All language subtitles for Parthenope.2024.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,524 --> 00:01:49,652 "Your eyes are dull," the actress told me. 2 00:01:51,237 --> 00:01:54,949 But my passion for freedom still burned bright. 3 00:01:55,866 --> 00:01:59,537 Because life is vast, and you get lost everywhere. 4 00:02:31,443 --> 00:02:34,738 Straight from Versailles! 5 00:02:37,783 --> 00:02:39,535 Quite a gift, huh? 6 00:02:39,743 --> 00:02:42,830 She can travel while she sleeps. 7 00:02:43,873 --> 00:02:46,083 - It's too much, Commander. - Nonsense. 8 00:02:46,292 --> 00:02:50,170 Am I not godfather to Raimondo and this little girl on the way? 9 00:02:50,421 --> 00:02:53,465 - We don't know if it's a girl. - It's a girl. 10 00:02:53,966 --> 00:02:56,385 I know these things. 11 00:02:59,430 --> 00:03:00,890 Nice, huh? 12 00:03:29,919 --> 00:03:30,794 Cry! 13 00:03:31,003 --> 00:03:32,796 Cry and push! 14 00:03:34,590 --> 00:03:36,050 Push! 15 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 Push! 16 00:03:51,732 --> 00:03:53,108 It's a girl! 17 00:03:54,443 --> 00:03:57,947 I told you, I know these things. 18 00:03:58,739 --> 00:04:01,033 Tomorrow, a big party at my house! 19 00:04:02,368 --> 00:04:04,286 What should we name her? 20 00:04:06,497 --> 00:04:08,457 What should we name her? 21 00:04:11,669 --> 00:04:13,045 Parthenope. 22 00:04:13,879 --> 00:04:16,131 Let's call her Parthenope. 23 00:04:56,005 --> 00:04:57,381 Do you agree? 24 00:04:59,258 --> 00:05:00,634 You're a diva. 25 00:05:01,385 --> 00:05:04,138 You didn't answer. Do you agree? 26 00:05:04,346 --> 00:05:05,931 Of course I do. 27 00:05:06,515 --> 00:05:08,684 A cigarette after a swim in the sea 28 00:05:08,892 --> 00:05:11,562 is way better than after a swim in the pool. 29 00:05:13,313 --> 00:05:15,524 Do you know why, Sandri'? 30 00:05:15,983 --> 00:05:16,984 No. Do you? 31 00:05:20,279 --> 00:05:23,532 I'm still too young to grasp such subtleties. 32 00:05:34,835 --> 00:05:36,086 Raimondo? 33 00:05:38,589 --> 00:05:40,507 Spring has arrived. 34 00:05:41,675 --> 00:05:42,801 So? 35 00:05:43,010 --> 00:05:45,721 They've gone to see Naples get undressed. 36 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 Shall we? 37 00:08:16,121 --> 00:08:17,831 May I come inside? 38 00:08:19,666 --> 00:08:20,876 No. 39 00:08:22,169 --> 00:08:24,630 But you may circle the carriage. 40 00:09:16,598 --> 00:09:18,475 Shall we get engaged? 41 00:09:24,231 --> 00:09:26,358 Can you see the future out there? 42 00:09:27,693 --> 00:09:30,529 It's bigger than me and you. 43 00:09:34,616 --> 00:09:37,369 When do you come up with these things? 44 00:09:37,577 --> 00:09:39,413 When I travel... 45 00:09:40,038 --> 00:09:42,124 in my carriage. 46 00:09:44,042 --> 00:09:46,086 What are you thinking about? 47 00:09:59,599 --> 00:10:01,560 What are you thinking about? 48 00:10:16,575 --> 00:10:18,160 Ascione, Franco. 49 00:10:30,255 --> 00:10:33,592 Professor, may I go to the restroom? 50 00:10:34,301 --> 00:10:36,928 You come to university having already shit and pissed. 51 00:10:37,179 --> 00:10:38,096 Have a seat. 52 00:10:50,400 --> 00:10:52,944 They say he's so mean because his son is very ill. 53 00:10:56,031 --> 00:10:58,658 What do you know that I don't? 54 00:10:59,701 --> 00:11:00,827 Nothing. 55 00:11:01,578 --> 00:11:02,704 Nothing? 56 00:11:03,663 --> 00:11:05,457 Di Sangro, Parthenope. 57 00:11:09,419 --> 00:11:11,630 Check out this hottie! 58 00:11:19,805 --> 00:11:20,931 Good morning. 59 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Gouliane's three main points. 60 00:11:27,270 --> 00:11:29,731 One: the individual. Two: the situation one is in. 61 00:11:29,940 --> 00:11:32,442 Three: the way one copes with it. 62 00:11:32,651 --> 00:11:35,570 - And Althusser? - Althusser is of a different mind. 63 00:11:35,779 --> 00:11:38,407 In line with determinists, structuralists and culturologists, 64 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 he sees the anthropological moment as ideological. 65 00:11:41,118 --> 00:11:43,995 - That doesn't interest me. - So, what does? 66 00:11:44,246 --> 00:11:48,041 Gouliane: a culture is a mixture of material and spiritual values 67 00:11:48,291 --> 00:11:50,794 responding to the sum of the existential problems 68 00:11:51,002 --> 00:11:54,464 which, starting from the procurement of food, arrive at artistic creation. 69 00:11:55,048 --> 00:11:58,510 Not only do I agree with this, but I'm also moved. 70 00:12:02,806 --> 00:12:05,600 My comment is so irrelevant it makes you laugh? 71 00:12:06,476 --> 00:12:08,603 You know everything: 30. 72 00:12:08,812 --> 00:12:12,023 I don't know anything, but I like everything. 73 00:12:12,899 --> 00:12:14,651 What don't you know? 74 00:12:15,444 --> 00:12:19,239 - I don't know what anthropology is. - Then, 30 with honors. 75 00:12:20,031 --> 00:12:22,075 Professor Marotta, what is anthropology? 76 00:12:22,784 --> 00:12:26,663 You young people want answers, but you don't know how to ask questions. 77 00:12:29,124 --> 00:12:31,543 - You're not satisfied? - No. 78 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 That was merely a clever comeback. 79 00:12:37,424 --> 00:12:40,969 Anthropology is the science that studies human types and aspects 80 00:12:41,178 --> 00:12:44,139 from a morphological and psychological perspective. 81 00:12:46,057 --> 00:12:47,601 That's the correct answer? 82 00:12:47,809 --> 00:12:50,353 No, it's the answer you're allowed. 83 00:12:51,146 --> 00:12:52,772 Lévi-Strauss: first phase. 84 00:12:54,274 --> 00:12:55,233 Thank you. 85 00:13:01,323 --> 00:13:04,117 The Commander always wins. 86 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 So, have you decided? 87 00:13:09,623 --> 00:13:11,750 Sorry to disappoint you, 88 00:13:11,958 --> 00:13:13,752 but working for you 89 00:13:13,960 --> 00:13:16,838 and learning my father's job isn't for me. 90 00:13:17,547 --> 00:13:20,091 When your father retires, 91 00:13:20,342 --> 00:13:23,136 you could run my shipping company. 92 00:13:26,473 --> 00:13:28,934 - I'm not like my father. - But you need a job. 93 00:13:30,185 --> 00:13:32,562 Raimondo, you're a grown man now. 94 00:13:33,563 --> 00:13:35,982 Let me work on one of your ships, 95 00:13:36,566 --> 00:13:39,486 one headed to the Baltic Sea, as a deckhand. 96 00:13:39,694 --> 00:13:42,322 You're in the most beautiful place in the world, 97 00:13:42,531 --> 00:13:44,824 why go somewhere cold? 98 00:13:45,033 --> 00:13:48,537 It's impossible to be happy in the most beautiful place in the world. 99 00:14:12,060 --> 00:14:15,397 - For the Commander, without salt. - Porridge, hooray... 100 00:14:16,231 --> 00:14:18,733 Can't we have ragù for once? 101 00:14:18,942 --> 00:14:20,986 It's tradition. My mom was English. 102 00:14:21,194 --> 00:14:24,864 You're from Milan: a cutlet or risotto with ossobuco... 103 00:14:25,073 --> 00:14:28,285 - Parthenope, what're you reading? - John Cheever. 104 00:14:28,743 --> 00:14:31,204 Alcoholic, depressed, marvelous. 105 00:14:31,663 --> 00:14:32,998 You're young, 106 00:14:33,206 --> 00:14:37,460 so why do you bother with American problems? 107 00:14:38,503 --> 00:14:41,965 - Have you started university? - Anthropology. 