All language subtitles for Night Court (1984) - S02E15 - An Old Flame (480p DVD x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,691 --> 00:00:04,181 So, Mac, what's news? 2 00:00:04,726 --> 00:00:08,526 "Tornado rips up Nebraska trailer park." 3 00:00:08,697 --> 00:00:11,564 Those things always head straight for the trailer parks. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,334 Why do you think they call them mobile homes? 5 00:00:17,605 --> 00:00:19,505 Uh... Mobile homes. 6 00:00:22,510 --> 00:00:25,570 Hey, Dan, you know, I know it's tough, but try to have a heart. 7 00:00:25,747 --> 00:00:28,910 Come on, I read the same story. Nobody was hurt, right, Mac? 8 00:00:29,084 --> 00:00:33,180 "No injuries. Hundreds left homeless." 9 00:00:33,355 --> 00:00:35,152 There. Happy? 10 00:00:36,358 --> 00:00:37,382 Hi, guys. 11 00:00:37,559 --> 00:00:38,651 - Hi, judge. - Hey, Harry. 12 00:00:38,827 --> 00:00:42,524 Hey, you wanna wad this stuff up? We could have a giant spitball fight. 13 00:00:44,232 --> 00:00:47,565 - Is that the stuff you have to review? - About one one-hundredth of it. 14 00:00:47,736 --> 00:00:49,829 I'm gonna spend the next nine hours... 15 00:00:50,005 --> 00:00:52,997 ...going over the thousands of bail reports I approved this year. 16 00:00:53,174 --> 00:00:55,768 Wait. You mean, you're not gonna be our judge tonight? 17 00:00:55,944 --> 00:00:58,913 No, you got a replacement coming in from the Brooklyn court. 18 00:00:59,080 --> 00:01:01,810 So, what are you guys gonna do without me, huh? 19 00:01:22,704 --> 00:01:27,107 Well, I guess some of you will think of something. 20 00:02:16,691 --> 00:02:20,957 I'll give them 15 seconds to start breathing again. 21 00:02:21,696 --> 00:02:24,358 Then I go in after her. 22 00:02:31,873 --> 00:02:34,273 Thank God nobody was hurt. 23 00:02:35,009 --> 00:02:36,442 Are you still married? 24 00:02:37,078 --> 00:02:38,443 She passed away. 25 00:02:38,613 --> 00:02:39,739 Great. 26 00:02:41,116 --> 00:02:43,448 I mean, the way you're taking it. 27 00:02:43,618 --> 00:02:45,347 You get over things. 28 00:02:45,954 --> 00:02:48,616 Not all the time. 29 00:02:53,261 --> 00:02:56,059 We can handle this alone, thank you. 30 00:02:56,831 --> 00:02:58,765 Is there some place we could talk? 31 00:02:58,933 --> 00:03:00,730 This is a big building. 32 00:03:01,336 --> 00:03:03,600 I'm a big boy. 33 00:03:04,139 --> 00:03:07,336 That's how Frankie used to talk to Annette. 34 00:03:07,509 --> 00:03:11,206 Selma, aren't you gonna introduce us to your? 35 00:03:11,379 --> 00:03:14,746 Oh, I'm sorry. This is Marty Ratner, everybody. 36 00:03:14,916 --> 00:03:16,406 - Hi. Hi, Marty. 37 00:03:16,584 --> 00:03:17,983 We didn't mean to gawk... 38 00:03:18,153 --> 00:03:20,986 ...it's just that we weren't aware that Selma was... 39 00:03:21,556 --> 00:03:23,649 Alive? 40 00:03:24,058 --> 00:03:25,923 I was gonna say "involved." 41 00:03:26,094 --> 00:03:28,221 Remember our last date? 42 00:03:28,396 --> 00:03:34,164 Yes. You picked me up at 7:20 in your tan Buick. 43 00:03:34,335 --> 00:03:36,895 We had wine, lobster... 44 00:03:37,071 --> 00:03:41,599 ...and danced until 3:45 in the morning. 45 00:03:42,010 --> 00:03:43,307 Well, isn't that...? 46 00:03:43,478 --> 00:03:45,742 Almost interesting. 