All language subtitles for Neram (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:09,870 'Caste, religion, our land, language, reality...' 2 00:01:09,950 --> 00:01:12,370 '...science, nature, living things...' 3 00:01:12,450 --> 00:01:15,200 '...poor, rich, clever, fool, birth, death, wedding...' 4 00:01:15,290 --> 00:01:19,370 '...funeral, joy, sorrow, night, day.' 5 00:01:19,450 --> 00:01:21,580 'A common factor oblivious to all this exists.' 6 00:01:23,830 --> 00:01:24,870 'TIME' 7 00:03:49,120 --> 00:03:50,120 'TIME' 8 00:03:51,870 --> 00:03:53,410 'There are 2 types of time.' 9 00:03:54,000 --> 00:03:56,250 'Good time and bad time.' 10 00:03:57,540 --> 00:03:59,950 'Good times make a pauper a prince.' 11 00:04:00,790 --> 00:04:03,830 'The reverse is true if bad time falls.' 12 00:04:08,200 --> 00:04:10,160 'Bad time befell a man in USA...' 13 00:04:10,540 --> 00:04:13,500 '...a gathering of VIPs there was a bomb blast!' 14 00:04:16,830 --> 00:04:20,120 'Using that as an excuse his wife divorced him.' 15 00:04:20,750 --> 00:04:22,580 'I worked 24x7 only for my wife.' 16 00:04:22,660 --> 00:04:25,580 'When she is no longer with me why do I need all this?' 17 00:04:26,040 --> 00:04:30,580 'He willed his wealth to an ashram and became a pauper.' 18 00:04:31,290 --> 00:04:33,910 'His bad time reflected on my boss in Chennai...' 19 00:04:34,000 --> 00:04:35,910 '...depended on him to run his business.' 20 00:04:36,540 --> 00:04:38,620 'He could not pay his workers their salary.' 21 00:04:38,870 --> 00:04:41,660 'New recruits were given the pink slip.' 22 00:04:41,910 --> 00:04:43,700 'I was also one in that.' 23 00:04:47,910 --> 00:04:50,330 'l had applied for a bank loan for my younger sister's wedding.' 24 00:04:51,000 --> 00:04:53,040 'That also came to a full stop.' 25 00:04:53,580 --> 00:04:57,330 'In one's bad time, a bomb in USA can circulate its stink here.' 26 00:04:59,080 --> 00:05:01,750 'On the fixed date my sister's marriage must take place.' 27 00:05:02,580 --> 00:05:05,450 'I took money from lender. I took money from Shark Raja as a loan.' 28 00:05:05,700 --> 00:05:08,200 'First question Raja asked me was...' 29 00:05:08,500 --> 00:05:09,700 Got a wife? 30 00:05:10,250 --> 00:05:11,620 - No. - Why? 31 00:05:13,450 --> 00:05:14,790 I'm not yet married! 32 00:05:17,790 --> 00:05:21,330 - Do you own a house? - He shares a room with me. 33 00:05:29,620 --> 00:05:32,540 - What did you say your name was? - Vetri. 34 00:05:32,620 --> 00:05:34,000 - Uh...? - Vetri. 35 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 - Vetri. - Vetri. 36 00:05:38,500 --> 00:05:39,540 Listen, John 37 00:05:39,790 --> 00:05:43,160 First point. No wife and no property. 38 00:05:44,370 --> 00:05:46,660 Second point. You are his collateral. 39 00:05:49,040 --> 00:05:51,250 On the third of every month, on the day he should pay me the interest. 40 00:05:52,540 --> 00:05:53,540 Third point. 41 00:05:53,620 --> 00:05:55,700 Capital amount should be settled within four months. 42 00:05:56,080 --> 00:05:57,700 - Understood? - Okay. 43 00:07:09,660 --> 00:07:12,950 Raja, I'll somehow return your money. 44 00:07:14,370 --> 00:07:17,750 But don't come here, to my house for your dues. 45 00:07:20,330 --> 00:07:24,410 Look here, Mayilsami. Yesterday was your deadline. 46 00:07:25,250 --> 00:07:27,750 You dare hang up on my calls? 47 00:07:27,830 --> 00:07:29,500 Are you a big shot? 48 00:07:29,580 --> 00:07:34,540 Raja... somehow I'll pay you back. 49 00:07:35,330 --> 00:07:38,950 - Trust me, Raja. - Get up. Get up Mayilu. Sit down. 50 00:07:40,870 --> 00:07:43,450 Your house... your dining table... 51 00:07:43,700 --> 00:07:47,160 ...your chair... sit down, Mayilu. 52 00:07:49,500 --> 00:07:54,080 Just pay me what's due. I'll vanish immediately. 53 00:07:54,830 --> 00:07:56,330 Such a beautiful house. 54 00:07:56,580 --> 00:07:59,540 Your bedroom is awesome. Your rest room is even better. 55 00:08:00,200 --> 00:08:03,290 Italian marbles, huh? I slept there last night. 56 00:08:03,950 --> 00:08:08,040 So pay me... instead of bamboozling me. 57 00:08:08,330 --> 00:08:09,540 Give my money. 58 00:08:09,620 --> 00:08:10,910 I'll somehow repay you, Raja. 59 00:08:42,750 --> 00:08:46,450 This settles the interest. What about the capital? 60 00:08:48,830 --> 00:08:50,450 I'll pay you within the next 2 or 3 days. 61 00:08:50,540 --> 00:08:52,000 2 or 3? 62 00:08:52,080 --> 00:08:56,540 I gave you jewelry worn by my children and wife. 63 00:08:56,620 --> 00:08:58,080 2 or 3? 64 00:09:01,370 --> 00:09:04,080 - Within 3 days I'll return. - Right point! 65 00:09:04,580 --> 00:09:05,620 Correct? 66 00:09:07,750 --> 00:09:09,790 - Cash...? - Correct, brother. 67 00:09:14,500 --> 00:09:15,660 Come, let's go before he asks more questions. 68 00:09:20,750 --> 00:09:23,910 - I'm scared. - Don't be scared. 69 00:09:24,000 --> 00:09:26,330 If we pay up on time he'll be fine. 70 00:09:27,000 --> 00:09:28,620 - You will, won't you? - Of course, come. 71 00:09:29,120 --> 00:09:31,200 I thought you said this is his house. 72 00:09:31,290 --> 00:09:32,620 How do I know? 73 00:09:32,700 --> 00:09:34,250 He gave this address I assumed it is his house. 74 00:09:36,330 --> 00:09:38,040 Black...? White...? 75 00:09:38,290 --> 00:09:41,290 Brother wants us. Get the egg. 76 00:09:43,410 --> 00:09:45,580 Sometimes brute force works more than beseeching words! 77 00:09:46,790 --> 00:09:50,950 If you don't stick to your time frame your Ambassador car will be mine. 78 00:09:52,330 --> 00:09:53,410 Okay, Raja. 79 00:09:53,500 --> 00:09:57,290 You know me only too well, Mayilu. Toe my line. 80 00:10:29,290 --> 00:10:31,370 You are demanding too much salary. 81 00:10:48,950 --> 00:10:50,580 Sorry, you are not qualified. 82 00:11:05,250 --> 00:11:06,290 You are not fit. 83 00:11:11,160 --> 00:11:13,080 'Four months since my sister got married.' 