 --> 00:02:52,375 You bastard! 72 00:02:52,458 --> 00:02:53,833 Oh, crap. 73 00:02:54,625 --> 00:02:55,875 After him! 74 00:02:59,542 --> 00:03:02,167 Why are you suddenly mute? You're injured! 75 00:03:02,667 --> 00:03:05,750 I will kill you! 76 00:03:08,000 --> 00:03:09,250 I got it. 77 00:03:11,167 --> 00:03:13,042 Jaya! Jaya! Jaya! Help me. 78 00:03:19,625 --> 00:03:20,458 Mutt! 79 00:03:20,542 --> 00:03:23,833 Goddamn dog. 80 00:03:23,917 --> 00:03:25,625 You monkey. 81 00:03:25,708 --> 00:03:27,333 - Dog! - Monkey! 82 00:03:27,417 --> 00:03:28,958 - Dog! - You monkey! 83 00:03:29,042 --> 00:03:30,375 There's a dog behind you, idiot! 84 00:03:30,458 --> 00:03:31,667 Where? 85 00:03:31,750 --> 00:03:32,917 It's a dog! 86 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Dog! 87 00:03:34,083 --> 00:03:36,167 Dog! 88 00:03:39,125 --> 00:03:40,125 Hey! 89 00:03:42,375 --> 00:03:44,583 I'm so dead. 90 00:03:46,000 --> 00:03:47,333 Hey, get back here! 91 00:03:48,250 --> 00:03:49,750 Hey, stop! 92 00:03:49,833 --> 00:03:51,684 - I'll spray you! - Stop running! 93 00:03:51,708 --> 00:03:53,292 I'm not backing off! Bring it on! 94 00:03:54,542 --> 00:03:57,083 Take that! Come here you. Stop! 95 00:04:05,750 --> 00:04:06,950 You're dead! 96 00:04:16,833 --> 00:04:18,309 Ma'am, move! There's a dog! 97 00:04:27,708 --> 00:04:29,375 - Shit! - Pervert! 98 00:04:29,458 --> 00:04:31,167 If I were, I'd peep on someone prettier! 99 00:04:31,250 --> 00:04:32,292 Hey! 100 00:04:34,292 --> 00:04:35,458 Hey! 101 00:04:39,000 --> 00:04:41,500 Better not forget the machete, or I'll get yelled at. 102 00:04:45,958 --> 00:04:48,792 Idiots! 103 00:04:53,167 --> 00:04:54,292 Who's the idiot now? 104 00:04:55,500 --> 00:04:57,042 - Open it. - The door? 105 00:05:00,042 --> 00:05:01,333 What? 106 00:05:01,417 --> 00:05:02,292 Oh, shit. 107 00:05:02,375 --> 00:05:03,458 Don't you run away, Jamal! 108 00:05:09,292 --> 00:05:11,292 You, go that way. You, go there. 109 00:05:11,375 --> 00:05:12,792 - I'll go this way. - Okay! 110 00:05:13,625 --> 00:05:15,292 What about me? 111 00:05:16,875 --> 00:05:18,792 Sarah. Have you seen Jamal? 112 00:05:18,875 --> 00:05:20,042 Jamal? 113 00:05:20,125 --> 00:05:21,917 He went that way! 114 00:05:32,083 --> 00:05:34,083 Why are you just standing there? 115 00:05:34,167 --> 00:05:35,333 - Come with me! - Right! 116 00:05:37,167 --> 00:05:38,967 SORRY, THE ROAD IS CLOSED DUE TO A CELEBRATION 117 00:05:52,958 --> 00:05:54,750 Take that, mutt! 118 00:06:02,333 --> 00:06:04,833 It's a dog, sir! 119 00:06:19,250 --> 00:06:24,167 Sir! It's a dog! 120 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Jamal? 121 00:06:30,792 --> 00:06:32,375 Jamal? 122 00:06:33,417 --> 00:06:34,417 Dad. 123 00:06:36,750 --> 00:06:38,042 It's Saipul. 124 00:06:38,625 --> 00:06:40,292 You keep mixing us up. 125 00:06:40,375 --> 00:06:41,958 Oh, right. 126 00:06:43,083 --> 00:06:44,375 Where's Marwan? 127 00:06:46,500 --> 00:06:47,542 Marwan… 128 00:06:47,625 --> 00:06:48,458 Delivery. 129 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Thank you. 130 00:06:53,542 --> 00:06:54,417 Marwan is… 131 00:06:54,500 --> 00:06:55,792 In college. 132 00:06:55,875 --> 00:06:57,167 Right. 133 00:07:00,083 --> 00:07:02,667 Where's Jamal? I haven't seen him in a while. 134 00:07:03,583 --> 00:07:04,708 Jamal… 135 00:07:05,208 --> 00:07:06,083 Come on. 136 00:07:06,167 --> 00:07:08,625 Jamal. You have rubber, right? 137 00:07:08,708 --> 00:07:10,333 Nah, we're going raw. 138 00:07:10,417 --> 00:07:13,083 Hey, close the door. 139 00:07:14,583 --> 00:07:16,875 Went to Taiwan for work. 140 00:07:16,958 --> 00:07:18,708 I see. He's working overseas. 141 00:07:18,792 --> 00:07:19,792 Yeah. 142 00:07:20,208 --> 00:07:21,375 He's amazing. 143 00:07:22,625 --> 00:07:24,208 Sure. 144 00:07:25,458 --> 00:07:27,875 Go to sleep, Dad. It's late. 145 00:07:28,458 --> 00:07:29,875 Please tell Jamal 146 00:07:31,375 --> 00:07:32,833 I miss him. 147 00:07:34,042 --> 00:07:36,458 Tell him to come home on his days off. 148 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 Yeah, Dad. 149 00:08:04,708 --> 00:08:05,833 Jamal! 150 00:08:09,792 --> 00:08:11,417 What now? 151 00:08:12,083 --> 00:08:15,458 I'm going home. My husband will be looking for me. 152 00:08:28,250 --> 00:08:31,125 Foolish woman, so easily deceived. 153 00:08:31,208 --> 00:08:32,250 Crap. 154 00:08:34,500 --> 00:08:37,917 That's not just old, that's senile! 155 00:08:39,167 --> 00:08:42,667 It has to be some kind of charm. 156 00:08:43,792 --> 00:08:47,833 She'd be better off with me, the most handsome of all. 157 00:08:49,292 --> 00:08:51,417 Huh? Smells like Rosma. 158 00:08:51,500 --> 00:08:54,208 Hi, Rosma. 159 00:08:54,292 --> 00:08:56,250 Ma'am, a kilogram of sugar, please. 160 00:08:57,125 --> 00:08:58,792 - Buying sugar? - Yep. 161 00:08:58,875 --> 00:09:00,708 Where there's sugar, ants will meet… 162 00:09:02,792 --> 00:09:03,875 Where's the "nice"? 163 00:09:03,958 --> 00:09:06,667 Normally, there's a "nice" in the middle of a joke, right? 164 00:09:07,250 --> 00:09:11,250 Oops, I forgot. 165 00:09:11,333 --> 00:09:14,000 You have all the "nice" parts. 166 00:09:16,292 --> 00:09:17,292 Let me continue. 167 00:09:17,333 --> 00:09:18,833 Where there's sugar, ants will meet. 168 00:09:18,917 --> 00:09:22,417 Each day, Rosma is getting more sweet. 169 00:09:24,333 --> 00:09:29,625 That might work on other women, but not me. 170 00:09:29,708 --> 00:09:33,375 Come on. I know you'll miss me. 171 00:09:33,458 --> 00:09:35,625 And then you'll text me and call me. 172 00:09:36,958 --> 00:09:38,708 - Uh-oh. - How much is everything? 173 00:09:38,792 --> 00:09:40,167 Crap. What do I do? 174 00:09:40,250 --> 00:09:41,309 Uh… 175 00:09:41,333 --> 00:09:42,875 - Come with me, Rosma. - Huh? 176 00:09:43,500 --> 00:09:45,458 - Stop pulling me. - I'll take you home, okay? 177 00:09:45,542 --> 00:09:47,417 I won't mess around. 178 00:09:48,375 --> 00:09:49,750 Isn't this nice? 179 00:09:52,042 --> 00:09:53,792 Mister. My bike. 180 00:09:54,458 --> 00:09:55,750 Rosma, go out with me. 181 00:09:55,833 --> 00:09:57,667 Ew! No, thanks. 182 00:09:57,750 --> 00:10:00,083 You keep insisting on that. 183 00:10:00,167 --> 00:10:04,292 Ignore what they say about me. It's not true. 184 00:10:04,375 --> 00:10:09,542 So, the rumors about you being a womanizer, 185 00:10:09,625 --> 00:10:12,250 which a lot of people mentioned, aren't true? 186 00:10:12,333 --> 00:10:14,125 Where's the proof? 187 00:10:14,958 --> 00:10:19,292 Who do you trust? Their words or mine? 188 00:10:19,875 --> 00:10:22,125 Then can you prove your words? 189 00:10:24,292 --> 00:10:26,292 - Stop here. - Here? 190 00:10:26,875 --> 00:10:28,958 Whoa, it's huge. 191 00:10:29,042 --> 00:10:30,875 - Thanks. - Wait! 192 00:10:30,958 --> 00:10:32,958 - Just wait, Rosma. - What now? 193 00:10:33,042 --> 00:10:35,250 I have something for you. 194 00:10:37,625 --> 00:10:39,583 Here. 195 00:10:40,458 --> 00:10:43,500 This is proof of my love to you. 196 00:10:45,083 --> 00:10:46,244 Let me put it on you. 197 00:10:48,292 --> 00:10:50,500 Gosh. See? 198 00:10:50,583 --> 00:10:52,792 So beautiful. 199 00:10:52,875 --> 00:10:54,833 - Well? - That's it? 200 00:10:57,292 --> 00:10:58,292 Your hand. 201 00:10:59,417 --> 00:11:00,708 Sweet. 202 00:11:00,792 --> 00:11:04,875 Here. The latest bracelet from Umi Desi's store. 203 00:11:04,958 --> 00:11:07,083 I bought it just for you. 204 00:11:07,167 --> 00:11:08,167 See? 205 00:11:08,750 --> 00:11:11,208 So pretty. 206 00:11:12,375 --> 00:11:14,917 - Is that all? - Huh? 207 00:11:16,417 --> 00:11:19,667 To me, you're the champion. 208 00:11:19,750 --> 00:11:21,333 Fun walk champion. 209 00:11:22,542 --> 00:11:23,375 Walk? 210 00:11:23,458 --> 00:11:24,792 Walking straight into my heart. 211 00:11:27,417 --> 00:11:29,167 Well? Hey! 212 00:11:29,250 --> 00:11:30,583 Your answer? 213 00:11:31,792 --> 00:11:33,833 Pick me up tomorrow evening. 214 00:11:33,917 --> 00:11:35,875 Huh? So we're dating? 215 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 Yes! 216 00:11:40,667 --> 00:11:42,417 I love you, baby! 217 00:11:43,917 --> 00:11:45,917 Don't forget to call me. 218 00:11:48,208 --> 00:11:49,417 Bye! 219 00:11:50,125 --> 00:11:52,958 Hey, who's that guy? 220 00:11:53,042 --> 00:11:54,750 What the? A medal? 221 00:11:55,417 --> 00:11:56,708 You ran a marathon or something? 222 00:11:56,792 --> 00:11:59,208 Rosma! Who was that? 223 00:12:00,833 --> 00:12:03,667 Why is Saipul calling? Probably to borrow money. 224 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Whose bike is this? 225 00:12:22,625 --> 00:12:23,625 Marwan. 226 00:12:25,375 --> 00:12:27,750 - I'm not ready! - Marwan, hey. 227 00:12:27,833 --> 00:12:29,042 Just look at me! 228 00:12:29,125 --> 00:12:30,792 I get it. Enough. 229 00:12:32,375 --> 00:12:34,083 Dad hasn't seen me graduate! 230 00:12:36,167 --> 00:12:39,292 - Calm down, Marwan. - That was his only wish! 231 00:12:45,375 --> 00:12:46,958 Where's Jamal? 232 00:12:48,542 --> 00:12:50,208 I don't know. 233 00:12:52,292 --> 00:12:53,625 He never picked up my calls. 234 00:12:56,250 --> 00:12:57,650 He should just go to hell. 235 00:12:58,292 --> 00:12:59,750 Gentlemen. 236 00:12:59,833 --> 00:13:02,333 On behalf of the deceased, 237 00:13:02,417 --> 00:13:05,500 please forgive him if he made mistakes during his lifetime. 238 00:13:06,417 --> 00:13:09,208 And if he had any debts… 239 00:13:15,167 --> 00:13:17,292 Dad's hospital bill reaches 28 million? 240 00:13:20,292 --> 00:13:21,667 Didn't Dad have health insurance? 241 00:13:21,750 --> 00:13:24,042 When I took Dad to the hospital… 242 00:13:24,625 --> 00:13:25,500 HEALTH INSURANCE 243 00:13:27,875 --> 00:13:28,958 VIP 244 00:13:29,042 --> 00:13:30,417 Welcome. 245 00:13:51,250 --> 00:13:52,958 Give me a break. 246 00:14:04,292 --> 00:14:07,500 How much? 247 00:14:11,792 --> 00:14:13,167 None of my business. 248 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 Why are you here? 249 00:14:17,000 --> 00:14:18,708 Where were you when Dad was dying? 250 00:14:18,792 --> 00:14:20,625 I was expecting an inheritance. 251 00:14:20,708 --> 00:14:25,375 Cash, gold, a watch, or something I could sell, 252 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 but it's just debt. 253 00:14:27,625 --> 00:14:28,667 Bastard. 254 00:14:30,750 --> 00:14:34,708 Get out. Get out of here! Okay? 255 00:14:35,375 --> 00:14:37,708 Trouble follows wherever you're around! 256 00:14:40,708 --> 00:14:43,167 We were doing just fine without you! 257 00:14:43,250 --> 00:14:45,333 No trouble whatsoever! 258 00:14:45,417 --> 00:14:46,417 Huh? 259 00:14:46,958 --> 00:14:49,625 Really? I bet you'll miss me. 260 00:14:49,708 --> 00:14:51,250 - Bastard! - Marwan! 261 00:14:51,333 --> 00:14:53,958 - Don't be so cocky! - Unemployed bastard! 262 00:14:54,042 --> 00:14:55,375 - Sit down. - Brat. 263 00:14:55,458 --> 00:14:58,625 - I'm your older brother! - You're drunk! 264 00:14:58,708 --> 00:15:00,000 Idiot! 265 00:15:05,500 --> 00:15:08,708 I… I have some savings. 266 00:15:09,333 --> 00:15:10,542 My college fund. 267 00:15:11,167 --> 00:15:12,750 Go ahead and use it if you need it. 268 00:15:13,917 --> 00:15:14,917 No. 269 00:15:27,417 --> 00:15:29,059 Out of the way, idiot! 270 00:15:29,083 --> 00:15:32,208 Bastard! Come here! Who are you calling an idiot? 271 00:15:32,292 --> 00:15:34,000 Twenty-eight million? 272 00:15:34,083 --> 00:15:37,875 I wouldn't even lend you 28,000, let alone 28 million. 273 00:15:37,958 --> 00:15:40,458 What about Aisyah's school fees? Do you have it? 274 00:15:40,542 --> 00:15:43,208 She's entering junior high soon! 275 00:15:43,292 --> 00:15:44,833 I wanted to borrow that much. 276 00:15:44,917 --> 00:15:46,268 Do I look like a loan shark to you? 277 00:15:46,292 --> 00:15:48,059 You can deduct my salary, following the office's policy. 278 00:15:48,083 --> 00:15:49,125 No! 279 00:15:56,250 --> 00:15:58,083 VERIFICATION FAILED 280 00:16:00,917 --> 00:16:02,625 Am I a monkey? 281 00:16:03,417 --> 00:16:05,917 Nice, great. 282 00:16:07,208 --> 00:16:08,333 Oh, no! 283 00:16:10,667 --> 00:16:12,067 He didn't see us! 284 00:16:14,958 --> 00:16:17,375 Rosma, are you sure? 285 00:16:17,458 --> 00:16:19,667 Your boss won't suddenly come home, right? 286 00:16:19,750 --> 00:16:22,708 You seriously don't believe me? 287 00:16:22,792 --> 00:16:26,958 I've told you. They only stay here once in a while. 288 00:16:27,042 --> 00:16:30,667 The master and his wife's real house is in Kemang. 289 00:16:30,750 --> 00:16:34,292 Don't worry, everything's good once Salim is watching soccer. 