All language subtitles for Riot.2015.720p.BRRip.800MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Subtitle by: Amrio86 2 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 3 00:01:13,845 --> 00:01:14,922 Kiriman penting. 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,328 "Senjata Tak Dibenarkan Di Sini." 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 Buka Pintu 23. 6 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Terkunci lagi Green. Ikut jalan lain saja. 7 00:02:21,141 --> 00:02:24,449 Aku sedang mencari tempat yang sesuai untuk tidur siang. 8 00:02:24,549 --> 00:02:25,854 Tapi rumah aku berkunci. 9 00:02:27,564 --> 00:02:28,607 Kau nak ke mana? 10 00:02:29,358 --> 00:02:32,569 Ke bahagian ubat, dapur dan ada urusan yang lain lagi. 11 00:02:35,697 --> 00:02:36,697 Baiklah, jalan saja. 12 00:02:56,510 --> 00:02:57,803 Menu baru. 13 00:03:09,356 --> 00:03:11,676 - Ubat-ubat baru untuk banduan. - Terima kasih. 14 00:03:19,408 --> 00:03:22,160 "Kawasan larangan." 15 00:03:32,963 --> 00:03:34,798 Ada kiriman untuk Balam. 16 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Buka topeng. 17 00:03:50,397 --> 00:03:53,442 Baiklah. Nampaknya semua sudah selesai. Terima kasih. 18 00:04:27,684 --> 00:04:28,852 Dia di sini. 19 00:04:34,900 --> 00:04:37,819 Jalan, jalan. 20 00:04:38,445 --> 00:04:43,492 Sentiasa di barisan. Terus jalan.. Jalan. 21 00:04:48,330 --> 00:04:50,958 - Siapa dia? - Jack Stone. 22 00:04:51,959 --> 00:04:53,252 Siapa Jack Stone? 23 00:04:53,710 --> 00:04:54,920 Bekas polis. 24 00:04:58,048 --> 00:04:59,168 Teruskan saja, Sleek. 25 00:04:59,967 --> 00:05:01,510 Cepat, jangan lambat. 26 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 Jack Stone. 27 00:05:09,601 --> 00:05:13,230 Anggota polis. Kemudian jadi pembunuh polis. 28 00:05:13,772 --> 00:05:17,901 Silakan, Stone, berapa lama kau rasa boleh bertahan di tempat ini? 29 00:05:18,235 --> 00:05:19,736 Nampaknya Green dah dapat budak baru. 30 00:05:20,529 --> 00:05:25,993 Banduan di sini ganas-ganas dan kau masih baru di sini, kan? 31 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Belum rasa lagi tu. 32 00:05:38,172 --> 00:05:41,341 Sekarang kau berada di kawasan mereka. 33 00:06:02,237 --> 00:06:04,518 Jika kau sedia untuk bercakap aku sudi mendengarnya. 34 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 Kami di bumbung. 35 00:06:29,306 --> 00:06:30,974 Dia ni tahu tahu di mana tempatnya? 36 00:06:31,725 --> 00:06:34,685 Dengan begitu banyak duit Kau rasa dia akan peduli? 37 00:06:54,000 --> 00:06:55,685 Lima saat dari sekarang. 38 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 Tiga, dua, satu... 39 00:07:07,135 --> 00:07:08,637 Semua tunduk. 40 00:07:19,565 --> 00:07:21,565 Jika kau nak hidup pergi dari sini sekarang! 41 00:07:27,532 --> 00:07:29,950 Ikut sini! Pergi, pergi, pergi! 42 00:07:32,578 --> 00:07:33,829 Pergi dari sini! 43 00:07:41,003 --> 00:07:42,963 Kami datang untuk rompak bank, bukan kamu semua. 44 00:08:00,355 --> 00:08:01,899 - Semua tunduk - Meniarap di lantai. 45 00:08:06,403 --> 00:08:08,123 Meniarap dan jangan bergerak. 46 00:08:09,656 --> 00:08:13,202 Manager bank. Di mana dia? Di mana dia?! 47 00:08:17,664 --> 00:08:21,585 Kau ada masa tiga saat untuk buka peti. Satu, dua... 48 00:08:29,760 --> 00:08:30,761 Cepat. 49 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 Kunci. 50 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 Kau dengar itu, Jack? 51 00:09:09,299 --> 00:09:15,264 Suara itu. Itu suara banduan yang kelaparan, Jackie. 52 00:09:16,098 --> 00:09:17,891 Mereka terbau daging segar. 53 00:09:18,392 --> 00:09:25,232 Aku tak tahu nak bertaruh pada siapa. Pada banduan atau penjaga yang akan membunuhmu terlebih dulu. 54 00:09:26,608 --> 00:09:28,193 Aku bertaruh pada penjaga sajalah. 55 00:09:30,821 --> 00:09:31,989 Semua berlindung . 56 00:09:34,491 --> 00:09:36,743 Mereka datang! Tak guna! 57 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 Clark, Ashdown, ikut aku! 58 00:10:35,010 --> 00:10:37,012 Ke tepi! Meniarap! 59 00:11:06,667 --> 00:11:08,085 60 00:11:31,859 --> 00:11:34,111 Meniarap! Semua meniarap! 61 00:12:22,451 --> 00:12:25,091 Ashdown tengok di bawah. Clark, ikut dengan aku. 62 00:12:47,184 --> 00:12:48,435 Clark, kau ke kiri. 63 00:13:27,808 --> 00:13:30,853 Sampai sini saja. Angkat tangan. Sekarang! 64 00:13:31,854 --> 00:13:33,021 Aku cakap angkat tangan! 65 00:13:35,065 --> 00:13:38,735 Oh, tidak. Aku ingatkan kau tak satu sel dengan aku, jadi kau... 66 00:13:41,154 --> 00:13:46,368 Jack, kan? Baiklah. Kau nak atas atau bawah? 67 00:13:46,619 --> 00:13:49,955 Baiklah. Kau di bawah saja. 68 00:13:51,540 --> 00:13:53,083 Panggil aku Silva. 69 00:15:12,162 --> 00:15:18,001 Tuan, aku Semyon. Aku menyambut kedatangan kamu di rumah yang baru ini. 70 00:15:19,044 --> 00:15:21,524 Seminggu sekali, kau harus bayar duit perlindungan... 71 00:15:22,005 --> 00:15:24,800 atau kau boleh suruh orang masukkan dalam akaun aku. 72 00:15:25,509 --> 00:15:27,886 Aku rasa, aku tak perlukan perlindungan dari kau. 73 00:15:28,929 --> 00:15:32,266 Harus, Harus memerlukan perlindungan. 