All language subtitles for Night Court (1984) - S02E16 - The Gypsy (480p DVD x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:13,392 Anybody read the newspapers today? 2 00:00:14,703 --> 00:00:15,795 These aren't bibs, sir. 3 00:00:17,906 --> 00:00:20,875 I can't believe it. I feel like I've been stabbed in the back. 4 00:00:21,042 --> 00:00:23,033 My whole world is just crumbling around me. 5 00:00:23,211 --> 00:00:24,235 Harry, what happened? 6 00:00:24,412 --> 00:00:25,811 Entertainment Section, Page 9. 7 00:00:25,981 --> 00:00:28,313 Little square in the bottom right-hand corner. 8 00:00:28,483 --> 00:00:30,348 "Mel Torm� reschedules New York date... 9 00:00:30,518 --> 00:00:33,954 ...to give command performance for the royal family." 10 00:00:34,589 --> 00:00:36,523 My God. 11 00:00:37,258 --> 00:00:39,021 I've had tickets for months. 12 00:00:39,194 --> 00:00:42,061 Sixth row, center. 13 00:00:42,230 --> 00:00:43,959 I wish I was dead. 14 00:00:44,399 --> 00:00:47,994 Hey, what a great day to be alive, huh? 15 00:00:49,270 --> 00:00:51,135 I guess he didn't hear, sir. 16 00:00:51,306 --> 00:00:55,436 The sun is shining, the birds are singing and IBM just doubled its pretax revenues. 17 00:00:55,610 --> 00:00:57,237 No kidding. That's great. 18 00:00:57,412 --> 00:01:00,472 - I stand to make a killing. - Hey, I didn't know you were a stockholder. 19 00:01:00,648 --> 00:01:01,740 Yeah, I got a share. 20 00:01:02,684 --> 00:01:06,313 One share? You're so cute. 21 00:01:06,488 --> 00:01:08,217 Well, I just like to dabble a little. 22 00:01:08,390 --> 00:01:12,053 Hey, don't dabble. Diversify, like me. 23 00:01:12,227 --> 00:01:14,320 I have leaseback arrangements on private jets. 24 00:01:14,496 --> 00:01:16,964 I've got foreign exclusions on Brazilian condos. 25 00:01:17,132 --> 00:01:19,657 My portfolio just topped 75 thou. 26 00:01:19,834 --> 00:01:21,768 And what time is the IRS audit? 27 00:01:21,936 --> 00:01:24,427 One hour, two minutes and 40 seconds. 28 00:01:24,606 --> 00:01:26,471 - You're being audited? - Yeah, yeah. 29 00:01:26,641 --> 00:01:30,270 I'm not worried, though, you know. I've covered myself pretty well. 30 00:01:30,445 --> 00:01:33,471 So that's a real receipt, huh? 31 00:01:34,282 --> 00:01:37,046 You know, I bet the queen doesn't even appreciate scat. 32 00:01:37,218 --> 00:01:38,913 You were mumbling about something, sir? 33 00:01:39,087 --> 00:01:41,317 Harry is upset. Mel Torm� rescheduled a concert. 34 00:01:41,489 --> 00:01:45,152 Oh, yes, the first sign of Armageddon. 35 00:01:45,760 --> 00:01:48,092 If anybody needs me, I'll be in the hallway... 36 00:01:48,263 --> 00:01:50,993 ...lying in a pool of blood. 37 00:01:54,569 --> 00:01:58,869 I have no reason to live anymore. 38 00:02:00,809 --> 00:02:03,744 That's never stopped me. 39 00:02:48,423 --> 00:02:51,221 Still thinking about Mel Torm�, aren't you, sir? 40 00:02:51,392 --> 00:02:53,417 - He just got married. - Isn't that nice? 41 00:02:53,595 --> 00:02:56,689 - I didn't get an invitation or nothing. - I'm sorry, sir. 42 00:02:56,865 --> 00:02:58,856 - I mean, we're not that close, but... - Sir. 43 00:02:59,033 --> 00:03:01,297 I sent him a dinnerware set. 44 00:03:01,836 --> 00:03:03,463 Well, I'll bet he appreciated that. 45 00:03:03,638 --> 00:03:05,765 Yeah, he sent me a letter back. See that? 46 00:03:05,940 --> 00:03:09,603 That's a genuine facsimile of his signature. 47 00:03:10,178 --> 00:03:11,202 Hey, Your Honor. 