290 00:16:34,375 --> 00:16:36,583 Not even an earthquake will make him move. 291 00:16:36,667 --> 00:16:37,667 Babe? 292 00:16:38,000 --> 00:16:40,042 What are you doing there? 293 00:16:40,125 --> 00:16:41,708 Look, CCTV! 294 00:16:42,292 --> 00:16:45,167 It's been dead for a while. Every CCTV in the house, in fact. 295 00:16:45,250 --> 00:16:47,542 I don't know why they haven't fixed it. 296 00:16:48,125 --> 00:16:49,125 You should've said so. 297 00:16:50,750 --> 00:16:52,250 Let's go, then. 298 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 My room is at the far end. 299 00:16:54,583 --> 00:16:58,208 The soccer first half has begun, 300 00:16:58,292 --> 00:17:00,333 but our first half hasn't started yet. 301 00:17:00,417 --> 00:17:02,958 Huh? Are we having a first and second round too? 302 00:17:03,042 --> 00:17:06,958 We can even do a penalty shootout if there's no winner yet. 303 00:17:07,042 --> 00:17:08,792 What are we waiting for? 304 00:17:08,875 --> 00:17:11,292 I'll go all the way until the goal collapses. 305 00:17:17,292 --> 00:17:18,792 Rosma, is your boss a corrupter? 306 00:17:18,875 --> 00:17:21,833 As if! You don't know anything. 307 00:17:21,917 --> 00:17:24,042 My boss is kind. 308 00:17:24,625 --> 00:17:25,958 And religious. 309 00:17:26,542 --> 00:17:28,042 Doesn't mean it's not true. 310 00:17:28,667 --> 00:17:31,750 Those who get caught for corruption often pray too. 311 00:17:31,833 --> 00:17:33,833 Will I ever have a home like this? 312 00:17:35,792 --> 00:17:36,833 Babe. 313 00:17:37,875 --> 00:17:40,208 A home isn't about the building. 314 00:17:41,125 --> 00:17:43,083 It's about what's in here. 315 00:17:47,875 --> 00:17:51,750 What about your home, Rosma? 316 00:17:56,083 --> 00:17:57,792 Depends on you. 317 00:17:58,542 --> 00:18:01,875 Wherever you are, I'll be there. 318 00:18:01,958 --> 00:18:03,500 Come on, then. 319 00:18:04,167 --> 00:18:05,583 Let's duel. 320 00:18:11,917 --> 00:18:13,250 Ow, Jamal! 321 00:18:13,333 --> 00:18:17,125 Jamal, that hurts! 322 00:18:20,458 --> 00:18:22,875 Jamal. 323 00:18:22,958 --> 00:18:24,167 Rosma! 324 00:18:24,792 --> 00:18:27,167 - That's Salim! - Rosma! 325 00:18:27,250 --> 00:18:29,208 - Where do I go? - This way! 326 00:18:29,292 --> 00:18:32,000 Just climb through the tree to get out. 327 00:18:32,083 --> 00:18:33,500 The tree? It's tall. 328 00:18:33,583 --> 00:18:34,958 It's short. 329 00:18:35,042 --> 00:18:38,125 There's a tree that spreads out. Climb up, and exit from there. 330 00:18:38,208 --> 00:18:40,333 Hurry! 331 00:18:40,417 --> 00:18:41,417 Rosma! 332 00:18:42,208 --> 00:18:43,208 Rosma! 333 00:18:43,708 --> 00:18:47,208 Seriously? I've been calling you, and you didn't respond! 334 00:18:47,292 --> 00:18:49,792 I was watching soccer and the Wi-Fi went out. 335 00:18:49,875 --> 00:18:50,958 Please turn it on! 336 00:18:51,042 --> 00:18:54,333 Hey. You're being suspicious. Wait! 337 00:18:54,417 --> 00:18:55,417 What now? 338 00:18:57,500 --> 00:18:58,375 Ah! 339 00:18:58,458 --> 00:19:02,792 You smuggled another guy into the house, didn't you? 340 00:19:03,375 --> 00:19:05,625 That's a bold-faced lie. 341 00:19:05,708 --> 00:19:07,208 When did I bring a guy here? 342 00:19:07,292 --> 00:19:08,125 Hey! 343 00:19:09,833 --> 00:19:12,833 You even brought that maintenance guy into your room. 344 00:19:12,917 --> 00:19:14,167 What were you doing? 345 00:19:14,250 --> 00:19:15,625 Which maintenance guy? 346 00:19:15,708 --> 00:19:16,833 The quadruplets! 347 00:19:16,917 --> 00:19:20,125 The AC, TV, sewing machine, and motorcycle technicians! 348 00:19:20,208 --> 00:19:22,208 They came to fix my stuff. 349 00:19:22,292 --> 00:19:27,250 But those items aren't in your room, Rosma! 350 00:19:27,333 --> 00:19:29,750 Besides, what quadruplets are you talking about? 351 00:19:29,833 --> 00:19:32,125 Dadang, Diding, Dudung, and… 352 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 Rohmat! 353 00:19:34,750 --> 00:19:36,333 We played futsal! 354 00:19:36,417 --> 00:19:39,750 Just go! Stay out of my business! 355 00:19:43,000 --> 00:19:44,167 Playing futsal? 356 00:19:45,583 --> 00:19:46,708 You do need five people. 357 00:19:47,458 --> 00:19:49,667 Hey! Is Rohmat the goalie? 358 00:19:49,750 --> 00:19:51,417 A tree that spreads out? 359 00:19:52,250 --> 00:19:53,958 This one's tall. 360 00:19:56,625 --> 00:19:59,375 Oh. So, this is the tree. 361 00:20:00,125 --> 00:20:01,125 Gosh. 362 00:20:01,958 --> 00:20:02,875 Excuse me. 363 00:20:10,750 --> 00:20:14,375 Hey! Saipul! Marwan! 364 00:20:14,458 --> 00:20:16,333 - TV? - TV. 365 00:20:16,417 --> 00:20:18,000 - TV? - TV. 366 00:20:18,083 --> 00:20:19,708 - TV? - TV? 367 00:20:20,542 --> 00:20:21,667 TV? A television? 368 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 A huge TV. 369 00:20:23,667 --> 00:20:25,458 A brand new one costs 100 million. 370 00:20:26,958 --> 00:20:30,750 I have a friend who would pay 60 million for the second-hand. 371 00:20:30,833 --> 00:20:33,625 The hospital bill is 28 million. We'll divide the rest. 372 00:20:33,708 --> 00:20:35,500 We each get ten million. 373 00:20:35,583 --> 00:20:36,583 What do you think? 374 00:20:37,583 --> 00:20:39,458 - That means… - A thief. 375 00:20:39,542 --> 00:20:40,792 Thief? A thief? 376 00:20:40,875 --> 00:20:43,458 It's obvious already. No need to repeat it. 377 00:20:43,542 --> 00:20:44,792 See? I was right. 378 00:20:44,875 --> 00:20:45,750 What? 379 00:20:45,833 --> 00:20:48,018 I was at work, and you told me to go home and be a thief? 380 00:20:48,042 --> 00:20:50,059 - Are you crazy? I'm not doing it! - Hey, listen to me first. 381 00:20:50,083 --> 00:20:52,375 This is safe! My plan is foolproof! 382 00:20:52,458 --> 00:20:55,042 Remember Dad's debt. 383 00:20:55,625 --> 00:20:58,417 Are you going to leave him without peace in his grave? 384 00:20:58,500 --> 00:21:00,042 - Jamal. - Are you? 385 00:21:00,125 --> 00:21:02,000 I've known you for a long time. 386 00:21:02,792 --> 00:21:05,667 Huh? Don't trust people like this, Saipul. 387 00:21:05,750 --> 00:21:08,042 Saipul. You know I'm saying the truth. 388 00:21:08,125 --> 00:21:09,625 I have to pick up Aisyah tomorrow. 389 00:21:09,708 --> 00:21:11,208 - But… - I can't afford to be late. 390 00:21:11,292 --> 00:21:13,208 Are we doing this? Saipul! 391 00:21:13,292 --> 00:21:15,583 Do you still have the doll I gave you? 392 00:21:15,667 --> 00:21:16,875 Of course. 393 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 - Look. Cute, isn't it? - Yeah. 394 00:21:19,958 --> 00:21:23,458 I always have it to remind me of you. 395 00:21:24,958 --> 00:21:26,708 I'm sorry. 396 00:21:27,792 --> 00:21:29,917 I haven't been a good parent. 397 00:21:30,750 --> 00:21:32,375 And now, you have a new father. 398 00:21:32,458 --> 00:21:35,750 It's okay, Dad. No one is perfect. 399 00:21:37,417 --> 00:21:42,083 But if I don't see you, my heart is all over the place. 400 00:21:42,583 --> 00:21:44,458 It's like after… 401 00:21:44,542 --> 00:21:45,542 An earthquake? 402 00:21:45,625 --> 00:21:47,375 Yes, but a small earthquake. 403 00:21:47,458 --> 00:21:49,792 Hm… Earthsqueak, then? 404 00:21:50,292 --> 00:21:51,750 Right. 405 00:21:53,042 --> 00:21:55,542 - How cute. Look at its glasses. - Yeah. 406 00:21:56,708 --> 00:21:58,500 Let's go, Aisyah. We don't want to be late. 407 00:21:59,250 --> 00:22:01,500 Isn't today my turn? 408 00:22:01,583 --> 00:22:04,833 Mom, I want Dad to take me to school. 409 00:22:04,917 --> 00:22:08,833 Until Dad pays for your school fees, 410 00:22:08,917 --> 00:22:11,667 he's not allowed to see you. 411 00:22:12,250 --> 00:22:14,250 Gina, that's not right! Gina! 412 00:22:15,208 --> 00:22:16,208 Gin! 413 00:22:16,750 --> 00:22:18,792 I promised to drive her today! 414 00:22:20,000 --> 00:22:22,625 - Dad! - Promise my foot. 415 00:22:22,708 --> 00:22:25,125 I'll pay once I have the money! 416 00:22:25,917 --> 00:22:26,917 Gina! 417 00:22:28,292 --> 00:22:29,500 Stop, Gin! 418 00:22:29,583 --> 00:22:32,125 Fine. Go ahead and drive. Run me over! 419 00:22:32,208 --> 00:22:35,542 - Dad! - I don't care! Do it! 420 00:22:35,625 --> 00:22:38,292 - Dad! - I can handle it! 421 00:22:38,375 --> 00:22:40,917 Nobody is taking Aisyah from me! 422 00:22:41,542 --> 00:22:43,500 - Go! - Dad! 423 00:22:47,167 --> 00:22:49,125 Aisyah! 424 00:22:50,917 --> 00:22:52,833 Aisyah! Don't go! 425 00:22:52,917 --> 00:22:55,542 Sir. Excuse me. My car is passing through. 426 00:22:56,750 --> 00:22:58,667 Go! This way! 427 00:22:59,250 --> 00:23:02,125 - Sorry. - Go, go. 428 00:23:03,375 --> 00:23:04,417 Carry on, sir. 429 00:23:25,458 --> 00:23:26,458 Marwan. 430 00:23:27,250 --> 00:23:29,625 We need to talk. Where are you? 431 00:23:29,708 --> 00:23:30,625 At home. 432 00:23:30,708 --> 00:23:32,583 Huh? Home? 433 00:23:34,000 --> 00:23:36,042 I can't take a break from college anymore. 434 00:23:37,333 --> 00:23:39,667 I must return for the next semester. 435 00:23:40,292 --> 00:23:42,750 I got a lot more classes now. What should I do? 436 00:23:45,792 --> 00:23:47,000 I wonder. 437 00:23:48,292 --> 00:23:50,708 I need money to pay Aisyah's school fees as well. 438 00:23:53,875 --> 00:23:56,625 That's more like it! Finally! 439 00:23:56,708 --> 00:23:58,000 Now we're brothers! 440 00:23:58,083 --> 00:23:59,375 Don't pout. Come on! 441 00:23:59,458 --> 00:24:02,250 Relax. I've thought about this in detail. 442 00:24:02,333 --> 00:24:03,500 Easy peasy. 443 00:24:03,583 --> 00:24:06,750 No way it's going to fail. Rest assured, okay? 444 00:24:06,833 --> 00:24:07,833 Want some? 445 00:24:08,958 --> 00:24:09,833 A sip? 446 00:24:09,917 --> 00:24:10,917 No. 447 00:24:13,917 --> 00:24:15,417 Listen up. 448 00:24:15,500 --> 00:24:17,667 In two days, at 7.30 p.m., 449 00:24:17,750 --> 00:24:19,851 there's a match between Indonesia and the Philippines. 450 00:24:19,875 --> 00:24:22,000 That's when Rosma will let me into the house. 451 00:24:22,708 --> 00:24:23,542 How would you know? 452 00:24:23,625 --> 00:24:25,083 Rosma said so herself. 453 00:24:25,167 --> 00:24:26,042 "In any case, 454 00:24:26,125 --> 00:24:28,875 everything's good once Salim is watching soccer." 455 00:24:28,958 --> 00:24:31,750 I've made plans for that night to be special. 456 00:24:31,833 --> 00:24:33,333 We're going to have fun. 457 00:24:34,333 --> 00:24:35,458 You're having fun? 458 00:24:35,542 --> 00:24:38,000 Let's not cut him off. Then what? 459 00:24:38,083 --> 00:24:41,167 I'll give her some wine with sleeping pills. 460 00:24:43,875 --> 00:24:46,292 After she's asleep, I'll go out and turn off the Wi-Fi 461 00:24:46,375 --> 00:24:48,250 during the first half. 462 00:24:48,333 --> 00:24:50,750 - With the internet down, there's no game. - Sir! 463 00:24:50,833 --> 00:24:53,083 Salim will lose it. 464 00:24:54,125 --> 00:24:56,292 Oh, man! 465 00:24:58,875 --> 00:25:02,125 Then, Salim will head to the coffee stall where he watches soccer. 466 00:25:02,208 --> 00:25:04,958 - You got this info from your girlfriend? - Yeah. 467 00:25:05,042 --> 00:25:06,958 Salim's taken care of, now you go in. 468 00:25:07,042 --> 00:25:09,625 We've got 45 minutes before the second half ends. 469 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 We have to get in… 470 00:25:11,667 --> 00:25:13,792 Grab the TV… and leave. 471 00:25:14,708 --> 00:25:15,750 Using my company's car? 472 00:25:15,833 --> 00:25:19,708 We're just borrowing it for one night, okay? 473 00:25:20,292 --> 00:25:21,458 Okay, fine. 474 00:25:25,583 --> 00:25:26,625 You're not coming? 475 00:25:26,708 --> 00:25:30,708 If Rosma wakes up and I'm gone, it'll be obvious who took the TV. 476 00:25:30,792 --> 00:25:31,792 Huh? Huh? 477 00:25:32,583 --> 00:25:35,417 I have to go back to Rosma as if nothing happened. 478 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 Indonesia! 479 00:25:39,458 --> 00:25:40,458 Who's in? 480 00:25:44,500 --> 00:25:45,375 Let's roll! 481 00:25:57,917 --> 00:26:00,833 Damn it. Were you sleeping? 482 00:26:00,917 --> 00:26:02,417 Hey! You were sleeping? 483 00:26:02,500 --> 00:26:03,708 - What? - Help us get ready. 484 00:26:04,458 --> 00:26:05,750 THE NIGHT OF THE TV HEIST 485 00:26:05,833 --> 00:26:07,268 - Let's roll. - Shush. 486 00:26:07,292 --> 00:26:08,708 - We're good? - Yeah. 487 00:26:08,792 --> 00:26:10,917 Don't forget to sync our watches first. 488 00:26:11,542 --> 00:26:12,542 Come on. 489 00:26:12,833 --> 00:26:14,000 6.15, okay? 490 00:26:26,958 --> 00:26:28,542 - Shoot! - What happened? 491 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Missed it. 492 00:26:31,792 --> 00:26:33,708 Just a second. 493 00:26:39,792 --> 00:26:41,708 6.15. 