All language subtitles for Rikoshet.E05.2019.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,859 --> 00:00:34,930 ŠVÉDSKO / ŠTOKHOLM 2 00:00:41,071 --> 00:00:43,471 No tak, no tak, no tak! Zobuď sa! 3 00:01:03,650 --> 00:01:04,519 Áno! 4 00:01:04,991 --> 00:01:06,959 Haló? Počuješ ma? 5 00:01:07,822 --> 00:01:10,479 Ste vo veľkom nebezpečenstve. Odíď. 6 00:01:10,881 --> 00:01:13,879 Kdekoľvek, ale odíď zo Švédska, rozumieš mi? 7 00:01:14,158 --> 00:01:16,509 Už ti nemôžem pomôcť. 8 00:01:18,809 --> 00:01:19,978 Ďakujem. 9 00:01:47,522 --> 00:01:51,594 RUSKO / MOSKVA 10 00:01:57,519 --> 00:02:00,031 Čo? Požiadal som ťa, aby si to nerobila. 11 00:02:00,151 --> 00:02:02,519 A ja som ťa žiadala, aby si sa nemiešal do mojich záležitostí. 12 00:02:03,842 --> 00:02:05,959 Je to samovražda. Rozumieš, nie? 13 00:02:06,365 --> 00:02:08,488 Ako dlho to môžeš počúvať? Je jasné, že je to on. 14 00:02:08,608 --> 00:02:12,970 Počúvaj, ten chlap šiel perfektne do svojej role. Ktokoľvek by tomu uveril. 15 00:02:13,090 --> 00:02:14,559 Odkiaľ volal? 16 00:02:14,989 --> 00:02:18,200 Snažili sme sa identifikovať telefón, ale nepodarilo sa. 17 00:02:18,498 --> 00:02:20,435 Toto číslo jednoducho neexistuje. 18 00:02:20,555 --> 00:02:24,896 Čo tým myslíš, proste neexistuje... Kde je teraz? 19 00:02:25,592 --> 00:02:26,550 V lietadle. 20 00:02:27,263 --> 00:02:29,759 Pristane asi o hodinu. 21 00:02:29,879 --> 00:02:33,928 Vo Švédsku som našiel toho pravého muža, stretne sa s ňou na letisku 22 00:02:34,048 --> 00:02:37,669 - a bude ju nasledovať až domov. - Môžeš odísť. 23 00:02:42,377 --> 00:02:44,065 Ako ma vytáča. 24 00:02:47,078 --> 00:02:50,210 Ljova, prečo si nervózny? 25 00:02:50,330 --> 00:02:53,859 Teraz ma ešte ukľudňuj. On našiel, ja nie. 26 00:02:55,382 --> 00:02:57,021 Tak dobre. 27 00:02:58,014 --> 00:03:00,879 Ona nám podsunula iného a čo teraz? 28 00:03:01,336 --> 00:03:03,587 - Veľká strata. - Áno? 29 00:03:05,143 --> 00:03:08,602 Ale za to určite vieme, že Tjoma žije. 30 00:03:10,149 --> 00:03:11,839 A to je teraz najdôležitejšie. 31 00:03:11,840 --> 00:03:15,727 - Takéto informácie majú veľkú hodnotu. - Dokonca viem koľko. 32 00:03:17,465 --> 00:03:19,879 Ten milión nie je ani škoda. 33 00:03:21,180 --> 00:03:25,560 Radšej si nájdi spoľahlivých ľudí, nech sa porozprávajú s touto slečnou. 34 00:03:28,427 --> 00:03:32,159 A staraj sa o svoje nervy, Ljova, ešte ich budeš potrebovať. 35 00:03:32,748 --> 00:03:36,058 Upokoj sa, hovorím ti, všetko ide podľa plánu. 36 00:03:37,233 --> 00:03:40,186 Tjomu ani nenapadne, že sme ho počuli. 37 00:03:41,544 --> 00:03:42,619 Panikár. 38 00:04:22,462 --> 00:04:25,375 RIKOŠET 39 00:04:48,971 --> 00:04:51,239 - Áno! - Dobré ráno, Denis Vladimirovič! 40 00:04:52,116 --> 00:04:52,999 Áno. 41 00:04:53,423 --> 00:04:55,959 - Teraz je presne desať hodín. - A? 42 00:04:56,452 --> 00:04:59,393 - My už na vás čakáme. - My, to je kto? 43 00:04:59,513 --> 00:05:03,949 Ja a Mária. Vy sám ste včera požiadal aby som našile dizajnéra. 44 00:05:06,713 --> 00:05:08,880 - Budem tam o 10 minút. - Dobre. 45 00:05:33,647 --> 00:05:34,839 Zdravím všetkých! 46 00:05:35,865 --> 00:05:37,719 A to je on, šéf. 47 00:05:38,513 --> 00:05:39,751 Sadni si. 48 00:05:40,810 --> 00:05:44,682 Denis Vladimirovič, dovoľte mi predstaviť vám - Maria, 49 00:05:45,063 --> 00:05:47,599 najlepší interiérový dizajnér v meste. 50 00:05:47,910 --> 00:05:52,039 Neviem, čo fakt "najlepší". Hodnotenie práce je na svedomí zákazníka. 51 00:05:52,485 --> 00:05:57,533 Má skvelú povesť. Pýtal som sa na najlepšie! 52 00:05:57,930 --> 00:06:02,517 - Budeš mi musieť dať slovo. - Dúfam, že nebudete sklamaný. 53 00:06:04,205 --> 00:06:05,707 A čo naše záležitosti? 54 00:06:05,827 --> 00:06:07,999 Aha, všetko je v poriadku. 55 00:06:08,393 --> 00:06:09,265 Nech sa páči. 56 00:06:09,385 --> 00:06:14,399 Tu sú všetky dokumenty k priestorom. 57 00:06:14,776 --> 00:06:20,320 Dvakrát som ich skontroloval, nie sú tam žiadne záseky, likvidita je vysoká. 58 00:06:23,826 --> 00:06:30,160 Zostáva len podpísať zmluvu, dať peniaze a je to všetko. 59 00:06:32,302 --> 00:06:35,563 - Kde mám podpísať? - Och áno, sekundočku. 60 00:06:36,010 --> 00:06:39,080 Prosím, v spodnej časti každej stránky. 61 00:06:42,988 --> 00:06:46,344 Áno a teraz čo sa týka auta. 62 00:06:46,464 --> 00:06:49,836 Bohužiaľ, model, ktorý ste si objednal, som v meste nenašiel. 63 00:06:49,956 --> 00:06:52,159 Ale našiel som si iné. 64 00:06:52,160 --> 00:06:58,779 Trochu viac, vo výbornom stave a s malým počtom najazdených kilometrov. 65 00:06:58,899 --> 00:07:01,820 Pravda je, že biele, ak vám to nevadí. 66 00:07:02,200 --> 00:07:04,596 - Nevadí. - Dobre, potom môžete 67 00:07:04,716 --> 00:07:07,799 sa pozrieť hneď. Majiteľ a auto nás čakajú na ulici. 