48 00:03:11,379 --> 00:03:13,142 Hey, Art. What can I do for you? 49 00:03:13,314 --> 00:03:15,782 I got a work order here for some graffiti eradication. 50 00:03:15,950 --> 00:03:19,886 Oh, yeah. Somebody carved some nasty things on that first bench over there. 51 00:03:20,054 --> 00:03:21,078 - Really? - Yeah. 52 00:03:21,256 --> 00:03:25,192 Some pretty rough stuff about David and Julie Eisenhower. 53 00:03:25,360 --> 00:03:28,090 Will they ever get any peace? 54 00:03:31,599 --> 00:03:34,591 Three, two, one. 55 00:03:34,769 --> 00:03:37,738 We have audit liftoff. 56 00:03:39,073 --> 00:03:41,871 Right now, Sy should be dazzling those IRS bumpkins... 57 00:03:42,043 --> 00:03:44,409 ...with his tax-loophole expertise. 58 00:03:44,579 --> 00:03:47,480 You really think the world of this accountant, don't you? 59 00:03:47,649 --> 00:03:52,018 I'd wax his Seville with my tongue if he asked me to. 60 00:03:52,187 --> 00:03:53,677 Next case, Your Honor, Herb Gilpin. 61 00:03:53,855 --> 00:03:56,119 Breaking and entering and destruction of property. 62 00:03:56,291 --> 00:03:57,883 What's the story? 63 00:03:58,059 --> 00:04:00,323 Uh, the defendant threw a sofa through the front window... 64 00:04:00,495 --> 00:04:04,363 ...of Madam Loretta's Fortune Telling and Spiritual Parlor. 65 00:04:04,532 --> 00:04:06,523 Got a little bad news, did we, Mr. Gilpin? 66 00:04:06,701 --> 00:04:08,896 The gypsy robbed me blind. 67 00:04:09,070 --> 00:04:11,470 I am not a gypsy. 68 00:04:11,639 --> 00:04:15,803 I am an independent spiritual coordinator. 69 00:04:17,378 --> 00:04:18,936 The woman is a cheat. 70 00:04:19,113 --> 00:04:21,638 She ruined my marriage, she stole my savings... 71 00:04:21,816 --> 00:04:23,408 ...she terrorized my wife. 72 00:04:23,585 --> 00:04:25,280 Don't, Herb. You'll make it worse. 73 00:04:25,453 --> 00:04:27,421 How can I make it worse, Norma? 74 00:04:27,589 --> 00:04:31,685 I'm flat broke and you're sleeping with voodoo dolls. 75 00:04:31,859 --> 00:04:33,884 There are spirits in the house, Herb. 76 00:04:34,062 --> 00:04:37,225 Well, if they wanna start chipping in for the rent, they can stay. 77 00:04:37,398 --> 00:04:38,558 Order, please. 78 00:04:38,733 --> 00:04:41,099 Obviously, there are extenuating circumstances here. 79 00:04:41,269 --> 00:04:42,327 Obviously? 80 00:04:42,503 --> 00:04:46,303 Madam Loretta persuaded my client's wife that there was trouble with their marriage. 81 00:04:46,474 --> 00:04:50,069 I never persuade, I reveal. 82 00:04:50,245 --> 00:04:53,442 The hanging man was in her fourth house. 83 00:04:53,615 --> 00:04:57,073 And the hanging man is gonna be in your house when I get through with you. 84 00:04:57,252 --> 00:04:58,685 - Mr. Gilpin... - And the choking man... 85 00:04:58,853 --> 00:05:01,720 ...and the bludgeoning man. - All right, that's enough. 86 00:05:01,889 --> 00:05:03,550 - I did it for us, Herb. - Us? 87 00:05:03,725 --> 00:05:04,749 The more, the merrier. 88 00:05:04,926 --> 00:05:07,258 Our marriage was in the toilet, Herb. 89 00:05:07,428 --> 00:05:08,622 It seemed lost. 90 00:05:08,796 --> 00:05:12,163 I wanted us to be happy again. I wanted peace, I wanted love. 91 00:05:12,333 --> 00:05:14,995 I wanted a Winnebago. 92 00:05:16,037 --> 00:05:19,564 Herb, Norma, it seems the magic you need is a little communication. 93 00:05:19,741 --> 00:05:21,003 There was a curse. 94 00:05:21,175 --> 00:05:23,370 - You really believe that, Mrs. Gilpin? - Oh, yes. 95 00:05:23,544 --> 00:05:27,878 Eight years ago, on our 20th anniversary, it happened. 