494 00:26:41,792 --> 00:26:43,958 Too late. It's 6.17 now. Give me that. 495 00:26:46,833 --> 00:26:48,375 Hurry up. 496 00:26:48,458 --> 00:26:49,875 Why the hassle? 497 00:26:50,792 --> 00:26:52,750 Indonesia! 498 00:26:52,833 --> 00:26:54,750 Indonesia! 499 00:26:54,833 --> 00:26:56,333 Indnonesia! 500 00:26:59,125 --> 00:27:00,625 Shush! 501 00:27:08,250 --> 00:27:09,333 NATIONAL TEAM 502 00:27:13,417 --> 00:27:14,726 - Get in. - All good? 503 00:27:14,750 --> 00:27:15,625 Yeah. 504 00:27:15,708 --> 00:27:19,833 Set a timer for 45 minutes. Don't miss it. 505 00:27:19,917 --> 00:27:21,375 I won't! 506 00:27:21,458 --> 00:27:23,167 One, two… 507 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Wait. Is it after three or on three? 508 00:27:25,250 --> 00:27:26,250 Gosh! 509 00:27:26,708 --> 00:27:27,917 Three! Come on! 510 00:27:33,708 --> 00:27:35,458 Hey. Stay alert. 511 00:27:36,417 --> 00:27:38,375 Why am I in the lead? 512 00:27:38,458 --> 00:27:40,833 You're the eldest. We're going in order. 513 00:27:40,917 --> 00:27:42,101 I'm the second, and he's the youngest. 514 00:27:42,125 --> 00:27:43,667 Let's just go! 515 00:27:43,750 --> 00:27:45,500 Yeah, hurry up. 516 00:27:48,167 --> 00:27:49,958 Dog! 517 00:27:52,042 --> 00:27:53,167 What? 518 00:27:53,250 --> 00:27:56,083 - You never said they had a dog! - Huh? 519 00:27:59,042 --> 00:28:00,708 That's a tiger, Saipul. 520 00:28:00,792 --> 00:28:01,792 Huh? 521 00:28:02,708 --> 00:28:05,708 A tiger statue! This is a rich person's house. 522 00:28:07,167 --> 00:28:08,559 - You're right. - See? 523 00:28:08,583 --> 00:28:09,792 Dog! 524 00:28:09,875 --> 00:28:13,375 It's a tiger! Use your eyes! Look. 525 00:28:14,083 --> 00:28:16,167 What tiger looks like this? 526 00:28:16,250 --> 00:28:18,208 It's just high. 527 00:28:18,292 --> 00:28:20,542 Focus, will you? 528 00:28:20,625 --> 00:28:22,000 Don't sweat it. 529 00:28:22,083 --> 00:28:24,542 That's abstract art, you uncultured. 530 00:28:25,208 --> 00:28:26,542 Oh. 531 00:28:26,625 --> 00:28:28,208 Rich people. 532 00:28:37,000 --> 00:28:38,042 Where is it? 533 00:28:38,625 --> 00:28:40,667 Psst! Come here. 534 00:28:42,167 --> 00:28:43,518 We go in here, straight ahead. 535 00:28:43,542 --> 00:28:45,000 - Mhm. - Turn left, 536 00:28:45,083 --> 00:28:46,417 and it'll be on the right. 537 00:28:59,042 --> 00:29:00,208 Gosh. 538 00:29:01,167 --> 00:29:03,250 Is this a TV or the country's debt? It's huge. 539 00:29:03,333 --> 00:29:05,476 Why are you even thinking about the country's debt? 540 00:29:05,500 --> 00:29:06,726 Let's think about Dad's debt first. 541 00:29:06,750 --> 00:29:08,250 Should we grab the speakers too? 542 00:29:08,875 --> 00:29:10,458 - Look. - Oh. 543 00:29:10,958 --> 00:29:12,500 Psst. Jamal! 544 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Saipul! 545 00:29:16,458 --> 00:29:17,458 Where's Jamal? 546 00:29:17,917 --> 00:29:20,077 - I thought he was behind me. - I know. 547 00:29:22,958 --> 00:29:24,083 Jamal! 548 00:29:25,875 --> 00:29:27,458 Jamal! Look over there. 549 00:29:35,292 --> 00:29:36,833 Psst. Any luck? 550 00:29:36,917 --> 00:29:39,125 No. Let's call him. 551 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 Do it. 552 00:29:49,083 --> 00:29:51,375 Saipul! Why are you calling me? 553 00:29:51,458 --> 00:29:53,625 You vanished! What are you doing there? 554 00:29:54,458 --> 00:29:57,917 - Come. - Psst! What about the TV? 555 00:29:59,833 --> 00:30:01,042 Jamal! Damn it. 556 00:30:03,083 --> 00:30:04,667 Jamal, hey! 557 00:30:04,750 --> 00:30:07,083 Where are you going? Hey! Wait up! 558 00:30:08,042 --> 00:30:11,000 Watch out. Whose bedroom is that? 559 00:30:11,083 --> 00:30:12,101 Don't just let yourself in. 560 00:30:12,125 --> 00:30:13,958 - Come inside. - Huh? 561 00:30:14,042 --> 00:30:15,125 Hurry! 562 00:30:15,208 --> 00:30:17,458 - Shit. - Damn. 563 00:30:19,958 --> 00:30:21,125 Saipul. The timer. 564 00:30:22,917 --> 00:30:24,083 We're good. 565 00:30:24,167 --> 00:30:27,000 Let's split up. Look for anything with stuff in it. 566 00:30:27,083 --> 00:30:29,917 Boxes, bags, suitcases, packages, anything. 567 00:30:30,000 --> 00:30:31,167 And the TV? 568 00:30:31,250 --> 00:30:33,333 It can wait. Just do as I say! 569 00:30:37,917 --> 00:30:38,917 Is it Friday today? 570 00:30:39,417 --> 00:30:40,292 Why? 571 00:30:40,375 --> 00:30:41,875 The wall is wearing batik. 572 00:30:43,417 --> 00:30:44,417 You're right. 573 00:30:46,583 --> 00:30:48,917 Now this is a rich person's room. Amazing. 574 00:30:51,292 --> 00:30:52,625 - Good morning, sir. - Yes? 575 00:30:52,708 --> 00:30:55,042 - Breakfast is ready. - What's on today's menu? 576 00:30:55,125 --> 00:30:56,500 - Stir-fried fungi. - What fungi? 577 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Foot fungus! 578 00:30:58,792 --> 00:30:59,792 You go. 579 00:31:00,500 --> 00:31:01,981 - Good morning, sir. - Morning. 580 00:31:02,375 --> 00:31:03,708 The pool has been warmed. 581 00:31:03,792 --> 00:31:05,458 Does it come with the ladies? 582 00:31:05,542 --> 00:31:06,917 For what? 583 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 I want to have fun with the ladies. 584 00:31:08,458 --> 00:31:09,333 Ahem. 585 00:31:09,417 --> 00:31:10,500 Good morning, sirs. 586 00:31:11,667 --> 00:31:12,684 Can you focus on the search? 587 00:31:12,708 --> 00:31:15,000 Or I'll turn this bed upside down. 588 00:31:15,083 --> 00:31:17,000 You weren't clear about what to search for. 589 00:31:17,083 --> 00:31:18,917 Just look around! 590 00:31:19,000 --> 00:31:19,875 It's a process! 591 00:31:19,958 --> 00:31:22,667 Process my foot. You've only been messing around. 592 00:31:28,792 --> 00:31:31,083 - Jamal! - Come here. 593 00:31:31,167 --> 00:31:32,625 What are you looking for? 594 00:31:32,708 --> 00:31:34,833 You'll find out soon enough. 595 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 Not this one! Find something else! 596 00:31:38,958 --> 00:31:40,083 What are these? 597 00:31:42,333 --> 00:31:43,333 Wait. 598 00:31:47,208 --> 00:31:48,833 - Yea, man! - Yea, man! 599 00:31:50,833 --> 00:31:51,875 Ooh! 600 00:31:51,958 --> 00:31:53,279 Snap! 601 00:31:55,417 --> 00:31:56,958 Pirate. 602 00:31:57,750 --> 00:31:59,708 Clown. 603 00:32:01,042 --> 00:32:01,958 Rano. 604 00:32:02,042 --> 00:32:03,125 Ah. 605 00:32:03,667 --> 00:32:05,125 - Me… - Don't. 606 00:32:05,667 --> 00:32:07,792 What about this? Huh? 607 00:32:08,875 --> 00:32:10,125 Can't you be serious? 608 00:32:10,833 --> 00:32:12,708 - Fine. - You, come with me inside. 609 00:32:12,792 --> 00:32:14,518 - And you look in this room. - What are we looking for? 610 00:32:14,542 --> 00:32:15,625 Just go. 611 00:32:27,417 --> 00:32:28,792 What are we looking for? 612 00:32:28,875 --> 00:32:31,583 Just find something! Look over there! 613 00:32:51,792 --> 00:32:54,167 - Saipul! - What? 614 00:32:56,708 --> 00:32:57,708 Look. 615 00:32:58,833 --> 00:33:00,125 What? 616 00:33:00,708 --> 00:33:01,708 What is this? 617 00:33:06,375 --> 00:33:07,750 Jamal! 618 00:33:07,833 --> 00:33:08,833 Jamal! 619 00:33:10,167 --> 00:33:11,958 Jamal! 620 00:33:12,875 --> 00:33:14,167 What is it? 621 00:33:21,292 --> 00:33:23,833 Look at this, Jamal. Saipul? 622 00:33:23,917 --> 00:33:26,542 - Saipul. - We're gonna be rich! 623 00:33:27,167 --> 00:33:30,000 Saipul. Not again. 624 00:33:36,792 --> 00:33:39,417 Saipul. 625 00:33:39,500 --> 00:33:40,667 Look at this, Saipul. 626 00:33:50,875 --> 00:33:52,675 Saipul. The suitcase is full of cash. 627 00:33:56,125 --> 00:33:58,625 We're gonna be rich! 628 00:33:58,708 --> 00:34:00,375 Hey, Saipul. 629 00:34:01,375 --> 00:34:02,393 What are we gonna do with these? 630 00:34:02,417 --> 00:34:05,708 Close them. Close them first. 631 00:34:08,292 --> 00:34:09,833 Saipul. Psst. 632 00:34:09,917 --> 00:34:11,667 Wake up. 633 00:34:11,750 --> 00:34:12,583 Jamal. 634 00:34:12,667 --> 00:34:14,375 Timer? 635 00:34:14,458 --> 00:34:15,958 Bring this money to the car. 636 00:34:16,042 --> 00:34:17,208 No way! No! 637 00:34:17,292 --> 00:34:19,268 - Whose money is this? Give it back! - ] 638 00:34:19,292 --> 00:34:20,684 - Return it! - Should we? 639 00:34:20,708 --> 00:34:22,750 Yeah! Are you crazy? 640 00:34:24,083 --> 00:34:25,083 Jamal! 641 00:34:25,875 --> 00:34:27,750 It's fine if you don't want to help me. 642 00:34:28,458 --> 00:34:30,000 I'll still share these. 643 00:34:30,625 --> 00:34:32,375 You're not listening! 644 00:34:32,458 --> 00:34:34,333 You better explain whose money it is! 645 00:34:34,417 --> 00:34:36,059 This is charity money for orphans. 646 00:34:36,083 --> 00:34:38,667 Are you an orphan? You too? 647 00:34:40,542 --> 00:34:41,542 And so am I. 648 00:34:42,833 --> 00:34:44,250 This money belongs to us. 649 00:34:44,333 --> 00:34:45,833 Jamal, no! 650 00:34:46,542 --> 00:34:47,542 This guy! 651 00:34:49,792 --> 00:34:51,333 Jamal! 652 00:34:51,417 --> 00:34:52,684 If you're planning something shady, 653 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 don't drag us in! 654 00:34:53,750 --> 00:34:54,583 Yeah, Jamal. 655 00:34:54,667 --> 00:34:55,667 Jamal! 656 00:34:56,417 --> 00:34:58,792 What if you get caught stealing this much money? 657 00:35:00,208 --> 00:35:02,375 Then help me out so I don't get caught! 658 00:35:05,750 --> 00:35:09,292 Saipul. This bag is our savior. 659 00:35:11,333 --> 00:35:14,292 Look. It's filled with money! 660 00:35:17,875 --> 00:35:18,875 Move! 661 00:35:20,042 --> 00:35:22,167 - Marwan! Psst! - What? 662 00:35:22,250 --> 00:35:23,542 Don't join in! 663 00:35:23,625 --> 00:35:25,833 Might as well. We already got two in the car. 664 00:35:25,917 --> 00:35:29,458 Besides, it doesn't matter if we get caught stealing cassava or money. 665 00:35:29,542 --> 00:35:31,809 The punishment might actually be worse if we steal cassava. 666 00:35:31,833 --> 00:35:33,125 Hey! 667 00:35:33,708 --> 00:35:36,083 Being the oldest is useless around here! 668 00:35:36,167 --> 00:35:37,250 Hey! 669 00:35:40,000 --> 00:35:41,083 What are you doing? 670 00:35:42,833 --> 00:35:43,750 What? 671 00:35:43,833 --> 00:35:44,833 Huh? 672 00:35:45,417 --> 00:35:46,250 Um… 673 00:35:46,333 --> 00:35:47,708 What's inside the suitcase? 674 00:35:48,625 --> 00:35:49,708 Uh… 675 00:35:50,375 --> 00:35:52,625 A dead body, isn't it? 676 00:35:52,708 --> 00:35:55,833 Mutilated? Into small pieces? And you're disposing it? 677 00:35:57,833 --> 00:35:59,042 Isn't it? 678 00:36:02,875 --> 00:36:03,875 Right? 679 00:36:10,333 --> 00:36:12,500 I was just joking. My bad. 680 00:36:12,583 --> 00:36:14,042 I just watched a crime movie. 681 00:36:15,708 --> 00:36:18,500 By the way, you guys seem so tense for someone about to go on a trip. 682 00:36:19,750 --> 00:36:22,667 - Right. A trip. - Sure is. 683 00:36:22,750 --> 00:36:24,809 - We haven't gone on a trip in ages. - That's right. 684 00:36:24,833 --> 00:36:27,000 - Where are you going? - To… 685 00:36:27,083 --> 00:36:29,000 - Hawaii. - Tambun. What? 686 00:36:29,083 --> 00:36:30,708 Bali? Hawaii? Tambun? 687 00:36:30,792 --> 00:36:33,167 I mean, we're going on a trip to Hawaii… 688 00:36:33,250 --> 00:36:34,125 Stopping in Bali… 689 00:36:34,208 --> 00:36:36,083 With tickets bought in Tambun. 690 00:36:37,833 --> 00:36:38,958 What's the flashlight for? 691 00:36:40,417 --> 00:36:41,250 Um… 692 00:36:41,333 --> 00:36:44,083 It gets very dark at night in Hawaii. 693 00:36:44,167 --> 00:36:45,458 That's right. 694 00:36:45,542 --> 00:36:46,708 Pitch black. 695 00:36:46,792 --> 00:36:48,333 It's dark at night in Hawaii? 696 00:36:48,417 --> 00:36:49,625 Mhm. 697 00:36:50,583 --> 00:36:54,042 We're in a hurry, right? We got an hour and a half. 698 00:36:54,125 --> 00:36:56,268 - Yeah. We can't miss the flight. - True. 699 00:36:56,292 --> 00:36:57,542 We need to move. 700 00:36:57,625 --> 00:36:59,583 We really should hurry. 701 00:36:59,667 --> 00:37:01,750 If you're in a hurry, why are you still here? 702 00:37:01,833 --> 00:37:03,750 Um… The suitcase, Marwan! 703 00:37:03,833 --> 00:37:05,393 - Gosh! - Right, the suitcase! 704 00:37:05,417 --> 00:37:08,333 - Sorry. - We left some suitcases. 705 00:37:08,417 --> 00:37:10,542 Why don't you go home? 706 00:37:10,625 --> 00:37:12,145 Being here alone could invite spirits. 707 00:37:12,208 --> 00:37:14,042 You better meet your girlfriend now. 708 00:37:14,125 --> 00:37:15,476 In five minutes, her dad could come home. 709 00:37:15,500 --> 00:37:16,833 - What? - That's true. 710 00:37:16,917 --> 00:37:19,667 How do you know their schedule? 711 00:37:20,917 --> 00:37:22,833 - Bye! - Take care! 712 00:37:24,042 --> 00:37:25,583 Saipul. Tambun? 