68 00:07:07,919 --> 00:07:09,301 No super. 69 00:07:15,444 --> 00:07:17,999 No čo? Pozrieme si objekt? 70 00:07:18,804 --> 00:07:20,160 Výborný nápad. 71 00:07:21,234 --> 00:07:23,559 Prosím, je to tu veľmi blízko. 72 00:07:23,560 --> 00:07:28,000 Toto nie je presne ten športový variant, o ktorom ste hovoril, 73 00:07:28,120 --> 00:07:30,880 ale je u neho veľmi maličký problém. Mizérny. 74 00:07:31,000 --> 00:07:32,399 Viete, je to tak 75 00:07:32,400 --> 00:07:33,495 ako keby na ňom jazdili len na údržbu. 76 00:07:33,615 --> 00:07:35,752 A potom, auto je zviera. Neunavené. 77 00:07:35,872 --> 00:07:39,668 Verte mi, je to presne to pravé pre naše cesty! 78 00:07:41,108 --> 00:07:41,936 Tu! 79 00:07:45,457 --> 00:07:46,199 "Žigulik"? 80 00:07:46,500 --> 00:07:48,916 - Aký Žgulik? - Zelenáý. 81 00:07:49,363 --> 00:07:52,640 Nie, naproti cez cestu, biele. 82 00:07:54,776 --> 00:07:56,359 No, mne sa páči. Navrhnite to. 83 00:07:56,360 --> 00:07:57,545 Áno, všetko. 84 00:08:01,037 --> 00:08:04,083 Nebudete proti, keby sme sa prešli peši? Nie je to odtiaľto ďaleko. 85 00:08:04,381 --> 00:08:06,239 Tu je všade neďaleko. 86 00:08:06,791 --> 00:08:07,933 Nie som proti. 87 00:08:09,241 --> 00:08:14,750 No, aké máte návrhy o dizajne toho holičstva? 88 00:08:15,081 --> 00:08:18,040 No, navrhujem najprv zistiť množstvo práce. 89 00:08:28,026 --> 00:08:29,280 Čo, prišli sme. 90 00:08:31,800 --> 00:08:33,919 Dobre, budeme sa tváriť, že si sa pokazilo. 91 00:08:34,349 --> 00:08:36,467 Nehnevaj sa, stáva sa to každému. 92 00:08:37,827 --> 00:08:43,372 Nie som veľmi dobrý v matematike, ale keď mi poslali tabuľku, 93 00:08:44,084 --> 00:08:46,839 tu, vieš, ako keby ja som mal otázky. 94 00:08:47,570 --> 00:08:49,759 No a koľko tam chýba? 95 00:08:50,830 --> 00:08:52,239 No, tri milióny? 96 00:08:53,032 --> 00:08:54,886 Čo sú to tri milióny? 97 00:08:55,978 --> 00:09:00,768 Peniaze nie sú kritické, ale nie také malé, aby som si nevšimol. 98 00:09:02,605 --> 00:09:05,270 No zaklopal by si tam aspoň, haló? 99 00:09:06,130 --> 00:09:07,643 Ak, samozrejme, súhlasíš. 100 00:09:11,764 --> 00:09:13,453 Zrejme to znamená áno. 101 00:09:31,063 --> 00:09:32,279 No čo, plyšák? 102 00:09:32,817 --> 00:09:37,137 Máš 10 minút na to, aby si napravil chybu a priniesol mi moje peniaze. 103 00:09:37,750 --> 00:09:39,671 A potom sa Sivý nič nedozvie. 104 00:09:40,333 --> 00:09:41,491 Dohodli sme sa? 105 00:09:48,579 --> 00:09:51,807 Hneď som späť, budem rýchly, dobre? Pôjdem tam a späť, dobre? 106 00:09:51,927 --> 00:09:54,911 Poď, poď, poď, čas beží! 107 00:10:01,019 --> 00:10:01,548 Áno! 108 00:10:03,087 --> 00:10:05,039 O10 minút som v klube. 109 00:10:05,785 --> 00:10:07,143 Tak to je všetko, poď. 110 00:10:31,983 --> 00:10:34,239 - Tak čo, páčil sa ti? - Nie. 111 00:10:34,516 --> 00:10:36,319 No teda! 112 00:10:37,114 --> 00:10:38,639 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 113 00:10:38,759 --> 00:10:41,806 Dobrý deň, a vy u koho ste objednaný a na aký čas? 114 00:10:42,898 --> 00:10:46,840 Veronika Volková, to je pre vás. 115 00:10:47,121 --> 00:10:49,759 Počkajte, možno som ja Veronika Volková. 116 00:10:50,398 --> 00:10:52,599 Hnedovláska s hnedými očami. 117 00:10:53,510 --> 00:10:55,492 Kirill Poljansky, advokát. 118 00:10:55,612 --> 00:10:59,799 Zastupujem záujmy jedného veľmi seriózneho človeka. 119 00:11:00,341 --> 00:11:06,047 Môj klient sa chystá vo veľmi blízkej dobe otvoriť najlepšie holičstvo v meste. 120 00:11:06,167 --> 00:11:09,400 No nech si otvára, my tu už máme otvorené. 121 00:11:09,896 --> 00:11:16,399 Môj klient hľadá skúseného manažéra ako ste vy. Teraz je to jasné? 122 00:11:17,411 --> 00:11:20,405 Ďakujem, samozrejme, ale nepomýlil ste si niečo? 123 00:11:20,525 --> 00:11:26,447 Nie. On sám vám všetko vysvetlí osobne, keď sa stretnete. 124 00:11:27,748 --> 00:11:28,879 A ja ho poznám? 125 00:11:28,880 --> 00:11:33,479 Už čoskoro v reštaurácii Aist vám urobí ponuku, 126 00:11:33,480 --> 00:11:35,987 ktorú nemôžete odmietnuť. 127 00:11:36,649 --> 00:11:39,264 Čakám vás vonku. Pripravte sa. 128 00:11:41,631 --> 00:11:42,800 Zvláštne. 129 00:11:44,626 --> 00:11:45,840 No, čo vy na to? 130 00:11:56,860 --> 00:11:59,279 - Môžme prejsť na ty? - Áno, samozrejme! 131 00:12:00,253 --> 00:12:04,239 Tak, aby som bola úprimná, nič moc by som nemenil. 132 00:12:04,514 --> 00:12:07,572 Vintažne tehly, výborný stav. 133 00:12:07,692 --> 00:12:09,728 Ó áno! Vchod bude tu. 134 00:12:10,423 --> 00:12:14,061 Navrhujem zbúrať túto stenu a urobiť schodisko do druhého poschodia. 135 00:12:14,181 --> 00:12:17,719 Zdá sa mi, že tam bude dobrá kancelária a lepšie to bude vyzerať. 136 00:12:18,274 --> 00:12:22,279 Tak, podlaha. Podlahe by som vôbec nevenovala pozornosť. 