108 00:14:42,173 --> 00:14:45,218 I got 30 with honors from Professor Marotta, a marvelous man. 109 00:14:45,635 --> 00:14:48,138 When you're young, everything is marvelous, 110 00:14:48,555 --> 00:14:50,640 when you grow up, everything turns dull. 111 00:14:50,849 --> 00:14:52,183 What a burst of optimism! 112 00:14:52,434 --> 00:14:54,769 The certainty of reality makes us dull. 113 00:14:56,313 --> 00:14:57,856 Sasà is so sensible. 114 00:14:58,064 --> 00:15:00,275 He came up with giving 115 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 one shoe before voting and the other after. 116 00:15:03,111 --> 00:15:06,114 Great sensibility on that occasion too. 117 00:15:06,323 --> 00:15:10,619 The speeches he writes for me... He's a genius with words and numbers. 118 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 I've always showered him with money. 119 00:15:13,455 --> 00:15:16,875 I became mayor of Naples thanks to him. 120 00:15:19,669 --> 00:15:21,421 Where'd you burn yourself? 121 00:15:23,506 --> 00:15:24,716 Let's brave the porridge. 122 00:15:25,050 --> 00:15:27,093 "Brave" is the right word for it. 123 00:15:27,302 --> 00:15:28,845 Porridge is a battle. 124 00:15:33,683 --> 00:15:35,226 How is it? 125 00:15:39,898 --> 00:15:41,149 It tastes like mahogany. 126 00:15:50,909 --> 00:15:54,496 Parthenope, if I were 40 years younger, 127 00:15:54,704 --> 00:15:55,997 would you marry me? 128 00:15:57,165 --> 00:15:59,709 The real question is another. 129 00:15:59,918 --> 00:16:01,044 What? 130 00:16:01,252 --> 00:16:04,339 If I were 40 years older, would you marry me? 131 00:16:05,590 --> 00:16:07,217 You're a sly one. 132 00:17:47,609 --> 00:17:49,819 Your brother Raimondo is fragile. 133 00:17:51,696 --> 00:17:53,114 Like me. 134 00:18:00,246 --> 00:18:02,248 Raimondo sees everything. 135 00:18:06,753 --> 00:18:08,671 Raimondo knows everything. 136 00:18:21,392 --> 00:18:22,894 Done. 137 00:18:23,812 --> 00:18:25,146 Bottom line? 138 00:18:25,688 --> 00:18:27,565 A profit of 1.3 billion. 139 00:18:28,983 --> 00:18:30,610 Sasà, c'mere. 140 00:18:34,280 --> 00:18:37,075 Big party at my house Saturday night. 141 00:18:39,077 --> 00:18:40,995 Who the hell is that? 142 00:18:41,371 --> 00:18:42,497 Arturo... 143 00:18:42,747 --> 00:18:45,667 No, his name's Gianni. One of Parthenope's boyfriends. 144 00:18:46,000 --> 00:18:48,044 What are you kids doing this summer? 145 00:18:48,253 --> 00:18:49,170 Capri. 146 00:18:49,587 --> 00:18:51,756 Real Neapolitans never go to Capri, 147 00:18:51,965 --> 00:18:54,092 they're either too poor or too lazy. 148 00:18:54,759 --> 00:18:57,303 - You're not getting a cent. - I'll manage somehow. 149 00:18:57,512 --> 00:19:00,265 I want to get engaged to Alba Nardella, she always goes to Capri. 150 00:19:00,473 --> 00:19:04,102 - Who's she? - Miss Sexy Legs of Portofino. A goddess. 151 00:19:17,782 --> 00:19:19,325 Shall we go to the beach? 152 00:19:19,534 --> 00:19:21,411 I have to finish my yoga. 153 00:20:08,708 --> 00:20:09,918 Let's go to Capri. 154 00:20:10,877 --> 00:20:12,211 You, me, and Sandrino. 155 00:20:12,420 --> 00:20:14,547 We always say it, but we never go. 156 00:20:14,797 --> 00:20:17,383 - With what money? - The money we don't have. 157 00:20:18,176 --> 00:20:20,094 Where will we sleep? 158 00:20:20,303 --> 00:20:21,888 Wherever. 159 00:20:25,600 --> 00:20:27,477 What a stupid idea. 160 00:20:28,603 --> 00:20:30,355 Let yourself go. 161 00:20:32,273 --> 00:20:34,359 The bar's always open. We're young. 162 00:20:34,567 --> 00:20:35,985 Let yourself go. 163 00:20:37,320 --> 00:20:38,863 Let yourself go. 164 00:21:13,940 --> 00:21:14,774 Miss. 165 00:21:15,358 --> 00:21:18,194 Given that you're not guests at our hotel, 166 00:21:18,403 --> 00:21:21,864 it's time for you and your brother to vacate the premises. 167 00:21:22,073 --> 00:21:24,659 If she leaves, we're all leaving. 168 00:21:26,536 --> 00:21:28,287 I was joking. 169 00:21:36,087 --> 00:21:38,006 What's wrong, Sandri'? 170 00:21:41,467 --> 00:21:43,970 Where are we gonna sleep tonight? 171 00:21:44,178 --> 00:21:45,430 Who knows. 172 00:21:45,638 --> 00:21:48,474 In the meantime, there's a party at Silvana Piscitelli's. 173 00:22:13,875 --> 00:22:15,126 Miss, excuse me. 174 00:22:16,127 --> 00:22:17,170 He... 175 00:22:19,130 --> 00:22:21,382 He invites you for a picnic. 176 00:22:23,551 --> 00:22:25,386 What a stupid idea. 177 00:22:26,095 --> 00:22:29,766 - He's never heard of restaurants? - What shall I tell him? 178 00:22:29,974 --> 00:22:32,143 That I'm going to a restaurant with my American friend. 179 00:23:17,230 --> 00:23:20,399 If you want to be sure, you should become an actress. 180 00:23:20,608 --> 00:23:22,401 But I'm studying anthropology. 181 00:23:22,610 --> 00:23:24,946 You'd make the perfect diva. 182 00:23:25,404 --> 00:23:27,615 I'm Lidia Rocca, talent agent. 183 00:23:28,366 --> 00:23:30,660 I only represent stars who've made it. 184 00:23:31,577 --> 00:23:33,162 You'd need acting classes. 185 00:23:33,371 --> 00:23:37,208 Here's my number, and that of the best acting teacher in Naples: 186 00:23:38,084 --> 00:23:39,585 Flora Malva. 187 00:23:39,794 --> 00:23:41,129 Call her. 188 00:23:42,463 --> 00:23:43,798 Thanks. 189 00:23:44,257 --> 00:23:45,550 I'll think about it. 190 00:23:50,805 --> 00:23:54,308 He wants to know when you two can meet. 191 00:23:56,936 --> 00:23:59,397 He'd love to take you for a helicopter ride. 192 00:24:00,565 --> 00:24:01,774 He'll have to wait. 193 00:24:02,817 --> 00:24:03,860 How long? 194 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 That's the game: no one knows. 195 00:29:52,124 --> 00:29:55,211 Yesterday, in the piazza, Alba Nardella smiled at me. 196 00:30:09,517 --> 00:30:12,561 So, the great man has come down from his helicopter. 197 00:30:13,437 --> 00:30:15,940 Since you wouldn't come up in it... 198 00:30:16,941 --> 00:30:19,485 Will I have to wait much longer? 199 00:30:19,693 --> 00:30:22,530 I'll finish dancing to this song and we'll go. 200 00:30:35,292 --> 00:30:36,710 Alba Nardella? 201 00:30:36,919 --> 00:30:38,379 That's me. 202 00:30:38,587 --> 00:30:40,297 I was looking for you. 203 00:30:40,714 --> 00:30:42,633 And have you found me? 204 00:30:43,717 --> 00:30:45,302 I hope so. 205 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 That's my house. 206 00:31:09,994 --> 00:31:11,662 Some shellfish? 207 00:31:12,913 --> 00:31:14,582 Better not. 208 00:31:14,790 --> 00:31:18,127 Apparently, cholera has broken out in Naples, from mussels. 209 00:31:18,877 --> 00:31:21,380 But these are from Normandy. 210 00:31:22,965 --> 00:31:26,343 That's what they tell rich people. 211 00:31:29,680 --> 00:31:32,725 - Do you always have a ready answer? - I try to. 212 00:31:33,100 --> 00:31:35,060 I read and study a lot. 213 00:31:35,686 --> 00:31:37,313 What a good girl. 214 00:31:39,815 --> 00:31:40,941 No. 215 00:31:49,241 --> 00:31:51,577 First, let's look at the summer. 216 00:32:07,926 --> 00:32:09,970 What are you thinking about? 217 00:32:51,887 --> 00:32:54,932 I can't sleep with you merely out of politeness. 218 00:33:00,104 --> 00:33:02,731 Is that the only reason you'd sleep with me? 219 00:33:03,273 --> 00:33:04,525 Politeness? 