Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,875 --> 00:00:11,458
LAHLAH MOVE
MOVE IN A FLASH!
2
00:00:13,167 --> 00:00:14,167
Aisyah.
3
00:00:15,667 --> 00:00:16,667
Aisyah!
4
00:00:16,708 --> 00:00:18,917
You're just picking her up now?
5
00:00:19,500 --> 00:00:20,917
Sorry.
6
00:00:21,708 --> 00:00:23,542
Aisyah's school ends at 11!
7
00:00:23,625 --> 00:00:26,000
I was at the salon
when the teacher called.
8
00:00:26,083 --> 00:00:27,644
Sorry, I had a lot of...
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,542
I don't care! Let's go, Aisyah.
10
00:00:29,625 --> 00:00:32,083
But she's coming home
with me, right? Gina!
11
00:00:33,542 --> 00:00:35,750
I've got a ton of deliveries.
The car is stuffed!
12
00:00:36,875 --> 00:00:38,917
I'm not going back with Dad?
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
I feel bad for him.
14
00:00:40,833 --> 00:00:42,292
- No.
- Gina!
15
00:00:42,375 --> 00:00:43,434
Come on, Gina.
16
00:00:43,458 --> 00:00:45,333
I didn't get to see Aisyah last week!
17
00:00:48,500 --> 00:00:49,583
Gina!
18
00:00:50,250 --> 00:00:51,250
Gina!
19
00:00:53,583 --> 00:00:55,125
Goddamn mutt!
20
00:00:55,208 --> 00:00:56,375
A mutt?
21
00:00:56,458 --> 00:00:58,542
An actual mutt.
22
00:00:59,125 --> 00:01:02,417
Why is it here
when I don't have the money ready?
23
00:01:02,500 --> 00:01:04,625
Do better as a seller.
24
00:01:04,708 --> 00:01:06,167
I'm just a courier.
25
00:01:06,250 --> 00:01:08,708
And it's policy that items
must be paid for upon arrival,
26
00:01:08,792 --> 00:01:10,268
with a cash-on-delivery system.
27
00:01:10,292 --> 00:01:11,833
If it's COD, then he's right.
28
00:01:11,917 --> 00:01:13,917
You have to pay up. The item is here!
29
00:01:14,500 --> 00:01:18,125
The thing is, Ms. Yeni owes me,
and she'll pay in three days.
30
00:01:18,208 --> 00:01:20,667
Come back on Thursday,
and I'll pay you then.
31
00:01:20,750 --> 00:01:22,875
Ms. Yeni does borrow money a lot.
32
00:01:22,958 --> 00:01:24,833
But she always pays up on time.
33
00:01:24,917 --> 00:01:27,750
- See? Told you so. Just go.
- No can do.
34
00:01:27,833 --> 00:01:29,875
- If you want it, you must pay first!
- No!
35
00:01:29,958 --> 00:01:31,458
- No, no!
- Pay first!
36
00:01:31,542 --> 00:01:33,500
Pay up!
37
00:01:33,583 --> 00:01:35,226
- Oh my God! Ma'am.
- My leg!
38
00:01:35,250 --> 00:01:37,750
- It's swollen!
- Sir!
39
00:01:37,833 --> 00:01:39,292
- What is going on?
- Look!
40
00:01:39,375 --> 00:01:40,559
That guy assaulted your wife!
41
00:01:40,583 --> 00:01:42,268
- What did you do to my wife?
- That's not true!
42
00:01:45,167 --> 00:01:46,643
- She just fell!
- Sir, wait!
43
00:01:46,667 --> 00:01:48,667
Don't go unarmed
if you're going after him.
44
00:01:48,750 --> 00:01:49,917
- Take a machete!
- Right!
45
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Look after my wife!
46
00:01:51,083 --> 00:01:52,143
- Okay.
- Boys, let's go.
47
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
Go after him!
48
00:01:56,375 --> 00:01:57,583
- It's over.
- It is?
49
00:01:57,667 --> 00:01:58,792
- Not bad.
- Stand up.
50
00:01:58,875 --> 00:02:00,375
Free stuff.
51
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
- You can't fit into these.
- Royah.
52
00:02:02,917 --> 00:02:04,917
- Why are you taking both?
- I'm keeping them.
53
00:02:05,000 --> 00:02:07,375
I was planning to use that
for a mask, Royah!
54
00:02:12,083 --> 00:02:13,000
This is my wife's.
55
00:02:13,083 --> 00:02:14,292
My in-law's.
56
00:02:14,375 --> 00:02:15,833
I'll win this.
57
00:02:16,583 --> 00:02:17,667
I'll win.
58
00:02:18,250 --> 00:02:20,375
It's the last
shiny thing in my house.
59
00:02:20,458 --> 00:02:22,375
Medal from a fun walk event.
60
00:02:22,458 --> 00:02:24,625
There.
61
00:02:25,125 --> 00:02:26,042
Are we playing or not?
62
00:02:26,125 --> 00:02:27,417
Show hands.
63
00:02:28,000 --> 00:02:29,667
Seven!
64
00:02:29,750 --> 00:02:33,208
- Six.
- Eight!
65
00:02:34,125 --> 00:02:36,292
Nine!
66
00:02:36,375 --> 00:02:38,958
It's my win.
67
00:02:39,042 --> 00:02:42,750
If you all get kicked out,
you can crash at my place.
68
00:02:42,833 --> 00:02:44,500
Jerk.
69
00:02:46,667 --> 00:02:48,792
Idiots.
70
00:02:49,417 --> 00:02:50,250
Hey, Jamal!
71
00:02:51,333 --> 00:02:52,375
You bastard!
72
00:02:52,458 --> 00:02:53,833
Oh, crap.
73
00:02:54,625 --> 00:02:55,875
After him!
74
00:02:59,542 --> 00:03:02,167
Why are you suddenly mute? You're injured!
75
00:03:02,667 --> 00:03:05,750
I will kill you!
76
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
I got it.
77
00:03:11,167 --> 00:03:13,042
Jaya! Jaya! Jaya! Help me.
78
00:03:19,625 --> 00:03:20,458
Mutt!
79
00:03:20,542 --> 00:03:23,833
Goddamn dog.
80
00:03:23,917 --> 00:03:25,625
You monkey.
81
00:03:25,708 --> 00:03:27,333
- Dog!
- Monkey!
82
00:03:27,417 --> 00:03:28,958
- Dog!
- You monkey!
83
00:03:29,042 --> 00:03:30,375
There's a dog behind you, idiot!
84
00:03:30,458 --> 00:03:31,667
Where?
85
00:03:31,750 --> 00:03:32,917
It's a dog!
86
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Dog!
87
00:03:34,083 --> 00:03:36,167
Dog!
88
00:03:39,125 --> 00:03:40,125
Hey!
89
00:03:42,375 --> 00:03:44,583
I'm so dead.
90
00:03:46,000 --> 00:03:47,333
Hey, get back here!
91
00:03:48,250 --> 00:03:49,750
Hey, stop!
92
00:03:49,833 --> 00:03:51,684
- I'll spray you!
- Stop running!
93
00:03:51,708 --> 00:03:53,292
I'm not backing off! Bring it on!
94
00:03:54,542 --> 00:03:57,083
Take that! Come here you. Stop!
95
00:04:05,750 --> 00:04:06,950
You're dead!
96
00:04:16,833 --> 00:04:18,309
Ma'am, move! There's a dog!
97
00:04:27,708 --> 00:04:29,375
- Shit!
- Pervert!
98
00:04:29,458 --> 00:04:31,167
If I were, I'd peep on someone prettier!
99
00:04:31,250 --> 00:04:32,292
Hey!
100
00:04:34,292 --> 00:04:35,458
Hey!
101
00:04:39,000 --> 00:04:41,500
Better not forget the machete,
or I'll get yelled at.
102
00:04:45,958 --> 00:04:48,792
Idiots!
103
00:04:53,167 --> 00:04:54,292
Who's the idiot now?
104
00:04:55,500 --> 00:04:57,042
- Open it.
- The door?
105
00:05:00,042 --> 00:05:01,333
What?
106
00:05:01,417 --> 00:05:02,292
Oh, shit.
107
00:05:02,375 --> 00:05:03,458
Don't you run away, Jamal!
108
00:05:09,292 --> 00:05:11,292
You, go that way.
You, go there.
109
00:05:11,375 --> 00:05:12,792
- I'll go this way.
- Okay!
110
00:05:13,625 --> 00:05:15,292
What about me?
111
00:05:16,875 --> 00:05:18,792
Sarah. Have you seen Jamal?
112
00:05:18,875 --> 00:05:20,042
Jamal?
113
00:05:20,125 --> 00:05:21,917
He went that way!
114
00:05:32,083 --> 00:05:34,083
Why are you just standing there?
115
00:05:34,167 --> 00:05:35,333
- Come with me!
- Right!
116
00:05:37,167 --> 00:05:38,967
SORRY, THE ROAD IS CLOSED
DUE TO A CELEBRATION
117
00:05:52,958 --> 00:05:54,750
Take that, mutt!
118
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
It's a dog, sir!
119
00:06:19,250 --> 00:06:24,167
Sir! It's a dog!
120
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Jamal?
121
00:06:30,792 --> 00:06:32,375
Jamal?
122
00:06:33,417 --> 00:06:34,417
Dad.
123
00:06:36,750 --> 00:06:38,042
It's Saipul.
124
00:06:38,625 --> 00:06:40,292
You keep mixing us up.
125
00:06:40,375 --> 00:06:41,958
Oh, right.
126
00:06:43,083 --> 00:06:44,375
Where's Marwan?
127
00:06:46,500 --> 00:06:47,542
Marwan…
128
00:06:47,625 --> 00:06:48,458
Delivery.
129
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
Thank you.
130
00:06:53,542 --> 00:06:54,417
Marwan is…
131
00:06:54,500 --> 00:06:55,792
In college.
132
00:06:55,875 --> 00:06:57,167
Right.
133
00:07:00,083 --> 00:07:02,667
Where's Jamal?
I haven't seen him in a while.
134
00:07:03,583 --> 00:07:04,708
Jamal…
135
00:07:05,208 --> 00:07:06,083
Come on.
136
00:07:06,167 --> 00:07:08,625
Jamal. You have rubber, right?
137
00:07:08,708 --> 00:07:10,333
Nah, we're going raw.
138
00:07:10,417 --> 00:07:13,083
Hey, close the door.
139
00:07:14,583 --> 00:07:16,875
Went to Taiwan for work.
140
00:07:16,958 --> 00:07:18,708
I see. He's working overseas.
141
00:07:18,792 --> 00:07:19,792
Yeah.
142
00:07:20,208 --> 00:07:21,375
He's amazing.
143
00:07:22,625 --> 00:07:24,208
Sure.
144
00:07:25,458 --> 00:07:27,875
Go to sleep, Dad. It's late.
145
00:07:28,458 --> 00:07:29,875
Please tell Jamal
146
00:07:31,375 --> 00:07:32,833
I miss him.
147
00:07:34,042 --> 00:07:36,458
Tell him to come home on his days off.
148
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
Yeah, Dad.
149
00:08:04,708 --> 00:08:05,833
Jamal!
150
00:08:09,792 --> 00:08:11,417
What now?
151
00:08:12,083 --> 00:08:15,458
I'm going home.
My husband will be looking for me.
152
00:08:28,250 --> 00:08:31,125
Foolish woman, so easily deceived.
153
00:08:31,208 --> 00:08:32,250
Crap.
154
00:08:34,500 --> 00:08:37,917
That's not just old, that's senile!
155
00:08:39,167 --> 00:08:42,667
It has to be some kind of charm.
156
00:08:43,792 --> 00:08:47,833
She'd be better off with me,
the most handsome of all.
157
00:08:49,292 --> 00:08:51,417
Huh? Smells like Rosma.
158
00:08:51,500 --> 00:08:54,208
Hi, Rosma.
159
00:08:54,292 --> 00:08:56,250
Ma'am, a kilogram of sugar, please.
160
00:08:57,125 --> 00:08:58,792
- Buying sugar?
- Yep.
161
00:08:58,875 --> 00:09:00,708
Where there's sugar, ants will meet…
162
00:09:02,792 --> 00:09:03,875
Where's the "nice"?
163
00:09:03,958 --> 00:09:06,667
Normally, there's a "nice"
in the middle of a joke, right?
164
00:09:07,250 --> 00:09:11,250
Oops, I forgot.
165
00:09:11,333 --> 00:09:14,000
You have all the "nice" parts.
166
00:09:16,292 --> 00:09:17,292
Let me continue.
167
00:09:17,333 --> 00:09:18,833
Where there's sugar, ants will meet.
168
00:09:18,917 --> 00:09:22,417
Each day, Rosma is getting more sweet.
169
00:09:24,333 --> 00:09:29,625
That might work on other women,
but not me.
170
00:09:29,708 --> 00:09:33,375
Come on. I know you'll miss me.
171
00:09:33,458 --> 00:09:35,625
And then you'll text me and call me.
172
00:09:36,958 --> 00:09:38,708
- Uh-oh.
- How much is everything?
173
00:09:38,792 --> 00:09:40,167
Crap. What do I do?
174
00:09:40,250 --> 00:09:41,309
Uh…
175
00:09:41,333 --> 00:09:42,875
- Come with me, Rosma.
- Huh?
176
00:09:43,500 --> 00:09:45,458
- Stop pulling me.
- I'll take you home, okay?
177
00:09:45,542 --> 00:09:47,417
I won't mess around.
178
00:09:48,375 --> 00:09:49,750
Isn't this nice?
179
00:09:52,042 --> 00:09:53,792
Mister. My bike.
180
00:09:54,458 --> 00:09:55,750
Rosma, go out with me.
181
00:09:55,833 --> 00:09:57,667
Ew! No, thanks.
182
00:09:57,750 --> 00:10:00,083
You keep insisting on that.
183
00:10:00,167 --> 00:10:04,292
Ignore what they say about me.
It's not true.
184
00:10:04,375 --> 00:10:09,542
So, the rumors about you
being a womanizer,
185
00:10:09,625 --> 00:10:12,250
which a lot of people mentioned,
aren't true?
186
00:10:12,333 --> 00:10:14,125
Where's the proof?
187
00:10:14,958 --> 00:10:19,292
Who do you trust? Their words or mine?
188
00:10:19,875 --> 00:10:22,125
Then can you prove your words?
189
00:10:24,292 --> 00:10:26,292
- Stop here.
- Here?
190
00:10:26,875 --> 00:10:28,958
Whoa, it's huge.
191
00:10:29,042 --> 00:10:30,875
- Thanks.
- Wait!
192
00:10:30,958 --> 00:10:32,958
- Just wait, Rosma.
- What now?
193
00:10:33,042 --> 00:10:35,250
I have something for you.
194
00:10:37,625 --> 00:10:39,583
Here.
195
00:10:40,458 --> 00:10:43,500
This is proof of my love to you.
196
00:10:45,083 --> 00:10:46,244
Let me put it on you.
197
00:10:48,292 --> 00:10:50,500
Gosh. See?
198
00:10:50,583 --> 00:10:52,792
So beautiful.
199
00:10:52,875 --> 00:10:54,833
- Well?
- That's it?
200
00:10:57,292 --> 00:10:58,292
Your hand.
201
00:10:59,417 --> 00:11:00,708
Sweet.
202
00:11:00,792 --> 00:11:04,875
Here. The latest bracelet
from Umi Desi's store.
203
00:11:04,958 --> 00:11:07,083
I bought it just for you.
204
00:11:07,167 --> 00:11:08,167
See?
205
00:11:08,750 --> 00:11:11,208
So pretty.
206
00:11:12,375 --> 00:11:14,917
- Is that all?
- Huh?
207
00:11:16,417 --> 00:11:19,667
To me, you're the champion.
208
00:11:19,750 --> 00:11:21,333
Fun walk champion.
209
00:11:22,542 --> 00:11:23,375
Walk?
210
00:11:23,458 --> 00:11:24,792
Walking straight into my heart.
211
00:11:27,417 --> 00:11:29,167
Well? Hey!
212
00:11:29,250 --> 00:11:30,583
Your answer?
213
00:11:31,792 --> 00:11:33,833
Pick me up tomorrow evening.
214
00:11:33,917 --> 00:11:35,875
Huh? So we're dating?
215
00:11:37,333 --> 00:11:39,083
Yes!
216
00:11:40,667 --> 00:11:42,417
I love you, baby!
217
00:11:43,917 --> 00:11:45,917
Don't forget to call me.
218
00:11:48,208 --> 00:11:49,417
Bye!
219
00:11:50,125 --> 00:11:52,958
Hey, who's that guy?
220
00:11:53,042 --> 00:11:54,750
What the? A medal?
221
00:11:55,417 --> 00:11:56,708
You ran a marathon or something?
222
00:11:56,792 --> 00:11:59,208
Rosma! Who was that?
223
00:12:00,833 --> 00:12:03,667
Why is Saipul calling?
Probably to borrow money.
224
00:12:05,375 --> 00:12:06,375
Whose bike is this?
225
00:12:22,625 --> 00:12:23,625
Marwan.
226
00:12:25,375 --> 00:12:27,750
- I'm not ready!
- Marwan, hey.
227
00:12:27,833 --> 00:12:29,042
Just look at me!
228
00:12:29,125 --> 00:12:30,792
I get it. Enough.
229
00:12:32,375 --> 00:12:34,083
Dad hasn't seen me graduate!
