Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,042 --> 00:00:45,342
SEPTEMBER 08, 2011
50 DAYS OF DATING
2
00:00:47,005 --> 00:00:50,255
Yeon-su asks strange questions
from time to time.
3
00:00:50,341 --> 00:00:51,721
What if…
4
00:00:52,552 --> 00:00:55,892
-What?
-I get into college, but you don't?
5
00:00:58,057 --> 00:01:00,517
-I will.
-At this rate, I doubt it.
6
00:01:01,436 --> 00:01:02,936
Do you want me to fail?
7
00:01:03,021 --> 00:01:05,571
No, it's just a what-if question.
8
00:01:05,648 --> 00:01:08,358
What if I get in
but you have to resit the exam?
9
00:01:08,443 --> 00:01:09,943
What will happen to us?
10
00:01:10,028 --> 00:01:11,398
Well…
11
00:01:11,905 --> 00:01:14,115
First, that won't be the case.
12
00:01:14,741 --> 00:01:17,121
But if that happens,
13
00:01:17,911 --> 00:01:19,871
I'll study somewhere near your school.
14
00:01:19,954 --> 00:01:23,174
And I'll pack lunch
and study by your side.
15
00:01:27,712 --> 00:01:29,052
Do you like me that much?
16
00:01:33,635 --> 00:01:35,635
Hey. Why aren't you answering me?
17
00:01:36,763 --> 00:01:37,763
Hey.
18
00:01:37,847 --> 00:01:40,637
Just focus on sweeping, will you?
19
00:01:40,725 --> 00:01:43,845
-You're slacking off.
-I said do you like me that much?
20
00:01:46,731 --> 00:01:48,321
-What's the matter with you?
-Hey.
21
00:01:48,399 --> 00:01:49,939
340 DAYS OF DATING
22
00:01:50,026 --> 00:01:52,606
-What?
-What if…
23
00:01:52,695 --> 00:01:54,155
She'd ask out of nowhere.
24
00:01:54,239 --> 00:01:55,369
What is it this time?
25
00:01:55,448 --> 00:01:57,328
What if you secretly go on a blind date?
26
00:01:57,408 --> 00:02:00,578
Don't be ridiculous. Why would I do that?
27
00:02:00,662 --> 00:02:02,292
Then what if I do?
28
00:02:02,372 --> 00:02:03,502
You're going on a blind date?
29
00:02:04,999 --> 00:02:06,289
No.
30
00:02:07,252 --> 00:02:10,802
-It's just a what-if question.
-Ji-ung will spy on you.
31
00:02:10,880 --> 00:02:13,090
Ji-ung? As if.
32
00:02:13,675 --> 00:02:16,335
I'll stay by your side
at all times to make sure you don't.
33
00:02:19,806 --> 00:02:21,716
What? I'm serious.
34
00:02:21,808 --> 00:02:24,808
I know you finish class at 5 p.m. today.
I'll see you soon.
35
00:02:24,894 --> 00:02:26,314
But we met yesterday.
36
00:02:26,396 --> 00:02:30,776
-Ung, you must really like me.
-Class is starting.
37
00:02:30,859 --> 00:02:32,529
-Bye.
-Hey.
38
00:02:32,610 --> 00:02:37,910
{\an8}750 DAYS OF DATING
39
00:02:39,409 --> 00:02:43,709
What if I never get better?
40
00:02:45,039 --> 00:02:47,499
What? Don't exaggerate.
Your fever went down a lot.
41
00:02:47,584 --> 00:02:50,754
No, it's just a what-if question.
42
00:02:51,546 --> 00:02:54,836
What if I never get better and--
43
00:02:54,924 --> 00:02:57,554
What? Don't be ridiculous.
44
00:03:00,597 --> 00:03:04,427
I think Yeon-su enjoys watching me suffer.
45
00:03:04,517 --> 00:03:07,437
You're all better.
Get up and have some porridge.
46
00:03:16,613 --> 00:03:20,413
There was a specific answer
that I wanted to hear from him.
47
00:03:20,909 --> 00:03:23,579
{\an8}1,565 DAYS OF DATING
48
00:03:23,661 --> 00:03:25,461
{\an8}Ung was strange.
49
00:03:26,205 --> 00:03:27,365
{\an8}-Hey.
-What?
50
00:03:27,457 --> 00:03:28,997
Are you done? Do you want to switch?
51
00:03:30,251 --> 00:03:31,711
What if…
52
00:03:32,295 --> 00:03:34,295
-Again?
-Yes. What if…
53
00:03:34,923 --> 00:03:37,513
I don't care. Enough with your what-ifs.
54
00:03:37,592 --> 00:03:40,472
What if I go abroad
as an exchange student?
55
00:03:40,553 --> 00:03:41,853
Did you sign up for that?
56
00:03:41,930 --> 00:03:43,970
No, it's just a what-if question.
57
00:03:44,057 --> 00:03:45,097
That would be horrible.
58
00:03:45,183 --> 00:03:48,143
All my friends broke up
after going abroad.
59
00:03:48,228 --> 00:03:51,228
I could feel that he liked me a lot.
60
00:03:51,314 --> 00:03:54,234
What if I get a job
and have to move to someplace far away?
61
00:03:55,068 --> 00:03:57,198
Then I'll follow you and find a job there.
62
00:03:57,278 --> 00:03:59,528
Or I'll just follow you.
63
00:03:59,614 --> 00:04:02,994
Why? Why do you want to be
by my side at all times?
64
00:04:04,619 --> 00:04:06,699
Aren't you tired of our long relationship?
65
00:04:06,788 --> 00:04:07,828
Aren't you?
66
00:04:08,873 --> 00:04:11,043
Do you like me that much or not?
67
00:04:13,670 --> 00:04:17,760
How should I put it?
He never said the most important thing.
68
00:04:19,300 --> 00:04:21,220
-You're annoying.
-How could you hit me?
69
00:04:21,302 --> 00:04:23,722
-Whatever. I'm going home.
-No, wait.
70
00:04:23,805 --> 00:04:27,095
Hey. Why are you suddenly so upset? Hey.
71
00:04:27,183 --> 00:04:29,193
-Hey, don't.
-Don't follow me.
72
00:04:29,769 --> 00:04:33,399
-Hey, what's the matter with you?
-I don't get why she keeps asking me that.
73
00:04:34,190 --> 00:04:36,530
He can't be that dense, can he?
74
00:04:37,151 --> 00:04:39,281
{\an8}1,670 DAYS OF DATING
75
00:04:39,362 --> 00:04:42,782
{\an8}And it was when I asked him
that question for the last time…
76
00:04:43,992 --> 00:04:45,292
How peaceful.
77
00:04:48,246 --> 00:04:49,706
What if…
78
00:04:50,707 --> 00:04:54,627
-I told you you have to stop.
-This is the last time. I promise.
79
00:04:55,211 --> 00:04:56,881
I don't get why you do this.
80
00:04:58,381 --> 00:05:00,591
What if we break up?
81
00:05:05,513 --> 00:05:08,223
-We won't.
-It's possible though.
82
00:05:08,308 --> 00:05:09,308
Not for me.
83
00:05:09,392 --> 00:05:10,642
-Are you sure?
-Yes.
84
00:05:11,811 --> 00:05:13,731
I could leave you.
85
00:05:15,440 --> 00:05:16,860
What if I abandon you?
86
00:05:20,570 --> 00:05:24,280
It's just a what-if question.
Then what will you do?
87
00:05:25,033 --> 00:05:26,243
-I won't see you.
-What?
88
00:05:26,326 --> 00:05:29,696
-I won't see you ever again.
-Ung. You're pretty heartless.
89
00:05:30,288 --> 00:05:32,418
-You'll never see me again?
-Never.
90
00:05:32,498 --> 00:05:33,668
What if I go see you again?
91
00:05:35,043 --> 00:05:37,213
I'll spray water, throw salt,
and kick you out.
92
00:05:38,004 --> 00:05:40,344
I'm not some demon
you need to drive out, you know?
93
00:05:43,509 --> 00:05:44,639
So…
94
00:05:48,639 --> 00:05:49,809
you better not leave me.
95
00:05:50,475 --> 00:05:53,435
He had never looked at me that way.
96
00:05:57,065 --> 00:05:58,815
But maybe
97
00:05:59,859 --> 00:06:01,989
that wasn't a what-if question for her.
98
00:06:06,991 --> 00:06:08,451
You…
99
00:06:26,719 --> 00:06:28,389
What about the salt?
100
00:06:29,222 --> 00:06:31,522
Seeing her here right now…
101
00:06:32,642 --> 00:06:35,812
How did we cross paths again?
102
00:06:39,732 --> 00:06:42,242
{\an8}EPISODE 2
1792 DAYS OF SUMMER
103
00:06:42,318 --> 00:06:44,398
{\an8}-Hello.
-Hello. It's just us two today.
104
00:06:44,487 --> 00:06:47,527
{\an8}-I see. A group of two.
-Hello.
105
00:06:47,615 --> 00:06:51,865
{\an8}I always come outside
and greet our customers.
106
00:06:51,953 --> 00:06:56,503
{\an8}Many of them are regulars here.
They're pretty much family…
107
00:06:56,582 --> 00:06:58,082
{\an8}Hello.
108
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
{\an8}Please go inside.
109
00:07:02,046 --> 00:07:03,336
{\an8}What is this?
110
00:07:03,965 --> 00:07:06,875
{\an8}We're filming right now. Be natural.
111
00:07:06,968 --> 00:07:09,638
{\an8}Don't look at the camera. Look at me.
112
00:07:09,720 --> 00:07:11,850
{\an8}-Am I being filmed too?
-Just act normal.
113
00:07:11,931 --> 00:07:14,311
{\an8}Go inside. Go on, sir.
114
00:07:14,392 --> 00:07:16,562
{\an8}Go inside. Don't look at the camera.
115
00:07:16,644 --> 00:07:19,064
{\an8}You must be a regular here.