220 00:33:04,733 --> 00:33:07,820 Don't you find that desire is a mystery, 221 00:33:08,529 --> 00:33:09,988 and sex its funeral? 222 00:33:10,364 --> 00:33:12,074 No, I wouldn't say that. 223 00:33:12,282 --> 00:33:14,660 Anyway, I get it... No problem. 224 00:33:15,661 --> 00:33:18,622 - I've disappointed you. - Really, no problem. 225 00:33:20,207 --> 00:33:22,543 All in all, you're not such a big deal. 226 00:33:33,595 --> 00:33:36,932 Before, at the picnic, 227 00:33:39,143 --> 00:33:41,645 you weren't thinking about anything, 228 00:33:42,479 --> 00:33:44,732 because you're not smart. 229 00:34:06,044 --> 00:34:08,088 Parthe', you're a diva! 230 00:35:36,051 --> 00:35:37,344 No. 231 00:35:39,847 --> 00:35:41,974 Did I do something wrong? 232 00:35:58,699 --> 00:36:00,617 Can we talk a little? 233 00:37:33,251 --> 00:37:35,212 She's not in love with you. 234 00:37:35,420 --> 00:37:38,006 But I am. My whole life. 235 00:37:39,925 --> 00:37:41,093 Why? 236 00:37:43,971 --> 00:37:46,139 Because she's always fleeing. 237 00:37:49,518 --> 00:37:52,062 What is she thinking about? 238 00:37:53,438 --> 00:37:55,983 About always finding the right answer. 239 00:38:10,330 --> 00:38:12,040 Want to dance? 240 00:38:12,249 --> 00:38:13,417 Yes. 241 00:38:46,241 --> 00:38:47,409 Sorry. 242 00:42:11,488 --> 00:42:12,864 Let's get out of here. 243 00:46:39,297 --> 00:46:40,798 What is it? 244 00:46:42,133 --> 00:46:44,010 Cholera. 245 00:46:45,261 --> 00:46:47,639 Cholera has broken out. 246 00:47:19,128 --> 00:47:20,713 What do you want? 247 00:47:21,089 --> 00:47:23,299 I'd like you to be my thesis advisor. 248 00:47:23,508 --> 00:47:25,426 Do you already have a topic in mind? 249 00:47:25,635 --> 00:47:26,511 Yes. 250 00:47:27,595 --> 00:47:29,055 I'd like... 251 00:47:31,808 --> 00:47:32,976 You'd like? 252 00:47:40,733 --> 00:47:43,278 The anthropological reasons for suicide. 253 00:47:44,195 --> 00:47:45,154 Why? 254 00:47:51,869 --> 00:47:53,621 Because... 255 00:47:55,373 --> 00:47:57,208 my brother... 256 00:48:13,725 --> 00:48:15,184 Look at me. 257 00:48:23,818 --> 00:48:26,446 I'll never judge you, 258 00:48:26,988 --> 00:48:29,699 and you'll never judge me. 259 00:48:31,451 --> 00:48:33,453 Do you like this pact? 260 00:48:38,082 --> 00:48:40,710 The topic of suicide doesn't convince me. 261 00:48:41,210 --> 00:48:43,338 - Why not? - It doesn't help us. 262 00:48:44,339 --> 00:48:46,591 I suggest another topic: 263 00:48:46,799 --> 00:48:49,093 the cultural frontiers of the miraculous. 264 00:48:53,139 --> 00:48:56,392 And try not to write a thesis that ends up like this one. 265 00:49:11,115 --> 00:49:13,201 Your father and I got married here. 266 00:49:14,369 --> 00:49:17,789 On the first night of our honeymoon, we conceived Raimondo. 267 00:49:19,165 --> 00:49:20,875 It's your fault. 268 00:49:22,377 --> 00:49:23,878 I know it. 269 00:49:25,672 --> 00:49:27,173 It's your fault. 270 00:51:09,150 --> 00:51:12,028 I'm Parthenope, I have an appointment with Flora Malva. 271 00:51:14,697 --> 00:51:17,408 Wait here. She'll appear, sooner or later. 272 00:51:18,075 --> 00:51:19,243 Ernesto! 273 00:51:19,452 --> 00:51:20,745 Coming. 274 00:51:42,099 --> 00:51:44,811 I love Naples. 275 00:51:46,062 --> 00:51:47,522 I do too. 276 00:51:47,730 --> 00:51:50,024 Wake up, little one. Repeat after me. 277 00:51:50,233 --> 00:51:52,568 I love Naples. 278 00:51:53,778 --> 00:51:56,322 I love Naples. 279 00:51:56,906 --> 00:51:58,908 You lack diction and intensity. 280 00:51:59,116 --> 00:52:00,034 Come sit. 281 00:52:02,036 --> 00:52:05,373 Lidia was right, you're provocative, just like me. 282 00:52:05,623 --> 00:52:07,041 I can teach you everything. 283 00:52:07,250 --> 00:52:10,920 Except the one thing we never forget: the sighs of love. 284 00:52:11,128 --> 00:52:12,129 Are you following me? 285 00:52:12,547 --> 00:52:15,091 Yes, I can grasp the concept. 286 00:52:15,299 --> 00:52:18,177 Good, you're insolent. An actress has to be. 287 00:52:18,386 --> 00:52:22,974 - You'll meet Greta Cool. Heard of her? - Of course, who hasn't! 288 00:52:23,182 --> 00:52:26,769 You know Greta Cool is a huge fan of anal sex? 289 00:52:26,978 --> 00:52:28,187 Nothing wrong with that. 290 00:52:28,521 --> 00:52:30,982 She's the most cunning among us, 291 00:52:31,190 --> 00:52:33,192 so cunning she became good-hearted. 292 00:52:33,401 --> 00:52:37,738 My husband, the greatest playwright of the 20th century, revered her. 293 00:52:37,947 --> 00:52:39,490 But he did theater, 294 00:52:39,740 --> 00:52:42,451 and theater was too difficult for her, 295 00:52:42,702 --> 00:52:44,996 so, I took the stage: Flora Malva. 296 00:52:45,204 --> 00:52:46,998 Why do you want to act? 297 00:52:49,542 --> 00:52:53,045 Actors in old movies always have a ready answer. 298 00:52:54,463 --> 00:52:55,798 That's true. 299 00:52:56,549 --> 00:52:57,884 That's how life should be. 300 00:52:58,968 --> 00:53:02,513 Instead, we ruminate all night over the right comeback 301 00:53:02,763 --> 00:53:05,516 we should've said to men who've offended us. 302 00:53:05,766 --> 00:53:08,394 Because beautiful women are constantly being offended. 303 00:53:08,644 --> 00:53:11,480 Will you stay for dinner? My late husband's friends are coming. 304 00:53:11,731 --> 00:53:14,066 - All right. - No one will answer. 305 00:53:14,275 --> 00:53:15,276 Why not? 306 00:53:15,484 --> 00:53:17,653 Her entire contact book is deceased. 307 00:53:18,279 --> 00:53:20,072 Why does she cover her face? 308 00:53:20,281 --> 00:53:23,159 That damn Brazilian plastic surgeon disfigured her. 309 00:53:25,703 --> 00:53:27,747 - Are you inert? - I hope not. 310 00:53:27,955 --> 00:53:31,250 Then never display photos of yourself or count on your beauty, 311 00:53:31,459 --> 00:53:34,712 it enchants for the first ten minutes and irritates for the next ten years. 312 00:53:38,799 --> 00:53:41,385 I'm not hungry anymore. We deserve a cognac. 313 00:53:43,137 --> 00:53:46,223 Wait for me in the living room while I slip into something comfortable. 314 00:54:09,705 --> 00:54:10,998 Christ. 315 00:54:11,207 --> 00:54:12,708 Come in, little one. 316 00:54:23,219 --> 00:54:27,556 Steam is the only thing that soothes my weary skin. 317 00:54:29,225 --> 00:54:33,145 I knew you couldn't resist, and you'd come looking for me. 318 00:54:34,230 --> 00:54:37,066 - I was worried. - No, you were curious. 319 00:54:38,067 --> 00:54:41,070 An actress has a moral obligation to be curious. 320 00:54:41,278 --> 00:54:44,073 As does a woman, otherwise she succumbs. 321 00:54:44,532 --> 00:54:46,784 - Will you kiss me? - What? 322 00:54:46,993 --> 00:54:50,246 You understood perfectly. I haven't kissed anyone in 20 years. 323 00:54:50,621 --> 00:54:52,665 Since I became a widow. 324 00:54:53,207 --> 00:54:54,583 Ernesto has huge teeth. 325 00:54:54,834 --> 00:54:56,919 I tried, but I just can't. 326 00:54:57,128 --> 00:54:59,296 It's like kissing a stone wall. 327 00:55:03,843 --> 00:55:05,177 Well? 328 00:55:06,012 --> 00:55:08,264 I'd like to see your face first. 329 00:55:09,765 --> 00:55:11,809 You'd never kiss me then. 330 00:55:15,604 --> 00:55:17,481 You can see my mouth. 331 00:55:18,232 --> 00:55:19,984 Isn't that enough? 