All language subtitles for Night Court (1984) - S02E09 - Inside Harry Stone (480p DVD x265 Panda).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,291 --> 00:00:05,122 But the service isn't that fast. 2 00:00:06,494 --> 00:00:10,260 Believe me, you guys are gonna flip over the sushi in this place. 3 00:00:10,432 --> 00:00:12,297 Hey, come in, everybody. 4 00:00:12,901 --> 00:00:15,927 Excuse me, wasn't this a Japanese restaurant yesterday? 5 00:00:16,104 --> 00:00:19,631 Say, you got the sharp eye for detail, don't you? 6 00:00:19,808 --> 00:00:20,934 So I've been told. 7 00:00:21,109 --> 00:00:25,273 My name is Panayoti Shakelaris, but everybody call me Papa Jack. 8 00:00:25,580 --> 00:00:27,775 - Why? - Why? 9 00:00:30,118 --> 00:00:31,608 I don't know why. 10 00:00:32,120 --> 00:00:33,382 Follow me, please. 11 00:00:33,555 --> 00:00:34,988 What an amusing anecdote. 12 00:00:35,156 --> 00:00:36,953 That's a nice table for you. 13 00:00:37,125 --> 00:00:38,956 Sit. Eat. 14 00:00:39,127 --> 00:00:41,789 Sing. Dance. Enjoy. 15 00:00:41,963 --> 00:00:44,295 You're gonna make us have fun, aren't you? 16 00:00:44,466 --> 00:00:48,027 - Boy, neat menus. - It's all Greek to me. 17 00:00:51,072 --> 00:00:54,098 - Is he dangerous? - No, we'll be fine, thanks. 18 00:00:54,275 --> 00:00:57,676 Guys, wait. I'll bring special treat for you. 19 00:00:58,013 --> 00:00:59,878 Excuse me. 20 00:01:03,551 --> 00:01:05,644 Did you put a piece of lettuce in your pocket? 21 00:01:05,820 --> 00:01:08,311 It's for Harvey. My new pet. 22 00:01:09,257 --> 00:01:12,920 Lettuce? Harvey? I get it. Big, tough Bull's got little pet bunny. 23 00:01:13,361 --> 00:01:14,885 Actually, Harvey's a python. 24 00:01:16,097 --> 00:01:17,086 Oh. 25 00:01:17,265 --> 00:01:18,823 I feed him bunnies, though. 26 00:01:19,834 --> 00:01:22,029 - Could I watch sometime? - Oh, fellas, please. 27 00:01:22,203 --> 00:01:25,536 Harry, you'd love to see a snake eat a bunny as much as I would. 28 00:01:25,974 --> 00:01:30,343 - I hope that everybody's hungry. - Oh, boy, my favorite. Fire. 29 00:01:30,512 --> 00:01:33,640 Hey, this must be the souvlaki. 30 00:01:33,815 --> 00:01:36,613 No, souvlaki doesn't throb. 31 00:01:36,785 --> 00:01:38,946 That's very interesting. What is it? 32 00:01:39,120 --> 00:01:41,645 This is the brand-new specialty of the house. 33 00:01:42,057 --> 00:01:44,719 Squid swimming in an olive oil base... 34 00:01:44,893 --> 00:01:47,623 ...dripping with kasseri and feta cheese... 35 00:01:47,796 --> 00:01:50,822 ...bubbling over noodles and pine nuts... 36 00:01:50,999 --> 00:01:54,662 ...covered in a simmering lemon garlic sauce. 37 00:01:55,637 --> 00:01:57,730 I'll take scrambled eggs. 38 00:01:58,840 --> 00:02:01,832 Come on, everybody, eat up. 39 00:02:04,012 --> 00:02:08,642 Come on, guys. No reason not to try something just because it's new, right? 40 00:02:09,751 --> 00:02:11,878 Oh, I can't believe what chickens you guys are. 41 00:02:12,053 --> 00:02:15,989 Come on, food is not just something to eat, it's something to celebrate. 42 00:02:17,325 --> 00:02:18,849 Have a ball. 43 00:02:26,835 --> 00:02:29,565 So, what's the verdict? 44 00:02:43,618 --> 00:02:45,643 Manslaughter. 45 00:03:28,563 --> 00:03:30,155 Tell me if this hurts. 46 00:03:30,331 --> 00:03:31,798 - Nope. - This? 47 00:03:31,966 --> 00:03:33,058 Uh-uh. 48 00:03:33,234 --> 00:03:35,134 Oh, come on, that tickles. Come on, come... 49 00:03:35,303 --> 00:03:37,237 Ow! Oh! Ooh, ha. 50 00:03:37,739 --> 00:03:39,570 Hi, guys. Hi, how you doing? Come on in. 51 00:03:39,741 --> 00:03:41,231 How is he? - Oh, I'm fine. 52 00:03:41,409 --> 00:03:44,071 The man says I got a little pain in my tummy, that's all. 53 00:03:44,245 --> 00:03:48,272 That's not what I said, judge. This doesn't sound like simple indigestion to me. 54 00:03:48,449 --> 00:03:52,442 In my opinion, you should see a doctor right away. 55 00:03:54,289 --> 00:03:57,349 - Well, you're a doctor, aren't you? - Gynecologist. 