137 00:12:22,660 --> 00:12:24,999 Hlavnou vecou nie je prerobenie stropu. 138 00:12:25,410 --> 00:12:27,198 Ale urobíme správne svetlo, 139 00:12:27,318 --> 00:12:31,021 pridáme pár jasných akcentov a všetko bude fungovať. 140 00:12:31,551 --> 00:12:34,315 - Urob to tak, aby všetko fungovalo. - Postarám sa. 141 00:12:35,327 --> 00:12:36,519 o čo, dohodli sme sa? 142 00:12:36,801 --> 00:12:38,479 Nie. Aby sme sa mohli dohodnúť, 143 00:12:38,480 --> 00:12:42,519 je potrebné prediskutovať niekoľko dôležitých bodov. Napríklad termíny. 144 00:12:43,239 --> 00:12:45,601 Chcel by som to otvoriť o pár týždňov. Je to možné? 145 00:12:45,721 --> 00:12:48,233 - Je to možné, ak sa do toho nebudeš miešať. - Nebudem. 146 00:12:48,729 --> 00:12:49,706 Môj honorár? 147 00:12:50,533 --> 00:12:55,066 Toto nie je pre mňa, ale pre Poljanského. Uveď akúkoľvek sumu a ja súhlasím. 148 00:12:56,606 --> 00:12:57,839 Môžem jednu otázku? 149 00:12:58,211 --> 00:13:00,358 Prečo tak rýchlo so všetkým súhlasíš? 150 00:13:01,549 --> 00:13:03,799 Je tu nejaký háčik. No čo? 151 00:13:04,115 --> 00:13:05,571 - Úprimne? - Úprimne! 152 00:13:07,210 --> 00:13:10,679 No, proste ničomu nerozumiem o týchto interiéroch, 153 00:13:11,060 --> 00:13:12,439 a ty sa mi páčiš. 154 00:13:12,897 --> 00:13:14,400 - To je všetko? - Áno. 155 00:13:16,820 --> 00:13:20,280 Je tu jedna nuansa. Nespávam s klientmi. 156 00:13:22,804 --> 00:13:27,355 - Tak sme sa dohodli? - Si si istý? 157 00:13:27,935 --> 00:13:29,600 - Áno. - Veľmi dobre. 158 00:13:54,171 --> 00:13:55,920 - Prosím vás! - Ďakujem. 159 00:14:00,958 --> 00:14:05,239 - Keby niečo, skopírovala som číslo. - Popľuvaj, hlupáňa. 160 00:14:05,837 --> 00:14:08,199 A vlastne idem len zo zvedavosti. 161 00:14:08,602 --> 00:14:11,597 Uisťujem vás, že nebudete sklamaná. Prosím. 162 00:14:15,014 --> 00:14:16,080 Maj sa. 163 00:14:17,315 --> 00:14:18,480 Ďakujem! 164 00:14:19,748 --> 00:14:21,040 Prosím! 165 00:14:59,487 --> 00:15:01,440 Maličká, ahoj! 166 00:15:12,657 --> 00:15:13,599 Dobre! 167 00:15:14,872 --> 00:15:16,599 Výborne, skvelé dievčatá. 168 00:15:17,968 --> 00:15:20,082 Semiončik, zajtra bude televízia. 169 00:15:20,202 --> 00:15:22,839 Vyber si chlapov, ktorí sú viac textúrovaní, aby ste sa nemuseli hanbiť! 170 00:15:22,840 --> 00:15:25,572 Nezabudnime! Prikývnite. 171 00:15:28,402 --> 00:15:29,960 Poď, poď, neľutuj ju. 172 00:15:32,888 --> 00:15:34,359 No čo, prišiel? 173 00:15:35,431 --> 00:15:38,280 Prečo si taký napätý? Všetko je v poriadku, neboj sa. 174 00:15:43,458 --> 00:15:45,891 Timur! Ako žiješ? 175 00:15:52,041 --> 00:15:54,079 Vyzeráš dobre v mojej kancelárii. 176 00:15:54,080 --> 00:15:58,919 - Práve som sa chystal ti zavolať. - Dlho si sa chystal. Kde sú peniaze? 177 00:15:59,312 --> 00:16:00,519 Su u mňa. 178 00:16:00,520 --> 00:16:04,940 Proste len sa vyskytol problém, jeden divný hlupák to začal napínať. 179 00:16:05,060 --> 00:16:06,661 Išiel som a vzal som to. 180 00:16:10,800 --> 00:16:12,058 Zvezoček. 181 00:16:20,082 --> 00:16:21,472 A zvyšok. 182 00:16:29,053 --> 00:16:30,680 Účtovníctvo? 183 00:16:33,704 --> 00:16:35,920 No čo, teraz je to už všetko v poriadku? 184 00:16:37,818 --> 00:16:42,684 Poriadok je vtedy, keď nepotrebujem prísť k tebe pre peniaze. 185 00:16:44,985 --> 00:16:49,279 Som tu. Takže to poriadkom nevonia. 186 00:16:50,335 --> 00:16:52,725 Myslím, že som povedal, že klient sa zdráhal. 187 00:16:56,772 --> 00:16:58,919 Na toto si tu, Garik, 188 00:16:58,920 --> 00:17:02,480 aby sme nemali problémy. Je to tak? 189 00:17:05,925 --> 00:17:07,034 Samozrejme. 190 00:17:10,586 --> 00:17:11,546 Maj sa. 191 00:17:46,334 --> 00:17:47,626 Stjopa! 192 00:17:49,380 --> 00:17:50,754 Stjopa! 193 00:18:03,848 --> 00:18:05,240 Všetko je v poriadku? 194 00:18:07,511 --> 00:18:12,520 Áno. Je to tak v poriadku, že sa mi chcete opiť. 195 00:18:20,242 --> 00:18:21,284 Opijeme sa? 196 00:18:26,783 --> 00:18:29,630 No a kde je váš záhadný zázračný šéf? 197 00:18:30,308 --> 00:18:33,279 Zatiaľ okrem jedla nevidím nič iné. Ďakujem! 198 00:18:33,280 --> 00:18:36,200 Hneď mu zavolám. Jednu minútku. 199 00:18:44,642 --> 00:18:47,406 Videla som tvoje jazvy. Odkiaľ? 200 00:18:48,631 --> 00:18:50,154 Chyby mladosti. 201 00:18:51,995 --> 00:18:53,199 Povieš mi to? 202 00:18:54,097 --> 00:18:57,838 Poviem ti to neskôr, ak mi to pripomenieš. 203 00:18:59,560 --> 00:19:01,439 Zvláštne. Je nedostupný. 204 00:19:02,543 --> 00:19:05,105 - Áno? - Ale nebojte sa, on príde. 205 00:19:05,225 --> 00:19:06,104 Určite príde. 206 00:19:06,224 --> 00:19:11,119 Dúfam. No, zatiaľ siedmi nečakajú na jedného, ​​tak začnime. 207 00:19:11,239 --> 00:19:12,787 Prečo si zasekol? Všetko tam už bolo prekryté. 208 00:19:12,907 --> 00:19:15,199 Ale ako, s lopatou? 209 00:19:15,200 --> 00:19:18,165 Áno, prosím ťa, ako obyčajne. Poďme sa už napiť. 