332 00:55:26,866 --> 00:55:28,451 I wouldn't know. 333 00:55:28,659 --> 00:55:31,245 There's no turning back, little one. 334 00:55:32,496 --> 00:55:35,374 We're condemned to letting ourselves go. 335 00:56:03,235 --> 00:56:05,571 I've always had a beautiful mouth. 336 00:56:28,511 --> 00:56:30,096 So many dolls. 337 00:56:32,348 --> 00:56:35,017 Maternity has followed me... 338 00:56:35,851 --> 00:56:36,977 everywhere. 339 00:57:04,630 --> 00:57:07,758 Why don't you start working with the Commander again? 340 00:57:09,260 --> 00:57:13,347 I'm well enough off that I don't have to work anymore. 341 00:57:15,766 --> 00:57:19,061 - You've both gone crazy. - Yes, it's true. 342 00:57:21,939 --> 00:57:24,608 What would bring you back to your senses? 343 00:57:29,321 --> 00:57:30,364 A grandchild. 344 00:57:31,907 --> 00:57:34,201 A grandchild would help us. 345 00:57:42,001 --> 00:57:43,711 What a stupid idea. 346 00:57:49,884 --> 00:57:52,344 Welcome back to your beautiful Naples. 347 00:57:55,222 --> 00:57:56,473 It used to be beautiful. 348 00:57:57,183 --> 00:58:01,353 Madam Cool, I'm Alcide Riposato, the ship owner's son. 349 00:58:01,896 --> 00:58:03,689 Why didn't your father come? 350 00:58:04,315 --> 00:58:07,276 - He died six years ago. - He still could've come. 351 00:58:07,484 --> 00:58:09,695 It's me we're talking about. 352 00:58:10,362 --> 00:58:12,198 There's a surprise for you. 353 00:58:13,365 --> 00:58:16,535 You'd need an atomic bomb to surprise me. 354 00:58:16,744 --> 00:58:19,663 The greatest of them all, the diva of divas! 355 00:58:19,872 --> 00:58:22,291 Here just for you, Greta Cool! 356 00:58:32,968 --> 00:58:35,512 And now, the surprise we promised you. 357 00:58:35,721 --> 00:58:39,391 The sculptor Blue Dragon portrayed you like this. 358 00:58:54,657 --> 00:58:56,450 You see, 359 00:58:57,243 --> 00:59:00,162 the problem isn't that this statue is ugly, 360 00:59:01,288 --> 00:59:03,707 the problem is you Neapolitans. 361 00:59:04,333 --> 00:59:07,086 You're depressed, and you don't know it. 362 00:59:07,836 --> 00:59:10,798 You walk arm in arm with horror, and you don't know it. 363 00:59:11,674 --> 00:59:14,093 You're shabby and folkloristic. 364 00:59:14,843 --> 00:59:17,763 Everyone laughs at you, and you don't realize it. 365 00:59:19,765 --> 00:59:22,268 You pride yourselves on being clever, 366 00:59:22,476 --> 00:59:25,729 but what have you gained from all this cleverness? 367 00:59:26,605 --> 00:59:30,150 You're poor, cowardly, whiny and backward. 368 00:59:30,651 --> 00:59:32,820 You steal and act badly. 369 00:59:33,070 --> 00:59:36,240 And you're always ready to lay the blame on others: 370 00:59:36,448 --> 00:59:39,576 the latest invader, the corrupt politician, 371 00:59:39,785 --> 00:59:42,162 the unscrupulous contractor. 372 00:59:43,330 --> 00:59:45,541 But the real disgrace is you. 373 00:59:46,041 --> 00:59:49,670 You're a city of lowlifes, and you even brag about it. 374 00:59:50,337 --> 00:59:52,339 You're never going to make it. 375 00:59:54,633 --> 00:59:57,261 So, my dear, horrible Neapolitans, 376 00:59:57,803 --> 01:00:00,389 I'm returning to the North, 377 01:00:01,307 --> 01:00:03,559 where beautiful silence reigns. 378 01:00:04,018 --> 01:00:07,771 I haven't been a Neapolitan for years. 379 01:00:09,231 --> 01:00:11,275 I saved myself, 380 01:00:11,775 --> 01:00:13,277 but you didn't. 381 01:00:14,403 --> 01:00:16,071 You're all dead. 382 01:00:31,295 --> 01:00:32,671 One million? 383 01:00:32,880 --> 01:00:35,341 We had agreed on 30, you little freak! 384 01:00:35,549 --> 01:00:37,760 If you did what you were supposed to. 385 01:00:37,968 --> 01:00:41,597 But you belittled and humiliated us. You're an ingrate. 386 01:00:42,056 --> 01:00:45,351 If it weren't for Naples, you'd be turning tricks! 387 01:00:45,934 --> 01:00:47,728 Your mom turned tricks! 388 01:00:47,978 --> 01:00:50,189 How dare you address me informally! 389 01:00:57,821 --> 01:01:00,199 Give me my 30 million, fuck face! 390 01:01:00,991 --> 01:01:04,203 Greta Cool, go fuck yourself! 391 01:01:14,338 --> 01:01:15,381 Fuck you! 392 01:01:25,391 --> 01:01:27,559 - Who the hell is it? - I'm Parthenope. 393 01:01:29,353 --> 01:01:31,355 Flora Malva sent me. 394 01:01:31,563 --> 01:01:32,856 What do you want? 395 01:01:33,565 --> 01:01:35,609 I brought you back your hair. 396 01:01:36,985 --> 01:01:38,028 Come in. 397 01:01:47,204 --> 01:01:48,747 Take off your fur. 398 01:01:52,292 --> 01:01:53,585 Have a seat. 399 01:02:02,845 --> 01:02:07,558 You know Flora Malva is a huge fan of anal sex? 400 01:02:08,058 --> 01:02:09,726 Nothing wrong with that. 401 01:02:10,853 --> 01:02:12,813 What a shitty evening. 402 01:02:13,063 --> 01:02:16,233 Vulgar men and coarse women who think they're elegant. 403 01:02:16,442 --> 01:02:18,819 But this city will never be elegant. 404 01:02:19,403 --> 01:02:21,405 Did I overdo it with my speech? 405 01:02:22,281 --> 01:02:25,200 What can I do? I hate returning to this shithole. 406 01:02:25,409 --> 01:02:27,619 It reminds me of being dirt poor. 407 01:02:30,539 --> 01:02:32,416 Kissing a beautiful mouth 408 01:02:32,624 --> 01:02:35,461 and discovering with your tongue there are no teeth. 409 01:02:36,086 --> 01:02:37,880 Penniless love. 410 01:02:38,547 --> 01:02:40,924 That's my only memory of this city. 411 01:02:41,175 --> 01:02:44,386 That and my mother, ready to hand me off to anyone. 412 01:02:47,514 --> 01:02:50,100 But we didn't need anything. 413 01:02:51,560 --> 01:02:53,562 Not even teeth. 414 01:02:54,938 --> 01:02:56,690 Penniless love... 415 01:02:57,566 --> 01:02:59,485 Maybe it was better that way. 416 01:03:01,445 --> 01:03:04,114 Flora Malva told me you want to become an actress. 417 01:03:23,634 --> 01:03:26,220 You're beautiful and unforgettable, 418 01:03:26,428 --> 01:03:28,639 but your eyes are dull. 419 01:03:28,847 --> 01:03:32,559 You're joyless and the camera won't accept that. 420 01:03:33,727 --> 01:03:36,730 Forget this crap about becoming an actress. 421 01:03:38,649 --> 01:03:40,234 Besides, do you see me? 422 01:03:40,651 --> 01:03:42,319 Do I seem happy? 423 01:03:47,991 --> 01:03:50,994 And yet, I'm the most important of them all. 424 01:03:53,789 --> 01:03:55,832 Fuck this. 425 01:04:56,018 --> 01:04:57,853 Roberto Criscuolo. 426 01:05:06,778 --> 01:05:09,031 Did you like Greta Cool's speech? 427 01:05:10,407 --> 01:05:12,242 I found it... 428 01:05:13,243 --> 01:05:14,995 original. 429 01:05:20,167 --> 01:05:23,086 Everything she said about this city is true. 430 01:07:14,573 --> 01:07:16,074 "Guess who I am." 431 01:07:17,784 --> 01:07:18,910 "Wait, Robe'." 432 01:07:20,036 --> 01:07:20,996 Roberto. 433 01:07:23,832 --> 01:07:25,000 "You're the king of Naples." 434 01:07:25,500 --> 01:07:26,585 Robe'. 435 01:07:48,774 --> 01:07:50,400 Here he is! 436 01:07:51,860 --> 01:07:53,069 Good evening. 437 01:07:53,862 --> 01:07:55,071 Come here. 438 01:07:57,324 --> 01:07:59,034 How many are you? 439 01:07:59,409 --> 01:08:00,535 One for you. 440 01:08:00,786 --> 01:08:02,078 One for you. 441 01:08:02,496 --> 01:08:04,498 Look what a cutie she is. 442 01:08:05,791 --> 01:08:08,418 - She's so beautiful! - She looks like the Madonna. 443 01:08:08,668 --> 01:08:11,588 - Like Sophia Loren. - For real. 444 01:08:39,908 --> 01:08:42,327 Roberto, you're back and lookin' dapper. 