230
00:12:36,167 --> 00:12:39,292
- Calm down, Marwan.
- That was his only wish!
231
00:12:45,375 --> 00:12:46,958
Where's Jamal?
232
00:12:48,542 --> 00:12:50,208
I don't know.
233
00:12:52,292 --> 00:12:53,625
He never picked up my calls.
234
00:12:56,250 --> 00:12:57,650
He should just go to hell.
235
00:12:58,292 --> 00:12:59,750
Gentlemen.
236
00:12:59,833 --> 00:13:02,333
On behalf of the deceased,
237
00:13:02,417 --> 00:13:05,500
please forgive him if he made
mistakes during his lifetime.
238
00:13:06,417 --> 00:13:09,208
And if he had any debts…
239
00:13:15,167 --> 00:13:17,292
Dad's hospital bill reaches 28 million?
240
00:13:20,292 --> 00:13:21,667
Didn't Dad have health insurance?
241
00:13:21,750 --> 00:13:24,042
When I took Dad to the hospital…
242
00:13:24,625 --> 00:13:25,500
HEALTH INSURANCE
243
00:13:27,875 --> 00:13:28,958
VIP
244
00:13:29,042 --> 00:13:30,417
Welcome.
245
00:13:51,250 --> 00:13:52,958
Give me a break.
246
00:14:04,292 --> 00:14:07,500
How much?
247
00:14:11,792 --> 00:14:13,167
None of my business.
248
00:14:13,250 --> 00:14:15,250
Why are you here?
249
00:14:17,000 --> 00:14:18,708
Where were you when Dad was dying?
250
00:14:18,792 --> 00:14:20,625
I was expecting an inheritance.
251
00:14:20,708 --> 00:14:25,375
Cash, gold, a watch,
or something I could sell,
252
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
but it's just debt.
253
00:14:27,625 --> 00:14:28,667
Bastard.
254
00:14:30,750 --> 00:14:34,708
Get out. Get out of here! Okay?
255
00:14:35,375 --> 00:14:37,708
Trouble follows wherever you're around!
256
00:14:40,708 --> 00:14:43,167
We were doing just fine without you!
257
00:14:43,250 --> 00:14:45,333
No trouble whatsoever!
258
00:14:45,417 --> 00:14:46,417
Huh?
259
00:14:46,958 --> 00:14:49,625
Really? I bet you'll miss me.
260
00:14:49,708 --> 00:14:51,250
- Bastard!
- Marwan!
261
00:14:51,333 --> 00:14:53,958
- Don't be so cocky!
- Unemployed bastard!
262
00:14:54,042 --> 00:14:55,375
- Sit down.
- Brat.
263
00:14:55,458 --> 00:14:58,625
- I'm your older brother!
- You're drunk!
264
00:14:58,708 --> 00:15:00,000
Idiot!
265
00:15:05,500 --> 00:15:08,708
I… I have some savings.
266
00:15:09,333 --> 00:15:10,542
My college fund.
267
00:15:11,167 --> 00:15:12,750
Go ahead and use it if you need it.
268
00:15:13,917 --> 00:15:14,917
No.
269
00:15:27,417 --> 00:15:29,059
Out of the way, idiot!
270
00:15:29,083 --> 00:15:32,208
Bastard! Come here!
Who are you calling an idiot?
271
00:15:32,292 --> 00:15:34,000
Twenty-eight million?
272
00:15:34,083 --> 00:15:37,875
I wouldn't even lend you 28,000,
let alone 28 million.
273
00:15:37,958 --> 00:15:40,458
What about Aisyah's school fees?
Do you have it?
274
00:15:40,542 --> 00:15:43,208
She's entering junior high soon!
275
00:15:43,292 --> 00:15:44,833
I wanted to borrow that much.
276
00:15:44,917 --> 00:15:46,268
Do I look like a loan shark to you?
277
00:15:46,292 --> 00:15:48,059
You can deduct my salary,
following the office's policy.
278
00:15:48,083 --> 00:15:49,125
No!
279
00:15:56,250 --> 00:15:58,083
VERIFICATION FAILED
280
00:16:00,917 --> 00:16:02,625
Am I a monkey?
281
00:16:03,417 --> 00:16:05,917
Nice, great.
282
00:16:07,208 --> 00:16:08,333
Oh, no!
283
00:16:10,667 --> 00:16:12,067
He didn't see us!
284
00:16:14,958 --> 00:16:17,375
Rosma, are you sure?
285
00:16:17,458 --> 00:16:19,667
Your boss won't suddenly come home, right?
286
00:16:19,750 --> 00:16:22,708
You seriously don't believe me?
287
00:16:22,792 --> 00:16:26,958
I've told you. They only stay here
once in a while.
288
00:16:27,042 --> 00:16:30,667
The master and his wife's real house
is in Kemang.
289
00:16:30,750 --> 00:16:34,292
Don't worry, everything's good
once Salim is watching soccer.
290
00:16:34,375 --> 00:16:36,583
Not even an earthquake will make him move.
291
00:16:36,667 --> 00:16:37,667
Babe?
292
00:16:38,000 --> 00:16:40,042
What are you doing there?
293
00:16:40,125 --> 00:16:41,708
Look, CCTV!
294
00:16:42,292 --> 00:16:45,167
It's been dead for a while.
Every CCTV in the house, in fact.
295
00:16:45,250 --> 00:16:47,542
I don't know why they haven't fixed it.
296
00:16:48,125 --> 00:16:49,125
You should've said so.
297
00:16:50,750 --> 00:16:52,250
Let's go, then.
298
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
My room is at the far end.
299
00:16:54,583 --> 00:16:58,208
The soccer first half has begun,
300
00:16:58,292 --> 00:17:00,333
but our first half hasn't started yet.
301
00:17:00,417 --> 00:17:02,958
Huh? Are we having a first
and second round too?
302
00:17:03,042 --> 00:17:06,958
We can even do a penalty shootout
if there's no winner yet.
303
00:17:07,042 --> 00:17:08,792
What are we waiting for?
304
00:17:08,875 --> 00:17:11,292
I'll go all the way
until the goal collapses.
305
00:17:17,292 --> 00:17:18,792
Rosma, is your boss a corrupter?
306
00:17:18,875 --> 00:17:21,833
As if! You don't know anything.
307
00:17:21,917 --> 00:17:24,042
My boss is kind.
308
00:17:24,625 --> 00:17:25,958
And religious.
309
00:17:26,542 --> 00:17:28,042
Doesn't mean it's not true.
310
00:17:28,667 --> 00:17:31,750
Those who get caught
for corruption often pray too.
311
00:17:31,833 --> 00:17:33,833
Will I ever have a home like this?
312
00:17:35,792 --> 00:17:36,833
Babe.
313
00:17:37,875 --> 00:17:40,208
A home isn't about the building.
314
00:17:41,125 --> 00:17:43,083
It's about what's in here.
315
00:17:47,875 --> 00:17:51,750
What about your home, Rosma?
316
00:17:56,083 --> 00:17:57,792
Depends on you.
317
00:17:58,542 --> 00:18:01,875
Wherever you are, I'll be there.
318
00:18:01,958 --> 00:18:03,500
Come on, then.
319
00:18:04,167 --> 00:18:05,583
Let's duel.
320
00:18:11,917 --> 00:18:13,250
Ow, Jamal!
321
00:18:13,333 --> 00:18:17,125
Jamal, that hurts!
322
00:18:20,458 --> 00:18:22,875
Jamal.
323
00:18:22,958 --> 00:18:24,167
Rosma!
324
00:18:24,792 --> 00:18:27,167
- That's Salim!
- Rosma!
325
00:18:27,250 --> 00:18:29,208
- Where do I go?
- This way!
326
00:18:29,292 --> 00:18:32,000
Just climb through the tree to get out.
327
00:18:32,083 --> 00:18:33,500
The tree? It's tall.
328
00:18:33,583 --> 00:18:34,958
It's short.
329
00:18:35,042 --> 00:18:38,125
There's a tree that spreads out.
Climb up, and exit from there.
330
00:18:38,208 --> 00:18:40,333
Hurry!
331
00:18:40,417 --> 00:18:41,417
Rosma!
332
00:18:42,208 --> 00:18:43,208
Rosma!
333
00:18:43,708 --> 00:18:47,208
Seriously? I've been calling you,
and you didn't respond!
334
00:18:47,292 --> 00:18:49,792
I was watching soccer
and the Wi-Fi went out.
335
00:18:49,875 --> 00:18:50,958
Please turn it on!
336
00:18:51,042 --> 00:18:54,333
Hey. You're being suspicious. Wait!
337
00:18:54,417 --> 00:18:55,417
What now?
338
00:18:57,500 --> 00:18:58,375
Ah!
339
00:18:58,458 --> 00:19:02,792
You smuggled another guy
into the house, didn't you?
340
00:19:03,375 --> 00:19:05,625
That's a bold-faced lie.
341
00:19:05,708 --> 00:19:07,208
When did I bring a guy here?
342
00:19:07,292 --> 00:19:08,125
Hey!
343
00:19:09,833 --> 00:19:12,833
You even brought that maintenance guy
into your room.
344
00:19:12,917 --> 00:19:14,167
What were you doing?
345
00:19:14,250 --> 00:19:15,625
Which maintenance guy?
346
00:19:15,708 --> 00:19:16,833
The quadruplets!
347
00:19:16,917 --> 00:19:20,125
The AC, TV, sewing machine,
and motorcycle technicians!
348
00:19:20,208 --> 00:19:22,208
They came to fix my stuff.
349
00:19:22,292 --> 00:19:27,250
But those items
aren't in your room, Rosma!
350
00:19:27,333 --> 00:19:29,750
Besides, what quadruplets
are you talking about?
351
00:19:29,833 --> 00:19:32,125
Dadang, Diding, Dudung, and…
352
00:19:32,208 --> 00:19:33,208
Rohmat!
353
00:19:34,750 --> 00:19:36,333
We played futsal!
354
00:19:36,417 --> 00:19:39,750
Just go! Stay out of my business!
355
00:19:43,000 --> 00:19:44,167
Playing futsal?
356
00:19:45,583 --> 00:19:46,708
You do need five people.
357
00:19:47,458 --> 00:19:49,667
Hey! Is Rohmat the goalie?
358
00:19:49,750 --> 00:19:51,417
A tree that spreads out?
359
00:19:52,250 --> 00:19:53,958
This one's tall.
360
00:19:56,625 --> 00:19:59,375
Oh. So, this is the tree.
361
00:20:00,125 --> 00:20:01,125
Gosh.
362
00:20:01,958 --> 00:20:02,875
Excuse me.
363
00:20:10,750 --> 00:20:14,375
Hey! Saipul! Marwan!
364
00:20:14,458 --> 00:20:16,333
- TV?
- TV.
365
00:20:16,417 --> 00:20:18,000
- TV?
- TV.
366
00:20:18,083 --> 00:20:19,708
- TV?
- TV?
367
00:20:20,542 --> 00:20:21,667
TV? A television?
368
00:20:21,750 --> 00:20:23,583
A huge TV.
369
00:20:23,667 --> 00:20:25,458
A brand new one costs 100 million.
370
00:20:26,958 --> 00:20:30,750
I have a friend who would pay 60 million
for the second-hand.
371
00:20:30,833 --> 00:20:33,625
The hospital bill is 28 million.
We'll divide the rest.
372
00:20:33,708 --> 00:20:35,500
We each get ten million.
373
00:20:35,583 --> 00:20:36,583
What do you think?
374
00:20:37,583 --> 00:20:39,458
- That means…
- A thief.
375
00:20:39,542 --> 00:20:40,792
Thief? A thief?
376
00:20:40,875 --> 00:20:43,458
It's obvious already.
No need to repeat it.
377
00:20:43,542 --> 00:20:44,792
See? I was right.
378
00:20:44,875 --> 00:20:45,750
What?
379
00:20:45,833 --> 00:20:48,018
I was at work, and you told me
to go home and be a thief?
380
00:20:48,042 --> 00:20:50,059
- Are you crazy? I'm not doing it!
- Hey, listen to me first.
381
00:20:50,083 --> 00:20:52,375
This is safe! My plan is foolproof!
382
00:20:52,458 --> 00:20:55,042
Remember Dad's debt.
383
00:20:55,625 --> 00:20:58,417
Are you going to leave him
without peace in his grave?
384
00:20:58,500 --> 00:21:00,042
- Jamal.
- Are you?
385
00:21:00,125 --> 00:21:02,000
I've known you for a long time.
386
00:21:02,792 --> 00:21:05,667
Huh? Don't trust people like this, Saipul.
387
00:21:05,750 --> 00:21:08,042
Saipul. You know I'm saying the truth.
388
00:21:08,125 --> 00:21:09,625
I have to pick up Aisyah tomorrow.
389
00:21:09,708 --> 00:21:11,208
- But…
- I can't afford to be late.
390
00:21:11,292 --> 00:21:13,208
Are we doing this? Saipul!
391
00:21:13,292 --> 00:21:15,583
Do you still have the doll I gave you?
392
00:21:15,667 --> 00:21:16,875
Of course.
393
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
- Look. Cute, isn't it?
- Yeah.
394
00:21:19,958 --> 00:21:23,458
I always have it to remind me of you.
395
00:21:24,958 --> 00:21:26,708
I'm sorry.
396
00:21:27,792 --> 00:21:29,917
I haven't been a good parent.
397
00:21:30,750 --> 00:21:32,375
And now, you have a new father.
398
00:21:32,458 --> 00:21:35,750
It's okay, Dad. No one is perfect.
399
00:21:37,417 --> 00:21:42,083
But if I don't see you, my heart
is all over the place.
400
00:21:42,583 --> 00:21:44,458
It's like after…
401
00:21:44,542 --> 00:21:45,542
An earthquake?
402
00:21:45,625 --> 00:21:47,375
Yes, but a small earthquake.
403
00:21:47,458 --> 00:21:49,792
Hm… Earthsqueak, then?
404
00:21:50,292 --> 00:21:51,750
Right.
405
00:21:53,042 --> 00:21:55,542
- How cute. Look at its glasses.
- Yeah.
406
00:21:56,708 --> 00:21:58,500
Let's go, Aisyah.
We don't want to be late.
407
00:21:59,250 --> 00:22:01,500
Isn't today my turn?
408
00:22:01,583 --> 00:22:04,833
Mom, I want Dad to take me to school.
409
00:22:04,917 --> 00:22:08,833
Until Dad pays for your school fees,
410
00:22:08,917 --> 00:22:11,667
he's not allowed to see you.
411
00:22:12,250 --> 00:22:14,250
Gina, that's not right! Gina!
412
00:22:15,208 --> 00:22:16,208
Gin!
413
00:22:16,750 --> 00:22:18,792
I promised to drive her today!
414
00:22:20,000 --> 00:22:22,625
- Dad!
- Promise my foot.
415
00:22:22,708 --> 00:22:25,125
I'll pay once I have the money!
416
00:22:25,917 --> 00:22:26,917
Gina!
417
00:22:28,292 --> 00:22:29,500
Stop, Gin!
418
00:22:29,583 --> 00:22:32,125
Fine. Go ahead and drive. Run me over!
419
00:22:32,208 --> 00:22:35,542
- Dad!
- I don't care! Do it!
420
00:22:35,625 --> 00:22:38,292
- Dad!
- I can handle it!
421
00:22:38,375 --> 00:22:40,917
Nobody is taking Aisyah from me!
422
00:22:41,542 --> 00:22:43,500
- Go!
- Dad!
423
00:22:47,167 --> 00:22:49,125
Aisyah!
424
00:22:50,917 --> 00:22:52,833
Aisyah! Don't go!
425
00:22:52,917 --> 00:22:55,542
Sir. Excuse me. My car is passing through.
426
00:22:56,750 --> 00:22:58,667
Go! This way!
427
00:22:59,250 --> 00:23:02,125
- Sorry.
- Go, go.
428
00:23:03,375 --> 00:23:04,417
Carry on, sir.
429
00:23:25,458 --> 00:23:26,458
Marwan.
430
00:23:27,250 --> 00:23:29,625
We need to talk. Where are you?
431
00:23:29,708 --> 00:23:30,625
At home.
432
00:23:30,708 --> 00:23:32,583
Huh? Home?
433
00:23:34,000 --> 00:23:36,042
I can't take a break from college anymore.
434
00:23:37,333 --> 00:23:39,667
I must return for the next semester.
435
00:23:40,292 --> 00:23:42,750
I got a lot more classes now.
What should I do?
436
00:23:45,792 --> 00:23:47,000
I wonder.
437
00:23:48,292 --> 00:23:50,708
I need money to pay
Aisyah's school fees as well.
438
00:23:53,875 --> 00:23:56,625
That's more like it! Finally!
439
00:23:56,708 --> 00:23:58,000
Now we're brothers!
440
00:23:58,083 --> 00:23:59,375
Don't pout. Come on!
441
00:23:59,458 --> 00:24:02,250
Relax. I've thought about this in detail.
442
00:24:02,333 --> 00:24:03,500
Easy peasy.
443
00:24:03,583 --> 00:24:06,750
No way it's going to fail.
Rest assured, okay?
444
00:24:06,833 --> 00:24:07,833
Want some?
445
00:24:08,958 --> 00:24:09,833
A sip?
446
00:24:09,917 --> 00:24:10,917
No.
447
00:24:13,917 --> 00:24:15,417
Listen up.