74 00:15:33,851 --> 00:15:39,481 Kawan, semua orang kat sini perlukan perlindungan, terutamanya kau. 75 00:15:44,945 --> 00:15:47,698 Bawa dia dan masukkan ke dalam sel. 76 00:16:04,965 --> 00:16:06,008 Namaku Sem... 77 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 Semuanya baik saja. 78 00:16:32,201 --> 00:16:33,368 Bangun. 79 00:17:23,794 --> 00:17:30,092 Detektif Jack Stone, nama kau dah meletup hampir bertahun-tahun... 80 00:17:30,717 --> 00:17:33,846 di sebut-sebut sebab menggangu bisnes aku. 81 00:17:34,513 --> 00:17:40,978 Kau merugikan orang-orang aku, penghantaran, duit. Dan banyak lagi yang aku tak ingat. 82 00:17:42,145 --> 00:17:45,190 Kau tak rasa bersalah sama penjara dengan aku? 83 00:17:46,108 --> 00:17:48,443 Itu adalah langkah yang berani. 84 00:17:48,944 --> 00:17:55,576 Maafkan aku, aku belum sempat jumpa dengan kau secara peribadi. 85 00:17:57,786 --> 00:17:58,996 Boleh kita jumpa? 86 00:18:00,163 --> 00:18:03,166 Aku rasa itu tak bagus untuk aku, Jack. 87 00:18:03,750 --> 00:18:08,839 Kau pernah dengar tak seorang raja pergi tinggalkan kerajaannya? 88 00:18:10,048 --> 00:18:15,637 Tentu tidak kan. Raja tetap di istananya. 89 00:18:17,723 --> 00:18:25,723 Kau tahu kenapa? Jika raja tinggalkan istananya dia akan memberi peluang kepada musuh... 90 00:18:26,231 --> 00:18:29,401 Untuk mengambil alih kerajaannya. 91 00:18:30,611 --> 00:18:32,821 Aku datang bukan untuk tempat kau, Balam. 92 00:18:33,906 --> 00:18:37,451 Kau tahu berapa harga kepala aku? 93 00:18:38,368 --> 00:18:43,498 Satu juta dolar. Itulah sebabnya Musuh�musuh aku rasa aku berharga. 94 00:18:45,459 --> 00:18:49,463 Bagaimana dengan kau, Jack? Berapa harga kepala kau? 95 00:18:49,963 --> 00:18:53,717 25, 50, 100 ribu dolar? 96 00:18:56,261 --> 00:19:01,683 Apa yang kau nak ambil dari aku dan kepada siapa akan kau berikan? 97 00:19:06,188 --> 00:19:11,568 Seperti yang kau nak, aku akan pastikan kau juga akan mati seperti isteri kau. 98 00:19:12,569 --> 00:19:15,948 Aku dengar dia berdarah berjam�jam sampai mati. 99 00:19:16,448 --> 00:19:22,704 Menderita dan kesakitan, sementara kau hanya dapat melihat saja tak boleh buat apa-apa. 100 00:19:24,373 --> 00:19:29,086 Ini sangat memalukan sedangkan kau sendiri tidak mati. 101 00:19:31,255 --> 00:19:37,803 Jack, kau dan aku sedang berperang. 102 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 Siapa kau, Jack Stone? 103 00:20:16,717 --> 00:20:18,302 Aku cakap, angkat tangan. 104 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 - Aku percaya pada kau. - Jack? 105 00:20:26,894 --> 00:20:31,440 Dia mati sebab kau. / Aku tak ada pilihan, Jack. Aku ada keluarga. 106 00:20:53,212 --> 00:20:54,880 Kau terasa lagi, Timmy? 107 00:20:55,380 --> 00:20:59,551 Ketua denda aku gara-gara kesalahan aku minggu lalu. 108 00:21:00,302 --> 00:21:02,513 Pagar bukan untuk dilanggar dengan kereta, Tim. 109 00:21:04,014 --> 00:21:09,937 Cara kau seperti orang bodoh saja masa langgar pagar itu. 110 00:21:10,521 --> 00:21:12,041 Apa yang kau buat? Hantar sms masa memandu? 111 00:21:12,397 --> 00:21:14,691 Aku jatuh ke tempat duduk belakang. 112 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Terima kasih dan selamat tinggal. 113 00:22:10,497 --> 00:22:12,697 - Apa yang boleh aku bantu? - Ya, aku Trisha Sinclair. 114 00:22:12,791 --> 00:22:14,543 Aku ada temujanji dengan Jaksa Johnson. 115 00:22:18,255 --> 00:22:21,800 Maaf. tak ada temujanji atas nama puan. 116 00:22:22,426 --> 00:22:24,303 Sayangnya, Aku terpaksa batalkan temujanji itu. 117 00:22:25,220 --> 00:22:28,640 Halo, Puan Sinclair. Mark Crane. 118 00:22:29,057 --> 00:22:31,476 Tuan Johnson tidak boleh datang jadi aku harus membatalkannya. 119 00:22:31,894 --> 00:22:32,936 Aku tidak diberitahu tentang pembatalan ini? 120 00:22:33,270 --> 00:22:36,190 - Aku minta maaf, boleh kau ikut... - Maaf, dia ke mana? 121 00:22:36,982 --> 00:22:38,817 Kita boleh menceritakannya jika kau ikut aku. 122 00:22:39,067 --> 00:22:41,787 Kemudian aku boleh memberimu maklumat jika dia ada waktu. 123 00:22:41,904 --> 00:22:44,323 - Aku tak minta untuk bercakap denganmu. - Tolong batalkan semua panggilan aku. 124 00:22:44,656 --> 00:22:45,696 - Ya, Tuan Crane. - Kemari. 125 00:22:49,411 --> 00:22:53,123 Dengar, maklumat yang kau berikan kepada Tuan Johnson adalah sangat penting bagi aku. 126 00:22:53,707 --> 00:22:55,959 Kes Jack Stone sudah di tutup. 127 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 Ini bukan hanya tentang Jack Stone. 128 00:22:58,795 --> 00:23:01,798 Jika kau ada maklumat tambahan, aku dengan senang hati akan menyampaikannya. 129 00:23:02,216 --> 00:23:05,256 Jika kau memberikannya pada aku, Aku akan pastikan dia mendapatkannya. 130 00:23:06,303 --> 00:23:07,513 Buat temujanji lain saja. 131 00:23:17,564 --> 00:23:20,526 Pengetua sekolah sedang melakukan penyelidikan. 132 00:23:21,401 --> 00:23:23,529 Maaf, Peguan Johnson? 