445 01:08:57,467 --> 01:08:59,427 Motherfucker! 446 01:10:48,578 --> 01:10:51,456 Ciro Criscuolo and Vittoria da Casamicciola 447 01:10:51,706 --> 01:10:54,125 are the future, the hope. 448 01:10:54,834 --> 01:10:58,713 The heir they'll give us will be the symbol of our peace. 449 01:11:00,006 --> 01:11:04,052 From two great families, the Criscuolos and the Casamicciolas, 450 01:11:04,260 --> 01:11:07,722 today the most powerful family of the South will be born. 451 01:11:09,724 --> 01:11:11,267 The great fusion. 452 01:11:12,143 --> 01:11:15,105 And now, you can take your seats. 453 01:11:19,943 --> 01:11:22,529 - Let's have a seat. - What's going on? 454 01:11:23,029 --> 01:11:25,365 - The great fusion. - What's that? 455 01:11:28,410 --> 01:11:30,495 Father, let's begin. 456 01:11:38,211 --> 01:11:41,965 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 457 01:11:44,217 --> 01:11:45,927 May God bless you. 458 01:11:46,136 --> 01:11:47,512 Do your best. 459 01:11:56,896 --> 01:11:59,107 Why the fuck you lookin' at me? 460 01:11:59,315 --> 01:12:01,317 Look at her. Kiss each other. 461 01:12:26,301 --> 01:12:27,635 Start touching each other. 462 01:12:55,205 --> 01:12:56,998 I can't, like this. 463 01:12:57,707 --> 01:13:00,877 - Why don't you all go? - This time we've gotta verify it. 464 01:13:02,545 --> 01:13:05,965 Vitto', like I showed you last night. 465 01:15:51,381 --> 01:15:52,465 Five... 466 01:15:52,674 --> 01:15:56,302 Four, three, two, one... 467 01:16:02,517 --> 01:16:03,977 You're shivering? 468 01:16:07,188 --> 01:16:08,523 Are you cold? 469 01:16:09,899 --> 01:16:11,150 No. 470 01:16:13,695 --> 01:16:15,280 I'm moved. 471 01:17:12,795 --> 01:17:14,547 I was born here. 472 01:17:17,800 --> 01:17:19,135 In the water. 473 01:17:52,043 --> 01:17:54,087 What are you thinking about? 474 01:18:17,068 --> 01:18:18,653 I'll be in touch. 475 01:18:20,988 --> 01:18:23,032 Having considered the courses passed 476 01:18:23,241 --> 01:18:26,411 and the evaluation of the final study and thesis defense, 477 01:18:26,619 --> 01:18:30,415 the committee confers your degrees with the following grades. 478 01:18:31,249 --> 01:18:35,628 Giuseppe Arco: 96 out of 110. Elisa Marti: 98 out of 110. 479 01:18:35,837 --> 01:18:38,214 Arturo Bracco: 86 out of 110. 480 01:18:38,464 --> 01:18:40,716 Maria Buono: 90 out of 110. 481 01:18:40,925 --> 01:18:45,263 Parthenope di Sangro: 110 out of 110, with honors, 482 01:18:45,471 --> 01:18:48,558 with committee congratulations, dignity of printing and an academic kiss. 483 01:19:29,140 --> 01:19:31,225 Want to give me my academic kiss? 484 01:19:31,476 --> 01:19:33,144 You graduated late. 485 01:19:34,520 --> 01:19:37,773 They made me believe I could become an actress. 486 01:19:38,858 --> 01:19:41,736 But I graduated with the highest grade. 487 01:19:43,529 --> 01:19:45,907 - Will you rip up my thesis too? - No. 488 01:19:46,741 --> 01:19:48,534 - Is that good news? - Yes. 489 01:19:48,743 --> 01:19:53,080 With some serious research, your thesis could be publishable. 490 01:19:53,289 --> 01:19:54,540 What? 491 01:19:54,749 --> 01:19:57,418 The part on the cultural impact of miracles 492 01:19:57,668 --> 01:19:59,712 on developed societies is great. 493 01:20:00,546 --> 01:20:03,841 I'm glad to hear it, because I've understood one thing. 494 01:20:04,050 --> 01:20:06,344 We've all understood at least one thing. 495 01:20:07,053 --> 01:20:10,723 I'd like to try for a university career. I think it's my path. 496 01:20:10,932 --> 01:20:13,017 You sure? You'll end up like me. 497 01:20:15,228 --> 01:20:17,563 Wouldn't that be wonderful? 498 01:20:18,105 --> 01:20:19,232 No. 499 01:20:22,693 --> 01:20:27,114 You still haven't told me what anthropology really is. 500 01:20:29,075 --> 01:20:30,993 Come see me in May. 501 01:20:33,496 --> 01:20:34,872 Professor. 502 01:20:38,334 --> 01:20:39,502 Thank you. 503 01:23:13,280 --> 01:23:14,657 Come, dear. 504 01:23:18,619 --> 01:23:21,080 Don't worry, it won't take long. 505 01:23:43,018 --> 01:23:44,437 Get undressed. 506 01:24:17,762 --> 01:24:20,055 - Why are you moving? - A higher salary. 507 01:24:21,724 --> 01:24:24,560 After all, I'm just the son of a maid. 508 01:24:24,769 --> 01:24:27,897 No, that's not the reason. 509 01:24:33,319 --> 01:24:36,697 All I have left in this city is guilt. 510 01:24:37,740 --> 01:24:40,201 It's not our fault Raimondo is dead. 511 01:24:41,660 --> 01:24:43,662 - Yes, it is. - No. 512 01:24:44,538 --> 01:24:45,956 It's your fault. 513 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 That night, in Capri, 514 01:24:50,169 --> 01:24:53,672 if you hadn't distracted me with your kisses, your caresses, 515 01:24:53,923 --> 01:24:55,549 Raimondo would still be alive. 516 01:24:56,217 --> 01:24:59,053 You should be ashamed for saying that. 517 01:24:59,261 --> 01:25:02,139 My name's Parthenope, I'm never ashamed. 518 01:25:04,225 --> 01:25:06,727 Always clever comebacks, huh? 519 01:25:07,561 --> 01:25:09,980 - You prefer obvious ones? - No. 520 01:25:10,397 --> 01:25:11,649 True ones. 521 01:25:14,068 --> 01:25:16,070 But the truth is unspeakable. 522 01:25:18,280 --> 01:25:20,658 Raimondo was fragile. 523 01:25:28,123 --> 01:25:31,752 He confused the irrelevant with the decisive. 524 01:25:32,169 --> 01:25:33,587 Like everyone in this city. 525 01:25:35,339 --> 01:25:36,966 Except me. 526 01:25:37,925 --> 01:25:40,803 In this city where you live and die for futile reasons. 527 01:25:41,011 --> 01:25:42,638 I hate this city. 528 01:25:43,973 --> 01:25:45,808 You've become ruthless, 529 01:25:46,600 --> 01:25:49,311 presumptuous and cold. 530 01:25:50,187 --> 01:25:51,981 I've grown up. 531 01:26:00,823 --> 01:26:04,827 And maybe, in the end, you've never loved anyone. 532 01:26:10,207 --> 01:26:11,458 You... 533 01:26:14,461 --> 01:26:16,297 you were my first love. 534 01:26:21,260 --> 01:26:24,555 Then maybe one day I'll come back and be your last. 535 01:26:25,097 --> 01:26:26,348 No, 536 01:26:27,057 --> 01:26:29,018 that's not how it will go. 537 01:26:30,769 --> 01:26:32,605 Do you know what will happen? 538 01:26:33,689 --> 01:26:35,816 In Milan, you'll get married, 539 01:26:37,151 --> 01:26:39,486 you'll have a couple of kids. 540 01:26:40,446 --> 01:26:42,907 After a few years, your marriage will be on the rocks, 541 01:26:44,533 --> 01:26:46,368 so you'll call me. 542 01:26:47,244 --> 01:26:51,248 And upon hearing my voice after such a long time, 543 01:26:52,833 --> 01:26:54,835 you'll realize I'm not the cause. 544 01:26:55,544 --> 01:26:59,381 The crisis with your wife will pass, and serenity will return. 545 01:27:01,508 --> 01:27:03,052 And do you know why? 546 01:27:03,928 --> 01:27:05,137 No. 547 01:27:08,432 --> 01:27:11,101 Because it was just young love. 548 01:27:12,686 --> 01:27:15,981 And young love is good for nothing. 549 01:27:17,191 --> 01:27:21,445 It gave us the illusion of lightheartedness. 550 01:27:21,654 --> 01:27:23,530 And what did I just say? 551 01:27:25,240 --> 01:27:27,201 It's good for nothing. 552 01:27:29,244 --> 01:27:30,788 I have to go now. 553 01:28:18,877 --> 01:28:20,796 What is it, Sandri'? 554 01:28:21,880 --> 01:28:24,174 Don't you like me anymore? 