All language subtitles for Our.Beloved.Summer.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,042 --> 00:00:45,342 SEPTEMBER 08, 2011 50 DAYS OF DATING 2 00:00:47,005 --> 00:00:50,255 Yeon-su asks strange questions from time to time. 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,721 What if… 4 00:00:52,552 --> 00:00:55,892 -What? -I get into college, but you don't? 5 00:00:58,057 --> 00:01:00,517 -I will. -At this rate, I doubt it. 6 00:01:01,436 --> 00:01:02,936 Do you want me to fail? 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,571 No, it's just a what-if question. 8 00:01:05,648 --> 00:01:08,358 What if I get in but you have to resit the exam? 9 00:01:08,443 --> 00:01:09,943 What will happen to us? 10 00:01:10,028 --> 00:01:11,398 Well… 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,115 First, that won't be the case. 12 00:01:14,741 --> 00:01:17,121 But if that happens, 13 00:01:17,911 --> 00:01:19,871 I'll study somewhere near your school. 14 00:01:19,954 --> 00:01:23,174 And I'll pack lunch and study by your side. 15 00:01:27,712 --> 00:01:29,052 Do you like me that much? 16 00:01:33,635 --> 00:01:35,635 Hey. Why aren't you answering me? 17 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 Hey. 18 00:01:37,847 --> 00:01:40,637 Just focus on sweeping, will you? 19 00:01:40,725 --> 00:01:43,845 -You're slacking off. -I said do you like me that much? 20 00:01:46,731 --> 00:01:48,321 -What's the matter with you? -Hey. 21 00:01:48,399 --> 00:01:49,939 340 DAYS OF DATING 22 00:01:50,026 --> 00:01:52,606 -What? -What if… 23 00:01:52,695 --> 00:01:54,155 She'd ask out of nowhere. 24 00:01:54,239 --> 00:01:55,369 What is it this time? 25 00:01:55,448 --> 00:01:57,328 What if you secretly go on a blind date? 26 00:01:57,408 --> 00:02:00,578 Don't be ridiculous. Why would I do that? 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,292 Then what if I do? 28 00:02:02,372 --> 00:02:03,502 You're going on a blind date? 29 00:02:04,999 --> 00:02:06,289 No. 30 00:02:07,252 --> 00:02:10,802 -It's just a what-if question. -Ji-ung will spy on you. 31 00:02:10,880 --> 00:02:13,090 Ji-ung? As if. 32 00:02:13,675 --> 00:02:16,335 I'll stay by your side at all times to make sure you don't. 33 00:02:19,806 --> 00:02:21,716 What? I'm serious. 34 00:02:21,808 --> 00:02:24,808 I know you finish class at 5 p.m. today. I'll see you soon. 35 00:02:24,894 --> 00:02:26,314 But we met yesterday. 36 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 -Ung, you must really like me. -Class is starting. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,529 -Bye. -Hey. 38 00:02:32,610 --> 00:02:37,910 {\an8}750 DAYS OF DATING 39 00:02:39,409 --> 00:02:43,709 What if I never get better? 40 00:02:45,039 --> 00:02:47,499 What? Don't exaggerate. Your fever went down a lot. 41 00:02:47,584 --> 00:02:50,754 No, it's just a what-if question. 42 00:02:51,546 --> 00:02:54,836 What if I never get better and-- 43 00:02:54,924 --> 00:02:57,554 What? Don't be ridiculous. 44 00:03:00,597 --> 00:03:04,427 I think Yeon-su enjoys watching me suffer. 45 00:03:04,517 --> 00:03:07,437 You're all better. Get up and have some porridge. 46 00:03:16,613 --> 00:03:20,413 There was a specific answer that I wanted to hear from him. 47 00:03:20,909 --> 00:03:23,579 {\an8}1,565 DAYS OF DATING 48 00:03:23,661 --> 00:03:25,461 {\an8}Ung was strange. 49 00:03:26,205 --> 00:03:27,365 {\an8}-Hey. -What? 50 00:03:27,457 --> 00:03:28,997 Are you done? Do you want to switch? 51 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 What if… 52 00:03:32,295 --> 00:03:34,295 -Again? -Yes. What if… 53 00:03:34,923 --> 00:03:37,513 I don't care. Enough with your what-ifs. 54 00:03:37,592 --> 00:03:40,472 What if I go abroad as an exchange student? 55 00:03:40,553 --> 00:03:41,853 Did you sign up for that? 56 00:03:41,930 --> 00:03:43,970 No, it's just a what-if question. 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,097 That would be horrible. 58 00:03:45,183 --> 00:03:48,143 All my friends broke up after going abroad. 59 00:03:48,228 --> 00:03:51,228 I could feel that he liked me a lot. 60 00:03:51,314 --> 00:03:54,234 What if I get a job and have to move to someplace far away? 61 00:03:55,068 --> 00:03:57,198 Then I'll follow you and find a job there. 62 00:03:57,278 --> 00:03:59,528 Or I'll just follow you. 63 00:03:59,614 --> 00:04:02,994 Why? Why do you want to be by my side at all times? 64 00:04:04,619 --> 00:04:06,699 Aren't you tired of our long relationship? 65 00:04:06,788 --> 00:04:07,828 Aren't you? 66 00:04:08,873 --> 00:04:11,043 Do you like me that much or not? 67 00:04:13,670 --> 00:04:17,760 How should I put it? He never said the most important thing. 68 00:04:19,300 --> 00:04:21,220 -You're annoying. -How could you hit me? 69 00:04:21,302 --> 00:04:23,722 -Whatever. I'm going home. -No, wait. 70 00:04:23,805 --> 00:04:27,095 Hey. Why are you suddenly so upset? Hey. 71 00:04:27,183 --> 00:04:29,193 -Hey, don't. -Don't follow me. 72 00:04:29,769 --> 00:04:33,399 -Hey, what's the matter with you? -I don't get why she keeps asking me that. 73 00:04:34,190 --> 00:04:36,530 He can't be that dense, can he? 74 00:04:37,151 --> 00:04:39,281 {\an8}1,670 DAYS OF DATING 75 00:04:39,362 --> 00:04:42,782 {\an8}And it was when I asked him that question for the last time… 76 00:04:43,992 --> 00:04:45,292 How peaceful. 77 00:04:48,246 --> 00:04:49,706 What if… 78 00:04:50,707 --> 00:04:54,627 -I told you you have to stop. -This is the last time. I promise. 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,881 I don't get why you do this. 80 00:04:58,381 --> 00:05:00,591 What if we break up? 81 00:05:05,513 --> 00:05:08,223 -We won't. -It's possible though. 82 00:05:08,308 --> 00:05:09,308 Not for me. 83 00:05:09,392 --> 00:05:10,642 -Are you sure? -Yes. 84 00:05:11,811 --> 00:05:13,731 I could leave you. 85 00:05:15,440 --> 00:05:16,860 What if I abandon you? 86 00:05:20,570 --> 00:05:24,280 It's just a what-if question. Then what will you do? 87 00:05:25,033 --> 00:05:26,243 -I won't see you. -What? 88 00:05:26,326 --> 00:05:29,696 -I won't see you ever again. -Ung. You're pretty heartless. 89 00:05:30,288 --> 00:05:32,418 -You'll never see me again? -Never. 90 00:05:32,498 --> 00:05:33,668 What if I go see you again? 91 00:05:35,043 --> 00:05:37,213 I'll spray water, throw salt, and kick you out. 92 00:05:38,004 --> 00:05:40,344 I'm not some demon you need to drive out, you know? 93 00:05:43,509 --> 00:05:44,639 So… 94 00:05:48,639 --> 00:05:49,809 you better not leave me. 95 00:05:50,475 --> 00:05:53,435 He had never looked at me that way. 96 00:05:57,065 --> 00:05:58,815 But maybe 97 00:05:59,859 --> 00:06:01,989 that wasn't a what-if question for her. 98 00:06:06,991 --> 00:06:08,451 You… 99 00:06:26,719 --> 00:06:28,389 What about the salt? 100 00:06:29,222 --> 00:06:31,522 Seeing her here right now… 101 00:06:32,642 --> 00:06:35,812 How did we cross paths again? 102 00:06:39,732 --> 00:06:42,242 {\an8}EPISODE 2 1792 DAYS OF SUMMER 103 00:06:42,318 --> 00:06:44,398 {\an8}-Hello. -Hello. It's just us two today. 104 00:06:44,487 --> 00:06:47,527 {\an8}-I see. A group of two. -Hello. 105 00:06:47,615 --> 00:06:51,865 {\an8}I always come outside and greet our customers. 106 00:06:51,953 --> 00:06:56,503 {\an8}Many of them are regulars here. They're pretty much family… 107 00:06:56,582 --> 00:06:58,082 {\an8}Hello. 108 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 {\an8}Please go inside. 109 00:07:02,046 --> 00:07:03,336 {\an8}What is this? 110 00:07:03,965 --> 00:07:06,875 {\an8}We're filming right now. Be natural. 111 00:07:06,968 --> 00:07:09,638 {\an8}Don't look at the camera. Look at me. 112 00:07:09,720 --> 00:07:11,850 {\an8}-Am I being filmed too? -Just act normal. 113 00:07:11,931 --> 00:07:14,311 {\an8}Go inside. Go on, sir. 114 00:07:14,392 --> 00:07:16,562 {\an8}Go inside. Don't look at the camera. 