Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Subtitle by: Amrio86
2
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
3
00:01:13,845 --> 00:01:14,922
Kiriman penting.
4
00:01:17,035 --> 00:01:18,328
"Senjata Tak Dibenarkan Di Sini."
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
Buka Pintu 23.
6
00:02:16,970 --> 00:02:19,223
Terkunci lagi Green.
Ikut jalan lain saja.
7
00:02:21,141 --> 00:02:24,449
Aku sedang mencari tempat
yang sesuai untuk tidur siang.
8
00:02:24,549 --> 00:02:25,854
Tapi rumah aku berkunci.
9
00:02:27,564 --> 00:02:28,607
Kau nak ke mana?
10
00:02:29,358 --> 00:02:32,569
Ke bahagian ubat, dapur dan
ada urusan yang lain lagi.
11
00:02:35,697 --> 00:02:36,697
Baiklah, jalan saja.
12
00:02:56,510 --> 00:02:57,803
Menu baru.
13
00:03:09,356 --> 00:03:11,676
- Ubat-ubat baru untuk banduan.
- Terima kasih.
14
00:03:19,408 --> 00:03:22,160
"Kawasan larangan."
15
00:03:32,963 --> 00:03:34,798
Ada kiriman untuk Balam.
16
00:03:35,299 --> 00:03:36,300
Buka topeng.
17
00:03:50,397 --> 00:03:53,442
Baiklah. Nampaknya semua sudah
selesai. Terima kasih.
18
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
Dia di sini.
19
00:04:34,900 --> 00:04:37,819
Jalan, jalan.
20
00:04:38,445 --> 00:04:43,492
Sentiasa di barisan. Terus jalan.. Jalan.
21
00:04:48,330 --> 00:04:50,958
- Siapa dia?
- Jack Stone.
22
00:04:51,959 --> 00:04:53,252
Siapa Jack Stone?
23
00:04:53,710 --> 00:04:54,920
Bekas polis.
24
00:04:58,048 --> 00:04:59,168
Teruskan saja, Sleek.
25
00:04:59,967 --> 00:05:01,510
Cepat, jangan lambat.
26
00:05:05,639 --> 00:05:07,140
Jack Stone.
27
00:05:09,601 --> 00:05:13,230
Anggota polis.
Kemudian jadi pembunuh polis.
28
00:05:13,772 --> 00:05:17,901
Silakan, Stone, berapa lama kau rasa
boleh bertahan di tempat ini?
29
00:05:18,235 --> 00:05:19,736
Nampaknya Green dah dapat budak baru.
30
00:05:20,529 --> 00:05:25,993
Banduan di sini ganas-ganas dan
kau masih baru di sini, kan?
31
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Belum rasa lagi tu.
32
00:05:38,172 --> 00:05:41,341
Sekarang kau berada di
kawasan mereka.
33
00:06:02,237 --> 00:06:04,518
Jika kau sedia untuk bercakap
aku sudi mendengarnya.
34
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
Kami di bumbung.
35
00:06:29,306 --> 00:06:30,974
Dia ni tahu tahu di mana tempatnya?
36
00:06:31,725 --> 00:06:34,685
Dengan begitu banyak duit
Kau rasa dia akan peduli?
37
00:06:54,000 --> 00:06:55,685
Lima saat dari sekarang.
38
00:07:01,088 --> 00:07:02,756
Tiga, dua, satu...
39
00:07:07,135 --> 00:07:08,637
Semua tunduk.
40
00:07:19,565 --> 00:07:21,565
Jika kau nak hidup
pergi dari sini sekarang!
41
00:07:27,532 --> 00:07:29,950
Ikut sini! Pergi, pergi, pergi!
42
00:07:32,578 --> 00:07:33,829
Pergi dari sini!
43
00:07:41,003 --> 00:07:42,963
Kami datang untuk rompak bank,
bukan kamu semua.
44
00:08:00,355 --> 00:08:01,899
- Semua tunduk
- Meniarap di lantai.
45
00:08:06,403 --> 00:08:08,123
Meniarap dan jangan bergerak.
46
00:08:09,656 --> 00:08:13,202
Manager bank. Di mana dia?
Di mana dia?!
47
00:08:17,664 --> 00:08:21,585
Kau ada masa tiga saat untuk
buka peti. Satu, dua...
48
00:08:29,760 --> 00:08:30,761
Cepat.
49
00:08:33,013 --> 00:08:34,473
Kunci.
50
00:09:07,297 --> 00:09:08,924
Kau dengar itu, Jack?
51
00:09:09,299 --> 00:09:15,264
Suara itu. Itu suara
banduan yang kelaparan, Jackie.
52
00:09:16,098 --> 00:09:17,891
Mereka terbau daging segar.
53
00:09:18,392 --> 00:09:25,232
Aku tak tahu nak bertaruh pada siapa. Pada banduan
atau penjaga yang akan membunuhmu terlebih dulu.
54
00:09:26,608 --> 00:09:28,193
Aku bertaruh pada penjaga sajalah.
55
00:09:30,821 --> 00:09:31,989
Semua berlindung .
56
00:09:34,491 --> 00:09:36,743
Mereka datang! Tak guna!
57
00:10:17,534 --> 00:10:19,077
Clark, Ashdown, ikut aku!
58
00:10:35,010 --> 00:10:37,012
Ke tepi! Meniarap!
59
00:11:06,667 --> 00:11:08,085
60
00:11:31,859 --> 00:11:34,111
Meniarap! Semua meniarap!
61
00:12:22,451 --> 00:12:25,091
Ashdown tengok di bawah.
Clark, ikut dengan aku.
62
00:12:47,184 --> 00:12:48,435
Clark, kau ke kiri.
63
00:13:27,808 --> 00:13:30,853
Sampai sini saja.
Angkat tangan. Sekarang!
64
00:13:31,854 --> 00:13:33,021
Aku cakap angkat tangan!
65
00:13:35,065 --> 00:13:38,735
Oh, tidak. Aku ingatkan kau
tak satu sel dengan aku, jadi kau...
66
00:13:41,154 --> 00:13:46,368
Jack, kan? Baiklah. Kau nak
atas atau bawah?
67
00:13:46,619 --> 00:13:49,955
Baiklah. Kau di bawah saja.
68
00:13:51,540 --> 00:13:53,083
Panggil aku Silva.
69
00:15:12,162 --> 00:15:18,001
Tuan, aku Semyon. Aku menyambut
kedatangan kamu di rumah yang baru ini.
70
00:15:19,044 --> 00:15:21,524
Seminggu sekali, kau harus
bayar duit perlindungan...
71
00:15:22,005 --> 00:15:24,800
atau kau boleh suruh orang
masukkan dalam akaun aku.
72
00:15:25,509 --> 00:15:27,886
Aku rasa, aku tak perlukan
perlindungan dari kau.
73
00:15:28,929 --> 00:15:32,266
Harus, Harus memerlukan perlindungan.
74
00:15:33,851 --> 00:15:39,481
Kawan, semua orang kat sini perlukan
perlindungan, terutamanya kau.
75
00:15:44,945 --> 00:15:47,698
Bawa dia dan masukkan ke dalam sel.