555 01:28:42,401 --> 01:28:46,405 I had an illegal abortion, which is why I'm late. 556 01:28:47,698 --> 01:28:51,368 And I killed the dean, which is why I'm early. 557 01:28:53,495 --> 01:28:55,706 Neither of us has an alibi. 558 01:28:56,790 --> 01:28:58,876 But I will never judge you, 559 01:28:59,418 --> 01:29:01,545 and you will never judge me. 560 01:29:06,592 --> 01:29:07,718 Shall we go? 561 01:29:08,969 --> 01:29:09,928 Where? 562 01:29:10,137 --> 01:29:12,264 Help me with exams, my assistants are away. 563 01:29:12,473 --> 01:29:14,058 I don't think I can. 564 01:29:14,266 --> 01:29:17,728 As an expert on the subject, you can. Teaching is easy. 565 01:29:17,936 --> 01:29:21,231 "A professor only needs to be one lesson ahead of his students." 566 01:29:21,440 --> 01:29:23,776 - You know who said that? - No. 567 01:29:23,984 --> 01:29:26,445 Billy Wilder, an anthropologist. 568 01:29:26,987 --> 01:29:30,282 I don't remember much, I took the class years ago. 569 01:29:30,491 --> 01:29:32,201 You have the textbook. They don't. 570 01:29:32,409 --> 01:29:35,329 Choose three questions, and then decide their grade. 571 01:29:35,537 --> 01:29:36,872 You'll enjoy it. 572 01:29:37,081 --> 01:29:38,624 Let's go, we're late. 573 01:29:43,087 --> 01:29:44,838 Thank you, goodbye. 574 01:29:48,634 --> 01:29:50,260 Esposito, Lucia. 575 01:30:07,319 --> 01:30:08,654 Good morning. 576 01:30:16,078 --> 01:30:18,705 Lévi-Strauss's concept of structure. 577 01:30:20,415 --> 01:30:21,834 Yeah... 578 01:30:36,390 --> 01:30:39,309 - I'll come back next semester. - Give me your grade booklet. 579 01:31:01,915 --> 01:31:03,250 30 with honors. 580 01:31:04,126 --> 01:31:05,043 Thank you! 581 01:31:07,963 --> 01:31:12,009 Do you plan on using this peculiar method of grading 582 01:31:12,259 --> 01:31:14,678 even after you become a full professor? 583 01:31:20,058 --> 01:31:20,976 No. 584 01:31:24,479 --> 01:31:28,066 Why did you pass that girl instead of having her return next semester? 585 01:31:28,317 --> 01:31:31,737 By next semester, she'll have a baby. 586 01:31:31,945 --> 01:31:34,031 She'd never have come back. 587 01:31:34,281 --> 01:31:37,242 I'd never have come back either, if it weren't for you. 588 01:31:37,451 --> 01:31:39,703 Let's hope I don't live to regret it. 589 01:31:40,120 --> 01:31:43,457 You won't, if you make me one of your 150 assistants. 590 01:31:43,957 --> 01:31:44,958 Hi, Marotta. 591 01:31:45,209 --> 01:31:46,752 Hi, Sartre! 592 01:31:47,628 --> 01:31:51,089 Intellectuals in black turtlenecks should all be shot. 593 01:31:51,340 --> 01:31:54,051 Go easy throwing around hatchets, 594 01:31:54,301 --> 01:31:57,930 or someone will throw one back at our heads. 595 01:31:58,555 --> 01:32:02,017 Then let's just say that Restelli is verbose and pompous. 596 01:32:02,267 --> 01:32:03,560 Pompous, for sure. 597 01:32:03,769 --> 01:32:07,814 When he got divorced, he told me, "A schism has been consummated." 598 01:32:08,774 --> 01:32:10,692 And what about your wife? 599 01:32:11,026 --> 01:32:12,694 I know nothing about her. 600 01:32:13,987 --> 01:32:17,824 She left me years ago for a happy notary. What an oxymoron! 601 01:32:18,033 --> 01:32:20,953 - She regretted it, obviously. - And you got back together? 602 01:32:21,161 --> 01:32:23,580 No, because in the meantime, I discovered 603 01:32:23,789 --> 01:32:26,833 I enjoyed dedicating all my time to my son. 604 01:32:27,042 --> 01:32:29,253 They said your son... 605 01:32:29,461 --> 01:32:31,338 How did your brother die? 606 01:32:38,929 --> 01:32:40,764 He let himself go. 607 01:32:41,306 --> 01:32:44,017 And you? Have you let yourself go? 608 01:32:51,191 --> 01:32:54,027 How long has it been since your father hugged you? 609 01:32:57,489 --> 01:32:59,658 I don't remember anymore. 610 01:33:00,325 --> 01:33:02,577 Since your brother died. 611 01:33:06,999 --> 01:33:08,834 - Do you want to hug me? - Yes. 612 01:35:34,479 --> 01:35:36,982 - I have to talk to you. - Me too. 613 01:35:37,190 --> 01:35:40,527 It's private, so I prefer we meet at my house. 614 01:35:41,445 --> 01:35:42,571 Fine. 615 01:35:42,779 --> 01:35:44,448 I live with my son. 616 01:35:46,867 --> 01:35:48,118 All right. 617 01:36:19,232 --> 01:36:21,193 Don't ask me anything. 618 01:36:21,443 --> 01:36:22,486 Okay. 619 01:36:24,237 --> 01:36:26,406 What did you want to tell me? 620 01:36:28,783 --> 01:36:30,744 The Journal of Anthropology 621 01:36:30,952 --> 01:36:33,622 asked me to write an essay on the miracle of San Gennaro. 622 01:36:33,830 --> 01:36:36,583 I said yes. It seems interesting. 623 01:36:37,125 --> 01:36:39,294 I asked for a meeting with Tesorone. 624 01:36:39,544 --> 01:36:42,464 I know him well. Be careful, he's a scoundrel. 625 01:36:43,298 --> 01:36:45,467 - In what sense? - In every sense. 626 01:36:48,136 --> 01:36:50,096 And what did you want to tell me? 627 01:36:51,348 --> 01:36:53,517 I'm going to retire soon. 628 01:36:55,268 --> 01:36:57,979 - That's not good news for me. - Yes, it is. 629 01:36:58,188 --> 01:37:01,066 There's an upcoming competition for a chair at Trent University. 630 01:37:01,274 --> 01:37:02,776 I'd like you to enter. 631 01:37:03,985 --> 01:37:05,737 You could win. 632 01:37:06,154 --> 01:37:09,241 You'd spend a couple years in Trent, 633 01:37:09,491 --> 01:37:11,326 and then take my place in Naples. 634 01:37:14,788 --> 01:37:16,623 What do you think? 635 01:37:17,499 --> 01:37:18,875 I love Naples. 636 01:37:19,084 --> 01:37:22,546 - And what about your assistants? - They won't become full professors. 637 01:37:23,380 --> 01:37:26,174 They can stay on as your assistants, if you want. 638 01:37:26,383 --> 01:37:28,927 - But I'm an assistant too. - No. 639 01:37:29,135 --> 01:37:30,679 You are something else. 640 01:37:31,596 --> 01:37:33,014 You take after me. 641 01:37:38,019 --> 01:37:40,021 Why are you doing all this for me? 642 01:37:41,398 --> 01:37:44,192 Because you could become an excellent anthropologist. 643 01:37:44,776 --> 01:37:47,654 Even if you still don't know what anthropology is. 644 01:37:53,118 --> 01:37:54,828 And now, 645 01:37:55,829 --> 01:37:57,747 the real reason 646 01:37:58,206 --> 01:38:00,667 I had you come here. 647 01:38:06,423 --> 01:38:09,593 I'd like to introduce... 648 01:38:24,441 --> 01:38:26,067 Watch out for Tesorone. 649 01:38:27,319 --> 01:38:29,154 That man is the devil. 650 01:38:45,503 --> 01:38:48,214 I've fuckin' had it with this miracle. 651 01:38:48,423 --> 01:38:51,301 Every year, all this responsibility on me. 652 01:38:51,718 --> 01:38:53,261 Always the same old story. 653 01:38:54,429 --> 01:38:57,515 And if the blood doesn't liquefy, whose fault is it? 654 01:38:57,766 --> 01:38:59,434 Mine, obviously. 655 01:38:59,893 --> 01:39:02,520 You can't imagine the stress. 656 01:39:02,729 --> 01:39:03,938 No, I can see it. 657 01:39:04,147 --> 01:39:06,650 What's stress got to do with hair dyeing? 658 01:39:06,858 --> 01:39:09,444 This is a hobby. Don't you have one? 659 01:39:10,362 --> 01:39:13,573 - No. - Not having a hobby is a hobby itself. 660 01:39:13,782 --> 01:39:15,825 You work with Marotta, right? 