56 00:03:59,260 --> 00:04:02,320 You people are lucky I happened to be eating in that place. 57 00:04:02,497 --> 00:04:05,466 I appreciate that, but you're a little of out of your league. 58 00:04:05,633 --> 00:04:08,067 Let's just say his league has a lower strike zone. 59 00:04:09,237 --> 00:04:11,865 I'm sorry, it was so easy. 60 00:04:12,040 --> 00:04:15,100 - How often do you get these pains, judge? - Oh, every now and then. 61 00:04:15,276 --> 00:04:16,504 Once a week? Once a day? 62 00:04:16,678 --> 00:04:18,737 Let him know when they're five minutes apart. 63 00:04:18,913 --> 00:04:20,710 Dan. 64 00:04:20,882 --> 00:04:23,976 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 65 00:04:24,152 --> 00:04:26,347 I'm afraid I can't do anything more, Your Honor. 66 00:04:26,521 --> 00:04:28,716 You really should be seen by a specialist. 67 00:04:28,890 --> 00:04:31,916 I mean, it's been years since l... 68 00:04:32,093 --> 00:04:34,323 Been with a man? 69 00:04:34,729 --> 00:04:36,993 It is easy. 70 00:04:37,932 --> 00:04:41,629 If I were you, judge, I'd get myself down to a hospital for some tests. 71 00:04:41,803 --> 00:04:44,670 No time, doc. I got places to go, people to convict. 72 00:04:44,839 --> 00:04:47,273 I think you're making a big mistake. 73 00:04:47,442 --> 00:04:50,878 But, then, I just did this for free. 74 00:04:51,813 --> 00:04:52,905 Are you crazy? 75 00:04:53,081 --> 00:04:54,708 You vomited, doubled-up in pain... 76 00:04:54,882 --> 00:04:57,510 ...a doctor tells you go to the hospital, you do nothing. 77 00:04:57,685 --> 00:04:59,516 Believe it or not. 78 00:04:59,687 --> 00:05:02,656 - Harry, listen... - Come on, give me credit for some sense. 79 00:05:02,824 --> 00:05:04,485 I don't have to go to the hospital. 80 00:05:04,659 --> 00:05:07,253 What a bunch of gloomy gusses. 81 00:05:09,230 --> 00:05:11,221 Hey, nice shoes, Selma. 82 00:05:12,500 --> 00:05:15,936 Thanks. They're orthopedic. 83 00:05:16,104 --> 00:05:18,334 Let's go back to work, huh, guys? 84 00:05:18,506 --> 00:05:20,235 Your Honor... 85 00:05:20,575 --> 00:05:22,600 ...if anything should happen to you... 86 00:05:23,244 --> 00:05:28,204 - I'll see you get my parking space. - Oh, great, thank you. Take care, sir. 87 00:05:28,816 --> 00:05:31,944 The truth. When's the last time you saw a doctor? 88 00:05:32,220 --> 00:05:33,585 Thirty, 40 seconds ago. 89 00:05:33,755 --> 00:05:36,155 - Before that? - Third grade. 90 00:05:36,324 --> 00:05:37,916 I almost lost part of my ear. 91 00:05:38,092 --> 00:05:41,027 Showing off in school. Got my head stuck in the heating duct. 92 00:05:41,195 --> 00:05:43,288 - Harry... - Should've taken off the vent. 93 00:05:43,464 --> 00:05:46,024 - Now, Harry, just listen to me. - I just read a book... 94 00:05:46,200 --> 00:05:50,034 ...by a guy who cured a serious illness with laughter. It was terrific. 95 00:05:50,204 --> 00:05:52,536 He just watched old comedy movies, cartoons... 96 00:05:52,707 --> 00:05:54,766 ...anything that would make him laugh. 97 00:05:54,942 --> 00:05:58,469 You know what they say, "Laughter is the best medicine." 98 00:05:59,714 --> 00:06:02,376 - See? I feel better already. - Great. 99 00:06:03,718 --> 00:06:06,312 You don't wanna listen to common sense. 