115 00:07:16,644 --> 00:07:19,064 {\an8}You must be a regular here. 116 00:07:19,147 --> 00:07:20,817 {\an8}-Ji-ung, what is this? -Cut! 117 00:07:20,898 --> 00:07:23,438 {\an8}Chang-sik, please. Come on. 118 00:07:23,526 --> 00:07:26,026 Consider him a producer. 119 00:07:26,112 --> 00:07:28,742 Just be natural and answer his questions. 120 00:07:28,823 --> 00:07:30,833 Stop calling him by his name. 121 00:07:30,908 --> 00:07:34,658 -Okay. I'll watch you. -Okay. 122 00:07:34,745 --> 00:07:36,995 -Do what you need to do. -Okay. 123 00:07:37,081 --> 00:07:39,671 -Let's do it again. Action. -How fascinating. 124 00:07:39,750 --> 00:07:41,420 -Someone watch the counter. -Excuse me. 125 00:07:41,502 --> 00:07:43,002 What a hectic day. 126 00:07:43,087 --> 00:07:46,297 Ji-ung, where in the world is Ung? 127 00:07:46,382 --> 00:07:48,512 I told him to wake up early today 128 00:07:48,593 --> 00:07:50,853 and help out as the cashier. That little brat. 129 00:07:50,928 --> 00:07:53,258 -Gosh. -He has trouble sleeping these days. 130 00:07:53,848 --> 00:07:54,848 Why is that? 131 00:07:54,932 --> 00:07:57,732 He's still struggling? I thought he had gotten better. 132 00:07:58,769 --> 00:08:03,359 Is he pulling all-nighters because of his drawings? 133 00:08:03,441 --> 00:08:08,361 Unbelievable. It's all because he never goes outside. 134 00:08:08,446 --> 00:08:10,946 -Ji-ung, you should-- -No. 135 00:08:11,032 --> 00:08:13,242 I should buy some tonic for my boy. 136 00:08:13,326 --> 00:08:16,076 Honey, call Yong-tae and ask him to concoct a tonic for him. 137 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 -Okay. -Goodness. 138 00:08:18,206 --> 00:08:20,036 He's not a little boy. 139 00:08:20,124 --> 00:08:23,754 -He's a grown man. Don't exaggerate. -Be quiet. 140 00:08:23,836 --> 00:08:27,126 Ji-ung, what is Ung up to right now? 141 00:08:27,215 --> 00:08:29,375 He must have just fallen asleep. 142 00:08:29,467 --> 00:08:31,797 I'll visit him after filming today. 143 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 Thanks. That'd be great. 144 00:08:34,180 --> 00:08:35,600 Thanks. 145 00:08:35,681 --> 00:08:37,351 -Come here. -Yes? 146 00:08:37,433 --> 00:08:40,563 I'll visit Yong-tae later 147 00:08:40,645 --> 00:08:43,855 and ask him for the best tonic… 148 00:09:02,875 --> 00:09:04,165 -Have you-- -I'm sure 149 00:09:04,252 --> 00:09:07,262 you didn't come here to ask me how I've been doing. 150 00:09:14,929 --> 00:09:16,429 -You look-- -I doubt you're here 151 00:09:16,514 --> 00:09:17,934 to tell me that I seem to be doing good. 152 00:09:23,271 --> 00:09:27,481 Seeing how you're not getting upset, this must be something very important. 153 00:09:27,567 --> 00:09:30,817 How has he become even more unlikeable? 154 00:09:33,322 --> 00:09:35,162 You see… 155 00:09:35,241 --> 00:09:36,491 Hold on. 156 00:09:37,994 --> 00:09:40,294 Are you getting married? 157 00:09:42,415 --> 00:09:43,365 No. 158 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Fine. Keep talking then. 159 00:09:46,460 --> 00:09:49,170 He seems to have changed too. 160 00:09:51,924 --> 00:09:53,974 This is you, isn't it? 161 00:09:54,051 --> 00:09:55,931 -No. -You didn't even look at it. 162 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 I can tell that you're lying. 163 00:09:59,974 --> 00:10:01,064 You're Ko-o. 164 00:10:01,726 --> 00:10:04,476 -I said no. -I didn't believe it at first. 165 00:10:04,562 --> 00:10:07,442 Because there was no way you would have worked this hard. 166 00:10:07,523 --> 00:10:10,403 But the places you drew looked quite familiar. 167 00:10:11,110 --> 00:10:12,950 You don't go to many places. 168 00:10:16,824 --> 00:10:18,994 -They're nothing special. -And the interview. 169 00:10:19,660 --> 00:10:22,160 You once told me that you never draw people. 170 00:10:22,246 --> 00:10:24,246 It's common for artists not to draw people. 171 00:10:24,332 --> 00:10:26,672 Fine. Let's say these are just suspicions. 172 00:10:26,751 --> 00:10:27,841 And this… 173 00:10:30,212 --> 00:10:31,512 is proof. 174 00:10:32,840 --> 00:10:35,300 NJ's manager posted this on his social media. 175 00:10:35,384 --> 00:10:37,304 Do you see that blurry guy in the back? 176 00:10:38,846 --> 00:10:40,886 That's you no matter how I look at it. 177 00:10:41,682 --> 00:10:42,642 You recognized me? 178 00:10:43,225 --> 00:10:47,225 Ko-o never shows up to his exhibitions or even when he sells his paintings. 179 00:10:47,313 --> 00:10:49,943 But he met NJ in person when she bought one from him. 180 00:10:51,567 --> 00:10:54,697 -I'm her fan. -Okay. Sure, you are. 181 00:10:55,571 --> 00:10:58,411 Anyway, I'm here to see Ko-o, not Choi Ung. 182 00:10:58,991 --> 00:11:00,031 I have a proposal. 183 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 Is that so? 184 00:11:04,288 --> 00:11:05,288 All right. 185 00:11:06,791 --> 00:11:07,961 Make your pitch. 186 00:11:08,459 --> 00:11:11,209 I guess everyone changes when they become successful. 187 00:11:11,295 --> 00:11:13,295 He's so cocky now. 188 00:11:25,184 --> 00:11:28,194 Sir, we'd like to do a collaboration between Soen Shop, 189 00:11:28,270 --> 00:11:31,360 a premium lifestyle boutique, 190 00:11:31,440 --> 00:11:34,190 and your work. 191 00:11:34,276 --> 00:11:37,566 We were thinking if you could draw live 192 00:11:37,655 --> 00:11:40,615 on the opening day of Soen Shop. 193 00:11:41,367 --> 00:11:42,907 What do you think? 194 00:11:44,036 --> 00:11:45,076 I refuse. 195 00:11:46,122 --> 00:11:47,672 -Sorry? -I don't want to. 196 00:11:49,667 --> 00:11:51,707 May I ask why? 197 00:11:51,794 --> 00:11:53,344 I just don't want to. 198 00:11:53,921 --> 00:11:54,841 But still, 199 00:11:55,673 --> 00:11:58,763 if you tell us why you don't want to, we could make-- 200 00:11:58,843 --> 00:12:02,143 No. There's no need for that. It's okay. 201 00:12:02,221 --> 00:12:04,811 -Hey. -Who are you speaking to? 202 00:12:04,890 --> 00:12:05,770 The artist or Ung? 203 00:12:05,850 --> 00:12:07,850 Are you going to keep being so childish? 204 00:12:07,935 --> 00:12:11,015 I'm not. That's why I'm hearing you out. 205 00:12:11,105 --> 00:12:13,855 Why won't you do it then? It's because of me. 206 00:12:13,941 --> 00:12:15,941 I don't like being in front of people. 207 00:12:16,026 --> 00:12:18,896 You'd know if you did your research. And… 208 00:12:19,947 --> 00:12:21,367 it's also because of you. 209 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 You've changed quite a bit. 210 00:12:28,038 --> 00:12:31,878 I doubt it. I don't feel any different. 211 00:12:32,668 --> 00:12:35,668 Can you please stop being so immature? 212 00:12:38,424 --> 00:12:41,514 Anyway, read this again. If you change your mind-- 213 00:12:41,594 --> 00:12:43,054 Who are you talking to now? 214 00:12:43,596 --> 00:12:45,216 -Ko-o? Ung? -Hey. 215 00:12:49,393 --> 00:12:51,483 I shouldn't have visited him. 216 00:12:52,062 --> 00:12:53,982 All he did was humiliate me. 217 00:12:55,357 --> 00:12:58,027 -Why are you here, Yeon-su? -What? 218 00:12:58,110 --> 00:12:59,780 I told you I won't ever see you again. 219 00:13:01,906 --> 00:13:03,696 I wouldn't have come to see you if it wasn't for this. 220 00:13:03,782 --> 00:13:05,242 So you're here for work? 221 00:13:05,326 --> 00:13:07,076 This is very important to me. 222 00:13:07,161 --> 00:13:10,501 Well, It doesn't seem important enough to come find me after five years. 223 00:13:11,916 --> 00:13:14,586 How are you still so upset after five years? 224 00:13:14,668 --> 00:13:16,878 How are you so indifferent only after five years? 225 00:13:33,604 --> 00:13:34,814 What are you doing? 226 00:13:35,606 --> 00:13:36,566 Am I dreaming? 227 00:13:37,816 --> 00:13:40,436 That woman looks very similar to Yeon-su. 228 00:13:41,028 --> 00:13:42,278 He hasn't changed either. 