713 00:37:25,667 --> 00:37:26,875 As long as it's far. 714 00:37:26,958 --> 00:37:29,333 You're nuts. 715 00:37:39,417 --> 00:37:40,750 Watch out! 716 00:37:41,333 --> 00:37:42,542 Why are they home? 717 00:37:42,625 --> 00:37:44,333 You told me they were never home. 718 00:37:44,417 --> 00:37:46,684 It's their home. They're free to come and go as they please. 719 00:37:46,708 --> 00:37:47,708 What's wrong with you? 720 00:37:48,250 --> 00:37:51,583 Listen. We left two suitcases in the room. 721 00:37:51,667 --> 00:37:52,708 Let's go get them. 722 00:37:52,792 --> 00:37:55,125 Moron! We should run! 723 00:37:55,208 --> 00:37:56,708 Forget about the money inside! 724 00:37:56,792 --> 00:37:58,458 We have time. 725 00:37:58,542 --> 00:38:00,875 See? They're not inside yet. 726 00:38:00,958 --> 00:38:02,417 Salim is still watching soccer. 727 00:38:02,500 --> 00:38:05,583 Let's not be greedy. Let's just go. 728 00:38:07,542 --> 00:38:09,042 Fine. But keep in mind. 729 00:38:09,125 --> 00:38:11,625 Out of four suitcases in the car, two are mine. 730 00:38:11,708 --> 00:38:12,708 The rest is yours. 731 00:38:14,208 --> 00:38:15,083 Whatever! 732 00:38:16,917 --> 00:38:19,458 How? Should we call him? 733 00:38:22,625 --> 00:38:24,500 Go for it. Go for it! 734 00:38:27,583 --> 00:38:29,667 - We're getting rich. - Sure, sure. 735 00:38:29,750 --> 00:38:31,708 As long as we don't get caught. 736 00:38:31,792 --> 00:38:33,833 Yes! I'm on my way. Yes, sir! 737 00:38:38,458 --> 00:38:39,684 Huh? Where's my bike? 738 00:38:39,708 --> 00:38:41,667 You're unfair, Saipul. 739 00:38:41,750 --> 00:38:43,309 - We carried them, but he gets a share. - That's right. 740 00:38:43,333 --> 00:38:44,333 My arm is sore. 741 00:38:44,417 --> 00:38:46,167 I brought the car. Without it, 742 00:38:46,250 --> 00:38:48,208 how will you move everything? A gallon cart? 743 00:38:48,292 --> 00:38:49,458 "A gallon cart"? 744 00:38:50,042 --> 00:38:51,042 Where's the car? 745 00:38:52,042 --> 00:38:53,601 - Wasn't it here? - Yeah, it was. 746 00:38:53,625 --> 00:38:55,083 It was supposed to be here. 747 00:38:55,583 --> 00:38:57,833 Where did it go, Marwan? Saipul? 748 00:38:58,458 --> 00:38:59,958 Is it you? Huh? 749 00:39:00,042 --> 00:39:02,101 - You asked your guy to move it? - Don't cause a scene. 750 00:39:02,125 --> 00:39:04,542 That's my company's car! I'd be done for if I lost it! 751 00:39:04,625 --> 00:39:06,458 You wanted the money all for yourself, right? 752 00:39:06,542 --> 00:39:08,292 The plan was to steal a TV, not money! 753 00:39:08,375 --> 00:39:09,292 - Jamal. - So then… 754 00:39:09,375 --> 00:39:11,875 - Seriously. - Isn't this that guy's bike? 755 00:39:11,958 --> 00:39:14,500 - Shit! - Oh, God. 756 00:39:14,583 --> 00:39:16,167 It might be my fault. 757 00:39:18,292 --> 00:39:22,000 To make it easier to escape, I left the key in the ignition. 758 00:39:22,625 --> 00:39:25,792 - Oh my God, Saipul. - So we could just crank it and leave! 759 00:39:25,875 --> 00:39:27,958 Did you not think it through? 760 00:39:28,042 --> 00:39:28,958 Where are you going? 761 00:39:29,042 --> 00:39:31,083 I'm getting the last two suitcases! 762 00:39:31,167 --> 00:39:32,500 We can get in through the tree! 763 00:39:32,583 --> 00:39:33,833 Hey, don't! 764 00:39:33,917 --> 00:39:35,333 The homeowner is here! 765 00:39:35,417 --> 00:39:37,167 You want to go to jail? 766 00:39:37,250 --> 00:39:38,292 Oh my God! 767 00:39:38,875 --> 00:39:40,636 If you go to jail, I'll be troubled! 768 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Shit! 769 00:39:44,542 --> 00:39:45,625 Damn. 770 00:39:46,417 --> 00:39:48,958 The tree does spread out. 771 00:39:49,542 --> 00:39:50,583 Gosh. 772 00:39:51,500 --> 00:39:53,101 Why can't you all wait for your brother? 773 00:39:53,125 --> 00:39:55,292 Gosh. 774 00:39:59,167 --> 00:40:00,167 Jamal! 775 00:40:00,875 --> 00:40:01,875 Jamal! 776 00:40:03,292 --> 00:40:05,917 - Let it go, Jamal! - Are you messing with me? 777 00:40:06,000 --> 00:40:07,958 - Jamal, stop! - Listen up! 778 00:40:08,042 --> 00:40:09,208 We were almost rich, 779 00:40:09,292 --> 00:40:11,667 but your stupidity made us poor again! 780 00:40:11,750 --> 00:40:14,042 Shit! 781 00:40:14,125 --> 00:40:16,125 The owner is in front! 782 00:40:16,208 --> 00:40:17,542 How are we getting out of here? 783 00:40:17,625 --> 00:40:18,667 I don't care! 784 00:40:18,750 --> 00:40:20,208 Let it go, Jamal! 785 00:40:22,833 --> 00:40:23,851 What else should I let go? 786 00:40:23,875 --> 00:40:26,833 I dropped out of school for the youngest! Not enough, huh? 787 00:40:26,917 --> 00:40:27,917 Not enough, huh? 788 00:40:29,167 --> 00:40:30,833 Jamal, please understand. 789 00:40:30,917 --> 00:40:32,559 We can only afford to send you to elementary school. 790 00:40:32,583 --> 00:40:35,000 Let Marwan have the chance to go to school too. 791 00:40:35,083 --> 00:40:36,875 Since Mom is gone, 792 00:40:36,958 --> 00:40:41,458 to be honest, our family income dropped by half. 793 00:40:41,542 --> 00:40:42,542 Okay? 794 00:40:49,792 --> 00:40:51,167 I'm sorry, brother. 795 00:40:57,792 --> 00:41:01,958 I'm tired of giving in. Let me have it this time. 796 00:41:02,042 --> 00:41:02,875 Got it? 797 00:41:05,208 --> 00:41:06,292 Jamal! 798 00:41:08,083 --> 00:41:09,167 Come on, Marwan. 799 00:41:10,792 --> 00:41:13,292 - Jamal! We should really leave! - Just listen… 800 00:41:32,500 --> 00:41:33,667 Jamal! 801 00:42:30,750 --> 00:42:32,417 Go under it. 802 00:42:50,500 --> 00:42:52,000 Why did you steal my money? 803 00:42:52,083 --> 00:42:53,393 Forgive me, Mr. Teddy. 804 00:42:53,417 --> 00:42:56,833 You think I don't notice you messing with my accounts? 805 00:42:56,917 --> 00:42:59,833 I'm sorry, Mr. Teddy. I made a mistake. I… 806 00:42:59,917 --> 00:43:02,417 Shush. 807 00:43:03,083 --> 00:43:05,000 Silence. It's adhan. 808 00:43:19,458 --> 00:43:20,667 I said, silence. 809 00:43:20,750 --> 00:43:24,292 I'm sorry, sir. 810 00:43:27,250 --> 00:43:28,750 La ilaha ill all ah. 811 00:43:29,458 --> 00:43:31,500 Excuse me. What adhan was that for? 812 00:43:31,583 --> 00:43:34,875 - Maghrib. - But it's already past 8 p.m.. 813 00:43:38,958 --> 00:43:40,750 Right. 814 00:43:40,833 --> 00:43:43,292 It's Dubai time. I haven't changed it. 815 00:43:45,208 --> 00:43:46,500 Where was I? 816 00:43:48,583 --> 00:43:52,000 I'm sorry, sir. Please have mercy. 817 00:43:52,083 --> 00:43:53,208 I'll return the money… 818 00:44:09,375 --> 00:44:10,500 I'm bored. 819 00:44:23,958 --> 00:44:24,958 Granddaughter! 820 00:44:25,042 --> 00:44:26,500 Grandpa. 821 00:44:26,583 --> 00:44:29,625 Where's the new bike you promised to get me? 822 00:44:29,708 --> 00:44:32,250 Sorry, dear. I completely forgot! 823 00:44:32,333 --> 00:44:34,167 I've been super busy. I'm sorry. 824 00:44:34,250 --> 00:44:37,083 I promise I'll go get the bike and send it 825 00:44:37,167 --> 00:44:40,417 to your house right away. 826 00:44:50,208 --> 00:44:51,667 Yes, dear. 827 00:44:51,750 --> 00:44:55,875 Have a look online and pick out the model you want. 828 00:44:55,958 --> 00:44:58,625 When you've decided, send it to me and I'll buy it for you. 829 00:44:58,708 --> 00:45:00,083 I'm going to shower now. 830 00:45:00,167 --> 00:45:02,125 I just got off work, and I'm tired. 831 00:45:02,208 --> 00:45:04,792 We'll talk more in a bit. Okay? 832 00:45:04,875 --> 00:45:05,875 Bye! 833 00:45:15,958 --> 00:45:18,125 Bakti. A little help? 834 00:45:18,208 --> 00:45:20,167 Nah, I don't want him to haunt me. 835 00:45:20,750 --> 00:45:23,083 Damn it. Just because he's the boss's nephew. 836 00:45:23,167 --> 00:45:24,458 What was that? 837 00:45:25,125 --> 00:45:27,333 No, I was talking about this guy. Damn it. 838 00:45:27,417 --> 00:45:29,625 So stupid for stealing Mr. Teddy's money. 839 00:45:29,708 --> 00:45:30,708 Oh. 840 00:45:35,250 --> 00:45:36,625 This is difficult. 841 00:45:42,667 --> 00:45:44,292 No, no, no! 842 00:45:44,375 --> 00:45:46,176 It'll make a mess, blood splattering all over. 843 00:46:00,000 --> 00:46:01,208 Crazy. 844 00:46:07,583 --> 00:46:08,875 She's cool. 845 00:46:11,875 --> 00:46:14,750 Miss Eka. I need help. 846 00:46:17,083 --> 00:46:19,417 You don't understand women. 847 00:46:19,500 --> 00:46:21,125 Eka is busy right now. 848 00:46:21,208 --> 00:46:23,292 You might as well do it yourself, Agus. 849 00:46:24,167 --> 00:46:26,792 Yeah. Nice. 850 00:46:28,375 --> 00:46:30,083 Nice. 851 00:46:33,792 --> 00:46:35,125 Hey! Help me with this! 852 00:46:35,208 --> 00:46:37,167 All right. If Agus can't do it by himself, 853 00:46:37,250 --> 00:46:40,125 I should help him, right, Eka? 854 00:46:46,458 --> 00:46:49,625 - Leave it. Such a hassle. - All right. 855 00:46:55,792 --> 00:46:56,792 All done. 856 00:46:57,792 --> 00:46:59,250 All is good with me. 857 00:47:07,667 --> 00:47:08,917 Eka! 858 00:47:12,500 --> 00:47:15,417 Saipul. Saipul! 859 00:47:15,500 --> 00:47:17,000 Wake up, Saipul! 860 00:47:22,042 --> 00:47:24,125 Dead! Someone's dead! 861 00:47:24,208 --> 00:47:25,667 He was shot! 862 00:47:27,500 --> 00:47:28,518 You have a death wish? 863 00:47:37,917 --> 00:47:39,625 Whose house is this? 864 00:47:39,708 --> 00:47:42,542 Whose house is this, damn it? 865 00:47:42,625 --> 00:47:44,583 Whose house is this!? 866 00:47:45,250 --> 00:47:47,333 - Teddy. - Who is he? 867 00:47:48,250 --> 00:47:49,292 Teddy Salsa. 868 00:47:52,750 --> 00:47:55,333 The mafia running Jakarta's parking lots. 869 00:47:55,417 --> 00:47:56,333 Keep going. 870 00:47:56,417 --> 00:48:00,625 Parking fees, extortion, security money, gambling, you name it. 871 00:48:00,708 --> 00:48:02,125 Teddy is in charge of it all. 872 00:48:05,750 --> 00:48:08,292 I know this from the people who pays him. 873 00:48:10,083 --> 00:48:12,583 I heard Teddy never keeps money in the bank. 874 00:48:12,667 --> 00:48:16,167 He keeps it in his houses across Jakarta. 875 00:48:16,833 --> 00:48:18,875 So, when I found out this was Teddy's house, 876 00:48:18,958 --> 00:48:21,500 I figured there had to be money here. 877 00:48:21,583 --> 00:48:23,667 So, you've been after the money all along, 878 00:48:25,208 --> 00:48:26,333 not the TV? 879 00:48:26,417 --> 00:48:28,375 Have you? Tell me! 880 00:48:38,500 --> 00:48:42,458 I don't plan on dying just yet! No! 881 00:48:47,792 --> 00:48:49,167 It's locked! 882 00:48:50,208 --> 00:48:52,292 It's goddamn locked! 883 00:48:52,375 --> 00:48:53,375 Aisyah. 884 00:48:54,583 --> 00:48:56,667 If I die, Aisyah won't have a dad. 885 00:48:57,292 --> 00:48:58,917 We're all going to die! 886 00:48:59,000 --> 00:49:01,375 We're going to die poor. 887 00:49:01,458 --> 00:49:02,958 I don't want to be poor! 888 00:49:03,042 --> 00:49:06,042 - You're still thinking about that? - I need that money! 889 00:49:06,125 --> 00:49:07,750 What about you? 890 00:49:07,833 --> 00:49:09,074 I'm going to video call Aisyah. 891 00:49:09,125 --> 00:49:11,583 Who cares about Aisyah? Why do it for her? 892 00:49:11,667 --> 00:49:13,101 You don't have a kid! You know nothing! 893 00:49:13,125 --> 00:49:15,500 Shut up! Look! 894 00:49:16,750 --> 00:49:17,958 You wanna end up like that? 895 00:49:18,042 --> 00:49:19,500 We have to get out of here. 896 00:49:38,958 --> 00:49:40,542 Petrus! 897 00:49:40,625 --> 00:49:41,625 Shit. 898 00:49:42,875 --> 00:49:44,875 Who pooped in my bidet? 899 00:49:47,875 --> 00:49:48,875 Go. 900 00:49:50,250 --> 00:49:51,250 Go. 901 00:50:07,083 --> 00:50:08,500 Jesus Christ. 902 00:50:19,875 --> 00:50:20,875 Saipul. 903 00:50:22,125 --> 00:50:23,125 Did you… 904 00:50:23,167 --> 00:50:24,583 I was nervous. 905 00:50:24,667 --> 00:50:27,958 Damn it. I had an upset stomach, so I just did it. 906 00:50:31,458 --> 00:50:34,042 - What's a bidet? - I don't know! 907 00:50:34,625 --> 00:50:35,958 There were two toilets. 908 00:50:36,500 --> 00:50:38,833 I went in one, but it didn't have a flush button. 909 00:50:39,375 --> 00:50:40,458 I left it as is. 910 00:50:40,542 --> 00:50:42,208 - Right next to each other? - Yeah. 911 00:50:42,792 --> 00:50:43,792 Petrus! 912 00:50:47,250 --> 00:50:48,292 Sir? 913 00:50:48,375 --> 00:50:49,917 Someone stole my money. 914 00:50:52,333 --> 00:50:54,875 Call Salim and Rosma. Take them to the living room. 915 00:50:56,083 --> 00:50:57,083 Yes, sir. 916 00:50:59,625 --> 00:51:00,708 Bakti, stay. 917 00:51:03,625 --> 00:51:07,542 My money is gone. Don't waste my time. 918 00:51:08,542 --> 00:51:10,167 Did you two take it? 919 00:51:10,875 --> 00:51:14,333 No, sir. I didn't take it, I swear. 920 00:51:14,417 --> 00:51:15,976 I don't know anything about that money. 921 00:51:16,000 --> 00:51:17,833 I never mess around with money. 