84 00:11:13,830 --> 00:11:16,950 'First two months I somehow managed to repay capital and interest.' 85 00:11:17,830 --> 00:11:21,500 'Past 2 month I've been dodging Raja asking for extra time.' 86 00:11:22,910 --> 00:11:25,410 'Now I don't know how to answer him. He is very angry with me.' 87 00:11:26,250 --> 00:11:27,540 'Today is the last day.' 88 00:11:28,120 --> 00:11:32,080 'If I don't settle the money today Raja will probably kill me.' 89 00:11:33,040 --> 00:11:34,330 I've asked John.' 90 00:11:34,870 --> 00:11:37,910 'Going to office he said he'll arrange the money and call me.' 91 00:11:55,370 --> 00:11:56,410 'Veni!' 92 00:11:57,200 --> 00:12:00,540 'When I was in the 6th grade, she joined as a 4th grader.' 93 00:12:02,370 --> 00:12:06,500 'I ignored her because I was so focused in my studies.' 94 00:12:08,120 --> 00:12:12,410 '2 years later she reached 6th grade. I was still in the same grade.' 95 00:12:14,000 --> 00:12:17,580 'That day it dawned on me there is victory in failure too.' 96 00:12:18,660 --> 00:12:22,500 'From 6th std. onwards till I got job Veni helped me.' 97 00:12:23,500 --> 00:12:27,450 'Girls who are ugly ducklings generally grow up to be swans.' 98 00:12:27,870 --> 00:12:29,410 'Same with her too.' 99 00:12:30,660 --> 00:12:34,120 'As soon as I got my job I went to propose to her.' 100 00:12:34,410 --> 00:12:37,370 Hope I'm not stinking of cigarette. It is only my Veni. 101 00:12:57,620 --> 00:13:04,410 A big bus collided with a small auto. So I got delayed. 102 00:13:05,910 --> 00:13:08,250 The cigarette smell should have gone by now. 103 00:13:19,540 --> 00:13:22,870 My friends and mother tell me... 104 00:13:24,410 --> 00:13:27,410 ...quite often that I'll give my wife a hard time. 105 00:13:29,080 --> 00:13:32,620 - Are you ready to suffer with me? - What? 106 00:13:34,750 --> 00:13:39,950 I just wondered if you don't mind the trouble. 107 00:13:41,330 --> 00:13:43,910 It would be awesome if you agree. Isn't it? 108 00:13:46,120 --> 00:13:47,410 One week is over. 109 00:13:53,080 --> 00:13:54,700 Two weeks have sped past. 110 00:13:56,290 --> 00:13:57,790 Three weeks galloped fast. 111 00:13:58,410 --> 00:14:02,410 I come and wait in all the places where you call me to say I love you. 112 00:14:02,950 --> 00:14:04,500 You've never been on time. 113 00:14:06,580 --> 00:14:08,830 Tomorrow I'll be on time. 114 00:14:08,910 --> 00:14:10,290 I won't come tomorrow. 115 00:14:11,540 --> 00:14:13,500 Oh! Is it? 116 00:14:17,000 --> 00:14:19,160 - Idiot! - Me? 117 00:14:19,450 --> 00:14:20,450 Then who? 118 00:14:20,540 --> 00:14:24,080 I've been waiting for you all these weeks by coming at correct time. 119 00:14:24,330 --> 00:14:26,040 What more should I say? 120 00:14:28,790 --> 00:14:30,040 Nothing more, right? 121 00:14:39,000 --> 00:14:40,120 Sorry. 122 00:14:42,700 --> 00:14:45,870 In love all this is usual man. 123 00:15:02,500 --> 00:15:06,950 "The time love entered unknowingly" 124 00:15:07,040 --> 00:15:10,500 "Days are running like this life" 125 00:15:11,620 --> 00:15:16,200 "The time I'm walking with you... this day" 126 00:15:16,290 --> 00:15:19,580 "Roads will turn so beautiful" 127 00:15:21,200 --> 00:15:25,580 "Making my house a sky, we play like birds" 128 00:15:25,870 --> 00:15:29,450 "Who is it, who is entering my heart and playing?" 129 00:15:30,450 --> 00:15:32,750 "By becoming the room of my breath" 130 00:15:32,830 --> 00:15:34,870 "By becoming the body which holds me" 131 00:15:35,120 --> 00:15:38,330 "Who is taking me with her to survive?" 132 00:15:39,410 --> 00:15:43,620 "The time love entered unknowingly" 133 00:15:44,000 --> 00:15:47,830 "Days are running like this life" 134 00:15:48,580 --> 00:15:52,950 "The time I'm walking with you... this day" 135 00:15:53,200 --> 00:15:56,620 "Roads will turn so beautiful" 136 00:16:24,580 --> 00:16:27,290 The girl's face is not pretty at all. Is that a face? 137 00:16:27,370 --> 00:16:28,750 Did you see the face? 138 00:16:34,790 --> 00:16:38,450 "The meaningless words which I speak" 139 00:16:38,540 --> 00:16:42,830 "You'll admire when I speak" 140 00:16:43,160 --> 00:16:47,950 "The boundless love, in any situation" 141 00:16:48,370 --> 00:16:52,370 "Before I ask, you'll give" 142 00:16:53,580 --> 00:16:58,040 "In your facial expression where is shyness" 143 00:16:58,120 --> 00:17:02,410 "When you talk, all the time I'll search and see" 144 00:17:02,750 --> 00:17:07,250 "If you get fever, If I also enter you" 145 00:17:07,330 --> 00:17:11,200 "Will it not leave slowly and properly?" 146 00:17:11,700 --> 00:17:16,250 "The time love entered unknowingly" 147 00:17:16,330 --> 00:17:19,700 "Days are running like this life" 148 00:17:20,870 --> 00:17:25,410 "The time I'm walking with you... this day" 149 00:17:25,500 --> 00:17:29,080 "Roads will turn so beautiful" 150 00:17:40,450 --> 00:17:42,620 - Who is she? - My sister. 151 00:17:42,700 --> 00:17:43,830 Where are you going? 152 00:17:44,700 --> 00:17:46,000 - Home. - Home. 153 00:17:46,540 --> 00:17:48,000 Are you drunk? 154 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 Who... me? No, sir. 155 00:17:50,080 --> 00:17:52,370 "In life your breath is so far away" 156 00:17:52,450 --> 00:17:56,750 "If I'm not with you, I'll suffer" 157 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 "In all the days I live with you, in whole my life" 158 00:18:02,290 --> 00:18:06,910 "In your fragrance I'll survive" 159 00:18:07,370 --> 00:18:11,950 "Even if my power and weakness is known" 160 00:18:12,040 --> 00:18:16,290 "After your love comes days will change" 161 00:18:16,620 --> 00:18:20,540 "If my good and bad nature unites with you" 162 00:18:21,250 --> 00:18:24,870 "Won't that change into good...good?" 163 00:18:25,540 --> 00:18:29,870 "The time love entered unknowingly" 164 00:18:30,120 --> 00:18:34,000 "Days are running like this life" 165 00:18:34,790 --> 00:18:39,200 "The time I'm walking with you... this day" 166 00:18:39,290 --> 00:18:42,540 "Roads will turn so beautiful" 167 00:18:44,290 --> 00:18:48,870 "Making my house a sky, we play like birds" 168 00:18:48,950 --> 00:18:52,540 "Who is it, who is entering my heart and playing?" 