229 00:13:42,363 --> 00:13:44,703 She even sounds like her. 230 00:13:45,491 --> 00:13:49,501 I can't believe I'm dreaming of you meeting your ex-girlfriend. 231 00:13:50,704 --> 00:13:53,294 I think we're done here, so you should go home. 232 00:13:55,709 --> 00:13:56,789 That annoying jerk. 233 00:13:58,754 --> 00:14:00,844 What is it? Is this not a dream? Is this real? 234 00:14:01,924 --> 00:14:03,514 Why is Yeon-su here? 235 00:14:05,678 --> 00:14:06,798 Come on. Open the door. 236 00:14:06,887 --> 00:14:07,927 Okay. 237 00:14:23,320 --> 00:14:24,200 Who is it? 238 00:14:25,990 --> 00:14:28,830 Seeing how crazy everything is, I must be dreaming. 239 00:14:28,909 --> 00:14:30,539 -It must be. -What are you on about? 240 00:14:30,619 --> 00:14:32,159 This has to be a dream. 241 00:14:33,873 --> 00:14:35,583 -What? -Good morning. 242 00:14:37,376 --> 00:14:39,666 It's okay. That's normal for me. 243 00:14:40,254 --> 00:14:41,214 It's been a while. 244 00:14:42,047 --> 00:14:44,047 Yes, it's been a while, but you didn't even call. 245 00:14:44,133 --> 00:14:46,263 You rarely pick up at this hour. 246 00:14:46,343 --> 00:14:47,763 -Can I come in? -Sure. 247 00:14:55,936 --> 00:14:58,106 Who are these people? 248 00:14:58,814 --> 00:15:00,944 -Your employees? -Yes. 249 00:15:03,027 --> 00:15:03,857 Bye. 250 00:15:11,160 --> 00:15:14,250 Does he think he can look down on me just because he's successful? 251 00:15:14,330 --> 00:15:16,250 Since when was he so great? 252 00:15:17,374 --> 00:15:18,504 What? 253 00:15:25,341 --> 00:15:26,221 Bye. 254 00:15:34,099 --> 00:15:37,479 I checked one thing off my bucket list today. 255 00:15:39,063 --> 00:15:40,523 How dare she come here? 256 00:15:44,485 --> 00:15:46,445 What are you doing? Don't keep her waiting. 257 00:15:47,029 --> 00:15:48,449 You must have had a guest over. 258 00:15:48,530 --> 00:15:51,120 Yes. I didn't expect you to come. 259 00:15:51,200 --> 00:15:53,490 I tend to be welcomed even when I'm not expected, 260 00:15:53,577 --> 00:15:55,327 so I was a bit thoughtless. Sorry. 261 00:15:55,412 --> 00:15:57,082 There's no need to apologize. 262 00:16:03,420 --> 00:16:05,340 My name is Gu Eun-ho. 263 00:16:05,422 --> 00:16:06,842 I'm Ung's manager. 264 00:16:06,924 --> 00:16:11,644 You can ask me about his exhibitions, purchasing his work, 265 00:16:11,720 --> 00:16:12,970 and anything else. 266 00:16:14,348 --> 00:16:17,098 Ung? Is that your name? 267 00:16:18,102 --> 00:16:19,982 Yes. I'm Choi Ung. 268 00:16:20,062 --> 00:16:20,942 I see. 269 00:16:21,563 --> 00:16:23,863 Did I come too early today? 270 00:16:23,941 --> 00:16:27,491 Not at all. Feel free to come whenever you want. 271 00:16:27,569 --> 00:16:30,609 That's why the studio is open all year round. 272 00:16:30,698 --> 00:16:32,948 -This is my studio-- -If you have any questions, 273 00:16:33,033 --> 00:16:35,373 barge in whenever you wish. 274 00:16:35,452 --> 00:16:38,662 We're honored someone as shabby as you came to this precious… No. 275 00:16:38,747 --> 00:16:42,287 You're precious. Someone as precious as you came to this shabby place… 276 00:16:43,377 --> 00:16:44,997 I'm sorry. 277 00:16:45,838 --> 00:16:49,428 It's okay. People tend to stutter when they talk to me. 278 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 Can I see your studio? 279 00:16:51,802 --> 00:16:53,932 Of course, you can. Right? 280 00:16:54,013 --> 00:16:57,733 It's okay, right? Let me show you around. This way. 281 00:17:04,648 --> 00:17:08,528 I'll never forget this gratifying day. 282 00:17:08,610 --> 00:17:09,740 Sir? 283 00:17:10,237 --> 00:17:11,237 Coming. 284 00:17:12,114 --> 00:17:15,124 -Thank you for the food. -Thank you. 285 00:17:16,201 --> 00:17:17,581 Your food is always delicious. 286 00:17:17,661 --> 00:17:20,541 Gosh, thank you so much. 287 00:17:20,622 --> 00:17:21,962 I hope your business flourishes. 288 00:17:22,041 --> 00:17:24,171 Thank you. Have a great day. 289 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 -Goodbye. -Bye. 290 00:17:26,128 --> 00:17:27,878 Keep walking. Just go. 291 00:17:27,963 --> 00:17:30,013 -You gave me a free fried egg today. -Gosh. 292 00:17:30,090 --> 00:17:31,970 You never do that. Thank you. 293 00:17:32,051 --> 00:17:34,761 Just leave. Go. 294 00:17:35,387 --> 00:17:36,717 I own Seoul Hardware. 295 00:17:36,805 --> 00:17:39,015 -and my name is… -Kook Yeon-su? 296 00:17:43,896 --> 00:17:47,976 How dare you let me look this ugly in front of her? 297 00:17:48,567 --> 00:17:49,607 You traitor. 298 00:17:49,693 --> 00:17:51,113 This has to be 299 00:17:51,737 --> 00:17:53,567 a gratifying moment, right? 300 00:17:54,156 --> 00:17:55,526 Sir. 301 00:17:55,616 --> 00:17:57,656 This was the moment I've been waiting for. 302 00:17:57,743 --> 00:17:58,583 Sir? 303 00:18:00,537 --> 00:18:01,707 She's calling you. 304 00:18:01,789 --> 00:18:04,039 -Yes? -Can you draw something for me? 305 00:18:04,124 --> 00:18:06,714 -What is it? -There's something I'd like you to draw. 306 00:18:06,794 --> 00:18:10,304 I see. But I don't draw people. 307 00:18:10,380 --> 00:18:13,840 I usually draw backgrounds such as buildings or trees. 308 00:18:13,926 --> 00:18:16,096 It's a building. My building. 309 00:18:17,012 --> 00:18:19,222 -Sorry? -Please draw the buildings I own. 310 00:18:19,306 --> 00:18:22,176 -Make them look pretty. -She's incredible. 311 00:18:22,935 --> 00:18:25,345 I find no joy in my life these days. 312 00:18:25,437 --> 00:18:27,817 I'm bored no matter what I do. 313 00:18:27,898 --> 00:18:30,978 This isn't why I worked so hard all throughout my life. 314 00:18:31,068 --> 00:18:31,898 Oh, dear. 315 00:18:31,985 --> 00:18:36,025 But when I look at my buildings… How should I put it? 316 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 It feels refreshing. 317 00:18:38,826 --> 00:18:42,326 I feel more lively, have an appetite, and sleep well at night. 318 00:18:43,038 --> 00:18:45,288 Looking at them gives me a sense of reassurance. 319 00:18:45,374 --> 00:18:46,754 I'm glad. 320 00:18:47,584 --> 00:18:50,304 That's how I feel when I look at your work too. 321 00:18:50,379 --> 00:18:52,509 I see. Thank you. 322 00:18:59,763 --> 00:19:01,973 I find peace and balance. 323 00:19:03,433 --> 00:19:06,903 Buildings are the only things that remain the same. 324 00:19:06,979 --> 00:19:08,689 Do you own properties too? 325 00:19:09,273 --> 00:19:11,823 Of course not. He's paying monthly rent for this place. 326 00:19:11,900 --> 00:19:14,700 So what do you say? Can you draw one for me? 327 00:19:14,778 --> 00:19:17,988 It'll benefit you if they find out that I bought another work of yours. 328 00:19:18,073 --> 00:19:20,833 Well, do you think it'll be okay? 329 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 You're an idol. 330 00:19:22,452 --> 00:19:26,212 It may tarnish your reputation if people find out that you own properties. 331 00:19:26,290 --> 00:19:27,460 I don't care. 332 00:19:27,541 --> 00:19:29,881 I couldn't find any joy in life 333 00:19:29,960 --> 00:19:32,460 because I had to maintain this image people had of me. 334 00:19:33,422 --> 00:19:36,052 I'm going to do whatever I want from now on. 335 00:19:36,842 --> 00:19:37,932 I see. 336 00:19:38,010 --> 00:19:40,050 Then let me think about-- 337 00:19:40,762 --> 00:19:41,932 I'm sure he can do it. 338 00:19:43,140 --> 00:19:46,390 By the way, didn't you say you were a fan of mine? 339 00:19:47,144 --> 00:19:48,734 Yes, I did. 340 00:19:49,396 --> 00:19:51,396 You don't seem like one today. 341 00:19:52,065 --> 00:19:53,975 Are you already sick of me? 342 00:19:55,068 --> 00:19:55,988 What do you mean? 343 00:19:57,613 --> 00:20:00,743 It just seems like you're distracted today. 344 00:20:03,118 --> 00:20:05,328 I tend to notice things like this easily. 