116
00:07:19,147 --> 00:07:20,817
{\an8}-Ji-ung, what is this?
-Cut!
117
00:07:20,898 --> 00:07:23,438
{\an8}Chang-sik, please. Come on.
118
00:07:23,526 --> 00:07:26,026
Consider him a producer.
119
00:07:26,112 --> 00:07:28,742
Just be natural and answer his questions.
120
00:07:28,823 --> 00:07:30,833
Stop calling him by his name.
121
00:07:30,908 --> 00:07:34,658
-Okay. I'll watch you.
-Okay.
122
00:07:34,745 --> 00:07:36,995
-Do what you need to do.
-Okay.
123
00:07:37,081 --> 00:07:39,671
-Let's do it again. Action.
-How fascinating.
124
00:07:39,750 --> 00:07:41,420
-Someone watch the counter.
-Excuse me.
125
00:07:41,502 --> 00:07:43,002
What a hectic day.
126
00:07:43,087 --> 00:07:46,297
Ji-ung, where in the world is Ung?
127
00:07:46,382 --> 00:07:48,512
I told him to wake up early today
128
00:07:48,593 --> 00:07:50,853
and help out as the cashier.
That little brat.
129
00:07:50,928 --> 00:07:53,258
-Gosh.
-He has trouble sleeping these days.
130
00:07:53,848 --> 00:07:54,848
Why is that?
131
00:07:54,932 --> 00:07:57,732
He's still struggling?
I thought he had gotten better.
132
00:07:58,769 --> 00:08:03,359
Is he pulling all-nighters
because of his drawings?
133
00:08:03,441 --> 00:08:08,361
Unbelievable. It's all because
he never goes outside.
134
00:08:08,446 --> 00:08:10,946
-Ji-ung, you should--
-No.
135
00:08:11,032 --> 00:08:13,242
I should buy some tonic for my boy.
136
00:08:13,326 --> 00:08:16,076
Honey, call Yong-tae and ask him
to concoct a tonic for him.
137
00:08:16,162 --> 00:08:17,622
-Okay.
-Goodness.
138
00:08:18,206 --> 00:08:20,036
He's not a little boy.
139
00:08:20,124 --> 00:08:23,754
-He's a grown man. Don't exaggerate.
-Be quiet.
140
00:08:23,836 --> 00:08:27,126
Ji-ung, what is Ung up to right now?
141
00:08:27,215 --> 00:08:29,375
He must have just fallen asleep.
142
00:08:29,467 --> 00:08:31,797
I'll visit him after filming today.
143
00:08:31,886 --> 00:08:34,096
Thanks. That'd be great.
144
00:08:34,180 --> 00:08:35,600
Thanks.
145
00:08:35,681 --> 00:08:37,351
-Come here.
-Yes?
146
00:08:37,433 --> 00:08:40,563
I'll visit Yong-tae later
147
00:08:40,645 --> 00:08:43,855
and ask him for the best tonic…
148
00:09:02,875 --> 00:09:04,165
-Have you--
-I'm sure
149
00:09:04,252 --> 00:09:07,262
you didn't come here
to ask me how I've been doing.
150
00:09:14,929 --> 00:09:16,429
-You look--
-I doubt you're here
151
00:09:16,514 --> 00:09:17,934
to tell me that I seem to be doing good.
152
00:09:23,271 --> 00:09:27,481
Seeing how you're not getting upset,
this must be something very important.
153
00:09:27,567 --> 00:09:30,817
How has he become even more unlikeable?
154
00:09:33,322 --> 00:09:35,162
You see…
155
00:09:35,241 --> 00:09:36,491
Hold on.
156
00:09:37,994 --> 00:09:40,294
Are you getting married?
157
00:09:42,415 --> 00:09:43,365
No.
158
00:09:44,417 --> 00:09:46,377
Fine. Keep talking then.
159
00:09:46,460 --> 00:09:49,170
He seems to have changed too.
160
00:09:51,924 --> 00:09:53,974
This is you, isn't it?
161
00:09:54,051 --> 00:09:55,931
-No.
-You didn't even look at it.
162
00:09:57,305 --> 00:09:59,265
I can tell that you're lying.
163
00:09:59,974 --> 00:10:01,064
You're Ko-o.
164
00:10:01,726 --> 00:10:04,476
-I said no.
-I didn't believe it at first.
165
00:10:04,562 --> 00:10:07,442
Because there was no way
you would have worked this hard.
166
00:10:07,523 --> 00:10:10,403
But the places you drew
looked quite familiar.
167
00:10:11,110 --> 00:10:12,950
You don't go to many places.
168
00:10:16,824 --> 00:10:18,994
-They're nothing special.
-And the interview.
169
00:10:19,660 --> 00:10:22,160
You once told me
that you never draw people.
170
00:10:22,246 --> 00:10:24,246
It's common for artists
not to draw people.
171
00:10:24,332 --> 00:10:26,672
Fine. Let's say these are just suspicions.
172
00:10:26,751 --> 00:10:27,841
And this…
173
00:10:30,212 --> 00:10:31,512
is proof.
174
00:10:32,840 --> 00:10:35,300
NJ's manager posted this
on his social media.
175
00:10:35,384 --> 00:10:37,304
Do you see that blurry guy in the back?
176
00:10:38,846 --> 00:10:40,886
That's you no matter how I look at it.
177
00:10:41,682 --> 00:10:42,642
You recognized me?
178
00:10:43,225 --> 00:10:47,225
Ko-o never shows up to his exhibitions
or even when he sells his paintings.
179
00:10:47,313 --> 00:10:49,943
But he met NJ in person
when she bought one from him.
180
00:10:51,567 --> 00:10:54,697
-I'm her fan.
-Okay. Sure, you are.
181
00:10:55,571 --> 00:10:58,411
Anyway, I'm here to see Ko-o,
not Choi Ung.
182
00:10:58,991 --> 00:11:00,031
I have a proposal.
183
00:11:01,160 --> 00:11:02,370
Is that so?
184
00:11:04,288 --> 00:11:05,288
All right.
185
00:11:06,791 --> 00:11:07,961
Make your pitch.
186
00:11:08,459 --> 00:11:11,209
I guess everyone changes
when they become successful.
187
00:11:11,295 --> 00:11:13,295
He's so cocky now.
188
00:11:25,184 --> 00:11:28,194
Sir, we'd like to do a collaboration
between Soen Shop,
189
00:11:28,270 --> 00:11:31,360
a premium lifestyle boutique,
190
00:11:31,440 --> 00:11:34,190
and your work.
191
00:11:34,276 --> 00:11:37,566
We were thinking if you could draw live
192
00:11:37,655 --> 00:11:40,615
on the opening day of Soen Shop.
193
00:11:41,367 --> 00:11:42,907
What do you think?
194
00:11:44,036 --> 00:11:45,076
I refuse.
195
00:11:46,122 --> 00:11:47,672
-Sorry?
-I don't want to.
196
00:11:49,667 --> 00:11:51,707
May I ask why?
197
00:11:51,794 --> 00:11:53,344
I just don't want to.
198
00:11:53,921 --> 00:11:54,841
But still,
199
00:11:55,673 --> 00:11:58,763
if you tell us why you don't want to,
we could make--
200
00:11:58,843 --> 00:12:02,143
No. There's no need for that. It's okay.
201
00:12:02,221 --> 00:12:04,811
-Hey.
-Who are you speaking to?
202
00:12:04,890 --> 00:12:05,770
The artist or Ung?
203
00:12:05,850 --> 00:12:07,850
Are you going to keep being so childish?
204
00:12:07,935 --> 00:12:11,015
I'm not. That's why I'm hearing you out.
205
00:12:11,105 --> 00:12:13,855
Why won't you do it then?
It's because of me.
206
00:12:13,941 --> 00:12:15,941
I don't like being in front of people.
207
00:12:16,026 --> 00:12:18,896
You'd know if you did your research. And…
208
00:12:19,947 --> 00:12:21,367
it's also because of you.
209
00:12:26,245 --> 00:12:27,955
You've changed quite a bit.
210
00:12:28,038 --> 00:12:31,878
I doubt it. I don't feel any different.
211
00:12:32,668 --> 00:12:35,668
Can you please stop being so immature?
212
00:12:38,424 --> 00:12:41,514
Anyway, read this again.
If you change your mind--
213
00:12:41,594 --> 00:12:43,054
Who are you talking to now?
214
00:12:43,596 --> 00:12:45,216
-Ko-o? Ung?
-Hey.
215
00:12:49,393 --> 00:12:51,483
I shouldn't have visited him.
216
00:12:52,062 --> 00:12:53,982
All he did was humiliate me.
217
00:12:55,357 --> 00:12:58,027
-Why are you here, Yeon-su?
-What?
218
00:12:58,110 --> 00:12:59,780
I told you I won't ever see you again.
219
00:13:01,906 --> 00:13:03,696
I wouldn't have come to see you
if it wasn't for this.
220
00:13:03,782 --> 00:13:05,242
So you're here for work?
221
00:13:05,326 --> 00:13:07,076
This is very important to me.
222
00:13:07,161 --> 00:13:10,501
Well, It doesn't seem important enough
to come find me after five years.
223
00:13:11,916 --> 00:13:14,586
How are you still so upset
after five years?
224
00:13:14,668 --> 00:13:16,878
How are you so indifferent
only after five years?
225
00:13:33,604 --> 00:13:34,814
What are you doing?
226
00:13:35,606 --> 00:13:36,566
Am I dreaming?
227
00:13:37,816 --> 00:13:40,436
That woman looks very similar to Yeon-su.
228
00:13:41,028 --> 00:13:42,278
He hasn't changed either.
229
00:13:42,363 --> 00:13:44,703
She even sounds like her.
230
00:13:45,491 --> 00:13:49,501
I can't believe I'm dreaming of you
meeting your ex-girlfriend.