448
00:24:15,500 --> 00:24:17,667
In two days, at 7.30 p.m.,
449
00:24:17,750 --> 00:24:19,851
there's a match between Indonesia
and the Philippines.
450
00:24:19,875 --> 00:24:22,000
That's when Rosma
will let me into the house.
451
00:24:22,708 --> 00:24:23,542
How would you know?
452
00:24:23,625 --> 00:24:25,083
Rosma said so herself.
453
00:24:25,167 --> 00:24:26,042
"In any case,
454
00:24:26,125 --> 00:24:28,875
everything's good
once Salim is watching soccer."
455
00:24:28,958 --> 00:24:31,750
I've made plans
for that night to be special.
456
00:24:31,833 --> 00:24:33,333
We're going to have fun.
457
00:24:34,333 --> 00:24:35,458
You're having fun?
458
00:24:35,542 --> 00:24:38,000
Let's not cut him off. Then what?
459
00:24:38,083 --> 00:24:41,167
I'll give her some wine
with sleeping pills.
460
00:24:43,875 --> 00:24:46,292
After she's asleep,
I'll go out and turn off the Wi-Fi
461
00:24:46,375 --> 00:24:48,250
during the first half.
462
00:24:48,333 --> 00:24:50,750
- With the internet down, there's no game.
- Sir!
463
00:24:50,833 --> 00:24:53,083
Salim will lose it.
464
00:24:54,125 --> 00:24:56,292
Oh, man!
465
00:24:58,875 --> 00:25:02,125
Then, Salim will head to
the coffee stall where he watches soccer.
466
00:25:02,208 --> 00:25:04,958
- You got this info from your girlfriend?
- Yeah.
467
00:25:05,042 --> 00:25:06,958
Salim's taken care of,
now you go in.
468
00:25:07,042 --> 00:25:09,625
We've got 45 minutes
before the second half ends.
469
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
We have to get in…
470
00:25:11,667 --> 00:25:13,792
Grab the TV… and leave.
471
00:25:14,708 --> 00:25:15,750
Using my company's car?
472
00:25:15,833 --> 00:25:19,708
We're just borrowing it
for one night, okay?
473
00:25:20,292 --> 00:25:21,458
Okay, fine.
474
00:25:25,583 --> 00:25:26,625
You're not coming?
475
00:25:26,708 --> 00:25:30,708
If Rosma wakes up and I'm gone,
it'll be obvious who took the TV.
476
00:25:30,792 --> 00:25:31,792
Huh? Huh?
477
00:25:32,583 --> 00:25:35,417
I have to go back to Rosma
as if nothing happened.
478
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
Indonesia!
479
00:25:39,458 --> 00:25:40,458
Who's in?
480
00:25:44,500 --> 00:25:45,375
Let's roll!
481
00:25:57,917 --> 00:26:00,833
Damn it. Were you sleeping?
482
00:26:00,917 --> 00:26:02,417
Hey! You were sleeping?
483
00:26:02,500 --> 00:26:03,708
- What?
- Help us get ready.
484
00:26:04,458 --> 00:26:05,750
THE NIGHT OF THE TV HEIST
485
00:26:05,833 --> 00:26:07,268
- Let's roll.
- Shush.
486
00:26:07,292 --> 00:26:08,708
- We're good?
- Yeah.
487
00:26:08,792 --> 00:26:10,917
Don't forget to sync our watches first.
488
00:26:11,542 --> 00:26:12,542
Come on.
489
00:26:12,833 --> 00:26:14,000
6.15, okay?
490
00:26:26,958 --> 00:26:28,542
- Shoot!
- What happened?
491
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Missed it.
492
00:26:31,792 --> 00:26:33,708
Just a second.
493
00:26:39,792 --> 00:26:41,708
6.15.
494
00:26:41,792 --> 00:26:43,958
Too late. It's 6.17 now. Give me that.
495
00:26:46,833 --> 00:26:48,375
Hurry up.
496
00:26:48,458 --> 00:26:49,875
Why the hassle?
497
00:26:50,792 --> 00:26:52,750
Indonesia!
498
00:26:52,833 --> 00:26:54,750
Indonesia!
499
00:26:54,833 --> 00:26:56,333
Indnonesia!
500
00:26:59,125 --> 00:27:00,625
Shush!
501
00:27:08,250 --> 00:27:09,333
NATIONAL TEAM
502
00:27:13,417 --> 00:27:14,726
- Get in.
- All good?
503
00:27:14,750 --> 00:27:15,625
Yeah.
504
00:27:15,708 --> 00:27:19,833
Set a timer for 45 minutes. Don't miss it.
505
00:27:19,917 --> 00:27:21,375
I won't!
506
00:27:21,458 --> 00:27:23,167
One, two…
507
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
Wait. Is it after three or on three?
508
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
Gosh!
509
00:27:26,708 --> 00:27:27,917
Three! Come on!
510
00:27:33,708 --> 00:27:35,458
Hey. Stay alert.
511
00:27:36,417 --> 00:27:38,375
Why am I in the lead?
512
00:27:38,458 --> 00:27:40,833
You're the eldest.
We're going in order.
513
00:27:40,917 --> 00:27:42,101
I'm the second, and he's the youngest.
514
00:27:42,125 --> 00:27:43,667
Let's just go!
515
00:27:43,750 --> 00:27:45,500
Yeah, hurry up.
516
00:27:48,167 --> 00:27:49,958
Dog!
517
00:27:52,042 --> 00:27:53,167
What?
518
00:27:53,250 --> 00:27:56,083
- You never said they had a dog!
- Huh?
519
00:27:59,042 --> 00:28:00,708
That's a tiger, Saipul.
520
00:28:00,792 --> 00:28:01,792
Huh?
521
00:28:02,708 --> 00:28:05,708
A tiger statue!
This is a rich person's house.
522
00:28:07,167 --> 00:28:08,559
- You're right.
- See?
523
00:28:08,583 --> 00:28:09,792
Dog!
524
00:28:09,875 --> 00:28:13,375
It's a tiger! Use your eyes! Look.
525
00:28:14,083 --> 00:28:16,167
What tiger looks like this?
526
00:28:16,250 --> 00:28:18,208
It's just high.
527
00:28:18,292 --> 00:28:20,542
Focus, will you?
528
00:28:20,625 --> 00:28:22,000
Don't sweat it.
529
00:28:22,083 --> 00:28:24,542
That's abstract art, you uncultured.
530
00:28:25,208 --> 00:28:26,542
Oh.
531
00:28:26,625 --> 00:28:28,208
Rich people.
532
00:28:37,000 --> 00:28:38,042
Where is it?
533
00:28:38,625 --> 00:28:40,667
Psst! Come here.
534
00:28:42,167 --> 00:28:43,518
We go in here, straight ahead.
535
00:28:43,542 --> 00:28:45,000
- Mhm.
- Turn left,
536
00:28:45,083 --> 00:28:46,417
and it'll be on the right.
537
00:28:59,042 --> 00:29:00,208
Gosh.
538
00:29:01,167 --> 00:29:03,250
Is this a TV or the country's debt?
It's huge.
539
00:29:03,333 --> 00:29:05,476
Why are you even thinking
about the country's debt?
540
00:29:05,500 --> 00:29:06,726
Let's think about Dad's debt first.
541
00:29:06,750 --> 00:29:08,250
Should we grab the speakers too?
542
00:29:08,875 --> 00:29:10,458
- Look.
- Oh.
543
00:29:10,958 --> 00:29:12,500
Psst. Jamal!
544
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Saipul!
545
00:29:16,458 --> 00:29:17,458
Where's Jamal?
546
00:29:17,917 --> 00:29:20,077
- I thought he was behind me.
- I know.
547
00:29:22,958 --> 00:29:24,083
Jamal!
548
00:29:25,875 --> 00:29:27,458
Jamal! Look over there.
549
00:29:35,292 --> 00:29:36,833
Psst. Any luck?
550
00:29:36,917 --> 00:29:39,125
No. Let's call him.
551
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
Do it.
552
00:29:49,083 --> 00:29:51,375
Saipul! Why are you calling me?
553
00:29:51,458 --> 00:29:53,625
You vanished!
What are you doing there?
554
00:29:54,458 --> 00:29:57,917
- Come.
- Psst! What about the TV?
555
00:29:59,833 --> 00:30:01,042
Jamal! Damn it.
556
00:30:03,083 --> 00:30:04,667
Jamal, hey!
557
00:30:04,750 --> 00:30:07,083
Where are you going? Hey! Wait up!
558
00:30:08,042 --> 00:30:11,000
Watch out. Whose bedroom is that?
559
00:30:11,083 --> 00:30:12,101
Don't just let yourself in.
560
00:30:12,125 --> 00:30:13,958
- Come inside.
- Huh?
561
00:30:14,042 --> 00:30:15,125
Hurry!
562
00:30:15,208 --> 00:30:17,458
- Shit.
- Damn.
563
00:30:19,958 --> 00:30:21,125
Saipul. The timer.
564
00:30:22,917 --> 00:30:24,083
We're good.
565
00:30:24,167 --> 00:30:27,000
Let's split up.
Look for anything with stuff in it.
566
00:30:27,083 --> 00:30:29,917
Boxes, bags, suitcases,
packages, anything.
567
00:30:30,000 --> 00:30:31,167
And the TV?
568
00:30:31,250 --> 00:30:33,333
It can wait. Just do as I say!
569
00:30:37,917 --> 00:30:38,917
Is it Friday today?
570
00:30:39,417 --> 00:30:40,292
Why?
571
00:30:40,375 --> 00:30:41,875
The wall is wearing batik.
572
00:30:43,417 --> 00:30:44,417
You're right.
573
00:30:46,583 --> 00:30:48,917
Now this is a rich person's room. Amazing.
574
00:30:51,292 --> 00:30:52,625
- Good morning, sir.
- Yes?
575
00:30:52,708 --> 00:30:55,042
- Breakfast is ready.
- What's on today's menu?
576
00:30:55,125 --> 00:30:56,500
- Stir-fried fungi.
- What fungi?
577
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Foot fungus!
578
00:30:58,792 --> 00:30:59,792
You go.
579
00:31:00,500 --> 00:31:01,981
- Good morning, sir.
- Morning.
580
00:31:02,375 --> 00:31:03,708
The pool has been warmed.
581
00:31:03,792 --> 00:31:05,458
Does it come with the ladies?
582
00:31:05,542 --> 00:31:06,917
For what?
583
00:31:07,000 --> 00:31:08,400
I want to have fun with the ladies.
584
00:31:08,458 --> 00:31:09,333
Ahem.
585
00:31:09,417 --> 00:31:10,500
Good morning, sirs.
586
00:31:11,667 --> 00:31:12,684
Can you focus on the search?
587
00:31:12,708 --> 00:31:15,000
Or I'll turn this bed upside down.
588
00:31:15,083 --> 00:31:17,000
You weren't clear about
what to search for.
589
00:31:17,083 --> 00:31:18,917
Just look around!
590
00:31:19,000 --> 00:31:19,875
It's a process!
591
00:31:19,958 --> 00:31:22,667
Process my foot.
You've only been messing around.
592
00:31:28,792 --> 00:31:31,083
- Jamal!
- Come here.
593
00:31:31,167 --> 00:31:32,625
What are you looking for?
594
00:31:32,708 --> 00:31:34,833
You'll find out soon enough.
595
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
Not this one! Find something else!
596
00:31:38,958 --> 00:31:40,083
What are these?
597
00:31:42,333 --> 00:31:43,333
Wait.
598
00:31:47,208 --> 00:31:48,833
- Yea, man!
- Yea, man!
599
00:31:50,833 --> 00:31:51,875
Ooh!
600
00:31:51,958 --> 00:31:53,279
Snap!
601
00:31:55,417 --> 00:31:56,958
Pirate.
602
00:31:57,750 --> 00:31:59,708
Clown.
603
00:32:01,042 --> 00:32:01,958
Rano.
604
00:32:02,042 --> 00:32:03,125
Ah.
605
00:32:03,667 --> 00:32:05,125
- Me…
- Don't.
606
00:32:05,667 --> 00:32:07,792
What about this? Huh?
607
00:32:08,875 --> 00:32:10,125
Can't you be serious?
608
00:32:10,833 --> 00:32:12,708
- Fine.
- You, come with me inside.
609
00:32:12,792 --> 00:32:14,518
- And you look in this room.
- What are we looking for?
610
00:32:14,542 --> 00:32:15,625
Just go.
611
00:32:27,417 --> 00:32:28,792
What are we looking for?
612
00:32:28,875 --> 00:32:31,583
Just find something! Look over there!
613
00:32:51,792 --> 00:32:54,167
- Saipul!
- What?
614
00:32:56,708 --> 00:32:57,708
Look.
615
00:32:58,833 --> 00:33:00,125
What?
616
00:33:00,708 --> 00:33:01,708
What is this?
617
00:33:06,375 --> 00:33:07,750
Jamal!
618
00:33:07,833 --> 00:33:08,833
Jamal!
619
00:33:10,167 --> 00:33:11,958
Jamal!
620
00:33:12,875 --> 00:33:14,167
What is it?
621
00:33:21,292 --> 00:33:23,833
Look at this, Jamal. Saipul?
622
00:33:23,917 --> 00:33:26,542
- Saipul.
- We're gonna be rich!
623
00:33:27,167 --> 00:33:30,000
Saipul. Not again.
624
00:33:36,792 --> 00:33:39,417
Saipul.
625
00:33:39,500 --> 00:33:40,667
Look at this, Saipul.
626
00:33:50,875 --> 00:33:52,675
Saipul.
The suitcase is full of cash.
627
00:33:56,125 --> 00:33:58,625
We're gonna be rich!
628
00:33:58,708 --> 00:34:00,375
Hey, Saipul.
629
00:34:01,375 --> 00:34:02,393
What are we gonna do with these?
630
00:34:02,417 --> 00:34:05,708
Close them. Close them first.
631
00:34:08,292 --> 00:34:09,833
Saipul. Psst.
632
00:34:09,917 --> 00:34:11,667
Wake up.
633
00:34:11,750 --> 00:34:12,583
Jamal.
634
00:34:12,667 --> 00:34:14,375
Timer?
635
00:34:14,458 --> 00:34:15,958
Bring this money to the car.
636
00:34:16,042 --> 00:34:17,208
No way! No!
637
00:34:17,292 --> 00:34:19,268
- Whose money is this? Give it back!
- ]
638
00:34:19,292 --> 00:34:20,684
- Return it!
- Should we?
639
00:34:20,708 --> 00:34:22,750
Yeah! Are you crazy?
640
00:34:24,083 --> 00:34:25,083
Jamal!
641
00:34:25,875 --> 00:34:27,750
It's fine
if you don't want to help me.
642
00:34:28,458 --> 00:34:30,000
I'll still share these.
643
00:34:30,625 --> 00:34:32,375
You're not listening!
644
00:34:32,458 --> 00:34:34,333
You better explain whose money it is!
645
00:34:34,417 --> 00:34:36,059
This is charity money for orphans.
646
00:34:36,083 --> 00:34:38,667
Are you an orphan? You too?
647
00:34:40,542 --> 00:34:41,542
And so am I.
648
00:34:42,833 --> 00:34:44,250
This money belongs to us.
649
00:34:44,333 --> 00:34:45,833
Jamal, no!
650
00:34:46,542 --> 00:34:47,542
This guy!
651
00:34:49,792 --> 00:34:51,333
Jamal!
652
00:34:51,417 --> 00:34:52,684
If you're planning
something shady,
653
00:34:52,708 --> 00:34:53,708
don't drag us in!
654
00:34:53,750 --> 00:34:54,583
Yeah, Jamal.
655
00:34:54,667 --> 00:34:55,667
Jamal!
656
00:34:56,417 --> 00:34:58,792
What if you get caught
stealing this much money?
657
00:35:00,208 --> 00:35:02,375
Then help me out so I don't get caught!
658
00:35:05,750 --> 00:35:09,292
Saipul. This bag is our savior.
659
00:35:11,333 --> 00:35:14,292
Look. It's filled with money!
660
00:35:17,875 --> 00:35:18,875
Move!
661
00:35:20,042 --> 00:35:22,167
- Marwan! Psst!
- What?
662
00:35:22,250 --> 00:35:23,542
Don't join in!
663
00:35:23,625 --> 00:35:25,833
Might as well.
We already got two in the car.
664
00:35:25,917 --> 00:35:29,458
Besides, it doesn't matter if we
get caught stealing cassava or money.
665
00:35:29,542 --> 00:35:31,809
The punishment might actually
be worse if we steal cassava.
666
00:35:31,833 --> 00:35:33,125
Hey!
667
00:35:33,708 --> 00:35:36,083
Being the oldest is useless around here!
668
00:35:36,167 --> 00:35:37,250
Hey!
669
00:35:40,000 --> 00:35:41,083
What are you doing?
670
00:35:42,833 --> 00:35:43,750
What?
671
00:35:43,833 --> 00:35:44,833
Huh?
672
00:35:45,417 --> 00:35:46,250
Um…
673
00:35:46,333 --> 00:35:47,708
What's inside the suitcase?
674
00:35:48,625 --> 00:35:49,708
Uh…
675
00:35:50,375 --> 00:35:52,625
A dead body, isn't it?
676
00:35:52,708 --> 00:35:55,833
Mutilated? Into small pieces?
And you're disposing it?
677
00:35:57,833 --> 00:35:59,042
Isn't it?