47 00:03:45,914 --> 00:03:47,176 We think so. 48 00:03:47,348 --> 00:03:49,407 It was 45 years ago. 49 00:03:49,851 --> 00:03:52,684 Let's go someplace where we can catch up. 50 00:03:52,854 --> 00:03:53,878 I'm all ears. 51 00:03:54,055 --> 00:03:57,183 That's not the way I remember it. 52 00:03:58,693 --> 00:04:01,184 Good evening. I'm Arnold Koppelson. 53 00:04:01,362 --> 00:04:04,923 - You must be our man from Brooklyn. - And you must be Judge Harold Stone. 54 00:04:05,099 --> 00:04:08,626 - Wild guess? - I never guess, I just knew. 55 00:04:08,803 --> 00:04:10,896 I hope you people realize how lucky you are... 56 00:04:11,072 --> 00:04:13,370 ...to be working with a man like this. 57 00:04:14,175 --> 00:04:16,905 We often hear of your talents in the Brooklyn court. 58 00:04:17,078 --> 00:04:20,138 So I consider it a privilege and an honor to sit on your bench... 59 00:04:20,315 --> 00:04:21,612 ...even for a brief session. 60 00:04:21,783 --> 00:04:23,978 Well, I'll see you all in the courtroom. 61 00:04:26,387 --> 00:04:30,016 He was really shoveling it fast and furious, wasn't he? 62 00:04:30,425 --> 00:04:33,553 Well, now, Dan, maybe he was sincere. 63 00:04:33,728 --> 00:04:37,357 Sincere? He made Harry seem like the Second Coming. 64 00:04:45,740 --> 00:04:50,768 An unassuming little burgundy you might find amusing. 65 00:04:53,348 --> 00:04:56,249 Red with Jell-O? 66 00:05:00,054 --> 00:05:03,751 - So that was your third husband. - Yes. 67 00:05:04,692 --> 00:05:06,853 But the one you left at the toll plaza... 68 00:05:07,028 --> 00:05:08,086 Number five. 69 00:05:09,264 --> 00:05:11,664 I thought five was the contortionist. 70 00:05:11,833 --> 00:05:13,095 Oh, that was Phil. 71 00:05:13,268 --> 00:05:15,759 The one who drove with his feet? 72 00:05:15,937 --> 00:05:17,461 He ate with them too. 73 00:05:18,840 --> 00:05:22,674 I stayed away from carnivals after that. 74 00:05:23,311 --> 00:05:24,335 All rise. 75 00:05:26,047 --> 00:05:28,208 Criminal court part two is now in session. 76 00:05:28,383 --> 00:05:30,351 The Honorable... 77 00:05:31,252 --> 00:05:33,846 ..."Arnold Koppelson"... 78 00:05:34,555 --> 00:05:36,284 ...presiding. 79 00:05:36,924 --> 00:05:38,186 You may be seated. 80 00:05:40,828 --> 00:05:43,319 Oh, and, bailiff, may I just say... 81 00:05:43,498 --> 00:05:46,433 ...that having a presence as strong as yours in the courtroom... 82 00:05:46,601 --> 00:05:48,193 ...is reassuring, to say the least. 83 00:05:49,270 --> 00:05:51,738 - Thank you, sir. - Your welcome. 84 00:06:00,415 --> 00:06:03,111 - Here's tonight's docket, sir. - Oh, thank you. 85 00:06:03,284 --> 00:06:04,751 What a pleasant man. 86 00:06:04,919 --> 00:06:07,945 Yeah, I don't trust him either. 87 00:06:08,456 --> 00:06:10,651 People v. Milo Wright. 88 00:06:10,825 --> 00:06:12,986 - Your Honor, Mr. Wright was arrested... I... 89 00:06:13,161 --> 00:06:16,028 I read your report, Mr. Fielding. I know all about it. 90 00:06:16,197 --> 00:06:18,495 - Merely trying to be helpful, sir. - No need. 91 00:06:18,666 --> 00:06:20,361 Your sense of accuracy is uncanny... 92 00:06:20,535 --> 00:06:22,901 ...and your attention to detail is extraordinary. 93 00:06:23,071 --> 00:06:26,097 It virtually jumps off the paper. 94 00:06:27,508 --> 00:06:29,567 Uh... W-w-well, thank you, sir. 95 00:06:29,944 --> 00:06:32,708 And you say you're only an assistant DA, huh? 96 00:06:33,314 --> 00:06:35,680 You know, frankly, Mr. Fielding, that stuns me... 97 00:06:35,850 --> 00:06:39,980 ...but I'm sure it's just an oversight that will be corrected in the very near future. 