922 00:51:17,917 --> 00:51:20,250 I always return the exact change. 923 00:51:20,333 --> 00:51:22,500 I really don't know anything, sir. Please, no. 924 00:51:22,583 --> 00:51:24,375 So, where did you go? 925 00:51:24,458 --> 00:51:25,976 - Sir, remember God! - You took my money, didn't you? 926 00:51:26,000 --> 00:51:27,417 No, sir! 927 00:51:27,500 --> 00:51:29,750 I was watching football, but the Wi-Fi went down, 928 00:51:29,833 --> 00:51:30,750 so I went to the coffee stall. 929 00:51:30,833 --> 00:51:33,000 When Mr. Agus called, I hurried here. 930 00:51:33,083 --> 00:51:36,292 If you don't believe me, just call the stall. 931 00:51:36,375 --> 00:51:38,542 They can vouch for me being there. 932 00:51:43,708 --> 00:51:44,708 Peace be upon you. 933 00:51:55,917 --> 00:51:57,125 - Rosma. - Sir. 934 00:51:57,208 --> 00:52:00,292 Sir! Please, no! 935 00:52:00,375 --> 00:52:01,417 I like you. 936 00:52:02,708 --> 00:52:04,668 Which is why you've stayed working here this long. 937 00:52:05,208 --> 00:52:07,167 Rosma must be the culprit... 938 00:52:07,250 --> 00:52:08,667 Ow. 939 00:52:08,750 --> 00:52:09,667 What makes you say that? 940 00:52:09,750 --> 00:52:12,958 I once saw her with her boyfriend. 941 00:52:13,042 --> 00:52:14,768 Even though I told her not to bring a guy here, 942 00:52:14,792 --> 00:52:16,750 she still does it anyway! 943 00:52:17,333 --> 00:52:19,500 But I don't see him around lately. 944 00:52:19,583 --> 00:52:22,333 Ah. I bet you've broken up. 945 00:52:22,417 --> 00:52:25,167 You're too possessive. 946 00:52:25,250 --> 00:52:26,875 Hey, Salim! 947 00:52:26,958 --> 00:52:29,833 You've got one job here. 948 00:52:29,917 --> 00:52:30,958 Guard the house! 949 00:52:34,208 --> 00:52:35,208 Petrus. 950 00:52:35,292 --> 00:52:37,875 If we kill Salim, will anyone look for him? 951 00:52:37,958 --> 00:52:40,750 An orphan, has one sibling in the village. 952 00:52:40,833 --> 00:52:42,500 We could make it look like an accident. 953 00:52:42,583 --> 00:52:44,000 Two siblings, sir. 954 00:52:44,083 --> 00:52:46,708 I have two. 955 00:52:50,167 --> 00:52:51,708 Back to Rosma. 956 00:52:51,792 --> 00:52:52,667 Yes… 957 00:52:52,750 --> 00:52:54,430 I believe you're not a bad person. 958 00:52:55,542 --> 00:52:57,708 - But perhaps… - Sir… 959 00:52:57,792 --> 00:53:00,125 someone with bad intentions took advantage of you 960 00:53:00,833 --> 00:53:02,917 to steal from my house. 961 00:53:03,542 --> 00:53:04,958 Let me ask you. 962 00:53:05,542 --> 00:53:10,500 Is there anyone trying to get close to you to steal my money? 963 00:53:14,458 --> 00:53:15,750 I… 964 00:53:17,542 --> 00:53:18,833 I… 965 00:53:20,542 --> 00:53:21,583 I… 966 00:53:23,833 --> 00:53:27,167 I swear, I'm here to work, sir. 967 00:53:27,250 --> 00:53:28,875 I would never steal, 968 00:53:28,958 --> 00:53:31,625 nor assist anyone in stealing. There's no way. 969 00:53:35,000 --> 00:53:37,333 - Eka. - Sir. 970 00:53:37,417 --> 00:53:39,750 - Sir! - Not that. 971 00:53:41,208 --> 00:53:42,625 Lock the gate with chains. 972 00:53:51,708 --> 00:53:55,292 You two, take them to the back. Tie them up. 973 00:53:55,375 --> 00:53:57,735 - Sir! Leave me out of this! - Not this again! 974 00:54:01,625 --> 00:54:03,958 - Please don't kill me, sir! - Mercy, please! 975 00:54:06,292 --> 00:54:07,833 - Sir! - Sir… 976 00:54:12,250 --> 00:54:13,417 Pardon me. 977 00:54:14,125 --> 00:54:15,833 Why do you need the gate chained? 978 00:54:15,917 --> 00:54:18,250 The culprit is still in this house. 979 00:54:20,125 --> 00:54:22,083 I can smell their stench. 980 00:54:23,083 --> 00:54:27,125 They're professionals, but why leave two suitcases? 981 00:54:27,667 --> 00:54:31,667 It seems that they were taking the bags when we arrived. 982 00:54:33,167 --> 00:54:34,208 Besides, 983 00:54:35,208 --> 00:54:36,292 their poop is still warm. 984 00:54:39,292 --> 00:54:40,292 Touch it. 985 00:54:47,792 --> 00:54:48,875 Is it still warm? 986 00:54:50,875 --> 00:54:52,125 Yes, Uncle. 987 00:54:53,208 --> 00:54:54,208 How does it smell? 988 00:55:00,750 --> 00:55:01,958 Fresh. 989 00:55:04,083 --> 00:55:06,083 They touched my poop. 990 00:55:06,167 --> 00:55:08,208 Find them, no matter what. 991 00:55:08,292 --> 00:55:12,083 If not, for every suitcase I lose, 992 00:55:12,750 --> 00:55:14,625 I'll put a bullet in you. 993 00:55:15,208 --> 00:55:16,417 You won't die, 994 00:55:17,375 --> 00:55:18,750 but you'll wish you did. 995 00:55:30,542 --> 00:55:32,250 Did you chain the front gate? 996 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 Where's the bag? 997 00:55:38,167 --> 00:55:39,375 Bakti! 998 00:55:53,875 --> 00:55:54,875 The bag. 999 00:56:02,417 --> 00:56:05,042 If you notice anything, report it through the radio. 1000 00:56:08,875 --> 00:56:09,958 Bakti. 1001 00:56:10,042 --> 00:56:11,208 Agus. 1002 00:56:11,292 --> 00:56:12,708 Patrol inside. 1003 00:56:13,458 --> 00:56:14,375 Got it. 1004 00:56:14,458 --> 00:56:15,458 Eka. 1005 00:56:18,750 --> 00:56:22,208 Search the outside. Check the front and the back yard. 1006 00:56:25,125 --> 00:56:27,000 Can I not split up? 1007 00:56:28,042 --> 00:56:30,458 I'll stick with Eka. 1008 00:56:31,667 --> 00:56:33,000 Why? 1009 00:56:33,083 --> 00:56:35,500 I can't let a girl be alone. 1010 00:56:36,042 --> 00:56:37,292 I'll accompany her. 1011 00:56:42,750 --> 00:56:44,792 Aren't you afraid of the dark? 1012 00:56:46,292 --> 00:56:47,417 That too. 1013 00:56:52,917 --> 00:56:54,458 It's your uncle's order. 1014 00:56:56,250 --> 00:56:58,250 Do you want to tell him yourself? 1015 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 No, sir. 1016 00:57:01,125 --> 00:57:03,208 I like the dark all of the sudden. 1017 00:57:04,542 --> 00:57:05,542 See? 1018 00:57:06,333 --> 00:57:09,083 What is light? 1019 00:57:09,917 --> 00:57:11,167 I like darkness! 1020 00:57:12,875 --> 00:57:15,667 All good. I don't mind doing this. 1021 00:57:15,750 --> 00:57:16,750 I'm ready. 1022 00:57:16,792 --> 00:57:18,042 Courageous. 1023 00:57:28,667 --> 00:57:29,667 Sir? 1024 00:57:34,583 --> 00:57:35,708 Sir? 1025 00:57:55,792 --> 00:57:58,833 God, if we manage to get out, 1026 00:57:59,542 --> 00:58:03,458 I'll make a donation to the orphans, I swear. 1027 00:58:03,542 --> 00:58:05,500 You said this was a foolproof plan. 1028 00:58:05,583 --> 00:58:08,292 What about now? Did you think it through? 1029 00:58:08,375 --> 00:58:09,851 I didn't think it would go down like this! 1030 00:58:09,875 --> 00:58:10,958 What do we do now? 1031 00:58:11,042 --> 00:58:12,882 What do you want me to do? Take responsibility? 1032 00:58:12,917 --> 00:58:14,917 - Yeah, take responsibility. - I will. 1033 00:58:17,208 --> 00:58:18,292 Jamal! 1034 00:58:29,417 --> 00:58:34,333 Meow meow meow meow 1035 00:58:34,417 --> 00:58:35,708 Hi, dear. 1036 00:58:35,792 --> 00:58:37,000 Did you call me? 1037 00:58:37,083 --> 00:58:38,323 Sorry. I pressed it by mistake. 1038 00:58:38,833 --> 00:58:39,667 Who's there? 1039 00:58:39,750 --> 00:58:41,792 I'm working right now. I'll call you back. 1040 00:58:41,875 --> 00:58:45,125 Wait. I'm doing my homework, I have a question. 1041 00:58:45,208 --> 00:58:47,042 Who invented electricity, Dad? 1042 00:58:47,125 --> 00:58:49,125 Uh… PLN. 1043 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 Who's there? 1044 00:58:52,417 --> 00:58:54,042 Isn't it Michael Faraday? 1045 00:58:54,583 --> 00:58:56,917 PLN counts. Same thing. 1046 00:58:57,917 --> 00:58:59,292 Who's there? 1047 00:59:00,167 --> 00:59:01,458 The cat. 1048 00:59:02,125 --> 00:59:03,542 Oh, you? 1049 00:59:08,083 --> 00:59:11,917 Sir. I'm sorry. You see, I… 1050 00:59:12,000 --> 00:59:13,268 I'm just passing a message to the boss. 1051 00:59:13,292 --> 00:59:16,667 Which one would you like? This one or… 1052 00:59:19,833 --> 00:59:21,667 Let's call the cops. 1053 00:59:21,750 --> 00:59:24,458 The cops? But we're the thieves! 1054 00:59:37,750 --> 00:59:40,292 Agus here. Come in. 1055 00:59:41,208 --> 00:59:42,750 I caught him, boss. 1056 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 Check. 1057 00:59:47,542 --> 00:59:48,917 Hello, boss. 1058 00:59:49,000 --> 00:59:50,333 Why do you have that? 1059 00:59:50,417 --> 00:59:51,417 Eka? 1060 00:59:58,083 --> 01:00:02,583 Low battery. Boss didn't change the battery. 1061 01:00:07,333 --> 01:00:10,500 Remember when we were kids? 1062 01:00:11,083 --> 01:00:12,403 The neighborhood chief's mangoes. 1063 01:00:13,167 --> 01:00:14,208 Mangoes? 1064 01:00:32,708 --> 01:00:34,750 Ow! 1065 01:00:39,042 --> 01:00:40,958 Stop right there! 1066 01:00:49,750 --> 01:00:52,542 - Come here, you little… - Run! 1067 01:00:56,333 --> 01:00:57,375 Over here! 1068 01:00:59,167 --> 01:01:01,500 Hey! 1069 01:01:04,625 --> 01:01:05,792 Come on. 1070 01:01:07,000 --> 01:01:08,833 He fell! 1071 01:01:08,917 --> 01:01:09,917 Take that! 1072 01:01:14,792 --> 01:01:16,417 Let's get outta here! 1073 01:01:16,500 --> 01:01:18,375 Go… 1074 01:01:18,458 --> 01:01:20,099 - Take that! - Marwan, go! 1075 01:01:22,333 --> 01:01:23,958 Give me! 1076 01:01:24,583 --> 01:01:26,333 Another one, Marwan! 1077 01:01:28,667 --> 01:01:30,067 Take that! 1078 01:01:31,708 --> 01:01:32,833 Again! 1079 01:01:33,458 --> 01:01:35,499 - Take that! - He's not passing out! 1080 01:01:38,333 --> 01:01:39,708 What was that noise? 1081 01:01:41,333 --> 01:01:42,375 Why so noisy? 1082 01:01:47,958 --> 01:01:50,750 Who practices lion dance this late? 1083 01:01:51,250 --> 01:01:53,125 Jamal, get up. 1084 01:01:53,208 --> 01:01:54,393 - Jamal! Jamal. - Get up. 1085 01:01:57,292 --> 01:01:58,792 Are you okay? 1086 01:02:00,875 --> 01:02:02,667 Saipul, Marwan. How did you? 1087 01:02:04,042 --> 01:02:05,643 Two people are still patrolling. 1088 01:02:05,667 --> 01:02:06,667 We still can't escape. 1089 01:02:11,042 --> 01:02:13,083 Time to execute the mango plan. 1090 01:02:15,667 --> 01:02:17,125 - Okay? - The mango plan? 1091 01:02:18,833 --> 01:02:20,074 The neighborhood chief's mango. 1092 01:02:23,208 --> 01:02:24,333 Mango from the chief! 1093 01:02:25,250 --> 01:02:26,917 You don't get it either, do you? 1094 01:02:27,000 --> 01:02:29,333 I was panicking. 1095 01:02:30,500 --> 01:02:32,708 - Just follow through! - What an idiot. 1096 01:02:44,833 --> 01:02:46,083 Psst. 1097 01:02:49,708 --> 01:02:50,875 Psst. 1098 01:02:53,750 --> 01:02:54,750 Huh? 1099 01:03:27,958 --> 01:03:29,583 Those brats! 1100 01:03:29,667 --> 01:03:34,042 One, two, three! 1101 01:03:36,750 --> 01:03:37,750 Jackfruit. 1102 01:03:38,833 --> 01:03:39,917 Shit! 1103 01:03:40,000 --> 01:03:41,708 Wasp nest! 1104 01:03:49,708 --> 01:03:51,833 High-five! 1105 01:03:53,125 --> 01:03:53,958 Nice one! 1106 01:03:54,042 --> 01:03:55,500 Let's run! 1107 01:04:01,500 --> 01:04:03,625 Help. 1108 01:04:05,250 --> 01:04:07,375 Help me. 1109 01:04:08,583 --> 01:04:09,583 Agus? 1110 01:04:12,083 --> 01:04:13,250 Is it dead? 1111 01:04:16,917 --> 01:04:18,000 Agus? 1112 01:04:19,542 --> 01:04:20,583 Eka? 1113 01:04:22,083 --> 01:04:23,375 Don't flirt with me. 1114 01:04:24,167 --> 01:04:25,750 Or I'll tell my uncle. 1115 01:04:25,833 --> 01:04:27,500 Help. 1116 01:04:29,083 --> 01:04:31,625 Help me. 1117 01:04:34,917 --> 01:04:35,958 Uncle? 1118 01:04:36,875 --> 01:04:39,042 I haven't heard from Agus and Eka. 1119 01:04:39,125 --> 01:04:40,667 What do I do, sir? 1120 01:04:41,583 --> 01:04:42,583 Sir? 1121 01:04:45,792 --> 01:04:46,792 Sir. 1122 01:04:47,250 --> 01:04:48,542 Our actions, sir? 1123 01:04:50,833 --> 01:04:52,417 Let him deal with it. 1124 01:04:54,167 --> 01:04:56,917 I don't understand how Bakti became my underling. 1125 01:04:59,000 --> 01:05:01,583 Your relative asked you to employ him, right? 1126 01:05:02,875 --> 01:05:06,667 No more of this nepotism next time. 1127 01:05:08,667 --> 01:05:09,833 Yes, sir. 1128 01:05:12,083 --> 01:05:13,875 Agus? 1129 01:05:19,542 --> 01:05:20,625 Eka. 1130 01:05:22,542 --> 01:05:23,792 Where are they? 1131 01:05:29,042 --> 01:05:32,083 This is no ordinary machete. Don't mess with me. 1132 01:05:37,583 --> 01:05:39,458 It's really not. 1133 01:05:41,375 --> 01:05:42,917 It's just a pocket knife. 1134 01:05:44,542 --> 01:05:45,583 Agus. 1135 01:05:46,333 --> 01:05:47,500 Eka. 1136 01:05:48,333 --> 01:05:49,542 Come on. 1137 01:05:52,542 --> 01:05:53,542 Who's there? 1138 01:05:54,167 --> 01:05:55,583 Was that you? 1139 01:05:56,792 --> 01:05:57,792 Huh? 1140 01:05:58,458 --> 01:05:59,458 Then who? 1141 01:06:15,625 --> 01:06:16,792 Who's there? 1142 01:06:18,417 --> 01:06:19,583 Agus, right? 1143 01:06:26,208 --> 01:06:27,542 Stop messing with me. 1144 01:06:37,500 --> 01:06:39,542 I didn't know Agus could do magic. 