678
00:36:02,875 --> 00:36:03,875
Right?
679
00:36:10,333 --> 00:36:12,500
I was just joking. My bad.
680
00:36:12,583 --> 00:36:14,042
I just watched a crime movie.
681
00:36:15,708 --> 00:36:18,500
By the way, you guys seem so tense
for someone about to go on a trip.
682
00:36:19,750 --> 00:36:22,667
- Right. A trip.
- Sure is.
683
00:36:22,750 --> 00:36:24,809
- We haven't gone on a trip in ages.
- That's right.
684
00:36:24,833 --> 00:36:27,000
- Where are you going?
- To…
685
00:36:27,083 --> 00:36:29,000
- Hawaii.
- Tambun. What?
686
00:36:29,083 --> 00:36:30,708
Bali? Hawaii? Tambun?
687
00:36:30,792 --> 00:36:33,167
I mean, we're going on a trip to Hawaii…
688
00:36:33,250 --> 00:36:34,125
Stopping in Bali…
689
00:36:34,208 --> 00:36:36,083
With tickets bought in Tambun.
690
00:36:37,833 --> 00:36:38,958
What's the flashlight for?
691
00:36:40,417 --> 00:36:41,250
Um…
692
00:36:41,333 --> 00:36:44,083
It gets very dark
at night in Hawaii.
693
00:36:44,167 --> 00:36:45,458
That's right.
694
00:36:45,542 --> 00:36:46,708
Pitch black.
695
00:36:46,792 --> 00:36:48,333
It's dark at night in Hawaii?
696
00:36:48,417 --> 00:36:49,625
Mhm.
697
00:36:50,583 --> 00:36:54,042
We're in a hurry, right?
We got an hour and a half.
698
00:36:54,125 --> 00:36:56,268
- Yeah. We can't miss the flight.
- True.
699
00:36:56,292 --> 00:36:57,542
We need to move.
700
00:36:57,625 --> 00:36:59,583
We really should hurry.
701
00:36:59,667 --> 00:37:01,750
If you're in a hurry,
why are you still here?
702
00:37:01,833 --> 00:37:03,750
Um… The suitcase, Marwan!
703
00:37:03,833 --> 00:37:05,393
- Gosh!
- Right, the suitcase!
704
00:37:05,417 --> 00:37:08,333
- Sorry.
- We left some suitcases.
705
00:37:08,417 --> 00:37:10,542
Why don't you go home?
706
00:37:10,625 --> 00:37:12,145
Being here alone could invite spirits.
707
00:37:12,208 --> 00:37:14,042
You better meet your girlfriend now.
708
00:37:14,125 --> 00:37:15,476
In five minutes, her dad could come home.
709
00:37:15,500 --> 00:37:16,833
- What?
- That's true.
710
00:37:16,917 --> 00:37:19,667
How do you know their schedule?
711
00:37:20,917 --> 00:37:22,833
- Bye!
- Take care!
712
00:37:24,042 --> 00:37:25,583
Saipul. Tambun?
713
00:37:25,667 --> 00:37:26,875
As long as it's far.
714
00:37:26,958 --> 00:37:29,333
You're nuts.
715
00:37:39,417 --> 00:37:40,750
Watch out!
716
00:37:41,333 --> 00:37:42,542
Why are they home?
717
00:37:42,625 --> 00:37:44,333
You told me they were never home.
718
00:37:44,417 --> 00:37:46,684
It's their home. They're free
to come and go as they please.
719
00:37:46,708 --> 00:37:47,708
What's wrong with you?
720
00:37:48,250 --> 00:37:51,583
Listen. We left two suitcases in the room.
721
00:37:51,667 --> 00:37:52,708
Let's go get them.
722
00:37:52,792 --> 00:37:55,125
Moron! We should run!
723
00:37:55,208 --> 00:37:56,708
Forget about the money inside!
724
00:37:56,792 --> 00:37:58,458
We have time.
725
00:37:58,542 --> 00:38:00,875
See? They're not inside yet.
726
00:38:00,958 --> 00:38:02,417
Salim is still watching soccer.
727
00:38:02,500 --> 00:38:05,583
Let's not be greedy. Let's just go.
728
00:38:07,542 --> 00:38:09,042
Fine. But keep in mind.
729
00:38:09,125 --> 00:38:11,625
Out of four suitcases in the car,
two are mine.
730
00:38:11,708 --> 00:38:12,708
The rest is yours.
731
00:38:14,208 --> 00:38:15,083
Whatever!
732
00:38:16,917 --> 00:38:19,458
How? Should we call him?
733
00:38:22,625 --> 00:38:24,500
Go for it. Go for it!
734
00:38:27,583 --> 00:38:29,667
- We're getting rich.
- Sure, sure.
735
00:38:29,750 --> 00:38:31,708
As long as we don't get caught.
736
00:38:31,792 --> 00:38:33,833
Yes! I'm on my way. Yes, sir!
737
00:38:38,458 --> 00:38:39,684
Huh? Where's my bike?
738
00:38:39,708 --> 00:38:41,667
You're unfair, Saipul.
739
00:38:41,750 --> 00:38:43,309
- We carried them, but he gets a share.
- That's right.
740
00:38:43,333 --> 00:38:44,333
My arm is sore.
741
00:38:44,417 --> 00:38:46,167
I brought the car. Without it,
742
00:38:46,250 --> 00:38:48,208
how will you move everything?
A gallon cart?
743
00:38:48,292 --> 00:38:49,458
"A gallon cart"?
744
00:38:50,042 --> 00:38:51,042
Where's the car?
745
00:38:52,042 --> 00:38:53,601
- Wasn't it here?
- Yeah, it was.
746
00:38:53,625 --> 00:38:55,083
It was supposed to be here.
747
00:38:55,583 --> 00:38:57,833
Where did it go, Marwan? Saipul?
748
00:38:58,458 --> 00:38:59,958
Is it you? Huh?
749
00:39:00,042 --> 00:39:02,101
- You asked your guy to move it?
- Don't cause a scene.
750
00:39:02,125 --> 00:39:04,542
That's my company's car!
I'd be done for if I lost it!
751
00:39:04,625 --> 00:39:06,458
You wanted the money
all for yourself, right?
752
00:39:06,542 --> 00:39:08,292
The plan was to steal a TV, not money!
753
00:39:08,375 --> 00:39:09,292
- Jamal.
- So then…
754
00:39:09,375 --> 00:39:11,875
- Seriously.
- Isn't this that guy's bike?
755
00:39:11,958 --> 00:39:14,500
- Shit!
- Oh, God.
756
00:39:14,583 --> 00:39:16,167
It might be my fault.
757
00:39:18,292 --> 00:39:22,000
To make it easier to escape,
I left the key in the ignition.
758
00:39:22,625 --> 00:39:25,792
- Oh my God, Saipul.
- So we could just crank it and leave!
759
00:39:25,875 --> 00:39:27,958
Did you not think it through?
760
00:39:28,042 --> 00:39:28,958
Where are you going?
761
00:39:29,042 --> 00:39:31,083
I'm getting
the last two suitcases!
762
00:39:31,167 --> 00:39:32,500
We can get in through the tree!
763
00:39:32,583 --> 00:39:33,833
Hey, don't!
764
00:39:33,917 --> 00:39:35,333
The homeowner is here!
765
00:39:35,417 --> 00:39:37,167
You want to go to jail?
766
00:39:37,250 --> 00:39:38,292
Oh my God!
767
00:39:38,875 --> 00:39:40,636
If you go to jail,
I'll be troubled!
768
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Shit!
769
00:39:44,542 --> 00:39:45,625
Damn.
770
00:39:46,417 --> 00:39:48,958
The tree does spread out.
771
00:39:49,542 --> 00:39:50,583
Gosh.
772
00:39:51,500 --> 00:39:53,101
Why can't you all wait for your brother?
773
00:39:53,125 --> 00:39:55,292
Gosh.
774
00:39:59,167 --> 00:40:00,167
Jamal!
775
00:40:00,875 --> 00:40:01,875
Jamal!
776
00:40:03,292 --> 00:40:05,917
- Let it go, Jamal!
- Are you messing with me?
777
00:40:06,000 --> 00:40:07,958
- Jamal, stop!
- Listen up!
778
00:40:08,042 --> 00:40:09,208
We were almost rich,
779
00:40:09,292 --> 00:40:11,667
but your stupidity made us poor again!
780
00:40:11,750 --> 00:40:14,042
Shit!
781
00:40:14,125 --> 00:40:16,125
The owner is in front!
782
00:40:16,208 --> 00:40:17,542
How are we getting out of here?
783
00:40:17,625 --> 00:40:18,667
I don't care!
784
00:40:18,750 --> 00:40:20,208
Let it go, Jamal!
785
00:40:22,833 --> 00:40:23,851
What else should I let go?
786
00:40:23,875 --> 00:40:26,833
I dropped out of school
for the youngest! Not enough, huh?
787
00:40:26,917 --> 00:40:27,917
Not enough, huh?
788
00:40:29,167 --> 00:40:30,833
Jamal, please understand.
789
00:40:30,917 --> 00:40:32,559
We can only afford to send you
to elementary school.
790
00:40:32,583 --> 00:40:35,000
Let Marwan have the chance
to go to school too.
791
00:40:35,083 --> 00:40:36,875
Since Mom is gone,
792
00:40:36,958 --> 00:40:41,458
to be honest,
our family income dropped by half.
793
00:40:41,542 --> 00:40:42,542
Okay?
794
00:40:49,792 --> 00:40:51,167
I'm sorry, brother.
795
00:40:57,792 --> 00:41:01,958
I'm tired of giving in.
Let me have it this time.
796
00:41:02,042 --> 00:41:02,875
Got it?
797
00:41:05,208 --> 00:41:06,292
Jamal!
798
00:41:08,083 --> 00:41:09,167
Come on, Marwan.
799
00:41:10,792 --> 00:41:13,292
- Jamal! We should really leave!
- Just listen…
800
00:41:32,500 --> 00:41:33,667
Jamal!
801
00:42:30,750 --> 00:42:32,417
Go under it.
802
00:42:50,500 --> 00:42:52,000
Why did you steal my money?
803
00:42:52,083 --> 00:42:53,393
Forgive me, Mr. Teddy.
804
00:42:53,417 --> 00:42:56,833
You think I don't notice you
messing with my accounts?
805
00:42:56,917 --> 00:42:59,833
I'm sorry, Mr. Teddy. I made a mistake. I…
806
00:42:59,917 --> 00:43:02,417
Shush.
807
00:43:03,083 --> 00:43:05,000
Silence. It's adhan.
808
00:43:19,458 --> 00:43:20,667
I said, silence.
809
00:43:20,750 --> 00:43:24,292
I'm sorry, sir.
810
00:43:27,250 --> 00:43:28,750
La ilaha ill all ah.
811
00:43:29,458 --> 00:43:31,500
Excuse me. What adhan was that for?
812
00:43:31,583 --> 00:43:34,875
- Maghrib.
- But it's already past 8 p.m..
813
00:43:38,958 --> 00:43:40,750
Right.
814
00:43:40,833 --> 00:43:43,292
It's Dubai time. I haven't changed it.
815
00:43:45,208 --> 00:43:46,500
Where was I?
816
00:43:48,583 --> 00:43:52,000
I'm sorry, sir. Please have mercy.
817
00:43:52,083 --> 00:43:53,208
I'll return the money…
818
00:44:09,375 --> 00:44:10,500
I'm bored.
819
00:44:23,958 --> 00:44:24,958
Granddaughter!
820
00:44:25,042 --> 00:44:26,500
Grandpa.
821
00:44:26,583 --> 00:44:29,625
Where's the new bike
you promised to get me?
822
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
Sorry, dear. I completely forgot!
823
00:44:32,333 --> 00:44:34,167
I've been super busy. I'm sorry.
824
00:44:34,250 --> 00:44:37,083
I promise I'll go get the bike and send it
825
00:44:37,167 --> 00:44:40,417
to your house right away.
826
00:44:50,208 --> 00:44:51,667
Yes, dear.
827
00:44:51,750 --> 00:44:55,875
Have a look online and pick out
the model you want.
828
00:44:55,958 --> 00:44:58,625
When you've decided,
send it to me and I'll buy it for you.
829
00:44:58,708 --> 00:45:00,083
I'm going to shower now.
830
00:45:00,167 --> 00:45:02,125
I just got off work, and I'm tired.
831
00:45:02,208 --> 00:45:04,792
We'll talk more in a bit. Okay?
832
00:45:04,875 --> 00:45:05,875
Bye!
833
00:45:15,958 --> 00:45:18,125
Bakti. A little help?
834
00:45:18,208 --> 00:45:20,167
Nah, I don't want him to haunt me.
835
00:45:20,750 --> 00:45:23,083
Damn it. Just because
he's the boss's nephew.
836
00:45:23,167 --> 00:45:24,458
What was that?
837
00:45:25,125 --> 00:45:27,333
No, I was talking about this guy. Damn it.
838
00:45:27,417 --> 00:45:29,625
So stupid for stealing Mr. Teddy's money.
839
00:45:29,708 --> 00:45:30,708
Oh.
840
00:45:35,250 --> 00:45:36,625
This is difficult.
841
00:45:42,667 --> 00:45:44,292
No, no, no!
842
00:45:44,375 --> 00:45:46,176
It'll make a mess,
blood splattering all over.
843
00:46:00,000 --> 00:46:01,208
Crazy.
844
00:46:07,583 --> 00:46:08,875
She's cool.
845
00:46:11,875 --> 00:46:14,750
Miss Eka. I need help.
846
00:46:17,083 --> 00:46:19,417
You don't understand women.
847
00:46:19,500 --> 00:46:21,125
Eka is busy right now.
848
00:46:21,208 --> 00:46:23,292
You might as well
do it yourself, Agus.
849
00:46:24,167 --> 00:46:26,792
Yeah. Nice.
850
00:46:28,375 --> 00:46:30,083
Nice.
851
00:46:33,792 --> 00:46:35,125
Hey! Help me with this!
852
00:46:35,208 --> 00:46:37,167
All right. If Agus can't do it by himself,
853
00:46:37,250 --> 00:46:40,125
I should help him, right, Eka?
854
00:46:46,458 --> 00:46:49,625
- Leave it. Such a hassle.
- All right.
855
00:46:55,792 --> 00:46:56,792
All done.
856
00:46:57,792 --> 00:46:59,250
All is good with me.
857
00:47:07,667 --> 00:47:08,917
Eka!
858
00:47:12,500 --> 00:47:15,417
Saipul. Saipul!
859
00:47:15,500 --> 00:47:17,000
Wake up, Saipul!
860
00:47:22,042 --> 00:47:24,125
Dead! Someone's dead!
861
00:47:24,208 --> 00:47:25,667
He was shot!
862
00:47:27,500 --> 00:47:28,518
You have a death wish?
863
00:47:37,917 --> 00:47:39,625
Whose house is this?
864
00:47:39,708 --> 00:47:42,542
Whose house is this, damn it?
865
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
Whose house is this!?
866
00:47:45,250 --> 00:47:47,333
- Teddy.
- Who is he?
867
00:47:48,250 --> 00:47:49,292
Teddy Salsa.
868
00:47:52,750 --> 00:47:55,333
The mafia
running Jakarta's parking lots.
869
00:47:55,417 --> 00:47:56,333
Keep going.
870
00:47:56,417 --> 00:48:00,625
Parking fees, extortion,
security money, gambling, you name it.
871
00:48:00,708 --> 00:48:02,125
Teddy is in charge of it all.
872
00:48:05,750 --> 00:48:08,292
I know this from the people who pays him.
873
00:48:10,083 --> 00:48:12,583
I heard Teddy never
keeps money in the bank.
874
00:48:12,667 --> 00:48:16,167
He keeps it in his houses across Jakarta.
875
00:48:16,833 --> 00:48:18,875
So, when I found out
this was Teddy's house,
876
00:48:18,958 --> 00:48:21,500
I figured there had to be money here.
877
00:48:21,583 --> 00:48:23,667
So, you've been after the money all along,
878
00:48:25,208 --> 00:48:26,333
not the TV?
879
00:48:26,417 --> 00:48:28,375
Have you? Tell me!
880
00:48:38,500 --> 00:48:42,458
I don't plan
on dying just yet! No!
881
00:48:47,792 --> 00:48:49,167
It's locked!
882
00:48:50,208 --> 00:48:52,292
It's goddamn locked!
883
00:48:52,375 --> 00:48:53,375
Aisyah.
884
00:48:54,583 --> 00:48:56,667
If I die, Aisyah won't have a dad.
885
00:48:57,292 --> 00:48:58,917
We're all going to die!
886
00:48:59,000 --> 00:49:01,375
We're going to die poor.
887
00:49:01,458 --> 00:49:02,958
I don't want to be poor!
888
00:49:03,042 --> 00:49:06,042
- You're still thinking about that?
- I need that money!
889
00:49:06,125 --> 00:49:07,750
What about you?
890
00:49:07,833 --> 00:49:09,074
I'm going to video call Aisyah.
891
00:49:09,125 --> 00:49:11,583
Who cares about Aisyah? Why do it for her?
892
00:49:11,667 --> 00:49:13,101
You don't have a kid! You know nothing!
893
00:49:13,125 --> 00:49:15,500
Shut up! Look!
894
00:49:16,750 --> 00:49:17,958
You wanna end up like that?
895
00:49:18,042 --> 00:49:19,500
We have to get out of here.