96 00:05:28,850 --> 00:05:29,874 What happened? 97 00:05:32,186 --> 00:05:34,780 We stopped having sex. 98 00:05:37,025 --> 00:05:38,788 Let's see, tenth is tin... 99 00:05:38,960 --> 00:05:42,589 ...twentieth is bunk beds. That's right. 100 00:05:43,731 --> 00:05:45,289 So I was in a little slump. 101 00:05:45,466 --> 00:05:48,731 I don't understand. What do women want? 102 00:05:48,903 --> 00:05:50,632 They want magic, Mr. Gilpin. 103 00:05:50,805 --> 00:05:53,797 Simple spells you can weave around your own house. 104 00:05:53,975 --> 00:05:57,001 A whisper, a touch, a kiss for no reason. 105 00:05:57,445 --> 00:05:59,037 Herb. 106 00:05:59,213 --> 00:06:00,703 Voodoo, Norma. 107 00:06:00,882 --> 00:06:05,683 You squandered our trip to Epcot Center on voodoo. 108 00:06:06,921 --> 00:06:09,617 It's over, Mr. Gilpin. Right, Norma? 109 00:06:10,425 --> 00:06:14,327 What you're saying is that you make your own magic. 110 00:06:14,495 --> 00:06:17,157 Bingo. Mr. Gilpin? 111 00:06:17,999 --> 00:06:22,095 I didn't pay her enough attention. It cost me 13 grand. 112 00:06:22,270 --> 00:06:23,760 Fine. 113 00:06:23,938 --> 00:06:26,805 I'll give her attention till it's coming out of her ears. 114 00:06:28,543 --> 00:06:32,741 Mr. Gilpin, the court finds you guilty and sentences you to one day in jail. 115 00:06:32,914 --> 00:06:34,279 One day? 116 00:06:34,449 --> 00:06:36,542 And you are hereby ordered to pay for damages. 117 00:06:36,718 --> 00:06:41,178 In light of your financial situation now, that sum shall not exceed $300. 118 00:06:41,356 --> 00:06:43,153 - Bull. - Come on. 119 00:06:43,324 --> 00:06:45,792 I'll be there when you get out. 120 00:06:46,994 --> 00:06:48,962 Lucky me. 121 00:06:49,764 --> 00:06:51,163 Call the next case. 122 00:06:51,332 --> 00:06:53,300 Three hundred dollars? 123 00:06:54,302 --> 00:06:57,465 You call that justice? I call it an outrage. 124 00:06:57,638 --> 00:07:00,766 - Look, miss... - You have done me great harm. 125 00:07:00,942 --> 00:07:04,969 Do you think I cannot appeal to powers greater than your own? 126 00:07:05,146 --> 00:07:08,343 Yeah, that would be the appellate court. Two floors down. 127 00:07:08,516 --> 00:07:10,916 You spit on the great souls? 128 00:07:11,085 --> 00:07:12,985 I spit on your justice. 129 00:07:17,558 --> 00:07:20,186 You probably should've waited till you got to the subway for that. 130 00:07:20,361 --> 00:07:22,727 - That's a $50 fine. - Patooie. 131 00:07:22,897 --> 00:07:24,364 Alrighty, make it 100. 132 00:07:26,868 --> 00:07:29,564 - Mac, you keeping a running tab on this? - Yes, sir. 133 00:07:29,737 --> 00:07:33,366 If she doesn't run out, we'll be able to afford that new paneling. 134 00:07:33,875 --> 00:07:35,934 Infidel! 135 00:07:36,110 --> 00:07:39,637 Hey, how about I give you one more chance to get a grip on yourself? 136 00:07:47,955 --> 00:07:49,820 - I take it that's a no? - Mm. 137 00:07:49,991 --> 00:07:53,358 Enjoy your stay. Contempt of court! 138 00:07:53,895 --> 00:07:56,159 I will not stand for this. 139 00:07:56,330 --> 00:07:59,561 You have incurred the wrath of the pentacles. 140 00:07:59,734 --> 00:08:02,498 I put a curse on this entire courtroom... 141 00:08:02,670 --> 00:08:07,039 ...and all who are in it! 142 00:08:07,475 --> 00:08:12,378 And just when things were starting to turn around for me. 143 00:08:14,882 --> 00:08:17,874 - Mac, that bell should've been turned off. - I did turn it off, sir. 144 00:08:24,959 --> 00:08:26,586 Hello. 