133 00:23:24,071 --> 00:23:26,151 Maaf mengganggu, tapi aku betul-betul perlu bercakap dengan kau. 134 00:23:26,782 --> 00:23:28,867 - Dan kau...? - Trisha Sinclair. 135 00:23:29,451 --> 00:23:31,537 Oh, Wartawan dari Harian "The Post." 136 00:23:31,995 --> 00:23:35,374 George, boleh kita berborak lain kali? Terima kasih. 137 00:23:36,083 --> 00:23:38,123 Dan Puan Sinclair apa yang penting sangat... 138 00:23:38,335 --> 00:23:40,921 Sehinggakan aku kena berhenti bercakap dengan ketua bandar? 139 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 - Dia ketua bandar? - Kau tak kenal dia? 140 00:23:43,715 --> 00:23:45,217 Aku bekerja untuk orang lain. 141 00:23:45,884 --> 00:23:49,244 Aku minta maaf, aku sudah membuat temujanji Dengan kau, tapi pengawalmu membatalkannya. 142 00:23:49,930 --> 00:23:52,599 Itu Mark, dia tidaklah lama sangat dengan aku. 143 00:23:53,141 --> 00:23:55,381 Dan kadang-kadang dia terlalu protektif. 144 00:23:56,562 --> 00:23:57,688 - Boleh kita jalan? - Ya. 145 00:23:59,523 --> 00:24:02,985 - Jadi, ini tentang apa? - Jack Stone dan Balam Moglovich. 146 00:24:03,694 --> 00:24:07,197 Balam? Dia sudah bertahun-tahun di penjara. 147 00:24:07,489 --> 00:24:09,409 Penjara yang sama di mana Jack Stone ditempatkan. 148 00:24:09,908 --> 00:24:12,786 - Dan? - Aku rasa ini bukan kebetulan. 149 00:24:13,453 --> 00:24:16,623 Sebelum membunuh rakan tugasnya, Jack Stone adalah salah sorang 150 00:24:16,874 --> 00:24:18,114 Dari tiga orang yang merompak "Bank of Orleans?" 151 00:24:18,500 --> 00:24:20,900 Banyak yang percaya mereka itu bekerja untuk mafia Rusia. 152 00:24:21,295 --> 00:24:24,715 Itu tak pernah dikonfirmasi. Ini tak bermakna itu tidak benar, tapi... 153 00:24:25,299 --> 00:24:27,342 Tuduhan tanpa bukti... 154 00:24:27,676 --> 00:24:30,387 Maksudku, aku ada bukti. Banyak bukti. 155 00:24:30,804 --> 00:24:33,140 Bagaimana jika Jack dan Balam bekerja sama? 156 00:24:33,432 --> 00:24:35,517 Seorang detektif bandar yang terlibat dengan mafia Rusia? 157 00:24:35,976 --> 00:24:38,812 Nampaknya ini akan jadi lebih teruk dari itu, Puan Sinclair. 158 00:24:39,146 --> 00:24:42,608 Memang masuk akal jika kau pikirkannya. Mengapa Jack tak dapat hukuman mati? 159 00:24:43,150 --> 00:24:45,110 Dia bunuh polis. 160 00:24:45,694 --> 00:24:48,864 Bukan hanya Jack. Aku dapat nama-nama yang lain. 161 00:24:49,615 --> 00:24:51,742 Jangan risau. Nama kau tak ada dalam daftar. 162 00:24:52,367 --> 00:24:57,956 Polis yang jahat adalah ancaman fundamental. 163 00:24:58,373 --> 00:25:02,794 Untuk segalanya, yang akan melindungi kita semua. 164 00:25:03,420 --> 00:25:05,220 Dan melindungi saksi yang akan bersaksi di mahkamah. 165 00:25:05,631 --> 00:25:09,176 Jika kau ada maklumat, kau kena buat lebih banyak lagi. 166 00:25:09,635 --> 00:25:10,677 Itu yang aku nak buat. 167 00:25:11,011 --> 00:25:13,639 Aku cuma nak kau tahu perkara sebenarnya dulu sebelum aku membawakan bukti-buktinya. 168 00:25:14,264 --> 00:25:19,102 Baik. Beritahu aku jika aku dapat buat sesuatu untuk membantu. 169 00:25:19,110 --> 00:25:19,950 Baiklah. 170 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 Ini nombor telefon aku. 171 00:25:23,148 --> 00:25:26,443 Kau tak perlu risau tentang Mark Crane. 172 00:25:42,376 --> 00:25:44,253 Stone, kau ada tetamu. 173 00:26:01,144 --> 00:26:02,729 Halo, Tuan Stone. 174 00:26:03,814 --> 00:26:07,943 Puan Sinclair. Aku memang mengharapkan kau datang. 175 00:26:08,777 --> 00:26:10,571 Bagaimana kau tahu siapa aku? 176 00:26:10,988 --> 00:26:13,708 Apa yang akan kau buat dengan maklumat yang aku kirim pada kau? 177 00:26:15,158 --> 00:26:16,785 Itu kau? 178 00:26:18,954 --> 00:26:20,497 Apa yang kau nak? 179 00:26:20,998 --> 00:26:23,292 Gunakan maklumat itu, Puan Sinclair. 180 00:26:36,263 --> 00:26:40,934 William, tolonglah, kau menghalang jalan. 181 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 Ke tepi! 182 00:27:04,082 --> 00:27:06,793 Selamat hari jadi. 183 00:27:09,338 --> 00:27:14,551 Kerana kau telah menjadi benteng dan tak peduli seberapa keras ombaknya... 184 00:27:15,010 --> 00:27:17,804 Aku tahu kau selalu ada untuk aku. 185 00:27:18,555 --> 00:27:20,015 Aku mencintaimu. 186 00:27:39,576 --> 00:27:45,207 Maaf, aku tak nak mengganggu. Adakah kau Jack Stone? 187 00:27:46,917 --> 00:27:48,477 Terima kasih atas bantuanmu. 188 00:27:49,002 --> 00:27:50,712 Apa maksud kau? 189 00:27:52,798 --> 00:27:53,966 Apa-apa sajalah. 190 00:27:59,513 --> 00:28:03,100 Aku William. Aku sangat penting di sini. 191 00:28:03,892 --> 00:28:07,604 Jika ada lantai yang perlu dibersihkan di blok ini, mereka memanggil aku. 192 00:28:08,522 --> 00:28:11,400 cuba kau bayangkan betapa sibuknya aku. 193 00:28:14,903 --> 00:28:16,613 Kau kenal Balam? 194 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 Ya. 195 00:28:20,409 --> 00:28:25,789 Kau telah hajar keegoan Semyon. 196 00:28:26,540 --> 00:28:28,292 Aku tahu siapa Semyon. 197 00:28:30,669 --> 00:28:32,379 Kau tidak takut pada Balam? 198 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Tidak. 199 00:28:38,802 --> 00:28:40,322 Kau tahu di mana sel Balam? 