76
00:16:04,965 --> 00:16:06,008
Namaku Sem...
77
00:16:19,730 --> 00:16:21,440
Semuanya baik saja.
78
00:16:32,201 --> 00:16:33,368
Bangun.
79
00:17:23,794 --> 00:17:30,092
Detektif Jack Stone, nama kau dah
meletup hampir bertahun-tahun...
80
00:17:30,717 --> 00:17:33,846
di sebut-sebut sebab menggangu
bisnes aku.
81
00:17:34,513 --> 00:17:40,978
Kau merugikan orang-orang aku, penghantaran,
duit. Dan banyak lagi yang aku tak ingat.
82
00:17:42,145 --> 00:17:45,190
Kau tak rasa bersalah
sama penjara dengan aku?
83
00:17:46,108 --> 00:17:48,443
Itu adalah langkah yang berani.
84
00:17:48,944 --> 00:17:55,576
Maafkan aku, aku belum sempat
jumpa dengan kau secara peribadi.
85
00:17:57,786 --> 00:17:58,996
Boleh kita jumpa?
86
00:18:00,163 --> 00:18:03,166
Aku rasa itu tak bagus untuk aku, Jack.
87
00:18:03,750 --> 00:18:08,839
Kau pernah dengar tak seorang raja
pergi tinggalkan kerajaannya?
88
00:18:10,048 --> 00:18:15,637
Tentu tidak kan. Raja tetap di istananya.
89
00:18:17,723 --> 00:18:25,723
Kau tahu kenapa? Jika raja tinggalkan istananya
dia akan memberi peluang kepada musuh...
90
00:18:26,231 --> 00:18:29,401
Untuk mengambil alih kerajaannya.
91
00:18:30,611 --> 00:18:32,821
Aku datang bukan untuk tempat kau, Balam.
92
00:18:33,906 --> 00:18:37,451
Kau tahu berapa harga kepala aku?
93
00:18:38,368 --> 00:18:43,498
Satu juta dolar. Itulah sebabnya
Musuh�musuh aku rasa aku berharga.
94
00:18:45,459 --> 00:18:49,463
Bagaimana dengan kau, Jack?
Berapa harga kepala kau?
95
00:18:49,963 --> 00:18:53,717
25, 50, 100 ribu dolar?
96
00:18:56,261 --> 00:19:01,683
Apa yang kau nak ambil dari aku dan
kepada siapa akan kau berikan?
97
00:19:06,188 --> 00:19:11,568
Seperti yang kau nak, aku akan pastikan
kau juga akan mati seperti isteri kau.
98
00:19:12,569 --> 00:19:15,948
Aku dengar dia berdarah berjam�jam
sampai mati.
99
00:19:16,448 --> 00:19:22,704
Menderita dan kesakitan, sementara kau hanya
dapat melihat saja tak boleh buat apa-apa.
100
00:19:24,373 --> 00:19:29,086
Ini sangat memalukan sedangkan
kau sendiri tidak mati.
101
00:19:31,255 --> 00:19:37,803
Jack, kau dan aku sedang berperang.
102
00:20:10,335 --> 00:20:12,588
Siapa kau, Jack Stone?
103
00:20:16,717 --> 00:20:18,302
Aku cakap, angkat tangan.
104
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
- Aku percaya pada kau.
- Jack?
105
00:20:26,894 --> 00:20:31,440
Dia mati sebab kau. / Aku tak ada
pilihan, Jack. Aku ada keluarga.
106
00:20:53,212 --> 00:20:54,880
Kau terasa lagi, Timmy?
107
00:20:55,380 --> 00:20:59,551
Ketua denda aku gara-gara
kesalahan aku minggu lalu.
108
00:21:00,302 --> 00:21:02,513
Pagar bukan untuk dilanggar
dengan kereta, Tim.
109
00:21:04,014 --> 00:21:09,937
Cara kau seperti orang bodoh
saja masa langgar pagar itu.
110
00:21:10,521 --> 00:21:12,041
Apa yang kau buat? Hantar sms
masa memandu?
111
00:21:12,397 --> 00:21:14,691
Aku jatuh ke tempat duduk belakang.
112
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Terima kasih dan selamat tinggal.
113
00:22:10,497 --> 00:22:12,697
- Apa yang boleh aku bantu?
- Ya, aku Trisha Sinclair.
114
00:22:12,791 --> 00:22:14,543
Aku ada temujanji dengan Jaksa Johnson.
115
00:22:18,255 --> 00:22:21,800
Maaf. tak ada temujanji
atas nama puan.
116
00:22:22,426 --> 00:22:24,303
Sayangnya, Aku terpaksa batalkan temujanji itu.
117
00:22:25,220 --> 00:22:28,640
Halo, Puan Sinclair. Mark Crane.
118
00:22:29,057 --> 00:22:31,476
Tuan Johnson tidak boleh datang
jadi aku harus membatalkannya.
119
00:22:31,894 --> 00:22:32,936
Aku tidak diberitahu
tentang pembatalan ini?
120
00:22:33,270 --> 00:22:36,190
- Aku minta maaf, boleh kau ikut...
- Maaf, dia ke mana?
121
00:22:36,982 --> 00:22:38,817
Kita boleh menceritakannya
jika kau ikut aku.
122
00:22:39,067 --> 00:22:41,787
Kemudian aku boleh memberimu
maklumat jika dia ada waktu.
123
00:22:41,904 --> 00:22:44,323
- Aku tak minta untuk bercakap denganmu.
- Tolong batalkan semua panggilan aku.
124
00:22:44,656 --> 00:22:45,696
- Ya, Tuan Crane.
- Kemari.
125
00:22:49,411 --> 00:22:53,123
Dengar, maklumat yang kau berikan kepada
Tuan Johnson adalah sangat penting bagi aku.
126
00:22:53,707 --> 00:22:55,959
Kes Jack Stone sudah di tutup.
127
00:22:56,335 --> 00:22:57,753
Ini bukan hanya tentang Jack Stone.
128
00:22:58,795 --> 00:23:01,798
Jika kau ada maklumat tambahan, aku
dengan senang hati akan menyampaikannya.
129
00:23:02,216 --> 00:23:05,256
Jika kau memberikannya pada aku,
Aku akan pastikan dia mendapatkannya.
130
00:23:06,303 --> 00:23:07,513
Buat temujanji lain saja.
131
00:23:17,564 --> 00:23:20,526
Pengetua sekolah sedang
melakukan penyelidikan.
132
00:23:21,401 --> 00:23:23,529
Maaf, Peguan Johnson?
133
00:23:24,071 --> 00:23:26,151
Maaf mengganggu, tapi aku betul-betul
perlu bercakap dengan kau.
134
00:23:26,782 --> 00:23:28,867
- Dan kau...?
- Trisha Sinclair.
135
00:23:29,451 --> 00:23:31,537
Oh, Wartawan dari
Harian "The Post."
136
00:23:31,995 --> 00:23:35,374
George, boleh kita berborak lain kali?
Terima kasih.
137
00:23:36,083 --> 00:23:38,123
Dan Puan Sinclair apa yang
penting sangat...