210 00:19:18,285 --> 00:19:21,143 Poď, poď, poď, nalej, nalej, nalej. 211 00:19:29,140 --> 00:19:32,599 Všetko, život sa takmer zlepšuje. 212 00:19:35,646 --> 00:19:37,399 No ako, dovolal ste sa? 213 00:19:37,947 --> 00:19:39,337 Je to veľmi zvláštne. 214 00:19:42,317 --> 00:19:43,932 No, stáva sa, stáva sa. 215 00:19:44,710 --> 00:19:47,060 Ale som si istý, že určite príde! 216 00:19:48,268 --> 00:19:53,924 Osobne som si istá, že teraz počkám na dezert a pôjdem domov. 217 00:19:56,059 --> 00:19:58,520 Radšej mu zavolám ešte raz! 218 00:20:03,162 --> 00:20:04,440 Sakra! 219 00:20:05,909 --> 00:20:08,119 Och, to vôbec nie je zdvorilé. 220 00:20:08,475 --> 00:20:11,160 Telefón zdochol. Koľko je teraz hodín? 221 00:20:15,877 --> 00:20:17,367 Začala štvrtá. 222 00:20:22,302 --> 00:20:25,440 Prepáč, ale musím byť na inom mieste. 223 00:20:26,936 --> 00:20:29,439 - Rande? - Obchodné stretnutie. 224 00:20:30,296 --> 00:20:32,504 Takže, nie je to obchodné stretnutie? 225 00:20:32,624 --> 00:20:35,388 Ale ty a ja sme si všetko vydiskutovali a potom ďalej s Poljanským. 226 00:20:38,119 --> 00:20:40,552 - Ako babka pred spaním. - Prepáč. 227 00:20:47,332 --> 00:20:49,639 Môžeš mi vysvetliť, prečo si taký zamyslený? 228 00:20:49,640 --> 00:20:51,759 Ty si čo, hlúpy, alebo nerozumieš? 229 00:20:51,760 --> 00:20:54,437 Príde ku mne domov, vyloží si nohy na stôl. 230 00:20:54,557 --> 00:20:56,362 Páčilo by sa ti to, teraz ti naložím na tanier. 231 00:20:56,482 --> 00:20:59,109 Nezdá sa ti to otravné? 232 00:20:59,854 --> 00:21:02,479 Och, hovoril so mnou ako majiteľ. 233 00:21:02,767 --> 00:21:04,455 Timur je vždy taký, všetci to vedia. 234 00:21:05,679 --> 00:21:09,866 Ja nie som všetci. Som sám sebou, rozumieš? 235 00:21:10,479 --> 00:21:12,000 Prepáč. Prepáč. 236 00:21:14,373 --> 00:21:17,866 - Akým právom takto so mnou rozpráva? - Žiadným. 237 00:21:18,346 --> 00:21:22,320 - Musí ma rešpektovať! Nie je tak? - Tak! 238 00:21:31,707 --> 00:21:35,050 Prosím o prepáčenie, nechám vás na 5 minút. 239 00:21:38,481 --> 00:21:40,480 V skutočnosti je život úžasný. 240 00:21:42,189 --> 00:21:44,986 Treba sa zoznámiť. 241 00:21:46,703 --> 00:21:49,280 - Myslím si, že je to zlý nápad. - Tak sa zabij! 242 00:21:52,347 --> 00:21:54,726 Tu všetko spočítaj, nečakaj ma. 243 00:21:54,846 --> 00:21:57,080 - Garik? - Čo? Povedal som všetko! 244 00:22:10,781 --> 00:22:14,803 - Ahoj! Ja som Garik. - Ahoj. 245 00:22:16,359 --> 00:22:18,809 No, a ty sa ako voláš? 246 00:22:19,553 --> 00:22:21,457 To nie je dôležité, ja už odchádzam. 247 00:22:21,904 --> 00:22:22,559 Prečo tak? 248 00:22:24,110 --> 00:22:27,759 No, som z toho unavená a jedlo tu nie je veľmi dobré. Nejaké otázky? Nazdar. 249 00:22:29,538 --> 00:22:31,620 Počkaj, ešte sme nedohovorili. 250 00:22:31,740 --> 00:22:33,295 No, tak postoj! 251 00:22:33,643 --> 00:22:36,376 - Dovidenia. - Počkaj! 252 00:22:38,594 --> 00:22:39,720 Počkaj! 253 00:22:42,848 --> 00:22:46,279 MaLIčka, počkaj chvíľu, zle si ma pochopila. No, počkaj chvíľu, dobre? 254 00:22:46,399 --> 00:22:48,879 Počúvaj, myslím to v dobrom. TAk stoj! 255 00:22:48,880 --> 00:22:52,382 Naozaj sa mi to páčilo. Akoby som tu tiež páčilo. 256 00:23:02,105 --> 00:23:04,202 - Pusti mi ruku! - Dokonca sa mi to páčilo. 257 00:23:04,322 --> 00:23:05,891 - Pustit mi ruku! - Hej, hej, pusti ju! 258 00:23:06,011 --> 00:23:07,745 - Nemiešaj sa. - Odkiaľ si sa tu vzal? 259 00:23:07,865 --> 00:23:09,284 - Kto si? - Priateľ. 260 00:23:09,648 --> 00:23:13,302 - Nenaťahuj sa s ním, len je opitý. - Priateľ, počúvaj dievča a nelez už ku mne. 261 00:23:13,422 --> 00:23:15,355 Povedal som, aby si ju pustil. 262 00:23:16,431 --> 00:23:17,399 - Dobre vypadneme odtiaľ! - Netreba. 263 00:23:17,400 --> 00:23:20,159 - Počkaj. - Nevidíš, on je Indiana Jones. 264 00:23:20,160 --> 00:23:21,181 No super! Potom ja odchádzam! 265 00:23:21,301 --> 00:23:23,250 - Chce dobrodružstvo! - Nika! 266 00:23:23,863 --> 00:23:29,400 Nika, poď sem! Teraz bude pre teba show. Poď brácho. 267 00:23:33,463 --> 00:23:34,400 Nika! 268 00:23:38,792 --> 00:23:39,669 Bože! 269 00:23:41,970 --> 00:23:43,178 A slečna? 270 00:23:43,476 --> 00:23:45,400 Sedela tu, kde je? 271 00:23:55,162 --> 00:23:56,480 Účet prosím! 272 00:24:00,391 --> 00:24:01,679 Počkaj, počkaj. 273 00:24:02,261 --> 00:24:03,479 Odkiaľ si sa tu vzal? 274 00:24:03,480 --> 00:24:07,111 - Nešiel si náhodou okolo? - Počkaj, to ja som ťa pozval. 275 00:24:07,372 --> 00:24:08,163 - Ty? - Ja. 276 00:24:08,283 --> 00:24:12,359 - A čo tento právnik? Ten bastard? - Tento bastard pracuje pre mňa. 277 00:24:12,731 --> 00:24:14,079 A to prečo? 278 00:24:14,684 --> 00:24:16,999 Počúvaj, proste som ti chcel ponúknuť prácu. 279 00:24:17,382 --> 00:24:18,867 - Čo, proste prácu? - Proste prácu. 