145 00:08:27,328 --> 00:08:29,125 Uh, Dan, it's for you. 146 00:08:29,297 --> 00:08:33,131 Bad news from the IRS. 147 00:08:33,801 --> 00:08:36,031 - Sir, may I? - Go ahead, make it quick. 148 00:08:36,204 --> 00:08:37,296 So, what if she's right? 149 00:08:37,472 --> 00:08:41,306 Not to worry. Sy has phony documents to back up everything. 150 00:08:41,476 --> 00:08:45,037 As for you, Madam Loretta, you've shown nothing but contempt for this court. 151 00:08:45,213 --> 00:08:47,272 To stand here and scream about curses. 152 00:08:47,448 --> 00:08:49,609 He's dead? 153 00:08:49,784 --> 00:08:50,842 Who's dead? 154 00:08:51,819 --> 00:08:54,117 - My accountant. - Your accountant died? 155 00:08:54,288 --> 00:08:55,346 In the middle of the audit. 156 00:08:55,523 --> 00:08:57,514 They were discussing my Schedule C when: 157 00:09:00,094 --> 00:09:03,461 I am just warming up. 158 00:09:03,631 --> 00:09:05,963 Bull, get her out of here. 159 00:09:08,569 --> 00:09:09,763 Bull. 160 00:09:09,937 --> 00:09:13,031 - Your Honor, I can't. - Can't what? 161 00:09:13,207 --> 00:09:15,437 I can't take Madam Loretta down to holding. 162 00:09:15,610 --> 00:09:17,009 Why? 163 00:09:20,848 --> 00:09:23,112 That's good enough for me. 164 00:09:28,523 --> 00:09:30,150 Anything else? - Not right now, Art. 165 00:09:30,324 --> 00:09:32,519 Thanks for helping us move Bull into the office. 166 00:09:32,693 --> 00:09:33,717 Hey, my pleasure. 167 00:09:33,895 --> 00:09:35,988 I'll let you know if he starts... 168 00:09:37,431 --> 00:09:40,195 I'll let you know if he starts clamoring for the men's room. 169 00:09:40,368 --> 00:09:43,394 Right. I'll park this baby right around the corner. 170 00:09:43,571 --> 00:09:44,560 Hey, look at me. 171 00:09:45,907 --> 00:09:47,465 I'm Paul Newman. 172 00:09:51,279 --> 00:09:53,076 How's he doing, doc? 173 00:09:54,015 --> 00:09:57,280 Well, he can't move, but his vital signs are fine. 174 00:09:57,451 --> 00:09:59,681 His pulse is good, there's no sign of a concussion. 175 00:09:59,854 --> 00:10:01,583 Frankly, it's a little puzzling. 176 00:10:01,756 --> 00:10:04,418 Anything unusual happen before he collapsed? 177 00:10:04,592 --> 00:10:06,059 Just the curse. 178 00:10:06,827 --> 00:10:10,024 Of course. The curse. 179 00:10:10,698 --> 00:10:12,563 You made me tell him, didn't you? 180 00:10:15,836 --> 00:10:17,303 Doc, what do you make of this? 181 00:10:17,471 --> 00:10:21,066 Well, I've only read of one case even remotely like it. 182 00:10:21,242 --> 00:10:23,904 - Which was? - Snow White. 183 00:10:25,546 --> 00:10:28,208 I understand the IRS needs documented proof, Mr. Birnbaum. 184 00:10:28,382 --> 00:10:31,215 I'm telling you, he had it when he walked in there. 185 00:10:31,385 --> 00:10:33,751 Are you suggesting my accountant's integrity is in question? 186 00:10:33,921 --> 00:10:36,981 The man was a saint. I worshiped the ground he walked on. 187 00:10:37,158 --> 00:10:40,059 Then flop him over. Maybe they're underneath him. 188 00:10:40,227 --> 00:10:41,888 Hello? Hello? 189 00:10:42,063 --> 00:10:43,758 Doctor, is that all you can tell us? 190 00:10:43,931 --> 00:10:45,296 Without tests, yes. 191 00:10:45,466 --> 00:10:48,492 The fainting is explicable by any combination of factors. 192 00:10:48,669 --> 00:10:50,933 Hunger, fatigue, excitement. 193 00:10:51,105 --> 00:10:53,573 The paralysis could be an allergic reaction. 