138
00:23:38,335 --> 00:23:40,921
Sehinggakan aku kena berhenti
bercakap dengan ketua bandar?
139
00:23:41,296 --> 00:23:43,298
- Dia ketua bandar?
- Kau tak kenal dia?
140
00:23:43,715 --> 00:23:45,217
Aku bekerja untuk orang lain.
141
00:23:45,884 --> 00:23:49,244
Aku minta maaf, aku sudah membuat temujanji
Dengan kau, tapi pengawalmu membatalkannya.
142
00:23:49,930 --> 00:23:52,599
Itu Mark, dia tidaklah lama sangat
dengan aku.
143
00:23:53,141 --> 00:23:55,381
Dan kadang-kadang dia
terlalu protektif.
144
00:23:56,562 --> 00:23:57,688
- Boleh kita jalan?
- Ya.
145
00:23:59,523 --> 00:24:02,985
- Jadi, ini tentang apa?
- Jack Stone dan Balam Moglovich.
146
00:24:03,694 --> 00:24:07,197
Balam? Dia sudah bertahun-tahun
di penjara.
147
00:24:07,489 --> 00:24:09,409
Penjara yang sama di mana
Jack Stone ditempatkan.
148
00:24:09,908 --> 00:24:12,786
- Dan?
- Aku rasa ini bukan kebetulan.
149
00:24:13,453 --> 00:24:16,623
Sebelum membunuh rakan tugasnya,
Jack Stone adalah salah sorang
150
00:24:16,874 --> 00:24:18,114
Dari tiga orang yang merompak
"Bank of Orleans?"
151
00:24:18,500 --> 00:24:20,900
Banyak yang percaya mereka
itu bekerja untuk mafia Rusia.
152
00:24:21,295 --> 00:24:24,715
Itu tak pernah dikonfirmasi. Ini tak
bermakna itu tidak benar, tapi...
153
00:24:25,299 --> 00:24:27,342
Tuduhan tanpa bukti...
154
00:24:27,676 --> 00:24:30,387
Maksudku, aku ada
bukti. Banyak bukti.
155
00:24:30,804 --> 00:24:33,140
Bagaimana jika Jack dan
Balam bekerja sama?
156
00:24:33,432 --> 00:24:35,517
Seorang detektif bandar yang
terlibat dengan mafia Rusia?
157
00:24:35,976 --> 00:24:38,812
Nampaknya ini akan jadi lebih teruk
dari itu, Puan Sinclair.
158
00:24:39,146 --> 00:24:42,608
Memang masuk akal jika kau pikirkannya.
Mengapa Jack tak dapat hukuman mati?
159
00:24:43,150 --> 00:24:45,110
Dia bunuh polis.
160
00:24:45,694 --> 00:24:48,864
Bukan hanya Jack. Aku dapat
nama-nama yang lain.
161
00:24:49,615 --> 00:24:51,742
Jangan risau. Nama kau
tak ada dalam daftar.
162
00:24:52,367 --> 00:24:57,956
Polis yang jahat adalah ancaman
fundamental.
163
00:24:58,373 --> 00:25:02,794
Untuk segalanya, yang akan
melindungi kita semua.
164
00:25:03,420 --> 00:25:05,220
Dan melindungi saksi yang
akan bersaksi di mahkamah.
165
00:25:05,631 --> 00:25:09,176
Jika kau ada maklumat, kau kena
buat lebih banyak lagi.
166
00:25:09,635 --> 00:25:10,677
Itu yang aku nak buat.
167
00:25:11,011 --> 00:25:13,639
Aku cuma nak kau tahu perkara sebenarnya dulu
sebelum aku membawakan bukti-buktinya.
168
00:25:14,264 --> 00:25:19,102
Baik. Beritahu aku jika aku dapat
buat sesuatu untuk membantu.
169
00:25:19,110 --> 00:25:19,950
Baiklah.
170
00:25:20,062 --> 00:25:21,855
Ini nombor telefon aku.
171
00:25:23,148 --> 00:25:26,443
Kau tak perlu risau
tentang Mark Crane.
172
00:25:42,376 --> 00:25:44,253
Stone, kau ada tetamu.
173
00:26:01,144 --> 00:26:02,729
Halo, Tuan Stone.
174
00:26:03,814 --> 00:26:07,943
Puan Sinclair. Aku memang
mengharapkan kau datang.
175
00:26:08,777 --> 00:26:10,571
Bagaimana kau tahu siapa aku?
176
00:26:10,988 --> 00:26:13,708
Apa yang akan kau buat dengan
maklumat yang aku kirim pada kau?
177
00:26:15,158 --> 00:26:16,785
Itu kau?
178
00:26:18,954 --> 00:26:20,497
Apa yang kau nak?
179
00:26:20,998 --> 00:26:23,292
Gunakan maklumat itu, Puan Sinclair.
180
00:26:36,263 --> 00:26:40,934
William, tolonglah, kau
menghalang jalan.
181
00:26:41,852 --> 00:26:43,437
Ke tepi!
182
00:27:04,082 --> 00:27:06,793
Selamat hari jadi.
183
00:27:09,338 --> 00:27:14,551
Kerana kau telah menjadi benteng dan
tak peduli seberapa keras ombaknya...
184
00:27:15,010 --> 00:27:17,804
Aku tahu kau selalu ada untuk aku.
185
00:27:18,555 --> 00:27:20,015
Aku mencintaimu.
186
00:27:39,576 --> 00:27:45,207
Maaf, aku tak nak mengganggu.
Adakah kau Jack Stone?
187
00:27:46,917 --> 00:27:48,477
Terima kasih atas bantuanmu.
188
00:27:49,002 --> 00:27:50,712
Apa maksud kau?
189
00:27:52,798 --> 00:27:53,966
Apa-apa sajalah.
190
00:27:59,513 --> 00:28:03,100
Aku William. Aku sangat
penting di sini.
191
00:28:03,892 --> 00:28:07,604
Jika ada lantai yang perlu dibersihkan
di blok ini, mereka memanggil aku.
192
00:28:08,522 --> 00:28:11,400
cuba kau bayangkan
betapa sibuknya aku.
193
00:28:14,903 --> 00:28:16,613
Kau kenal Balam?
194
00:28:18,031 --> 00:28:19,867
Ya.
195
00:28:20,409 --> 00:28:25,789
Kau telah hajar
keegoan Semyon.
196
00:28:26,540 --> 00:28:28,292
Aku tahu siapa Semyon.
197
00:28:30,669 --> 00:28:32,379
Kau tidak takut pada Balam?
198
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Tidak.
199
00:28:38,802 --> 00:28:40,322
Kau tahu di mana sel Balam?
200
00:28:41,013 --> 00:28:43,457
Tak ada sorang pun yang tahu tempatnya.
Tak sorang pun yang pernah pergi ke sana...
201
00:28:43,557 --> 00:28:47,895
Bahkan penjaga juga
tak pernah ke sana.
202
00:28:55,402 --> 00:28:58,488
Aku suka kalung kau. Kau tentera?
203
00:28:59,656 --> 00:29:05,579
Ini hadiah dari isteri aku.