280 00:24:18,987 --> 00:24:20,700 - Vieš čo? - Porozprávajme sa neskôr, 281 00:24:20,820 --> 00:24:21,714 - keď sa upokojíš. - Pusti ma. 282 00:24:21,834 --> 00:24:24,846 - Teraz si len proste nastúp do auta. - Do pekla, pôjdem sama! 283 00:24:34,358 --> 00:24:35,440 V pohode. 284 00:24:42,229 --> 00:24:44,679 - Nezdá sa ti to zvláštne? - Čo presne? 285 00:24:44,960 --> 00:24:48,254 No, čo si pomyslia susedia, keď uvidia ako ma vezieš domov? 286 00:24:48,374 --> 00:24:51,865 - Budú si myslieť, že som tvoja milenka. - Áno, tak to bude. 287 00:24:53,156 --> 00:24:54,319 Tak to bude? 288 00:24:54,977 --> 00:24:57,119 Počúvaj účel krytia nejde len tak vymyslieť. 289 00:24:57,397 --> 00:24:59,648 Do čerta s tvojím krytím, môj ženích leží v nemocnici. 290 00:24:59,768 --> 00:25:04,664 To nič, potom ešte raz poďakuje, že som čas držal v bezpečí, počas celú tu dobu. 291 00:25:05,591 --> 00:25:07,640 Naozaj si išiel hlavou. 292 00:25:09,652 --> 00:25:14,106 Počuvaj Nika, ponúkam ti prácu v mojom holičstve. 293 00:25:14,226 --> 00:25:17,503 Tak sa môžme vidieť, a to v nikom nevzbudí podozrenie. 294 00:25:17,900 --> 00:25:20,693 Okrem toho ťa vždy môžem ochrániť. 295 00:25:20,813 --> 00:25:22,696 Ak to potrebuješ, samozrejme. 296 00:25:22,816 --> 00:25:24,560 Nenapadlo ťa nič lepšie? 297 00:25:26,248 --> 00:25:27,224 Je ti to smiešne? 298 00:25:28,333 --> 00:25:31,888 Podľa teba je môj život veselý? Povedz, čo je na ňom smiešne, zasmejeme sa spolu. 299 00:25:32,008 --> 00:25:36,759 Nika, chcem, aby toto holičstvo zostalo tebe. Toto je môj darček pre teba. 300 00:25:37,030 --> 00:25:38,279 Podľa mňa si sa prehrial. 301 00:25:38,586 --> 00:25:41,996 A to je to najmenej, čo môžem pre svoju sestru urobiť. 302 00:25:43,160 --> 00:25:50,048 Teraz ti jasne ukážem, no tak, zapni kamery. Video! Sadni si! 303 00:25:50,644 --> 00:25:54,583 Video sledovanie, tu je kamera, tu sú ďalšie dve, ktoré nás snímajú. 304 00:25:54,703 --> 00:25:56,772 Potrebujem tú vonku. 305 00:25:57,152 --> 00:25:59,560 Všetky materiály, všetky súbory! 306 00:26:02,432 --> 00:26:05,495 Pokračujme v jedení našich cestovín! 307 00:26:29,156 --> 00:26:31,000 Tak čo? Dohodli sme sa? 308 00:26:34,956 --> 00:26:36,412 Budem mať jednu podmienku. 309 00:26:36,942 --> 00:26:39,079 Zinka bude pracovať so mnou. 310 00:26:40,120 --> 00:26:41,655 No, chápeš, že ju vystavuješ nebezpečenstvu? 311 00:26:41,775 --> 00:26:45,015 Nie ja, ale ty nás všetkých vystavuješ nebezpečenstvu. 312 00:26:45,461 --> 00:26:46,802 Takže nevyskakuj. 313 00:26:48,077 --> 00:26:49,401 Tak sme sa dohovorili. 314 00:26:53,261 --> 00:26:54,320 Maj sa! 315 00:27:25,029 --> 00:27:29,184 RUSKO / MOSKVA 316 00:27:30,491 --> 00:27:32,999 Áno, áno, áno, Lev Andrejevič! 317 00:27:33,119 --> 00:27:37,726 Áno, vždy voláte vhod, pozorne vás počúvam. 318 00:27:38,570 --> 00:27:42,052 Nie, nie, všetko je skvelé. 319 00:27:42,333 --> 00:27:43,707 Rozhodol som sa ísť na pár dní na dovolenku. 320 00:27:43,827 --> 00:27:47,166 - Ešte dlho budeme čakať? - Chcel ste sa o niečom porozprávať? 321 00:27:48,043 --> 00:27:49,319 Nie, nie, čokoľvek. 322 00:27:49,320 --> 00:27:52,719 Najskôr nech sa porozprávajú po telefóne a potom je náš. 323 00:27:53,465 --> 00:27:54,719 Môžem ja? 324 00:27:55,633 --> 00:28:00,319 Lev Andrejevič, ja naozaj nie som... 325 00:28:00,838 --> 00:28:04,376 Nerozumiem celkom o čom hovoríte. 326 00:28:04,496 --> 00:28:07,785 No, toto... To tak proste nemôže byť. 327 00:28:07,905 --> 00:28:09,097 Len potichu. 328 00:28:11,269 --> 00:28:12,560 To je nejaký omyl. 329 00:28:14,579 --> 00:28:15,799 Lev Andrejevič! 330 00:28:16,367 --> 00:28:19,694 Lev Andrejevič, hneď. 331 00:28:22,824 --> 00:28:24,458 Lev Andrejevič, áno počúvam vás. 332 00:28:24,578 --> 00:28:27,399 Semič, naozaj si ma veľmi sklamal. 333 00:28:28,154 --> 00:28:29,031 Veľmi. 334 00:28:30,869 --> 00:28:34,071 Naozaj toto robíš s obchodnými partnermi, eh, Semčik? 335 00:28:34,716 --> 00:28:38,523 Tvoja kamarátka mi nepredala toho, koho sľúbila. 336 00:28:40,279 --> 00:28:41,959 Nemám s tým vôbec nič spoločné. 337 00:28:42,547 --> 00:28:45,479 Nie je to moja kamarátka. Vôbec ju nepoznám! 338 00:28:45,741 --> 00:28:48,839 Ako ste si to mohol myslieť?! Ja pracujem pre vás. 339 00:28:48,840 --> 00:28:51,519 Kontaktovala ma a ponúkla mi tovar. 340 00:28:51,520 --> 00:28:55,759 Netušil som, čo tam je. Proste som vás dal dokopy, to je všetko. 341 00:28:56,351 --> 00:28:57,439 Počujete ma? 342 00:28:57,807 --> 00:29:02,520 Som nútený jednostranne ukončiť našu zmluvu. 343 00:29:04,558 --> 00:29:08,183 Lev Andrejevič, prosím, poďme sa stretnúť a prediskutovať všetko. 344 00:29:08,303 --> 00:29:10,931 - Prosím vás. - Pros! 345 00:29:16,486 --> 00:29:18,680 Nie, nie, nie! 346 00:29:26,682 --> 00:29:30,920 Vypadnúť, vypadnúť, vypadnúť, vypadnúť... 