896
00:49:38,958 --> 00:49:40,542
Petrus!
897
00:49:40,625 --> 00:49:41,625
Shit.
898
00:49:42,875 --> 00:49:44,875
Who pooped in my bidet?
899
00:49:47,875 --> 00:49:48,875
Go.
900
00:49:50,250 --> 00:49:51,250
Go.
901
00:50:07,083 --> 00:50:08,500
Jesus Christ.
902
00:50:19,875 --> 00:50:20,875
Saipul.
903
00:50:22,125 --> 00:50:23,125
Did you…
904
00:50:23,167 --> 00:50:24,583
I was nervous.
905
00:50:24,667 --> 00:50:27,958
Damn it. I had an upset stomach,
so I just did it.
906
00:50:31,458 --> 00:50:34,042
- What's a bidet?
- I don't know!
907
00:50:34,625 --> 00:50:35,958
There were two toilets.
908
00:50:36,500 --> 00:50:38,833
I went in one,
but it didn't have a flush button.
909
00:50:39,375 --> 00:50:40,458
I left it as is.
910
00:50:40,542 --> 00:50:42,208
- Right next to each other?
- Yeah.
911
00:50:42,792 --> 00:50:43,792
Petrus!
912
00:50:47,250 --> 00:50:48,292
Sir?
913
00:50:48,375 --> 00:50:49,917
Someone stole my money.
914
00:50:52,333 --> 00:50:54,875
Call Salim and Rosma.
Take them to the living room.
915
00:50:56,083 --> 00:50:57,083
Yes, sir.
916
00:50:59,625 --> 00:51:00,708
Bakti, stay.
917
00:51:03,625 --> 00:51:07,542
My money is gone. Don't waste my time.
918
00:51:08,542 --> 00:51:10,167
Did you two take it?
919
00:51:10,875 --> 00:51:14,333
No, sir. I didn't take it, I swear.
920
00:51:14,417 --> 00:51:15,976
I don't know anything about that money.
921
00:51:16,000 --> 00:51:17,833
I never mess around with money.
922
00:51:17,917 --> 00:51:20,250
I always return the exact change.
923
00:51:20,333 --> 00:51:22,500
I really don't know anything, sir.
Please, no.
924
00:51:22,583 --> 00:51:24,375
So, where did you go?
925
00:51:24,458 --> 00:51:25,976
- Sir, remember God!
- You took my money, didn't you?
926
00:51:26,000 --> 00:51:27,417
No, sir!
927
00:51:27,500 --> 00:51:29,750
I was watching football,
but the Wi-Fi went down,
928
00:51:29,833 --> 00:51:30,750
so I went to the coffee stall.
929
00:51:30,833 --> 00:51:33,000
When Mr. Agus called, I hurried here.
930
00:51:33,083 --> 00:51:36,292
If you don't believe me,
just call the stall.
931
00:51:36,375 --> 00:51:38,542
They can vouch for me being there.
932
00:51:43,708 --> 00:51:44,708
Peace be upon you.
933
00:51:55,917 --> 00:51:57,125
- Rosma.
- Sir.
934
00:51:57,208 --> 00:52:00,292
Sir! Please, no!
935
00:52:00,375 --> 00:52:01,417
I like you.
936
00:52:02,708 --> 00:52:04,668
Which is why you've stayed
working here this long.
937
00:52:05,208 --> 00:52:07,167
Rosma must be the culprit...
938
00:52:07,250 --> 00:52:08,667
Ow.
939
00:52:08,750 --> 00:52:09,667
What makes you say that?
940
00:52:09,750 --> 00:52:12,958
I once saw her with her boyfriend.
941
00:52:13,042 --> 00:52:14,768
Even though I told her
not to bring a guy here,
942
00:52:14,792 --> 00:52:16,750
she still does it anyway!
943
00:52:17,333 --> 00:52:19,500
But I don't see him around lately.
944
00:52:19,583 --> 00:52:22,333
Ah. I bet you've broken up.
945
00:52:22,417 --> 00:52:25,167
You're too possessive.
946
00:52:25,250 --> 00:52:26,875
Hey, Salim!
947
00:52:26,958 --> 00:52:29,833
You've got one job here.
948
00:52:29,917 --> 00:52:30,958
Guard the house!
949
00:52:34,208 --> 00:52:35,208
Petrus.
950
00:52:35,292 --> 00:52:37,875
If we kill Salim,
will anyone look for him?
951
00:52:37,958 --> 00:52:40,750
An orphan, has one sibling in the village.
952
00:52:40,833 --> 00:52:42,500
We could make it look like an accident.
953
00:52:42,583 --> 00:52:44,000
Two siblings, sir.
954
00:52:44,083 --> 00:52:46,708
I have two.
955
00:52:50,167 --> 00:52:51,708
Back to Rosma.
956
00:52:51,792 --> 00:52:52,667
Yes…
957
00:52:52,750 --> 00:52:54,430
I believe you're not a bad person.
958
00:52:55,542 --> 00:52:57,708
- But perhaps…
- Sir…
959
00:52:57,792 --> 00:53:00,125
someone with bad intentions
took advantage of you
960
00:53:00,833 --> 00:53:02,917
to steal from my house.
961
00:53:03,542 --> 00:53:04,958
Let me ask you.
962
00:53:05,542 --> 00:53:10,500
Is there anyone trying to get close to you
to steal my money?
963
00:53:14,458 --> 00:53:15,750
I…
964
00:53:17,542 --> 00:53:18,833
I…
965
00:53:20,542 --> 00:53:21,583
I…
966
00:53:23,833 --> 00:53:27,167
I swear, I'm here to work, sir.
967
00:53:27,250 --> 00:53:28,875
I would never steal,
968
00:53:28,958 --> 00:53:31,625
nor assist anyone in stealing.
There's no way.
969
00:53:35,000 --> 00:53:37,333
- Eka.
- Sir.
970
00:53:37,417 --> 00:53:39,750
- Sir!
- Not that.
971
00:53:41,208 --> 00:53:42,625
Lock the gate with chains.
972
00:53:51,708 --> 00:53:55,292
You two,
take them to the back. Tie them up.
973
00:53:55,375 --> 00:53:57,735
- Sir! Leave me out of this!
- Not this again!
974
00:54:01,625 --> 00:54:03,958
- Please don't kill me, sir!
- Mercy, please!
975
00:54:06,292 --> 00:54:07,833
- Sir!
- Sir…
976
00:54:12,250 --> 00:54:13,417
Pardon me.
977
00:54:14,125 --> 00:54:15,833
Why do you need the gate chained?
978
00:54:15,917 --> 00:54:18,250
The culprit is still in this house.
979
00:54:20,125 --> 00:54:22,083
I can smell their stench.
980
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
They're professionals,
but why leave two suitcases?
981
00:54:27,667 --> 00:54:31,667
It seems that they were taking the bags
when we arrived.
982
00:54:33,167 --> 00:54:34,208
Besides,
983
00:54:35,208 --> 00:54:36,292
their poop is still warm.
984
00:54:39,292 --> 00:54:40,292
Touch it.
985
00:54:47,792 --> 00:54:48,875
Is it still warm?
986
00:54:50,875 --> 00:54:52,125
Yes, Uncle.
987
00:54:53,208 --> 00:54:54,208
How does it smell?
988
00:55:00,750 --> 00:55:01,958
Fresh.
989
00:55:04,083 --> 00:55:06,083
They touched my poop.
990
00:55:06,167 --> 00:55:08,208
Find them, no matter what.
991
00:55:08,292 --> 00:55:12,083
If not, for every suitcase I lose,
992
00:55:12,750 --> 00:55:14,625
I'll put a bullet in you.
993
00:55:15,208 --> 00:55:16,417
You won't die,
994
00:55:17,375 --> 00:55:18,750
but you'll wish you did.
995
00:55:30,542 --> 00:55:32,250
Did you chain the front gate?
996
00:55:33,875 --> 00:55:34,875
Where's the bag?
997
00:55:38,167 --> 00:55:39,375
Bakti!
998
00:55:53,875 --> 00:55:54,875
The bag.
999
00:56:02,417 --> 00:56:05,042
If you notice anything,
report it through the radio.
1000
00:56:08,875 --> 00:56:09,958
Bakti.
1001
00:56:10,042 --> 00:56:11,208
Agus.
1002
00:56:11,292 --> 00:56:12,708
Patrol inside.
1003
00:56:13,458 --> 00:56:14,375
Got it.
1004
00:56:14,458 --> 00:56:15,458
Eka.
1005
00:56:18,750 --> 00:56:22,208
Search the outside.
Check the front and the back yard.
1006
00:56:25,125 --> 00:56:27,000
Can I not split up?
1007
00:56:28,042 --> 00:56:30,458
I'll stick with Eka.
1008
00:56:31,667 --> 00:56:33,000
Why?
1009
00:56:33,083 --> 00:56:35,500
I can't let a girl be alone.
1010
00:56:36,042 --> 00:56:37,292
I'll accompany her.
1011
00:56:42,750 --> 00:56:44,792
Aren't you afraid of the dark?
1012
00:56:46,292 --> 00:56:47,417
That too.
1013
00:56:52,917 --> 00:56:54,458
It's your uncle's order.
1014
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
Do you want to tell him yourself?
1015
00:56:59,208 --> 00:57:00,208
No, sir.
1016
00:57:01,125 --> 00:57:03,208
I like the dark all of the sudden.
1017
00:57:04,542 --> 00:57:05,542
See?
1018
00:57:06,333 --> 00:57:09,083
What is light?
1019
00:57:09,917 --> 00:57:11,167
I like darkness!
1020
00:57:12,875 --> 00:57:15,667
All good. I don't mind doing this.
1021
00:57:15,750 --> 00:57:16,750
I'm ready.
1022
00:57:16,792 --> 00:57:18,042
Courageous.
1023
00:57:28,667 --> 00:57:29,667
Sir?
1024
00:57:34,583 --> 00:57:35,708
Sir?
1025
00:57:55,792 --> 00:57:58,833
God, if we manage to get out,
1026
00:57:59,542 --> 00:58:03,458
I'll make a donation
to the orphans, I swear.
1027
00:58:03,542 --> 00:58:05,500
You said this was a foolproof plan.
1028
00:58:05,583 --> 00:58:08,292
What about now?
Did you think it through?
1029
00:58:08,375 --> 00:58:09,851
I didn't think it would go down like this!
1030
00:58:09,875 --> 00:58:10,958
What do we do now?
1031
00:58:11,042 --> 00:58:12,882
What do you want me to do?
Take responsibility?
1032
00:58:12,917 --> 00:58:14,917
- Yeah, take responsibility.
- I will.
1033
00:58:17,208 --> 00:58:18,292
Jamal!
1034
00:58:29,417 --> 00:58:34,333
Meow meow meow meow
1035
00:58:34,417 --> 00:58:35,708
Hi, dear.
1036
00:58:35,792 --> 00:58:37,000
Did you call me?
1037
00:58:37,083 --> 00:58:38,323
Sorry. I pressed it by mistake.
1038
00:58:38,833 --> 00:58:39,667
Who's there?
1039
00:58:39,750 --> 00:58:41,792
I'm working right now. I'll call you back.
1040
00:58:41,875 --> 00:58:45,125
Wait. I'm doing my homework,
I have a question.
1041
00:58:45,208 --> 00:58:47,042
Who invented electricity, Dad?
1042
00:58:47,125 --> 00:58:49,125
Uh… PLN.
1043
00:58:49,208 --> 00:58:50,583
Who's there?
1044
00:58:52,417 --> 00:58:54,042
Isn't it Michael Faraday?
1045
00:58:54,583 --> 00:58:56,917
PLN counts. Same thing.
1046
00:58:57,917 --> 00:58:59,292
Who's there?
1047
00:59:00,167 --> 00:59:01,458
The cat.
1048
00:59:02,125 --> 00:59:03,542
Oh, you?
1049
00:59:08,083 --> 00:59:11,917
Sir. I'm sorry. You see, I…
1050
00:59:12,000 --> 00:59:13,268
I'm just passing a message to the boss.
1051
00:59:13,292 --> 00:59:16,667
Which one would you like? This one or…
1052
00:59:19,833 --> 00:59:21,667
Let's call the cops.
1053
00:59:21,750 --> 00:59:24,458
The cops? But we're the thieves!
1054
00:59:37,750 --> 00:59:40,292
Agus here. Come in.
1055
00:59:41,208 --> 00:59:42,750
I caught him, boss.
1056
00:59:45,708 --> 00:59:46,708
Check.
1057
00:59:47,542 --> 00:59:48,917
Hello, boss.
1058
00:59:49,000 --> 00:59:50,333
Why do you have that?
1059
00:59:50,417 --> 00:59:51,417
Eka?
1060
00:59:58,083 --> 01:00:02,583
Low battery.
Boss didn't change the battery.
1061
01:00:07,333 --> 01:00:10,500
Remember when we were kids?
1062
01:00:11,083 --> 01:00:12,403
The neighborhood chief's mangoes.
1063
01:00:13,167 --> 01:00:14,208
Mangoes?
1064
01:00:32,708 --> 01:00:34,750
Ow!
1065
01:00:39,042 --> 01:00:40,958
Stop right there!
1066
01:00:49,750 --> 01:00:52,542
- Come here, you little…
- Run!
1067
01:00:56,333 --> 01:00:57,375
Over here!
1068
01:00:59,167 --> 01:01:01,500
Hey!
1069
01:01:04,625 --> 01:01:05,792
Come on.
1070
01:01:07,000 --> 01:01:08,833
He fell!
1071
01:01:08,917 --> 01:01:09,917
Take that!
1072
01:01:14,792 --> 01:01:16,417
Let's get outta here!
1073
01:01:16,500 --> 01:01:18,375
Go…
1074
01:01:18,458 --> 01:01:20,099
- Take that!
- Marwan, go!
1075
01:01:22,333 --> 01:01:23,958
Give me!
1076
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
Another one, Marwan!
1077
01:01:28,667 --> 01:01:30,067
Take that!
1078
01:01:31,708 --> 01:01:32,833
Again!
1079
01:01:33,458 --> 01:01:35,499
- Take that!
- He's not passing out!
1080
01:01:38,333 --> 01:01:39,708
What was that noise?
1081
01:01:41,333 --> 01:01:42,375
Why so noisy?
1082
01:01:47,958 --> 01:01:50,750
Who practices lion dance this late?
1083
01:01:51,250 --> 01:01:53,125
Jamal, get up.
1084
01:01:53,208 --> 01:01:54,393
- Jamal! Jamal.
- Get up.
1085
01:01:57,292 --> 01:01:58,792
Are you okay?
1086
01:02:00,875 --> 01:02:02,667
Saipul, Marwan. How did you?
1087
01:02:04,042 --> 01:02:05,643
Two people are still patrolling.
1088
01:02:05,667 --> 01:02:06,667
We still can't escape.
1089
01:02:11,042 --> 01:02:13,083
Time to execute the mango plan.
1090
01:02:15,667 --> 01:02:17,125
- Okay?
- The mango plan?
1091
01:02:18,833 --> 01:02:20,074
The neighborhood chief's mango.
1092
01:02:23,208 --> 01:02:24,333
Mango from the chief!
1093
01:02:25,250 --> 01:02:26,917
You don't get it either, do you?
1094
01:02:27,000 --> 01:02:29,333
I was panicking.
1095
01:02:30,500 --> 01:02:32,708
- Just follow through!
- What an idiot.
1096
01:02:44,833 --> 01:02:46,083
Psst.
1097
01:02:49,708 --> 01:02:50,875
Psst.
1098
01:02:53,750 --> 01:02:54,750
Huh?
1099
01:03:27,958 --> 01:03:29,583
Those brats!
1100
01:03:29,667 --> 01:03:34,042
One, two, three!
1101
01:03:36,750 --> 01:03:37,750
Jackfruit.
1102
01:03:38,833 --> 01:03:39,917
Shit!
1103
01:03:40,000 --> 01:03:41,708
Wasp nest!
1104
01:03:49,708 --> 01:03:51,833
High-five!
1105
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
Nice one!
1106
01:03:54,042 --> 01:03:55,500
Let's run!
1107
01:04:01,500 --> 01:04:03,625
Help.
1108
01:04:05,250 --> 01:04:07,375
Help me.
1109
01:04:08,583 --> 01:04:09,583
Agus?
1110
01:04:12,083 --> 01:04:13,250
Is it dead?
1111
01:04:16,917 --> 01:04:18,000
Agus?
1112
01:04:19,542 --> 01:04:20,583
Eka?
1113
01:04:22,083 --> 01:04:23,375
Don't flirt with me.
1114
01:04:24,167 --> 01:04:25,750
Or I'll tell my uncle.
1115
01:04:25,833 --> 01:04:27,500
Help.
1116
01:04:29,083 --> 01:04:31,625
Help me.
1117
01:04:34,917 --> 01:04:35,958
Uncle?
1118
01:04:36,875 --> 01:04:39,042
I haven't heard from Agus and Eka.
1119
01:04:39,125 --> 01:04:40,667
What do I do, sir?
1120
01:04:41,583 --> 01:04:42,583
Sir?
1121
01:04:45,792 --> 01:04:46,792
Sir.
1122
01:04:47,250 --> 01:04:48,542
Our actions, sir?
1123
01:04:50,833 --> 01:04:52,417
Let him deal with it.
1124
01:04:54,167 --> 01:04:56,917
I don't understand
how Bakti became my underling.