98 00:06:40,154 --> 00:06:42,213 Your Honor, I... 99 00:06:43,124 --> 00:06:45,115 ...love you. 100 00:06:52,533 --> 00:06:53,557 Yeah? 101 00:06:55,703 --> 00:06:57,762 Your Honor, I need your help. 102 00:06:57,939 --> 00:07:01,466 - Things get a little backed up in there? - Heck, no, we had dinner break. 103 00:07:02,410 --> 00:07:04,401 - Already? - Harry, this guy is amazing. 104 00:07:04,579 --> 00:07:07,412 We practically finished the whole docket. 105 00:07:07,582 --> 00:07:09,413 But you said you needed my help? 106 00:07:09,584 --> 00:07:11,347 Oh, yeah. 107 00:07:11,819 --> 00:07:14,310 Would you get this knot out for me? 108 00:07:15,356 --> 00:07:17,551 Sure, that's what I'm here for. 109 00:07:18,926 --> 00:07:21,156 - Yeah? - A two-hour dinner break. 110 00:07:21,329 --> 00:07:23,593 - Can you believe it? - I got time to get some jogging in. 111 00:07:23,765 --> 00:07:25,824 - Pshew. Hi, Harry. - Hi. 112 00:07:26,534 --> 00:07:30,095 So Mac says things are going okay? 113 00:07:30,271 --> 00:07:31,295 Smooth as silk. 114 00:07:31,472 --> 00:07:34,930 It's amazing how fast things go when there isn't so much goofing off. 115 00:07:36,544 --> 00:07:40,913 I mean, of course, goofing off in a professional sense. 116 00:07:42,316 --> 00:07:45,342 - There you go. - Well, thank you, sir. 117 00:07:45,520 --> 00:07:46,544 Sure. 118 00:07:46,721 --> 00:07:48,712 If you need anything else, I'll be here. 119 00:07:48,890 --> 00:07:51,324 Stapling things to my face. 120 00:07:51,492 --> 00:07:54,359 Well, you have fun, sir. 121 00:07:56,230 --> 00:07:57,254 Your Honor? 122 00:07:58,266 --> 00:08:00,166 Oh. You're busy. I'll be back later. 123 00:08:00,334 --> 00:08:04,327 No, come on in, Selma. We were just discussing Judge Koppelson. 124 00:08:04,505 --> 00:08:07,235 Aw. What a sweetheart, huh? 125 00:08:07,775 --> 00:08:11,233 Sounds like you're headed for a gang hug. 126 00:08:11,746 --> 00:08:13,714 Go on, tell them. 127 00:08:14,081 --> 00:08:15,639 Tell us what? 128 00:08:15,817 --> 00:08:18,479 Oh, listen, it's starting to sound like a big deal. 129 00:08:18,653 --> 00:08:19,915 It's no big deal. 130 00:08:20,087 --> 00:08:21,281 What isn't? 131 00:08:21,456 --> 00:08:24,050 I'm going to Florida and shack up with Marty. 132 00:08:25,593 --> 00:08:26,958 You're getting married? 133 00:08:27,495 --> 00:08:30,692 She doesn't know what shacking up means? 134 00:08:31,799 --> 00:08:34,597 - Sir, we got a problem. - Mac, Selma's going to Florida. 135 00:08:34,769 --> 00:08:36,361 Be sure to hit Disney World. 136 00:08:36,537 --> 00:08:38,903 - Sir, I'm afraid this is urgent. - What is it? 137 00:08:39,073 --> 00:08:42,406 I just called a Brooklyn court to transfer a few grand jury felonies. 138 00:08:42,577 --> 00:08:44,477 Judge Koppelson needed more to do. 139 00:08:44,645 --> 00:08:46,044 From the sound of things... 140 00:08:46,214 --> 00:08:49,843 ...he should be able to clean up the national crime problem by dawn. 141 00:08:50,017 --> 00:08:52,110 Harry... - He's not using my gavel, is he? 142 00:08:52,286 --> 00:08:56,416 Harry, there is no Judge Koppelson in the Brooklyn court. 143 00:08:56,591 --> 00:08:59,492 There's no Judge Koppelson anywhere. 144 00:08:59,660 --> 00:09:01,127 He's a fraud. 