194 00:10:53,741 --> 00:10:55,732 Or possibly, it's psychosomatic. 195 00:10:55,910 --> 00:10:56,934 What do you suggest? 196 00:10:57,378 --> 00:10:59,369 Lift the curse. 197 00:11:00,848 --> 00:11:04,409 Dr. Fine, if that is your real name... 198 00:11:05,720 --> 00:11:09,349 ...that is advice I would expect from Madam Loretta, not a physician. 199 00:11:09,523 --> 00:11:11,514 Look, if he believes that she put a curse on him... 200 00:11:11,692 --> 00:11:14,092 ...maybe he'll believe in her lifting it too. 201 00:11:14,261 --> 00:11:15,660 It makes sense. 202 00:11:15,830 --> 00:11:18,298 Well, if there's no change in his condition in an hour or so... 203 00:11:18,466 --> 00:11:22,197 ...you get him over to the hospital and I'll run some tests. 204 00:11:26,073 --> 00:11:28,268 Rise. 205 00:11:31,479 --> 00:11:33,310 No charge. 206 00:11:35,416 --> 00:11:37,509 Mrs. Sanderson? Uh, Dan Fielding. 207 00:11:37,685 --> 00:11:40,017 Forgive me for calling at such an unfortunate hour. 208 00:11:40,187 --> 00:11:42,655 But only we who were closest to your husband... 209 00:11:42,823 --> 00:11:45,314 ...can truly share the grief that... 210 00:11:45,993 --> 00:11:47,620 Fielding. 211 00:11:47,795 --> 00:11:50,457 I'm sure I'm on his Rolodex. 212 00:11:50,631 --> 00:11:52,531 Yes, I know, it is a terrible time for all of us. 213 00:11:52,700 --> 00:11:54,361 That's why I had to know. 214 00:11:54,535 --> 00:11:57,470 When Sy left us, with so much ahead of him... 215 00:11:57,638 --> 00:11:59,572 ...so much to live for... 216 00:11:59,740 --> 00:12:02,800 ...did they find any papers in his clothes with my name on them? 217 00:12:03,544 --> 00:12:07,446 I do, and in return you should have a little respect for the living. 218 00:12:10,818 --> 00:12:13,252 Lose weight. 219 00:12:13,421 --> 00:12:16,618 I said that to Sy too. 220 00:12:25,032 --> 00:12:28,058 She's all yours, sir. 221 00:12:28,602 --> 00:12:29,626 Madam Loretta. 222 00:12:30,071 --> 00:12:32,904 Judge Swine. 223 00:12:35,976 --> 00:12:38,308 You kids have a ball. 224 00:12:40,347 --> 00:12:42,941 - Look... - I already know. 225 00:12:43,117 --> 00:12:46,575 The giant one is frozen on your couch. 226 00:12:48,923 --> 00:12:51,824 Sometimes I don't know my own strength. 227 00:12:52,693 --> 00:12:54,854 Lady, you know you're a phony. 228 00:12:55,029 --> 00:12:56,053 I know you're a phony. 229 00:12:56,230 --> 00:12:58,721 It's just that my bailiff doesn't know you're a phony. 230 00:12:58,899 --> 00:13:01,800 So in consideration of, say, a suspended sentence... 231 00:13:01,969 --> 00:13:03,698 You want me to lift the curse. 232 00:13:03,871 --> 00:13:05,634 I want you to pretend to lift the curse. 233 00:13:05,806 --> 00:13:08,274 If it gets Bull up and around, I'm all for it. 234 00:13:08,676 --> 00:13:14,774 Don't be so quick to judge things you know very little about, my young friend. 235 00:13:14,949 --> 00:13:17,440 Lady, now, I try to keep an open mind... 236 00:13:17,618 --> 00:13:20,485 ...but not so open that my brains fall out. 237 00:13:20,654 --> 00:13:23,316 You were born upon a Wednesday. 238 00:13:24,859 --> 00:13:25,883 I don't know. 239 00:13:26,060 --> 00:13:28,255 You do now. 240 00:13:29,096 --> 00:13:30,188 Look, Madam Loretta... 241 00:13:30,364 --> 00:13:32,491 You are very concerned about your health. 242 00:13:35,102 --> 00:13:37,161 Oh, come on, everyone's concerned about their health. 