100 00:06:06,821 --> 00:06:09,153 I'll be right there, I just... 101 00:06:09,457 --> 00:06:11,891 I gotta powder my nose. 102 00:06:21,536 --> 00:06:24,164 You okay, Your Honor? Heard you had a little problem. 103 00:06:24,339 --> 00:06:27,797 - Never felt better, big guy. - Well, good, good. 104 00:06:27,975 --> 00:06:29,272 Hey, Mac? 105 00:06:29,444 --> 00:06:32,845 - Wanna know what I've been thinking? - Well, now you know I do, sir. 106 00:06:33,014 --> 00:06:35,812 I read that the Detroit Lions have a new stadium. 107 00:06:35,983 --> 00:06:37,348 They got a dome, Mac. 108 00:06:37,685 --> 00:06:40,677 Isn't that a breath of fresh air, sir. 109 00:06:40,855 --> 00:06:44,052 Anyway, now you could have the Lions hosting the Chicago Bears. 110 00:06:44,225 --> 00:06:46,693 Then, the Detroit baseball team could be playing. 111 00:06:46,861 --> 00:06:48,920 And then you know who's all playing at once? 112 00:06:49,097 --> 00:06:53,227 - Lions and Tigers and Bears. - Oh, my. 113 00:06:54,936 --> 00:06:56,335 Great stuff, huh, Mac? 114 00:06:56,504 --> 00:07:00,497 Yeah, you just keep setting them up, and I'll keep bringing them home, sir. 115 00:07:03,144 --> 00:07:05,738 You're hurting. Why don't you recess for the evening? 116 00:07:05,913 --> 00:07:09,610 I saw a doctor. He said I have a little problem with my tummy. That's all. 117 00:07:10,017 --> 00:07:13,384 Your Honor, my cousin had a little problem with his tummy for six years. 118 00:07:13,554 --> 00:07:17,490 They finally operated, found the problem. He's been the picture of health ever since. 119 00:07:17,658 --> 00:07:20,183 See? You're not alone. It happens to a lot of people. 120 00:07:20,528 --> 00:07:24,988 Not really. They found out my cousin had been carrying his unborn twin brother. 121 00:07:26,501 --> 00:07:28,332 - That's disgusting. - It wasn't very big. 122 00:07:28,503 --> 00:07:30,368 - Stop. - There was no reason to name him. 123 00:07:30,538 --> 00:07:33,507 All right, move along, people, huh? 124 00:07:34,108 --> 00:07:37,407 - What is that stench? - That's our first case, Your Honor. 125 00:07:37,845 --> 00:07:42,009 Edward Antoine and Philip Falcone. 126 00:07:45,753 --> 00:07:47,015 What's the problem? 127 00:07:47,188 --> 00:07:50,282 Well, I just got fed up with the noise, Your Honor, that's all. 128 00:07:50,458 --> 00:07:52,050 Every week, for six years... 129 00:07:52,226 --> 00:07:54,786 ...this bozo comes by with his lousy sanitation truck... 130 00:07:54,962 --> 00:07:56,259 ...at 5:00 in the morning. 131 00:07:56,431 --> 00:07:58,729 You get a jump on the morning rush. 132 00:07:59,066 --> 00:08:02,001 Your Honor, they're charging each other with aggravated assault. 133 00:08:02,170 --> 00:08:06,504 Your Honor, if I may, it seems that the story unfolds as follows: 134 00:08:06,674 --> 00:08:09,165 - Pace, woman, pace. - Apparently, Mr. Antoine got up... 135 00:08:09,343 --> 00:08:12,642 ...went outside and demanded an apology. - He threw a dead cat at me. 136 00:08:12,814 --> 00:08:14,782 I didn't know what was in that shoebox. 137 00:08:14,949 --> 00:08:17,941 At which point, Mr. Antoine took Mr. Falcone's patio furniture... 138 00:08:18,119 --> 00:08:20,849 ...put it in his crusher, and turned it into linguine. 139 00:08:21,022 --> 00:08:22,080 Mr. Antoine jumped him. 140 00:08:22,256 --> 00:08:25,316 When police arrived, they had been rolling in swill for 10 minutes. 141 00:08:25,493 --> 00:08:29,759 They've been in the holding cell since 7:00 this morning, fermenting. 142 00:08:29,931 --> 00:08:33,458 Your Honor, I've been picking filth and scum out of my clothes all day long. 143 00:08:33,634 --> 00:08:35,795 Rancid dog food, used dental floss... 