145 00:09:02,363 --> 00:09:04,024 Oh, no, I don't believe that. 146 00:09:04,198 --> 00:09:05,597 That's incredible. 147 00:09:10,638 --> 00:09:12,731 I could have told you so. 148 00:09:17,345 --> 00:09:19,336 Yeah. Uh-huh. 149 00:09:20,781 --> 00:09:23,409 Okay, well, thank you. 150 00:09:23,584 --> 00:09:24,608 Any sign of him? 151 00:09:24,785 --> 00:09:27,219 - Dan took him out to dinner. - Really? 152 00:09:27,388 --> 00:09:30,653 Bull went to the local suck-up eateries to see if he could find him. 153 00:09:30,825 --> 00:09:31,883 Good thinking. 154 00:09:32,693 --> 00:09:36,094 Well, it turns out our Mr. Koppelson is with the Brooklyn court system. 155 00:09:36,264 --> 00:09:37,458 Then he is a judge. 156 00:09:37,632 --> 00:09:38,929 Then he is a clerk. 157 00:09:39,100 --> 00:09:40,260 - A clerk? Mm-hm. 158 00:09:40,835 --> 00:09:42,666 In the Records Division, for 35 years. 159 00:09:42,837 --> 00:09:45,499 And he's got a good record, but he's got no law degree... 160 00:09:45,673 --> 00:09:47,038 ...and no college education. 161 00:09:47,208 --> 00:09:48,505 That's incredible. 162 00:09:48,676 --> 00:09:52,976 I mean, this guy just walks in off the street wearing a robe... 163 00:09:53,147 --> 00:09:56,776 ...plops himself on the bench, and everybody falls for it? 164 00:09:56,951 --> 00:09:59,977 - He must think you people are a bunch of... - Boneheads. 165 00:10:01,289 --> 00:10:03,917 Well, I can see that you're busy. 166 00:10:04,091 --> 00:10:07,117 I'll see you in the cafeteria, bunny rabbit. 167 00:10:08,062 --> 00:10:10,724 I'll count the seconds, tiger. 168 00:10:21,042 --> 00:10:23,840 Love can be sickening, can't it? 169 00:10:25,646 --> 00:10:28,046 Mac, go get me the cases that Koppelson ruled on. 170 00:10:28,215 --> 00:10:30,513 - All of them? - Well, how many are there? 171 00:10:30,685 --> 00:10:31,811 Eighty-four. 172 00:10:31,986 --> 00:10:33,544 In less than three hours? 173 00:10:33,721 --> 00:10:35,621 I'm telling you, Harry, the guy is... 174 00:10:35,790 --> 00:10:38,782 Amazing, incredible, the best. Yeah, I remember. 175 00:10:38,960 --> 00:10:41,451 All right, I'm going. I'll help Mac with the cases. 176 00:10:41,629 --> 00:10:45,360 Right. Use a forklift if you have to. 177 00:10:50,104 --> 00:10:52,334 Well, where's my lecture? 178 00:10:52,506 --> 00:10:55,600 - Lecture? - About running off to Miami... 179 00:10:55,776 --> 00:11:00,804 ...with a man I haven't seen since the Louisiana Purchase. 180 00:11:01,449 --> 00:11:02,882 Selma... 181 00:11:03,050 --> 00:11:05,575 ...now, you know we all care about you. 182 00:11:05,753 --> 00:11:08,654 You can't walk in here and tell us you're moving to Florida... 183 00:11:08,823 --> 00:11:10,984 ...and not expect us to be concerned. 184 00:11:11,492 --> 00:11:13,016 Well, be quick about it, Harry... 185 00:11:13,194 --> 00:11:16,652 ...because I've got decades to make up for tonight. 186 00:11:17,732 --> 00:11:18,756 Selma... 187 00:11:19,133 --> 00:11:20,430 Save it, Harry. 188 00:11:20,601 --> 00:11:24,264 I'm cresting on a wave of love. 189 00:11:24,438 --> 00:11:25,700 That bad, huh? 190 00:11:25,873 --> 00:11:28,239 He makes my elbows sweat. 191 00:11:28,909 --> 00:11:30,672 I get the picture. 192 00:11:32,213 --> 00:11:33,271 Selma... 193 00:11:36,717 --> 00:11:37,741 ...be careful. 194 00:11:38,686 --> 00:11:41,348 Would I disappoint you? 195 00:11:47,028 --> 00:11:50,862 Hey, it could have happened to anybody. 