1125
01:04:59,000 --> 01:05:01,583
Your relative asked you
to employ him, right?
1126
01:05:02,875 --> 01:05:06,667
No more of this nepotism
next time.
1127
01:05:08,667 --> 01:05:09,833
Yes, sir.
1128
01:05:12,083 --> 01:05:13,875
Agus?
1129
01:05:19,542 --> 01:05:20,625
Eka.
1130
01:05:22,542 --> 01:05:23,792
Where are they?
1131
01:05:29,042 --> 01:05:32,083
This is no ordinary machete.
Don't mess with me.
1132
01:05:37,583 --> 01:05:39,458
It's really not.
1133
01:05:41,375 --> 01:05:42,917
It's just a pocket knife.
1134
01:05:44,542 --> 01:05:45,583
Agus.
1135
01:05:46,333 --> 01:05:47,500
Eka.
1136
01:05:48,333 --> 01:05:49,542
Come on.
1137
01:05:52,542 --> 01:05:53,542
Who's there?
1138
01:05:54,167 --> 01:05:55,583
Was that you?
1139
01:05:56,792 --> 01:05:57,792
Huh?
1140
01:05:58,458 --> 01:05:59,458
Then who?
1141
01:06:15,625 --> 01:06:16,792
Who's there?
1142
01:06:18,417 --> 01:06:19,583
Agus, right?
1143
01:06:26,208 --> 01:06:27,542
Stop messing with me.
1144
01:06:37,500 --> 01:06:39,542
I didn't know Agus could do magic.
1145
01:06:44,167 --> 01:06:45,583
What's that?
1146
01:07:07,917 --> 01:07:09,208
Where is he?
1147
01:07:11,958 --> 01:07:13,333
Is he getting some fresh air?
1148
01:07:24,167 --> 01:07:26,750
O Allah, I fasted for You,
and I believed in You,
1149
01:07:26,833 --> 01:07:29,083
and with Your sustenance, I break my fast.
1150
01:07:30,417 --> 01:07:31,500
Mommy.
1151
01:07:32,083 --> 01:07:33,292
Mommy.
1152
01:07:33,375 --> 01:07:35,958
This job isn't for me, Mom.
1153
01:07:36,042 --> 01:07:37,708
I want to be a civil servant.
1154
01:07:39,917 --> 01:07:43,708
I will drag all of you
to hell.
1155
01:07:45,708 --> 01:07:47,625
You killed me.
1156
01:07:51,917 --> 01:07:53,500
Peace be upon you.
1157
01:08:09,750 --> 01:08:10,958
Good night.
1158
01:08:18,083 --> 01:08:20,833
The wasps stung me. It hurts.
1159
01:08:20,917 --> 01:08:21,917
Just you wait.
1160
01:08:22,458 --> 01:08:26,375
Just you wait! I'll get you! Hey!
1161
01:08:27,458 --> 01:08:28,875
Over here. Hurry!
1162
01:08:31,792 --> 01:08:33,809
- Open up!
- We'll pay for the mangoes later.
1163
01:08:33,833 --> 01:08:35,625
We'll eat it.
1164
01:08:42,667 --> 01:08:45,625
Open the door! You brats!
1165
01:08:45,708 --> 01:08:47,792
Open up! Hey!
1166
01:08:47,875 --> 01:08:51,000
Finally!
1167
01:08:53,625 --> 01:08:55,792
- Wait a second!
- What?
1168
01:08:56,792 --> 01:08:57,792
Rosma.
1169
01:08:57,875 --> 01:08:59,417
Right.
1170
01:09:01,542 --> 01:09:02,875
- Who's Rosma?
- His girlfriend.
1171
01:09:02,958 --> 01:09:05,333
He told us this.
The one who helped us get inside.
1172
01:09:05,417 --> 01:09:06,684
- He told us before.
- Enough, Marwan.
1173
01:09:06,708 --> 01:09:09,167
We shouldn't leave her.
Or she'll get in trouble.
1174
01:09:11,375 --> 01:09:13,542
[Jamal First, let's get her,
then we'll go.
1175
01:09:27,542 --> 01:09:29,042
She must be kept inside.
1176
01:09:31,167 --> 01:09:32,167
What do we do?
1177
01:09:32,625 --> 01:09:33,875
You're asking us?
1178
01:09:34,583 --> 01:09:37,417
We can't do anything. She's not here.
1179
01:09:38,958 --> 01:09:42,042
Let's leave. This is dangerous.
1180
01:09:46,167 --> 01:09:48,875
Come on, Jamal.
1181
01:09:51,750 --> 01:09:53,000
Saipul. Marwan.
1182
01:09:53,667 --> 01:09:54,667
What now?
1183
01:09:55,875 --> 01:09:56,875
I'm not coming.
1184
01:09:57,333 --> 01:09:59,458
- Why?
- Rosma doesn't know anything.
1185
01:09:59,542 --> 01:10:02,125
If I leave now, she could die!
1186
01:10:02,208 --> 01:10:03,958
What are you going to do?
1187
01:10:04,042 --> 01:10:05,292
I'll go save her.
1188
01:10:05,375 --> 01:10:08,542
- Are you nuts? Let's run!
- Let me go!
1189
01:10:09,125 --> 01:10:10,875
You're always like this!
1190
01:10:10,958 --> 01:10:13,542
Drag us into danger,
and when it's time to get out,
1191
01:10:13,625 --> 01:10:15,167
you make it worse.
1192
01:10:16,167 --> 01:10:17,500
Are you insane?
1193
01:10:17,583 --> 01:10:18,583
Let's leave him.
1194
01:10:18,625 --> 01:10:21,250
If you're looking to die,
leave us out of it!
1195
01:10:21,333 --> 01:10:23,000
Watch it. He's still your brother!
1196
01:10:23,083 --> 01:10:24,708
He's always been like this!
1197
01:10:25,667 --> 01:10:28,417
We shouldn't have followed him here!
This guy's a nutcase!
1198
01:10:28,500 --> 01:10:30,458
Hey. We're brothers!
1199
01:10:30,542 --> 01:10:32,792
- Screw it.
- Watch your language!
1200
01:10:34,583 --> 01:10:36,625
Mom died because of him!
1201
01:10:38,917 --> 01:10:40,792
It should've been him, not Mom!
1202
01:10:47,833 --> 01:10:48,833
Yeah.
1203
01:10:51,167 --> 01:10:53,458
I'm sorry, Saipul, Marwan.
1204
01:10:55,833 --> 01:10:58,125
I don't deserve to be called your brother.
1205
01:10:59,667 --> 01:11:00,708
You're right, Marwan.
1206
01:11:01,500 --> 01:11:03,542
Mom died because of me.
1207
01:11:04,958 --> 01:11:07,167
If I had watched over you better,
1208
01:11:08,417 --> 01:11:09,667
Mom would still be here.
1209
01:11:11,875 --> 01:11:14,542
Jamal. Look after your brother.
I'm going to the store.
1210
01:11:23,375 --> 01:11:24,375
Marwan?
1211
01:11:25,250 --> 01:11:26,458
Marwan!
1212
01:11:40,042 --> 01:11:41,583
I take full blame for this.
1213
01:11:42,583 --> 01:11:44,292
So, I must fix it myself.
1214
01:11:46,000 --> 01:11:47,375
I'm really sorry.
1215
01:11:48,500 --> 01:11:50,250
Jamal!
1216
01:11:50,333 --> 01:11:54,250
Jamal! Run away!
1217
01:11:54,333 --> 01:11:57,458
Jamal! Go ahead
and run if you want her dead!
1218
01:11:57,542 --> 01:12:00,167
Jamal, run!
1219
01:12:01,708 --> 01:12:04,292
You guys go! Run! Don't just stand there.
1220
01:12:05,333 --> 01:12:06,750
Come on.
1221
01:12:08,083 --> 01:12:09,124
Let's go, Marwan.
1222
01:12:16,625 --> 01:12:18,417
- Jamal! Go!
- Come!
1223
01:12:18,500 --> 01:12:23,125
I'm sorry. You guys go and call the cops.
1224
01:12:23,208 --> 01:12:25,958
Jamal! What are you doing?
1225
01:12:26,042 --> 01:12:27,042
Marwan.
1226
01:12:28,125 --> 01:12:32,125
If I die, I'll tell Mom and Dad
how much you two love them.
1227
01:12:34,917 --> 01:12:35,833
What are you saying?
1228
01:12:35,917 --> 01:12:37,997
- Jamal, hurry and get down!
- Jamal!
1229
01:12:38,042 --> 01:12:38,917
Jamal!
1230
01:12:55,542 --> 01:12:56,542
Dad,
1231
01:12:57,542 --> 01:12:58,542
Mom.
1232
01:12:59,458 --> 01:13:00,625
Wait for me.
1233
01:13:12,250 --> 01:13:14,667
Teddy Salsa! Come out!
1234
01:13:19,042 --> 01:13:20,042
Damn.
1235
01:13:28,000 --> 01:13:29,083
Why won't it break?
1236
01:13:30,917 --> 01:13:31,917
Whatever.
1237
01:13:37,167 --> 01:13:38,042
So small.
1238
01:13:38,125 --> 01:13:39,542
Let's try again.
1239
01:13:42,750 --> 01:13:43,750
Teddy!
1240
01:13:44,667 --> 01:13:47,500
Take from the poor people all you want,
1241
01:13:47,583 --> 01:13:50,083
but don't you dare take my soulmate!
1242
01:13:50,667 --> 01:13:51,833
Give her back!
1243
01:13:52,417 --> 01:13:54,417
Give Rosma back to me, Teddy!
1244
01:13:56,625 --> 01:13:58,042
Not bad.
1245
01:14:06,042 --> 01:14:08,542
Put the bottle down.
1246
01:14:09,542 --> 01:14:11,917
Okay. All is good.
1247
01:14:14,125 --> 01:14:15,875
All done.
1248
01:14:16,542 --> 01:14:18,083
Now go inside.
1249
01:14:18,667 --> 01:14:20,417
Uh… That way?
1250
01:14:20,500 --> 01:14:23,458
I came from that way, so…
1251
01:14:23,542 --> 01:14:24,417
Okay, okay.
1252
01:14:24,500 --> 01:14:28,500
- Uh… Rosma!
- Jamal!
1253
01:14:28,583 --> 01:14:30,375
I'm really sorry.
1254
01:14:35,708 --> 01:14:38,292
Now, you better choose
1255
01:14:39,250 --> 01:14:41,500
your words carefully.
1256
01:14:42,083 --> 01:14:45,458
If I like your explanation, you can live.
1257
01:14:46,083 --> 01:14:48,333
Scarred, but alive.
1258
01:14:49,833 --> 01:14:51,167
Or do you choose death?
1259
01:14:53,000 --> 01:14:56,458
It's you who better run away from here.
1260
01:14:57,167 --> 01:15:00,708
Soon, five police units will show up.
1261
01:15:01,583 --> 01:15:05,542
From the Babinsa, Gegana, Brimob,
security guards,
1262
01:15:05,625 --> 01:15:08,667
and the neighborhood patrol,
they're all heading this way.
1263
01:15:13,458 --> 01:15:16,458
The only one who will die… is you, idiot!
1264
01:15:19,792 --> 01:15:21,208
I like him.
1265
01:15:21,292 --> 01:15:22,583
Gutsy.
1266
01:15:23,167 --> 01:15:25,333
It's a shame you stole my money.
1267
01:15:26,958 --> 01:15:29,125
Otherwise, I'd make you my underling.
1268
01:15:31,042 --> 01:15:33,125
You mean these idiots?
1269
01:15:34,917 --> 01:15:36,125
Except for you, Rosma.
1270
01:15:40,250 --> 01:15:42,250
No. I'm not interested.
1271
01:15:42,833 --> 01:15:45,083
I don't want to be a convict's underling.
1272
01:15:45,583 --> 01:15:50,333
You'll end up in prison, die,
and rot in there!
1273
01:15:52,417 --> 01:15:54,542
Bastard!
1274
01:15:54,625 --> 01:15:56,833
- Bastard.
- Jamal!
1275
01:15:56,917 --> 01:15:59,277
- Saipul.
- I'm walking, I'm walking.
1276
01:15:59,750 --> 01:16:01,208
Gosh.
1277
01:16:01,292 --> 01:16:04,583
- How did you two get caught?
- So…
1278
01:16:04,667 --> 01:16:06,708
Let's call the cops!
1279
01:16:06,792 --> 01:16:08,958
Jamal would die by then!
1280
01:16:10,542 --> 01:16:12,542
Would you let him die
before getting married?
1281
01:16:13,125 --> 01:16:15,375
- You're not married either! Marwan!
- Come on, Saipul!
1282
01:16:15,458 --> 01:16:17,708
You'll die if you get caught too!
I told you so!
1283
01:16:17,792 --> 01:16:19,250
Run!
1284
01:16:19,333 --> 01:16:20,958
You idiots!
1285
01:16:21,042 --> 01:16:23,250
I told you to call the cops!
1286
01:16:23,333 --> 01:16:24,167
When?
1287
01:16:24,250 --> 01:16:26,958
Near the tree!
I said, "Run, call the cops!"
1288
01:16:27,042 --> 01:16:30,042
I'm buying time for you to call the cops!
1289
01:16:30,125 --> 01:16:31,917
Goddammit!
1290
01:16:32,000 --> 01:16:33,583
- Whose idea is this?
- His.
1291
01:16:33,667 --> 01:16:35,833
He doesn't want you to die unmarried.
1292
01:16:35,917 --> 01:16:39,667
You're the older brother, Saipul!
Be assertive for once!
1293
01:16:39,750 --> 01:16:41,083
This problem of yours
1294
01:16:41,167 --> 01:16:44,375
is the reason why your wife
keeps walking all over you!
1295
01:16:44,458 --> 01:16:46,000
Ex-wife.
1296
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
You're divorced?
1297
01:16:47,708 --> 01:16:49,458
Keep in touch with the family for once!
1298
01:16:49,542 --> 01:16:51,542
- All you do is get drunk, gamble,
-True.
1299
01:16:51,625 --> 01:16:53,726
And mess around with women.
That's all since Mom's gone!
1300
01:16:53,750 --> 01:16:54,583
- How would I know?
- Since Mom's gone…
1301
01:17:04,333 --> 01:17:06,458
I'm bored.
1302
01:17:11,083 --> 01:17:12,375
Wake up.
1303
01:17:13,917 --> 01:17:15,000
Where is my money?
1304
01:17:15,083 --> 01:17:17,500
I don't know, I swear!
If I had, I would've returned it, sir.
1305
01:17:17,583 --> 01:17:19,292
I…
1306
01:17:19,875 --> 01:17:20,893
Sir, we're telling the truth.
1307
01:17:20,917 --> 01:17:24,042
We took the money, put it in the car,
but the car got stolen.
1308
01:17:24,125 --> 01:17:25,875
Plus, it's my company's car, so…
1309
01:17:26,500 --> 01:17:27,875
Just come at me!
1310
01:17:35,583 --> 01:17:37,042
So, that's your boyfriend, Rosma?
1311
01:17:37,125 --> 01:17:38,625
Huh?
1312
01:17:40,333 --> 01:17:41,333
Where is my money?
1313
01:17:42,000 --> 01:17:44,208
- I'll count to three.
- I don't know, sir.
1314
01:17:44,292 --> 01:17:46,708
- One, two…
- Sir! Stop, please!
1315
01:17:46,792 --> 01:17:48,917
I don't know!
1316
01:17:55,708 --> 01:17:56,750
Grandpa.
1317
01:17:56,833 --> 01:17:58,250
Yes, Indira sweetie?
1318
01:17:58,833 --> 01:18:00,875
It's late. Why are you up?
1319
01:18:00,958 --> 01:18:04,083
I've found the bike I want.
1320
01:18:04,167 --> 01:18:07,792
I'll buy it for you tomorrow.
It's time to go to bed.
1321
01:18:07,875 --> 01:18:08,958
Don't forget to pray.
1322
01:18:09,042 --> 01:18:13,833
In Your name, God, I live,
and in Your name, I die.
1323
01:18:13,917 --> 01:18:14,958
Amen.
1324
01:18:15,042 --> 01:18:17,542
Amen. You're such a good girl.
1325
01:18:17,625 --> 01:18:18,917
Bye, Indira.
1326
01:18:19,417 --> 01:18:20,708
Where was I?
1327
01:18:22,208 --> 01:18:24,792
Oh.
1328
01:18:24,875 --> 01:18:27,458
Sir, no! I really don't know!
1329
01:18:31,125 --> 01:18:32,417
Where's Salim?
1330
01:18:32,500 --> 01:18:33,667
Salim! Open the door!
1331
01:18:33,750 --> 01:18:35,708
Sir, pardon. Salim is…
1332
01:18:37,625 --> 01:18:39,083
Oh. Bakti.
1333
01:18:39,667 --> 01:18:40,667
Go check it out.
1334
01:18:50,917 --> 01:18:52,083
The cops, Uncle.
1335
01:18:52,167 --> 01:18:53,333
The cops?
1336
01:18:58,375 --> 01:19:00,333
No. We didn't call them.
1337
01:19:01,917 --> 01:19:02,833
Open the door.
1338
01:19:02,917 --> 01:19:04,083
If I may, sir.
1339
01:19:05,333 --> 01:19:08,417
Since the cops are after you lately,
1340
01:19:08,500 --> 01:19:11,083
you should hide in the back.