243 00:13:37,338 --> 00:13:39,568 I mean, that is your scam, right? You take the obvious... 244 00:13:39,740 --> 00:13:42,265 ...narrow it down a little, and feed them what they wanna hear. 245 00:13:42,443 --> 00:13:43,910 You doubt my powers? 246 00:13:44,078 --> 00:13:46,808 Fix the big oaf yourself. 247 00:13:46,981 --> 00:13:48,505 This is personal, isn't it? 248 00:13:48,682 --> 00:13:50,650 You just wanna see me cave in. 249 00:13:50,818 --> 00:13:54,845 Oh, the powers that be want to see you cave in. 250 00:13:55,022 --> 00:13:58,014 You know, you remind me of those monte tossers out on the avenue. 251 00:13:58,192 --> 00:14:01,127 You know those kids that will bet you money that you can't find the queen? 252 00:14:01,295 --> 00:14:03,889 Have you seen them where they take that game and turn it around... 253 00:14:04,064 --> 00:14:05,759 ...so that you've got the advantage? 254 00:14:05,933 --> 00:14:08,197 They'll bend the queen so that you can't lose her. 255 00:14:08,369 --> 00:14:09,961 There's no way to lose your money. 256 00:14:10,137 --> 00:14:13,038 But what I've learned is that when you've got that advantage... 257 00:14:13,207 --> 00:14:14,765 ...that's when you've gotta be careful. 258 00:14:14,942 --> 00:14:17,502 Because if you put your money on the bent card... 259 00:14:17,678 --> 00:14:19,873 ...then the queen's not there. 260 00:14:20,047 --> 00:14:22,743 Then she's over here. 261 00:14:24,752 --> 00:14:26,845 I mean, she's over here. 262 00:14:28,389 --> 00:14:31,620 I believe this belongs to you. 263 00:14:33,894 --> 00:14:38,354 And I believe this belongs to you. 264 00:14:46,307 --> 00:14:48,002 Okay, you guys know what's going on? 265 00:14:48,175 --> 00:14:50,735 Yeah. I'm paying a drunk who's wearing newspapers for shoes... 266 00:14:50,911 --> 00:14:52,879 ...10 bucks to wait by the phone for me... 267 00:14:53,047 --> 00:14:55,607 ...while forced to watch something juvenile and embarrassing... 268 00:14:55,783 --> 00:14:57,307 ...to cure Bull of his delusions. 269 00:14:57,484 --> 00:14:59,145 Yes. 270 00:14:59,320 --> 00:15:00,947 Just checking. 271 00:15:03,591 --> 00:15:05,286 Hey, Bull. 272 00:15:05,459 --> 00:15:08,326 Don't get up. Ha, ha, just kidding. 273 00:15:08,796 --> 00:15:10,491 How's it going, big guy? 274 00:15:10,664 --> 00:15:12,256 What is this all about? 275 00:15:12,433 --> 00:15:15,027 I demand an explanation. 276 00:15:15,202 --> 00:15:17,500 Don't get your crystal ball in an uproar. 277 00:15:17,671 --> 00:15:20,469 You'll find out soon enough. 278 00:15:21,041 --> 00:15:25,068 Madam Loretta, fellow believers, welcome. 279 00:15:25,512 --> 00:15:26,570 What's going on? 280 00:15:26,747 --> 00:15:28,806 Bull, Harry's found a way to get you out of this. 281 00:15:28,983 --> 00:15:30,507 He got her to take the curse off? 282 00:15:30,684 --> 00:15:33,482 Nope. I am going to take it off myself. 283 00:15:35,589 --> 00:15:38,524 Oh, this is nonsense. You don't have the power. 284 00:15:38,692 --> 00:15:40,284 Oh, no? 285 00:15:40,461 --> 00:15:42,190 Ha. Ah, ha, ha. 286 00:15:42,363 --> 00:15:45,855 Your Honor, I hope this gets better. 287 00:15:46,433 --> 00:15:48,060 I hope this gets faster. 288 00:15:48,235 --> 00:15:50,226 Give me a break. I am in mourning. 289 00:15:50,905 --> 00:15:53,772 Mac, bring forth the ceremonial sacrifice. 290 00:15:53,941 --> 00:15:55,408 The Empire State Building. 291 00:15:55,576 --> 00:15:58,636 A symbol of all things really, really big... 292 00:15:58,812 --> 00:16:03,306 ...of all things tall, a symbol of Bull. 293 00:16:03,484 --> 00:16:06,078 You can say that again. 