231
00:13:50,704 --> 00:13:53,294
I think we're done here,
so you should go home.
232
00:13:55,709 --> 00:13:56,789
That annoying jerk.
233
00:13:58,754 --> 00:14:00,844
What is it?
Is this not a dream? Is this real?
234
00:14:01,924 --> 00:14:03,514
Why is Yeon-su here?
235
00:14:05,678 --> 00:14:06,798
Come on. Open the door.
236
00:14:06,887 --> 00:14:07,927
Okay.
237
00:14:23,320 --> 00:14:24,200
Who is it?
238
00:14:25,990 --> 00:14:28,830
Seeing how crazy everything is,
I must be dreaming.
239
00:14:28,909 --> 00:14:30,539
-It must be.
-What are you on about?
240
00:14:30,619 --> 00:14:32,159
This has to be a dream.
241
00:14:33,873 --> 00:14:35,583
-What?
-Good morning.
242
00:14:37,376 --> 00:14:39,666
It's okay. That's normal for me.
243
00:14:40,254 --> 00:14:41,214
It's been a while.
244
00:14:42,047 --> 00:14:44,047
Yes, it's been a while,
but you didn't even call.
245
00:14:44,133 --> 00:14:46,263
You rarely pick up at this hour.
246
00:14:46,343 --> 00:14:47,763
-Can I come in?
-Sure.
247
00:14:55,936 --> 00:14:58,106
Who are these people?
248
00:14:58,814 --> 00:15:00,944
-Your employees?
-Yes.
249
00:15:03,027 --> 00:15:03,857
Bye.
250
00:15:11,160 --> 00:15:14,250
Does he think he can look down on me
just because he's successful?
251
00:15:14,330 --> 00:15:16,250
Since when was he so great?
252
00:15:17,374 --> 00:15:18,504
What?
253
00:15:25,341 --> 00:15:26,221
Bye.
254
00:15:34,099 --> 00:15:37,479
I checked one thing off
my bucket list today.
255
00:15:39,063 --> 00:15:40,523
How dare she come here?
256
00:15:44,485 --> 00:15:46,445
What are you doing?
Don't keep her waiting.
257
00:15:47,029 --> 00:15:48,449
You must have had a guest over.
258
00:15:48,530 --> 00:15:51,120
Yes. I didn't expect you to come.
259
00:15:51,200 --> 00:15:53,490
I tend to be welcomed
even when I'm not expected,
260
00:15:53,577 --> 00:15:55,327
so I was a bit thoughtless. Sorry.
261
00:15:55,412 --> 00:15:57,082
There's no need to apologize.
262
00:16:03,420 --> 00:16:05,340
My name is Gu Eun-ho.
263
00:16:05,422 --> 00:16:06,842
I'm Ung's manager.
264
00:16:06,924 --> 00:16:11,644
You can ask me about his exhibitions,
purchasing his work,
265
00:16:11,720 --> 00:16:12,970
and anything else.
266
00:16:14,348 --> 00:16:17,098
Ung? Is that your name?
267
00:16:18,102 --> 00:16:19,982
Yes. I'm Choi Ung.
268
00:16:20,062 --> 00:16:20,942
I see.
269
00:16:21,563 --> 00:16:23,863
Did I come too early today?
270
00:16:23,941 --> 00:16:27,491
Not at all.
Feel free to come whenever you want.
271
00:16:27,569 --> 00:16:30,609
That's why the studio
is open all year round.
272
00:16:30,698 --> 00:16:32,948
-This is my studio--
-If you have any questions,
273
00:16:33,033 --> 00:16:35,373
barge in whenever you wish.
274
00:16:35,452 --> 00:16:38,662
We're honored someone as shabby
as you came to this precious… No.
275
00:16:38,747 --> 00:16:42,287
You're precious. Someone as precious
as you came to this shabby place…
276
00:16:43,377 --> 00:16:44,997
I'm sorry.
277
00:16:45,838 --> 00:16:49,428
It's okay. People tend to stutter
when they talk to me.
278
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Can I see your studio?
279
00:16:51,802 --> 00:16:53,932
Of course, you can. Right?
280
00:16:54,013 --> 00:16:57,733
It's okay, right?
Let me show you around. This way.
281
00:17:04,648 --> 00:17:08,528
I'll never forget this gratifying day.
282
00:17:08,610 --> 00:17:09,740
Sir?
283
00:17:10,237 --> 00:17:11,237
Coming.
284
00:17:12,114 --> 00:17:15,124
-Thank you for the food.
-Thank you.
285
00:17:16,201 --> 00:17:17,581
Your food is always delicious.
286
00:17:17,661 --> 00:17:20,541
Gosh, thank you so much.
287
00:17:20,622 --> 00:17:21,962
I hope your business flourishes.
288
00:17:22,041 --> 00:17:24,171
Thank you. Have a great day.
289
00:17:24,251 --> 00:17:25,461
-Goodbye.
-Bye.
290
00:17:26,128 --> 00:17:27,878
Keep walking. Just go.
291
00:17:27,963 --> 00:17:30,013
-You gave me a free fried egg today.
-Gosh.
292
00:17:30,090 --> 00:17:31,970
You never do that. Thank you.
293
00:17:32,051 --> 00:17:34,761
Just leave. Go.
294
00:17:35,387 --> 00:17:36,717
I own Seoul Hardware.
295
00:17:36,805 --> 00:17:39,015
-and my name is…
-Kook Yeon-su?
296
00:17:43,896 --> 00:17:47,976
How dare you let me look this ugly
in front of her?
297
00:17:48,567 --> 00:17:49,607
You traitor.
298
00:17:49,693 --> 00:17:51,113
This has to be
299
00:17:51,737 --> 00:17:53,567
a gratifying moment, right?
300
00:17:54,156 --> 00:17:55,526
Sir.
301
00:17:55,616 --> 00:17:57,656
This was the moment I've been waiting for.
302
00:17:57,743 --> 00:17:58,583
Sir?
303
00:18:00,537 --> 00:18:01,707
She's calling you.
304
00:18:01,789 --> 00:18:04,039
-Yes?
-Can you draw something for me?
305
00:18:04,124 --> 00:18:06,714
-What is it?
-There's something I'd like you to draw.
306
00:18:06,794 --> 00:18:10,304
I see. But I don't draw people.
307
00:18:10,380 --> 00:18:13,840
I usually draw backgrounds
such as buildings or trees.
308
00:18:13,926 --> 00:18:16,096
It's a building. My building.
309
00:18:17,012 --> 00:18:19,222
-Sorry?
-Please draw the buildings I own.
310
00:18:19,306 --> 00:18:22,176
-Make them look pretty.
-She's incredible.
311
00:18:22,935 --> 00:18:25,345
I find no joy in my life these days.
312
00:18:25,437 --> 00:18:27,817
I'm bored no matter what I do.
313
00:18:27,898 --> 00:18:30,978
This isn't why I worked so hard
all throughout my life.
314
00:18:31,068 --> 00:18:31,898
Oh, dear.
315
00:18:31,985 --> 00:18:36,025
But when I look at my buildings…
How should I put it?
316
00:18:36,698 --> 00:18:38,158
It feels refreshing.
317
00:18:38,826 --> 00:18:42,326
I feel more lively, have an appetite,
and sleep well at night.
318
00:18:43,038 --> 00:18:45,288
Looking at them gives me
a sense of reassurance.
319
00:18:45,374 --> 00:18:46,754
I'm glad.
320
00:18:47,584 --> 00:18:50,304
That's how I feel
when I look at your work too.
321
00:18:50,379 --> 00:18:52,509
I see. Thank you.
322
00:18:59,763 --> 00:19:01,973
I find peace and balance.
323
00:19:03,433 --> 00:19:06,903
Buildings are the only things
that remain the same.
324
00:19:06,979 --> 00:19:08,689
Do you own properties too?
325
00:19:09,273 --> 00:19:11,823
Of course not.
He's paying monthly rent for this place.
326
00:19:11,900 --> 00:19:14,700
So what do you say?
Can you draw one for me?
327
00:19:14,778 --> 00:19:17,988
It'll benefit you if they find out
that I bought another work of yours.
328
00:19:18,073 --> 00:19:20,833
Well, do you think it'll be okay?
329
00:19:20,909 --> 00:19:22,369
You're an idol.
330
00:19:22,452 --> 00:19:26,212
It may tarnish your reputation if people
find out that you own properties.
331
00:19:26,290 --> 00:19:27,460
I don't care.
332
00:19:27,541 --> 00:19:29,881
I couldn't find any joy in life
333
00:19:29,960 --> 00:19:32,460
because I had to maintain
this image people had of me.
334
00:19:33,422 --> 00:19:36,052
I'm going to do
whatever I want from now on.
335
00:19:36,842 --> 00:19:37,932
I see.
336
00:19:38,010 --> 00:19:40,050
Then let me think about--
337
00:19:40,762 --> 00:19:41,932
I'm sure he can do it.
338
00:19:43,140 --> 00:19:46,390
By the way,
didn't you say you were a fan of mine?
339
00:19:47,144 --> 00:19:48,734
Yes, I did.
340
00:19:49,396 --> 00:19:51,396
You don't seem like one today.
341
00:19:52,065 --> 00:19:53,975
Are you already sick of me?
342
00:19:55,068 --> 00:19:55,988
What do you mean?
343
00:19:57,613 --> 00:20:00,743
It just seems like
you're distracted today.
344
00:20:03,118 --> 00:20:05,328
I tend to notice things like this easily.
345
00:20:06,413 --> 00:20:08,293
Oh, that's not why--
346
00:20:08,373 --> 00:20:10,833
I should get going. See you next time.
347
00:20:11,460 --> 00:20:14,130
Let me escort you.
348
00:20:27,768 --> 00:20:29,938
Why does it keep bothering me?
349
00:20:35,067 --> 00:20:36,487
How childish of him.
350
00:20:36,568 --> 00:20:38,858
I don't need him to do me this favor.