169 00:18:53,410 --> 00:18:55,750 "By becoming the room of my breath" 170 00:18:55,830 --> 00:18:58,040 "By becoming the body which holds me" 171 00:18:58,120 --> 00:19:02,330 "Who is taking me with her to survive?" 172 00:19:17,660 --> 00:19:18,830 'First kiss.' 173 00:19:20,120 --> 00:19:21,790 'Sunset.' 174 00:19:22,500 --> 00:19:23,790 'By the seaside.' 175 00:19:28,290 --> 00:19:29,790 'Oh God!' 176 00:19:36,750 --> 00:19:38,080 - Uncle...? - Indeed! 177 00:19:42,040 --> 00:19:45,120 'Asking for Veni's hand in marriage I went to their house.' 178 00:19:45,410 --> 00:19:47,040 'Everything went off well.' 179 00:19:47,370 --> 00:19:50,620 'Her dad agreed without many objections' 180 00:19:51,000 --> 00:19:52,580 'Her father promised to get me and Veni married in some days.' 181 00:19:58,750 --> 00:20:00,040 There is no answer to my question. 182 00:20:00,330 --> 00:20:01,540 How is your job going on? 183 00:20:02,080 --> 00:20:04,620 Not yet got a proper job. I am tying hard. 184 00:20:05,200 --> 00:20:06,580 I'm waiting to get a job. 185 00:20:06,660 --> 00:20:07,950 Soon I'll get a good job that pays a good salary, uncle. 186 00:20:08,040 --> 00:20:10,500 From many days you are running this same cassette. 187 00:20:10,790 --> 00:20:12,450 I'm bored hearing that. 188 00:20:12,870 --> 00:20:15,950 It was my bad time. That day in some emotion... 189 00:20:16,290 --> 00:20:18,830 ...I agreed to get you married to my daughter. 190 00:20:19,120 --> 00:20:22,330 But daily I spit on myself seeing my image in mirror... 191 00:20:22,410 --> 00:20:24,290 ...thinking why agreed for your marriage. 192 00:20:27,200 --> 00:20:29,250 - Give me some time. - When? 193 00:20:30,910 --> 00:20:33,660 After you have sent me on a funeral parade? 194 00:20:34,330 --> 00:20:38,870 Brother, any father will wish to get his daughter settled in life. 195 00:20:39,160 --> 00:20:41,870 I'm also like that only. Now also nothing is lost. 196 00:20:42,160 --> 00:20:45,830 My daughter is beautiful. She is educated. I have status. 197 00:20:46,160 --> 00:20:47,950 I can find a better alliance for her than you. 198 00:20:50,830 --> 00:20:52,330 - Hubby! - Who is that? 199 00:20:52,660 --> 00:20:54,500 - Listen, dear...? - What? 200 00:20:54,580 --> 00:20:58,000 Let's give him some time. For our daughter's sake. 201 00:20:59,200 --> 00:21:02,500 Hey, house wife can talk a lot. 202 00:21:02,790 --> 00:21:04,620 But they must not enter the decision area. 203 00:21:04,700 --> 00:21:06,540 Instead of cutting your hand, you cut vegetables. 204 00:21:07,040 --> 00:21:10,870 Fair boy, from now on, you can't roam around with my daughter... 205 00:21:10,950 --> 00:21:15,080 ...to the beach, theater, take her to restaurant... 206 00:21:15,160 --> 00:21:16,830 ...to send endless text messages. 207 00:21:17,080 --> 00:21:20,250 To talk whole night in cellphone. Leave all that. 208 00:21:22,540 --> 00:21:27,500 Do you understand? Go out! 209 00:21:29,200 --> 00:21:30,500 - Uncle...? - Go, man. 210 00:21:30,830 --> 00:21:31,950 Wait. 211 00:21:32,660 --> 00:21:38,080 I gave my word to marry Veni not to you. But to her. 212 00:21:40,700 --> 00:21:42,410 And vice versa she has promised me. 213 00:21:44,830 --> 00:21:48,540 Think it over and decide properly. 214 00:21:50,160 --> 00:21:52,870 Otherwise, I'll be forced to think differently. 215 00:21:57,000 --> 00:21:58,200 Shall I leave? 216 00:22:04,580 --> 00:22:06,540 On whose support is he talking so much and going? 217 00:22:13,250 --> 00:22:14,830 - Tell me, Veni. - Hello, Vetri! 218 00:22:15,870 --> 00:22:16,950 It doesn't seem like dad will change his mind. 219 00:22:17,790 --> 00:22:19,500 I'll be leaving home in another half hour. 220 00:22:20,620 --> 00:22:22,660 I have decided my rest life is with you. 221 00:22:23,000 --> 00:22:24,120 What happened? 222 00:22:24,620 --> 00:22:26,660 I like only those who keep their word. 223 00:22:27,500 --> 00:22:29,040 The groom's side is coming to 'see' me tomorrow. 224 00:22:29,370 --> 00:22:32,290 I can't stay here much longer. I'm leaving right now. 225 00:22:32,370 --> 00:22:35,370 Okay! Listen carefully-- 226 00:22:35,450 --> 00:22:37,200 No... wait... l know! 227 00:22:38,080 --> 00:22:39,540 You don't have a job as of now. 228 00:22:39,790 --> 00:22:44,250 I have to take care of you till you do. Also you smoke. 229 00:22:44,330 --> 00:22:45,830 And when you get drunk, you blabber. 230 00:22:45,910 --> 00:22:47,910 Also, you snore loudly in sleep. 231 00:22:49,160 --> 00:22:52,080 You'll have paunch, you'll go bald. 232 00:22:52,450 --> 00:22:54,410 Is there anything other than that? 233 00:22:56,290 --> 00:22:57,330 No. 234 00:22:57,410 --> 00:22:59,660 This is what you daily blabber after you get drunk. 235 00:23:01,700 --> 00:23:03,700 I'll wait near Church road. 236 00:23:04,000 --> 00:23:05,500 You come and pick me up from there. 237 00:23:07,160 --> 00:23:08,830 Have you thought it over? 238 00:23:10,000 --> 00:23:12,910 I'll wait there for you. When will you come? 239 00:23:15,830 --> 00:23:18,290 Okay, I'm waiting for John's call. 240 00:23:18,620 --> 00:23:20,410 I'll meet him and then come. 241 00:23:21,160 --> 00:23:23,700 Okay. You meet him and then come. Bye! 242 00:23:36,290 --> 00:23:38,250 VATTI RJA +919940138552 calling 243 00:23:40,410 --> 00:23:43,000 VATTI RJA +919940138552 calling 244 00:23:55,120 --> 00:23:56,700 Hello? Brother? 245 00:23:58,120 --> 00:24:00,660 What, Vetri, Are you settling the cash today? 