200 00:28:41,013 --> 00:28:43,457 Tak ada sorang pun yang tahu tempatnya. Tak sorang pun yang pernah pergi ke sana... 201 00:28:43,557 --> 00:28:47,895 Bahkan penjaga juga tak pernah ke sana. 202 00:28:55,402 --> 00:28:58,488 Aku suka kalung kau. Kau tentera? 203 00:28:59,656 --> 00:29:05,579 Ini hadiah dari isteri aku. Dia sudah meninggal. 204 00:29:09,333 --> 00:29:11,627 Itu menyedihkan. Maaf. 205 00:29:56,547 --> 00:29:57,881 Jangan sentuh aku! 206 00:30:04,930 --> 00:30:09,309 Tunggu. Aku ambil alih dari sini. Kau berdua diperlukan di Blok D. 207 00:30:12,187 --> 00:30:13,438 Mari, sayang. 208 00:30:14,940 --> 00:30:16,692 Hanya membuat kecoh satu-satunya cara? 209 00:30:17,192 --> 00:30:18,318 Tuup muka kau! 210 00:30:24,783 --> 00:30:26,910 Sepupu, kenapa aku di sini? Semuanya tak ada masalah. 211 00:30:27,661 --> 00:30:31,748 Ada tiga sebab kenapa aku pilih hidup di penjara. 212 00:30:32,249 --> 00:30:35,335 Untuk melindungi diri dari musuh-musuh. 213 00:30:36,170 --> 00:30:43,093 Ini seperti "blind spot" untuk menjaga bisnes aku dari radar kerajaan. 214 00:30:43,510 --> 00:30:46,930 Dan akhir sekali kontrol. 215 00:30:47,848 --> 00:30:52,227 Kontrol bermakna kekuasaan, Kontrol bermakna hukum. 216 00:30:53,103 --> 00:30:56,064 - Kontrol bermakna hormat. - Aku sudah tahu ini! 217 00:30:56,899 --> 00:31:01,236 Tak ada yang akan terjadi di penjara ini tanpa persetujuan dari aku. 218 00:31:02,696 --> 00:31:09,620 Dan jika seseorang ingin bergerak sendiri tanpa berbincang, itu bermakna tidak hormat. 219 00:31:14,374 --> 00:31:19,546 Aku tak suka perbuatan tidak menghormati ini walaupun sepupu aku sendiri. 220 00:31:20,005 --> 00:31:21,006 Aku tak pernah... 221 00:31:22,716 --> 00:31:28,347 Mengambil keuntungan dari dadah aku tanpa izin aku. 222 00:31:29,556 --> 00:31:30,933 Itu tidak menghormati. 223 00:31:32,643 --> 00:31:38,524 Menjual dadah, di dalam dan di luar penjara ini, tanpa pengetahuan aku? 224 00:31:39,107 --> 00:31:40,692 Itu sangat tidak menghormati. 225 00:31:43,153 --> 00:31:46,323 Cuba membunuh Jack Stone dan mengambil kesempatan. 226 00:31:47,449 --> 00:31:50,619 Itu sangat tidak menghormati. 227 00:32:03,423 --> 00:32:09,972 Sayang sekali. Wajahmu merupakan campuran dari keindahan dan tragedi. 228 00:32:10,848 --> 00:32:12,975 Seperti sebuah lukisan yang indah. 229 00:32:14,268 --> 00:32:18,397 Kenapa nak rosakkan sesuatu yang begitu berharga? 230 00:32:21,525 --> 00:32:25,445 Kau harus tahu, Katerina, dia adalah salah sorang kesukaan aku. 231 00:32:27,072 --> 00:32:32,327 Itu bermakna dia berada Di bawah perlindungan aku. 232 00:32:35,622 --> 00:32:40,419 Jadi jika kau bergaduh dengan Katerina, kau bergaduh dengan aku. 233 00:32:41,670 --> 00:32:44,798 Kau nak aku jadi musuh kau? 234 00:32:47,718 --> 00:32:50,762 Kerana jika kau sayang wajah kau. 235 00:32:52,764 --> 00:32:55,434 Untuk sesuatu yang begitu indah... 236 00:32:57,102 --> 00:33:00,606 Mungkin kau tak layak menerima ini. 237 00:33:01,732 --> 00:33:05,694 Aku akan ambil dan meletakkannya di dinding aku. 238 00:33:07,029 --> 00:33:10,657 Agar tak di salahgunakan oleh kau. 239 00:33:21,001 --> 00:33:23,670 Kau mewakili aku dalam segala perbuatan kau, sepupu. 240 00:33:24,213 --> 00:33:29,092 Kegagalanmu membunuh Jack Stone adalah kegagalanku juga. 241 00:33:30,928 --> 00:33:36,016 Dan di mata banduan lain, itu menunjukkan kelemahan aku. 242 00:33:36,850 --> 00:33:42,689 Kelemahan menyebabkan perbezaan dan dengan cepat berubah menjadi pemberontakan. 243 00:33:43,440 --> 00:33:46,527 Tolonglah, sepupu. Beri aku peluang lagi. Aku tak akan mengecewakanmu. 244 00:33:47,110 --> 00:33:52,199 Tidak. Jack Stones adalah pertanyaan yang tak perlu dijawab. 245 00:33:52,658 --> 00:33:54,826 Aku nak kau sebarkan ini. 246 00:33:55,619 --> 00:34:02,209 Seratus ribu dollar untuk orang yang dapat bawa kepala Jack Stone kepada aku. 247 00:34:17,391 --> 00:34:22,771 Kau dalam masalah. Balam membayar seratus ribu dollar untuk orang yang dapat bunuh kau. 248 00:34:23,856 --> 00:34:28,986 Ini juga untuk penjaga. Apa yang akan kau buat sekarang? 249 00:34:31,280 --> 00:34:37,411 Masa dah tak ada. Aku mungkin akan di hukum mati. Aku tak risau pasal tu. 250 00:34:38,829 --> 00:34:42,583 Penjaga di sini baik-baik. Jadi jauhkan saja penjaga yang jahat. 251 00:34:43,959 --> 00:34:46,086 Bagaimana aku nak kenal penjaga yang jahat? 252 00:34:46,712 --> 00:34:49,131 Penjaga yang nak bunuh kau. 253 00:34:52,634 --> 00:34:54,845 Semua keluar! 254 00:34:55,554 --> 00:34:58,932 Cepat! Sekarang! 255 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 Cepat! 256 00:35:03,000 --> 00:35:06,500 Kamu juga, Hei... Keluar! 257 00:35:56,281 --> 00:35:57,866 Siapa kau? 258 00:35:59,660 --> 00:36:01,495 Kawan. 259 00:36:10,838 --> 00:36:12,878 Bagaimana dia boleh dapat semua maklumat itu? 260 00:36:13,257 --> 00:36:16,577 Tolonglah, dia ada daftar nama, kenalan, pembeli, penjual! 261 00:36:17,256 --> 00:36:19,206 Jangan lupa dengan siapa kau bercakap. 