1145 01:06:44,167 --> 01:06:45,583 What's that? 1146 01:07:07,917 --> 01:07:09,208 Where is he? 1147 01:07:11,958 --> 01:07:13,333 Is he getting some fresh air? 1148 01:07:24,167 --> 01:07:26,750 O Allah, I fasted for You, and I believed in You, 1149 01:07:26,833 --> 01:07:29,083 and with Your sustenance, I break my fast. 1150 01:07:30,417 --> 01:07:31,500 Mommy. 1151 01:07:32,083 --> 01:07:33,292 Mommy. 1152 01:07:33,375 --> 01:07:35,958 This job isn't for me, Mom. 1153 01:07:36,042 --> 01:07:37,708 I want to be a civil servant. 1154 01:07:39,917 --> 01:07:43,708 I will drag all of you to hell. 1155 01:07:45,708 --> 01:07:47,625 You killed me. 1156 01:07:51,917 --> 01:07:53,500 Peace be upon you. 1157 01:08:09,750 --> 01:08:10,958 Good night. 1158 01:08:18,083 --> 01:08:20,833 The wasps stung me. It hurts. 1159 01:08:20,917 --> 01:08:21,917 Just you wait. 1160 01:08:22,458 --> 01:08:26,375 Just you wait! I'll get you! Hey! 1161 01:08:27,458 --> 01:08:28,875 Over here. Hurry! 1162 01:08:31,792 --> 01:08:33,809 - Open up! - We'll pay for the mangoes later. 1163 01:08:33,833 --> 01:08:35,625 We'll eat it. 1164 01:08:42,667 --> 01:08:45,625 Open the door! You brats! 1165 01:08:45,708 --> 01:08:47,792 Open up! Hey! 1166 01:08:47,875 --> 01:08:51,000 Finally! 1167 01:08:53,625 --> 01:08:55,792 - Wait a second! - What? 1168 01:08:56,792 --> 01:08:57,792 Rosma. 1169 01:08:57,875 --> 01:08:59,417 Right. 1170 01:09:01,542 --> 01:09:02,875 - Who's Rosma? - His girlfriend. 1171 01:09:02,958 --> 01:09:05,333 He told us this. The one who helped us get inside. 1172 01:09:05,417 --> 01:09:06,684 - He told us before. - Enough, Marwan. 1173 01:09:06,708 --> 01:09:09,167 We shouldn't leave her. Or she'll get in trouble. 1174 01:09:11,375 --> 01:09:13,542 [Jamal First, let's get her, then we'll go. 1175 01:09:27,542 --> 01:09:29,042 She must be kept inside. 1176 01:09:31,167 --> 01:09:32,167 What do we do? 1177 01:09:32,625 --> 01:09:33,875 You're asking us? 1178 01:09:34,583 --> 01:09:37,417 We can't do anything. She's not here. 1179 01:09:38,958 --> 01:09:42,042 Let's leave. This is dangerous. 1180 01:09:46,167 --> 01:09:48,875 Come on, Jamal. 1181 01:09:51,750 --> 01:09:53,000 Saipul. Marwan. 1182 01:09:53,667 --> 01:09:54,667 What now? 1183 01:09:55,875 --> 01:09:56,875 I'm not coming. 1184 01:09:57,333 --> 01:09:59,458 - Why? - Rosma doesn't know anything. 1185 01:09:59,542 --> 01:10:02,125 If I leave now, she could die! 1186 01:10:02,208 --> 01:10:03,958 What are you going to do? 1187 01:10:04,042 --> 01:10:05,292 I'll go save her. 1188 01:10:05,375 --> 01:10:08,542 - Are you nuts? Let's run! - Let me go! 1189 01:10:09,125 --> 01:10:10,875 You're always like this! 1190 01:10:10,958 --> 01:10:13,542 Drag us into danger, and when it's time to get out, 1191 01:10:13,625 --> 01:10:15,167 you make it worse. 1192 01:10:16,167 --> 01:10:17,500 Are you insane? 1193 01:10:17,583 --> 01:10:18,583 Let's leave him. 1194 01:10:18,625 --> 01:10:21,250 If you're looking to die, leave us out of it! 1195 01:10:21,333 --> 01:10:23,000 Watch it. He's still your brother! 1196 01:10:23,083 --> 01:10:24,708 He's always been like this! 1197 01:10:25,667 --> 01:10:28,417 We shouldn't have followed him here! This guy's a nutcase! 1198 01:10:28,500 --> 01:10:30,458 Hey. We're brothers! 1199 01:10:30,542 --> 01:10:32,792 - Screw it. - Watch your language! 1200 01:10:34,583 --> 01:10:36,625 Mom died because of him! 1201 01:10:38,917 --> 01:10:40,792 It should've been him, not Mom! 1202 01:10:47,833 --> 01:10:48,833 Yeah. 1203 01:10:51,167 --> 01:10:53,458 I'm sorry, Saipul, Marwan. 1204 01:10:55,833 --> 01:10:58,125 I don't deserve to be called your brother. 1205 01:10:59,667 --> 01:11:00,708 You're right, Marwan. 1206 01:11:01,500 --> 01:11:03,542 Mom died because of me. 1207 01:11:04,958 --> 01:11:07,167 If I had watched over you better, 1208 01:11:08,417 --> 01:11:09,667 Mom would still be here. 1209 01:11:11,875 --> 01:11:14,542 Jamal. Look after your brother. I'm going to the store. 1210 01:11:23,375 --> 01:11:24,375 Marwan? 1211 01:11:25,250 --> 01:11:26,458 Marwan! 1212 01:11:40,042 --> 01:11:41,583 I take full blame for this. 1213 01:11:42,583 --> 01:11:44,292 So, I must fix it myself. 1214 01:11:46,000 --> 01:11:47,375 I'm really sorry. 1215 01:11:48,500 --> 01:11:50,250 Jamal! 1216 01:11:50,333 --> 01:11:54,250 Jamal! Run away! 1217 01:11:54,333 --> 01:11:57,458 Jamal! Go ahead and run if you want her dead! 1218 01:11:57,542 --> 01:12:00,167 Jamal, run! 1219 01:12:01,708 --> 01:12:04,292 You guys go! Run! Don't just stand there. 1220 01:12:05,333 --> 01:12:06,750 Come on. 1221 01:12:08,083 --> 01:12:09,124 Let's go, Marwan. 1222 01:12:16,625 --> 01:12:18,417 - Jamal! Go! - Come! 1223 01:12:18,500 --> 01:12:23,125 I'm sorry. You guys go and call the cops. 1224 01:12:23,208 --> 01:12:25,958 Jamal! What are you doing? 1225 01:12:26,042 --> 01:12:27,042 Marwan. 1226 01:12:28,125 --> 01:12:32,125 If I die, I'll tell Mom and Dad how much you two love them. 1227 01:12:34,917 --> 01:12:35,833 What are you saying? 1228 01:12:35,917 --> 01:12:37,997 - Jamal, hurry and get down! - Jamal! 1229 01:12:38,042 --> 01:12:38,917 Jamal! 1230 01:12:55,542 --> 01:12:56,542 Dad, 1231 01:12:57,542 --> 01:12:58,542 Mom. 1232 01:12:59,458 --> 01:13:00,625 Wait for me. 1233 01:13:12,250 --> 01:13:14,667 Teddy Salsa! Come out! 1234 01:13:19,042 --> 01:13:20,042 Damn. 1235 01:13:28,000 --> 01:13:29,083 Why won't it break? 1236 01:13:30,917 --> 01:13:31,917 Whatever. 1237 01:13:37,167 --> 01:13:38,042 So small. 1238 01:13:38,125 --> 01:13:39,542 Let's try again. 1239 01:13:42,750 --> 01:13:43,750 Teddy! 1240 01:13:44,667 --> 01:13:47,500 Take from the poor people all you want, 1241 01:13:47,583 --> 01:13:50,083 but don't you dare take my soulmate! 1242 01:13:50,667 --> 01:13:51,833 Give her back! 1243 01:13:52,417 --> 01:13:54,417 Give Rosma back to me, Teddy! 1244 01:13:56,625 --> 01:13:58,042 Not bad. 1245 01:14:06,042 --> 01:14:08,542 Put the bottle down. 1246 01:14:09,542 --> 01:14:11,917 Okay. All is good. 1247 01:14:14,125 --> 01:14:15,875 All done. 1248 01:14:16,542 --> 01:14:18,083 Now go inside. 1249 01:14:18,667 --> 01:14:20,417 Uh… That way? 1250 01:14:20,500 --> 01:14:23,458 I came from that way, so… 1251 01:14:23,542 --> 01:14:24,417 Okay, okay. 1252 01:14:24,500 --> 01:14:28,500 - Uh… Rosma! - Jamal! 1253 01:14:28,583 --> 01:14:30,375 I'm really sorry. 1254 01:14:35,708 --> 01:14:38,292 Now, you better choose 1255 01:14:39,250 --> 01:14:41,500 your words carefully. 1256 01:14:42,083 --> 01:14:45,458 If I like your explanation, you can live. 1257 01:14:46,083 --> 01:14:48,333 Scarred, but alive. 1258 01:14:49,833 --> 01:14:51,167 Or do you choose death? 1259 01:14:53,000 --> 01:14:56,458 It's you who better run away from here. 1260 01:14:57,167 --> 01:15:00,708 Soon, five police units will show up. 1261 01:15:01,583 --> 01:15:05,542 From the Babinsa, Gegana, Brimob, security guards, 1262 01:15:05,625 --> 01:15:08,667 and the neighborhood patrol, they're all heading this way. 1263 01:15:13,458 --> 01:15:16,458 The only one who will die… is you, idiot! 1264 01:15:19,792 --> 01:15:21,208 I like him. 1265 01:15:21,292 --> 01:15:22,583 Gutsy. 1266 01:15:23,167 --> 01:15:25,333 It's a shame you stole my money. 1267 01:15:26,958 --> 01:15:29,125 Otherwise, I'd make you my underling. 1268 01:15:31,042 --> 01:15:33,125 You mean these idiots? 1269 01:15:34,917 --> 01:15:36,125 Except for you, Rosma. 1270 01:15:40,250 --> 01:15:42,250 No. I'm not interested. 1271 01:15:42,833 --> 01:15:45,083 I don't want to be a convict's underling. 1272 01:15:45,583 --> 01:15:50,333 You'll end up in prison, die, and rot in there! 1273 01:15:52,417 --> 01:15:54,542 Bastard! 1274 01:15:54,625 --> 01:15:56,833 - Bastard. - Jamal! 1275 01:15:56,917 --> 01:15:59,277 - Saipul. - I'm walking, I'm walking. 1276 01:15:59,750 --> 01:16:01,208 Gosh. 1277 01:16:01,292 --> 01:16:04,583 - How did you two get caught? - So… 1278 01:16:04,667 --> 01:16:06,708 Let's call the cops! 1279 01:16:06,792 --> 01:16:08,958 Jamal would die by then! 1280 01:16:10,542 --> 01:16:12,542 Would you let him die before getting married? 1281 01:16:13,125 --> 01:16:15,375 - You're not married either! Marwan! - Come on, Saipul! 1282 01:16:15,458 --> 01:16:17,708 You'll die if you get caught too! I told you so! 1283 01:16:17,792 --> 01:16:19,250 Run! 1284 01:16:19,333 --> 01:16:20,958 You idiots! 1285 01:16:21,042 --> 01:16:23,250 I told you to call the cops! 1286 01:16:23,333 --> 01:16:24,167 When? 1287 01:16:24,250 --> 01:16:26,958 Near the tree! I said, "Run, call the cops!" 1288 01:16:27,042 --> 01:16:30,042 I'm buying time for you to call the cops! 1289 01:16:30,125 --> 01:16:31,917 Goddammit! 1290 01:16:32,000 --> 01:16:33,583 - Whose idea is this? - His. 1291 01:16:33,667 --> 01:16:35,833 He doesn't want you to die unmarried. 1292 01:16:35,917 --> 01:16:39,667 You're the older brother, Saipul! Be assertive for once! 1293 01:16:39,750 --> 01:16:41,083 This problem of yours 1294 01:16:41,167 --> 01:16:44,375 is the reason why your wife keeps walking all over you! 1295 01:16:44,458 --> 01:16:46,000 Ex-wife. 1296 01:16:46,083 --> 01:16:47,208 You're divorced? 1297 01:16:47,708 --> 01:16:49,458 Keep in touch with the family for once! 1298 01:16:49,542 --> 01:16:51,542 - All you do is get drunk, gamble, -True. 1299 01:16:51,625 --> 01:16:53,726 And mess around with women. That's all since Mom's gone! 1300 01:16:53,750 --> 01:16:54,583 - How would I know? - Since Mom's gone… 1301 01:17:04,333 --> 01:17:06,458 I'm bored. 1302 01:17:11,083 --> 01:17:12,375 Wake up. 1303 01:17:13,917 --> 01:17:15,000 Where is my money? 1304 01:17:15,083 --> 01:17:17,500 I don't know, I swear! If I had, I would've returned it, sir. 1305 01:17:17,583 --> 01:17:19,292 I… 1306 01:17:19,875 --> 01:17:20,893 Sir, we're telling the truth. 1307 01:17:20,917 --> 01:17:24,042 We took the money, put it in the car, but the car got stolen. 1308 01:17:24,125 --> 01:17:25,875 Plus, it's my company's car, so… 1309 01:17:26,500 --> 01:17:27,875 Just come at me! 1310 01:17:35,583 --> 01:17:37,042 So, that's your boyfriend, Rosma? 1311 01:17:37,125 --> 01:17:38,625 Huh? 1312 01:17:40,333 --> 01:17:41,333 Where is my money? 1313 01:17:42,000 --> 01:17:44,208 - I'll count to three. - I don't know, sir. 1314 01:17:44,292 --> 01:17:46,708 - One, two… - Sir! Stop, please! 1315 01:17:46,792 --> 01:17:48,917 I don't know! 1316 01:17:55,708 --> 01:17:56,750 Grandpa. 1317 01:17:56,833 --> 01:17:58,250 Yes, Indira sweetie? 1318 01:17:58,833 --> 01:18:00,875 It's late. Why are you up? 1319 01:18:00,958 --> 01:18:04,083 I've found the bike I want. 1320 01:18:04,167 --> 01:18:07,792 I'll buy it for you tomorrow. It's time to go to bed. 1321 01:18:07,875 --> 01:18:08,958 Don't forget to pray. 1322 01:18:09,042 --> 01:18:13,833 In Your name, God, I live, and in Your name, I die. 1323 01:18:13,917 --> 01:18:14,958 Amen. 1324 01:18:15,042 --> 01:18:17,542 Amen. You're such a good girl. 1325 01:18:17,625 --> 01:18:18,917 Bye, Indira. 1326 01:18:19,417 --> 01:18:20,708 Where was I? 1327 01:18:22,208 --> 01:18:24,792 Oh. 1328 01:18:24,875 --> 01:18:27,458 Sir, no! I really don't know! 1329 01:18:31,125 --> 01:18:32,417 Where's Salim? 1330 01:18:32,500 --> 01:18:33,667 Salim! Open the door! 1331 01:18:33,750 --> 01:18:35,708 Sir, pardon. Salim is… 1332 01:18:37,625 --> 01:18:39,083 Oh. Bakti. 1333 01:18:39,667 --> 01:18:40,667 Go check it out. 1334 01:18:50,917 --> 01:18:52,083 The cops, Uncle. 1335 01:18:52,167 --> 01:18:53,333 The cops? 1336 01:18:58,375 --> 01:19:00,333 No. We didn't call them. 1337 01:19:01,917 --> 01:19:02,833 Open the door. 1338 01:19:02,917 --> 01:19:04,083 If I may, sir. 1339 01:19:05,333 --> 01:19:08,417 Since the cops are after you lately, 1340 01:19:08,500 --> 01:19:11,083 you should hide in the back. I'll handle this, sir. 1341 01:19:17,625 --> 01:19:18,667 POLICE 1342 01:19:18,750 --> 01:19:19,583 Please. 1343 01:19:19,667 --> 01:19:21,792 Hello, everyone. 1344 01:19:21,875 --> 01:19:23,042 Wow. 1345 01:19:24,708 --> 01:19:25,792 Why is that covered? 1346 01:19:28,042 --> 01:19:31,333 Um… Because… 1347 01:19:31,958 --> 01:19:33,417 It hasn't been uncovered. 1348 01:19:35,000 --> 01:19:37,458 Right. 1349 01:19:37,542 --> 01:19:40,208 Are you guys playing cards? 1350 01:19:40,917 --> 01:19:42,250 Surely it's not gambling? 1351 01:19:42,333 --> 01:19:45,583 Just kidding. Keep it up. 1352 01:19:47,000 --> 01:19:48,042 Gus. 1353 01:19:48,583 --> 01:19:49,583 Got it. 1354 01:19:51,875 --> 01:19:53,208 - Please, sir. - Oh, thank you. 1355 01:19:53,292 --> 01:19:54,208 Please, sit down. 1356 01:19:54,292 --> 01:19:55,125 Right. 