196 00:11:52,266 --> 00:11:54,598 Judge Stone, your bailiff said there was a problem. 197 00:11:54,769 --> 00:11:57,465 I'm afraid there is, Arnold. Where did you find him, Bull? 198 00:11:57,638 --> 00:12:01,540 Dan's favorite restaurant, La Pretense. 199 00:12:03,244 --> 00:12:04,541 What the hell is going on? 200 00:12:04,712 --> 00:12:08,239 Bigfoot comes barging into the restaurant, practically drags us out. 201 00:12:08,416 --> 00:12:10,077 Why don't you tell him, Arnold? 202 00:12:11,652 --> 00:12:15,281 I talked to your supervisor. I know who you are. 203 00:12:17,425 --> 00:12:19,757 Who are he? 204 00:12:19,927 --> 00:12:21,087 Arnold? 205 00:12:24,198 --> 00:12:27,326 I'm a clerk in the Record Division over at Brooklyn court. 206 00:12:29,036 --> 00:12:31,334 A clerk? 207 00:12:31,906 --> 00:12:32,930 I'm afraid so. 208 00:12:33,107 --> 00:12:35,302 I promised you could be godfather to my first... 209 00:12:35,476 --> 00:12:38,036 ...and you're telling me you're a clerk? 210 00:12:38,212 --> 00:12:43,047 I suppose this puts our ski weekend in Vermont on the back burner, doesn't it? 211 00:12:49,223 --> 00:12:50,986 Lobsters and wine. 212 00:12:51,158 --> 00:12:53,092 What else? 213 00:12:58,666 --> 00:13:00,497 This is moving. 214 00:13:00,668 --> 00:13:01,760 Thank you. 215 00:13:01,936 --> 00:13:03,460 I meant the lobster. 216 00:13:05,773 --> 00:13:10,039 Julia taught me how to pack them live right from the dock. 217 00:13:10,211 --> 00:13:12,076 The cook is boiling the water. 218 00:13:12,747 --> 00:13:14,578 - Julia? - That's my wife's name. 219 00:13:15,282 --> 00:13:18,149 I brought them up from Florida with me on the plane. 220 00:13:18,319 --> 00:13:19,843 They got a window seat. Ha-ha-ha. 221 00:13:20,354 --> 00:13:21,844 A window seat. Ha-ha-ha. 222 00:13:22,923 --> 00:13:25,517 You were always a tough audience. 223 00:13:26,026 --> 00:13:28,290 So, what's the plan? 224 00:13:29,096 --> 00:13:33,999 We pack your things, we fly to Fort Lauderdale, we go crazy. 225 00:13:34,168 --> 00:13:37,695 I like it. Is your place near the courthouse? 226 00:13:37,872 --> 00:13:40,033 Maybe there is some job openings. 227 00:13:40,207 --> 00:13:41,674 Ha-ha. Job openings? 228 00:13:41,842 --> 00:13:45,608 Why on earth would you want a job? I've got plenty of money. 229 00:13:45,780 --> 00:13:48,146 It's not the money. I like to work. 230 00:13:48,716 --> 00:13:50,047 Julia never did. 231 00:13:50,417 --> 00:13:53,545 - Marty... - Excuse me, is this the Ratner party? 232 00:13:53,721 --> 00:13:54,745 Yes. 233 00:13:54,922 --> 00:13:57,015 I was told to play for two people in love. 234 00:13:57,191 --> 00:13:58,180 Enjoy. 235 00:14:02,830 --> 00:14:05,731 Wait, wait, wait a minute, there must be some mistake. 236 00:14:05,900 --> 00:14:08,334 I ordered a violin player. 237 00:14:08,502 --> 00:14:11,335 He had to cancel, so they sent me. 238 00:14:11,505 --> 00:14:13,336 Please don't ask me to leave. 239 00:14:13,507 --> 00:14:16,340 Everybody asks me to leave. 240 00:14:16,610 --> 00:14:19,807 If you ask me to leave, I'm going to take the elevator to the roof... 241 00:14:19,980 --> 00:14:22,278 ...and plunge to my death. 242 00:14:22,716 --> 00:14:26,379 Just make sure you take that with you. 243 00:14:27,454 --> 00:14:30,617 - Mister? - Well, I suppose it'll be okay. 244 00:14:31,325 --> 00:14:33,259 I owe you my life. 245 00:14:33,894 --> 00:14:36,522 Just keep it soft and romantic. 