661 01:39:16,451 --> 01:39:17,535 How is he? 662 01:39:19,120 --> 01:39:20,830 Hard to tell. 663 01:39:21,039 --> 01:39:23,917 He's less mysterious than he'd like you to believe, 664 01:39:24,125 --> 01:39:26,252 he just has a problematic son. 665 01:39:27,629 --> 01:39:30,882 - You're more mysterious, right? - Without a doubt. 666 01:39:31,091 --> 01:39:32,425 I'm a priest. 667 01:39:32,842 --> 01:39:35,637 I found you a nice spot to watch the miracle. 668 01:39:35,845 --> 01:39:37,597 You won't miss a thing. 669 01:39:38,390 --> 01:39:41,893 You're leaving? You're not gonna show me San Gennaro's treasure? 670 01:39:42,102 --> 01:39:44,854 No time! I've gotta go see the ampoule. 671 01:41:46,392 --> 01:41:48,019 San Gennaro! 672 01:41:49,479 --> 01:41:51,815 You performed the miracle! 673 01:41:52,273 --> 01:41:55,902 Thank you, my saint, for choosing me! 674 01:41:56,110 --> 01:41:59,364 Get that shrew out of here immediately! 675 01:41:59,823 --> 01:42:01,032 Out! 676 01:42:02,075 --> 01:42:02,992 Get out! 677 01:42:04,327 --> 01:42:09,207 They'll invent anything, even a fake menstrual cycle. 678 01:42:09,916 --> 01:42:12,794 Anything to take the attention away from me. 679 01:42:13,002 --> 01:42:16,005 - From San Gennaro. - No, from me. 680 01:42:17,298 --> 01:42:19,509 I'm exhausted, destroyed. 681 01:42:19,759 --> 01:42:23,012 - Beyond tired. - As if you had to perform the miracle. 682 01:42:23,221 --> 01:42:25,098 Who says that's not the case? 683 01:42:30,895 --> 01:42:33,273 I'm sorry the blood didn't liquefy. 684 01:42:34,899 --> 01:42:37,193 It will liquefy next year. 685 01:42:40,655 --> 01:42:42,949 Want a tour of the cathedral? 686 01:42:46,160 --> 01:42:47,996 Christ loves too much, 687 01:42:48,413 --> 01:42:51,291 and is bent by his own love. 688 01:42:51,833 --> 01:42:54,586 That's how love is, it's unmanageable. 689 01:42:55,003 --> 01:42:58,256 Which is why, from Jesus to singer-songwriters, 690 01:42:58,464 --> 01:43:02,010 they all try to tell us how to come to terms with it. 691 01:43:05,305 --> 01:43:08,308 Do you love too much or too little? 692 01:43:10,184 --> 01:43:12,604 That's the only real difference. 693 01:43:22,822 --> 01:43:24,949 All the doors are fake. 694 01:43:27,201 --> 01:43:30,371 - I need some air. - It's Catholicism. 695 01:43:30,914 --> 01:43:33,374 Freedom doesn't enter through doors. 696 01:43:34,208 --> 01:43:37,086 - And where does it enter? - It doesn't. 697 01:43:39,422 --> 01:43:42,425 Are you gonna show me San Gennaro's treasure? 698 01:43:42,926 --> 01:43:44,969 No time now. 699 01:43:45,178 --> 01:43:47,764 I'm headed to a party, wanna come? 700 01:43:58,483 --> 01:44:01,903 All the times you wanted to cry, 701 01:44:02,111 --> 01:44:04,322 but you held back your tears, 702 01:44:04,530 --> 01:44:07,700 here, only here, in church, 703 01:44:08,868 --> 01:44:12,205 you have the freedom to let yourself go. 704 01:44:12,914 --> 01:44:15,208 Why should I cry? 705 01:44:16,501 --> 01:44:20,046 Because maternity has followed you everywhere, 706 01:44:20,672 --> 01:44:22,882 and you ran from it. 707 01:44:48,908 --> 01:44:51,577 - Do you like this house? - I know it well. 708 01:44:58,710 --> 01:45:00,336 Your Eminence, 709 01:45:00,545 --> 01:45:04,298 I'm so dismayed that we can't celebrate the miracle. 710 01:45:05,091 --> 01:45:07,010 What the hell happened? 711 01:45:07,218 --> 01:45:09,470 Nothing of importance. 712 01:45:09,887 --> 01:45:12,140 An exhibitionist, a shrew, 713 01:45:12,348 --> 01:45:14,308 decided to put on a spectacle. 714 01:45:14,851 --> 01:45:18,271 San Gennaro got distracted and didn't come through. 715 01:45:19,105 --> 01:45:22,233 If you get a chance, bring me a nice drink. 716 01:45:33,703 --> 01:45:35,121 Mom! 717 01:45:35,663 --> 01:45:36,914 Mom! 718 01:46:39,685 --> 01:46:42,814 Years ago, on New Year's Eve, 719 01:46:44,607 --> 01:46:46,192 I saw you. 720 01:46:48,069 --> 01:46:49,654 You were making love in the water. 721 01:46:54,617 --> 01:46:55,993 It wasn't me. 722 01:46:56,244 --> 01:46:58,663 Yes, it was you... 723 01:46:59,664 --> 01:47:01,290 Parthenope. 724 01:47:03,209 --> 01:47:05,461 What are you thinking about, Your Eminence? 725 01:47:05,670 --> 01:47:07,004 About my mother. 726 01:47:08,381 --> 01:47:10,466 She knew everything. 727 01:47:10,967 --> 01:47:13,678 When you know everything, you die young and alone, 728 01:47:14,387 --> 01:47:16,264 you get acquainted with the unspeakable. 729 01:47:29,193 --> 01:47:30,778 It's dizzying. 730 01:47:31,946 --> 01:47:33,698 God is finite. 731 01:47:33,906 --> 01:47:36,868 He hasn't entertained us enough. 732 01:47:37,618 --> 01:47:40,830 God only tried hard when he invented the happy childhood, 733 01:47:41,414 --> 01:47:44,041 where everything was gentle purity. 734 01:47:45,459 --> 01:47:48,212 Then he got distracted, he let himself go, 735 01:47:48,421 --> 01:47:51,549 so the world we knew as children, 736 01:47:51,757 --> 01:47:54,135 suddenly and without warning, 737 01:47:55,428 --> 01:47:57,221 wore itself out. 738 01:47:58,723 --> 01:48:00,349 Worlds... 739 01:48:00,850 --> 01:48:03,060 Worlds grow tired. 740 01:48:08,733 --> 01:48:11,027 But enough now, girls, 741 01:48:11,277 --> 01:48:14,280 I need a drink, I'm exhausted. 742 01:48:17,408 --> 01:48:19,035 Parthenope. 743 01:48:21,370 --> 01:48:23,372 Commander, you recognized me. 744 01:48:23,831 --> 01:48:26,667 It was impossible to forget you. 745 01:48:30,254 --> 01:48:32,548 Remember how you wanted to marry me? 746 01:48:32,757 --> 01:48:35,009 There's still time, if you want. 747 01:48:35,259 --> 01:48:37,428 You move too fast for my taste. 748 01:48:37,637 --> 01:48:40,598 I'd need a long courtship. 749 01:48:40,806 --> 01:48:43,476 Long courtship, my ass. 750 01:48:43,684 --> 01:48:45,353 You're a sly one. 751 01:48:45,937 --> 01:48:47,647 A really sly one. 752 01:48:48,898 --> 01:48:50,650 You're a rare woman. 753 01:48:50,858 --> 01:48:52,026 Why? 754 01:48:54,445 --> 01:48:57,657 Because you don't take advantage of your beauty. 755 01:48:58,115 --> 01:48:59,867 You're wrong. 756 01:49:00,076 --> 01:49:01,118 No. 757 01:49:02,703 --> 01:49:04,956 How are your parents? 758 01:49:06,832 --> 01:49:10,795 When your brother died, they died as well. 759 01:49:12,922 --> 01:49:15,007 And I lost myself. 760 01:49:16,425 --> 01:49:18,427 I've done my mingling. 761 01:49:18,636 --> 01:49:22,098 Now I'm ready to show you San Gennaro's treasure. 762 01:49:23,432 --> 01:49:25,685 Tesorone's treasure? 763 01:49:27,687 --> 01:49:31,190 At the end of life, only irony will remain. 764 01:50:29,832 --> 01:50:31,459 What a stupid idea. 765 01:50:31,667 --> 01:50:33,461 I look like a reliquary. 766 01:50:37,089 --> 01:50:39,467 You look like a saint. 767 01:50:57,151 --> 01:50:59,695 What's your favorite part of a woman? 768 01:51:01,822 --> 01:51:04,825 Her back. The rest is pornography. 769 01:53:10,284 --> 01:53:13,120 You should give yourself to me, Parthenope. 770 01:53:13,329 --> 01:53:15,956 Really? Why's that? 771 01:53:16,165 --> 01:53:19,210 Because my body's made to be rejected, 772 01:53:20,878 --> 01:53:23,380 so rejecting me is the obvious choice. 773 01:53:24,548 --> 01:53:28,177 And you, on the other hand, are a surprising woman. 774 01:53:30,054 --> 01:53:32,097 I am an obvious woman. 775 01:53:34,892 --> 01:53:37,353 You always have a ready answer. 