347 00:30:47,036 --> 00:30:48,040 Šťastný debut. 348 00:31:09,345 --> 00:31:12,656 RUSKO / ANINSK 349 00:31:20,757 --> 00:31:21,981 Ďakujem! 350 00:31:24,646 --> 00:31:25,800 Drahá! 351 00:31:27,907 --> 00:31:28,999 Áno. 352 00:31:30,181 --> 00:31:33,822 Zdá sa mi, že sa ma chceš niečo opýtať? 353 00:31:36,485 --> 00:31:38,173 Vždy cítim tvoju nespokojnosť 354 00:31:38,293 --> 00:31:41,450 bez ohľadu na to, ako veľmi sa to predo mnou snažíš skrývať. 355 00:31:43,065 --> 00:31:45,240 V čom som sa tentoraz previnil? 356 00:31:47,286 --> 00:31:49,719 Myslela som si, že pred sebou nemáme žiadne tajomstvá. 357 00:31:51,027 --> 00:31:52,268 Tak nejaké je. 358 00:31:59,989 --> 00:32:02,538 Prečo si mi nepovedal, že Stasa zabili? 359 00:32:04,872 --> 00:32:06,359 Zabili ho, však? 360 00:32:06,743 --> 00:32:08,919 Nebola to nehoda. 361 00:32:09,424 --> 00:32:11,444 Nechcel som ťa rozrušovať. 362 00:32:12,221 --> 00:32:15,840 - Je jeho smrť nejako spojená stebou? - Nie, samozrejme, že nie. 363 00:32:18,889 --> 00:32:22,216 Prečo je potom v tvojom hlase úzkosť? Predtým to nebolo. 364 00:32:25,554 --> 00:32:29,080 Kira, vždy ma udivovala tvoja predvídateľnosť. 365 00:32:36,215 --> 00:32:37,320 Mám teda pravdu? 366 00:32:40,270 --> 00:32:43,080 Áno, máš pravdu, mám obavy. 367 00:32:44,888 --> 00:32:49,399 Raja, ako si si mohla všimnúť, sa tak skoro nespamätá. 368 00:32:50,187 --> 00:32:51,799 Ak sa vôbec spamätá. 369 00:32:52,454 --> 00:32:55,879 A toto je človek, na ktorom spočíval celý môj biznis. 370 00:32:56,475 --> 00:32:59,279 A stále neviem, čo mám teraz robiť. 371 00:32:59,981 --> 00:33:01,603 Hovoril si s ňou po pohrebe? 372 00:33:01,884 --> 00:33:04,919 Nechce ma počúvať. Zo všetkého obviňuje mňa. 373 00:33:05,039 --> 00:33:07,114 Naozaj, nechápem prečo. 374 00:33:07,727 --> 00:33:11,479 Ale neboj, zvládnem to. 375 00:33:12,034 --> 00:33:13,879 Hlavné je, aby to Raja zvládla. 376 00:33:14,235 --> 00:33:16,453 Chcem sa s ňou sama porozprávať. 377 00:33:20,012 --> 00:33:21,199 Prečo? 378 00:33:22,556 --> 00:33:24,559 Myslím, že potrebuje podporu. 379 00:33:25,519 --> 00:33:29,260 Ignoruje tvoju pomoc, možno neodmietne moju. 380 00:33:33,779 --> 00:33:34,999 Dobre. 381 00:33:35,716 --> 00:33:38,320 Môžme to zariadiť za pár dní. 382 00:33:40,102 --> 00:33:42,400 Dobrý nápad, Kira. 383 00:33:43,992 --> 00:33:46,760 Ďakujem. To je dobrý nápad. 384 00:33:48,561 --> 00:33:50,680 Dobrý nápad. 385 00:34:15,965 --> 00:34:17,839 Denis Vladimirovič, dobré ráno! 386 00:34:18,299 --> 00:34:19,559 Vlastne ešte spím. 387 00:34:19,921 --> 00:34:22,319 Máme problém! Stručne!. 388 00:34:22,718 --> 00:34:25,252 Práve som prišiel z daňového úradu a riešil naše záležitosti. 389 00:34:25,372 --> 00:34:29,473 S tým je všetko v poriadku, až na jeden chúlostivý aspekt. 390 00:34:30,284 --> 00:34:31,426 Chcú peniaze? 391 00:34:32,320 --> 00:34:37,519 Nie priamo, samozrejme, ale všetko k tomu smeruje. 392 00:34:39,165 --> 00:34:41,246 Dali mi to jasne najavo, 393 00:34:41,366 --> 00:34:46,668 že nepodpíšu naše dokumenty bez schválenia jednou 394 00:34:47,611 --> 00:34:49,559 neoficiálnou, ale veľmi vplyvnou osobou. 395 00:34:50,282 --> 00:34:51,622 Strecha alebo čo? 396 00:34:51,920 --> 00:34:54,828 Strecha. Aké strechy, Denis Vladimirovič? 397 00:34:55,110 --> 00:34:59,773 Aj keď sme v Aninsku, máme do činenia s civilizovanými ľuďmi. 398 00:34:59,893 --> 00:35:00,986 Strechy zostali v 90. rokoch. 399 00:35:01,106 --> 00:35:05,092 Teraz sa tomu hovorí „neformálna záštita“. 400 00:35:05,212 --> 00:35:06,586 Tak čo chcú? 401 00:35:07,546 --> 00:35:12,431 Na daňovom úrade vysvetlili, že sa musíte stretnúť s jedným človekom. 402 00:35:13,308 --> 00:35:14,582 A koľko to bude stáť? 403 00:35:15,526 --> 00:35:19,800 Neviem. No, pravdepodobne to povie sám, na stretnutí. 404 00:35:22,980 --> 00:35:24,040 Poďme. 405 00:35:47,795 --> 00:35:50,839 - Zdravím! Ako vám môžem pomôcť? - Ideme k pánovi Gronskymu. 406 00:35:50,959 --> 00:35:53,555 Dobre. Vaše doklady, prosím. 407 00:35:57,792 --> 00:35:58,868 Vezmite. 408 00:36:00,930 --> 00:36:04,279 Choďte doprava, k výťahu a na 10. poschodie. 409 00:36:04,803 --> 00:36:05,920 Ďakujem. 410 00:36:23,351 --> 00:36:24,880 Pracujeme spolu. 411 00:36:26,512 --> 00:36:29,301 Zvláštne. Je problém vyriešený? 412 00:36:37,461 --> 00:36:39,100 Povedal ste, že budú traja. 413 00:36:41,501 --> 00:36:45,799 No, áno, ale nepovedal som, že všetci traja budú naraz. 414 00:36:47,063 --> 00:36:48,919 Druhým cieľom je žena. 415 00:36:49,248 --> 00:36:52,039 Kvôli nej budete musieť letieť do Švédska. 416 00:36:52,589 --> 00:36:54,519 Lietadlo do Štokholmu, odlet v ranných hodinách. 417 00:36:54,890 --> 00:36:57,440 Môj človek sa s vami stretne a povie vám všetky podrobnosti. 