246 00:24:01,870 --> 00:24:06,290 I've asked John for it I'll call when I get it, brother. 247 00:24:07,540 --> 00:24:10,370 Whether you ask John or any other son of a mongrel. 248 00:24:12,410 --> 00:24:14,750 You've been promising and dodging me for a month. 249 00:24:16,080 --> 00:24:22,160 Today is your last date. If you miss it, I'll send the boys home and slit you. 250 00:24:32,870 --> 00:24:35,450 John's calling. I'll talk to him and call you. 251 00:24:37,250 --> 00:24:41,870 You know me well, Vetri. Be careful what you do. 252 00:24:46,290 --> 00:24:47,540 Tell me, John what happened? 253 00:24:47,620 --> 00:24:49,370 The cash is ready. Come over and collect it. - 254 00:24:49,450 --> 00:24:51,370 Thanks, dude. 255 00:25:14,120 --> 00:25:15,200 Veni, have you started? 256 00:25:15,660 --> 00:25:17,870 She has left. You idiot, where are you? 257 00:26:21,040 --> 00:26:24,040 100. 200. 300. 400. 500. 258 00:26:24,370 --> 00:26:25,410 Brother...? 259 00:26:29,000 --> 00:26:30,040 Rupees 500? 260 00:26:30,450 --> 00:26:33,910 Idiot! By evening you had better settle the balance. 261 00:26:36,830 --> 00:26:37,910 Here. 262 00:26:39,370 --> 00:26:40,450 Brother...? 263 00:26:40,790 --> 00:26:43,200 Clutch plate and break is not okay, brother. 264 00:26:44,620 --> 00:26:45,660 Road belongs to my dad. 265 00:26:45,750 --> 00:26:47,330 Whoever comes in your way, throw him away and keep driving. 266 00:26:47,410 --> 00:26:50,080 Get lost. Go. 267 00:26:52,450 --> 00:26:54,370 Hey! Where's the cash? 268 00:26:54,950 --> 00:26:58,200 Sorry, I was actually stuck up with some work. 269 00:26:58,700 --> 00:27:00,580 So I couldn't get in touch with you, Raja. 270 00:27:01,120 --> 00:27:02,250 What's your name? 271 00:27:03,250 --> 00:27:04,540 Manick. 272 00:27:05,830 --> 00:27:07,040 That day you gave some other name. 273 00:27:07,580 --> 00:27:08,870 Manickam is my name, dude. 274 00:27:09,370 --> 00:27:11,290 Hey! Are you tying to dupe me? 275 00:27:12,620 --> 00:27:14,000 Tell me your full name. 276 00:27:16,790 --> 00:27:17,950 Manickam! 277 00:27:18,040 --> 00:27:20,370 But... Manick is style! 278 00:27:21,040 --> 00:27:22,830 I thought Manick Basha the don. 279 00:27:24,120 --> 00:27:25,540 You said you will settle it last week. 280 00:27:25,620 --> 00:27:26,790 I couldn't get the money. 281 00:27:26,870 --> 00:27:28,700 But I'll surely arrange and give it to you. 282 00:27:29,580 --> 00:27:33,290 Don't showoff. It won't work with me. Come here. 283 00:27:34,540 --> 00:27:35,700 Come here, man. 284 00:27:42,750 --> 00:27:44,410 Settle my amount and take this. 285 00:27:44,500 --> 00:27:45,750 My dear brother. Don't take this. 286 00:27:45,830 --> 00:27:48,620 It's a birthday gift from my brother. 287 00:27:49,450 --> 00:27:51,910 If it is not there in my neck, he'll kill me. 288 00:27:52,250 --> 00:27:54,580 If you want, I can give something else to you. 289 00:27:54,660 --> 00:27:58,200 I lent you money because your brother is filthy rich. 290 00:27:59,200 --> 00:28:01,120 If you don't want your brother to know, settle the amount by... 291 00:28:01,200 --> 00:28:03,620 - ...2:00 or 2:30 PM today. - Okay. 292 00:28:04,160 --> 00:28:05,290 What? 293 00:28:05,580 --> 00:28:08,660 - Brother, 2:00 or 2:30? - What? 294 00:28:09,620 --> 00:28:11,250 2: 00 or 2:30? 295 00:28:11,330 --> 00:28:12,330 2:00. 296 00:28:12,410 --> 00:28:14,950 Okay 2:00 evening I will ready your money. 297 00:28:15,370 --> 00:28:16,700 But you shouldn't inform my elder brother. 298 00:28:17,410 --> 00:28:18,450 Okay? 299 00:28:21,040 --> 00:28:24,040 Brother, can you lend me rupees 500? 300 00:28:24,410 --> 00:28:26,790 Please. Give it to me. 301 00:28:31,040 --> 00:28:32,330 You are super, brother. 302 00:28:32,580 --> 00:28:33,580 1. 2. 3... 303 00:28:33,660 --> 00:28:36,450 Hey, afternoon you must settle this also. 304 00:28:36,540 --> 00:28:37,620 - Got it. - Sure. 305 00:28:46,790 --> 00:28:49,200 - Hello brother-in-law. - Hello, Vetri! How are things? 306 00:28:49,830 --> 00:28:53,790 - How is work going? - Good... how are you? 307 00:28:53,870 --> 00:28:55,370 - I'm fine. - How is my sister? 308 00:28:55,830 --> 00:28:57,700 What does she lack...? 309 00:28:57,790 --> 00:28:59,500 I came here to Chennai on work. 310 00:28:59,910 --> 00:29:02,700 I thought I would visit you at your office. 311 00:29:04,040 --> 00:29:05,830 I've taken off today. 312 00:29:05,910 --> 00:29:08,370 Tell me when your work is done and I'll come and see you. 313 00:29:08,950 --> 00:29:10,120 Isn't it? 314 00:29:12,660 --> 00:29:13,660 Okay then. 315 00:29:13,750 --> 00:29:15,910 - I'll call you when I'm done. - Okay. 316 00:29:16,000 --> 00:29:17,290 Vetri, this is cash. 317 00:29:19,120 --> 00:29:21,370 - Why didn't you shave? - I... 318 00:29:21,450 --> 00:29:23,200 Come to my cabin. Bloody rascal! 319 00:29:23,290 --> 00:29:24,870 He wants me in his cabin to shave me. 320 00:29:24,950 --> 00:29:27,540 - They have no discipline. - You give this to Loan shark, Raja. 321 00:29:28,410 --> 00:29:31,330 If you need anything, you manage yourself. Don't call me. 322 00:29:31,580 --> 00:29:34,040 - Okay? Bye! - Hey, you! Why did you shave? 323 00:29:34,790 --> 00:29:36,040 It is female. I'm sorry. 324 00:29:46,700 --> 00:29:48,160 Hello, Vetri! 325 00:30:01,160 --> 00:30:02,580 Veni, where are your thoughts? 326 00:30:03,830 --> 00:30:05,450 While he was snatching chain what were you doing? 327 00:30:05,750 --> 00:30:09,120 Are you a child? You are so old. Don't you have responsibility? 328 00:30:09,450 --> 00:30:10,950 Can't you keep one thing safely? 329 00:30:12,040 --> 00:30:13,700 You forgot to take your phone, right? 330 00:30:14,290 --> 00:30:16,370 I called you. Your dad answered. 