246 00:14:37,097 --> 00:14:38,121 Got it. 247 00:14:42,503 --> 00:14:44,994 Lovely. I mean that. 248 00:14:46,640 --> 00:14:48,540 Listen, Marty. 249 00:14:48,709 --> 00:14:50,973 Hold it a minute, chucko. 250 00:14:51,612 --> 00:14:53,011 I'll tell you when. 251 00:14:54,215 --> 00:14:56,649 Selma, I know you've enjoyed your job up here. 252 00:14:56,817 --> 00:14:59,752 But why should you work when I can take care of you? 253 00:14:59,920 --> 00:15:01,148 Julia never worked. 254 00:15:01,322 --> 00:15:04,849 What did she do all day, pack seafood? 255 00:15:06,126 --> 00:15:08,424 She used to knit me things. 256 00:15:08,596 --> 00:15:10,757 She made me souffl�s. 257 00:15:10,931 --> 00:15:12,455 Cleaned the house. 258 00:15:12,633 --> 00:15:15,966 She had aprons from all 50 states. 259 00:15:16,136 --> 00:15:18,400 Marty, listen to me. 260 00:15:18,572 --> 00:15:23,839 I don't knit, I don't cook, I don't clean houses. 261 00:15:24,011 --> 00:15:27,037 - That's why God gave us other people. - Ha-ha. 262 00:15:27,448 --> 00:15:30,178 Selma, you're a scream. 263 00:15:30,351 --> 00:15:34,913 Now, seriously, I know that you'll enjoy not having the grind of a daily job. 264 00:15:35,089 --> 00:15:37,319 Please, let me take care of you. 265 00:15:37,491 --> 00:15:40,756 Oh, and in return, I take care of you? 266 00:15:41,128 --> 00:15:43,255 Isn't that what love is all about? 267 00:15:46,533 --> 00:15:49,696 Not yet. Not yet. 268 00:15:50,471 --> 00:15:53,304 Sorry. The moment moved me. 269 00:15:55,009 --> 00:15:57,705 - Marty. - Yes, lamb chop? 270 00:15:57,878 --> 00:16:01,405 Marty, maybe we'd better hold off on that jet. 271 00:16:01,815 --> 00:16:03,646 What are you talking about? 272 00:16:03,817 --> 00:16:06,377 Sounds like dump city, pal. 273 00:16:06,854 --> 00:16:10,950 Leave or scarlet bellows will start to spread. 274 00:16:12,259 --> 00:16:15,387 My father made me take lessons. 275 00:16:15,562 --> 00:16:17,655 God will punish him. 276 00:16:22,636 --> 00:16:27,471 You had us, accomplished attorneys, practicing law in front of you... 277 00:16:27,641 --> 00:16:31,270 ...a clerk charading as a magistrate, for almost three hours. 278 00:16:32,246 --> 00:16:35,181 You have made a mockery out of this country's justice system. 279 00:16:35,349 --> 00:16:37,317 And you have nothing to say for yourself? 280 00:16:38,752 --> 00:16:41,084 I enjoyed the rack of lamb. 281 00:16:41,255 --> 00:16:44,190 I want it back. It's mine. 282 00:16:44,358 --> 00:16:47,691 Now, what is this nonsense about not going away with me? 283 00:16:47,861 --> 00:16:50,295 Listen to yourself, Marty. You don't want me. 284 00:16:50,464 --> 00:16:52,261 You want a domestic. 285 00:16:52,433 --> 00:16:56,233 What you and Julia had all these years was great. 286 00:16:56,403 --> 00:16:58,394 But it's not my kind of great. 287 00:16:59,306 --> 00:17:02,173 Selma, I never thought of you as a maid. 288 00:17:02,343 --> 00:17:03,901 I thought of you as a woman. 289 00:17:04,078 --> 00:17:05,511 I know, doll. 290 00:17:05,679 --> 00:17:10,116 But I just don't think I'm quite what you have in mind. 291 00:17:10,284 --> 00:17:12,479 You're used to something else. 292 00:17:16,357 --> 00:17:18,222 I guess I am. 293 00:17:18,392 --> 00:17:20,383 I always was a little helpless. 