418 00:36:57,786 --> 00:37:00,907 Odvedie na miesto. No a potrebný materiál. 419 00:37:01,027 --> 00:37:02,694 Ako nás pozná? 420 00:37:04,515 --> 00:37:08,057 21. storočie. On vie. 421 00:37:11,369 --> 00:37:12,809 Tretí cieľ je kto? 422 00:37:13,653 --> 00:37:17,394 Ale toto budete musieť zistiť vo Švédsku. 423 00:37:25,785 --> 00:37:26,944 Nižšie, nižšie. 424 00:37:32,762 --> 00:37:35,120 Pamätáš si Tjoma Volkova? 425 00:37:38,026 --> 00:37:39,359 To nemôže byť! 426 00:37:39,995 --> 00:37:43,488 - Zabil som ho v 97. - My všetci sme si to mysleli. 427 00:37:43,918 --> 00:37:46,319 Len sa ukázalo, že to nie je všetko tak. 428 00:37:46,439 --> 00:37:50,527 Ja som s ním osobne hovoril nie dávnejšie, ako včera. 429 00:37:53,904 --> 00:37:54,960 On žije. 430 00:37:55,642 --> 00:37:58,679 Tak, ale je tu jeden háčik: vieme, že je žije, 431 00:37:58,680 --> 00:38:00,165 ale nevieme ako vyzerá. 432 00:38:01,258 --> 00:38:04,439 To vie tá žena, za ktorou letíte do Švédska. 433 00:38:04,440 --> 00:38:06,399 Takže opatrne s ňou. 434 00:38:07,018 --> 00:38:08,479 Netreba sa ponáhľať. 435 00:38:08,922 --> 00:38:11,759 Je pokladnicou užitočných informácií. 436 00:38:12,315 --> 00:38:15,278 Tá žena je kľúčom k Volkovi. 437 00:38:25,559 --> 00:38:28,406 - Garik, tam je všetko pripravené. - Hneď. 438 00:38:30,560 --> 00:38:32,759 Odpovedz mi túto otázku: prečo potrebujeme kamery, 439 00:38:32,760 --> 00:38:35,691 - ak o nich nie je nič jasné? - Čakajú len na teba. 440 00:38:59,140 --> 00:39:03,046 Dovoľte, ja sám povediem rozhovor. Uvidíte, všetko dobre dopadne. 441 00:39:03,166 --> 00:39:05,047 Áno, ako povieš. Vodca. 442 00:39:07,066 --> 00:39:10,270 - Dobrý deň. My ideme ku Igorovi Konstantinovičovi. - Tak poďte. 443 00:39:13,542 --> 00:39:17,439 No, samozrejme, od detstva som sa venoval boxu a športu. 444 00:39:18,441 --> 00:39:21,007 Nie netalentovaný. A mám svoje vlastné skvelé vyhliadky. 445 00:39:21,127 --> 00:39:25,218 No, kariéru som však predčasne ukončil. Veľké zranenie, vážne. 446 00:39:25,483 --> 00:39:28,429 Ale predsa, láska k športu, k boxu, vám zostala po celý život? 447 00:39:28,549 --> 00:39:33,759 No, samozrejme. Box pre mňa znamená veľa. Tu chlapci. 448 00:39:34,642 --> 00:39:35,519 Poďte tadeto. 449 00:39:36,496 --> 00:39:37,480 - Tam? - Áno. 450 00:39:37,836 --> 00:39:38,995 Ďakujem. 451 00:39:48,483 --> 00:39:51,806 Ideme k Igorovi Konstantinovičovi. Čaká nás. 452 00:39:51,926 --> 00:39:54,090 - Stop kamera. Ďakujem. - Isto som nič nepokazil? 453 00:39:54,210 --> 00:39:56,564 Všetko bolo v poriadku, ďakujem. Môžeme filmovať v ringu? 454 00:39:56,684 --> 00:39:58,679 - Točte, čo chcete. - Ďakujem. 455 00:39:59,493 --> 00:40:01,198 Och, nočná mora. 456 00:40:07,554 --> 00:40:13,240 Dobrý deň, právnik Poljansky Kirill. Tu je môj klient. 457 00:40:14,919 --> 00:40:16,000 Zdravím! 458 00:40:18,173 --> 00:40:21,827 Zdravím! Poďme do kancelárie. 459 00:40:21,947 --> 00:40:24,132 Nerušme televízne štáby. 460 00:40:25,290 --> 00:40:26,640 Áno, samozrejme. 461 00:40:36,302 --> 00:40:38,560 Nevenujte tomu pozornosť, počúvam. 462 00:40:41,009 --> 00:40:41,886 Chcel by som sa ospravedlniť. 463 00:40:42,006 --> 00:40:45,130 Len prosím, ak je to možné, trochu hlasnejšie. Ďakujem. 464 00:40:48,134 --> 00:40:49,240 Áno, samozrejme. 465 00:40:52,405 --> 00:40:55,959 Nejako to dopadlo zle. Nebolo potrebné to zhoršovať. 466 00:40:57,186 --> 00:40:58,440 Zaobíšlo by sa to bez boja. 467 00:40:59,122 --> 00:41:04,039 Áno, môj klient úprimne ľutuje, čo urobil... 468 00:41:04,750 --> 00:41:07,039 Dobre, prepáčte. Prepáčte. 469 00:41:07,839 --> 00:41:10,371 Áno, rozumiem. Sám som vznetlivý. 470 00:41:11,530 --> 00:41:13,679 No, komu sa to nestane, poďme. 471 00:41:14,225 --> 00:41:17,664 Ešte by som si chcel otvoriť holičstvo. 472 00:41:17,784 --> 00:41:19,319 - Holičstvo? - Áno. 473 00:41:19,737 --> 00:41:23,303 Už som našiel priestory, začal s opravami a zaplatil. 474 00:41:23,568 --> 00:41:24,999 Povedali, že sa musím porozprávať s vami. 475 00:41:25,372 --> 00:41:26,548 Na mojom území? 476 00:41:27,375 --> 00:41:28,719 Zdá sa, že áno. 477 00:41:29,444 --> 00:41:30,999 Chápem, že ste vplyvná osoba. 478 00:41:31,000 --> 00:41:34,713 Nerád by som porušil pravidlá, ktoré ste stanovil. 479 00:41:34,833 --> 00:41:36,703 Tak mi proste povedzte koľko? 480 00:41:36,823 --> 00:41:37,514 No... 481 00:41:38,720 --> 00:41:40,824 Milión, dolárov. 482 00:41:41,813 --> 00:41:44,447 Ako? Milión dolárov? 483 00:41:44,567 --> 00:41:46,868 Počkajte, sme v Rusku. Aké doláre? U nás... 484 00:41:46,988 --> 00:41:47,716 Odíďte. 485 00:41:47,836 --> 00:41:48,726 Odíďte. 486 00:41:49,024 --> 00:41:49,835 Choďte von. 487 00:41:50,100 --> 00:41:53,079 Denis Vladimirovič, počkám vás na chodbe. 