Dia sudah meninggal.
204
00:29:09,333 --> 00:29:11,627
Itu menyedihkan. Maaf.
205
00:29:56,547 --> 00:29:57,881
Jangan sentuh aku!
206
00:30:04,930 --> 00:30:09,309
Tunggu. Aku ambil alih dari sini.
Kau berdua diperlukan di Blok D.
207
00:30:12,187 --> 00:30:13,438
Mari, sayang.
208
00:30:14,940 --> 00:30:16,692
Hanya membuat kecoh satu-satunya cara?
209
00:30:17,192 --> 00:30:18,318
Tuup muka kau!
210
00:30:24,783 --> 00:30:26,910
Sepupu, kenapa aku di sini?
Semuanya tak ada masalah.
211
00:30:27,661 --> 00:30:31,748
Ada tiga sebab kenapa aku
pilih hidup di penjara.
212
00:30:32,249 --> 00:30:35,335
Untuk melindungi diri
dari musuh-musuh.
213
00:30:36,170 --> 00:30:43,093
Ini seperti "blind spot" untuk menjaga
bisnes aku dari radar kerajaan.
214
00:30:43,510 --> 00:30:46,930
Dan akhir sekali kontrol.
215
00:30:47,848 --> 00:30:52,227
Kontrol bermakna kekuasaan,
Kontrol bermakna hukum.
216
00:30:53,103 --> 00:30:56,064
- Kontrol bermakna hormat.
- Aku sudah tahu ini!
217
00:30:56,899 --> 00:31:01,236
Tak ada yang akan terjadi di penjara
ini tanpa persetujuan dari aku.
218
00:31:02,696 --> 00:31:09,620
Dan jika seseorang ingin bergerak sendiri
tanpa berbincang, itu bermakna tidak hormat.
219
00:31:14,374 --> 00:31:19,546
Aku tak suka perbuatan tidak menghormati
ini walaupun sepupu aku sendiri.
220
00:31:20,005 --> 00:31:21,006
Aku tak pernah...
221
00:31:22,716 --> 00:31:28,347
Mengambil keuntungan dari
dadah aku tanpa izin aku.
222
00:31:29,556 --> 00:31:30,933
Itu tidak menghormati.
223
00:31:32,643 --> 00:31:38,524
Menjual dadah, di dalam dan di luar
penjara ini, tanpa pengetahuan aku?
224
00:31:39,107 --> 00:31:40,692
Itu sangat tidak menghormati.
225
00:31:43,153 --> 00:31:46,323
Cuba membunuh Jack Stone
dan mengambil kesempatan.
226
00:31:47,449 --> 00:31:50,619
Itu sangat tidak menghormati.
227
00:32:03,423 --> 00:32:09,972
Sayang sekali. Wajahmu merupakan
campuran dari keindahan dan tragedi.
228
00:32:10,848 --> 00:32:12,975
Seperti sebuah lukisan yang indah.
229
00:32:14,268 --> 00:32:18,397
Kenapa nak rosakkan sesuatu
yang begitu berharga?
230
00:32:21,525 --> 00:32:25,445
Kau harus tahu, Katerina, dia
adalah salah sorang kesukaan aku.
231
00:32:27,072 --> 00:32:32,327
Itu bermakna dia berada
Di bawah perlindungan aku.
232
00:32:35,622 --> 00:32:40,419
Jadi jika kau bergaduh dengan
Katerina, kau bergaduh dengan aku.
233
00:32:41,670 --> 00:32:44,798
Kau nak aku jadi musuh kau?
234
00:32:47,718 --> 00:32:50,762
Kerana jika kau sayang wajah kau.
235
00:32:52,764 --> 00:32:55,434
Untuk sesuatu yang begitu indah...
236
00:32:57,102 --> 00:33:00,606
Mungkin kau tak layak menerima ini.
237
00:33:01,732 --> 00:33:05,694
Aku akan ambil dan
meletakkannya di dinding aku.
238
00:33:07,029 --> 00:33:10,657
Agar tak di salahgunakan oleh kau.
239
00:33:21,001 --> 00:33:23,670
Kau mewakili aku dalam segala
perbuatan kau, sepupu.
240
00:33:24,213 --> 00:33:29,092
Kegagalanmu membunuh Jack Stone
adalah kegagalanku juga.
241
00:33:30,928 --> 00:33:36,016
Dan di mata banduan lain,
itu menunjukkan kelemahan aku.
242
00:33:36,850 --> 00:33:42,689
Kelemahan menyebabkan perbezaan dan
dengan cepat berubah menjadi pemberontakan.
243
00:33:43,440 --> 00:33:46,527
Tolonglah, sepupu. Beri aku peluang
lagi. Aku tak akan mengecewakanmu.
244
00:33:47,110 --> 00:33:52,199
Tidak. Jack Stones adalah
pertanyaan yang tak perlu dijawab.
245
00:33:52,658 --> 00:33:54,826
Aku nak kau sebarkan ini.
246
00:33:55,619 --> 00:34:02,209
Seratus ribu dollar untuk orang yang
dapat bawa kepala Jack Stone kepada aku.
247
00:34:17,391 --> 00:34:22,771
Kau dalam masalah. Balam membayar seratus
ribu dollar untuk orang yang dapat bunuh kau.
248
00:34:23,856 --> 00:34:28,986
Ini juga untuk penjaga.
Apa yang akan kau buat sekarang?
249
00:34:31,280 --> 00:34:37,411
Masa dah tak ada. Aku mungkin akan
di hukum mati. Aku tak risau pasal tu.
250
00:34:38,829 --> 00:34:42,583
Penjaga di sini baik-baik. Jadi
jauhkan saja penjaga yang jahat.
251
00:34:43,959 --> 00:34:46,086
Bagaimana aku nak kenal
penjaga yang jahat?
252
00:34:46,712 --> 00:34:49,131
Penjaga yang nak bunuh kau.
253
00:34:52,634 --> 00:34:54,845
Semua keluar!
254
00:34:55,554 --> 00:34:58,932
Cepat! Sekarang!
255
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
Cepat!
256
00:35:03,000 --> 00:35:06,500
Kamu juga, Hei... Keluar!
257
00:35:56,281 --> 00:35:57,866
Siapa kau?
258
00:35:59,660 --> 00:36:01,495
Kawan.
259
00:36:10,838 --> 00:36:12,878
Bagaimana dia boleh dapat
semua maklumat itu?
260
00:36:13,257 --> 00:36:16,577
Tolonglah, dia ada daftar nama,
kenalan, pembeli, penjual!
261
00:36:17,256 --> 00:36:19,206
Jangan lupa dengan
siapa kau bercakap.
262
00:36:19,555 --> 00:36:23,183
Tologlah, dia ada bukti!
Dokumen, Hardisk, Thumdrive.
263
00:36:23,725 --> 00:36:26,937
Itu tak mungkin. Aku diberitahu
semuanya sudah terbakar.
264
00:36:27,271 --> 00:36:29,189
Dengar, aku tak nak
ditangkap kerana ini!
265
00:36:29,481 --> 00:36:32,192
Itu mudah saja.