345 00:20:06,413 --> 00:20:08,293 Oh, that's not why-- 346 00:20:08,373 --> 00:20:10,833 I should get going. See you next time. 347 00:20:11,460 --> 00:20:14,130 Let me escort you. 348 00:20:27,768 --> 00:20:29,938 Why does it keep bothering me? 349 00:20:35,067 --> 00:20:36,487 How childish of him. 350 00:20:36,568 --> 00:20:38,858 I don't need him to do me this favor. 351 00:20:38,946 --> 00:20:40,946 I have my pride too. 352 00:20:41,031 --> 00:20:43,661 I'll never let him humiliate me like this ever again. 353 00:20:43,742 --> 00:20:45,372 I hope you weren't bluffing 354 00:20:45,452 --> 00:20:47,122 when you said you could get the artist on board. 355 00:20:47,204 --> 00:20:49,624 You're not that pathetic, are you? 356 00:20:51,458 --> 00:20:52,788 I shouldn't have overreacted. 357 00:20:54,628 --> 00:20:57,168 Should I beg him just this once? 358 00:20:58,757 --> 00:20:59,837 No. 359 00:21:00,384 --> 00:21:01,844 He even threw salt at me. 360 00:21:08,558 --> 00:21:10,768 Why were you so distracted? 361 00:21:11,561 --> 00:21:12,811 Hey. 362 00:21:12,896 --> 00:21:14,686 Be careful. It's a narrow alley. 363 00:21:14,773 --> 00:21:17,233 It's been ages. 364 00:21:17,317 --> 00:21:18,777 What brings you here? 365 00:21:18,860 --> 00:21:20,950 I should ask you that question. 366 00:21:21,029 --> 00:21:22,449 Why are you here? 367 00:21:22,531 --> 00:21:24,321 Right. You live here too. 368 00:21:24,908 --> 00:21:26,828 Don't tell me you're here to see Choi Ung. 369 00:21:27,411 --> 00:21:30,541 Don't even get me started. I came to see the great Ko-o, 370 00:21:30,622 --> 00:21:33,292 -but he treated me like a doormat. -What do you mean? 371 00:21:33,375 --> 00:21:36,415 Will he never grow up? He became even more immature. 372 00:21:36,920 --> 00:21:39,800 Did he spray water and throw salt at you? 373 00:21:40,632 --> 00:21:41,842 How did you know? 374 00:21:41,925 --> 00:21:45,045 He practiced doing that on Eun-ho more than 50 times. 375 00:21:45,137 --> 00:21:46,097 What? 376 00:21:46,179 --> 00:21:47,889 He's crazier than you think. 377 00:21:51,143 --> 00:21:54,693 I had no idea you'd actually come see him again. 378 00:21:54,771 --> 00:21:56,821 I guess his practice paid off. 379 00:21:57,399 --> 00:21:58,569 It's driving me nuts. 380 00:21:59,776 --> 00:22:02,356 I can't believe I thought I could talk with him. 381 00:22:02,946 --> 00:22:05,196 -I must have been out of my mind. -What's wrong? 382 00:22:05,282 --> 00:22:08,042 I had to see him regarding work. 383 00:22:10,620 --> 00:22:13,920 Forget it. What can I do with that lost cause? 384 00:22:13,999 --> 00:22:15,289 Bye. 385 00:22:19,713 --> 00:22:21,923 Sorry. Look at me. 386 00:22:22,007 --> 00:22:23,717 We haven't met in ages. 387 00:22:25,010 --> 00:22:27,430 How have you been, Ji-ung? 388 00:22:41,735 --> 00:22:43,445 Was I too harsh with the salt? 389 00:22:55,123 --> 00:22:57,923 Grandma, let's eat. 390 00:22:58,001 --> 00:22:59,001 Okay. 391 00:22:59,086 --> 00:23:00,336 My goodness. 392 00:23:01,004 --> 00:23:02,964 Is it already dinner time? 393 00:23:03,048 --> 00:23:04,928 Yes. Eat up and go to bed. 394 00:23:05,008 --> 00:23:06,638 What time is it? 395 00:23:07,344 --> 00:23:09,724 I need to stay up for the drama. 396 00:23:09,805 --> 00:23:11,885 It hasn't started yet. Eat first. 397 00:23:14,059 --> 00:23:16,939 How could someone be so beautiful and have glowing skin? 398 00:23:17,979 --> 00:23:22,229 Oh, come on. I just washed my face. That's all. 399 00:23:22,317 --> 00:23:24,437 I've seen her on TV often lately. 400 00:23:24,528 --> 00:23:27,278 How could all her facial features 401 00:23:27,364 --> 00:23:29,874 fit in that tiny face of hers? 402 00:23:30,992 --> 00:23:33,582 Grandma, who's prettier? She or me? 403 00:23:33,662 --> 00:23:34,832 What are you on about? 404 00:23:34,913 --> 00:23:37,873 What? You're really hurting my feelings. 405 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 I'm your granddaughter, and she's a stranger. 406 00:23:40,252 --> 00:23:42,002 She must have a grandma too. 407 00:23:42,087 --> 00:23:45,627 What? What kind of ridiculous answer is that? 408 00:23:45,715 --> 00:23:47,675 It's the perfect answer to your absurd question. 409 00:23:47,759 --> 00:23:49,799 Eat up. The food will get cold. 410 00:23:50,428 --> 00:23:53,468 You're unbelievable. I have your exact personality. 411 00:23:53,557 --> 00:23:56,057 That's why I'm so hot-tempered. 412 00:23:56,143 --> 00:23:58,313 Being hot-tempered is a must if you're poor. 413 00:23:58,395 --> 00:23:59,975 Don't let others look down on you. Okay? 414 00:24:01,982 --> 00:24:04,072 I've been too kind these days, haven't I? 415 00:24:05,277 --> 00:24:07,317 Maybe that's why I feel so down these days. 416 00:24:07,404 --> 00:24:09,954 What? Did someone look down on you? 417 00:24:10,031 --> 00:24:13,161 Who was it? Who made you feel that way? 418 00:24:13,243 --> 00:24:14,833 What a scumbag. 419 00:24:14,911 --> 00:24:17,161 Let me have at those jerks. 420 00:24:17,247 --> 00:24:19,957 I'll teach those brats a lesson. 421 00:24:20,041 --> 00:24:21,671 You're definitely my grandma. 422 00:24:24,337 --> 00:24:25,957 Grab this black part 423 00:24:26,047 --> 00:24:27,757 and push it in. It's very simple. 424 00:24:27,841 --> 00:24:29,051 Bring it outside. 425 00:24:29,134 --> 00:24:30,514 -Okay. -All right. 426 00:24:43,440 --> 00:24:44,650 -Sir. -Yes? 427 00:24:44,733 --> 00:24:46,783 -Two dark beers for table five. -Okay. 428 00:24:46,860 --> 00:24:50,200 Hold on. Once you're done with that, just go home. 429 00:24:50,280 --> 00:24:53,070 Why do you keep coming here and helping us out? I feel bad. 430 00:24:53,158 --> 00:24:56,118 You give me an allowance. I should do something in return. 431 00:24:56,203 --> 00:24:57,873 You don't have to. 432 00:24:59,539 --> 00:25:01,789 Sir, two more beers, please. 433 00:25:01,875 --> 00:25:03,205 Sure. 434 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Excuse me. 435 00:25:08,006 --> 00:25:09,416 One minute. 436 00:25:11,092 --> 00:25:14,222 Here are your dark beers. Enjoy. 437 00:25:14,304 --> 00:25:15,684 Yes, what would you like? 438 00:25:16,389 --> 00:25:18,559 -One half-and-half spicy chicken. -Okay. 439 00:25:19,226 --> 00:25:20,226 One chicken salad. 440 00:25:21,519 --> 00:25:24,729 One tteokbokki and one chicken feet fried rice. 441 00:25:24,814 --> 00:25:28,034 Okay. But why aren't you drinking? 442 00:25:28,610 --> 00:25:29,440 I will. 443 00:25:29,527 --> 00:25:31,857 -I'll get the food ready. -Thank you. 444 00:25:37,244 --> 00:25:39,334 Your food is here. 445 00:25:40,205 --> 00:25:43,075 Tteokbokki and chicken feet friend rice. 446 00:25:43,833 --> 00:25:45,463 Are you sure you can finish them? 447 00:25:45,961 --> 00:25:48,551 Sorry? Why would you ask me that? 448 00:25:48,630 --> 00:25:50,380 I can, so don't worry. 449 00:25:50,465 --> 00:25:51,585 That's not why. 450 00:25:52,300 --> 00:25:53,550 This is on the house. 451 00:25:54,135 --> 00:25:55,675 These are crispy tenders. 452 00:25:55,762 --> 00:25:58,722 It's our new dish, and it's the most popular one. 453 00:25:58,807 --> 00:26:00,677 Really? Are you sure this is for free? 454 00:26:00,767 --> 00:26:01,727 Of course. 455 00:26:01,810 --> 00:26:04,900 Seeing how much you've ordered, the dishes must be scrumptious. 456 00:26:04,980 --> 00:26:06,770 Do you own a mukbang channel? 457 00:26:06,856 --> 00:26:08,776 I think I've seen you before. 458 00:26:09,943 --> 00:26:12,863 -You're mistaken. Thanks anyway. -Opened a business nearby? 459 00:26:12,946 --> 00:26:14,566 Yes. What? 460 00:26:14,656 --> 00:26:18,286 It's okay. It's not bad to size your rivals up. 461 00:26:18,368 --> 00:26:20,788 Many of our customers are like you. 462 00:26:20,870 --> 00:26:23,460 I saw you jotting something. What did you write? 463 00:26:25,166 --> 00:26:26,956 Where's your shop? What's it called? 