488 00:41:53,605 --> 00:41:55,639 Málo? Dva. 489 00:41:56,568 --> 00:41:59,520 - Možno sa vieme dohodnúť ako všeci? - Tri. 490 00:42:04,016 --> 00:42:06,069 Mimochodom, som advokát. 491 00:42:08,261 --> 00:42:10,148 - Majte sa. - Všetko dobré. Dovidenia. 492 00:42:20,960 --> 00:42:23,228 Rozumiem, nedohodneme sa. 493 00:42:24,833 --> 00:42:26,141 Počuj ty! 494 00:42:27,151 --> 00:42:28,520 Ak si to nepochopil, 495 00:42:28,640 --> 00:42:32,919 tak tvoje holičstvo na mojom území nebude nikdy. 496 00:42:33,600 --> 00:42:37,839 - Pozrieme sa. - Na čo budeš pozerať? 497 00:42:38,715 --> 00:42:41,279 Také urážky ako včera ja neodpúšťam. 498 00:42:41,781 --> 00:42:42,973 Počúvaj ma. 499 00:42:44,115 --> 00:42:45,803 Takže buď vypadneš z mesta, 500 00:42:46,068 --> 00:42:47,799 - alebo... - Vyberám si "alebo". 501 00:42:48,067 --> 00:42:52,640 Tak ma dnes počkaj vo svojom holičstve. rozumieš? 502 00:42:55,167 --> 00:42:56,039 Tam sa porozprávame. 503 00:42:56,342 --> 00:42:58,559 Možno prídeme na to, čo si ujasníme. 504 00:42:59,123 --> 00:43:00,414 Len sa neboj. 505 00:43:13,219 --> 00:43:16,281 Počuj, v druhom meste sa to nedá nejako vyriešiť? 506 00:43:16,401 --> 00:43:17,937 No, máte tu neporiadok. 507 00:43:18,057 --> 00:43:20,783 - Dobre, niečo vymyslíme. - Áno, ale čo? 508 00:43:25,301 --> 00:43:26,960 Počuj, možno by sme ho mali zabiť? 509 00:43:29,339 --> 00:43:32,252 Áno, robím si srandu, srandu, srandu. Poďme! 510 00:43:49,390 --> 00:43:50,400 To som ja. 511 00:43:52,320 --> 00:43:55,068 Požiadal si ma, aby som zavolal, ak niečo nie je v poriadku. 512 00:44:05,514 --> 00:44:08,380 Áno! Sme na ceste, čoskoro tam budeme. 513 00:44:08,711 --> 00:44:12,720 Áno, dokumenty hneď pošlem. 514 00:44:14,360 --> 00:44:17,120 No všetko je v poriadku, notár nás už čaká. 515 00:44:36,879 --> 00:44:37,760 Ideme? 516 00:44:41,216 --> 00:44:42,079 Čo ešte? 517 00:44:42,199 --> 00:44:44,095 No, možno si to predsa len rozmyslíte. 518 00:44:44,393 --> 00:44:49,276 Nie, samozrejme, chápem, že situácia je patová, ale je to vaša vec. 519 00:44:49,396 --> 00:44:52,319 A vy jej dáte všetko. Všetko! 520 00:44:52,769 --> 00:44:54,159 Ja jej dôverujem. 521 00:44:54,872 --> 00:44:58,774 Ani ju poriadne nepoznáte. Čo ak vás podvedie? 522 00:44:58,894 --> 00:44:59,821 Poďme. 523 00:45:30,435 --> 00:45:31,640 Volal si ma? 524 00:45:33,447 --> 00:45:35,159 Kira chce ísť za Rajou. 525 00:45:35,929 --> 00:45:37,279 Je tam všetko v poriadku? 526 00:45:37,998 --> 00:45:40,519 Áno, celý čas sa o ňu starajú. 527 00:45:40,978 --> 00:45:42,119 Ako je na tom? 528 00:45:42,533 --> 00:45:44,950 Od včera nevstala z postele. 529 00:45:45,827 --> 00:45:49,199 Chcem vedieť všetko, čo povie Raji. 530 00:45:49,627 --> 00:45:50,879 Samozrejme. 531 00:45:51,464 --> 00:45:53,914 Len aby o tom Kira nevedela. 532 00:45:55,321 --> 00:45:56,320 Dobre. 533 00:45:58,229 --> 00:46:01,679 Zdalo sa mi, alebo si mi chcel niečo povedať? 534 00:46:02,483 --> 00:46:03,560 Ukázať. 535 00:46:09,293 --> 00:46:11,793 Dnes mi to poslali z reštaurácie. 536 00:46:27,784 --> 00:46:31,160 Myslel som, že po Stasikovi si aspoň trochu oddýchneme. 537 00:46:35,465 --> 00:46:37,160 Myslím, že zašiel príliš ďaleko. 538 00:46:42,929 --> 00:46:44,799 Oh, zdravím! Poďte ďalej. 539 00:46:45,313 --> 00:46:46,571 Dobrý večer, Veronika! 540 00:46:46,691 --> 00:46:51,600 Prepáčte, že idem bez varovania. Toto je naliehavé. Tu! 541 00:46:54,483 --> 00:46:58,041 Denis Vladimirovič ma požiadal, aby som vám to dal. 542 00:46:58,968 --> 00:47:00,110 A čo je to? 543 00:47:05,732 --> 00:47:07,240 Môžem sa pozrieť? 544 00:47:11,820 --> 00:47:16,480 Povedal, že netreba otvárať obálku bez zvláštneho dôvodu. 545 00:47:18,076 --> 00:47:20,361 A aký je ten zvláštny dôvod? 546 00:47:28,697 --> 00:47:29,720 Neviem. 547 00:47:31,329 --> 00:47:34,536 Ak to chcete zistiť, opýtajte sa ho sama. Dovidenia. 548 00:47:34,800 --> 00:47:36,340 Dovidenia! 549 00:48:04,501 --> 00:48:05,600 Áno! 550 00:48:14,354 --> 00:48:16,879 Myslel som, že budeš múdrejší a utečieš. 551 00:48:17,598 --> 00:48:20,677 Nie, nechystám sa zutekať. Chcem sa dohodnúť. 552 00:48:21,549 --> 00:48:23,759 Tu je päťdesiat tisíc. 553 00:48:24,479 --> 00:48:26,119 Myslím, že to stačí? 554 00:48:26,564 --> 00:48:31,679 Nie, chápem, že to, samozrejme, nestačí na odčinenie mojej viny. 555 00:48:32,226 --> 00:48:36,232 Udrel som ťa. Chceš ma udrieť? 556 00:48:37,937 --> 00:48:40,817 Môžeš ma aj zbiť, nebudem sa brániť. 557 00:48:41,263 --> 00:48:42,439 Je to moja chyba. 558 00:48:43,215 --> 00:48:45,992 Veľmi zaujímavý návrh, ale je tu jeden problém. 559 00:48:46,112 --> 00:48:47,535 Chcem, aby si zomrel. 560 00:48:50,514 --> 00:48:53,229 slovenské titulky PHV 03/2024 42884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.