I'll handle this, sir.
1341
01:19:17,625 --> 01:19:18,667
POLICE
1342
01:19:18,750 --> 01:19:19,583
Please.
1343
01:19:19,667 --> 01:19:21,792
Hello, everyone.
1344
01:19:21,875 --> 01:19:23,042
Wow.
1345
01:19:24,708 --> 01:19:25,792
Why is that covered?
1346
01:19:28,042 --> 01:19:31,333
Um… Because…
1347
01:19:31,958 --> 01:19:33,417
It hasn't been uncovered.
1348
01:19:35,000 --> 01:19:37,458
Right.
1349
01:19:37,542 --> 01:19:40,208
Are you guys playing cards?
1350
01:19:40,917 --> 01:19:42,250
Surely it's not gambling?
1351
01:19:42,333 --> 01:19:45,583
Just kidding. Keep it up.
1352
01:19:47,000 --> 01:19:48,042
Gus.
1353
01:19:48,583 --> 01:19:49,583
Got it.
1354
01:19:51,875 --> 01:19:53,208
- Please, sir.
- Oh, thank you.
1355
01:19:53,292 --> 01:19:54,208
Please, sit down.
1356
01:19:54,292 --> 01:19:55,125
Right.
1357
01:20:01,417 --> 01:20:04,583
So, the reason we came here…
1358
01:20:04,667 --> 01:20:07,375
Gentlemen. What would you like to drink?
1359
01:20:07,458 --> 01:20:08,583
Water will be fine.
1360
01:20:08,667 --> 01:20:11,083
Why not try some red wine?
1361
01:20:11,667 --> 01:20:14,833
The red one, like blood? Blood.
1362
01:20:15,417 --> 01:20:16,292
Wine?
1363
01:20:16,375 --> 01:20:18,375
Yes, the one that's blood-red?
1364
01:20:18,458 --> 01:20:22,375
Oh no. I'm on duty,
so I can't drink alcohol.
1365
01:20:22,958 --> 01:20:24,042
Is it dangerous?
1366
01:20:25,458 --> 01:20:27,667
- Dangerous?
- Danger?
1367
01:20:27,750 --> 01:20:29,917
It's dangerous.
That's why I avoid alcohol.
1368
01:20:30,000 --> 01:20:32,167
Enough, Rosma. Give him some water.
1369
01:20:32,250 --> 01:20:33,542
Okay?
1370
01:20:33,625 --> 01:20:37,083
Would you like some help tea?
We also have help tea.
1371
01:20:37,167 --> 01:20:38,875
- What tea?
- Help.
1372
01:20:39,583 --> 01:20:41,125
Help tea? What's that?
1373
01:20:42,167 --> 01:20:43,167
Herb, sir.
1374
01:20:44,167 --> 01:20:45,167
Herb tea.
1375
01:20:45,667 --> 01:20:47,427
Herbal tea,
such as butterfly-pea flower tea.
1376
01:20:47,667 --> 01:20:50,917
The tea helps with digestion,
diarrhea, and weight loss.
1377
01:20:51,000 --> 01:20:53,875
- Yes, I would love that. Ardi?
- I'll have some.
1378
01:20:54,667 --> 01:20:57,542
- Two herbal teas, thank you.
- Okay.
1379
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Come on, Rosma.
Make the drink, please.
1380
01:21:01,083 --> 01:21:02,375
Uh…
1381
01:21:02,458 --> 01:21:07,375
You wanted to talk about
a missing item, sir?
1382
01:21:07,458 --> 01:21:08,792
Right.
1383
01:21:08,875 --> 01:21:12,500
You can speak with my boss directly.
1384
01:21:12,583 --> 01:21:13,875
- Okay.
- Chief.
1385
01:21:13,958 --> 01:21:14,875
Huh?
1386
01:21:16,292 --> 01:21:19,292
THREE MEN, 30-40 YEARS OLD, BLONDE
CHUBBY, GOOD-LOOKING, CARRYING A SUITCASE
1387
01:21:28,042 --> 01:21:30,292
So…
1388
01:21:31,667 --> 01:21:36,625
Is there anyone in this house missing
1389
01:21:37,625 --> 01:21:38,708
an item?
1390
01:21:42,292 --> 01:21:43,375
An item?
1391
01:21:44,583 --> 01:21:46,958
Does that mean a singular item?
1392
01:21:47,042 --> 01:21:48,333
Perhaps.
1393
01:21:49,750 --> 01:21:52,250
- Are you missing anything?
- Perhaps.
1394
01:21:53,500 --> 01:21:55,458
Have you found our items?
1395
01:21:55,542 --> 01:21:56,750
It depends.
1396
01:21:57,708 --> 01:21:59,000
What does it look like?
1397
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
A box.
1398
01:22:00,292 --> 01:22:02,042
- Which contains?
- A lot.
1399
01:22:02,125 --> 01:22:05,917
Is "a lot" referring to the type
or the amount?
1400
01:22:08,958 --> 01:22:10,000
It depends.
1401
01:22:11,333 --> 01:22:14,917
Did you find the one with many types
1402
01:22:15,000 --> 01:22:17,417
or the one with a large amount?
1403
01:22:21,417 --> 01:22:22,792
What's with your friend?
1404
01:22:26,250 --> 01:22:28,958
Diarrhea, sir. My stomach hurts.
1405
01:22:29,042 --> 01:22:31,458
For diarrhea, try herbal tea.
1406
01:22:32,333 --> 01:22:33,559
It's good for digestion.
1407
01:22:33,583 --> 01:22:35,167
Should I order more for you?
1408
01:22:35,250 --> 01:22:36,417
No thanks, sir.
1409
01:22:37,625 --> 01:22:38,708
Here you go.
1410
01:22:39,292 --> 01:22:40,417
Thank you.
1411
01:22:42,750 --> 01:22:44,042
- Here you go.
- Thank you.
1412
01:22:45,750 --> 01:22:46,917
Excuse me.
1413
01:22:48,917 --> 01:22:51,583
About the missing item,
1414
01:22:52,167 --> 01:22:56,208
I need a few people to come with me
to the police station for confirmation.
1415
01:22:57,375 --> 01:22:59,333
If possible, these three.
1416
01:23:00,208 --> 01:23:01,208
Me, sir?
1417
01:23:01,292 --> 01:23:02,417
Me too?
1418
01:23:03,000 --> 01:23:05,000
- And me?
- The three of you.
1419
01:23:05,083 --> 01:23:07,917
How about you bring the item here?
1420
01:23:08,417 --> 01:23:10,917
If it's ours, leave it here.
1421
01:23:11,542 --> 01:23:14,375
If it's not,
you can take it back with you.
1422
01:23:18,083 --> 01:23:20,042
It's scorching hot.
1423
01:23:20,125 --> 01:23:23,333
Sorry, sir. You can blow on the mug.
1424
01:23:23,417 --> 01:23:24,417
Right.
1425
01:23:32,250 --> 01:23:34,708
Um… All right, then.
1426
01:23:36,375 --> 01:23:37,458
If you'll excuse us.
1427
01:23:40,292 --> 01:23:41,412
Are you in a hurry?
1428
01:23:44,083 --> 01:23:47,583
- Something wrong?
- Oh. Nothing.
1429
01:23:47,667 --> 01:23:50,667
- Right.
- The tea is delicious.
1430
01:24:27,042 --> 01:24:28,458
Put down your weapons!
1431
01:24:28,958 --> 01:24:30,042
You're outnumbered.
1432
01:24:30,917 --> 01:24:32,333
You're outgunned.
1433
01:24:32,875 --> 01:24:34,125
Two against one.
1434
01:24:34,708 --> 01:24:38,458
If you shoot,
the blades will hurt these people.
1435
01:24:39,667 --> 01:24:40,667
My win.
1436
01:24:51,125 --> 01:24:53,167
Eka, have patience.
1437
01:24:53,250 --> 01:24:55,042
Wait for their move,
1438
01:24:56,042 --> 01:24:57,375
then strike.
1439
01:24:57,458 --> 01:25:00,083
Surrender now, and we'll give you
a reduced sentence.
1440
01:25:03,917 --> 01:25:06,000
That's funny.
1441
01:25:07,500 --> 01:25:08,833
You should just die.
1442
01:25:09,458 --> 01:25:13,208
Officer. The tea is hot, right?
1443
01:25:14,125 --> 01:25:15,333
Scorching hot.
1444
01:25:34,792 --> 01:25:37,042
Are you okay?
1445
01:25:38,042 --> 01:25:39,625
Hey!
1446
01:25:39,708 --> 01:25:41,292
Stop! There are civilians around!
1447
01:25:42,042 --> 01:25:44,167
What? So we can't engage?
1448
01:25:46,292 --> 01:25:48,500
You can. Just be careful.
1449
01:25:48,583 --> 01:25:50,375
- After them!
- Got it!
1450
01:25:55,500 --> 01:25:57,458
Petrus. Agus got shot.
1451
01:25:58,542 --> 01:26:00,542
- I got one.
- Keep going.
1452
01:26:01,125 --> 01:26:04,000
There's still a lot more! Keep going!
1453
01:26:04,083 --> 01:26:05,542
What about you, Chief?
1454
01:26:05,625 --> 01:26:08,500
I'll support you through prayer.
1455
01:26:08,583 --> 01:26:09,708
Go!
1456
01:26:10,500 --> 01:26:11,500
Surrender!
1457
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
- Then?
- Eka. She's…
1458
01:26:24,292 --> 01:26:26,458
She's what? I can't see!
1459
01:26:26,542 --> 01:26:28,018
Eka is going one-on-one with the cop.
1460
01:26:32,375 --> 01:26:33,583
Ardi!
1461
01:27:24,458 --> 01:27:25,458
Eka!
1462
01:27:25,542 --> 01:27:27,042
What's so hard about that?
1463
01:27:27,125 --> 01:27:29,042
Hey, hey!
1464
01:27:29,125 --> 01:27:32,458
What are you doing? Put your weapon down.
1465
01:27:32,542 --> 01:27:34,833
- Ardi, get up.
- Yes, Chief.
1466
01:27:43,042 --> 01:27:45,542
Jamal.
1467
01:27:46,500 --> 01:27:47,542
Shit!
1468
01:27:47,625 --> 01:27:50,583
Damn cop! You made me shot
the Boss's nephew!
1469
01:27:50,667 --> 01:27:52,875
You're dead meat!
1470
01:27:52,958 --> 01:27:53,792
Sir, can I ask a question?
1471
01:27:53,875 --> 01:27:54,917
What?
1472
01:27:57,333 --> 01:27:58,333
Is this wood?
1473
01:27:58,833 --> 01:28:00,583
This idiot. Of course, it is!
1474
01:28:00,667 --> 01:28:03,500
This is Blora teak! World-renowned teak!
1475
01:28:03,583 --> 01:28:05,708
Mr. Teddy would never
use low-grade material!
1476
01:28:05,792 --> 01:28:08,250
So, bullets can go through, right?
1477
01:28:16,625 --> 01:28:19,167
Chief!
1478
01:28:31,292 --> 01:28:32,458
Believe it or not,
1479
01:28:33,583 --> 01:28:35,708
even a kid could pull that off.
1480
01:28:38,417 --> 01:28:40,250
Send my regards to the Creator.
1481
01:28:54,708 --> 01:28:59,583
Why are you interrupting my time off?
1482
01:29:02,833 --> 01:29:03,833
Marwan!
1483
01:29:03,917 --> 01:29:07,125
Hey! Stay there! Don't move!
1484
01:29:07,708 --> 01:29:11,125
Look. My nephew died because of you!
1485
01:29:11,208 --> 01:29:13,625
How do I explain this to his mom?
1486
01:29:13,708 --> 01:29:15,250
Hey, pigs! Come out!
1487
01:29:15,333 --> 01:29:18,750
Saipul! Wake up!
Help your little brother!
1488
01:29:18,833 --> 01:29:21,750
Four are alive. I'll kill them all!
1489
01:29:22,792 --> 01:29:24,458
- Marwan!
- Marwan!
1490
01:29:24,542 --> 01:29:26,458
Come out! Now!
1491
01:29:26,542 --> 01:29:28,250
Come out!
1492
01:29:31,000 --> 01:29:32,417
Ardi!
1493
01:29:36,000 --> 01:29:38,583
Take care of your little brothers.
1494
01:29:38,667 --> 01:29:41,417
You're the only one they can rely on.
1495
01:29:41,500 --> 01:29:46,750
Marwan must finish his studies
and become successful.
1496
01:29:47,750 --> 01:29:49,125
As for Jamal,
1497
01:29:50,000 --> 01:29:52,833
he only needs support
and attention from you two.
1498
01:29:55,042 --> 01:29:56,292
So…
1499
01:29:57,458 --> 01:29:59,417
Saipul, take care of them.
1500
01:30:00,000 --> 01:30:01,000
Yes, Dad.
1501
01:30:01,875 --> 01:30:04,292
I will. Now get some rest, Dad.
1502
01:30:15,292 --> 01:30:16,750
- Saipul!
- That's my brother!
1503
01:30:18,750 --> 01:30:19,917
Saipul!
1504
01:30:22,833 --> 01:30:23,667
Jamal!
1505
01:30:23,750 --> 01:30:25,958
- Jamal!
- You bastards!
1506
01:30:26,042 --> 01:30:28,042
How dare you enter my house
1507
01:30:28,125 --> 01:30:30,417
- and disrupt my peace, you bastards!
- Jamal!
1508
01:30:40,500 --> 01:30:43,583
Are you okay, Rosma?
1509
01:30:44,792 --> 01:30:46,167
I'm sorry.
1510
01:30:47,667 --> 01:30:50,750
You have been nothing
but kind to me, Jamal.
1511
01:30:50,833 --> 01:30:52,333
I'm sorry.
1512
01:30:59,250 --> 01:31:00,292
Jamal!
1513
01:31:00,917 --> 01:31:03,542
Call an ambulance, hurry!
1514
01:31:03,625 --> 01:31:06,667
- Please, can you?
- Right, ambulance.
1515
01:31:06,750 --> 01:31:09,625
Ambulance.
1516
01:31:10,250 --> 01:31:12,167
- Jamal.
- Jamal.
1517
01:31:12,250 --> 01:31:15,292
Saipul. Marwan.
1518
01:31:17,333 --> 01:31:21,458
Now, I can finally see Mom.
1519
01:31:21,542 --> 01:31:24,458
What are you saying? Stop.
1520
01:31:24,542 --> 01:31:26,750
I want to apologize…
1521
01:31:29,417 --> 01:31:30,667
…for causing her death.
1522
01:31:30,750 --> 01:31:32,500
That's not true, Jamal.
1523
01:31:32,583 --> 01:31:33,958
No, it's my fault.
1524
01:31:34,042 --> 01:31:36,500
If I hadn't asked for that mango,
she would still be with us.
1525
01:31:36,583 --> 01:31:37,833
It's not your fault.
1526
01:31:37,917 --> 01:31:40,417
I want mangoes. Do we have some?
1527
01:31:40,500 --> 01:31:42,958
Yeah, we have the one
from the neighborhood chief.
1528
01:31:43,042 --> 01:31:44,458
I want it!
1529
01:31:44,542 --> 01:31:45,875
Okay, wait here.
1530
01:31:50,167 --> 01:31:51,208
Marwan!
1531
01:31:51,292 --> 01:31:53,875
She died because of me.
1532
01:31:53,958 --> 01:31:55,125
No, Marwan.
1533
01:31:57,292 --> 01:31:58,625
It's none of your fault.
1534
01:32:00,750 --> 01:32:01,750
It's my fault.
1535
01:32:03,125 --> 01:32:04,917
If I hadn't called Marwan…
1536
01:32:05,000 --> 01:32:07,083
Mangoes!
1537
01:32:07,167 --> 01:32:10,458
Marwan! Want some mangoes?
1538
01:32:11,458 --> 01:32:12,625
Marwan!
1539
01:32:15,125 --> 01:32:16,125
Marwan.
1540
01:32:18,000 --> 01:32:19,542
Marwan. Marwan!
1541
01:32:30,958 --> 01:32:33,625
Mom!
1542
01:32:53,833 --> 01:32:55,513
If I hadn't called for you,
1543
01:32:56,125 --> 01:32:58,583
Mom would still be with us.
1544
01:32:58,667 --> 01:33:01,333
- Please forgive your brother.
- Stop, Saipul.
1545
01:33:01,417 --> 01:33:02,458
Enough.
1546
01:33:02,542 --> 01:33:06,000
I…
1547
01:33:07,458 --> 01:33:09,208
I'm tired…
1548
01:33:09,292 --> 01:33:10,917
Jamal…
1549
01:33:11,000 --> 01:33:14,917
I'm tired of living without any purpose.
1550
01:33:18,208 --> 01:33:19,625
I want to rest.
1551
01:33:19,708 --> 01:33:21,375
Don't say that, Jamal.
1552
01:33:21,458 --> 01:33:24,167
- Come on, Jamal.
- I'll see Mom and Dad.
1553
01:33:24,250 --> 01:33:26,708
Ambulance is coming.
Hang in there.
1554
01:33:26,792 --> 01:33:31,125
- Please, please!
- Hang in there! Don't die!
1555
01:33:31,208 --> 01:33:34,125
You want to get out
and donate to orphans, right?
1556
01:33:34,208 --> 01:33:37,083
Come on. That guy is dead.
We can get out of here.
1557
01:33:37,167 --> 01:33:38,625
Brother, I love you!