144 00:08:36,137 --> 00:08:40,096 ...and this is what olive loaf turns into after a couple weeks. 145 00:08:40,274 --> 00:08:45,041 Yeah, the lavender fuzz kind of gives it away. 146 00:08:47,248 --> 00:08:49,273 Whoops. 147 00:08:53,921 --> 00:08:55,388 Found it. 148 00:08:55,556 --> 00:08:56,921 Harry, what is it? 149 00:08:57,091 --> 00:08:58,388 A pencil. Ever seen one? 150 00:08:58,559 --> 00:09:00,117 You are sick, see a doctor. 151 00:09:00,294 --> 00:09:02,125 Leave me alone, Miss Young. 152 00:09:02,296 --> 00:09:04,787 See? See? We can all get upset, huh? 153 00:09:04,966 --> 00:09:07,730 But while you're sitting up there, all nice and comfy... 154 00:09:07,902 --> 00:09:12,339 ...there's guys like me down in the trenches who are shoveling your sludge all day. 155 00:09:12,507 --> 00:09:15,442 - Perhaps you could speed up... - And then you got guys like him... 156 00:09:15,610 --> 00:09:19,808 ...always putting you down, ripping my guts out, bit by bit. 157 00:09:20,214 --> 00:09:22,045 For 15 years, they've been at it. 158 00:09:22,216 --> 00:09:24,980 Just slowly twisting that knife in my belly. 159 00:09:25,152 --> 00:09:27,177 - Mr. Falcone... - You got any idea how that must feel? 160 00:09:29,123 --> 00:09:31,455 Exactly. 161 00:09:31,993 --> 00:09:33,392 Harry. 162 00:09:35,897 --> 00:09:38,991 Dr. Seidelman, line one, please. Dr. Seidelman. 163 00:09:55,750 --> 00:09:59,584 Just so you know, The Rifleman goes on in 25 minutes. 164 00:09:59,954 --> 00:10:02,286 Yeah, keep me posted on that, huh? 165 00:10:02,456 --> 00:10:06,950 Sure. I always keep my roommates informed of their potential entertainment selections. 166 00:10:07,128 --> 00:10:08,755 - Listen, mister... - I'm Kenny. 167 00:10:08,930 --> 00:10:10,898 You just go ahead, watch whatever you want. 168 00:10:11,065 --> 00:10:12,589 Okay. 169 00:10:13,935 --> 00:10:16,165 I love these beds. 170 00:10:16,337 --> 00:10:18,601 They go up and down, you know? 171 00:10:19,340 --> 00:10:22,173 I love the sheets too. We get them fresh every morning. 172 00:10:22,343 --> 00:10:25,608 And I love the doctors and nurses who keep stopping by to say hello. 173 00:10:25,780 --> 00:10:27,077 And the smell of antiseptic. 174 00:10:28,516 --> 00:10:31,815 And the food. Tomorrow we get muffins and juice at 6:00. 175 00:10:35,122 --> 00:10:37,420 I love the walls. 176 00:10:42,863 --> 00:10:45,730 You all have to be patient. I'm really doing everything I can. 177 00:10:45,900 --> 00:10:47,595 - That's all you can tell us? - Listen. 178 00:10:47,768 --> 00:10:51,727 All we know that we know is he has all the classic symptoms of duodenal distress. 179 00:10:51,906 --> 00:10:55,205 - Duodenal distress? - Possible ulcer. 180 00:10:55,376 --> 00:10:57,071 Thank you. 181 00:10:57,244 --> 00:10:59,974 The problem is he refuses to submit to any tests. 182 00:11:00,147 --> 00:11:01,171 That's unbelievable. 183 00:11:01,349 --> 00:11:03,749 The ER specialist recommends an immediate endoscopy. 184 00:11:03,918 --> 00:11:05,613 - Now that's... - The oral insertion... 185 00:11:05,786 --> 00:11:09,222 ...of a miniature probe to detect specific intestinal... 186 00:11:09,390 --> 00:11:11,654 I'm sorry, you were saying? 187 00:11:12,793 --> 00:11:18,288 The oral insertion of a miniature probe to detect specific intestinal... 188 00:11:19,200 --> 00:11:20,428 ...things. 189 00:11:22,169 --> 00:11:24,535 - How old are you? - Thirty-one. 190 00:11:24,705 --> 00:11:26,866 I've got underwear older than that. 191 00:11:30,678 --> 00:11:32,543 Oh, there'll be no smoking in this wing. 192 00:11:32,713 --> 00:11:35,307 - Oh, I'll be in the lounge. - No smoking in the lounge. 