1357 01:20:01,417 --> 01:20:04,583 So, the reason we came here… 1358 01:20:04,667 --> 01:20:07,375 Gentlemen. What would you like to drink? 1359 01:20:07,458 --> 01:20:08,583 Water will be fine. 1360 01:20:08,667 --> 01:20:11,083 Why not try some red wine? 1361 01:20:11,667 --> 01:20:14,833 The red one, like blood? Blood. 1362 01:20:15,417 --> 01:20:16,292 Wine? 1363 01:20:16,375 --> 01:20:18,375 Yes, the one that's blood-red? 1364 01:20:18,458 --> 01:20:22,375 Oh no. I'm on duty, so I can't drink alcohol. 1365 01:20:22,958 --> 01:20:24,042 Is it dangerous? 1366 01:20:25,458 --> 01:20:27,667 - Dangerous? - Danger? 1367 01:20:27,750 --> 01:20:29,917 It's dangerous. That's why I avoid alcohol. 1368 01:20:30,000 --> 01:20:32,167 Enough, Rosma. Give him some water. 1369 01:20:32,250 --> 01:20:33,542 Okay? 1370 01:20:33,625 --> 01:20:37,083 Would you like some help tea? We also have help tea. 1371 01:20:37,167 --> 01:20:38,875 - What tea? - Help. 1372 01:20:39,583 --> 01:20:41,125 Help tea? What's that? 1373 01:20:42,167 --> 01:20:43,167 Herb, sir. 1374 01:20:44,167 --> 01:20:45,167 Herb tea. 1375 01:20:45,667 --> 01:20:47,427 Herbal tea, such as butterfly-pea flower tea. 1376 01:20:47,667 --> 01:20:50,917 The tea helps with digestion, diarrhea, and weight loss. 1377 01:20:51,000 --> 01:20:53,875 - Yes, I would love that. Ardi? - I'll have some. 1378 01:20:54,667 --> 01:20:57,542 - Two herbal teas, thank you. - Okay. 1379 01:20:57,625 --> 01:20:59,666 Come on, Rosma. Make the drink, please. 1380 01:21:01,083 --> 01:21:02,375 Uh… 1381 01:21:02,458 --> 01:21:07,375 You wanted to talk about a missing item, sir? 1382 01:21:07,458 --> 01:21:08,792 Right. 1383 01:21:08,875 --> 01:21:12,500 You can speak with my boss directly. 1384 01:21:12,583 --> 01:21:13,875 - Okay. - Chief. 1385 01:21:13,958 --> 01:21:14,875 Huh? 1386 01:21:16,292 --> 01:21:19,292 THREE MEN, 30-40 YEARS OLD, BLONDE CHUBBY, GOOD-LOOKING, CARRYING A SUITCASE 1387 01:21:28,042 --> 01:21:30,292 So… 1388 01:21:31,667 --> 01:21:36,625 Is there anyone in this house missing 1389 01:21:37,625 --> 01:21:38,708 an item? 1390 01:21:42,292 --> 01:21:43,375 An item? 1391 01:21:44,583 --> 01:21:46,958 Does that mean a singular item? 1392 01:21:47,042 --> 01:21:48,333 Perhaps. 1393 01:21:49,750 --> 01:21:52,250 - Are you missing anything? - Perhaps. 1394 01:21:53,500 --> 01:21:55,458 Have you found our items? 1395 01:21:55,542 --> 01:21:56,750 It depends. 1396 01:21:57,708 --> 01:21:59,000 What does it look like? 1397 01:21:59,083 --> 01:22:00,208 A box. 1398 01:22:00,292 --> 01:22:02,042 - Which contains? - A lot. 1399 01:22:02,125 --> 01:22:05,917 Is "a lot" referring to the type or the amount? 1400 01:22:08,958 --> 01:22:10,000 It depends. 1401 01:22:11,333 --> 01:22:14,917 Did you find the one with many types 1402 01:22:15,000 --> 01:22:17,417 or the one with a large amount? 1403 01:22:21,417 --> 01:22:22,792 What's with your friend? 1404 01:22:26,250 --> 01:22:28,958 Diarrhea, sir. My stomach hurts. 1405 01:22:29,042 --> 01:22:31,458 For diarrhea, try herbal tea. 1406 01:22:32,333 --> 01:22:33,559 It's good for digestion. 1407 01:22:33,583 --> 01:22:35,167 Should I order more for you? 1408 01:22:35,250 --> 01:22:36,417 No thanks, sir. 1409 01:22:37,625 --> 01:22:38,708 Here you go. 1410 01:22:39,292 --> 01:22:40,417 Thank you. 1411 01:22:42,750 --> 01:22:44,042 - Here you go. - Thank you. 1412 01:22:45,750 --> 01:22:46,917 Excuse me. 1413 01:22:48,917 --> 01:22:51,583 About the missing item, 1414 01:22:52,167 --> 01:22:56,208 I need a few people to come with me to the police station for confirmation. 1415 01:22:57,375 --> 01:22:59,333 If possible, these three. 1416 01:23:00,208 --> 01:23:01,208 Me, sir? 1417 01:23:01,292 --> 01:23:02,417 Me too? 1418 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 - And me? - The three of you. 1419 01:23:05,083 --> 01:23:07,917 How about you bring the item here? 1420 01:23:08,417 --> 01:23:10,917 If it's ours, leave it here. 1421 01:23:11,542 --> 01:23:14,375 If it's not, you can take it back with you. 1422 01:23:18,083 --> 01:23:20,042 It's scorching hot. 1423 01:23:20,125 --> 01:23:23,333 Sorry, sir. You can blow on the mug. 1424 01:23:23,417 --> 01:23:24,417 Right. 1425 01:23:32,250 --> 01:23:34,708 Um… All right, then. 1426 01:23:36,375 --> 01:23:37,458 If you'll excuse us. 1427 01:23:40,292 --> 01:23:41,412 Are you in a hurry? 1428 01:23:44,083 --> 01:23:47,583 - Something wrong? - Oh. Nothing. 1429 01:23:47,667 --> 01:23:50,667 - Right. - The tea is delicious. 1430 01:24:27,042 --> 01:24:28,458 Put down your weapons! 1431 01:24:28,958 --> 01:24:30,042 You're outnumbered. 1432 01:24:30,917 --> 01:24:32,333 You're outgunned. 1433 01:24:32,875 --> 01:24:34,125 Two against one. 1434 01:24:34,708 --> 01:24:38,458 If you shoot, the blades will hurt these people. 1435 01:24:39,667 --> 01:24:40,667 My win. 1436 01:24:51,125 --> 01:24:53,167 Eka, have patience. 1437 01:24:53,250 --> 01:24:55,042 Wait for their move, 1438 01:24:56,042 --> 01:24:57,375 then strike. 1439 01:24:57,458 --> 01:25:00,083 Surrender now, and we'll give you a reduced sentence. 1440 01:25:03,917 --> 01:25:06,000 That's funny. 1441 01:25:07,500 --> 01:25:08,833 You should just die. 1442 01:25:09,458 --> 01:25:13,208 Officer. The tea is hot, right? 1443 01:25:14,125 --> 01:25:15,333 Scorching hot. 1444 01:25:34,792 --> 01:25:37,042 Are you okay? 1445 01:25:38,042 --> 01:25:39,625 Hey! 1446 01:25:39,708 --> 01:25:41,292 Stop! There are civilians around! 1447 01:25:42,042 --> 01:25:44,167 What? So we can't engage? 1448 01:25:46,292 --> 01:25:48,500 You can. Just be careful. 1449 01:25:48,583 --> 01:25:50,375 - After them! - Got it! 1450 01:25:55,500 --> 01:25:57,458 Petrus. Agus got shot. 1451 01:25:58,542 --> 01:26:00,542 - I got one. - Keep going. 1452 01:26:01,125 --> 01:26:04,000 There's still a lot more! Keep going! 1453 01:26:04,083 --> 01:26:05,542 What about you, Chief? 1454 01:26:05,625 --> 01:26:08,500 I'll support you through prayer. 1455 01:26:08,583 --> 01:26:09,708 Go! 1456 01:26:10,500 --> 01:26:11,500 Surrender! 1457 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 - Then? - Eka. She's… 1458 01:26:24,292 --> 01:26:26,458 She's what? I can't see! 1459 01:26:26,542 --> 01:26:28,018 Eka is going one-on-one with the cop. 1460 01:26:32,375 --> 01:26:33,583 Ardi! 1461 01:27:24,458 --> 01:27:25,458 Eka! 1462 01:27:25,542 --> 01:27:27,042 What's so hard about that? 1463 01:27:27,125 --> 01:27:29,042 Hey, hey! 1464 01:27:29,125 --> 01:27:32,458 What are you doing? Put your weapon down. 1465 01:27:32,542 --> 01:27:34,833 - Ardi, get up. - Yes, Chief. 1466 01:27:43,042 --> 01:27:45,542 Jamal. 1467 01:27:46,500 --> 01:27:47,542 Shit! 1468 01:27:47,625 --> 01:27:50,583 Damn cop! You made me shot the Boss's nephew! 1469 01:27:50,667 --> 01:27:52,875 You're dead meat! 1470 01:27:52,958 --> 01:27:53,792 Sir, can I ask a question? 1471 01:27:53,875 --> 01:27:54,917 What? 1472 01:27:57,333 --> 01:27:58,333 Is this wood? 1473 01:27:58,833 --> 01:28:00,583 This idiot. Of course, it is! 1474 01:28:00,667 --> 01:28:03,500 This is Blora teak! World-renowned teak! 1475 01:28:03,583 --> 01:28:05,708 Mr. Teddy would never use low-grade material! 1476 01:28:05,792 --> 01:28:08,250 So, bullets can go through, right? 1477 01:28:16,625 --> 01:28:19,167 Chief! 1478 01:28:31,292 --> 01:28:32,458 Believe it or not, 1479 01:28:33,583 --> 01:28:35,708 even a kid could pull that off. 1480 01:28:38,417 --> 01:28:40,250 Send my regards to the Creator. 1481 01:28:54,708 --> 01:28:59,583 Why are you interrupting my time off? 1482 01:29:02,833 --> 01:29:03,833 Marwan! 1483 01:29:03,917 --> 01:29:07,125 Hey! Stay there! Don't move! 1484 01:29:07,708 --> 01:29:11,125 Look. My nephew died because of you! 1485 01:29:11,208 --> 01:29:13,625 How do I explain this to his mom? 1486 01:29:13,708 --> 01:29:15,250 Hey, pigs! Come out! 1487 01:29:15,333 --> 01:29:18,750 Saipul! Wake up! Help your little brother! 1488 01:29:18,833 --> 01:29:21,750 Four are alive. I'll kill them all! 1489 01:29:22,792 --> 01:29:24,458 - Marwan! - Marwan! 1490 01:29:24,542 --> 01:29:26,458 Come out! Now! 1491 01:29:26,542 --> 01:29:28,250 Come out! 1492 01:29:31,000 --> 01:29:32,417 Ardi! 1493 01:29:36,000 --> 01:29:38,583 Take care of your little brothers. 1494 01:29:38,667 --> 01:29:41,417 You're the only one they can rely on. 1495 01:29:41,500 --> 01:29:46,750 Marwan must finish his studies and become successful. 1496 01:29:47,750 --> 01:29:49,125 As for Jamal, 1497 01:29:50,000 --> 01:29:52,833 he only needs support and attention from you two. 1498 01:29:55,042 --> 01:29:56,292 So… 1499 01:29:57,458 --> 01:29:59,417 Saipul, take care of them. 1500 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 Yes, Dad. 1501 01:30:01,875 --> 01:30:04,292 I will. Now get some rest, Dad. 1502 01:30:15,292 --> 01:30:16,750 - Saipul! - That's my brother! 1503 01:30:18,750 --> 01:30:19,917 Saipul! 1504 01:30:22,833 --> 01:30:23,667 Jamal! 1505 01:30:23,750 --> 01:30:25,958 - Jamal! - You bastards! 1506 01:30:26,042 --> 01:30:28,042 How dare you enter my house 1507 01:30:28,125 --> 01:30:30,417 - and disrupt my peace, you bastards! - Jamal! 1508 01:30:40,500 --> 01:30:43,583 Are you okay, Rosma? 1509 01:30:44,792 --> 01:30:46,167 I'm sorry. 1510 01:30:47,667 --> 01:30:50,750 You have been nothing but kind to me, Jamal. 1511 01:30:50,833 --> 01:30:52,333 I'm sorry. 1512 01:30:59,250 --> 01:31:00,292 Jamal! 1513 01:31:00,917 --> 01:31:03,542 Call an ambulance, hurry! 1514 01:31:03,625 --> 01:31:06,667 - Please, can you? - Right, ambulance. 1515 01:31:06,750 --> 01:31:09,625 Ambulance. 1516 01:31:10,250 --> 01:31:12,167 - Jamal. - Jamal. 1517 01:31:12,250 --> 01:31:15,292 Saipul. Marwan. 1518 01:31:17,333 --> 01:31:21,458 Now, I can finally see Mom. 1519 01:31:21,542 --> 01:31:24,458 What are you saying? Stop. 1520 01:31:24,542 --> 01:31:26,750 I want to apologize… 1521 01:31:29,417 --> 01:31:30,667 …for causing her death. 1522 01:31:30,750 --> 01:31:32,500 That's not true, Jamal. 1523 01:31:32,583 --> 01:31:33,958 No, it's my fault. 1524 01:31:34,042 --> 01:31:36,500 If I hadn't asked for that mango, she would still be with us. 1525 01:31:36,583 --> 01:31:37,833 It's not your fault. 1526 01:31:37,917 --> 01:31:40,417 I want mangoes. Do we have some? 1527 01:31:40,500 --> 01:31:42,958 Yeah, we have the one from the neighborhood chief. 1528 01:31:43,042 --> 01:31:44,458 I want it! 1529 01:31:44,542 --> 01:31:45,875 Okay, wait here. 1530 01:31:50,167 --> 01:31:51,208 Marwan! 1531 01:31:51,292 --> 01:31:53,875 She died because of me. 1532 01:31:53,958 --> 01:31:55,125 No, Marwan. 1533 01:31:57,292 --> 01:31:58,625 It's none of your fault. 1534 01:32:00,750 --> 01:32:01,750 It's my fault. 1535 01:32:03,125 --> 01:32:04,917 If I hadn't called Marwan… 1536 01:32:05,000 --> 01:32:07,083 Mangoes! 1537 01:32:07,167 --> 01:32:10,458 Marwan! Want some mangoes? 1538 01:32:11,458 --> 01:32:12,625 Marwan! 1539 01:32:15,125 --> 01:32:16,125 Marwan. 1540 01:32:18,000 --> 01:32:19,542 Marwan. Marwan! 1541 01:32:30,958 --> 01:32:33,625 Mom! 1542 01:32:53,833 --> 01:32:55,513 If I hadn't called for you, 1543 01:32:56,125 --> 01:32:58,583 Mom would still be with us. 1544 01:32:58,667 --> 01:33:01,333 - Please forgive your brother. - Stop, Saipul. 1545 01:33:01,417 --> 01:33:02,458 Enough. 1546 01:33:02,542 --> 01:33:06,000 I… 1547 01:33:07,458 --> 01:33:09,208 I'm tired… 1548 01:33:09,292 --> 01:33:10,917 Jamal… 1549 01:33:11,000 --> 01:33:14,917 I'm tired of living without any purpose. 1550 01:33:18,208 --> 01:33:19,625 I want to rest. 1551 01:33:19,708 --> 01:33:21,375 Don't say that, Jamal. 1552 01:33:21,458 --> 01:33:24,167 - Come on, Jamal. - I'll see Mom and Dad. 1553 01:33:24,250 --> 01:33:26,708 Ambulance is coming. Hang in there. 1554 01:33:26,792 --> 01:33:31,125 - Please, please! - Hang in there! Don't die! 1555 01:33:31,208 --> 01:33:34,125 You want to get out and donate to orphans, right? 1556 01:33:34,208 --> 01:33:37,083 Come on. That guy is dead. We can get out of here. 1557 01:33:37,167 --> 01:33:38,625 Brother, I love you! 1558 01:33:38,708 --> 01:33:40,958 - Jamal! - I can't live without you! 1559 01:33:41,042 --> 01:33:43,292 Jamal! 1560 01:33:44,583 --> 01:33:45,958 Jamal! 1561 01:33:55,917 --> 01:33:59,292 Male rhinos have one horn with a length 1562 01:33:59,792 --> 01:34:02,000 of 25 centimeters. 1563 01:34:02,083 --> 01:34:04,833 While female rhinos don't have any. 1564 01:34:12,542 --> 01:34:15,750 Why do you have that one? So unfair! 1565 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 It's a fair game. 1566 01:34:17,417 --> 01:34:18,667 You cheated! 