262 00:36:19,555 --> 00:36:23,183 Tologlah, dia ada bukti! Dokumen, Hardisk, Thumdrive. 263 00:36:23,725 --> 00:36:26,937 Itu tak mungkin. Aku diberitahu semuanya sudah terbakar. 264 00:36:27,271 --> 00:36:29,189 Dengar, aku tak nak ditangkap kerana ini! 265 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 Itu mudah saja. Wanita itu perlu mati. 266 00:36:33,944 --> 00:36:39,908 Baiklah, aku akan selesaikannya. Bagaimana dengan Stone? 267 00:36:40,534 --> 00:36:43,412 Dia akan mati hari ini. 268 00:37:17,738 --> 00:37:19,406 - Allison! - Aku di lapangan. 269 00:37:20,240 --> 00:37:22,492 Aku akan jumpa kau malam ni, ok? 270 00:39:05,470 --> 00:39:10,309 Betul ke? Pikir secara logik. Berapa ramai kamu semua. Lapan orang? 271 00:39:10,475 --> 00:39:11,727 Sembilan. 272 00:39:12,019 --> 00:39:13,312 Sebenarnya, lapan setengah. 273 00:39:14,313 --> 00:39:17,858 Aku tahu 100 ribu dollar itu duit yang banyak tapi itu tak seperti yang kamu semua pikirkan. 274 00:39:18,068 --> 00:39:21,828 Setelah dibahagi dengan jumlah kamu semua berapa yang kamu semua akan dapat? 275 00:39:23,572 --> 00:39:25,240 Masing-masing 11 ribu dollar? 276 00:39:25,908 --> 00:39:28,202 11 ribu dollar sudah cukup untuk aku. 277 00:39:28,660 --> 00:39:30,412 Tak berbaloi dengan risikonya. 278 00:39:31,997 --> 00:39:33,248 Apa yang dia cakapkan? 279 00:39:34,333 --> 00:39:38,950 11 ribu dollar itu sepadan dengan tengkorak retak, gendang telinga pecah. 280 00:39:39,046 --> 00:39:43,913 Mungkin tulang pinggang patah, rusuk retak, paru-paru bocor, 281 00:39:44,635 --> 00:39:46,822 dan Separuh hidung kau masuk ke dalam otakmu. 282 00:39:48,938 --> 00:39:50,578 Nampaknya kau lebih bijak dari gaya kau. 283 00:40:43,630 --> 00:40:50,112 - Kau tak apa-apa? Maafkan aku. - Tidak. Tidak. Tidak. Tidak! 284 00:40:52,619 --> 00:40:54,997 Ini pasti pertemuan yang tak kau sangka kan? 285 00:40:55,706 --> 00:40:59,084 Ini tak seperti yang aku sangka. Aku hanya... 286 00:41:00,043 --> 00:41:02,045 Apa yang terjadi? 287 00:41:02,421 --> 00:41:04,506 Semua yang aku buat ini salah. 288 00:41:05,257 --> 00:41:08,010 Aku rasa aku tak pernah nampak kau begitu bersemangat pada sesebuah berita. 289 00:41:08,635 --> 00:41:11,513 Sepanjang hari aku cuba mencari maklumat antara Jack Stone dan yang lainnya. 290 00:41:11,805 --> 00:41:13,473 Sebab itulah aku jadi tak betul. 291 00:41:13,891 --> 00:41:16,476 Ini semua adalah tentang Balam. 292 00:41:18,312 --> 00:41:20,606 Aktivi dadanya, pembekal, pembeli... 293 00:41:22,107 --> 00:41:23,567 Semua nama-nama ini. 294 00:41:24,276 --> 00:41:29,031 Pejabat polis, polis, panjang sekali perisiannya. 295 00:41:29,698 --> 00:41:30,782 Apa yang akan kau buat dengan itu? 296 00:41:31,158 --> 00:41:33,744 Mengkaji maklumat, cuba fahaminya dan membuat panggilan. 297 00:41:58,936 --> 00:42:00,687 Apa? 298 00:42:01,021 --> 00:42:05,150 Balam suruh aku minta maaf. 299 00:42:11,031 --> 00:42:12,115 Aku menunggu. 300 00:42:14,750 --> 00:42:15,115 Aku... 301 00:42:45,107 --> 00:42:46,775 Ke tepi! Ke tepi! 302 00:42:47,651 --> 00:42:48,986 Mari kita pergi, puteri! 303 00:42:53,866 --> 00:42:56,535 - Dia taka pa-apa? - Buat saja kerja kau. 304 00:43:04,585 --> 00:43:09,381 Tekanan darah 126/78. Degupan jantung 65. 305 00:43:11,925 --> 00:43:16,430 Bibir yang lebar dan tidak ada respon. 306 00:43:45,501 --> 00:43:49,285 - Ada yang lain? - Tidak, biarkan dia tidur. 307 00:43:49,290 --> 00:43:50,737 Pastikan pintu berkunci. 308 00:46:00,219 --> 00:46:02,554 Hei, Stone. Gadis kau datang semula. 309 00:46:33,377 --> 00:46:37,047 Jack, aku sudah membaca tentang isterimu. Maafkan aku. 310 00:46:37,756 --> 00:46:39,967 Jadi kau sudah tahu yang aku tak bekerja untuk mafia Rusia 311 00:46:40,259 --> 00:46:41,677 seperti yang diberitahu di berita itu. 312 00:46:42,052 --> 00:46:43,971 Tapi aku tahu siapa yang buatnya. 313 00:46:44,429 --> 00:46:49,810 Aku telefon peguam aku, untuk ceritakan apa yang aku tahu, dan dia pergi ke mafia itu. 314 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 Mereka ingin membunuh aku, tapi Elizabeth yang terbunuh. 315 00:47:12,958 --> 00:47:14,501 Dan aku membunuhnya. 316 00:47:22,551 --> 00:47:25,271 Apa yang akan kau lakukan dengan maklumat yang aku kirimkan padamu? 317 00:47:25,000 --> 00:47:30,225 Jack, aku tahu mengapa kau di sini. Kau akan terbunuh kalau kau buat semua ini. 318 00:47:32,853 --> 00:47:37,774 Apa yang akan terjadi pada aku tak ada masalah. Ini soal orang yang harus bertanggungjawab. 319 00:47:41,403 --> 00:47:43,822 Aku alahan pada kacang... 320 00:47:52,289 --> 00:47:54,833 Bawang? Bawang sedap. 321 00:48:35,749 --> 00:48:39,336 Kau gembira? Nampaknya kau sudah gembira. 322 00:48:40,170 --> 00:48:41,839 Aku dapat kerja penuh... 323 00:49:25,090 --> 00:49:26,675 Maaf, Dokter? 324 00:49:31,180 --> 00:49:34,725 Aku terharu, William, tapi aku cuma jururawat. 325 00:49:35,350 --> 00:49:39,980 Cuma jururawat? Aku dengar jururawat yang buat semua kerja. 326 00:49:40,856 --> 00:49:43,567 Sedangkan dokter pergi main golf. 327 00:49:45,235 --> 00:49:48,322 Baiklah sitampan, katakan. Apa yang kau nak? 328 00:49:52,492 --> 00:49:56,622 Aku harap kau dapat jawab satu pertanyaan tentang perubatan. 