331 00:30:18,370 --> 00:30:20,870 It is all my time. I don't know what he is going to do? 332 00:30:22,330 --> 00:30:25,580 Sorry, Vetri. I didn't expect all this to happen. 333 00:30:28,370 --> 00:30:30,160 Okay, Where are you now? 334 00:30:31,660 --> 00:30:33,660 In a booth near the bus depot. 335 00:30:34,950 --> 00:30:37,660 Okay, you remain there itself. I am in the next street. 336 00:30:38,330 --> 00:30:39,750 I'll pay Raja and come. 337 00:30:40,410 --> 00:30:41,450 Okay. 338 00:30:49,580 --> 00:30:50,870 VATTI RJA +919940138552 calling 339 00:31:31,040 --> 00:31:32,410 "He, that guy. The one who'll try to win you" 340 00:31:32,500 --> 00:31:34,290 "He, that guy. See the face of that guy" 341 00:31:34,370 --> 00:31:35,870 "Win that fear which makes you scared of anyone" 342 00:31:35,950 --> 00:31:37,790 "You can't get anything without chasing" 343 00:31:37,870 --> 00:31:39,330 "He, that guy. See the trouble in that" 344 00:31:39,410 --> 00:31:41,000 "He, that guy. Cross the hurdle which is in the form of that guy" 345 00:31:41,080 --> 00:31:42,700 "Instigate yourself as the hot lava" 346 00:31:42,790 --> 00:31:44,660 "Without walking how can you get path?" 347 00:31:44,750 --> 00:31:46,040 "He, that guy. That guy who comes in the middle" 348 00:31:46,120 --> 00:31:47,790 "He, that guy. That guy who increases your pain" 349 00:31:47,870 --> 00:31:49,580 "You stand as the fire which will burn the enemy" 350 00:31:49,660 --> 00:31:51,660 "Without burning you won't get it" 351 00:31:57,750 --> 00:32:03,120 "Without blood there is no battle" 352 00:32:04,540 --> 00:32:10,370 "Without battle there is no victory" 353 00:32:11,540 --> 00:32:16,830 "Without win there is no one" 354 00:32:18,250 --> 00:32:23,950 "Chase him and go there is no time" 355 00:32:35,500 --> 00:32:38,830 He is non stop chasing me. 356 00:34:09,950 --> 00:34:14,040 When we talk of world film history we cannot forget films like... 357 00:34:14,120 --> 00:34:16,080 ...Seventh seal by Ingmar Bergman. 358 00:34:16,160 --> 00:34:18,620 And citizen Kane by Orson Welles. 359 00:34:18,700 --> 00:34:25,790 And seven samurai by Akira and Bicycle thieves by Vittorio De Silva. 360 00:34:25,870 --> 00:34:28,450 And Pather Oanchali of course-- 361 00:34:28,540 --> 00:34:31,870 - Hey, where is John's office? - Who are you? 362 00:34:33,120 --> 00:34:36,040 Don't you have manners to come into my classroom without permission? 363 00:34:37,330 --> 00:34:38,910 This is not a fish market, okay? 364 00:34:39,000 --> 00:34:40,370 Country creeps! 365 00:34:41,200 --> 00:34:44,450 What are you looking at? You bloody... I'll call the security. 366 00:34:44,540 --> 00:34:45,700 Security! 367 00:34:49,330 --> 00:34:50,790 Security! 368 00:34:50,870 --> 00:34:52,830 It is about 12 different characters. 369 00:34:52,910 --> 00:34:56,160 It is about 12 angry men. Shot in a single room. 370 00:34:56,250 --> 00:34:59,160 Save me. Save me from them. 371 00:34:59,660 --> 00:35:01,330 Brother... l gave Vetri the money. 372 00:35:01,410 --> 00:35:03,040 He has gone to hand it over to you. 373 00:35:03,700 --> 00:35:06,790 Whenever I phone he doesn't pick up. Are you playing with me? 374 00:35:08,330 --> 00:35:09,750 You've been dodging me for a month. 375 00:35:10,750 --> 00:35:13,410 You are saying you gave him. He's not picking up my calls. 376 00:35:13,910 --> 00:35:15,250 Call him now. 377 00:35:22,000 --> 00:35:25,580 John...! My God! 378 00:35:31,200 --> 00:35:33,500 Brother, he is not picking up. 379 00:35:33,580 --> 00:35:38,330 I'll definitely talk to him and call you. Please, brother. 380 00:35:38,410 --> 00:35:40,450 Tell your please to go to hell. Not to me. 381 00:35:40,750 --> 00:35:43,200 You have just one hour more. 382 00:35:43,450 --> 00:35:46,160 If he doesn't pick up, finish off this fellow. 383 00:35:46,250 --> 00:35:47,330 God! 384 00:35:49,500 --> 00:35:51,160 You know about me well, John. 385 00:35:52,330 --> 00:35:54,290 Better toe my line. 386 00:35:55,500 --> 00:35:58,200 - God! - Go, man. 387 00:35:58,620 --> 00:36:00,040 Who are they? 388 00:36:07,000 --> 00:36:08,120 One minute. 389 00:36:47,500 --> 00:36:48,870 "He, that guy. The one who'll try to win you" 390 00:36:48,950 --> 00:36:50,620 "He, that guy. See the face of that guy" 391 00:36:50,700 --> 00:36:52,370 "Win that fear which makes you scared of anyone" 392 00:36:52,450 --> 00:36:54,330 "You can't get anything without chasing" 393 00:36:54,410 --> 00:36:55,660 "He, that guy. The one who pushes you away" 394 00:36:55,750 --> 00:36:57,410 "He, that guy. The one who passes you by" 395 00:36:57,500 --> 00:36:59,330 "Catch hold of his neck. Show him what fear is" 396 00:36:59,410 --> 00:37:01,160 "Without hitting out you can't get it" 397 00:37:01,250 --> 00:37:02,700 "He, that guy. The one who comes to the ground" 398 00:37:02,790 --> 00:37:04,370 "He, that guy. Show him what strength is" 399 00:37:04,450 --> 00:37:08,000 "What you got for yourself... without fighting out you can't get it back" 400 00:37:08,080 --> 00:37:09,620 "He, that guy. The one, touch him" 401 00:37:09,700 --> 00:37:11,250 "He, that guy. The one, burn him. Burn him totally" 402 00:37:11,500 --> 00:37:12,950 "This is a game. Touch, touch the main point" 403 00:37:13,040 --> 00:37:14,830 "Without pain you can't get anything" 404 00:38:28,750 --> 00:38:32,910 How to go inside? How to go inside? 405 00:38:33,330 --> 00:38:35,870 You kill him. You can go inside. 406 00:38:41,290 --> 00:38:44,080 Idiot! It is not "Mandaivali." 407 00:38:44,160 --> 00:38:47,250 You've spelt Mandaiveli wrong. Useless guy. 408 00:38:48,000 --> 00:38:49,790 Is it police station or drama place? 409 00:38:50,870 --> 00:38:54,200 Next character. Go, man. 410 00:39:01,290 --> 00:39:02,700 Hubby! 411 00:39:03,700 --> 00:39:05,160 Hubby! 412 00:39:05,500 --> 00:39:06,870 Get up. 413 00:39:07,160 --> 00:39:09,700 Bhavani, give me a cup of coffee. 