Wanita itu perlu mati.
266
00:36:33,944 --> 00:36:39,908
Baiklah, aku akan selesaikannya.
Bagaimana dengan Stone?
267
00:36:40,534 --> 00:36:43,412
Dia akan mati hari ini.
268
00:37:17,738 --> 00:37:19,406
- Allison!
- Aku di lapangan.
269
00:37:20,240 --> 00:37:22,492
Aku akan jumpa kau malam ni, ok?
270
00:39:05,470 --> 00:39:10,309
Betul ke? Pikir secara logik. Berapa
ramai kamu semua. Lapan orang?
271
00:39:10,475 --> 00:39:11,727
Sembilan.
272
00:39:12,019 --> 00:39:13,312
Sebenarnya, lapan setengah.
273
00:39:14,313 --> 00:39:17,858
Aku tahu 100 ribu dollar itu duit yang banyak
tapi itu tak seperti yang kamu semua pikirkan.
274
00:39:18,068 --> 00:39:21,828
Setelah dibahagi dengan jumlah kamu
semua berapa yang kamu semua akan dapat?
275
00:39:23,572 --> 00:39:25,240
Masing-masing 11 ribu dollar?
276
00:39:25,908 --> 00:39:28,202
11 ribu dollar sudah cukup untuk aku.
277
00:39:28,660 --> 00:39:30,412
Tak berbaloi dengan risikonya.
278
00:39:31,997 --> 00:39:33,248
Apa yang dia cakapkan?
279
00:39:34,333 --> 00:39:38,950
11 ribu dollar itu sepadan dengan
tengkorak retak, gendang telinga pecah.
280
00:39:39,046 --> 00:39:43,913
Mungkin tulang pinggang patah,
rusuk retak, paru-paru bocor,
281
00:39:44,635 --> 00:39:46,822
dan Separuh hidung kau
masuk ke dalam otakmu.
282
00:39:48,938 --> 00:39:50,578
Nampaknya kau lebih bijak
dari gaya kau.
283
00:40:43,630 --> 00:40:50,112
- Kau tak apa-apa? Maafkan aku.
- Tidak. Tidak. Tidak. Tidak!
284
00:40:52,619 --> 00:40:54,997
Ini pasti pertemuan yang
tak kau sangka kan?
285
00:40:55,706 --> 00:40:59,084
Ini tak seperti yang
aku sangka. Aku hanya...
286
00:41:00,043 --> 00:41:02,045
Apa yang terjadi?
287
00:41:02,421 --> 00:41:04,506
Semua yang aku buat ini salah.
288
00:41:05,257 --> 00:41:08,010
Aku rasa aku tak pernah nampak kau
begitu bersemangat pada sesebuah berita.
289
00:41:08,635 --> 00:41:11,513
Sepanjang hari aku cuba mencari
maklumat antara Jack Stone dan yang lainnya.
290
00:41:11,805 --> 00:41:13,473
Sebab itulah aku jadi tak betul.
291
00:41:13,891 --> 00:41:16,476
Ini semua adalah tentang Balam.
292
00:41:18,312 --> 00:41:20,606
Aktivi dadanya, pembekal, pembeli...
293
00:41:22,107 --> 00:41:23,567
Semua nama-nama ini.
294
00:41:24,276 --> 00:41:29,031
Pejabat polis, polis,
panjang sekali perisiannya.
295
00:41:29,698 --> 00:41:30,782
Apa yang akan kau buat dengan itu?
296
00:41:31,158 --> 00:41:33,744
Mengkaji maklumat, cuba fahaminya
dan membuat panggilan.
297
00:41:58,936 --> 00:42:00,687
Apa?
298
00:42:01,021 --> 00:42:05,150
Balam suruh aku minta maaf.
299
00:42:11,031 --> 00:42:12,115
Aku menunggu.
300
00:42:14,750 --> 00:42:15,115
Aku...
301
00:42:45,107 --> 00:42:46,775
Ke tepi! Ke tepi!
302
00:42:47,651 --> 00:42:48,986
Mari kita pergi, puteri!
303
00:42:53,866 --> 00:42:56,535
- Dia taka pa-apa?
- Buat saja kerja kau.
304
00:43:04,585 --> 00:43:09,381
Tekanan darah 126/78.
Degupan jantung 65.
305
00:43:11,925 --> 00:43:16,430
Bibir yang lebar
dan tidak ada respon.
306
00:43:45,501 --> 00:43:49,285
- Ada yang lain?
- Tidak, biarkan dia tidur.
307
00:43:49,290 --> 00:43:50,737
Pastikan pintu berkunci.
308
00:46:00,219 --> 00:46:02,554
Hei, Stone. Gadis kau datang semula.
309
00:46:33,377 --> 00:46:37,047
Jack, aku sudah membaca tentang
isterimu. Maafkan aku.
310
00:46:37,756 --> 00:46:39,967
Jadi kau sudah tahu yang aku
tak bekerja untuk mafia Rusia
311
00:46:40,259 --> 00:46:41,677
seperti yang diberitahu di berita itu.
312
00:46:42,052 --> 00:46:43,971
Tapi aku tahu siapa yang buatnya.
313
00:46:44,429 --> 00:46:49,810
Aku telefon peguam aku, untuk ceritakan apa
yang aku tahu, dan dia pergi ke mafia itu.
314
00:46:54,356 --> 00:46:57,150
Mereka ingin membunuh aku,
tapi Elizabeth yang terbunuh.
315
00:47:12,958 --> 00:47:14,501
Dan aku membunuhnya.
316
00:47:22,551 --> 00:47:25,271
Apa yang akan kau lakukan dengan
maklumat yang aku kirimkan padamu?
317
00:47:25,000 --> 00:47:30,225
Jack, aku tahu mengapa kau di sini.
Kau akan terbunuh kalau kau buat semua ini.
318
00:47:32,853 --> 00:47:37,774
Apa yang akan terjadi pada aku tak ada masalah.
Ini soal orang yang harus bertanggungjawab.
319
00:47:41,403 --> 00:47:43,822
Aku alahan pada kacang...
320
00:47:52,289 --> 00:47:54,833
Bawang? Bawang sedap.
321
00:48:35,749 --> 00:48:39,336
Kau gembira? Nampaknya kau sudah gembira.
322
00:48:40,170 --> 00:48:41,839
Aku dapat kerja penuh...
323
00:49:25,090 --> 00:49:26,675
Maaf, Dokter?
324
00:49:31,180 --> 00:49:34,725
Aku terharu, William,
tapi aku cuma jururawat.
325
00:49:35,350 --> 00:49:39,980
Cuma jururawat? Aku dengar jururawat
yang buat semua kerja.
326
00:49:40,856 --> 00:49:43,567
Sedangkan dokter pergi main golf.
327
00:49:45,235 --> 00:49:48,322
Baiklah sitampan, katakan.
Apa yang kau nak?
328
00:49:52,492 --> 00:49:56,622
Aku harap kau dapat jawab
satu pertanyaan tentang perubatan.
329
00:49:56,650 --> 00:49:58,442
Sebuah pertanyaan yang memalukan.