329 00:49:56,650 --> 00:49:58,442 Sebuah pertanyaan yang memalukan. 330 00:50:16,391 --> 00:50:18,060 Sudah berapa lama kau menyamar? 331 00:50:19,853 --> 00:50:25,651 Kau tetap hidup. Aku jamin kau akan jadi kaya-raya. 332 00:50:26,568 --> 00:50:29,863 Kau dari unit mana? FBI, CIA? 333 00:50:32,699 --> 00:50:34,618 FBI. 334 00:50:38,163 --> 00:50:40,332 Tempat ini sudah lama ada penyelewengan. 335 00:50:40,832 --> 00:50:42,584 Tapi kami tak ada bukti-buktinya. 336 00:50:43,085 --> 00:50:47,464 Jika kau memberikan aku bukti-bukti yang kami perlukan, misteri hilang. 337 00:50:49,341 --> 00:50:51,343 Kau tahu kenapa aku di sini? 338 00:50:56,890 --> 00:50:58,892 Adakah kau akan halang jalan aku? 339 00:51:05,816 --> 00:51:09,296 Aku sudah enam bulan di sini. Aku tak akan membiarkan Balam terlepas. 340 00:51:10,153 --> 00:51:12,781 Dia mempunyai terlalu banyak maklumat kerajaan. 341 00:51:13,323 --> 00:51:17,619 Aku dengar jika kau datang, Kau akan dapat sebahagian yang hilang. 342 00:51:18,120 --> 00:51:20,163 Itu yang akan menjadi perbezaannya. 343 00:51:22,916 --> 00:51:24,209 Mereka datang. 344 00:51:42,060 --> 00:51:44,771 Masih banyak yang kita perlukan di sini. 345 00:51:45,105 --> 00:51:46,356 Ke tepi! 346 00:51:57,409 --> 00:51:59,786 Jika aku habis dengan semua ini aku akan fasih berbahasa Rusia. 347 00:52:02,581 --> 00:52:08,921 Apa bahasa Rusianya "Jack, kau sangat seksi. Aku memerlukanmu. Aku mahukanmu?" 348 00:52:09,505 --> 00:52:11,006 Kau perlukan bantuan. 349 00:52:11,507 --> 00:52:13,717 Aku nak teman lelaki. 350 00:52:14,301 --> 00:52:18,138 Mengapa kau tak sewa saja penerjemahan untuk ini? 351 00:52:18,555 --> 00:52:20,140 Maklumat ini terlalu sensitif. 352 00:52:20,641 --> 00:52:23,602 Jika maklumat ini benar makin ramai orang akan dipenjarakan. 353 00:53:13,819 --> 00:53:16,864 Semasa enam bulan lalu kau masuk ke sini mereka cakap dua perkara padaku. 354 00:53:17,197 --> 00:53:22,327 Satu, kau bukan peguam yang baik. Dua, aku memberimu status orang dipercayai. 355 00:53:23,787 --> 00:53:26,915 Aku tak pernah ada peluang untuk tanya semua itu sampai hari ini. 356 00:53:27,457 --> 00:53:31,503 William, aku kena cakap yang aku sangat kecewa dengan kau. 357 00:53:33,130 --> 00:53:38,468 Tiga banduan nampak kau angkat Losif dan campak dia dari balkoni. 358 00:53:39,386 --> 00:53:41,930 Aku nak tahu kenapa kau buat semua itu?. 359 00:53:42,806 --> 00:53:48,812 Ayat 13-4. Jika aku melakukan hal yang mengerikan ini, aku akan takut dan akan jadi tak berguna. 360 00:53:49,188 --> 00:53:56,111 Dan kemudian Tuhan akan membenci para pemberontak. 361 00:53:57,154 --> 00:54:03,118 Aku jujur padamu, William. Alkitab masih ada di pejabat ini. 362 00:54:06,038 --> 00:54:10,459 Jika kau yakin Tuhan yang akan selamatkan kau, itu terserah padamu. 363 00:54:11,168 --> 00:54:15,797 Tapi di balik dinding ini aku satu-satunya orang yang dapat selamatkan kau yang kau perlukan. 364 00:54:16,256 --> 00:54:18,800 Dan percayalah, kau perlu diselamatkan. 365 00:54:19,510 --> 00:54:21,553 Losif adalah salah sorang anak buah Balam. 366 00:54:22,429 --> 00:54:25,933 Walaupun aku masukkan kau semula ke blok A atau ke blok B. 367 00:54:26,600 --> 00:54:28,810 Kau tetap juga akan jadi mayat pada hujung minggu ini. 368 00:54:32,564 --> 00:54:34,066 Boleh tak kau tolong aku? 369 00:54:34,608 --> 00:54:39,488 Soalannya bukan boleh tak, tapi adakah kau akan tolong aku. 370 00:54:40,322 --> 00:54:41,907 Mahu tak kau tolong aku? 371 00:54:44,451 --> 00:54:47,371 Ya, asalkan ada bayarannya. 372 00:54:51,542 --> 00:54:55,003 Aku taka da duit. 373 00:54:57,005 --> 00:55:03,887 Bukan kau. Tapi aku yakin kau ada kawan di luar sana yang dapat sediakan duit 374 00:55:04,429 --> 00:55:08,392 Untuk selamatkan kau, agar kau boleh sembunyi. Aku boleh sediakan tempat yang selamat untuk kau. 375 00:55:09,768 --> 00:55:11,687 Adik aku ada duit. 376 00:55:12,437 --> 00:55:19,361 Adik kau sayang pada kau tak?, Katakan padanya 10 ribu dollar? 377 00:55:20,988 --> 00:55:22,906 Aku tidak tahu. 378 00:55:26,118 --> 00:55:29,580 Kau balik buat kerja dulu dan pertimbangkan, ok? 379 00:55:30,080 --> 00:55:32,791 Kalau kau sudah sedia untuk telefon adik kau, beritahu aku. 380 00:55:34,209 --> 00:55:39,548 Tapi sebaiknya kau pikir cepat. Kau tahu bertapa pantasnya berita tersebar di sini. 381 00:55:40,924 --> 00:55:43,343 Balam, mungkin sudah tahu apa yang kau buat. 382 00:55:47,055 --> 00:55:52,895 Jika adik aku membayarmu 10 ribu dollar, boleh tak kau janji yang aku tidak akan dibunuh? 383 00:55:55,689 --> 00:55:57,691 Dengan tanganku di Alkitab. 384 00:56:02,821 --> 00:56:04,501 Aku nak jumpa dengan Tuan Jaksa. 385 00:56:04,781 --> 00:56:05,866 Kau ada buat temujanji? 386 00:56:06,283 --> 00:56:08,035 - Tidak, tapi ini penting. - Selalu begitu. 387 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 - Ada masalah? - Aku nak jumpa Tuan Jaksa. 