294 00:16:06,253 --> 00:16:08,187 And now the magic book. 295 00:16:08,355 --> 00:16:11,188 The magic book. 296 00:16:11,358 --> 00:16:14,054 Thank you, Nani Darnell. 297 00:16:17,665 --> 00:16:20,828 "O spirits of darkness... 298 00:16:21,001 --> 00:16:24,732 ...reveal to us your sacred presence." 299 00:16:25,172 --> 00:16:26,196 Somebody call me? 300 00:16:26,373 --> 00:16:28,170 Would you hit the street? No. 301 00:16:30,210 --> 00:16:32,235 Try that again. 302 00:16:33,380 --> 00:16:36,247 "O spirits of darkness... 303 00:16:36,417 --> 00:16:40,786 ...present to us your sacred form." 304 00:16:41,455 --> 00:16:43,184 Ooh! 305 00:16:47,728 --> 00:16:50,561 "O spirits of the great beyond... 306 00:16:50,731 --> 00:16:54,064 ...I beseech you, bestow upon me the power... 307 00:16:54,234 --> 00:16:59,433 ...to rid this poor soul of his dreaded curse. 308 00:17:01,675 --> 00:17:03,074 In your name... 309 00:17:03,243 --> 00:17:09,580 ...I banish all evil spirits from this room." 310 00:17:09,750 --> 00:17:11,012 Ooh! 311 00:17:13,454 --> 00:17:15,149 That's it. I lifted the curse. 312 00:17:15,322 --> 00:17:17,017 Bull, stand. 313 00:17:43,250 --> 00:17:46,151 Hey, a thank-you note would have been plenty. 314 00:17:46,954 --> 00:17:48,649 Don't believe it. 315 00:17:48,822 --> 00:17:51,086 You don't have the power. 316 00:17:51,258 --> 00:17:54,284 Well, for once, Madam Loretta, you're right. 317 00:17:54,461 --> 00:17:55,894 Bull, I hate to tell you this, but... 318 00:17:56,063 --> 00:18:01,330 Let me, Harry. I'm better at explaining trickery and deceit. 319 00:18:01,502 --> 00:18:04,062 Bull, it was fixed. 320 00:18:04,238 --> 00:18:05,603 - Fixed? - It was a hoax. 321 00:18:05,773 --> 00:18:07,001 - Hoax? - Yeah, big guy. 322 00:18:07,174 --> 00:18:09,506 We just wanted to show you it was all in your head. 323 00:18:09,676 --> 00:18:11,644 Art rigged up a flash pot and some effects. 324 00:18:11,812 --> 00:18:14,303 He's hiding under the table. He pulled the building down there. 325 00:18:14,481 --> 00:18:17,939 Come on out, Art. Art, you can come out. 326 00:18:18,118 --> 00:18:19,551 - Art? - Sorry I'm late, sir. 327 00:18:19,720 --> 00:18:22,120 I got stuck in the elevator when the power went out. 328 00:18:22,289 --> 00:18:24,416 I think I got everything you asked for, though. 329 00:18:24,591 --> 00:18:28,584 Here's your magic flash powder, your comedy tubing... 330 00:18:28,762 --> 00:18:30,525 ...your novelty burning book. 331 00:18:33,934 --> 00:18:37,700 Oh, I thought you could use a little help. 332 00:18:39,706 --> 00:18:42,266 Excuse me, do you mean that you? 333 00:18:44,311 --> 00:18:47,838 - Exxon's earnings, where will they level at? - Oh. 334 00:18:48,982 --> 00:18:53,646 May I be of any further assistance, Judge Stone? 335 00:18:54,354 --> 00:18:55,719 No, you're free to go. 336 00:18:56,323 --> 00:18:58,416 I knew you'd say that. 337 00:19:01,528 --> 00:19:03,052 Here. 338 00:19:03,230 --> 00:19:05,960 - What's this? - A phone number. 339 00:19:06,133 --> 00:19:10,433 It will soothe your troubled spirits. 340 00:19:12,573 --> 00:19:15,974 - Madam Loretta. - You're welcome. 341 00:19:19,813 --> 00:19:21,474 - Booga, booga! - Aah! 342 00:19:24,885 --> 00:19:26,011 Just kidding. 