193 00:11:35,750 --> 00:11:39,811 I'll be out front sitting in the street. 194 00:11:44,258 --> 00:11:46,920 You're the third person in that bed in two days. 195 00:11:49,897 --> 00:11:50,921 What happened? 196 00:11:51,332 --> 00:11:54,233 The angel of death took them all. 197 00:11:55,636 --> 00:11:58,833 Here's to you making it through the night. 198 00:12:01,909 --> 00:12:03,103 - Hi. - Oh, hi, guys. 199 00:12:03,277 --> 00:12:05,245 - Hey, Harry. - How you feeling? 200 00:12:05,413 --> 00:12:06,846 Are you kidding? Never better. 201 00:12:07,014 --> 00:12:09,448 Then what was all that screaming about, Harry? 202 00:12:09,617 --> 00:12:12,211 - Take a nap, Kenny. - Sure. 203 00:12:12,620 --> 00:12:15,589 Judge Stone, you must have the tests I've indicated. 204 00:12:15,756 --> 00:12:17,348 No sale, doc. 205 00:12:17,725 --> 00:12:19,590 Let me handle this. 206 00:12:20,528 --> 00:12:22,155 Handle what? 207 00:12:23,264 --> 00:12:25,732 When I was a child, my mother told me this story... 208 00:12:25,900 --> 00:12:27,993 ...and I'd like to pass it on to you. 209 00:12:28,169 --> 00:12:30,399 It seems there was this... 210 00:12:31,906 --> 00:12:33,203 ...elf. 211 00:12:33,374 --> 00:12:36,502 And he had to go the hospital because he had pains in his stomach... 212 00:12:36,677 --> 00:12:41,478 ...and he refused to take the tests, and, uh... 213 00:12:41,649 --> 00:12:42,673 ...he died. 214 00:12:43,984 --> 00:12:46,179 That stinks. 215 00:12:47,588 --> 00:12:50,557 Why didn't anybody stop me? Couldn't you see I was over my head? 216 00:12:50,725 --> 00:12:55,424 Harry, for heaven's sakes, do what this guy wants, and take the tests. 217 00:12:55,596 --> 00:12:57,223 Can't do it. Didn't study. 218 00:13:01,969 --> 00:13:03,937 That's very funny. 219 00:13:04,105 --> 00:13:06,005 - Didn't study. - Hello, Mr. Beilin. 220 00:13:06,173 --> 00:13:08,198 Hello, hello, doctor. How are you? 221 00:13:08,375 --> 00:13:12,436 - And how are we feeling this evening? - Oh, I'm in agony, doctor. 222 00:13:12,613 --> 00:13:16,071 - Oh? - I think I'm having a stroke. 223 00:13:16,617 --> 00:13:19,882 Gosh, I'm sorry to hear that. You want some juice? 224 00:13:20,254 --> 00:13:21,778 Well, if you think it would help. 225 00:13:22,857 --> 00:13:24,825 I'm sure it will. 226 00:13:25,059 --> 00:13:27,619 How about cran-apple, if you have any. 227 00:13:28,629 --> 00:13:30,654 Uh, what's with him? 228 00:13:30,831 --> 00:13:31,889 Munchausen syndrome. 229 00:13:32,066 --> 00:13:35,502 It's essentially a psychosomatic condition. The patient wanders... 230 00:13:35,669 --> 00:13:39,230 ...from hospital to hospital, claiming to suffer from a variety of illnesses. 231 00:13:39,406 --> 00:13:42,466 In reality, it's merely a ploy for attention by lonely people. 232 00:13:42,643 --> 00:13:45,407 I've read studies that indicate several of these patients... 233 00:13:45,579 --> 00:13:48,844 ...are quite intelligent, despite their superficial histrionics. 234 00:13:49,016 --> 00:13:55,114 Their subconscious motivations stem from a lack of stable interpersonal relationships. 235 00:13:56,991 --> 00:13:59,824 You're all like this, aren't you? 236 00:14:00,828 --> 00:14:05,162 Oh, hey, kid, would you get me some of that juice out there? Thanks, babe. Hey. 237 00:14:05,733 --> 00:14:07,428 Hey, gang. 238 00:14:08,803 --> 00:14:10,293 How are you feeling, sir? 239 00:14:10,471 --> 00:14:14,066 Well, despite what everyone seems to believe, I am feeling great. 240 00:14:14,241 --> 00:14:17,540 Terrific. Hey, look what I got in the gift shop. 241 00:14:17,711 --> 00:14:18,871 Hey, nice watch. 