388 00:56:12,748 --> 00:56:19,421 Ada maklumat yang lain. Dengar, Puan Sinclair, jika kau ada masalah, hubungi saja FBI. 389 00:56:20,589 --> 00:56:23,050 Kau juga akan didakwa bersama mereka semua. 390 00:57:21,441 --> 00:57:22,734 Apa yang terjadi? 391 00:57:25,070 --> 00:57:26,572 Rasa tak sihat, Tuan Puteri? 392 00:57:36,081 --> 00:57:37,249 Ke tepi! Ke tepi! 393 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 Ke tepi! 394 00:57:46,508 --> 00:57:47,788 Jauh dari aku! 395 00:58:15,454 --> 00:58:17,414 - Kau tak apa-apa? - Ya. 396 00:58:17,956 --> 00:58:19,666 Mari kita alihkan dia. 397 00:58:24,963 --> 00:58:26,924 Kau yakin boleh percaya pada dia? 398 00:58:27,216 --> 00:58:30,427 Balam adalah ketua terbesar di sini. 399 00:58:33,305 --> 00:58:35,307 Jack nak bunuh dia. 400 00:58:40,938 --> 00:58:43,357 Sedia? Mari. Kita pergi. 401 00:59:09,550 --> 00:59:11,593 Adakah itu benar? 402 00:59:17,474 --> 00:59:19,476 Ini kau? 403 00:59:26,149 --> 00:59:28,151 Ayah? 404 01:00:39,264 --> 01:00:42,851 Aku di tipu selama hidupku. Aku sangkakan kau sudah mati. 405 01:00:43,685 --> 01:00:45,687 Aku pergi untuk melindungimu. 406 01:00:47,189 --> 01:00:50,234 Aku diberitahu kau adalah seorang pewira Negara. 407 01:00:51,151 --> 01:00:57,366 Korbankan hidup untuk keluargamu, untuk negara tercinta dan aku mempercayainya. 408 01:00:57,950 --> 01:01:00,202 Ibu tahu apa yang kau buat? 409 01:01:01,286 --> 01:01:05,791 Aku tak tahu apa yang telah mereka beritahu padamu dan itu tidak benar. 410 01:01:06,583 --> 01:01:12,381 Dadah, senjata, perdagangan manusia? 411 01:01:13,173 --> 01:01:17,845 Aku tak sanggup untuk baca selanjutnya. Halaman demi halaman. 412 01:01:31,650 --> 01:01:33,235 Sedia. 413 01:01:55,382 --> 01:01:56,466 Aku sedia. 414 01:02:05,225 --> 01:02:09,605 Jadilah seorang lelaki sejati sekali saja, dan katakan yang sebenarnya. 415 01:02:12,149 --> 01:02:15,235 Aku nak kau lihat mata aku dan memberitahu aku, 416 01:02:15,819 --> 01:02:19,198 jika semua maklumat yang aku baca itu tidak benar. 417 01:02:19,865 --> 01:02:23,994 Itu semua tidak benar. 418 01:02:25,495 --> 01:02:28,624 Kau tak cukup lelaki untuk mengaku. 419 01:02:29,208 --> 01:02:35,422 Kau sudah lama buat pilihan sebelum ini untuk tidak jadi sebahagian dari hidupku. 420 01:02:36,215 --> 01:02:40,177 Jadi sekarang aku membuat pilihan untuk tidak akan menjadi sebahagian dari hidupmu. 421 01:02:40,677 --> 01:02:42,877 Aku tak nak terlibat dengan semua perbuatan kau. 422 01:02:43,096 --> 01:02:47,059 Aku tak kenal siapa kau ini, dan aku tak nak ambil tahu. 423 01:02:47,809 --> 01:02:53,190 Olesya, kau tidak selamat sekarang! Mereka akan datang cari kau! 424 01:02:54,066 --> 01:02:57,569 Dan ini adalah kali terakhir aku jumpa kau. 425 01:03:09,831 --> 01:03:12,334 Aku dapat lihat Balam dan pengawalnya meninggalkan bilik perjumpaan. 426 01:03:15,712 --> 01:03:17,673 Semyon ada di Blok A. 427 01:03:20,175 --> 01:03:23,679 Yang lain berada di tingkat bawah menunggu Balam balik. 428 01:03:25,222 --> 01:03:26,807 Jack berada dalam kurungan. 429 01:03:27,516 --> 01:03:30,894 Ok, Jack, mari kita lihat sehebat mana diri kau. 430 01:03:35,858 --> 01:03:39,194 Kenapa kau buat kecoh? Jawab! 431 01:03:45,617 --> 01:03:47,369 Bilik kurungan, jawablah. 432 01:03:50,122 --> 01:03:52,916 Ini Will, bersihkan jalan kau. 433 01:03:53,417 --> 01:03:55,669 Aku anggap ini bukan panggilan sosial. 434 01:03:56,378 --> 01:03:58,839 Aku dan rakan aku akan kendalikan kamera. 435 01:03:59,298 --> 01:04:00,938 Kami akan tolong kau untuk dapatkan Balam. 436 01:04:29,620 --> 01:04:31,121 Ikut mana? 437 01:04:31,705 --> 01:04:33,040 Belok kanan. 438 01:04:40,631 --> 01:04:42,299 Belok kiri. 439 01:04:55,604 --> 01:04:58,565 - Buka pintu 5B. - Baik. 440 01:05:13,789 --> 01:05:15,207 23-C. 441 01:05:34,268 --> 01:05:35,769 Ada penjaga di depan pintu. 442 01:05:36,895 --> 01:05:39,064 Ok Jack, kita dah tak ada masa. 443 01:05:39,500 --> 01:05:41,493 Aku usahakan secepat mungkin! 444 01:05:49,908 --> 01:05:51,493 Mereka makin dekat, Jack. 445 01:05:54,788 --> 01:05:57,499 Aku lupa kuncinya. Bukalah. 446 01:06:02,171 --> 01:06:05,424 Buka pintu. Aku nak pulang. 447 01:06:18,687 --> 01:06:20,147 Buka pintu. 448 01:06:21,899 --> 01:06:23,317 Eric, bangunlah! 449 01:06:28,614 --> 01:06:32,868 Eric, bangun! Aku nak pulang! 450 01:06:36,371 --> 01:06:38,051 - Apa yang terjadi? - Aku minta maaf. Tuan. 451 01:06:38,540 --> 01:06:42,044 Aku lupa kunci aku dan rakanku aku rasa dia tertidur. 452 01:07:00,020 --> 01:07:02,689 Apa yang terjadi? Cepat, buka! 453 01:07:03,649 --> 01:07:06,985 Hei, buka pintu, Cepatlah! 454 01:07:07,694 --> 01:07:09,196 Jack, kita kena pergi. 455 01:07:14,618 --> 01:07:16,995 Buka! Buka pintu! 456 01:07:18,956 --> 01:07:22,167 Habislah! Mereka di sini, Jack. 457 01:07:22,960 --> 01:07:24,336 Buka semua pintu. 458 01:07:24,795 --> 01:07:26,338 Apa maksud kau buka semuanya? 459 01:07:26,755 --> 01:07:29,049 Aula, sel, semuanya. Buka semuanya! 460 01:08:02,249 --> 01:08:04,751 Aku nak kau kunci semua pintu. Jangan ada yang masuk atau keluar. 