330
00:50:16,391 --> 00:50:18,060
Sudah berapa lama kau menyamar?
331
00:50:19,853 --> 00:50:25,651
Kau tetap hidup. Aku jamin
kau akan jadi kaya-raya.
332
00:50:26,568 --> 00:50:29,863
Kau dari unit mana? FBI, CIA?
333
00:50:32,699 --> 00:50:34,618
FBI.
334
00:50:38,163 --> 00:50:40,332
Tempat ini sudah lama ada penyelewengan.
335
00:50:40,832 --> 00:50:42,584
Tapi kami tak ada bukti-buktinya.
336
00:50:43,085 --> 00:50:47,464
Jika kau memberikan aku bukti-bukti yang
kami perlukan, misteri hilang.
337
00:50:49,341 --> 00:50:51,343
Kau tahu kenapa aku di sini?
338
00:50:56,890 --> 00:50:58,892
Adakah kau akan halang jalan aku?
339
00:51:05,816 --> 00:51:09,296
Aku sudah enam bulan di sini. Aku
tak akan membiarkan Balam terlepas.
340
00:51:10,153 --> 00:51:12,781
Dia mempunyai terlalu banyak
maklumat kerajaan.
341
00:51:13,323 --> 00:51:17,619
Aku dengar jika kau datang,
Kau akan dapat sebahagian yang hilang.
342
00:51:18,120 --> 00:51:20,163
Itu yang akan menjadi perbezaannya.
343
00:51:22,916 --> 00:51:24,209
Mereka datang.
344
00:51:42,060 --> 00:51:44,771
Masih banyak yang kita perlukan di sini.
345
00:51:45,105 --> 00:51:46,356
Ke tepi!
346
00:51:57,409 --> 00:51:59,786
Jika aku habis dengan semua ini
aku akan fasih berbahasa Rusia.
347
00:52:02,581 --> 00:52:08,921
Apa bahasa Rusianya "Jack, kau sangat seksi.
Aku memerlukanmu. Aku mahukanmu?"
348
00:52:09,505 --> 00:52:11,006
Kau perlukan bantuan.
349
00:52:11,507 --> 00:52:13,717
Aku nak teman lelaki.
350
00:52:14,301 --> 00:52:18,138
Mengapa kau tak sewa saja
penerjemahan untuk ini?
351
00:52:18,555 --> 00:52:20,140
Maklumat ini terlalu sensitif.
352
00:52:20,641 --> 00:52:23,602
Jika maklumat ini benar makin
ramai orang akan dipenjarakan.
353
00:53:13,819 --> 00:53:16,864
Semasa enam bulan lalu kau masuk
ke sini mereka cakap dua perkara padaku.
354
00:53:17,197 --> 00:53:22,327
Satu, kau bukan peguam yang baik.
Dua, aku memberimu status orang dipercayai.
355
00:53:23,787 --> 00:53:26,915
Aku tak pernah ada peluang untuk
tanya semua itu sampai hari ini.
356
00:53:27,457 --> 00:53:31,503
William, aku kena cakap yang aku
sangat kecewa dengan kau.
357
00:53:33,130 --> 00:53:38,468
Tiga banduan nampak kau angkat Losif
dan campak dia dari balkoni.
358
00:53:39,386 --> 00:53:41,930
Aku nak tahu kenapa kau buat
semua itu?.
359
00:53:42,806 --> 00:53:48,812
Ayat 13-4. Jika aku melakukan hal yang mengerikan
ini, aku akan takut dan akan jadi tak berguna.
360
00:53:49,188 --> 00:53:56,111
Dan kemudian Tuhan akan
membenci para pemberontak.
361
00:53:57,154 --> 00:54:03,118
Aku jujur padamu, William.
Alkitab masih ada di pejabat ini.
362
00:54:06,038 --> 00:54:10,459
Jika kau yakin Tuhan yang akan
selamatkan kau, itu terserah padamu.
363
00:54:11,168 --> 00:54:15,797
Tapi di balik dinding ini aku satu-satunya
orang yang dapat selamatkan kau yang kau perlukan.
364
00:54:16,256 --> 00:54:18,800
Dan percayalah,
kau perlu diselamatkan.
365
00:54:19,510 --> 00:54:21,553
Losif adalah salah sorang anak buah Balam.
366
00:54:22,429 --> 00:54:25,933
Walaupun aku masukkan kau semula
ke blok A atau ke blok B.
367
00:54:26,600 --> 00:54:28,810
Kau tetap juga akan jadi mayat
pada hujung minggu ini.
368
00:54:32,564 --> 00:54:34,066
Boleh tak kau tolong aku?
369
00:54:34,608 --> 00:54:39,488
Soalannya bukan boleh tak,
tapi adakah kau akan tolong aku.
370
00:54:40,322 --> 00:54:41,907
Mahu tak kau tolong aku?
371
00:54:44,451 --> 00:54:47,371
Ya, asalkan ada bayarannya.
372
00:54:51,542 --> 00:54:55,003
Aku taka da duit.
373
00:54:57,005 --> 00:55:03,887
Bukan kau. Tapi aku yakin kau ada kawan
di luar sana yang dapat sediakan duit
374
00:55:04,429 --> 00:55:08,392
Untuk selamatkan kau, agar kau boleh sembunyi.
Aku boleh sediakan tempat yang selamat untuk kau.
375
00:55:09,768 --> 00:55:11,687
Adik aku ada duit.
376
00:55:12,437 --> 00:55:19,361
Adik kau sayang pada kau tak?,
Katakan padanya 10 ribu dollar?
377
00:55:20,988 --> 00:55:22,906
Aku tidak tahu.
378
00:55:26,118 --> 00:55:29,580
Kau balik buat kerja dulu
dan pertimbangkan, ok?
379
00:55:30,080 --> 00:55:32,791
Kalau kau sudah sedia untuk
telefon adik kau, beritahu aku.
380
00:55:34,209 --> 00:55:39,548
Tapi sebaiknya kau pikir cepat. Kau tahu
bertapa pantasnya berita tersebar di sini.
381
00:55:40,924 --> 00:55:43,343
Balam, mungkin sudah tahu
apa yang kau buat.
382
00:55:47,055 --> 00:55:52,895
Jika adik aku membayarmu 10 ribu dollar, boleh tak
kau janji yang aku tidak akan dibunuh?
383
00:55:55,689 --> 00:55:57,691
Dengan tanganku di Alkitab.
384
00:56:02,821 --> 00:56:04,501
Aku nak jumpa dengan Tuan Jaksa.
385
00:56:04,781 --> 00:56:05,866
Kau ada buat temujanji?
386
00:56:06,283 --> 00:56:08,035
- Tidak, tapi ini penting.
- Selalu begitu.
387
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
- Ada masalah?
- Aku nak jumpa Tuan Jaksa.
388
00:56:12,748 --> 00:56:19,421
Ada maklumat yang lain. Dengar, Puan Sinclair,
jika kau ada masalah, hubungi saja FBI.
389
00:56:20,589 --> 00:56:23,050
Kau juga akan didakwa
bersama mereka semua.
390
00:57:21,441 --> 00:57:22,734
Apa yang terjadi?