351
00:20:38,946 --> 00:20:40,946
I have my pride too.
352
00:20:41,031 --> 00:20:43,661
I'll never let him humiliate me
like this ever again.
353
00:20:43,742 --> 00:20:45,372
I hope you weren't bluffing
354
00:20:45,452 --> 00:20:47,122
when you said you could
get the artist on board.
355
00:20:47,204 --> 00:20:49,624
You're not that pathetic, are you?
356
00:20:51,458 --> 00:20:52,788
I shouldn't have overreacted.
357
00:20:54,628 --> 00:20:57,168
Should I beg him just this once?
358
00:20:58,757 --> 00:20:59,837
No.
359
00:21:00,384 --> 00:21:01,844
He even threw salt at me.
360
00:21:08,558 --> 00:21:10,768
Why were you so distracted?
361
00:21:11,561 --> 00:21:12,811
Hey.
362
00:21:12,896 --> 00:21:14,686
Be careful. It's a narrow alley.
363
00:21:14,773 --> 00:21:17,233
It's been ages.
364
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
What brings you here?
365
00:21:18,860 --> 00:21:20,950
I should ask you that question.
366
00:21:21,029 --> 00:21:22,449
Why are you here?
367
00:21:22,531 --> 00:21:24,321
Right. You live here too.
368
00:21:24,908 --> 00:21:26,828
Don't tell me you're here to see Choi Ung.
369
00:21:27,411 --> 00:21:30,541
Don't even get me started.
I came to see the great Ko-o,
370
00:21:30,622 --> 00:21:33,292
-but he treated me like a doormat.
-What do you mean?
371
00:21:33,375 --> 00:21:36,415
Will he never grow up?
He became even more immature.
372
00:21:36,920 --> 00:21:39,800
Did he spray water and throw salt at you?
373
00:21:40,632 --> 00:21:41,842
How did you know?
374
00:21:41,925 --> 00:21:45,045
He practiced doing that
on Eun-ho more than 50 times.
375
00:21:45,137 --> 00:21:46,097
What?
376
00:21:46,179 --> 00:21:47,889
He's crazier than you think.
377
00:21:51,143 --> 00:21:54,693
I had no idea
you'd actually come see him again.
378
00:21:54,771 --> 00:21:56,821
I guess his practice paid off.
379
00:21:57,399 --> 00:21:58,569
It's driving me nuts.
380
00:21:59,776 --> 00:22:02,356
I can't believe I thought
I could talk with him.
381
00:22:02,946 --> 00:22:05,196
-I must have been out of my mind.
-What's wrong?
382
00:22:05,282 --> 00:22:08,042
I had to see him regarding work.
383
00:22:10,620 --> 00:22:13,920
Forget it. What can I do
with that lost cause?
384
00:22:13,999 --> 00:22:15,289
Bye.
385
00:22:19,713 --> 00:22:21,923
Sorry. Look at me.
386
00:22:22,007 --> 00:22:23,717
We haven't met in ages.
387
00:22:25,010 --> 00:22:27,430
How have you been, Ji-ung?
388
00:22:41,735 --> 00:22:43,445
Was I too harsh with the salt?
389
00:22:55,123 --> 00:22:57,923
Grandma, let's eat.
390
00:22:58,001 --> 00:22:59,001
Okay.
391
00:22:59,086 --> 00:23:00,336
My goodness.
392
00:23:01,004 --> 00:23:02,964
Is it already dinner time?
393
00:23:03,048 --> 00:23:04,928
Yes. Eat up and go to bed.
394
00:23:05,008 --> 00:23:06,638
What time is it?
395
00:23:07,344 --> 00:23:09,724
I need to stay up for the drama.
396
00:23:09,805 --> 00:23:11,885
It hasn't started yet. Eat first.
397
00:23:14,059 --> 00:23:16,939
How could someone be so beautiful
and have glowing skin?
398
00:23:17,979 --> 00:23:22,229
Oh, come on.
I just washed my face. That's all.
399
00:23:22,317 --> 00:23:24,437
I've seen her on TV often lately.
400
00:23:24,528 --> 00:23:27,278
How could all her facial features
401
00:23:27,364 --> 00:23:29,874
fit in that tiny face of hers?
402
00:23:30,992 --> 00:23:33,582
Grandma, who's prettier? She or me?
403
00:23:33,662 --> 00:23:34,832
What are you on about?
404
00:23:34,913 --> 00:23:37,873
What? You're really hurting my feelings.
405
00:23:37,958 --> 00:23:40,168
I'm your granddaughter,
and she's a stranger.
406
00:23:40,252 --> 00:23:42,002
She must have a grandma too.
407
00:23:42,087 --> 00:23:45,627
What?
What kind of ridiculous answer is that?
408
00:23:45,715 --> 00:23:47,675
It's the perfect answer
to your absurd question.
409
00:23:47,759 --> 00:23:49,799
Eat up. The food will get cold.
410
00:23:50,428 --> 00:23:53,468
You're unbelievable.
I have your exact personality.
411
00:23:53,557 --> 00:23:56,057
That's why I'm so hot-tempered.
412
00:23:56,143 --> 00:23:58,313
Being hot-tempered
is a must if you're poor.
413
00:23:58,395 --> 00:23:59,975
Don't let others look down on you. Okay?
414
00:24:01,982 --> 00:24:04,072
I've been too kind these days, haven't I?
415
00:24:05,277 --> 00:24:07,317
Maybe that's why
I feel so down these days.
416
00:24:07,404 --> 00:24:09,954
What? Did someone look down on you?
417
00:24:10,031 --> 00:24:13,161
Who was it? Who made you feel that way?
418
00:24:13,243 --> 00:24:14,833
What a scumbag.
419
00:24:14,911 --> 00:24:17,161
Let me have at those jerks.
420
00:24:17,247 --> 00:24:19,957
I'll teach those brats a lesson.
421
00:24:20,041 --> 00:24:21,671
You're definitely my grandma.
422
00:24:24,337 --> 00:24:25,957
Grab this black part
423
00:24:26,047 --> 00:24:27,757
and push it in. It's very simple.
424
00:24:27,841 --> 00:24:29,051
Bring it outside.
425
00:24:29,134 --> 00:24:30,514
-Okay.
-All right.
426
00:24:43,440 --> 00:24:44,650
-Sir.
-Yes?
427
00:24:44,733 --> 00:24:46,783
-Two dark beers for table five.
-Okay.
428
00:24:46,860 --> 00:24:50,200
Hold on. Once you're done with that,
just go home.
429
00:24:50,280 --> 00:24:53,070
Why do you keep coming here
and helping us out? I feel bad.
430
00:24:53,158 --> 00:24:56,118
You give me an allowance.
I should do something in return.
431
00:24:56,203 --> 00:24:57,873
You don't have to.
432
00:24:59,539 --> 00:25:01,789
Sir, two more beers, please.
433
00:25:01,875 --> 00:25:03,205
Sure.
434
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Excuse me.
435
00:25:08,006 --> 00:25:09,416
One minute.
436
00:25:11,092 --> 00:25:14,222
Here are your dark beers. Enjoy.
437
00:25:14,304 --> 00:25:15,684
Yes, what would you like?
438
00:25:16,389 --> 00:25:18,559
-One half-and-half spicy chicken.
-Okay.
439
00:25:19,226 --> 00:25:20,226
One chicken salad.
440
00:25:21,519 --> 00:25:24,729
One tteokbokki
and one chicken feet fried rice.
441
00:25:24,814 --> 00:25:28,034
Okay. But why aren't you drinking?
442
00:25:28,610 --> 00:25:29,440
I will.
443
00:25:29,527 --> 00:25:31,857
-I'll get the food ready.
-Thank you.
444
00:25:37,244 --> 00:25:39,334
Your food is here.
445
00:25:40,205 --> 00:25:43,075
Tteokbokki and chicken feet friend rice.
446
00:25:43,833 --> 00:25:45,463
Are you sure you can finish them?
447
00:25:45,961 --> 00:25:48,551
Sorry? Why would you ask me that?
448
00:25:48,630 --> 00:25:50,380
I can, so don't worry.
449
00:25:50,465 --> 00:25:51,585
That's not why.
450
00:25:52,300 --> 00:25:53,550
This is on the house.
451
00:25:54,135 --> 00:25:55,675
These are crispy tenders.
452
00:25:55,762 --> 00:25:58,722
It's our new dish,
and it's the most popular one.
453
00:25:58,807 --> 00:26:00,677
Really? Are you sure this is for free?
454
00:26:00,767 --> 00:26:01,727
Of course.
455
00:26:01,810 --> 00:26:04,900
Seeing how much you've ordered,
the dishes must be scrumptious.
456
00:26:04,980 --> 00:26:06,770
Do you own a mukbang channel?
457
00:26:06,856 --> 00:26:08,776
I think I've seen you before.
458
00:26:09,943 --> 00:26:12,863
-You're mistaken. Thanks anyway.
-Opened a business nearby?
459
00:26:12,946 --> 00:26:14,566
Yes. What?
460
00:26:14,656 --> 00:26:18,286
It's okay. It's not bad
to size your rivals up.
461
00:26:18,368 --> 00:26:20,788
Many of our customers are like you.
462
00:26:20,870 --> 00:26:23,460
I saw you jotting something.
What did you write?
463
00:26:25,166 --> 00:26:26,956
Where's your shop? What's it called?
464
00:26:27,043 --> 00:26:30,513
-A restaurant? A bar?
-Gosh. I said you're mistaken.
465
00:26:30,588 --> 00:26:34,468
You're making me feel
so uncomfortable that I can't eat.
466
00:26:34,551 --> 00:26:37,101
You see, I'm very close with the owner.
467
00:26:37,178 --> 00:26:39,848
-Should I ask him for the recipes?
-Can you really…
468
00:26:40,682 --> 00:26:42,852
Goodness. Not at all.