461 01:08:05,169 --> 01:08:06,962 Ini adalah kecemasan! 462 01:08:56,803 --> 01:08:58,013 Balik ke sel kau! 463 01:09:49,773 --> 01:09:53,819 10-34! 10-34! Kami perlukan bantuan! 464 01:10:03,793 --> 01:10:07,628 Penjaga! Penjaga! Penjaga! 465 01:10:09,793 --> 01:10:11,628 Aku bertaruh untuk banduan. 466 01:10:27,186 --> 01:10:29,855 Aku memang sedang cari kau. 467 01:10:35,736 --> 01:10:37,696 Tidak, aku mahukan Stone! 468 01:11:55,899 --> 01:11:57,568 - Halo? - Sudah waktunya. 469 01:11:58,485 --> 01:12:01,280 Bagus. Sudah lama aku tunggu. 470 01:12:01,697 --> 01:12:03,991 Jangan lupa untuk bersihkannya Duit sudah tunggu kau. 471 01:12:04,408 --> 01:12:06,368 Aku akan melakukannya. 472 01:12:10,330 --> 01:12:11,623 Pekerjaan ini akhirnya selesai. 473 01:12:15,627 --> 01:12:20,048 Aku nak semuanya. Aku nak file yang asli. 474 01:12:20,424 --> 01:12:23,760 - Allison? - Disk, Thumdrive, semuanya. 475 01:12:24,595 --> 01:12:26,346 Bangun, sekarang. 476 01:12:28,307 --> 01:12:31,351 Stone! Stone! 477 01:13:17,240 --> 01:13:18,774 Jack, kau sudah selesai? 478 01:13:20,817 --> 01:13:21,318 Belum. 479 01:13:21,693 --> 01:13:23,737 Balam sudah dekat. Kerjakan dia. 480 01:15:30,739 --> 01:15:34,339 Bangun dan berikan semua yang aku nak, atau aku akan tembak kau. 481 01:15:35,118 --> 01:15:37,037 Kau tak akan tembak aku, Allison. 482 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 Percayalah, aku akan melakukannya. 483 01:15:39,790 --> 01:15:41,708 Apa yang kau lakukan? Kau adalah kawan aku. 484 01:15:43,961 --> 01:15:46,713 Aku diberi duit yang banyak. 485 01:15:47,256 --> 01:15:51,426 Kau hanya dipergunakan, Allison. Mungkin diupah untuk mainkan kau. 486 01:15:51,885 --> 01:15:53,637 Tapi bukan untuk lakukannya. 487 01:15:54,054 --> 01:15:55,430 Kau salah. 488 01:16:31,675 --> 01:16:33,635 FBI, Puan Sinclair. 489 01:16:40,559 --> 01:16:43,312 Berhenti! Atau aku akan tembak kepala kau. 490 01:16:44,771 --> 01:16:46,356 Ke tepi, jadi kami... 491 01:17:06,001 --> 01:17:10,172 Maaf, Aku cuma buat kerja aku, ok? 492 01:17:19,389 --> 01:17:20,641 William? 493 01:17:23,587 --> 01:17:25,398 Tidak, tidak, tidak. Tunggu dulu. 494 01:17:26,813 --> 01:17:32,986 Aku ada duit, dadah, aku ada semua yang kau mahukan! 495 01:17:33,487 --> 01:17:38,617 Kebebasan. Aku boleh berikan kau kebebasan! Aku boleh keluarkan kau dari sini. 496 01:17:39,076 --> 01:17:45,582 Tolong, jangan! Alkitab! Alkitab! Kau adalah orang yang beriman. 497 01:17:45,958 --> 01:17:47,543 Aku ingat itu. 498 01:17:49,586 --> 01:17:50,629 Selamat! selamat! 499 01:18:06,353 --> 01:18:08,188 Periksa aula. 500 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 Lindungi aku! 501 01:18:40,929 --> 01:18:42,347 Stone! 502 01:18:54,943 --> 01:19:00,115 Apa, Elizabeth? Itu bukan masalah peribadi, hanya bisnes. 503 01:19:01,408 --> 01:19:05,871 Kau yang buatkannya jadi masalah peribadi dan kau membawa puteriku ke sini. 504 01:19:14,505 --> 01:19:16,215 Aku membunuh isterimu karena kau! 505 01:19:18,383 --> 01:19:20,260 Aku juga membunuh kerana kau! 506 01:21:26,470 --> 01:21:28,722 Meniarap! 507 01:21:39,733 --> 01:21:41,777 Selamat! 508 01:21:41,780 --> 01:21:42,500 Orang terakhir! 509 01:22:02,422 --> 01:22:07,344 Jack? Kau sudah lakukan seperti tujuan sebenar kau ke sini? 510 01:22:08,512 --> 01:22:10,264 Aku sudah melakukannya. 511 01:22:16,854 --> 01:22:18,730 Kenapa kau tolong aku? 512 01:22:19,356 --> 01:22:22,526 Aku pernah kehilangan rakan tugas beberapa tahun yang lalu. 513 01:22:22,985 --> 01:22:26,780 Dia diseksa sehingga jadi potongan dan di kirim kepada keluarganya. 514 01:22:27,614 --> 01:22:30,200 Kau buat apa yang dilakukan oleh mereka yang bersalah. 515 01:22:32,452 --> 01:22:35,539 Kenalkan rakan baru aku, Agen Shiles. 516 01:22:36,164 --> 01:22:39,793 - Kau taka pa-apa? - Pernah lebih buruk dari ini. 517 01:22:41,128 --> 01:22:42,504 Mari kita pergi. 518 01:22:46,842 --> 01:22:50,012 Kami ingin mengucapkan terima kasih untuk apa yang telah kau buat. 519 01:22:50,387 --> 01:22:53,515 Menghentikan Balam dan kucu-kucunya telah membuka pintu maaf untuk kau. 520 01:22:53,891 --> 01:22:57,811 Hanya satu cara untuk membersihkan kau, tidak di sini tapi di Bandar sana. 521 01:22:58,228 --> 01:23:01,268 Aku menghargainya, tapi sebenarnya aku yang harus berterima kasih pada kamu berdua. 522 01:23:01,523 --> 01:23:03,525 Aku harap kau tidak keberatan. 523 01:23:04,067 --> 01:23:06,612 Kami tetap akan tangkap kau. 524 01:23:11,366 --> 01:23:14,786 Sebuah tangkapan besar hari ini, termasuk pejabat pemerintah dan polis. 525 01:23:15,370 --> 01:23:17,873 Jaksa Johnson juga turut di tangkap. 526 01:23:18,457 --> 01:23:21,335 Memang ada khabar angin selama berbulan-bulan mengenai Tuan Johnson. 527 01:23:21,710 --> 01:23:23,337 Hingga cerita ini terungkap. 528 01:23:23,795 --> 01:23:26,965 Kongsi gelap, rasuah hakim, dan percubaan membunuh. 529 01:23:27,382 --> 01:23:29,218 Menjadi dakwaan untuknya. 530 01:23:30,000 --> 01:23:45,000 Subtitle by: Amrio86 42455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.