464 00:26:27,043 --> 00:26:30,513 -A restaurant? A bar? -Gosh. I said you're mistaken. 465 00:26:30,588 --> 00:26:34,468 You're making me feel so uncomfortable that I can't eat. 466 00:26:34,551 --> 00:26:37,101 You see, I'm very close with the owner. 467 00:26:37,178 --> 00:26:39,848 -Should I ask him for the recipes? -Can you really… 468 00:26:40,682 --> 00:26:42,852 Goodness. Not at all. 469 00:26:42,934 --> 00:26:46,234 You're wrong. What time is it? Oh, dear. I should get going. 470 00:26:47,063 --> 00:26:49,523 -The bill please. -What about all this food? 471 00:26:49,607 --> 00:26:51,187 Should I pack them to-go? 472 00:26:52,235 --> 00:26:54,445 Yes. You can do that. 473 00:26:54,529 --> 00:26:58,369 I hope you savor the food slowly and find out what the recipes are. 474 00:26:58,950 --> 00:26:59,950 Good luck. 475 00:27:01,369 --> 00:27:02,949 Damn it. 476 00:27:03,038 --> 00:27:04,578 -Thank you. -Thank you. 477 00:27:11,629 --> 00:27:14,219 "Super tasty, extremely tasty, incredibly tasty." 478 00:27:14,299 --> 00:27:16,629 Her business is going to go under. 479 00:27:30,607 --> 00:27:31,607 Gosh. 480 00:27:31,691 --> 00:27:34,901 Why are you sleeping so pitifully when you look pitiful enough already. 481 00:27:35,820 --> 00:27:39,030 -I couldn't sleep well this morning. -I heard Yeon-su came by. 482 00:27:39,115 --> 00:27:41,275 Get that away. It's blinding me. 483 00:27:42,285 --> 00:27:44,325 -How did you know? -I ran into her. 484 00:27:46,164 --> 00:27:47,214 Before or after we met? 485 00:27:47,791 --> 00:27:51,381 -After you threw salt at her. -Gosh, did she tell you that? 486 00:27:51,461 --> 00:27:54,211 She didn't have to. I know you've been rehearsing that. 487 00:27:54,297 --> 00:27:55,587 Have you gone insane? 488 00:27:56,091 --> 00:27:59,221 I'm getting secondhand embarrassment from what you did today. 489 00:28:02,389 --> 00:28:04,269 I had no idea I'd see her again. 490 00:28:05,892 --> 00:28:07,352 So how was it to see her again? 491 00:28:08,853 --> 00:28:11,273 I don't know. I don't even remember what I said. 492 00:28:11,356 --> 00:28:13,436 You probably babbled on about nothing. 493 00:28:13,942 --> 00:28:16,442 Come on. Are you here to pick a fight? 494 00:28:21,282 --> 00:28:23,082 What? What is it that you want to know? 495 00:28:23,785 --> 00:28:24,825 Let's see… 496 00:28:25,328 --> 00:28:26,998 Your mental age, perhaps? 497 00:28:27,080 --> 00:28:28,540 Stop that. 498 00:28:30,959 --> 00:28:32,999 Hey. By the way, 499 00:28:33,086 --> 00:28:35,296 what else did she say? 500 00:28:36,089 --> 00:28:36,969 Not much. 501 00:28:40,135 --> 00:28:41,255 I see. 502 00:28:46,307 --> 00:28:47,927 Let's go inside. It's chilly. 503 00:28:50,019 --> 00:28:51,269 I'm going home. 504 00:28:52,480 --> 00:28:54,690 What? Then why did you come here? 505 00:28:55,525 --> 00:28:56,395 Beats me. 506 00:28:58,027 --> 00:28:59,107 Bye. 507 00:29:13,293 --> 00:29:14,503 Beats me. 508 00:29:18,089 --> 00:29:19,799 Grandma, I'm off now. 509 00:29:19,883 --> 00:29:21,263 Remember what I told you. 510 00:29:21,342 --> 00:29:24,012 If anyone looks down on you, you ought to… 511 00:29:24,596 --> 00:29:26,216 Okay. Don't you worry. 512 00:29:28,057 --> 00:29:30,727 She made everything simpler. 513 00:29:31,519 --> 00:29:34,109 -I should be more straightforward… -Good morning. 514 00:29:34,189 --> 00:29:35,519 -…and fix the issue. -You too. 515 00:29:36,858 --> 00:29:39,358 Ms. Kook, you look like you're in a good mood today. 516 00:29:39,444 --> 00:29:40,744 Really? 517 00:29:40,820 --> 00:29:42,610 I'll tell him that I couldn't cast Ko-o 518 00:29:42,697 --> 00:29:45,277 and propose an outstanding alternative. 519 00:29:45,366 --> 00:29:48,576 I'll show him what I'm made of so he won't look down on me anymore. 520 00:29:48,661 --> 00:29:50,661 Oh, and Mr. Bang is with-- 521 00:29:50,747 --> 00:29:52,167 Hey, Ms. Kook. 522 00:29:53,291 --> 00:29:56,751 Mr. Jang Do-yul visited us early in the morning. 523 00:29:56,836 --> 00:29:59,666 I heard the project is going well. 524 00:30:00,924 --> 00:30:02,134 I thought I could do it. 525 00:30:02,217 --> 00:30:04,087 You must clock in late, Ms. Kook. 526 00:30:05,512 --> 00:30:07,472 No, you're mistaken. 527 00:30:07,555 --> 00:30:11,425 For a more free and creative work environment, 528 00:30:11,518 --> 00:30:13,138 our employees clock in whenever. 529 00:30:13,228 --> 00:30:16,228 Creativity stems from great work environment after all. 530 00:30:16,314 --> 00:30:20,154 I didn't expect to see you here so early on a Monday morning. 531 00:30:20,235 --> 00:30:22,065 We have some matters to discuss, 532 00:30:22,153 --> 00:30:25,623 and I'd like to attend Soen Shop's soft launch together. 533 00:30:25,698 --> 00:30:27,948 All right. Come with me, sir. 534 00:30:28,034 --> 00:30:31,124 I'll go with Ms. Kook. Isn't she in charge of this project? 535 00:30:31,704 --> 00:30:35,464 Exactly. Going there with a hands-on staff would be the most efficient. 536 00:30:35,542 --> 00:30:37,212 What are you doing? Go with him. 537 00:30:37,293 --> 00:30:38,713 Yes, sir. 538 00:30:43,341 --> 00:30:46,181 This was unprecedented. 539 00:30:52,475 --> 00:30:54,265 Mr. Jang. 540 00:30:55,770 --> 00:30:58,570 Did you get home safe that night? 541 00:31:03,653 --> 00:31:04,493 Do you… 542 00:31:06,698 --> 00:31:07,948 not remember what happened? 543 00:31:09,701 --> 00:31:10,871 Sorry? 544 00:31:20,169 --> 00:31:21,339 Ms. Kook. 545 00:31:22,547 --> 00:31:24,297 I think you're quite drunk. 546 00:31:24,382 --> 00:31:27,892 {\an8}I told you. I don't get drunk. 547 00:31:27,969 --> 00:31:30,599 {\an8}So why would you think that? 548 00:31:31,431 --> 00:31:34,351 {\an8}Then I'd appreciate it if you walked in a straight line. 549 00:31:34,434 --> 00:31:36,984 {\an8}And why aren't you using your umbrella? 550 00:31:37,061 --> 00:31:38,441 {\an8}Umbrella? 551 00:31:39,022 --> 00:31:39,902 {\an8}Umbrella… 552 00:31:40,648 --> 00:31:41,938 {\an8}I… 553 00:31:43,359 --> 00:31:45,899 {\an8}I don't have an umbrella. 554 00:31:47,238 --> 00:31:49,988 {\an8}Unfortunately, I don't have… 555 00:31:51,409 --> 00:31:55,039 {\an8}I don't have an umbrella… 556 00:31:55,121 --> 00:31:58,541 {\an8}My umbrella… 557 00:32:01,461 --> 00:32:05,841 What is this flashback that I'm having? 558 00:32:15,600 --> 00:32:16,890 Aren't you getting out? 559 00:32:17,685 --> 00:32:19,305 Yes. I am. 560 00:32:24,108 --> 00:32:25,358 We should take my car. 561 00:32:26,194 --> 00:32:27,204 Okay. 562 00:32:51,052 --> 00:32:52,432 Mr. Jang. 563 00:32:53,096 --> 00:32:54,506 Yes, Ms. Kook. 564 00:32:54,597 --> 00:32:56,927 I think 565 00:32:57,016 --> 00:33:00,726 someone is stealing your car right now. 566 00:33:03,940 --> 00:33:06,400 He's not stealing it. He's driving it. 567 00:33:06,484 --> 00:33:09,074 Don't you worry about a thing. 568 00:33:09,153 --> 00:33:11,533 I'll keep a close eye on him. 569 00:33:13,282 --> 00:33:14,742 Okay. Thank you. 570 00:33:14,826 --> 00:33:16,906 Is she okay? 571 00:33:16,995 --> 00:33:18,035 Sir! 572 00:33:18,121 --> 00:33:21,041 Sir, please be careful. 573 00:33:21,124 --> 00:33:23,294 Jang Do-yul has a nasty temper. 574 00:33:23,960 --> 00:33:26,550 He won't show you any mercy. 575 00:33:26,629 --> 00:33:28,759 You know I can hear you, right? 576 00:33:35,513 --> 00:33:37,563 You're awfully quiet, Ms. Kook. 577 00:33:38,766 --> 00:33:41,306 -Sorry? -Do you remember now? 578 00:33:42,145 --> 00:33:46,355 No. I'm afraid I don't know what you're talking about. 579 00:33:47,316 --> 00:33:48,146 You do. 580 00:33:49,277 --> 00:33:50,817 I don't understand. 581 00:33:50,903 --> 00:33:52,663 How much do you remember? 582 00:33:52,739 --> 00:33:56,199 Do you remember calling me a sociopath? 583 00:33:56,868 --> 00:33:57,868 What? 584 00:34:01,581 --> 00:34:04,831 You think you're a sociopath. 585 00:34:04,917 --> 00:34:05,837 Sorry? 