469
00:26:42,934 --> 00:26:46,234
You're wrong. What time is it?
Oh, dear. I should get going.
470
00:26:47,063 --> 00:26:49,523
-The bill please.
-What about all this food?
471
00:26:49,607 --> 00:26:51,187
Should I pack them to-go?
472
00:26:52,235 --> 00:26:54,445
Yes. You can do that.
473
00:26:54,529 --> 00:26:58,369
I hope you savor the food slowly
and find out what the recipes are.
474
00:26:58,950 --> 00:26:59,950
Good luck.
475
00:27:01,369 --> 00:27:02,949
Damn it.
476
00:27:03,038 --> 00:27:04,578
-Thank you.
-Thank you.
477
00:27:11,629 --> 00:27:14,219
"Super tasty, extremely tasty,
incredibly tasty."
478
00:27:14,299 --> 00:27:16,629
Her business is going to go under.
479
00:27:30,607 --> 00:27:31,607
Gosh.
480
00:27:31,691 --> 00:27:34,901
Why are you sleeping so pitifully
when you look pitiful enough already.
481
00:27:35,820 --> 00:27:39,030
-I couldn't sleep well this morning.
-I heard Yeon-su came by.
482
00:27:39,115 --> 00:27:41,275
Get that away. It's blinding me.
483
00:27:42,285 --> 00:27:44,325
-How did you know?
-I ran into her.
484
00:27:46,164 --> 00:27:47,214
Before or after we met?
485
00:27:47,791 --> 00:27:51,381
-After you threw salt at her.
-Gosh, did she tell you that?
486
00:27:51,461 --> 00:27:54,211
She didn't have to.
I know you've been rehearsing that.
487
00:27:54,297 --> 00:27:55,587
Have you gone insane?
488
00:27:56,091 --> 00:27:59,221
I'm getting secondhand
embarrassment from what you did today.
489
00:28:02,389 --> 00:28:04,269
I had no idea I'd see her again.
490
00:28:05,892 --> 00:28:07,352
So how was it to see her again?
491
00:28:08,853 --> 00:28:11,273
I don't know.
I don't even remember what I said.
492
00:28:11,356 --> 00:28:13,436
You probably babbled on about nothing.
493
00:28:13,942 --> 00:28:16,442
Come on. Are you here to pick a fight?
494
00:28:21,282 --> 00:28:23,082
What? What is it that you want to know?
495
00:28:23,785 --> 00:28:24,825
Let's see…
496
00:28:25,328 --> 00:28:26,998
Your mental age, perhaps?
497
00:28:27,080 --> 00:28:28,540
Stop that.
498
00:28:30,959 --> 00:28:32,999
Hey. By the way,
499
00:28:33,086 --> 00:28:35,296
what else did she say?
500
00:28:36,089 --> 00:28:36,969
Not much.
501
00:28:40,135 --> 00:28:41,255
I see.
502
00:28:46,307 --> 00:28:47,927
Let's go inside. It's chilly.
503
00:28:50,019 --> 00:28:51,269
I'm going home.
504
00:28:52,480 --> 00:28:54,690
What? Then why did you come here?
505
00:28:55,525 --> 00:28:56,395
Beats me.
506
00:28:58,027 --> 00:28:59,107
Bye.
507
00:29:13,293 --> 00:29:14,503
Beats me.
508
00:29:18,089 --> 00:29:19,799
Grandma, I'm off now.
509
00:29:19,883 --> 00:29:21,263
Remember what I told you.
510
00:29:21,342 --> 00:29:24,012
If anyone looks down on you, you ought to…
511
00:29:24,596 --> 00:29:26,216
Okay. Don't you worry.
512
00:29:28,057 --> 00:29:30,727
She made everything simpler.
513
00:29:31,519 --> 00:29:34,109
-I should be more straightforward…
-Good morning.
514
00:29:34,189 --> 00:29:35,519
-…and fix the issue.
-You too.
515
00:29:36,858 --> 00:29:39,358
Ms. Kook, you look like
you're in a good mood today.
516
00:29:39,444 --> 00:29:40,744
Really?
517
00:29:40,820 --> 00:29:42,610
I'll tell him that I couldn't cast Ko-o
518
00:29:42,697 --> 00:29:45,277
and propose an outstanding alternative.
519
00:29:45,366 --> 00:29:48,576
I'll show him what I'm made of
so he won't look down on me anymore.
520
00:29:48,661 --> 00:29:50,661
Oh, and Mr. Bang is with--
521
00:29:50,747 --> 00:29:52,167
Hey, Ms. Kook.
522
00:29:53,291 --> 00:29:56,751
Mr. Jang Do-yul visited us
early in the morning.
523
00:29:56,836 --> 00:29:59,666
I heard the project is going well.
524
00:30:00,924 --> 00:30:02,134
I thought I could do it.
525
00:30:02,217 --> 00:30:04,087
You must clock in late, Ms. Kook.
526
00:30:05,512 --> 00:30:07,472
No, you're mistaken.
527
00:30:07,555 --> 00:30:11,425
For a more free and creative
work environment,
528
00:30:11,518 --> 00:30:13,138
our employees clock in whenever.
529
00:30:13,228 --> 00:30:16,228
Creativity stems from
great work environment after all.
530
00:30:16,314 --> 00:30:20,154
I didn't expect to see you here
so early on a Monday morning.
531
00:30:20,235 --> 00:30:22,065
We have some matters to discuss,
532
00:30:22,153 --> 00:30:25,623
and I'd like to attend
Soen Shop's soft launch together.
533
00:30:25,698 --> 00:30:27,948
All right. Come with me, sir.
534
00:30:28,034 --> 00:30:31,124
I'll go with Ms. Kook.
Isn't she in charge of this project?
535
00:30:31,704 --> 00:30:35,464
Exactly. Going there with a hands-on staff
would be the most efficient.
536
00:30:35,542 --> 00:30:37,212
What are you doing? Go with him.
537
00:30:37,293 --> 00:30:38,713
Yes, sir.
538
00:30:43,341 --> 00:30:46,181
This was unprecedented.
539
00:30:52,475 --> 00:30:54,265
Mr. Jang.
540
00:30:55,770 --> 00:30:58,570
Did you get home safe that night?
541
00:31:03,653 --> 00:31:04,493
Do you…
542
00:31:06,698 --> 00:31:07,948
not remember what happened?
543
00:31:09,701 --> 00:31:10,871
Sorry?
544
00:31:20,169 --> 00:31:21,339
Ms. Kook.
545
00:31:22,547 --> 00:31:24,297
I think you're quite drunk.
546
00:31:24,382 --> 00:31:27,892
{\an8}I told you. I don't get drunk.
547
00:31:27,969 --> 00:31:30,599
{\an8}So why would you think that?
548
00:31:31,431 --> 00:31:34,351
{\an8}Then I'd appreciate it
if you walked in a straight line.
549
00:31:34,434 --> 00:31:36,984
{\an8}And why aren't you using your umbrella?
550
00:31:37,061 --> 00:31:38,441
{\an8}Umbrella?
551
00:31:39,022 --> 00:31:39,902
{\an8}Umbrella…
552
00:31:40,648 --> 00:31:41,938
{\an8}I…
553
00:31:43,359 --> 00:31:45,899
{\an8}I don't have an umbrella.
554
00:31:47,238 --> 00:31:49,988
{\an8}Unfortunately, I don't have…
555
00:31:51,409 --> 00:31:55,039
{\an8}I don't have an umbrella…
556
00:31:55,121 --> 00:31:58,541
{\an8}My umbrella…
557
00:32:01,461 --> 00:32:05,841
What is this flashback that I'm having?
558
00:32:15,600 --> 00:32:16,890
Aren't you getting out?
559
00:32:17,685 --> 00:32:19,305
Yes. I am.
560
00:32:24,108 --> 00:32:25,358
We should take my car.
561
00:32:26,194 --> 00:32:27,204
Okay.
562
00:32:51,052 --> 00:32:52,432
Mr. Jang.
563
00:32:53,096 --> 00:32:54,506
Yes, Ms. Kook.
564
00:32:54,597 --> 00:32:56,927
I think
565
00:32:57,016 --> 00:33:00,726
someone is stealing your car right now.
566
00:33:03,940 --> 00:33:06,400
He's not stealing it. He's driving it.
567
00:33:06,484 --> 00:33:09,074
Don't you worry about a thing.
568
00:33:09,153 --> 00:33:11,533
I'll keep a close eye on him.
569
00:33:13,282 --> 00:33:14,742
Okay. Thank you.
570
00:33:14,826 --> 00:33:16,906
Is she okay?
571
00:33:16,995 --> 00:33:18,035
Sir!
572
00:33:18,121 --> 00:33:21,041
Sir, please be careful.
573
00:33:21,124 --> 00:33:23,294
Jang Do-yul has a nasty temper.
574
00:33:23,960 --> 00:33:26,550
He won't show you any mercy.
575
00:33:26,629 --> 00:33:28,759
You know I can hear you, right?
576
00:33:35,513 --> 00:33:37,563
You're awfully quiet, Ms. Kook.
577
00:33:38,766 --> 00:33:41,306
-Sorry?
-Do you remember now?
578
00:33:42,145 --> 00:33:46,355
No. I'm afraid I don't know
what you're talking about.
579
00:33:47,316 --> 00:33:48,146
You do.
580
00:33:49,277 --> 00:33:50,817
I don't understand.
581
00:33:50,903 --> 00:33:52,663
How much do you remember?
582
00:33:52,739 --> 00:33:56,199
Do you remember calling me a sociopath?
583
00:33:56,868 --> 00:33:57,868
What?
584
00:34:01,581 --> 00:34:04,831
You think you're a sociopath.
585
00:34:04,917 --> 00:34:05,837
Sorry?
586
00:34:07,879 --> 00:34:10,509
You're a cold-hearted man
587
00:34:10,590 --> 00:34:13,510
who won't hesitate
to walk all over someone
588
00:34:13,593 --> 00:34:15,893
to achieve success.