242 00:14:19,046 --> 00:14:21,537 Dan, you really shouldn't have. 243 00:14:21,715 --> 00:14:24,183 Why the hell not? I've always wanted one. 244 00:14:25,486 --> 00:14:26,976 Got you some Chiclets. 245 00:14:29,023 --> 00:14:31,548 So you going under the knife or what? 246 00:14:31,725 --> 00:14:33,488 As a matter of fact, I'm going home. 247 00:14:33,661 --> 00:14:35,754 Okay, everybody out. 248 00:14:35,930 --> 00:14:40,594 - I would like a minute alone with him. - You're gonna get it now, Harry. 249 00:14:40,768 --> 00:14:45,865 Oh, hey, guys. Come on, I found out where the nurses change. 250 00:14:49,109 --> 00:14:51,009 So? What do you wanna talk about? 251 00:14:51,512 --> 00:14:53,912 How about nuclear arms reduction? 252 00:14:54,081 --> 00:14:55,139 Sir, please. 253 00:14:55,316 --> 00:14:57,181 Oh, gotcha, it's too heavy. 254 00:14:57,351 --> 00:14:59,819 How about the year those Cubbies had, huh? 255 00:15:00,321 --> 00:15:02,312 - Excuse us, won't you? - Sure. 256 00:15:02,489 --> 00:15:04,923 - Bye, Harry. - Bye, Kenny. 257 00:15:06,327 --> 00:15:08,488 Well, you got a great bedside manner. 258 00:15:08,662 --> 00:15:10,687 And you got a big space between your ears. 259 00:15:10,865 --> 00:15:12,025 Billie, I'm fine. 260 00:15:12,199 --> 00:15:14,633 That's why they brought you here in an ambulance. 261 00:15:14,802 --> 00:15:17,100 Well, it was fun. They let Bull work the siren. 262 00:15:17,271 --> 00:15:20,604 - Come on, Harry. - Billie, I appreciate your concern. 263 00:15:20,774 --> 00:15:24,335 Really, I do. But trust me, I'm fine. 264 00:15:27,181 --> 00:15:29,274 - Really. - Get back in that bed. 265 00:15:29,450 --> 00:15:30,781 No. 266 00:15:33,787 --> 00:15:36,085 Now, normally I would consider this fun, but... 267 00:15:36,257 --> 00:15:39,556 - Harry. You are sick. Just say it. - Okay, I'm sick. 268 00:15:39,727 --> 00:15:41,217 - Then you'll take the tests? - No. 269 00:15:41,395 --> 00:15:42,760 What is it? Are you scared? 270 00:15:42,930 --> 00:15:45,694 - I'm scared? Come on, don't be silly. - You are, aren't you? 271 00:15:45,866 --> 00:15:49,063 That is ridiculous. Why in the world would you say I'm scared? 272 00:15:49,236 --> 00:15:50,863 Harry? 273 00:15:53,674 --> 00:15:55,437 It's getting stuffy in here. 274 00:15:55,609 --> 00:15:57,668 Then stop breathing. 275 00:15:58,045 --> 00:15:59,774 I'll try that. 276 00:16:01,415 --> 00:16:06,443 Okay. Okay, maybe I am a little scared. 277 00:16:06,620 --> 00:16:09,214 Well, it's nothing to be ashamed of. 278 00:16:09,390 --> 00:16:11,358 Everybody's scared when they come in here. 279 00:16:11,525 --> 00:16:13,254 I know my father was. 280 00:16:13,427 --> 00:16:15,952 They had him come in for some of these same tests. 281 00:16:16,130 --> 00:16:17,597 He never came out. 282 00:16:19,566 --> 00:16:20,590 - But... - But what? 283 00:16:20,768 --> 00:16:24,829 It's one of those things, could've happen to anybody? Doesn't mean it's gonna happen? 284 00:16:25,005 --> 00:16:26,905 I'm sorry, Harry. 285 00:16:27,574 --> 00:16:28,768 But you are a judge. 286 00:16:28,943 --> 00:16:32,003 You deal with other people's problems every day. 287 00:16:32,346 --> 00:16:35,338 Now, can't you find it in yourself to deal with your own? 288 00:16:35,516 --> 00:16:37,848 Well, intellectually, that makes a lot of sense. 289 00:16:38,018 --> 00:16:41,351 But emotionally, I can't handle it. 290 00:16:42,623 --> 00:16:44,147 Take off your pants. 