414 00:39:09,790 --> 00:39:11,250 Should Bhavani give him coffee? 415 00:39:11,330 --> 00:39:13,410 - Hello! Get up. - Good afternoon, sir! 416 00:39:13,500 --> 00:39:15,830 Open your eyes and see. I'm not sub inspector. 417 00:39:15,910 --> 00:39:17,000 I have come to register a complaint. Complaint. 418 00:39:17,080 --> 00:39:18,250 Is it complaint party? 419 00:39:18,330 --> 00:39:21,500 Who else will come? Sir, what are you searching for? 420 00:39:21,580 --> 00:39:24,370 - Constable... have you seen my pen? - You searching you pen. 421 00:39:24,450 --> 00:39:26,250 - Here take this. - Thank you, sir. 422 00:39:26,620 --> 00:39:28,750 - Okay, tell me your name. - Saravanar. 423 00:39:29,500 --> 00:39:31,410 - Isn't it Saravanan? - Saravanar. 424 00:39:31,500 --> 00:39:32,830 What is that Saravanar-r-r. 425 00:39:32,910 --> 00:39:34,700 At young age we call a guy he. 426 00:39:34,790 --> 00:39:36,910 - If he grows up, what do we call him? - Sir. 427 00:39:37,000 --> 00:39:38,200 Now I have grown up. 428 00:39:38,290 --> 00:39:41,330 In middle age a person must be addressed as Saravanarr-r-r. 429 00:39:42,120 --> 00:39:44,410 Saravanar-r-r... give your address. 430 00:39:44,500 --> 00:39:46,290 Which two wheeler vehicle do you have? 431 00:39:46,370 --> 00:39:47,870 - TVS 50. - Do one thing, sir. 432 00:39:47,950 --> 00:39:49,540 Check whether there is petrol in that. 433 00:39:49,620 --> 00:39:51,290 Go straight to Mandaiveli depot. 434 00:39:51,370 --> 00:39:52,790 You take the first right cut. 435 00:39:52,870 --> 00:39:56,370 There a fat woman will be selling flowers in a wide basket. 436 00:39:56,450 --> 00:40:00,040 Near that a boy will be begging her for money to buy alcohol. 437 00:40:00,120 --> 00:40:01,660 You just see that show. 438 00:40:01,750 --> 00:40:05,910 From there you take second left and then go straight. 439 00:40:06,000 --> 00:40:09,330 Pallavan bus will be coming in full speed. 440 00:40:09,410 --> 00:40:12,750 You go ahead and put a sudden brake there. 441 00:40:14,330 --> 00:40:15,410 Now have you lost your sleep? 442 00:40:15,500 --> 00:40:17,540 - No. 45. - No. 45. 443 00:40:17,620 --> 00:40:19,330 - Thiruvenkadam street. - Thiruvenkadam street. 444 00:40:19,410 --> 00:40:21,080 - Mandaiveli. - Mandaiveli. 445 00:40:21,500 --> 00:40:23,500 - Chennai 28. - Chennai 28. 446 00:40:23,580 --> 00:40:25,580 I want to meet the Sub Inspector, sir. 447 00:40:28,410 --> 00:40:32,000 - Come with me. - Sir! Sir! Wait. 448 00:40:32,750 --> 00:40:34,870 Still are you sleepy? I told you to take me to SI room. 449 00:40:34,950 --> 00:40:36,910 - You are showing me the cell. - See there. 450 00:40:38,660 --> 00:40:41,660 - "Naughty Krishna--" - "The naught Krishna..." 451 00:40:41,750 --> 00:40:43,750 "...is very mischievous." 452 00:40:43,830 --> 00:40:45,910 Why is SI sitting inside the cell? 453 00:40:46,000 --> 00:40:48,500 The place is being painted, that's why we have given him room. 454 00:40:48,950 --> 00:40:52,790 - "Naughty Krishna..." - "Naughty Krishna..." 455 00:40:52,870 --> 00:40:55,120 "Naughty Krishna..." 456 00:40:55,200 --> 00:40:56,750 Now I have to deal with him. 457 00:40:57,290 --> 00:40:59,750 Good morning SI, sir. Good morning. 458 00:40:59,830 --> 00:41:04,040 "The naught Krishna is very mischievous" 459 00:41:05,950 --> 00:41:07,330 Thank you, sir. 460 00:41:11,290 --> 00:41:16,790 - Sir, is your name Katta Kunju? - Just call me 'sir'. 461 00:41:17,370 --> 00:41:19,160 Name board is kept for calling only. 462 00:41:19,500 --> 00:41:20,660 What is the matter? Tell me that. 463 00:41:21,290 --> 00:41:22,700 Sir, someone has kidnapped my daughter. 464 00:41:25,290 --> 00:41:27,660 When? Did you get a call? 465 00:41:27,750 --> 00:41:30,370 It must have been 10:00 AM when I got a call from him. 466 00:41:30,660 --> 00:41:32,450 - Who's 'him'? - The kidnapper. 467 00:41:33,250 --> 00:41:36,160 - Did he ask for money? - No money or anything. 468 00:41:39,750 --> 00:41:42,620 May be he kidnapped her for selling? 469 00:41:46,200 --> 00:41:48,080 Sorry, want water? 470 00:41:48,160 --> 00:41:49,410 No, sir. 471 00:41:51,870 --> 00:41:53,330 Do you suspect anyone? 472 00:41:53,620 --> 00:41:55,700 No suspicions. Confirmed. 473 00:41:55,790 --> 00:41:58,000 Name is Vetri. My daughter's friend. 474 00:42:00,200 --> 00:42:03,330 Oh! Is it with constable? 475 00:42:04,000 --> 00:42:05,580 Take this, sir. Note down his number. 476 00:42:05,660 --> 00:42:10,660 Note it down, sir. 9884483734. 477 00:42:10,750 --> 00:42:12,450 Vetri! Vetri! 478 00:42:17,000 --> 00:42:19,620 - Do you have the photo of the girl? - What? 479 00:42:19,700 --> 00:42:20,830 Photo. 480 00:42:27,370 --> 00:42:28,700 Excuse me. 481 00:42:29,200 --> 00:42:32,040 Don't try keeping constable and all, sir. 482 00:42:32,370 --> 00:42:35,160 You have big eye balls. You are sure to have a big brain. 483 00:42:35,450 --> 00:42:37,370 I know about face reading, sir. 484 00:42:42,200 --> 00:42:43,540 He has believed. He has believed. 485 00:42:43,620 --> 00:42:44,950 It is better if good happens. 486 00:42:46,620 --> 00:42:49,620 You have told me. Do not worry. Go home. 487 00:42:50,250 --> 00:42:52,080 Your daughter will be back in the house by this evening. 488 00:42:53,830 --> 00:42:59,200 - In your house, sir. - I trust you, sir. Thank you, sir. 489 00:43:14,910 --> 00:43:17,620 - Hello! - Vetri, where are you? 490 00:43:21,080 --> 00:43:23,450 Vetri, tell me. What happened? 491 00:43:24,250 --> 00:43:25,660 Someone snatched away the money. 492 00:43:29,080 --> 00:43:31,830 While attending the call, someone snatched it. 493 00:43:36,080 --> 00:43:40,250 I went chasing him. But I lost money. 