589
00:34:17,847 --> 00:34:19,097
Are you talking about me?
590
00:34:19,182 --> 00:34:22,522
"I may not be able
to empathize with others,
591
00:34:22,602 --> 00:34:25,192
but I'm a cold-hearted man
592
00:34:25,271 --> 00:34:27,571
who's intelligent and good at his job."
593
00:34:28,524 --> 00:34:29,654
Ms. Kook--
594
00:34:29,734 --> 00:34:31,194
Unbelievable.
595
00:34:32,403 --> 00:34:36,783
TVs really give off the wrong image.
596
00:34:36,866 --> 00:34:40,236
My grandma and I watch this drama,
597
00:34:40,328 --> 00:34:43,578
and there's also this character
who's just like you.
598
00:34:44,207 --> 00:34:48,337
People think those bastards are amazing.
599
00:34:49,003 --> 00:34:50,673
but they're just losers.
600
00:34:51,881 --> 00:34:53,881
Ms. Kook.
Don't do something you'll regret--
601
00:34:53,966 --> 00:34:58,176
Stop cutting me off. Will you?
602
00:34:59,138 --> 00:35:03,308
Why do you keep cutting me off?
603
00:35:03,935 --> 00:35:08,225
How would you like it
if I cut your neck off?
604
00:35:21,285 --> 00:35:25,285
Mr. Jang, I'm truly sorry
for what I've done.
605
00:35:25,373 --> 00:35:26,423
I'm really sorry.
606
00:35:26,499 --> 00:35:28,879
So you remember that.
607
00:35:28,960 --> 00:35:30,840
I'm extremely sorry.
608
00:35:30,920 --> 00:35:33,210
I have no excuses.
609
00:35:33,297 --> 00:35:34,667
I was drunk and made a huge--
610
00:35:34,757 --> 00:35:37,217
I thought you never got drunk.
You were incredible.
611
00:35:40,429 --> 00:35:43,769
What can I do for you to forgive me?
612
00:35:44,350 --> 00:35:47,600
It's fine. Please just make sure
this upcoming project goes smoothly.
613
00:35:48,771 --> 00:35:51,821
-Well, you see…
-We're here.
614
00:35:58,948 --> 00:36:01,278
Ung. Hey!
615
00:36:04,245 --> 00:36:06,745
-Ung.
-You startled me.
616
00:36:06,831 --> 00:36:09,171
-I just fell asleep.
-What is this?
617
00:36:10,334 --> 00:36:11,634
What about that?
618
00:36:12,295 --> 00:36:15,045
What is this? Who gave this to you?
619
00:36:15,131 --> 00:36:16,921
Oh, this? Yeon-su did.
620
00:36:17,008 --> 00:36:20,758
Yeon-su? No way. This is what she does?
621
00:36:20,845 --> 00:36:23,635
No. More importantly,
she wanted you to do this?
622
00:36:23,723 --> 00:36:24,723
Unbelievable.
623
00:36:24,807 --> 00:36:27,187
I see. So that's why she came to see you.
624
00:36:27,268 --> 00:36:31,018
Right. She wouldn't have stooped so low
to just come and see you.
625
00:36:31,105 --> 00:36:32,475
What are you talking about?
626
00:36:32,982 --> 00:36:35,032
-You said you'd do it, right?
-I told her no.
627
00:36:35,109 --> 00:36:37,609
Are you nuts? Why would you do that?
628
00:36:38,487 --> 00:36:40,027
Did you even read it?
629
00:36:40,865 --> 00:36:45,195
No. She talked about doing some live show,
630
00:36:45,286 --> 00:36:48,496
so I refused right away.
You know I don't do those.
631
00:36:48,581 --> 00:36:51,881
-You'll be drawing Soen Shop.
-What is that?
632
00:36:53,628 --> 00:36:57,008
It's a new boutique that has launched
in Paris, London, and now, here.
633
00:36:57,089 --> 00:37:00,339
Is this news to you?
You should've said yes immediately.
634
00:37:00,426 --> 00:37:03,466
-You of all people should have done so.
-Why?
635
00:37:04,680 --> 00:37:07,270
Because Jean Ferrat designed it.
636
00:37:09,310 --> 00:37:11,810
How do you not know this
about your favorite architect?
637
00:37:12,521 --> 00:37:16,321
Go to Yeon-su this instant
and tell her you'll do it.
638
00:37:16,400 --> 00:37:19,280
Why did you have to act all tough
and throw salt at her?
639
00:37:19,362 --> 00:37:20,452
What a fool.
640
00:37:21,030 --> 00:37:22,950
Go beg.
641
00:37:23,032 --> 00:37:24,032
WORLD-FAMOUS ARCHITECT, JEAN FERRAT
642
00:37:27,536 --> 00:37:28,696
Damn it. I won't do it.
643
00:37:29,914 --> 00:37:32,084
You must be crazy.
You're opting out of this?
644
00:37:34,001 --> 00:37:36,301
Wait right there. Let me show you.
645
00:37:38,005 --> 00:37:39,545
SOEN SHOP
646
00:37:40,508 --> 00:37:43,178
What? Today is their soft launch.
647
00:37:44,637 --> 00:37:45,717
Today?
648
00:37:46,847 --> 00:37:50,387
Go see for yourself
and decide whether you'll do it or not.
649
00:37:55,439 --> 00:37:57,689
NJ. It's one hour before your rehearsal.
650
00:37:57,775 --> 00:37:58,895
Please get ready.
651
00:37:58,985 --> 00:38:00,355
-Okay.
-Okay.
652
00:38:00,444 --> 00:38:02,454
-Let's get ready.
-He's not calling me.
653
00:38:03,197 --> 00:38:04,657
Who?
654
00:38:04,740 --> 00:38:05,780
That artist.
655
00:38:05,866 --> 00:38:07,236
Did he say he'd call?
656
00:38:07,326 --> 00:38:09,326
Yes. I asked him for a favor.
657
00:38:09,912 --> 00:38:11,542
He said he'd think about it and call me.
658
00:38:12,164 --> 00:38:13,424
How long has it been?
659
00:38:15,334 --> 00:38:17,174
A day and three hours?
660
00:38:17,253 --> 00:38:19,763
Come on. That's not a big deal.
661
00:38:19,839 --> 00:38:21,129
To me, it is.
662
00:38:21,966 --> 00:38:24,336
He's an artist.
663
00:38:24,427 --> 00:38:26,347
A pretty famous one at that.
664
00:38:27,096 --> 00:38:30,016
He must think you're a snob,
so he's taking his time.
665
00:38:31,267 --> 00:38:32,597
That can't be.
666
00:38:33,561 --> 00:38:34,771
Is he handsome?
667
00:38:35,771 --> 00:38:38,191
No. He looks a bit…
668
00:38:40,693 --> 00:38:41,613
like a fool.
669
00:38:42,486 --> 00:38:44,946
Oh, dear. He's just your type.
670
00:38:45,823 --> 00:38:47,283
Exactly.
671
00:38:47,366 --> 00:38:50,486
But why would he not call me
when he's just my type?
672
00:38:54,498 --> 00:38:56,248
Chi-seong. Is my schedule--
673
00:38:56,334 --> 00:38:59,054
No, it's full. It's completely packed.
674
00:39:00,379 --> 00:39:02,799
-Can I skip any of them?
-No, you can't.
675
00:39:02,882 --> 00:39:05,802
You're making up for what you skipped
in the past two weeks,
676
00:39:05,885 --> 00:39:07,545
so that's definitely not an option.
677
00:39:07,636 --> 00:39:11,846
NJ. I can see
that you're racking your brain.
678
00:39:11,932 --> 00:39:14,812
Can you please not do that? Please?
679
00:39:14,894 --> 00:39:17,314
-For my sake.
-Should I call him first?
680
00:39:18,272 --> 00:39:19,272
No.
681
00:39:19,857 --> 00:39:23,237
I've reached out to him too often
when he's not even a celebrity.
682
00:39:23,903 --> 00:39:27,823
No. Since he's an artist,
I guess he's kind of a celebrity.
683
00:39:28,741 --> 00:39:30,831
Then I guess it's no big deal.
684
00:39:42,254 --> 00:39:43,304
Are you going to do it?
685
00:39:45,257 --> 00:39:47,887
-No, I'm not.
-Then why keep watching it?
686
00:39:48,469 --> 00:39:51,139
-Just because.
-It looked fun to me.
687
00:39:54,266 --> 00:39:55,386
Why do you say that?
688
00:39:55,476 --> 00:39:57,726
They're so lively
as if they've been freshly caught.
689
00:39:58,396 --> 00:40:00,106
Are they fish or something?
690
00:40:01,148 --> 00:40:03,978
I liked their chemistry
and their characters.
691
00:40:04,068 --> 00:40:07,278
It's perfect for the early summertime.
They're awkward and young.
692
00:40:08,072 --> 00:40:10,912
It's a documentary
that's more exciting than most dramas.
693
00:40:11,992 --> 00:40:15,582
It's childish, but it also deals with
the worries people their age have.
694
00:40:16,247 --> 00:40:17,577
I could understand
695
00:40:17,665 --> 00:40:20,165
why people love it so much
and want to see them again.
696
00:40:20,251 --> 00:40:22,131
All they did was argue and fight.
697
00:40:22,837 --> 00:40:26,257
Did you see the original?
Watch it, and you'll think otherwise.
698
00:40:26,340 --> 00:40:29,090
The original? When did you watch that?
699
00:40:29,760 --> 00:40:32,390
You're in it a lot too.
700
00:40:32,471 --> 00:40:35,061
-You were rather cute when you were 19.
-Whatever.
701
00:40:36,183 --> 00:40:37,643
Anyway, take a look at it.
702
00:40:38,727 --> 00:40:40,897
No, thanks. I have no time for that.