1558
01:33:38,708 --> 01:33:40,958
- Jamal!
- I can't live without you!
1559
01:33:41,042 --> 01:33:43,292
Jamal!
1560
01:33:44,583 --> 01:33:45,958
Jamal!
1561
01:33:55,917 --> 01:33:59,292
Male rhinos have one horn with a length
1562
01:33:59,792 --> 01:34:02,000
of 25 centimeters.
1563
01:34:02,083 --> 01:34:04,833
While female rhinos don't have any.
1564
01:34:12,542 --> 01:34:15,750
Why do you have that one? So unfair!
1565
01:34:15,833 --> 01:34:16,833
It's a fair game.
1566
01:34:17,417 --> 01:34:18,667
You cheated!
1567
01:34:34,042 --> 01:34:35,042
Saipul.
1568
01:34:36,167 --> 01:34:37,167
Marwan.
1569
01:34:41,167 --> 01:34:43,000
Why am I not dead yet?
1570
01:34:43,083 --> 01:34:44,083
Huh?
1571
01:34:50,958 --> 01:34:52,125
Huh?
1572
01:34:57,042 --> 01:34:59,875
Jamal! It's useful after all!
1573
01:35:06,958 --> 01:35:08,042
Your nipple is frowning.
1574
01:35:14,250 --> 01:35:16,625
I didn't die!
1575
01:35:19,458 --> 01:35:21,917
Rosma! I'm not dead!
1576
01:35:31,208 --> 01:35:33,542
Mom. I'm sorry,
1577
01:35:35,917 --> 01:35:37,708
for not visiting you more often.
1578
01:35:43,583 --> 01:35:44,667
Dad.
1579
01:35:45,958 --> 01:35:47,333
I'm sorry
1580
01:35:48,250 --> 01:35:50,625
I didn't see you off to the grave.
1581
01:36:02,958 --> 01:36:04,042
Don't worry, Dad.
1582
01:36:05,667 --> 01:36:07,708
We'll pay the hospital bill.
1583
01:36:07,792 --> 01:36:09,625
If the angels ask,
1584
01:36:11,625 --> 01:36:13,708
tell them the kids are taking care of it.
1585
01:36:15,042 --> 01:36:16,500
Ask them for more time.
1586
01:36:22,208 --> 01:36:24,667
Sorry, Dad, Mom.
1587
01:36:26,542 --> 01:36:28,625
I couldn't finish college yet.
1588
01:36:30,000 --> 01:36:31,208
I don't have the money.
1589
01:36:34,042 --> 01:36:36,583
But there are many successful people
who didn't attend college.
1590
01:36:45,750 --> 01:36:47,625
We're going home, Dad, Mom.
1591
01:36:49,917 --> 01:36:51,797
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
1592
01:36:54,667 --> 01:36:55,708
Uh-oh.
1593
01:36:57,542 --> 01:36:59,250
What else did you steal?
1594
01:36:59,333 --> 01:37:00,333
What?
1595
01:37:00,375 --> 01:37:01,292
Admit it!
1596
01:37:01,375 --> 01:37:02,625
I didn't steal anything!
1597
01:37:02,708 --> 01:37:03,750
So, why are they here?
1598
01:37:03,833 --> 01:37:05,583
How would I know?
1599
01:37:05,667 --> 01:37:07,667
Ask them yourself.
1600
01:37:07,750 --> 01:37:08,750
Me?
1601
01:37:08,833 --> 01:37:10,708
The bill is settled?
1602
01:37:10,792 --> 01:37:14,000
Think of this as a token of appreciation
from the country.
1603
01:37:14,083 --> 01:37:16,667
Thank God. Dad can rest in peace.
1604
01:37:16,750 --> 01:37:17,875
Sir.
1605
01:37:18,875 --> 01:37:20,125
Is there no extra?
1606
01:37:20,208 --> 01:37:21,542
Extra?
1607
01:37:21,625 --> 01:37:23,583
Sure, there is.
1608
01:37:24,292 --> 01:37:26,875
Saipul! Marwan! Are you hearing this? So…
1609
01:37:26,958 --> 01:37:30,417
The extra is to cover the damages
for the stall and your car.
1610
01:37:32,042 --> 01:37:33,125
Where is it?
1611
01:37:33,208 --> 01:37:35,083
Over here, Chief. Take a look.
1612
01:37:35,750 --> 01:37:38,625
Hey, please don't busk here.
1613
01:37:38,708 --> 01:37:40,958
I'm not, sir. That's my stall.
1614
01:37:41,042 --> 01:37:42,417
- It's yours?
- Yeah.
1615
01:37:42,500 --> 01:37:45,021
See? You'd be better off being a busker.
You won't get run over.
1616
01:37:45,375 --> 01:37:46,542
Whatever.
1617
01:37:51,042 --> 01:37:52,042
Take a look, Chief.
1618
01:38:11,292 --> 01:38:12,417
What's with the money?
1619
01:38:13,500 --> 01:38:15,458
Drug money?
1620
01:38:15,542 --> 01:38:18,542
I don't know! I swear!
1621
01:38:19,042 --> 01:38:20,583
I was just messing around.
1622
01:38:20,667 --> 01:38:23,750
I saw three people saying
they were going on a trip.
1623
01:38:24,250 --> 01:38:26,917
Then, I noticed the key inside the car.
1624
01:38:27,500 --> 01:38:30,458
Since I had never driven before,
I wanted to try.
1625
01:38:31,000 --> 01:38:32,167
So, I drove it.
1626
01:38:32,250 --> 01:38:35,083
- And then?
- Then I crashed.
1627
01:38:35,167 --> 01:38:36,333
Where did you get this car?
1628
01:38:36,417 --> 01:38:39,125
Over there, near the Agricultural Complex.
1629
01:38:40,958 --> 01:38:42,519
- Need any help?
- I got it.
1630
01:38:43,208 --> 01:38:44,958
- Here you go, sir.
- Right.
1631
01:38:45,042 --> 01:38:47,125
Once again, thank you.
1632
01:38:47,208 --> 01:38:49,917
Despite your bad intentions at the start,
1633
01:38:50,708 --> 01:38:53,583
the end result is honorable.
1634
01:38:53,667 --> 01:38:54,726
You're welcome, sir.
1635
01:38:54,750 --> 01:38:57,833
If we had pulled off the theft,
we'd score big.
1636
01:38:58,875 --> 01:38:59,958
But it's true!
1637
01:39:00,542 --> 01:39:02,375
Yeah, it was quite a lot. How much?
1638
01:39:02,458 --> 01:39:04,625
One suitcase is three billion.
1639
01:39:04,708 --> 01:39:07,125
With five suitcases,
that totals 15 billion, Chief.
1640
01:39:07,708 --> 01:39:11,917
If you bought herbal tea with it,
the whole village would be healthy.
1641
01:39:14,625 --> 01:39:17,167
- Officer.
- Hm?
1642
01:39:17,250 --> 01:39:19,667
Sorry. So, there were five suitcases?
1643
01:39:19,750 --> 01:39:21,333
- Five, right?
- Yes, five.
1644
01:39:21,417 --> 01:39:22,333
Five, five.
1645
01:39:22,417 --> 01:39:23,667
Fifty-five?
1646
01:39:24,250 --> 01:39:27,042
Just five. Not 55, as in 54 and so on.
1647
01:39:27,125 --> 01:39:28,333
That'd be too much.
1648
01:39:28,417 --> 01:39:29,917
- Five?
- Yes.
1649
01:39:30,000 --> 01:39:33,417
Three in the car,
two in Teddy's room.
1650
01:39:33,500 --> 01:39:35,583
Pardon, sir. There were three in the car?
1651
01:39:35,667 --> 01:39:37,208
- There were three?
- Yes, three.
1652
01:39:37,750 --> 01:39:40,042
- What's the matter?
- No, nothing.
1653
01:39:40,125 --> 01:39:41,643
- Nothing.
- Nevermind.
1654
01:39:41,667 --> 01:39:44,042
My brothers are too nosy.
1655
01:39:44,125 --> 01:39:45,206
- Shh!
- Just asking.
1656
01:39:45,250 --> 01:39:47,000
Let the police handle it. Just ignore it.
1657
01:39:47,083 --> 01:39:48,083
Are you hiding anything?
1658
01:39:48,167 --> 01:39:50,833
No way! I have nothing to hide!
My pocket only goes this deep.
1659
01:39:50,917 --> 01:39:52,292
Huh? Yeah.
1660
01:39:52,375 --> 01:39:55,292
How can my bike be stolen
for the third time?
1661
01:39:55,375 --> 01:39:58,875
This sucks! Totally sucks!
1662
01:39:58,958 --> 01:40:00,125
POLICE
1663
01:40:00,208 --> 01:40:01,500
Chief?
1664
01:40:01,583 --> 01:40:04,375
We're cops, after all. Let's go help.
1665
01:40:04,458 --> 01:40:06,292
- Yes, sir.
- We serve the people.
1666
01:40:06,375 --> 01:40:08,042
- Right?
- Of course.
1667
01:40:08,125 --> 01:40:10,208
- Thanks again.
- Thank you.
1668
01:40:10,292 --> 01:40:11,917
- Take care.
- You too.
1669
01:40:14,667 --> 01:40:15,667
Saipul.
1670
01:40:17,167 --> 01:40:18,292
There were three in the car?
1671
01:40:18,375 --> 01:40:20,958
Yeah. I thought we moved four.
1672
01:40:22,833 --> 01:40:24,042
First, you grabbed two.
1673
01:40:26,917 --> 01:40:28,317
Then we came back to grab two more.
1674
01:40:29,792 --> 01:40:31,417
Then the brat came.
1675
01:40:31,500 --> 01:40:32,667
- What are you doing?
- Huh?
1676
01:40:37,583 --> 01:40:41,542
Let's go! Hurry! You're too slow!
1677
01:40:43,083 --> 01:40:44,083
The keys!
1678
01:40:44,583 --> 01:40:46,559
For God's sake, Marwan!
You're still over there?
1679
01:40:46,583 --> 01:40:48,667
It hurts to walk.
1680
01:40:51,250 --> 01:40:52,292
Look carefully!
1681
01:40:56,750 --> 01:40:57,917
Jamal! Marwan!
1682
01:40:59,167 --> 01:41:01,167
Where is it, Saipul? You found it?
1683
01:41:01,250 --> 01:41:02,917
No.
1684
01:41:03,000 --> 01:41:05,042
You think it's funny?
1685
01:41:05,125 --> 01:41:06,583
Just letting you know it's not here!
1686
01:41:06,667 --> 01:41:08,833
You could just shout, "Not here!"
1687
01:41:08,917 --> 01:41:10,625
Idiot.
1688
01:41:10,708 --> 01:41:12,625
I'm sure it's around here.
1689
01:41:14,792 --> 01:41:15,917
Saipul. Marwan.
1690
01:41:16,000 --> 01:41:17,208
What? You found it?
1691
01:41:18,750 --> 01:41:20,542
You sure it's around here? Not over there?
1692
01:41:20,625 --> 01:41:21,958
I marked it!
1693
01:41:22,542 --> 01:41:24,167
I'm tired of this.
1694
01:41:25,083 --> 01:41:26,000
Where is it?
1695
01:41:26,083 --> 01:41:27,208
Saipul! Jamal!
1696
01:41:27,292 --> 01:41:28,292
Where?
1697
01:41:28,792 --> 01:41:29,833
Where should I look?
1698
01:41:31,542 --> 01:41:32,768
- Keep joking.
- Around here!
1699
01:41:32,792 --> 01:41:35,208
I'm tired of walking! Stop calling me!
1700
01:41:35,292 --> 01:41:36,208
Take it seriously!
1701
01:41:36,292 --> 01:41:37,726
Walking with crutches
is hard, you know.
1702
01:41:37,750 --> 01:41:38,750
Over there…
1703
01:41:38,792 --> 01:41:40,000
Over here…
1704
01:41:44,917 --> 01:41:45,917
Brothers.
1705
01:41:46,333 --> 01:41:47,417
Brothers!
1706
01:41:47,917 --> 01:41:48,750
I'm serious.
1707
01:41:48,833 --> 01:41:49,750
Another joke
and I'll bust your knees.
1708
01:41:49,833 --> 01:41:51,000
No, look.
1709
01:41:51,792 --> 01:41:52,833
I'm serious.
1710
01:41:54,667 --> 01:41:55,833
Watch out.
1711
01:41:57,167 --> 01:41:58,000
Is that the suitcase?
1712
01:41:58,083 --> 01:41:59,333
It's real?
1713
01:42:05,458 --> 01:42:06,750
In the name of God.
1714
01:42:16,708 --> 01:42:19,333
We're rich!
1715
01:42:25,708 --> 01:42:27,458
We're rich!
1716
01:42:44,958 --> 01:42:45,833
FOR INDIRA FROM GRANDPA IN HEAVEN
1717
01:42:45,917 --> 01:42:49,917
The truth is, we can't choose
which family we're born into.
1718
01:42:50,000 --> 01:42:54,125
We can't choose our parents
or our siblings.
1719
01:42:54,625 --> 01:42:56,750
What we can choose is our life's path.
1720
01:42:57,625 --> 01:43:01,292
Even so, there's always a chance
you'd choose the wrong one. Like I did.
1721
01:43:02,292 --> 01:43:05,250
But as long as you can find your way
back to your family,
1722
01:43:05,333 --> 01:43:08,167
to your parents, your siblings,
1723
01:43:08,250 --> 01:43:12,333
believe me, everything
is going to be all right.
1724
01:43:14,917 --> 01:43:18,125
Hey.
Why are you talking to yourself?
1725
01:43:18,208 --> 01:43:20,375
Huh? No, it's…
1726
01:43:20,458 --> 01:43:23,208
Leave it.
Just hurry up and pack your stuff.
1727
01:43:23,292 --> 01:43:25,932
- Pack? Where are we going?
- On a holiday, of course!
1728
01:43:26,375 --> 01:43:27,958
On a holiday? Where?
1729
01:43:28,042 --> 01:43:29,917
Huh? Bali?
1730
01:43:30,000 --> 01:43:31,833
I thought you said
you were going to the mall.
1731
01:43:31,917 --> 01:43:33,250
How did we end up in Bali?
1732
01:43:33,333 --> 01:43:35,625
- How?
- How?
1733
01:43:35,708 --> 01:43:39,000
Because we're rich!
1734
01:43:39,083 --> 01:43:40,268
Why are you in Bali, Jamal?
1735
01:43:40,292 --> 01:43:42,125
Honeymoon with my baby girl.
1736
01:43:42,208 --> 01:43:44,250
What about you, Marwan?
1737
01:43:44,333 --> 01:43:45,333
The beach.
1738
01:43:45,375 --> 01:43:47,393
Is Bali sand different
from construction sand?
1739
01:43:49,583 --> 01:43:50,417
Later, Mom.
1740
01:43:50,500 --> 01:43:51,875
We're going on vacation.
1741
01:43:51,958 --> 01:43:53,750
We're going on vacation!
1742
01:43:53,833 --> 01:43:55,417
Bye!
1743
01:43:55,500 --> 01:43:58,000
Papi!
1744
01:43:59,250 --> 01:44:03,875
Papi! Aisyah is having
a vacation in Bali with her dad.
1745
01:44:03,958 --> 01:44:06,125
When are we going on vacation?
1746
01:44:06,208 --> 01:44:08,500
One must be patient in life.
1747
01:44:08,583 --> 01:44:12,042
Papi. You keep telling me to be patient.
1748
01:44:12,125 --> 01:44:16,167
But you always give Ci Meilin and Ci Yeni
anything they want.
1749
01:44:16,250 --> 01:44:18,792
Just because they're your first wives?
1750
01:44:19,583 --> 01:44:21,417
Actually, I have a surprise for you.
1751
01:44:21,500 --> 01:44:23,917
You'll need to find a way to make money,
1752
01:44:24,583 --> 01:44:25,851
and I've prepared something for you.
1753
01:44:25,875 --> 01:44:27,250
Come here.
1754
01:44:27,333 --> 01:44:28,167
Make money?
1755
01:44:28,250 --> 01:44:29,792
- To!
- Yes?
1756
01:44:29,875 --> 01:44:31,000
What were you doing?
1757
01:44:31,875 --> 01:44:33,083
I was monitoring.
1758
01:44:33,917 --> 01:44:35,500
- Get this thing open.
- Okay.
1759
01:44:35,583 --> 01:44:36,833
Ready? Look.
1760
01:44:37,375 --> 01:44:39,125
One, two, three.
1761
01:44:42,833 --> 01:44:45,292
Come on, Mami.
1762
01:44:46,042 --> 01:44:50,042
Ah. Good. Now say,
"New hand phone, mister."
1763
01:44:51,958 --> 01:44:53,667
New hand phone, mister.
1764
01:44:53,750 --> 01:44:55,292
"Phone credit, miss."
1765
01:44:56,708 --> 01:44:58,375
Phone credit, miss.
1766
01:44:58,458 --> 01:45:00,417
You have to smile.
1767
01:45:00,500 --> 01:45:01,958
Like so. Come on.
1768
01:45:02,042 --> 01:45:03,458
"Screen protector, mister."
1769
01:45:05,542 --> 01:45:07,875
Screen protector, mister.
1770
01:46:56,167 --> 01:46:57,958
We're going on a vacation.
1771
01:46:58,625 --> 01:47:00,708
Bye!
106791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.