291 00:16:44,325 --> 00:16:46,088 What'd she say? 292 00:16:46,560 --> 00:16:48,084 - I'm getting out. - No, you're not. 293 00:16:48,262 --> 00:16:50,526 - Billie, let go of me. - I think I can take you. 294 00:16:50,698 --> 00:16:53,064 - Don't make me hurt you. - You got no meat on you. 295 00:16:53,233 --> 00:16:54,598 You're a woman, be serious. 296 00:16:54,768 --> 00:16:59,034 - Get back in that bed. - Okay, I warned you. 297 00:17:03,510 --> 00:17:05,671 All right, you stringy little magistrate. 298 00:17:05,846 --> 00:17:09,213 Now listen, you're hurting your friends as well as yourself. 299 00:17:09,383 --> 00:17:11,214 - You know, I let you win. - Just quiet. 300 00:17:12,286 --> 00:17:14,379 I'm not finished. 301 00:17:14,788 --> 00:17:17,052 You mean a lot to us, Harry. 302 00:17:17,224 --> 00:17:19,021 We all care about you. 303 00:17:21,128 --> 00:17:23,255 You mean a lot to me. 304 00:17:23,864 --> 00:17:25,058 I care. 305 00:17:26,633 --> 00:17:30,831 - I want a rematch when I'm healthy. - Damn, don't you understand? 306 00:17:31,271 --> 00:17:34,035 I don't want you out of my life yet. 307 00:17:35,042 --> 00:17:36,634 You just got here. 308 00:17:38,312 --> 00:17:40,041 Billie. 309 00:17:40,881 --> 00:17:43,475 What you seem to be saying is... 310 00:17:43,650 --> 00:17:47,177 She wants to jump your bones, Harry. 311 00:17:55,696 --> 00:17:59,132 My God, I called that one, didn't I? 312 00:18:00,234 --> 00:18:02,725 Harry, I was... Let me get that curtain for you. 313 00:18:02,903 --> 00:18:04,268 We were just talking. 314 00:18:04,438 --> 00:18:08,340 - I don't care what you have going on in... I've decided. 315 00:18:09,676 --> 00:18:11,268 I'm gonna have those tests. 316 00:18:11,445 --> 00:18:14,141 That's great news. I'll tell Bull. He's down at pediatrics. 317 00:18:14,314 --> 00:18:17,112 The kids are riding him. 318 00:18:18,685 --> 00:18:21,313 You are gonna have the tests? 319 00:18:21,522 --> 00:18:22,921 Well, I suppose I should, huh? 320 00:18:23,957 --> 00:18:28,121 I mean, don't you wanna find out how things turn out? 321 00:18:29,296 --> 00:18:30,593 Yeah, I do. 322 00:18:30,764 --> 00:18:32,288 Ditto. 323 00:18:32,533 --> 00:18:34,797 The walls have ears. 324 00:18:35,102 --> 00:18:37,832 I love the walls. 325 00:18:53,220 --> 00:18:55,882 - Mr. Beilin. - Hello. Hello, doctor. 326 00:18:56,623 --> 00:18:59,751 - You're fit as a fiddle. - Oh, no. Oh, no, no, no. 327 00:18:59,927 --> 00:19:03,124 Sir, we have run every test on you. There's nothing wrong. 328 00:19:03,297 --> 00:19:04,491 I'm having a stroke. 329 00:19:05,399 --> 00:19:06,661 No, you're not, Mr. Beilin. 330 00:19:06,834 --> 00:19:11,362 Now, look, why don't you just get dressed, pack up your things and go on home, okay? 331 00:19:15,442 --> 00:19:16,704 So, doc? - Mm-hm. 332 00:19:16,877 --> 00:19:19,311 - What's the good word? - Surgery. 333 00:19:20,280 --> 00:19:22,510 That was a rhetorical question. 334 00:19:22,683 --> 00:19:24,548 - Well, minor surgery. - Yeah? 335 00:19:24,718 --> 00:19:26,447 Yeah, we found something on the x-ray. 336 00:19:26,620 --> 00:19:28,144 The sooner we pull it, the better. 337 00:19:29,089 --> 00:19:31,956 - Pull what out? - There it is, right there. 338 00:19:32,126 --> 00:19:34,060 - Tumor? - Ulcer? 339 00:19:34,228 --> 00:19:35,695 - Whistle? - We have a winner. 340 00:19:35,863 --> 00:19:37,694 - It's a whistle? - Mm-hm. 341 00:19:37,865 --> 00:19:41,995 That's where it is. I must've swallowed it. 342 00:19:42,402 --> 00:19:44,029 That would be my guess, yes. 343 00:19:44,638 --> 00:19:45,662 You know Zippy Bits? 344 00:19:45,839 --> 00:19:49,468 That breakfast cereal that promises a free circus whistle in each box? 345 00:19:49,643 --> 00:19:52,612 Well, I bought a box, polished off the whole thing. No whistle. 