586 00:34:07,879 --> 00:34:10,509 You're a cold-hearted man 587 00:34:10,590 --> 00:34:13,510 who won't hesitate to walk all over someone 588 00:34:13,593 --> 00:34:15,893 to achieve success. 589 00:34:17,847 --> 00:34:19,097 Are you talking about me? 590 00:34:19,182 --> 00:34:22,522 "I may not be able to empathize with others, 591 00:34:22,602 --> 00:34:25,192 but I'm a cold-hearted man 592 00:34:25,271 --> 00:34:27,571 who's intelligent and good at his job." 593 00:34:28,524 --> 00:34:29,654 Ms. Kook-- 594 00:34:29,734 --> 00:34:31,194 Unbelievable. 595 00:34:32,403 --> 00:34:36,783 TVs really give off the wrong image. 596 00:34:36,866 --> 00:34:40,236 My grandma and I watch this drama, 597 00:34:40,328 --> 00:34:43,578 and there's also this character who's just like you. 598 00:34:44,207 --> 00:34:48,337 People think those bastards are amazing. 599 00:34:49,003 --> 00:34:50,673 but they're just losers. 600 00:34:51,881 --> 00:34:53,881 Ms. Kook. Don't do something you'll regret-- 601 00:34:53,966 --> 00:34:58,176 Stop cutting me off. Will you? 602 00:34:59,138 --> 00:35:03,308 Why do you keep cutting me off? 603 00:35:03,935 --> 00:35:08,225 How would you like it if I cut your neck off? 604 00:35:21,285 --> 00:35:25,285 Mr. Jang, I'm truly sorry for what I've done. 605 00:35:25,373 --> 00:35:26,423 I'm really sorry. 606 00:35:26,499 --> 00:35:28,879 So you remember that. 607 00:35:28,960 --> 00:35:30,840 I'm extremely sorry. 608 00:35:30,920 --> 00:35:33,210 I have no excuses. 609 00:35:33,297 --> 00:35:34,667 I was drunk and made a huge-- 610 00:35:34,757 --> 00:35:37,217 I thought you never got drunk. You were incredible. 611 00:35:40,429 --> 00:35:43,769 What can I do for you to forgive me? 612 00:35:44,350 --> 00:35:47,600 It's fine. Please just make sure this upcoming project goes smoothly. 613 00:35:48,771 --> 00:35:51,821 -Well, you see… -We're here. 614 00:35:58,948 --> 00:36:01,278 Ung. Hey! 615 00:36:04,245 --> 00:36:06,745 -Ung. -You startled me. 616 00:36:06,831 --> 00:36:09,171 -I just fell asleep. -What is this? 617 00:36:10,334 --> 00:36:11,634 What about that? 618 00:36:12,295 --> 00:36:15,045 What is this? Who gave this to you? 619 00:36:15,131 --> 00:36:16,921 Oh, this? Yeon-su did. 620 00:36:17,008 --> 00:36:20,758 Yeon-su? No way. This is what she does? 621 00:36:20,845 --> 00:36:23,635 No. More importantly, she wanted you to do this? 622 00:36:23,723 --> 00:36:24,723 Unbelievable. 623 00:36:24,807 --> 00:36:27,187 I see. So that's why she came to see you. 624 00:36:27,268 --> 00:36:31,018 Right. She wouldn't have stooped so low to just come and see you. 625 00:36:31,105 --> 00:36:32,475 What are you talking about? 626 00:36:32,982 --> 00:36:35,032 -You said you'd do it, right? -I told her no. 627 00:36:35,109 --> 00:36:37,609 Are you nuts? Why would you do that? 628 00:36:38,487 --> 00:36:40,027 Did you even read it? 629 00:36:40,865 --> 00:36:45,195 No. She talked about doing some live show, 630 00:36:45,286 --> 00:36:48,496 so I refused right away. You know I don't do those. 631 00:36:48,581 --> 00:36:51,881 -You'll be drawing Soen Shop. -What is that? 632 00:36:53,628 --> 00:36:57,008 It's a new boutique that has launched in Paris, London, and now, here. 633 00:36:57,089 --> 00:37:00,339 Is this news to you? You should've said yes immediately. 634 00:37:00,426 --> 00:37:03,466 -You of all people should have done so. -Why? 635 00:37:04,680 --> 00:37:07,270 Because Jean Ferrat designed it. 636 00:37:09,310 --> 00:37:11,810 How do you not know this about your favorite architect? 637 00:37:12,521 --> 00:37:16,321 Go to Yeon-su this instant and tell her you'll do it. 638 00:37:16,400 --> 00:37:19,280 Why did you have to act all tough and throw salt at her? 639 00:37:19,362 --> 00:37:20,452 What a fool. 640 00:37:21,030 --> 00:37:22,950 Go beg. 641 00:37:23,032 --> 00:37:24,032 WORLD-FAMOUS ARCHITECT, JEAN FERRAT 642 00:37:27,536 --> 00:37:28,696 Damn it. I won't do it. 643 00:37:29,914 --> 00:37:32,084 You must be crazy. You're opting out of this? 644 00:37:34,001 --> 00:37:36,301 Wait right there. Let me show you. 645 00:37:38,005 --> 00:37:39,545 SOEN SHOP 646 00:37:40,508 --> 00:37:43,178 What? Today is their soft launch. 647 00:37:44,637 --> 00:37:45,717 Today? 648 00:37:46,847 --> 00:37:50,387 Go see for yourself and decide whether you'll do it or not. 649 00:37:55,439 --> 00:37:57,689 NJ. It's one hour before your rehearsal. 650 00:37:57,775 --> 00:37:58,895 Please get ready. 651 00:37:58,985 --> 00:38:00,355 -Okay. -Okay. 652 00:38:00,444 --> 00:38:02,454 -Let's get ready. -He's not calling me. 653 00:38:03,197 --> 00:38:04,657 Who? 654 00:38:04,740 --> 00:38:05,780 That artist. 655 00:38:05,866 --> 00:38:07,236 Did he say he'd call? 656 00:38:07,326 --> 00:38:09,326 Yes. I asked him for a favor. 657 00:38:09,912 --> 00:38:11,542 He said he'd think about it and call me. 658 00:38:12,164 --> 00:38:13,424 How long has it been? 659 00:38:15,334 --> 00:38:17,174 A day and three hours? 660 00:38:17,253 --> 00:38:19,763 Come on. That's not a big deal. 661 00:38:19,839 --> 00:38:21,129 To me, it is. 662 00:38:21,966 --> 00:38:24,336 He's an artist. 663 00:38:24,427 --> 00:38:26,347 A pretty famous one at that. 664 00:38:27,096 --> 00:38:30,016 He must think you're a snob, so he's taking his time. 665 00:38:31,267 --> 00:38:32,597 That can't be. 666 00:38:33,561 --> 00:38:34,771 Is he handsome? 667 00:38:35,771 --> 00:38:38,191 No. He looks a bit… 668 00:38:40,693 --> 00:38:41,613 like a fool. 669 00:38:42,486 --> 00:38:44,946 Oh, dear. He's just your type. 670 00:38:45,823 --> 00:38:47,283 Exactly. 671 00:38:47,366 --> 00:38:50,486 But why would he not call me when he's just my type? 672 00:38:54,498 --> 00:38:56,248 Chi-seong. Is my schedule-- 673 00:38:56,334 --> 00:38:59,054 No, it's full. It's completely packed. 674 00:39:00,379 --> 00:39:02,799 -Can I skip any of them? -No, you can't. 675 00:39:02,882 --> 00:39:05,802 You're making up for what you skipped in the past two weeks, 676 00:39:05,885 --> 00:39:07,545 so that's definitely not an option. 677 00:39:07,636 --> 00:39:11,846 NJ. I can see that you're racking your brain. 678 00:39:11,932 --> 00:39:14,812 Can you please not do that? Please? 679 00:39:14,894 --> 00:39:17,314 -For my sake. -Should I call him first? 680 00:39:18,272 --> 00:39:19,272 No. 681 00:39:19,857 --> 00:39:23,237 I've reached out to him too often when he's not even a celebrity. 682 00:39:23,903 --> 00:39:27,823 No. Since he's an artist, I guess he's kind of a celebrity. 683 00:39:28,741 --> 00:39:30,831 Then I guess it's no big deal. 684 00:39:42,254 --> 00:39:43,304 Are you going to do it? 685 00:39:45,257 --> 00:39:47,887 -No, I'm not. -Then why keep watching it? 686 00:39:48,469 --> 00:39:51,139 -Just because. -It looked fun to me. 687 00:39:54,266 --> 00:39:55,386 Why do you say that? 688 00:39:55,476 --> 00:39:57,726 They're so lively as if they've been freshly caught. 689 00:39:58,396 --> 00:40:00,106 Are they fish or something? 690 00:40:01,148 --> 00:40:03,978 I liked their chemistry and their characters. 691 00:40:04,068 --> 00:40:07,278 It's perfect for the early summertime. They're awkward and young. 692 00:40:08,072 --> 00:40:10,912 It's a documentary that's more exciting than most dramas. 693 00:40:11,992 --> 00:40:15,582 It's childish, but it also deals with the worries people their age have. 694 00:40:16,247 --> 00:40:17,577 I could understand 695 00:40:17,665 --> 00:40:20,165 why people love it so much and want to see them again. 696 00:40:20,251 --> 00:40:22,131 All they did was argue and fight. 697 00:40:22,837 --> 00:40:26,257 Did you see the original? Watch it, and you'll think otherwise. 698 00:40:26,340 --> 00:40:29,090 The original? When did you watch that? 699 00:40:29,760 --> 00:40:32,390 You're in it a lot too. 700 00:40:32,471 --> 00:40:35,061 -You were rather cute when you were 19. -Whatever. 