703
00:40:40,980 --> 00:40:43,320
I'm off to a shoot.
704
00:40:43,399 --> 00:40:44,399
Bye.
705
00:40:52,074 --> 00:40:53,284
EDITING ROOM
706
00:41:11,469 --> 00:41:14,139
Gosh. Why am I doing this?
707
00:41:15,890 --> 00:41:17,060
SBC SPECIAL
708
00:41:53,719 --> 00:41:56,389
The barricades might take up
too much space on the opening day.
709
00:41:56,472 --> 00:41:58,062
-We should remove them.
-Okay.
710
00:41:58,140 --> 00:41:59,810
Hello. This way.
711
00:42:02,311 --> 00:42:05,731
We should make it so
that the guests can tour…
712
00:42:06,357 --> 00:42:08,067
I'll send you an email.
713
00:42:08,150 --> 00:42:11,070
Should I put these items
where they're more visible?
714
00:42:14,240 --> 00:42:15,320
Mr. Jang?
715
00:42:18,077 --> 00:42:19,077
Okay.
716
00:42:20,538 --> 00:42:21,658
That's good.
717
00:42:24,750 --> 00:42:27,500
So? Do you still not want to do it?
718
00:42:28,754 --> 00:42:31,094
Take a look inside.
You'll change your mind.
719
00:42:37,221 --> 00:42:38,601
-Sir.
-Yes?
720
00:42:38,681 --> 00:42:41,231
They're taking turns inspecting
the elevators.
721
00:42:41,308 --> 00:42:42,598
It'll take about 15 minutes.
722
00:42:42,685 --> 00:42:44,935
That's fine. We'll take the escalator.
723
00:42:45,020 --> 00:42:46,110
Let's go.
724
00:42:49,858 --> 00:42:51,898
Our key features
are furniture and lighting,
725
00:42:51,986 --> 00:42:55,066
so put them at the top
of the product placement list.
726
00:42:55,155 --> 00:42:56,565
Also, please utilize
727
00:42:56,657 --> 00:43:00,037
all the areas
within the shop for publicity.
728
00:43:00,703 --> 00:43:03,003
And please make a list of products
729
00:43:03,080 --> 00:43:05,830
that can be showcased in dramas,
variety shows, or documentaries.
730
00:43:05,916 --> 00:43:06,996
Yes, sir.
731
00:43:07,084 --> 00:43:10,004
-Also, about that collaboration--
-Yeon-su.
732
00:43:10,087 --> 00:43:10,957
Yeon-su!
733
00:43:18,053 --> 00:43:20,853
We'll go up. Stay there. Hold on.
734
00:43:21,765 --> 00:43:23,635
I'm sorry.
735
00:43:25,060 --> 00:43:27,270
That's fine.
Should I give you some privacy?
736
00:43:27,354 --> 00:43:28,984
No, you can continue.
737
00:43:31,233 --> 00:43:32,993
Over here.
738
00:43:33,068 --> 00:43:34,448
Hey, Yeon-su.
739
00:43:34,528 --> 00:43:36,238
Here you are.
740
00:43:36,822 --> 00:43:38,532
I brought him here. Aren't you glad?
741
00:43:38,616 --> 00:43:41,406
Hey, drag him out of here.
742
00:43:41,493 --> 00:43:43,253
I didn't want to come here.
743
00:43:43,329 --> 00:43:45,999
I heard you wanted to work with him.
744
00:43:47,207 --> 00:43:48,827
You might as well tell everyone.
745
00:43:52,129 --> 00:43:54,759
Eun-ho, I'm working right now.
746
00:43:54,840 --> 00:43:57,590
Ms. Kook, I can give you
some privacy if you need it.
747
00:43:57,676 --> 00:43:58,836
No, that's okay.
748
00:43:59,887 --> 00:44:03,807
Excuse me, but are you working with her?
749
00:44:03,891 --> 00:44:07,141
Yes. He's the marketing team leader
of Soen Shop.
750
00:44:07,227 --> 00:44:09,517
Really? No way.
751
00:44:09,605 --> 00:44:12,145
We're very interested in this shop.
752
00:44:12,232 --> 00:44:14,362
Ung, did you hear that?
He's the team leader.
753
00:44:14,443 --> 00:44:16,033
Stop embarrassing me. Let's go.
754
00:44:16,111 --> 00:44:19,071
This is only our soft launch,
so it's still a bit hectic.
755
00:44:19,156 --> 00:44:21,946
But I hope you enjoy it.
And if there's any inconvenience
756
00:44:22,034 --> 00:44:25,504
or if you have any suggestions,
please tell our employees on your way out.
757
00:44:25,579 --> 00:44:26,659
Sure, we will.
758
00:44:26,747 --> 00:44:28,867
You're very friendly.
759
00:44:29,500 --> 00:44:32,670
Yeon-su, call me when you're done.
My number is…
760
00:44:32,753 --> 00:44:35,213
Never mind. You can just call Ung.
761
00:44:35,297 --> 00:44:36,627
Make sure you call--
762
00:44:37,216 --> 00:44:38,586
Don't forget to call.
763
00:44:41,261 --> 00:44:42,551
I'm sorry, sir.
764
00:44:42,638 --> 00:44:45,138
It's okay. They're interesting people.
765
00:44:49,395 --> 00:44:50,515
What's the matter?
766
00:44:51,438 --> 00:44:55,068
I'm just surprised
that you weren't offended by--
767
00:44:55,150 --> 00:44:57,280
Is it because
I didn't act like a sociopath?
768
00:44:57,361 --> 00:44:59,571
No. That's not what I meant.
769
00:45:00,155 --> 00:45:01,985
-Let's go.
-Okay.
770
00:45:08,080 --> 00:45:12,130
Why is that team leader so good-looking?
771
00:45:13,293 --> 00:45:17,213
They look like a couple and
not work partners that they're together.
772
00:45:17,297 --> 00:45:18,377
You bastard.
773
00:45:19,174 --> 00:45:22,094
How could you tell everyone
about my identity when you're my manager?
774
00:45:22,177 --> 00:45:24,637
Come on. Are you Batman or what?
775
00:45:24,721 --> 00:45:27,391
Why do you keep trying so hard
to hide your identity?
776
00:45:27,474 --> 00:45:29,604
-Shut up.
-Hold up. Are you leaving already?
777
00:45:29,685 --> 00:45:32,015
You're not going to talk with Yeon-su?
778
00:45:32,104 --> 00:45:33,314
I'm going upstairs.
779
00:45:34,857 --> 00:45:37,897
Look at you.
You're totally into this place.
780
00:45:39,695 --> 00:45:42,355
NJ, take a deep breath
at the count of two.
781
00:45:42,448 --> 00:45:44,948
Here we go. One, two.
782
00:45:46,368 --> 00:45:48,908
Done. Okay. Good.
783
00:45:52,040 --> 00:45:54,380
-Unzip me.
-What? Why?
784
00:45:54,460 --> 00:45:56,500
-Hurry up.
-Why?
785
00:45:56,587 --> 00:45:58,707
{\an8}I did it. What's wrong?
786
00:45:58,797 --> 00:45:59,797
{\an8}MR. CHOI UNG
READ
787
00:46:00,507 --> 00:46:01,337
Is he crazy?
788
00:46:02,593 --> 00:46:04,053
How could he ignore my text
when he's read it?
789
00:46:04,136 --> 00:46:05,136
That artist?
790
00:46:05,929 --> 00:46:07,809
You've met your match.
791
00:46:09,224 --> 00:46:11,024
He must be writing his reply.
792
00:46:11,101 --> 00:46:12,981
He's just being prudent, right?
793
00:46:13,061 --> 00:46:14,311
How long has it been?
794
00:46:15,063 --> 00:46:16,153
Thirteen minutes?
795
00:46:16,231 --> 00:46:18,691
I really don't get
young people these days.
796
00:46:18,775 --> 00:46:20,485
It's only been 13 minutes.
797
00:46:20,569 --> 00:46:21,739
How childish.
798
00:46:23,071 --> 00:46:25,531
He didn't strike me as the prudent type.
799
00:46:26,033 --> 00:46:27,583
Why is he ignoring me?
800
00:46:31,205 --> 00:46:32,955
Take this off.
801
00:46:33,040 --> 00:46:34,170
-Chi-seong.
-Yes?
802
00:46:34,249 --> 00:46:35,579
She's at it again.
803
00:46:35,667 --> 00:46:37,127
What is it this time?
804
00:46:38,378 --> 00:46:40,048
I can skip the rehearsal.
805
00:46:40,756 --> 00:46:42,046
I need to go out for a bit.
806
00:46:56,063 --> 00:46:57,653
Mr. Jang.
807
00:46:58,148 --> 00:46:59,778
I have something to tell you.
808
00:47:00,484 --> 00:47:01,324
Go ahead.
809
00:47:02,653 --> 00:47:04,663
It's about the collaboration
810
00:47:04,738 --> 00:47:07,278
-with that artist.
-Okay.
811
00:47:08,200 --> 00:47:10,410
I don't think it'll pan out.
812
00:47:13,080 --> 00:47:14,210
Why not?
813
00:47:14,289 --> 00:47:16,749
I wasn't able to contact him.
814
00:47:16,833 --> 00:47:18,713
And through my research,
815
00:47:18,794 --> 00:47:22,634
I found out that he doesn't like
to be seen in public.
816
00:47:24,550 --> 00:47:26,680
-Ms. Kook--
-I know you're disappointed.
817
00:47:26,760 --> 00:47:28,140
I'm truly sorry.
818
00:47:28,220 --> 00:47:32,140
However, I promise that I'll come up
with a better alternative.
819
00:47:35,060 --> 00:47:37,600
You must not remember
what happened at the end.
820
00:47:37,688 --> 00:47:40,478
-Sorry?
-You remember calling me a sociopath
821
00:47:40,566 --> 00:47:43,776
but not what happened
in front of your house that night.