391
00:57:25,070 --> 00:57:26,572
Rasa tak sihat, Tuan Puteri?
392
00:57:36,081 --> 00:57:37,249
Ke tepi! Ke tepi!
393
00:57:43,964 --> 00:57:45,507
Ke tepi!
394
00:57:46,508 --> 00:57:47,788
Jauh dari aku!
395
00:58:15,454 --> 00:58:17,414
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
396
00:58:17,956 --> 00:58:19,666
Mari kita alihkan dia.
397
00:58:24,963 --> 00:58:26,924
Kau yakin boleh percaya pada dia?
398
00:58:27,216 --> 00:58:30,427
Balam adalah ketua terbesar di sini.
399
00:58:33,305 --> 00:58:35,307
Jack nak bunuh dia.
400
00:58:40,938 --> 00:58:43,357
Sedia? Mari. Kita pergi.
401
00:59:09,550 --> 00:59:11,593
Adakah itu benar?
402
00:59:17,474 --> 00:59:19,476
Ini kau?
403
00:59:26,149 --> 00:59:28,151
Ayah?
404
01:00:39,264 --> 01:00:42,851
Aku di tipu selama hidupku.
Aku sangkakan kau sudah mati.
405
01:00:43,685 --> 01:00:45,687
Aku pergi untuk melindungimu.
406
01:00:47,189 --> 01:00:50,234
Aku diberitahu kau
adalah seorang pewira Negara.
407
01:00:51,151 --> 01:00:57,366
Korbankan hidup untuk keluargamu, untuk
negara tercinta dan aku mempercayainya.
408
01:00:57,950 --> 01:01:00,202
Ibu tahu apa yang kau buat?
409
01:01:01,286 --> 01:01:05,791
Aku tak tahu apa yang telah mereka
beritahu padamu dan itu tidak benar.
410
01:01:06,583 --> 01:01:12,381
Dadah, senjata, perdagangan manusia?
411
01:01:13,173 --> 01:01:17,845
Aku tak sanggup untuk baca selanjutnya.
Halaman demi halaman.
412
01:01:31,650 --> 01:01:33,235
Sedia.
413
01:01:55,382 --> 01:01:56,466
Aku sedia.
414
01:02:05,225 --> 01:02:09,605
Jadilah seorang lelaki sejati sekali
saja, dan katakan yang sebenarnya.
415
01:02:12,149 --> 01:02:15,235
Aku nak kau lihat mata aku
dan memberitahu aku,
416
01:02:15,819 --> 01:02:19,198
jika semua maklumat yang
aku baca itu tidak benar.
417
01:02:19,865 --> 01:02:23,994
Itu semua tidak benar.
418
01:02:25,495 --> 01:02:28,624
Kau tak cukup lelaki untuk mengaku.
419
01:02:29,208 --> 01:02:35,422
Kau sudah lama buat pilihan sebelum ini
untuk tidak jadi sebahagian dari hidupku.
420
01:02:36,215 --> 01:02:40,177
Jadi sekarang aku membuat pilihan untuk tidak
akan menjadi sebahagian dari hidupmu.
421
01:02:40,677 --> 01:02:42,877
Aku tak nak terlibat dengan
semua perbuatan kau.
422
01:02:43,096 --> 01:02:47,059
Aku tak kenal siapa kau ini, dan
aku tak nak ambil tahu.
423
01:02:47,809 --> 01:02:53,190
Olesya, kau tidak selamat sekarang!
Mereka akan datang cari kau!
424
01:02:54,066 --> 01:02:57,569
Dan ini adalah kali terakhir
aku jumpa kau.
425
01:03:09,831 --> 01:03:12,334
Aku dapat lihat Balam dan pengawalnya
meninggalkan bilik perjumpaan.
426
01:03:15,712 --> 01:03:17,673
Semyon ada di Blok A.
427
01:03:20,175 --> 01:03:23,679
Yang lain berada di tingkat
bawah menunggu Balam balik.
428
01:03:25,222 --> 01:03:26,807
Jack berada dalam kurungan.
429
01:03:27,516 --> 01:03:30,894
Ok, Jack, mari kita lihat
sehebat mana diri kau.
430
01:03:35,858 --> 01:03:39,194
Kenapa kau buat kecoh? Jawab!
431
01:03:45,617 --> 01:03:47,369
Bilik kurungan, jawablah.
432
01:03:50,122 --> 01:03:52,916
Ini Will, bersihkan jalan kau.
433
01:03:53,417 --> 01:03:55,669
Aku anggap ini bukan panggilan sosial.
434
01:03:56,378 --> 01:03:58,839
Aku dan rakan aku akan kendalikan kamera.
435
01:03:59,298 --> 01:04:00,938
Kami akan tolong kau untuk dapatkan Balam.
436
01:04:29,620 --> 01:04:31,121
Ikut mana?
437
01:04:31,705 --> 01:04:33,040
Belok kanan.
438
01:04:40,631 --> 01:04:42,299
Belok kiri.
439
01:04:55,604 --> 01:04:58,565
- Buka pintu 5B.
- Baik.
440
01:05:13,789 --> 01:05:15,207
23-C.
441
01:05:34,268 --> 01:05:35,769
Ada penjaga di depan pintu.
442
01:05:36,895 --> 01:05:39,064
Ok Jack, kita dah tak ada masa.
443
01:05:39,500 --> 01:05:41,493
Aku usahakan secepat mungkin!
444
01:05:49,908 --> 01:05:51,493
Mereka makin dekat, Jack.
445
01:05:54,788 --> 01:05:57,499
Aku lupa kuncinya. Bukalah.
446
01:06:02,171 --> 01:06:05,424
Buka pintu. Aku nak pulang.
447
01:06:18,687 --> 01:06:20,147
Buka pintu.
448
01:06:21,899 --> 01:06:23,317
Eric, bangunlah!
449
01:06:28,614 --> 01:06:32,868
Eric, bangun! Aku nak pulang!
450
01:06:36,371 --> 01:06:38,051
- Apa yang terjadi?
- Aku minta maaf. Tuan.
451
01:06:38,540 --> 01:06:42,044
Aku lupa kunci aku dan rakanku
aku rasa dia tertidur.
452
01:07:00,020 --> 01:07:02,689
Apa yang terjadi? Cepat, buka!
453
01:07:03,649 --> 01:07:06,985
Hei, buka pintu, Cepatlah!
454
01:07:07,694 --> 01:07:09,196
Jack, kita kena pergi.
455
01:07:14,618 --> 01:07:16,995
Buka! Buka pintu!
456
01:07:18,956 --> 01:07:22,167
Habislah! Mereka di sini, Jack.
457
01:07:22,960 --> 01:07:24,336
Buka semua pintu.
458
01:07:24,795 --> 01:07:26,338
Apa maksud kau buka semuanya?
459
01:07:26,755 --> 01:07:29,049
Aula, sel, semuanya.
Buka semuanya!
460
01:08:02,249 --> 01:08:04,751
Aku nak kau kunci semua pintu.
Jangan ada yang masuk atau keluar.
461
01:08:05,169 --> 01:08:06,962
Ini adalah kecemasan!