776 01:53:38,938 --> 01:53:42,942 All right, I'll settle for remembering you like this. 777 01:53:43,984 --> 01:53:45,903 For dreaming of you. 778 01:53:46,487 --> 01:53:48,405 If I were to give myself to you, 779 01:53:48,614 --> 01:53:50,824 it wouldn't be in order to surprise, 780 01:53:52,451 --> 01:53:54,328 but because I like you. 781 01:54:02,545 --> 01:54:04,255 What do you like about me? 782 01:54:05,798 --> 01:54:07,633 Your insolence. 783 01:54:09,051 --> 01:54:11,303 I call it the art of seduction. 784 01:54:21,939 --> 01:54:24,024 Want to know what I'm thinking about? 785 01:54:24,233 --> 01:54:25,484 No, 786 01:54:26,026 --> 01:54:27,987 because I already know. 787 01:54:28,737 --> 01:54:30,990 And what am I thinking about? 788 01:54:33,325 --> 01:54:35,119 About everything else. 789 01:54:48,215 --> 01:54:51,427 You're like the miracle of San Gennaro: 790 01:54:52,344 --> 01:54:53,554 a mystery. 791 01:55:01,061 --> 01:55:02,855 Or a fraud. 792 01:55:07,151 --> 01:55:08,819 Now let's make love. 793 01:55:09,445 --> 01:55:11,655 Don't be in a rush. 794 01:55:14,575 --> 01:55:17,328 One needs to slowly approach... 795 01:55:18,537 --> 01:55:19,788 God. 796 01:56:10,964 --> 01:56:13,217 The conclave is coming up, 797 01:56:13,425 --> 01:56:17,137 I'll be too close to God to keep seeing you. 798 01:56:18,263 --> 01:56:20,099 What a shame! 799 01:56:21,225 --> 01:56:23,519 But what can be done? 800 01:56:23,727 --> 01:56:26,563 I've got it in my head to become pope. 801 01:56:28,148 --> 01:56:31,026 What was the "everything else" I was thinking about? 802 01:56:31,235 --> 01:56:34,780 The time that flows alongside pain. 803 01:56:39,076 --> 01:56:40,953 Or maybe not. 804 01:56:49,336 --> 01:56:51,797 Or maybe not. 805 01:58:26,141 --> 01:58:28,477 How'd it go with Tesorone? 806 01:58:28,727 --> 01:58:31,897 You were right, he's the devil. 807 01:58:32,481 --> 01:58:34,525 He's merely a seducer. 808 01:58:38,445 --> 01:58:42,115 I wanted to tell you that the time has come: 809 01:58:43,283 --> 01:58:45,077 I'm retiring. 810 01:58:47,371 --> 01:58:50,123 I'm sure the university will throw you a big party. 811 01:58:50,958 --> 01:58:53,210 I've never loved parties. 812 01:58:53,877 --> 01:58:55,838 Have you thought about the position in Trent? 813 01:58:57,965 --> 01:59:00,509 I can't become an anthropology professor 814 01:59:00,759 --> 01:59:03,178 if I don't know what anthropology is. 815 01:59:12,688 --> 01:59:14,648 Anthropology is seeing. 816 01:59:16,441 --> 01:59:17,776 That's it? 817 01:59:19,778 --> 01:59:21,613 It was that simple? 818 01:59:25,200 --> 01:59:28,871 I feel like I've been doing that my whole life. 819 01:59:29,079 --> 01:59:31,498 It's very difficult to see, 820 01:59:32,416 --> 01:59:35,043 because it's the last thing we learn. 821 01:59:35,419 --> 01:59:37,588 When do we learn to see? 822 01:59:38,255 --> 01:59:40,757 When everything else starts to fade. 823 01:59:42,050 --> 01:59:43,343 What's everything else? 824 01:59:44,595 --> 01:59:47,055 Love, youth, 825 01:59:48,599 --> 01:59:50,017 desire, 826 01:59:50,225 --> 01:59:52,603 emotion, pleasure, 827 01:59:52,811 --> 01:59:55,898 and the remote possibility of laughing again 828 01:59:56,106 --> 01:59:59,943 over a distinguished man who trips and falls on the street. 829 02:00:07,618 --> 02:00:10,454 - Now come with me. - Where? 830 02:00:16,752 --> 02:00:18,211 To see. 831 02:01:09,596 --> 02:01:12,182 Dad, they said asshole. 832 02:01:14,726 --> 02:01:17,688 Yes, Stefano, the man said asshole. 833 02:01:34,830 --> 02:01:37,833 - He's made of water and salt. - Like the sea. 834 02:01:41,128 --> 02:01:42,170 He's beautiful. 835 02:01:42,379 --> 02:01:45,090 Yes, he's beautiful. 836 02:02:09,156 --> 02:02:10,866 Farewell, Parthenope. 837 02:03:13,970 --> 02:03:16,848 I'll never forget the oral exam for your class. 838 02:03:17,641 --> 02:03:20,936 I asked if I could go to the restroom and you said, 839 02:03:21,144 --> 02:03:23,814 "You come to university having already shit and pissed." 840 02:03:26,274 --> 02:03:28,652 And him? A boyfriend? 841 02:03:33,949 --> 02:03:35,617 How much longer? 842 02:03:37,244 --> 02:03:39,454 Full-term in two days. 843 02:03:39,663 --> 02:03:41,039 Have you chosen a name? 844 02:03:41,957 --> 02:03:46,211 If it's a girl, I'd like to name her after you: 845 02:03:47,337 --> 02:03:48,672 Parthenope. 846 02:03:51,424 --> 02:03:52,467 No. 847 02:03:57,681 --> 02:03:59,850 We know nothing about your private life. 848 02:04:00,559 --> 02:04:02,477 There's not much to know. 849 02:04:02,686 --> 02:04:05,147 We'd like to know, just the same. 850 02:04:05,355 --> 02:04:07,691 Can we ask you a few indiscreet questions? 851 02:04:07,899 --> 02:04:09,109 Yes, of course. 852 02:04:09,317 --> 02:04:13,155 You could've stayed in Trent two years and then gone back to Naples, 853 02:04:13,363 --> 02:04:15,407 but instead you stayed here until your retirement. 854 02:04:16,366 --> 02:04:17,617 Why? 855 02:04:18,493 --> 02:04:22,122 As you can see, I fell in love with speck. 856 02:04:23,582 --> 02:04:25,375 Why didn't you ever marry? 857 02:04:28,670 --> 02:04:31,756 No one ever asked me for real. 858 02:04:33,675 --> 02:04:35,343 And kids? 859 02:04:36,052 --> 02:04:37,429 Sorry. 860 02:04:40,390 --> 02:04:42,309 I got distracted, 861 02:04:43,059 --> 02:04:47,647 or maybe I didn't know how to ask myself the right questions. 862 02:04:54,529 --> 02:04:55,739 And now? 863 02:04:56,448 --> 02:04:57,908 What will you do? 864 02:04:59,492 --> 02:05:02,078 Now... 865 02:05:52,003 --> 02:05:53,380 Parthe'. 866 02:06:20,824 --> 02:06:22,909 What are you thinking about? 867 02:07:46,534 --> 02:07:48,870 What are you thinking about? 868 02:08:02,050 --> 02:08:04,928 Abandoned to the perfect summer, 869 02:08:06,596 --> 02:08:09,849 we were beautiful and unhappy. 870 02:08:10,892 --> 02:08:14,604 Maybe it was marvelous being young. 871 02:08:15,855 --> 02:08:17,315 It didn't last long. 872 02:08:39,712 --> 02:08:42,340 I was sad and frivolous, 873 02:08:42,799 --> 02:08:44,968 determined and listless, 874 02:08:47,846 --> 02:08:49,681 like Naples, 875 02:08:50,932 --> 02:08:53,977 where there's always a place for everything. 876 02:08:58,982 --> 02:09:02,068 I was alive and alone. 877 02:09:09,451 --> 02:09:12,162 What was I thinking about? 878 02:09:19,127 --> 02:09:23,214 Love, in order to survive... 879 02:09:30,638 --> 02:09:34,142 Love, in order to survive, 880 02:09:35,810 --> 02:09:37,937 has been a failure. 881 02:09:41,107 --> 02:09:42,859 Or maybe not. 882 02:11:09,529 --> 02:11:11,990 One day out of the blue 883 02:11:12,740 --> 02:11:14,951 I fell in love with you 884 02:11:15,702 --> 02:11:18,413 My heart was beating fast 885 02:11:18,621 --> 02:11:20,498 Don't ask me why 886 02:11:20,707 --> 02:11:22,667 Much time has gone by 887 02:11:22,875 --> 02:11:24,919 And I'm still here 888 02:11:25,128 --> 02:11:27,589 And now just like before 889 02:11:27,797 --> 02:11:29,757 I defend the city... 890 02:12:46,376 --> 02:12:49,212 And besides, God doesn't love the sea. 891 02:12:49,921 --> 02:12:53,257 Remember, God doesn't love the sea. 892 02:12:53,466 --> 02:12:55,218 So long. 893 02:16:32,768 --> 02:16:34,979 translation Carrie Curtis 62660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.