294 00:17:20,828 --> 00:17:24,628 You made the right choice in 1938, Marty. 295 00:17:24,798 --> 00:17:28,234 I'm sure I could bring myself to change a little. 296 00:17:28,402 --> 00:17:29,835 Maybe we both can. 297 00:17:30,004 --> 00:17:32,632 - Marty... - Did I mention the double gas oven? 298 00:17:33,073 --> 00:17:36,873 I use mine to dry my pantyhose. 299 00:17:38,345 --> 00:17:39,869 I see what you mean. 300 00:17:42,616 --> 00:17:47,144 Listen, I know how you all must be feeling, and I can't blame you for being angry. 301 00:17:47,321 --> 00:17:49,619 But I fully expected to go to jail. 302 00:17:49,790 --> 00:17:51,382 You knew this was gonna happen? 303 00:17:51,558 --> 00:17:54,288 Sure. I'm just surprised that I lasted as long as I did. 304 00:17:54,461 --> 00:17:57,919 - Well, why did you do it? - I always wanted to. 305 00:17:58,098 --> 00:18:01,556 Well, that's certainly stupid. 306 00:18:02,302 --> 00:18:03,667 No, not really. 307 00:18:03,837 --> 00:18:07,000 You see, I'm retiring next month. 308 00:18:07,374 --> 00:18:13,142 I used to sit at my little desk for 30 years while the judges came and went... 309 00:18:13,313 --> 00:18:16,441 ...night after night, watching and waiting... 310 00:18:16,617 --> 00:18:19,051 ...and dreaming that one day, I'd be up there myself. 311 00:18:19,219 --> 00:18:22,416 And then this afternoon when the call came for a replacement... 312 00:18:22,589 --> 00:18:26,616 ...it occurred to me that maybe this would be my last chance. 313 00:18:27,061 --> 00:18:28,824 Do you know something? 314 00:18:28,996 --> 00:18:32,397 Even now I get the feeling you're not the slightest bit sorry about this. 315 00:18:32,566 --> 00:18:34,534 - Well, I'm not. - Incredible. 316 00:18:35,069 --> 00:18:37,162 Why? I did a hell of a job. 317 00:18:37,671 --> 00:18:38,933 He's right. 318 00:18:39,807 --> 00:18:40,831 He is? 319 00:18:41,008 --> 00:18:44,466 As far as I'm concerned, yup. 320 00:18:44,978 --> 00:18:49,347 I would've made the same decision in virtually every one of these cases. 321 00:18:49,516 --> 00:18:53,714 Well, the prosecution did an excellent job. It made my work easy. 322 00:18:53,887 --> 00:18:55,184 - Thank you. - You're welcome. 323 00:18:55,355 --> 00:18:58,222 - Geek. - Bootlicker. 324 00:18:58,992 --> 00:19:02,359 Mac, I'll sign these myself later and then you can take them downstairs. 325 00:19:02,529 --> 00:19:04,121 I'll finish off the night. 326 00:19:04,298 --> 00:19:05,424 What about this guy? 327 00:19:05,833 --> 00:19:08,700 Oh, don't worry about me. I'm familiar with the prison system. 328 00:19:08,869 --> 00:19:10,632 I'll get along. 329 00:19:10,804 --> 00:19:11,896 Go home, Arnold. 330 00:19:15,242 --> 00:19:16,709 I beg your pardon? 331 00:19:17,177 --> 00:19:18,576 Go home. 332 00:19:18,745 --> 00:19:22,181 Putting you in jail is only gonna cost the city money for no reason. 333 00:19:22,683 --> 00:19:24,241 But I committed a crime. 334 00:19:24,418 --> 00:19:25,851 First offense, right? 335 00:19:26,353 --> 00:19:27,684 Well, yes, that's true, but... 336 00:19:27,855 --> 00:19:31,256 "He made a mistake, and based on my 30 years of experience... 337 00:19:31,425 --> 00:19:34,826 ...l'm gonna take a chance that he learned something from it." 338 00:19:35,729 --> 00:19:37,128 I said that, didn't I? 339 00:19:37,297 --> 00:19:39,629 Steven's case. It was a first offense too. 340 00:19:40,267 --> 00:19:43,395 Well, based on my two years of experience... 