494 00:43:41,750 --> 00:43:44,700 Vetri, don't get tensed. You come here. 495 00:43:45,040 --> 00:43:46,950 We'll try somewhere else. 496 00:43:47,250 --> 00:43:49,200 You don't worry. You come here. 497 00:44:04,370 --> 00:44:07,450 VATTI RJA +919940138552 calling 498 00:44:09,330 --> 00:44:11,500 VATTI RJA +919940138552 calling 499 00:44:15,790 --> 00:44:17,790 Hello! Brother! 500 00:44:18,040 --> 00:44:20,700 You scum bag! You won't pick up my call? 501 00:44:20,790 --> 00:44:22,000 Do you think you are a big shot? 502 00:44:23,040 --> 00:44:24,500 When I got the money from John... 503 00:44:25,330 --> 00:44:26,410 ...someone stole it from me, brother. 504 00:44:28,700 --> 00:44:29,910 See if your other parts are with you. 505 00:44:30,000 --> 00:44:31,660 Next you'll say someone stole that as well. 506 00:44:32,080 --> 00:44:33,950 What holds good for you holds good for me. 507 00:44:34,250 --> 00:44:37,540 Don't try and spin a yarn on me. Only one point. 508 00:44:38,000 --> 00:44:41,910 You have time only till five this evening. Capital + interest. 509 00:44:42,200 --> 00:44:44,830 If there's a mess up. I'll take care of you... 510 00:44:44,910 --> 00:44:48,120 ...which ever corner of the world you are in. No other points. 511 00:45:18,910 --> 00:45:20,700 - Hello! - Hello! 512 00:45:20,790 --> 00:45:22,540 - Tell Vetri. - I'm fine, buddy. 513 00:45:22,620 --> 00:45:24,410 - How are you? - What happened? 514 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 - Ask for any kind of help. - I'll do it. 515 00:45:26,750 --> 00:45:28,540 - How much? - 50 thousand? 516 00:45:28,620 --> 00:45:29,830 Buddy, there is no range. 517 00:45:29,910 --> 00:45:31,700 How can I suddenly arrange for such a big amount? 518 00:45:31,790 --> 00:45:32,910 Hello? 519 00:45:33,000 --> 00:45:35,120 - Actually-- - The house is locked. 520 00:45:35,200 --> 00:45:36,290 I can't do anything. 521 00:45:36,370 --> 00:45:37,660 Yesterday only I gave to someone else. 522 00:45:37,750 --> 00:45:39,040 Tomorrow is my lover's birthday. 523 00:45:39,120 --> 00:45:40,580 I don't have a single penny in hand, buddy. 524 00:45:40,660 --> 00:45:43,120 - Hello! - Let me ask my dad. 525 00:45:43,370 --> 00:45:44,500 Is it enough if you get day after tomorrow? 526 00:45:44,580 --> 00:45:48,950 Evening you come to the bar. Let us talk and discuss it. 527 00:45:49,040 --> 00:45:50,830 Sorry, dude... not today. 528 00:46:04,750 --> 00:46:06,250 - Hello? - Greetings! 529 00:46:06,330 --> 00:46:09,660 I'm Sub Inspector Katta, calling from Mandaiveli station. 530 00:46:10,000 --> 00:46:14,080 - Tell me, sir. - Where have you hidden, Veni? 531 00:46:15,660 --> 00:46:18,000 - Sir? - Where have you kidnapped Veni to? 532 00:46:19,040 --> 00:46:20,500 Sir, what you are saying? 533 00:46:20,950 --> 00:46:22,870 She is the girl I'm going to marry. 534 00:46:24,250 --> 00:46:27,000 - Why should I kidnap her? - Whatever it is-- 535 00:46:27,450 --> 00:46:30,870 You had better land up here in station, at 5:00 PM with that girl. 536 00:46:32,080 --> 00:46:33,870 If you think you can string me along... 537 00:46:33,950 --> 00:46:40,160 ...I'll strangle you from 'sa' to 'pa' and punch your... 538 00:46:40,250 --> 00:46:42,250 ...'ma' like off key notes of a song. 539 00:46:43,500 --> 00:46:45,750 You'll not end up with "Sadsjam" raga. 540 00:46:45,830 --> 00:46:48,790 Sir! Hello! Hello! 541 00:46:49,830 --> 00:46:51,540 - Hey! - Sir! 542 00:46:51,910 --> 00:46:53,500 - When will you finish painting? - Definitely today, sir. 543 00:46:53,580 --> 00:46:55,410 - What? - I'll finish it today, sir. 544 00:46:58,620 --> 00:47:00,330 Old man! 545 00:47:09,910 --> 00:47:11,660 Hello, dude I need a packet. 546 00:47:12,040 --> 00:47:15,160 For how much? Tell me fast. Customer is waiting. 547 00:47:16,500 --> 00:47:20,040 - 5,000. - 5,000? Are you already stoned? 548 00:47:20,120 --> 00:47:23,830 No, I was just joking. I told the rate of a girl. 549 00:47:24,160 --> 00:47:27,290 - Get me for about rupees 500. - Rupees 500...where are you? 550 00:47:27,370 --> 00:47:30,700 Here only... near Mandaiveli station. 551 00:47:30,790 --> 00:47:33,410 Be careful. That sub-inspector is weird. Better scoot from there. 552 00:47:33,700 --> 00:47:36,750 As if my brother has no clout? Call me after reaching here. 553 00:47:36,830 --> 00:47:38,200 - What? - Okay, okay. 554 00:48:26,410 --> 00:48:28,200 - Greetings, brother. - Uhm! 555 00:48:42,660 --> 00:48:44,080 Sorry, brother. 556 00:49:02,500 --> 00:49:03,870 Bye! 557 00:49:44,580 --> 00:49:46,120 Where did he lock his shop and disappear? 558 00:49:53,500 --> 00:49:54,790 Come, guys. 559 00:50:18,120 --> 00:50:20,000 Good Lord... dad! 560 00:50:32,870 --> 00:50:35,000 Give me a BSNL coupon. 561 00:50:35,080 --> 00:50:37,160 Coupons are out of stock Available only in the evening. 562 00:50:37,870 --> 00:50:40,080 Then why the hell have you kept the shop open? 563 00:50:40,160 --> 00:50:41,750 Close the shop and sell dry fish. 564 00:50:42,200 --> 00:50:44,250 - I'll make a call. - Okay. 565 00:50:44,330 --> 00:50:45,830 Strange man. 566 00:51:06,370 --> 00:51:08,160 - When will you finish it? - Today, sir. 567 00:51:08,250 --> 00:51:10,040 I'll finish just now. I'll finish just now. 568 00:51:10,580 --> 00:51:12,410 Past two days you've been repeating the same dialogue. 569 00:51:12,500 --> 00:51:14,580 Like an accused I'm sitting inside. Release me soon. 570 00:51:14,660 --> 00:51:16,120 - Okay, sir. - Idiot! 571 00:51:16,700 --> 00:51:17,830 Sir? 572 00:51:18,750 --> 00:51:19,750 - Sir? - What? 573 00:51:19,830 --> 00:51:20,830 - Sir? - What? 574 00:51:20,910 --> 00:51:21,950 Sir... uh... nothing, sir. 575 00:51:22,870 --> 00:51:24,120 Nothing. 576 00:51:27,040 --> 00:51:29,200 Hey, he is snoring. Get up. 577 00:51:29,700 --> 00:51:31,200 I'm not Bhavani. 578 00:51:31,950 --> 00:51:34,750 It looks like you'll tell me to get coffee. Go and get lassi. 579 00:51:35,250 --> 00:51:37,250 Sir, get lassi. 