822
00:47:44,695 --> 00:47:46,445
What do you mean?
823
00:47:54,621 --> 00:47:57,041
I found Ko-o.
824
00:48:00,252 --> 00:48:03,302
I didn't want you to look down on me.
825
00:48:04,256 --> 00:48:06,216
That's great news.
826
00:48:06,925 --> 00:48:09,255
I really hoped it wasn't him.
827
00:48:10,220 --> 00:48:13,180
I really didn't expect it to be him.
828
00:48:14,224 --> 00:48:15,354
Sorry?
829
00:48:15,434 --> 00:48:16,894
But how…
830
00:48:17,436 --> 00:48:20,556
How could I possibly see him again?
831
00:48:23,150 --> 00:48:24,570
What do you mean?
832
00:48:24,651 --> 00:48:27,361
How could I…
833
00:48:29,573 --> 00:48:33,703
see that bastard, Choi Ung, again?
834
00:48:39,374 --> 00:48:42,544
Do you personally know Ko-o?
835
00:48:43,503 --> 00:48:47,093
It's been five years since we broke up.
836
00:48:49,926 --> 00:48:50,926
Hey.
837
00:48:52,554 --> 00:48:53,684
Ms. Kook?
838
00:48:53,764 --> 00:48:56,274
Of all the people…
839
00:48:58,226 --> 00:49:02,266
how could I face Ung again?
840
00:49:05,192 --> 00:49:09,152
What in the world did I tell him?
841
00:49:16,495 --> 00:49:18,865
-That man earlier was Ko-o, wasn't he?
-Well--
842
00:49:18,955 --> 00:49:20,995
He seems to know about this project.
843
00:49:21,083 --> 00:49:23,713
If you're uncomfortable
about working with him,
844
00:49:23,794 --> 00:49:27,844
we're willing to replace you
with someone else and proceed with it.
845
00:49:27,923 --> 00:49:30,683
-Mr. Jang--
-Since you were in charge from the start,
846
00:49:30,759 --> 00:49:32,929
it'd be great if you did it.
847
00:49:33,011 --> 00:49:35,601
But we have no choice if you keep letting
your personal matters get in the way.
848
00:49:35,681 --> 00:49:37,681
-Mr. Jang.
-One minute.
849
00:49:37,766 --> 00:49:39,346
You can leave first.
850
00:49:39,434 --> 00:49:41,564
Let me know if anything
new comes up. Goodbye.
851
00:49:42,354 --> 00:49:43,364
Yes?
852
00:49:43,980 --> 00:49:45,020
What is it?
853
00:49:46,692 --> 00:49:47,822
It looks good.
854
00:49:50,070 --> 00:49:51,610
What should I do?
855
00:49:56,702 --> 00:50:00,832
What am I supposed to do?
856
00:50:03,500 --> 00:50:04,920
Aren't you getting in?
857
00:50:27,023 --> 00:50:28,193
Where is Eun-ho?
858
00:50:28,984 --> 00:50:30,244
He's already downstairs.
859
00:50:34,823 --> 00:50:35,993
What's going on?
860
00:50:38,160 --> 00:50:40,790
Right. They said they were inspecting
the elevators.
861
00:50:42,706 --> 00:50:43,706
EMERGENCY CALL
862
00:50:43,790 --> 00:50:45,880
We're in elevator number nine.
Please check.
863
00:50:50,464 --> 00:50:53,434
-It won't take long.
-Why aren't you surprised?
864
00:50:53,508 --> 00:50:54,968
Why should I be?
865
00:51:04,853 --> 00:51:07,153
You said you weren't interested.
Why are you here?
866
00:51:07,689 --> 00:51:08,979
I read the proposal today.
867
00:51:09,065 --> 00:51:11,565
I knew it.
You didn't even read it that day.
868
00:51:13,945 --> 00:51:16,945
How are you still so immature?
869
00:51:17,032 --> 00:51:19,532
I heard you rehearsed
spraying water and salt.
870
00:51:19,618 --> 00:51:22,368
-Did Ji-ung tell you that?
-Grow up, will you?
871
00:51:22,454 --> 00:51:23,914
Was that all you could think up?
872
00:51:27,542 --> 00:51:28,752
What about you?
873
00:51:29,419 --> 00:51:31,589
Was work the only excuse
for you to come see me?
874
00:51:38,637 --> 00:51:41,597
Then what excuse did you expect
to hear when you saw me?
875
00:51:50,982 --> 00:51:53,782
I didn't plan on
acting immature like you did.
876
00:51:54,361 --> 00:51:55,951
It's been five years after all.
877
00:52:02,828 --> 00:52:05,158
What if I was serious
and didn't act childish?
878
00:52:07,457 --> 00:52:09,247
Would you have managed?
879
00:52:17,384 --> 00:52:19,304
If you were sincere,
880
00:52:19,928 --> 00:52:21,258
what would you have done?
881
00:52:38,405 --> 00:52:40,865
I'm sorry. They must have made a mistake.
882
00:52:40,949 --> 00:52:42,579
No, it's okay.
883
00:53:00,468 --> 00:53:01,798
I am childish.
884
00:53:03,179 --> 00:53:04,509
I just ran away.
885
00:53:14,149 --> 00:53:15,319
Hi.
886
00:53:17,193 --> 00:53:18,153
What?
887
00:53:19,029 --> 00:53:20,659
NJ, what brings you here?
888
00:53:20,739 --> 00:53:24,699
-Where's your phone?
-My phone? It's right here.
889
00:53:25,535 --> 00:53:27,535
I see. You didn't lose it.
890
00:53:28,496 --> 00:53:30,166
Then why did you ignore me?
891
00:53:30,790 --> 00:53:34,840
Oh, that. I put it off
because I wanted to think
892
00:53:34,920 --> 00:53:36,800
-before replying.
-You put off my text?
893
00:53:37,589 --> 00:53:41,589
-Then what were you doing in the meantime?
-I went out.
894
00:53:42,260 --> 00:53:45,760
What are you doing here?
Why did you come here?
895
00:53:45,847 --> 00:53:49,557
No particular reason.
I was wondering why you ignored me.
896
00:53:49,643 --> 00:53:52,733
But aren't you busy?
Don't you have a packed schedule?
897
00:53:52,812 --> 00:53:56,112
I was going to leave in five minutes.
I have a live stage scheduled.
898
00:53:56,691 --> 00:53:58,441
I just had some free time.
899
00:53:59,027 --> 00:54:02,027
-All the way here?
-I'm usually too busy to be bored,
900
00:54:02,113 --> 00:54:03,783
but things have changed these days.
901
00:54:04,366 --> 00:54:07,656
I wanted to see what you were doing
instead of replying to my text.
902
00:54:08,370 --> 00:54:09,500
What?
903
00:54:10,246 --> 00:54:12,206
You're very…
904
00:54:14,000 --> 00:54:15,090
Well…
905
00:54:15,919 --> 00:54:17,089
Unique.
906
00:54:17,671 --> 00:54:21,421
-I'm running late. Goodbye.
-Is that really why you came here?
907
00:54:21,508 --> 00:54:24,298
If you want to find out,
ignore my text again.
908
00:54:24,970 --> 00:54:25,850
Let's go.
909
00:54:37,774 --> 00:54:38,824
SBC SPECIAL
HWIYEONG HIGH SCHOOL
910
00:55:20,942 --> 00:55:21,942
Hey.
911
00:55:23,111 --> 00:55:25,611
I'll do it. I'm up for it.
912
00:57:14,514 --> 00:57:15,894
SBC SPECIAL
913
00:57:30,947 --> 00:57:32,527
What? What do you want me to do?
914
00:57:33,825 --> 00:57:35,485
-What?
-You need to do it.
915
00:57:36,911 --> 00:57:39,621
Gosh, don't annoy me.
916
00:57:40,206 --> 00:57:42,956
I need to do it, so you have to do it too.
917
00:57:43,042 --> 00:57:45,382
-Does Dad want to film me too?
-No, not that.
918
00:57:46,129 --> 00:57:47,209
You and Yeon-su.
919
00:57:48,006 --> 00:57:50,586
Let's film that documentary again.
920
00:57:59,017 --> 00:58:00,307
Are you insane? Why would I?
921
00:58:00,935 --> 00:58:03,265
Do you think I'm a doormat?
922
00:58:05,106 --> 00:58:07,816
Hello, my name is Choi Ung.
923
00:58:07,901 --> 00:58:10,201
EPILOGUE
924
00:58:10,278 --> 00:58:11,908
My name is…
925
00:58:15,909 --> 00:58:18,449
Gosh, do we really have to do this?
926
00:58:32,133 --> 00:58:39,143
{\an8}1792 DAYS OF SUMMER
927
00:58:54,489 --> 00:58:57,869
{\an8}Why do you think people decide
to star in a documentary?
928
00:58:57,951 --> 00:58:59,831
{\an8}My skin used to be so elastic.
929
00:59:00,787 --> 00:59:03,037
{\an8}Oh, things I hate?
It's still Kook Yeon-su.
930
00:59:03,122 --> 00:59:06,082
{\an8}To put Ung and Yeon-su together…
931
00:59:06,167 --> 00:59:07,587
{\an8}Wouldn't that be disastrous?
932
00:59:07,669 --> 00:59:08,959
{\an8}Wait. My crutch!
933
00:59:09,712 --> 00:59:12,922
{\an8}Why would I? You mean nothing to me.
934
00:59:13,007 --> 00:59:15,587
{\an8}She's so selfish
and always so full of herself.
935
00:59:15,677 --> 00:59:17,177
{\an8}Let's see who wins.
936
00:59:17,262 --> 00:59:20,932
How precious it is to be able to
capture and store a moment in your life.
937
00:59:21,015 --> 00:59:22,345
Be honest with me.
938
00:59:22,433 --> 00:59:24,273
Does that really mean nothing to you?
939
00:59:27,397 --> 00:59:31,477
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
64132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.