341 00:19:43,570 --> 00:19:46,801 ...l'm gonna take the same chance on you, Arnold. 342 00:19:46,974 --> 00:19:48,601 Now, go home. 343 00:19:52,846 --> 00:19:54,905 Thank you, Your Honor. 344 00:19:56,483 --> 00:20:00,476 Oh, just so you know, you really are big in Brooklyn. 345 00:20:01,588 --> 00:20:02,612 Arnold. 346 00:20:04,358 --> 00:20:06,223 You would've made a good judge. 347 00:20:07,161 --> 00:20:09,891 I was a good judge. 348 00:20:27,447 --> 00:20:29,415 - Hi. - Hi. 349 00:20:30,350 --> 00:20:33,046 I thought you might have thought things over. 350 00:20:33,654 --> 00:20:35,519 - I did. - And? 351 00:20:36,190 --> 00:20:38,681 Can you picture this body in an apron? 352 00:20:39,426 --> 00:20:43,590 No. But I can picture it without an apron. 353 00:20:44,531 --> 00:20:46,123 December 12th. 354 00:20:46,300 --> 00:20:49,326 The observation deck of the Empire State Building. 355 00:20:49,503 --> 00:20:51,232 Yeah. 356 00:20:53,574 --> 00:20:57,101 I think we were facing north. 357 00:20:57,277 --> 00:20:59,541 Listen, I want you to take this. 358 00:20:59,713 --> 00:21:01,806 It rowed up with the lobsters. 359 00:21:01,982 --> 00:21:04,450 "1938." 360 00:21:05,252 --> 00:21:06,913 It was a very good year. 361 00:21:08,755 --> 00:21:10,279 See you, Selma. 362 00:21:10,657 --> 00:21:12,318 See you, Marty. 363 00:21:19,433 --> 00:21:23,130 We held the record until the World Trade Center went up. 364 00:21:31,979 --> 00:21:34,777 - Hi, Selma. - Hi, Harry. 365 00:21:35,616 --> 00:21:36,640 What happened? 366 00:21:37,184 --> 00:21:41,746 We had some wine, killed some crustaceans... 367 00:21:41,922 --> 00:21:45,119 ...and then some guy played military music. 368 00:21:48,295 --> 00:21:52,561 - What about Marty? - It turns out he wanted somebody else. 369 00:21:54,234 --> 00:21:56,725 - I'm sorry. - No sweat. 370 00:21:56,903 --> 00:21:58,598 If you're interested... 371 00:21:58,772 --> 00:22:03,436 ...and if you're wondering if a heart can beat through nine presidents... 372 00:22:04,144 --> 00:22:07,841 ...six husbands, 45 springs... 373 00:22:08,348 --> 00:22:13,980 ...and still race at the sight of a tan Buick driving up the street... 374 00:22:14,154 --> 00:22:16,782 ...honey, I'm here to tell you it can. 375 00:22:23,397 --> 00:22:25,058 I'll bet it can. 376 00:22:25,232 --> 00:22:27,257 Oh, I've been through worse. 377 00:22:27,434 --> 00:22:30,631 Well, tonight, you'll be through better. 378 00:22:30,804 --> 00:22:32,931 Lets you and me go out after the session. 379 00:22:33,106 --> 00:22:34,300 Oh, don't worry about it. 380 00:22:34,474 --> 00:22:35,873 Come on, it'll cheer you up. 381 00:22:36,043 --> 00:22:38,068 Oh, seriously, I'm fine. 382 00:22:38,245 --> 00:22:40,543 Selma, you're not fine. 383 00:22:40,714 --> 00:22:43,308 Hi, Selma. - Oh, hi, Brent. 384 00:22:43,483 --> 00:22:46,646 - Pick you up at 11? - Sure. 385 00:22:47,554 --> 00:22:50,148 I'm looking forward to it. 386 00:22:55,862 --> 00:22:57,762 Your nephew. 387 00:22:58,231 --> 00:23:00,131 Your lawyer? 388 00:23:00,300 --> 00:23:02,632 Your nephew's lawyer? 389 00:23:02,803 --> 00:23:05,203 Your lawyer's nephew? 390 00:23:06,540 --> 00:23:08,440 Carpool? 391 00:23:09,176 --> 00:23:11,508 Insurance salesman? 392 00:23:12,512 --> 00:23:14,946 Bailiff trainee. 29149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.