1567 01:34:34,042 --> 01:34:35,042 Saipul. 1568 01:34:36,167 --> 01:34:37,167 Marwan. 1569 01:34:41,167 --> 01:34:43,000 Why am I not dead yet? 1570 01:34:43,083 --> 01:34:44,083 Huh? 1571 01:34:50,958 --> 01:34:52,125 Huh? 1572 01:34:57,042 --> 01:34:59,875 Jamal! It's useful after all! 1573 01:35:06,958 --> 01:35:08,042 Your nipple is frowning. 1574 01:35:14,250 --> 01:35:16,625 I didn't die! 1575 01:35:19,458 --> 01:35:21,917 Rosma! I'm not dead! 1576 01:35:31,208 --> 01:35:33,542 Mom. I'm sorry, 1577 01:35:35,917 --> 01:35:37,708 for not visiting you more often. 1578 01:35:43,583 --> 01:35:44,667 Dad. 1579 01:35:45,958 --> 01:35:47,333 I'm sorry 1580 01:35:48,250 --> 01:35:50,625 I didn't see you off to the grave. 1581 01:36:02,958 --> 01:36:04,042 Don't worry, Dad. 1582 01:36:05,667 --> 01:36:07,708 We'll pay the hospital bill. 1583 01:36:07,792 --> 01:36:09,625 If the angels ask, 1584 01:36:11,625 --> 01:36:13,708 tell them the kids are taking care of it. 1585 01:36:15,042 --> 01:36:16,500 Ask them for more time. 1586 01:36:22,208 --> 01:36:24,667 Sorry, Dad, Mom. 1587 01:36:26,542 --> 01:36:28,625 I couldn't finish college yet. 1588 01:36:30,000 --> 01:36:31,208 I don't have the money. 1589 01:36:34,042 --> 01:36:36,583 But there are many successful people who didn't attend college. 1590 01:36:45,750 --> 01:36:47,625 We're going home, Dad, Mom. 1591 01:36:49,917 --> 01:36:51,797 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 1592 01:36:54,667 --> 01:36:55,708 Uh-oh. 1593 01:36:57,542 --> 01:36:59,250 What else did you steal? 1594 01:36:59,333 --> 01:37:00,333 What? 1595 01:37:00,375 --> 01:37:01,292 Admit it! 1596 01:37:01,375 --> 01:37:02,625 I didn't steal anything! 1597 01:37:02,708 --> 01:37:03,750 So, why are they here? 1598 01:37:03,833 --> 01:37:05,583 How would I know? 1599 01:37:05,667 --> 01:37:07,667 Ask them yourself. 1600 01:37:07,750 --> 01:37:08,750 Me? 1601 01:37:08,833 --> 01:37:10,708 The bill is settled? 1602 01:37:10,792 --> 01:37:14,000 Think of this as a token of appreciation from the country. 1603 01:37:14,083 --> 01:37:16,667 Thank God. Dad can rest in peace. 1604 01:37:16,750 --> 01:37:17,875 Sir. 1605 01:37:18,875 --> 01:37:20,125 Is there no extra? 1606 01:37:20,208 --> 01:37:21,542 Extra? 1607 01:37:21,625 --> 01:37:23,583 Sure, there is. 1608 01:37:24,292 --> 01:37:26,875 Saipul! Marwan! Are you hearing this? So… 1609 01:37:26,958 --> 01:37:30,417 The extra is to cover the damages for the stall and your car. 1610 01:37:32,042 --> 01:37:33,125 Where is it? 1611 01:37:33,208 --> 01:37:35,083 Over here, Chief. Take a look. 1612 01:37:35,750 --> 01:37:38,625 Hey, please don't busk here. 1613 01:37:38,708 --> 01:37:40,958 I'm not, sir. That's my stall. 1614 01:37:41,042 --> 01:37:42,417 - It's yours? - Yeah. 1615 01:37:42,500 --> 01:37:45,021 See? You'd be better off being a busker. You won't get run over. 1616 01:37:45,375 --> 01:37:46,542 Whatever. 1617 01:37:51,042 --> 01:37:52,042 Take a look, Chief. 1618 01:38:11,292 --> 01:38:12,417 What's with the money? 1619 01:38:13,500 --> 01:38:15,458 Drug money? 1620 01:38:15,542 --> 01:38:18,542 I don't know! I swear! 1621 01:38:19,042 --> 01:38:20,583 I was just messing around. 1622 01:38:20,667 --> 01:38:23,750 I saw three people saying they were going on a trip. 1623 01:38:24,250 --> 01:38:26,917 Then, I noticed the key inside the car. 1624 01:38:27,500 --> 01:38:30,458 Since I had never driven before, I wanted to try. 1625 01:38:31,000 --> 01:38:32,167 So, I drove it. 1626 01:38:32,250 --> 01:38:35,083 - And then? - Then I crashed. 1627 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Where did you get this car? 1628 01:38:36,417 --> 01:38:39,125 Over there, near the Agricultural Complex. 1629 01:38:40,958 --> 01:38:42,519 - Need any help? - I got it. 1630 01:38:43,208 --> 01:38:44,958 - Here you go, sir. - Right. 1631 01:38:45,042 --> 01:38:47,125 Once again, thank you. 1632 01:38:47,208 --> 01:38:49,917 Despite your bad intentions at the start, 1633 01:38:50,708 --> 01:38:53,583 the end result is honorable. 1634 01:38:53,667 --> 01:38:54,726 You're welcome, sir. 1635 01:38:54,750 --> 01:38:57,833 If we had pulled off the theft, we'd score big. 1636 01:38:58,875 --> 01:38:59,958 But it's true! 1637 01:39:00,542 --> 01:39:02,375 Yeah, it was quite a lot. How much? 1638 01:39:02,458 --> 01:39:04,625 One suitcase is three billion. 1639 01:39:04,708 --> 01:39:07,125 With five suitcases, that totals 15 billion, Chief. 1640 01:39:07,708 --> 01:39:11,917 If you bought herbal tea with it, the whole village would be healthy. 1641 01:39:14,625 --> 01:39:17,167 - Officer. - Hm? 1642 01:39:17,250 --> 01:39:19,667 Sorry. So, there were five suitcases? 1643 01:39:19,750 --> 01:39:21,333 - Five, right? - Yes, five. 1644 01:39:21,417 --> 01:39:22,333 Five, five. 1645 01:39:22,417 --> 01:39:23,667 Fifty-five? 1646 01:39:24,250 --> 01:39:27,042 Just five. Not 55, as in 54 and so on. 1647 01:39:27,125 --> 01:39:28,333 That'd be too much. 1648 01:39:28,417 --> 01:39:29,917 - Five? - Yes. 1649 01:39:30,000 --> 01:39:33,417 Three in the car, two in Teddy's room. 1650 01:39:33,500 --> 01:39:35,583 Pardon, sir. There were three in the car? 1651 01:39:35,667 --> 01:39:37,208 - There were three? - Yes, three. 1652 01:39:37,750 --> 01:39:40,042 - What's the matter? - No, nothing. 1653 01:39:40,125 --> 01:39:41,643 - Nothing. - Nevermind. 1654 01:39:41,667 --> 01:39:44,042 My brothers are too nosy. 1655 01:39:44,125 --> 01:39:45,206 - Shh! - Just asking. 1656 01:39:45,250 --> 01:39:47,000 Let the police handle it. Just ignore it. 1657 01:39:47,083 --> 01:39:48,083 Are you hiding anything? 1658 01:39:48,167 --> 01:39:50,833 No way! I have nothing to hide! My pocket only goes this deep. 1659 01:39:50,917 --> 01:39:52,292 Huh? Yeah. 1660 01:39:52,375 --> 01:39:55,292 How can my bike be stolen for the third time? 1661 01:39:55,375 --> 01:39:58,875 This sucks! Totally sucks! 1662 01:39:58,958 --> 01:40:00,125 POLICE 1663 01:40:00,208 --> 01:40:01,500 Chief? 1664 01:40:01,583 --> 01:40:04,375 We're cops, after all. Let's go help. 1665 01:40:04,458 --> 01:40:06,292 - Yes, sir. - We serve the people. 1666 01:40:06,375 --> 01:40:08,042 - Right? - Of course. 1667 01:40:08,125 --> 01:40:10,208 - Thanks again. - Thank you. 1668 01:40:10,292 --> 01:40:11,917 - Take care. - You too. 1669 01:40:14,667 --> 01:40:15,667 Saipul. 1670 01:40:17,167 --> 01:40:18,292 There were three in the car? 1671 01:40:18,375 --> 01:40:20,958 Yeah. I thought we moved four. 1672 01:40:22,833 --> 01:40:24,042 First, you grabbed two. 1673 01:40:26,917 --> 01:40:28,317 Then we came back to grab two more. 1674 01:40:29,792 --> 01:40:31,417 Then the brat came. 1675 01:40:31,500 --> 01:40:32,667 - What are you doing? - Huh? 1676 01:40:37,583 --> 01:40:41,542 Let's go! Hurry! You're too slow! 1677 01:40:43,083 --> 01:40:44,083 The keys! 1678 01:40:44,583 --> 01:40:46,559 For God's sake, Marwan! You're still over there? 1679 01:40:46,583 --> 01:40:48,667 It hurts to walk. 1680 01:40:51,250 --> 01:40:52,292 Look carefully! 1681 01:40:56,750 --> 01:40:57,917 Jamal! Marwan! 1682 01:40:59,167 --> 01:41:01,167 Where is it, Saipul? You found it? 1683 01:41:01,250 --> 01:41:02,917 No. 1684 01:41:03,000 --> 01:41:05,042 You think it's funny? 1685 01:41:05,125 --> 01:41:06,583 Just letting you know it's not here! 1686 01:41:06,667 --> 01:41:08,833 You could just shout, "Not here!" 1687 01:41:08,917 --> 01:41:10,625 Idiot. 1688 01:41:10,708 --> 01:41:12,625 I'm sure it's around here. 1689 01:41:14,792 --> 01:41:15,917 Saipul. Marwan. 1690 01:41:16,000 --> 01:41:17,208 What? You found it? 1691 01:41:18,750 --> 01:41:20,542 You sure it's around here? Not over there? 1692 01:41:20,625 --> 01:41:21,958 I marked it! 1693 01:41:22,542 --> 01:41:24,167 I'm tired of this. 1694 01:41:25,083 --> 01:41:26,000 Where is it? 1695 01:41:26,083 --> 01:41:27,208 Saipul! Jamal! 1696 01:41:27,292 --> 01:41:28,292 Where? 1697 01:41:28,792 --> 01:41:29,833 Where should I look? 1698 01:41:31,542 --> 01:41:32,768 - Keep joking. - Around here! 1699 01:41:32,792 --> 01:41:35,208 I'm tired of walking! Stop calling me! 1700 01:41:35,292 --> 01:41:36,208 Take it seriously! 1701 01:41:36,292 --> 01:41:37,726 Walking with crutches is hard, you know. 1702 01:41:37,750 --> 01:41:38,750 Over there… 1703 01:41:38,792 --> 01:41:40,000 Over here… 1704 01:41:44,917 --> 01:41:45,917 Brothers. 1705 01:41:46,333 --> 01:41:47,417 Brothers! 1706 01:41:47,917 --> 01:41:48,750 I'm serious. 1707 01:41:48,833 --> 01:41:49,750 Another joke and I'll bust your knees. 1708 01:41:49,833 --> 01:41:51,000 No, look. 1709 01:41:51,792 --> 01:41:52,833 I'm serious. 1710 01:41:54,667 --> 01:41:55,833 Watch out. 1711 01:41:57,167 --> 01:41:58,000 Is that the suitcase? 1712 01:41:58,083 --> 01:41:59,333 It's real? 1713 01:42:05,458 --> 01:42:06,750 In the name of God. 1714 01:42:16,708 --> 01:42:19,333 We're rich! 1715 01:42:25,708 --> 01:42:27,458 We're rich! 1716 01:42:44,958 --> 01:42:45,833 FOR INDIRA FROM GRANDPA IN HEAVEN 1717 01:42:45,917 --> 01:42:49,917 The truth is, we can't choose which family we're born into. 1718 01:42:50,000 --> 01:42:54,125 We can't choose our parents or our siblings. 1719 01:42:54,625 --> 01:42:56,750 What we can choose is our life's path. 1720 01:42:57,625 --> 01:43:01,292 Even so, there's always a chance you'd choose the wrong one. Like I did. 1721 01:43:02,292 --> 01:43:05,250 But as long as you can find your way back to your family, 1722 01:43:05,333 --> 01:43:08,167 to your parents, your siblings, 1723 01:43:08,250 --> 01:43:12,333 believe me, everything is going to be all right. 1724 01:43:14,917 --> 01:43:18,125 Hey. Why are you talking to yourself? 1725 01:43:18,208 --> 01:43:20,375 Huh? No, it's… 1726 01:43:20,458 --> 01:43:23,208 Leave it. Just hurry up and pack your stuff. 1727 01:43:23,292 --> 01:43:25,932 - Pack? Where are we going? - On a holiday, of course! 1728 01:43:26,375 --> 01:43:27,958 On a holiday? Where? 1729 01:43:28,042 --> 01:43:29,917 Huh? Bali? 1730 01:43:30,000 --> 01:43:31,833 I thought you said you were going to the mall. 1731 01:43:31,917 --> 01:43:33,250 How did we end up in Bali? 1732 01:43:33,333 --> 01:43:35,625 - How? - How? 1733 01:43:35,708 --> 01:43:39,000 Because we're rich! 1734 01:43:39,083 --> 01:43:40,268 Why are you in Bali, Jamal? 1735 01:43:40,292 --> 01:43:42,125 Honeymoon with my baby girl. 1736 01:43:42,208 --> 01:43:44,250 What about you, Marwan? 1737 01:43:44,333 --> 01:43:45,333 The beach. 1738 01:43:45,375 --> 01:43:47,393 Is Bali sand different from construction sand? 1739 01:43:49,583 --> 01:43:50,417 Later, Mom. 1740 01:43:50,500 --> 01:43:51,875 We're going on vacation. 1741 01:43:51,958 --> 01:43:53,750 We're going on vacation! 1742 01:43:53,833 --> 01:43:55,417 Bye! 1743 01:43:55,500 --> 01:43:58,000 Papi! 1744 01:43:59,250 --> 01:44:03,875 Papi! Aisyah is having a vacation in Bali with her dad. 1745 01:44:03,958 --> 01:44:06,125 When are we going on vacation? 1746 01:44:06,208 --> 01:44:08,500 One must be patient in life. 1747 01:44:08,583 --> 01:44:12,042 Papi. You keep telling me to be patient. 1748 01:44:12,125 --> 01:44:16,167 But you always give Ci Meilin and Ci Yeni anything they want. 1749 01:44:16,250 --> 01:44:18,792 Just because they're your first wives? 1750 01:44:19,583 --> 01:44:21,417 Actually, I have a surprise for you. 1751 01:44:21,500 --> 01:44:23,917 You'll need to find a way to make money, 1752 01:44:24,583 --> 01:44:25,851 and I've prepared something for you. 1753 01:44:25,875 --> 01:44:27,250 Come here. 1754 01:44:27,333 --> 01:44:28,167 Make money? 1755 01:44:28,250 --> 01:44:29,792 - To! - Yes? 1756 01:44:29,875 --> 01:44:31,000 What were you doing? 1757 01:44:31,875 --> 01:44:33,083 I was monitoring. 1758 01:44:33,917 --> 01:44:35,500 - Get this thing open. - Okay. 1759 01:44:35,583 --> 01:44:36,833 Ready? Look. 1760 01:44:37,375 --> 01:44:39,125 One, two, three. 1761 01:44:42,833 --> 01:44:45,292 Come on, Mami. 1762 01:44:46,042 --> 01:44:50,042 Ah. Good. Now say, "New hand phone, mister." 1763 01:44:51,958 --> 01:44:53,667 New hand phone, mister. 1764 01:44:53,750 --> 01:44:55,292 "Phone credit, miss." 1765 01:44:56,708 --> 01:44:58,375 Phone credit, miss. 1766 01:44:58,458 --> 01:45:00,417 You have to smile. 1767 01:45:00,500 --> 01:45:01,958 Like so. Come on. 1768 01:45:02,042 --> 01:45:03,458 "Screen protector, mister." 1769 01:45:05,542 --> 01:45:07,875 Screen protector, mister. 1770 01:46:56,167 --> 01:46:57,958 We're going on a vacation. 1771 01:46:58,625 --> 01:47:00,708 Bye! 106791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.