343 00:19:53,313 --> 00:19:55,304 Dan, you okay? 344 00:19:57,151 --> 00:19:58,618 Dan. 345 00:20:00,721 --> 00:20:03,622 Dan, I can't talk to hair. 346 00:20:06,727 --> 00:20:09,218 A receipt from the IRS? 347 00:20:10,531 --> 00:20:15,901 "Seventy-four thousand, 861 dollars. 348 00:20:16,069 --> 00:20:18,162 Paid in full. 349 00:20:18,338 --> 00:20:21,307 Thanks for stopping by." 350 00:20:22,910 --> 00:20:25,310 They took it all? 351 00:20:26,046 --> 00:20:27,741 Well, what did they disallow? 352 00:20:30,817 --> 00:20:32,444 Everything? 353 00:20:32,619 --> 00:20:35,144 Even contributions to charities? 354 00:20:37,724 --> 00:20:40,192 Yeah, right. What was I thinking? 355 00:20:42,629 --> 00:20:45,154 You mean to tell me you're broke? 356 00:20:45,332 --> 00:20:48,324 Wiped out? Flat busted? 357 00:20:48,502 --> 00:20:50,970 Bereft of funds? 358 00:20:51,138 --> 00:20:56,201 Oh, Dan, I am so sorry. 359 00:20:58,378 --> 00:21:00,403 If there is anything I can do... 360 00:21:02,683 --> 00:21:07,518 Oh, no, Dan, I make it a policy never to loan money to a friend. 361 00:21:11,058 --> 00:21:13,219 I hate you! 362 00:21:13,660 --> 00:21:15,287 You're scum! 363 00:21:15,462 --> 00:21:18,124 We were never friends! 364 00:21:21,335 --> 00:21:23,599 Nice try, amigo. 365 00:21:32,079 --> 00:21:35,048 I got it. I got it. 366 00:21:35,215 --> 00:21:37,911 The air was particularly dry. 367 00:21:38,085 --> 00:21:41,179 A wire from the ceiling lamp brushed up against a metal pipe... 368 00:21:41,355 --> 00:21:43,016 ...causing the explosion and flash. 369 00:21:43,190 --> 00:21:46,887 An unsuspecting janitor passing by, heard the noise, rushed in, saw the smoke... 370 00:21:47,060 --> 00:21:49,460 ...came into the room without our even seeing him... 371 00:21:49,630 --> 00:21:52,565 ...grabbed the model of the Empire State Building and left. 372 00:21:54,968 --> 00:21:56,902 Okay. 373 00:21:57,437 --> 00:21:59,462 Aliens took it. 374 00:22:00,507 --> 00:22:03,499 Billie, let's face it, I don't know how, I don't when, I don't know where... 375 00:22:03,677 --> 00:22:06,145 ...but somehow, Madam Loretta outfoxed me. 376 00:22:06,847 --> 00:22:08,974 - You still think that was a trick? - Had to be. 377 00:22:09,149 --> 00:22:10,480 If I can do something like that... 378 00:22:10,651 --> 00:22:13,484 ...she's certainly capable of performing the same illusion. 379 00:22:13,654 --> 00:22:14,712 Maybe, but... 380 00:22:14,888 --> 00:22:18,187 Oh, come on, you don't still think she has real magical powers, do you? 381 00:22:18,358 --> 00:22:19,791 No. 382 00:22:21,228 --> 00:22:22,695 Yes. 383 00:22:22,863 --> 00:22:24,194 Billie, I'm surprised at you. 384 00:22:24,364 --> 00:22:27,060 Harry, what about that phone number she gave you to call? 385 00:22:27,234 --> 00:22:29,225 What, this? That's probably some recorded message. 386 00:22:29,403 --> 00:22:32,338 You know, dial-a-curse, something like that. 387 00:22:33,106 --> 00:22:37,440 She said that it would ease your troubled spirit. 388 00:22:37,978 --> 00:22:40,674 Okay, I'm up for a good laugh. 389 00:22:42,683 --> 00:22:46,449 O ancient specter from beyond... 390 00:22:46,620 --> 00:22:52,581 ...reveal to me the voice that will soothe my troubled spirit. 391 00:22:56,997 --> 00:22:58,328 Hi, this is Mel Torm�. 392 00:22:58,498 --> 00:23:01,194 I can't come to the phone right now, but I'd like to know you called. 393 00:23:01,368 --> 00:23:04,166 So, uh, please leave a message at the sound of the, uh... 394 00:23:09,543 --> 00:23:10,532 The beep. 29880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.