701 00:40:36,183 --> 00:40:37,643 Anyway, take a look at it. 702 00:40:38,727 --> 00:40:40,897 No, thanks. I have no time for that. 703 00:40:40,980 --> 00:40:43,320 I'm off to a shoot. 704 00:40:43,399 --> 00:40:44,399 Bye. 705 00:40:52,074 --> 00:40:53,284 EDITING ROOM 706 00:41:11,469 --> 00:41:14,139 Gosh. Why am I doing this? 707 00:41:15,890 --> 00:41:17,060 SBC SPECIAL 708 00:41:53,719 --> 00:41:56,389 The barricades might take up too much space on the opening day. 709 00:41:56,472 --> 00:41:58,062 -We should remove them. -Okay. 710 00:41:58,140 --> 00:41:59,810 Hello. This way. 711 00:42:02,311 --> 00:42:05,731 We should make it so that the guests can tour… 712 00:42:06,357 --> 00:42:08,067 I'll send you an email. 713 00:42:08,150 --> 00:42:11,070 Should I put these items where they're more visible? 714 00:42:14,240 --> 00:42:15,320 Mr. Jang? 715 00:42:18,077 --> 00:42:19,077 Okay. 716 00:42:20,538 --> 00:42:21,658 That's good. 717 00:42:24,750 --> 00:42:27,500 So? Do you still not want to do it? 718 00:42:28,754 --> 00:42:31,094 Take a look inside. You'll change your mind. 719 00:42:37,221 --> 00:42:38,601 -Sir. -Yes? 720 00:42:38,681 --> 00:42:41,231 They're taking turns inspecting the elevators. 721 00:42:41,308 --> 00:42:42,598 It'll take about 15 minutes. 722 00:42:42,685 --> 00:42:44,935 That's fine. We'll take the escalator. 723 00:42:45,020 --> 00:42:46,110 Let's go. 724 00:42:49,858 --> 00:42:51,898 Our key features are furniture and lighting, 725 00:42:51,986 --> 00:42:55,066 so put them at the top of the product placement list. 726 00:42:55,155 --> 00:42:56,565 Also, please utilize 727 00:42:56,657 --> 00:43:00,037 all the areas within the shop for publicity. 728 00:43:00,703 --> 00:43:03,003 And please make a list of products 729 00:43:03,080 --> 00:43:05,830 that can be showcased in dramas, variety shows, or documentaries. 730 00:43:05,916 --> 00:43:06,996 Yes, sir. 731 00:43:07,084 --> 00:43:10,004 -Also, about that collaboration-- -Yeon-su. 732 00:43:10,087 --> 00:43:10,957 Yeon-su! 733 00:43:18,053 --> 00:43:20,853 We'll go up. Stay there. Hold on. 734 00:43:21,765 --> 00:43:23,635 I'm sorry. 735 00:43:25,060 --> 00:43:27,270 That's fine. Should I give you some privacy? 736 00:43:27,354 --> 00:43:28,984 No, you can continue. 737 00:43:31,233 --> 00:43:32,993 Over here. 738 00:43:33,068 --> 00:43:34,448 Hey, Yeon-su. 739 00:43:34,528 --> 00:43:36,238 Here you are. 740 00:43:36,822 --> 00:43:38,532 I brought him here. Aren't you glad? 741 00:43:38,616 --> 00:43:41,406 Hey, drag him out of here. 742 00:43:41,493 --> 00:43:43,253 I didn't want to come here. 743 00:43:43,329 --> 00:43:45,999 I heard you wanted to work with him. 744 00:43:47,207 --> 00:43:48,827 You might as well tell everyone. 745 00:43:52,129 --> 00:43:54,759 Eun-ho, I'm working right now. 746 00:43:54,840 --> 00:43:57,590 Ms. Kook, I can give you some privacy if you need it. 747 00:43:57,676 --> 00:43:58,836 No, that's okay. 748 00:43:59,887 --> 00:44:03,807 Excuse me, but are you working with her? 749 00:44:03,891 --> 00:44:07,141 Yes. He's the marketing team leader of Soen Shop. 750 00:44:07,227 --> 00:44:09,517 Really? No way. 751 00:44:09,605 --> 00:44:12,145 We're very interested in this shop. 752 00:44:12,232 --> 00:44:14,362 Ung, did you hear that? He's the team leader. 753 00:44:14,443 --> 00:44:16,033 Stop embarrassing me. Let's go. 754 00:44:16,111 --> 00:44:19,071 This is only our soft launch, so it's still a bit hectic. 755 00:44:19,156 --> 00:44:21,946 But I hope you enjoy it. And if there's any inconvenience 756 00:44:22,034 --> 00:44:25,504 or if you have any suggestions, please tell our employees on your way out. 757 00:44:25,579 --> 00:44:26,659 Sure, we will. 758 00:44:26,747 --> 00:44:28,867 You're very friendly. 759 00:44:29,500 --> 00:44:32,670 Yeon-su, call me when you're done. My number is… 760 00:44:32,753 --> 00:44:35,213 Never mind. You can just call Ung. 761 00:44:35,297 --> 00:44:36,627 Make sure you call-- 762 00:44:37,216 --> 00:44:38,586 Don't forget to call. 763 00:44:41,261 --> 00:44:42,551 I'm sorry, sir. 764 00:44:42,638 --> 00:44:45,138 It's okay. They're interesting people. 765 00:44:49,395 --> 00:44:50,515 What's the matter? 766 00:44:51,438 --> 00:44:55,068 I'm just surprised that you weren't offended by-- 767 00:44:55,150 --> 00:44:57,280 Is it because I didn't act like a sociopath? 768 00:44:57,361 --> 00:44:59,571 No. That's not what I meant. 769 00:45:00,155 --> 00:45:01,985 -Let's go. -Okay. 770 00:45:08,080 --> 00:45:12,130 Why is that team leader so good-looking? 771 00:45:13,293 --> 00:45:17,213 They look like a couple and not work partners that they're together. 772 00:45:17,297 --> 00:45:18,377 You bastard. 773 00:45:19,174 --> 00:45:22,094 How could you tell everyone about my identity when you're my manager? 774 00:45:22,177 --> 00:45:24,637 Come on. Are you Batman or what? 775 00:45:24,721 --> 00:45:27,391 Why do you keep trying so hard to hide your identity? 776 00:45:27,474 --> 00:45:29,604 -Shut up. -Hold up. Are you leaving already? 777 00:45:29,685 --> 00:45:32,015 You're not going to talk with Yeon-su? 778 00:45:32,104 --> 00:45:33,314 I'm going upstairs. 779 00:45:34,857 --> 00:45:37,897 Look at you. You're totally into this place. 780 00:45:39,695 --> 00:45:42,355 NJ, take a deep breath at the count of two. 781 00:45:42,448 --> 00:45:44,948 Here we go. One, two. 782 00:45:46,368 --> 00:45:48,908 Done. Okay. Good. 783 00:45:52,040 --> 00:45:54,380 -Unzip me. -What? Why? 784 00:45:54,460 --> 00:45:56,500 -Hurry up. -Why? 785 00:45:56,587 --> 00:45:58,707 {\an8}I did it. What's wrong? 786 00:45:58,797 --> 00:45:59,797 {\an8}MR. CHOI UNG READ 787 00:46:00,507 --> 00:46:01,337 Is he crazy? 788 00:46:02,593 --> 00:46:04,053 How could he ignore my text when he's read it? 789 00:46:04,136 --> 00:46:05,136 That artist? 790 00:46:05,929 --> 00:46:07,809 You've met your match. 791 00:46:09,224 --> 00:46:11,024 He must be writing his reply. 792 00:46:11,101 --> 00:46:12,981 He's just being prudent, right? 793 00:46:13,061 --> 00:46:14,311 How long has it been? 794 00:46:15,063 --> 00:46:16,153 Thirteen minutes? 795 00:46:16,231 --> 00:46:18,691 I really don't get young people these days. 796 00:46:18,775 --> 00:46:20,485 It's only been 13 minutes. 797 00:46:20,569 --> 00:46:21,739 How childish. 798 00:46:23,071 --> 00:46:25,531 He didn't strike me as the prudent type. 799 00:46:26,033 --> 00:46:27,583 Why is he ignoring me? 800 00:46:31,205 --> 00:46:32,955 Take this off. 801 00:46:33,040 --> 00:46:34,170 -Chi-seong. -Yes? 802 00:46:34,249 --> 00:46:35,579 She's at it again. 803 00:46:35,667 --> 00:46:37,127 What is it this time? 804 00:46:38,378 --> 00:46:40,048 I can skip the rehearsal. 805 00:46:40,756 --> 00:46:42,046 I need to go out for a bit. 806 00:46:56,063 --> 00:46:57,653 Mr. Jang. 807 00:46:58,148 --> 00:46:59,778 I have something to tell you. 808 00:47:00,484 --> 00:47:01,324 Go ahead. 809 00:47:02,653 --> 00:47:04,663 It's about the collaboration 810 00:47:04,738 --> 00:47:07,278 -with that artist. -Okay. 811 00:47:08,200 --> 00:47:10,410 I don't think it'll pan out. 812 00:47:13,080 --> 00:47:14,210 Why not? 813 00:47:14,289 --> 00:47:16,749 I wasn't able to contact him. 814 00:47:16,833 --> 00:47:18,713 And through my research, 815 00:47:18,794 --> 00:47:22,634 I found out that he doesn't like to be seen in public. 816 00:47:24,550 --> 00:47:26,680 -Ms. Kook-- -I know you're disappointed. 817 00:47:26,760 --> 00:47:28,140 I'm truly sorry. 818 00:47:28,220 --> 00:47:32,140 However, I promise that I'll come up with a better alternative. 819 00:47:35,060 --> 00:47:37,600 You must not remember what happened at the end. 820 00:47:37,688 --> 00:47:40,478 -Sorry? -You remember calling me a sociopath 821 00:47:40,566 --> 00:47:43,776 but not what happened in front of your house that night. 