462
01:08:56,803 --> 01:08:58,013
Balik ke sel kau!
463
01:09:49,773 --> 01:09:53,819
10-34! 10-34! Kami perlukan bantuan!
464
01:10:03,793 --> 01:10:07,628
Penjaga! Penjaga! Penjaga!
465
01:10:09,793 --> 01:10:11,628
Aku bertaruh untuk banduan.
466
01:10:27,186 --> 01:10:29,855
Aku memang sedang cari kau.
467
01:10:35,736 --> 01:10:37,696
Tidak, aku mahukan Stone!
468
01:11:55,899 --> 01:11:57,568
- Halo?
- Sudah waktunya.
469
01:11:58,485 --> 01:12:01,280
Bagus. Sudah lama aku tunggu.
470
01:12:01,697 --> 01:12:03,991
Jangan lupa untuk bersihkannya
Duit sudah tunggu kau.
471
01:12:04,408 --> 01:12:06,368
Aku akan melakukannya.
472
01:12:10,330 --> 01:12:11,623
Pekerjaan ini akhirnya selesai.
473
01:12:15,627 --> 01:12:20,048
Aku nak semuanya.
Aku nak file yang asli.
474
01:12:20,424 --> 01:12:23,760
- Allison?
- Disk, Thumdrive, semuanya.
475
01:12:24,595 --> 01:12:26,346
Bangun, sekarang.
476
01:12:28,307 --> 01:12:31,351
Stone! Stone!
477
01:13:17,240 --> 01:13:18,774
Jack, kau sudah selesai?
478
01:13:20,817 --> 01:13:21,318
Belum.
479
01:13:21,693 --> 01:13:23,737
Balam sudah dekat. Kerjakan dia.
480
01:15:30,739 --> 01:15:34,339
Bangun dan berikan semua yang aku
nak, atau aku akan tembak kau.
481
01:15:35,118 --> 01:15:37,037
Kau tak akan tembak aku, Allison.
482
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
Percayalah, aku akan melakukannya.
483
01:15:39,790 --> 01:15:41,708
Apa yang kau lakukan?
Kau adalah kawan aku.
484
01:15:43,961 --> 01:15:46,713
Aku diberi duit yang banyak.
485
01:15:47,256 --> 01:15:51,426
Kau hanya dipergunakan, Allison.
Mungkin diupah untuk mainkan kau.
486
01:15:51,885 --> 01:15:53,637
Tapi bukan untuk lakukannya.
487
01:15:54,054 --> 01:15:55,430
Kau salah.
488
01:16:31,675 --> 01:16:33,635
FBI, Puan Sinclair.
489
01:16:40,559 --> 01:16:43,312
Berhenti! Atau aku akan
tembak kepala kau.
490
01:16:44,771 --> 01:16:46,356
Ke tepi, jadi kami...
491
01:17:06,001 --> 01:17:10,172
Maaf, Aku cuma buat kerja aku, ok?
492
01:17:19,389 --> 01:17:20,641
William?
493
01:17:23,587 --> 01:17:25,398
Tidak, tidak, tidak. Tunggu dulu.
494
01:17:26,813 --> 01:17:32,986
Aku ada duit, dadah, aku
ada semua yang kau mahukan!
495
01:17:33,487 --> 01:17:38,617
Kebebasan. Aku boleh berikan kau kebebasan!
Aku boleh keluarkan kau dari sini.
496
01:17:39,076 --> 01:17:45,582
Tolong, jangan! Alkitab! Alkitab!
Kau adalah orang yang beriman.
497
01:17:45,958 --> 01:17:47,543
Aku ingat itu.
498
01:17:49,586 --> 01:17:50,629
Selamat! selamat!
499
01:18:06,353 --> 01:18:08,188
Periksa aula.
500
01:18:08,814 --> 01:18:09,815
Lindungi aku!
501
01:18:40,929 --> 01:18:42,347
Stone!
502
01:18:54,943 --> 01:19:00,115
Apa, Elizabeth? Itu bukan
masalah peribadi, hanya bisnes.
503
01:19:01,408 --> 01:19:05,871
Kau yang buatkannya jadi masalah peribadi
dan kau membawa puteriku ke sini.
504
01:19:14,505 --> 01:19:16,215
Aku membunuh isterimu karena kau!
505
01:19:18,383 --> 01:19:20,260
Aku juga membunuh kerana kau!
506
01:21:26,470 --> 01:21:28,722
Meniarap!
507
01:21:39,733 --> 01:21:41,777
Selamat!
508
01:21:41,780 --> 01:21:42,500
Orang terakhir!
509
01:22:02,422 --> 01:22:07,344
Jack? Kau sudah lakukan seperti
tujuan sebenar kau ke sini?
510
01:22:08,512 --> 01:22:10,264
Aku sudah melakukannya.
511
01:22:16,854 --> 01:22:18,730
Kenapa kau tolong aku?
512
01:22:19,356 --> 01:22:22,526
Aku pernah kehilangan rakan tugas
beberapa tahun yang lalu.
513
01:22:22,985 --> 01:22:26,780
Dia diseksa sehingga jadi potongan
dan di kirim kepada keluarganya.
514
01:22:27,614 --> 01:22:30,200
Kau buat apa yang dilakukan
oleh mereka yang bersalah.
515
01:22:32,452 --> 01:22:35,539
Kenalkan rakan baru aku, Agen Shiles.
516
01:22:36,164 --> 01:22:39,793
- Kau taka pa-apa?
- Pernah lebih buruk dari ini.
517
01:22:41,128 --> 01:22:42,504
Mari kita pergi.
518
01:22:46,842 --> 01:22:50,012
Kami ingin mengucapkan terima
kasih untuk apa yang telah kau buat.
519
01:22:50,387 --> 01:22:53,515
Menghentikan Balam dan kucu-kucunya
telah membuka pintu maaf untuk kau.
520
01:22:53,891 --> 01:22:57,811
Hanya satu cara untuk membersihkan kau,
tidak di sini tapi di Bandar sana.
521
01:22:58,228 --> 01:23:01,268
Aku menghargainya, tapi sebenarnya aku
yang harus berterima kasih pada kamu berdua.
522
01:23:01,523 --> 01:23:03,525
Aku harap kau tidak keberatan.
523
01:23:04,067 --> 01:23:06,612
Kami tetap akan tangkap kau.
524
01:23:11,366 --> 01:23:14,786
Sebuah tangkapan besar hari ini,
termasuk pejabat pemerintah dan polis.
525
01:23:15,370 --> 01:23:17,873
Jaksa Johnson juga turut di tangkap.
526
01:23:18,457 --> 01:23:21,335
Memang ada khabar angin selama
berbulan-bulan mengenai Tuan Johnson.
527
01:23:21,710 --> 01:23:23,337
Hingga cerita ini terungkap.
528
01:23:23,795 --> 01:23:26,965
Kongsi gelap, rasuah hakim,
dan percubaan membunuh.
529
01:23:27,382 --> 01:23:29,218
Menjadi dakwaan untuknya.
530
01:23:30,000 --> 01:23:45,000
Subtitle by: Amrio86
42455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.