346 00:19:52,779 --> 00:19:57,182 I even called them. They said there was a whistle in every box. 347 00:19:57,684 --> 00:20:00,312 - Guess they were right. - You mean... 348 00:20:00,487 --> 00:20:05,220 You mean, he's been carrying a piece of plastic in his stomach all these years? 349 00:20:05,392 --> 00:20:07,519 No, about three weeks. 350 00:20:08,795 --> 00:20:11,525 - What? - Silly me, huh? 351 00:20:11,698 --> 00:20:13,893 - Ow. - A whistle? 352 00:20:14,301 --> 00:20:17,668 I poured my guts out to you over a whistle? 353 00:20:17,838 --> 00:20:20,136 Come on, you're supposed to like me. 354 00:20:20,307 --> 00:20:22,241 Come on, judge. We'll get your whistle. 355 00:20:22,409 --> 00:20:24,309 Everyone's gonna have to leave the room. 356 00:20:24,478 --> 00:20:26,969 Zippy Bits, huh? 357 00:20:29,049 --> 00:20:31,813 I opened myself up to him. 358 00:20:32,052 --> 00:20:33,576 Over Zippy Bits. 359 00:20:33,754 --> 00:20:38,851 I did it once for a piece of chocolate and a pair of nylons. 360 00:20:42,963 --> 00:20:44,692 Get Operating Room 3 ready, okay? 361 00:20:44,865 --> 00:20:47,663 - Right. Hi. - Hi. 362 00:20:47,834 --> 00:20:50,428 I got a day off tomorrow. 363 00:20:51,071 --> 00:20:53,005 I got a new watch. 364 00:20:54,641 --> 00:20:56,438 See you, Harry. - Good luck, sir. 365 00:20:56,610 --> 00:20:59,670 Thanks. See you, Selma. 366 00:21:03,984 --> 00:21:05,246 Billie. 367 00:21:08,522 --> 00:21:10,285 I want you to know... 368 00:21:11,592 --> 00:21:13,924 ...I lied to you about how I felt, Harry Stone. 369 00:21:14,795 --> 00:21:17,286 I just did it to get you to take those tests. 370 00:21:18,498 --> 00:21:21,023 - I understand. - You do? 371 00:21:21,201 --> 00:21:23,567 Probably would've done the same for you. 372 00:21:23,737 --> 00:21:26,069 - Thanks. - You're welcome. 373 00:21:26,974 --> 00:21:32,002 So, what you're saying is you really don't care all that much about me either, right? 374 00:21:32,179 --> 00:21:36,275 - I didn't say that. I care a lot about you. - You do? 375 00:21:36,450 --> 00:21:39,146 I care a lot about people in general. 376 00:21:39,319 --> 00:21:42,379 I mean, isn't that what this is all about, Billie? Caring? 377 00:21:45,058 --> 00:21:46,582 Go on. 378 00:21:50,998 --> 00:21:53,865 - Did you hear something? - No. 379 00:21:54,768 --> 00:21:56,736 Now, the way I see it... 380 00:22:00,107 --> 00:22:02,200 - Hi, Selma. - Oh, how's Harry? 381 00:22:02,376 --> 00:22:05,106 Oh, he came through with flying colors. 382 00:22:05,279 --> 00:22:07,008 He'll be up and around in a few days. 383 00:22:07,180 --> 00:22:08,238 Great. - Yeah. 384 00:22:08,415 --> 00:22:14,945 I'm going down and have a cigarette. I must be a carton behind by now. 385 00:22:15,756 --> 00:22:17,246 Mac? 386 00:22:18,759 --> 00:22:19,783 Kenny? 387 00:22:19,960 --> 00:22:22,019 I have the most wonderful news. 388 00:22:22,195 --> 00:22:23,662 Yeah? 389 00:22:24,798 --> 00:22:26,527 Well... 390 00:22:26,700 --> 00:22:29,498 - Broken arms. - Ohh. 391 00:22:29,670 --> 00:22:33,538 - Congratulations. - I've got internal things too. 392 00:22:33,707 --> 00:22:35,572 Yeah? 393 00:22:36,977 --> 00:22:43,712 "Bruised kidney, two cracked ribs..." Fractured tibia? Hey, you hit the jackpot. 394 00:22:44,951 --> 00:22:47,385 I don't know why I never thought of it before. 395 00:22:48,755 --> 00:22:50,086 Thought of what? 396 00:22:51,958 --> 00:22:54,449 Is this Judge Stone's room? 397 00:22:54,628 --> 00:22:57,688 Yeah, but he's gone. 398 00:22:58,498 --> 00:22:59,897 When? 399 00:23:00,067 --> 00:23:02,900 Oh, about two hours ago. 31234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.