822 00:47:44,695 --> 00:47:46,445 What do you mean? 823 00:47:54,621 --> 00:47:57,041 I found Ko-o. 824 00:48:00,252 --> 00:48:03,302 I didn't want you to look down on me. 825 00:48:04,256 --> 00:48:06,216 That's great news. 826 00:48:06,925 --> 00:48:09,255 I really hoped it wasn't him. 827 00:48:10,220 --> 00:48:13,180 I really didn't expect it to be him. 828 00:48:14,224 --> 00:48:15,354 Sorry? 829 00:48:15,434 --> 00:48:16,894 But how… 830 00:48:17,436 --> 00:48:20,556 How could I possibly see him again? 831 00:48:23,150 --> 00:48:24,570 What do you mean? 832 00:48:24,651 --> 00:48:27,361 How could I… 833 00:48:29,573 --> 00:48:33,703 see that bastard, Choi Ung, again? 834 00:48:39,374 --> 00:48:42,544 Do you personally know Ko-o? 835 00:48:43,503 --> 00:48:47,093 It's been five years since we broke up. 836 00:48:49,926 --> 00:48:50,926 Hey. 837 00:48:52,554 --> 00:48:53,684 Ms. Kook? 838 00:48:53,764 --> 00:48:56,274 Of all the people… 839 00:48:58,226 --> 00:49:02,266 how could I face Ung again? 840 00:49:05,192 --> 00:49:09,152 What in the world did I tell him? 841 00:49:16,495 --> 00:49:18,865 -That man earlier was Ko-o, wasn't he? -Well-- 842 00:49:18,955 --> 00:49:20,995 He seems to know about this project. 843 00:49:21,083 --> 00:49:23,713 If you're uncomfortable about working with him, 844 00:49:23,794 --> 00:49:27,844 we're willing to replace you with someone else and proceed with it. 845 00:49:27,923 --> 00:49:30,683 -Mr. Jang-- -Since you were in charge from the start, 846 00:49:30,759 --> 00:49:32,929 it'd be great if you did it. 847 00:49:33,011 --> 00:49:35,601 But we have no choice if you keep letting your personal matters get in the way. 848 00:49:35,681 --> 00:49:37,681 -Mr. Jang. -One minute. 849 00:49:37,766 --> 00:49:39,346 You can leave first. 850 00:49:39,434 --> 00:49:41,564 Let me know if anything new comes up. Goodbye. 851 00:49:42,354 --> 00:49:43,364 Yes? 852 00:49:43,980 --> 00:49:45,020 What is it? 853 00:49:46,692 --> 00:49:47,822 It looks good. 854 00:49:50,070 --> 00:49:51,610 What should I do? 855 00:49:56,702 --> 00:50:00,832 What am I supposed to do? 856 00:50:03,500 --> 00:50:04,920 Aren't you getting in? 857 00:50:27,023 --> 00:50:28,193 Where is Eun-ho? 858 00:50:28,984 --> 00:50:30,244 He's already downstairs. 859 00:50:34,823 --> 00:50:35,993 What's going on? 860 00:50:38,160 --> 00:50:40,790 Right. They said they were inspecting the elevators. 861 00:50:42,706 --> 00:50:43,706 EMERGENCY CALL 862 00:50:43,790 --> 00:50:45,880 We're in elevator number nine. Please check. 863 00:50:50,464 --> 00:50:53,434 -It won't take long. -Why aren't you surprised? 864 00:50:53,508 --> 00:50:54,968 Why should I be? 865 00:51:04,853 --> 00:51:07,153 You said you weren't interested. Why are you here? 866 00:51:07,689 --> 00:51:08,979 I read the proposal today. 867 00:51:09,065 --> 00:51:11,565 I knew it. You didn't even read it that day. 868 00:51:13,945 --> 00:51:16,945 How are you still so immature? 869 00:51:17,032 --> 00:51:19,532 I heard you rehearsed spraying water and salt. 870 00:51:19,618 --> 00:51:22,368 -Did Ji-ung tell you that? -Grow up, will you? 871 00:51:22,454 --> 00:51:23,914 Was that all you could think up? 872 00:51:27,542 --> 00:51:28,752 What about you? 873 00:51:29,419 --> 00:51:31,589 Was work the only excuse for you to come see me? 874 00:51:38,637 --> 00:51:41,597 Then what excuse did you expect to hear when you saw me? 875 00:51:50,982 --> 00:51:53,782 I didn't plan on acting immature like you did. 876 00:51:54,361 --> 00:51:55,951 It's been five years after all. 877 00:52:02,828 --> 00:52:05,158 What if I was serious and didn't act childish? 878 00:52:07,457 --> 00:52:09,247 Would you have managed? 879 00:52:17,384 --> 00:52:19,304 If you were sincere, 880 00:52:19,928 --> 00:52:21,258 what would you have done? 881 00:52:38,405 --> 00:52:40,865 I'm sorry. They must have made a mistake. 882 00:52:40,949 --> 00:52:42,579 No, it's okay. 883 00:53:00,468 --> 00:53:01,798 I am childish. 884 00:53:03,179 --> 00:53:04,509 I just ran away. 885 00:53:14,149 --> 00:53:15,319 Hi. 886 00:53:17,193 --> 00:53:18,153 What? 887 00:53:19,029 --> 00:53:20,659 NJ, what brings you here? 888 00:53:20,739 --> 00:53:24,699 -Where's your phone? -My phone? It's right here. 889 00:53:25,535 --> 00:53:27,535 I see. You didn't lose it. 890 00:53:28,496 --> 00:53:30,166 Then why did you ignore me? 891 00:53:30,790 --> 00:53:34,840 Oh, that. I put it off because I wanted to think 892 00:53:34,920 --> 00:53:36,800 -before replying. -You put off my text? 893 00:53:37,589 --> 00:53:41,589 -Then what were you doing in the meantime? -I went out. 894 00:53:42,260 --> 00:53:45,760 What are you doing here? Why did you come here? 895 00:53:45,847 --> 00:53:49,557 No particular reason. I was wondering why you ignored me. 896 00:53:49,643 --> 00:53:52,733 But aren't you busy? Don't you have a packed schedule? 897 00:53:52,812 --> 00:53:56,112 I was going to leave in five minutes. I have a live stage scheduled. 898 00:53:56,691 --> 00:53:58,441 I just had some free time. 899 00:53:59,027 --> 00:54:02,027 -All the way here? -I'm usually too busy to be bored, 900 00:54:02,113 --> 00:54:03,783 but things have changed these days. 901 00:54:04,366 --> 00:54:07,656 I wanted to see what you were doing instead of replying to my text. 902 00:54:08,370 --> 00:54:09,500 What? 903 00:54:10,246 --> 00:54:12,206 You're very… 904 00:54:14,000 --> 00:54:15,090 Well… 905 00:54:15,919 --> 00:54:17,089 Unique. 906 00:54:17,671 --> 00:54:21,421 -I'm running late. Goodbye. -Is that really why you came here? 907 00:54:21,508 --> 00:54:24,298 If you want to find out, ignore my text again. 908 00:54:24,970 --> 00:54:25,850 Let's go. 909 00:54:37,774 --> 00:54:38,824 SBC SPECIAL HWIYEONG HIGH SCHOOL 910 00:55:20,942 --> 00:55:21,942 Hey. 911 00:55:23,111 --> 00:55:25,611 I'll do it. I'm up for it. 912 00:57:14,514 --> 00:57:15,894 SBC SPECIAL 913 00:57:30,947 --> 00:57:32,527 What? What do you want me to do? 914 00:57:33,825 --> 00:57:35,485 -What? -You need to do it. 915 00:57:36,911 --> 00:57:39,621 Gosh, don't annoy me. 916 00:57:40,206 --> 00:57:42,956 I need to do it, so you have to do it too. 917 00:57:43,042 --> 00:57:45,382 -Does Dad want to film me too? -No, not that. 918 00:57:46,129 --> 00:57:47,209 You and Yeon-su. 919 00:57:48,006 --> 00:57:50,586 Let's film that documentary again. 920 00:57:59,017 --> 00:58:00,307 Are you insane? Why would I? 921 00:58:00,935 --> 00:58:03,265 Do you think I'm a doormat? 922 00:58:05,106 --> 00:58:07,816 Hello, my name is Choi Ung. 923 00:58:07,901 --> 00:58:10,201 EPILOGUE 924 00:58:10,278 --> 00:58:11,908 My name is… 925 00:58:15,909 --> 00:58:18,449 Gosh, do we really have to do this? 926 00:58:32,133 --> 00:58:39,143 {\an8}1792 DAYS OF SUMMER 927 00:58:54,489 --> 00:58:57,869 {\an8}Why do you think people decide to star in a documentary? 928 00:58:57,951 --> 00:58:59,831 {\an8}My skin used to be so elastic. 929 00:59:00,787 --> 00:59:03,037 {\an8}Oh, things I hate? It's still Kook Yeon-su. 930 00:59:03,122 --> 00:59:06,082 {\an8}To put Ung and Yeon-su together… 931 00:59:06,167 --> 00:59:07,587 {\an8}Wouldn't that be disastrous? 932 00:59:07,669 --> 00:59:08,959 {\an8}Wait. My crutch! 933 00:59:09,712 --> 00:59:12,922 {\an8}Why would I? You mean nothing to me. 934 00:59:13,007 --> 00:59:15,587 {\an8}She's so selfish and always so full of herself. 935 00:59:15,677 --> 00:59:17,177 {\an8}Let's see who wins. 936 00:59:17,262 --> 00:59:20,932 How precious it is to be able to capture and store a moment in your life. 937 00:59:21,015 --> 00:59:22,345 Be honest with me. 938 00:59:22,433 --> 00:59:24,273 Does that really mean nothing to you? 939 00:59:27,397 --> 00:59:31,477 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 64132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.