580 00:51:43,870 --> 00:51:46,250 - Sir, greetings. I'm Saravanar speaking. - Tell me. 581 00:51:46,330 --> 00:51:48,370 I had complained about my missing daughter. 582 00:51:48,450 --> 00:51:49,620 Did you get any leads? 583 00:51:50,620 --> 00:51:54,120 - Saravanar sir, I spoke to the boy. - Okay, sir. 584 00:51:54,200 --> 00:51:57,250 He said she was his fiancée. They plan to marry each other. 585 00:51:58,000 --> 00:52:00,790 - He sounds genuine, sir. - Genuine? 586 00:52:00,870 --> 00:52:02,790 Sir, he has kidnapped my daughter. 587 00:52:02,870 --> 00:52:04,450 Have they eloped by any chance? 588 00:52:04,870 --> 00:52:06,870 You are saying he is genuine and he talks like a gentleman. 589 00:52:06,950 --> 00:52:10,250 Is this IG office or Parliament? You are talking in phone. 590 00:52:10,790 --> 00:52:13,660 Sir, this won't work out. Do as I say. 591 00:52:13,750 --> 00:52:15,500 Put an FIR as I say. 592 00:52:15,580 --> 00:52:18,330 100 sovereigns of gold. 10 lakhs money. 593 00:52:18,410 --> 00:52:19,790 He has kidnapped my daughter with all this. 594 00:52:20,200 --> 00:52:21,830 After spending the money he is torturing my daughter by... 595 00:52:21,910 --> 00:52:23,750 ...keeping her in a separate room. 596 00:52:24,080 --> 00:52:27,830 Women atrocity is the worst. File all IPS section on him. 597 00:52:27,910 --> 00:52:30,660 Put him in lock up under non bailable offense. 598 00:52:30,750 --> 00:52:33,370 Put him in lock up, sir. What kind of a police are you? 599 00:52:34,700 --> 00:52:36,120 - Mr. Saravanar. - Tell me. 600 00:52:37,080 --> 00:52:38,160 You go straight to... 601 00:52:38,250 --> 00:52:39,330 - ...the Commissioner's office. - Okay. 602 00:52:39,410 --> 00:52:41,000 - They'll give you an application form. - Fine. 603 00:52:41,250 --> 00:52:44,080 You must fill it in capital letters Capital letters. 604 00:52:44,160 --> 00:52:45,700 They'll call you for police training. 605 00:52:46,000 --> 00:52:52,620 After you finish the training become a higher official than me. 606 00:52:52,700 --> 00:52:54,370 Then boss me around I will comply. 607 00:52:55,330 --> 00:52:57,330 Till then I'll do only what I feel like. 608 00:52:57,410 --> 00:52:58,620 Advising me is like teaching... 609 00:52:58,700 --> 00:53:00,160 ...the musician Thiyagaraja Bhagavathar to sing. 610 00:53:01,250 --> 00:53:03,160 Idiot! Hang up the phone. 611 00:53:05,500 --> 00:53:07,410 Thiyagaraja Bhagavathar? 612 00:53:17,200 --> 00:53:18,580 Dude, what's up man? 613 00:53:18,660 --> 00:53:21,330 You took my vehicle. Where are you now? 614 00:53:22,290 --> 00:53:23,410 - Right now? - Yes. 615 00:53:23,500 --> 00:53:26,410 - Dude, I'm in traffic. - Stop lying to me. My money, dude. 616 00:53:26,500 --> 00:53:28,910 You went from here saying you'll pay. Where are you now? 617 00:53:29,370 --> 00:53:30,870 Dude! Dude, I'm in traffic. 618 00:53:30,950 --> 00:53:32,500 Are you again talking English? Where are you? 619 00:53:32,580 --> 00:53:34,700 Buddy, I'm in traffic. 620 00:53:34,790 --> 00:53:36,500 - Are you duping me? - I'll talk later on. 621 00:53:36,580 --> 00:53:38,120 - You hang up. - Hey! Hey! Wait a minute. 622 00:53:51,830 --> 00:53:53,040 Super figure. 623 00:54:13,540 --> 00:54:14,700 Excuse me? 624 00:54:15,290 --> 00:54:16,660 I need to call my friend. 625 00:54:16,750 --> 00:54:18,160 Can I borrow your phone? 626 00:54:20,950 --> 00:54:22,120 Phone. 627 00:54:22,410 --> 00:54:25,410 It's okay. I'm Manick. 628 00:54:26,660 --> 00:54:28,080 - Can I? - Please! 629 00:54:36,200 --> 00:54:39,750 Hello? Vetri I'm Veni here. Where are you now? 630 00:54:40,250 --> 00:54:43,450 Veni, sorry. I saw you. 631 00:54:43,700 --> 00:54:45,620 But Loan shark Raja was right next to you. 632 00:54:45,950 --> 00:54:47,790 So I was rooted to the spot. 633 00:54:48,330 --> 00:54:51,410 Top of it, your dad has complained to the police that I've abducted you. 634 00:54:53,040 --> 00:54:55,000 I don't know where all this will end. 635 00:54:55,540 --> 00:54:57,450 It's all my bad time. 636 00:54:57,950 --> 00:55:01,830 Vetri, it is nothing like that. It will all be okay soon. 637 00:55:02,500 --> 00:55:05,160 Don't worry about my dad's complaint. 638 00:55:05,500 --> 00:55:08,040 I'm there with you, no? Be brave. 639 00:55:10,700 --> 00:55:12,660 Till evening stay at one of your friends' place. 640 00:55:13,000 --> 00:55:15,790 After all this is over I'll come and take you home. 641 00:55:16,830 --> 00:55:18,500 - Okay. - Okay. 642 00:55:18,830 --> 00:55:20,080 Don't be stressed. 643 00:55:20,160 --> 00:55:22,950 Everything will be fine by this evening. 644 00:55:23,500 --> 00:55:24,660 Okay. 645 00:55:35,000 --> 00:55:38,250 - Excuse me! Thank you. - It's okay. 646 00:55:38,330 --> 00:55:42,290 Well, I'm Manick. What's your name? 647 00:55:42,370 --> 00:55:45,040 - Veni. - Veni. Nice. 648 00:55:46,120 --> 00:55:51,200 - Veni... you are very beautiful. - Thanks... I'll go. 649 00:55:52,620 --> 00:55:54,370 Hello... Veni, one second. 650 00:55:55,120 --> 00:55:57,660 How about a coffee before you go? We both together. 651 00:55:58,370 --> 00:56:02,250 - Shall we have coffee? - I'm sorry I'm engaged. 652 00:56:03,290 --> 00:56:06,910 - Are you busy? - No, I'm committed. 653 00:56:07,620 --> 00:56:11,040 My wedding is fixed. Okay. 654 00:56:14,620 --> 00:56:15,910 Committed? 655 00:56:17,200 --> 00:56:21,500 Did I call her to have drink? No. It was only for a coffee-chat. 656 00:56:22,500 --> 00:56:24,660 There is nothing wrong. Veni! 657 00:56:24,950 --> 00:56:28,330 "Your fragrance will blow breeze" 658 00:56:29,000 --> 00:56:31,580 "Why did I get fever?" 659 00:56:32,040 --> 00:56:35,500 "The sky is blue all over" 660 00:56:36,040 --> 00:56:38,830 "Why did rain slash come?" 661 00:56:39,330 --> 00:56:46,540 "You are like the magic rain which is drenching my heart" 662 00:56:46,620 --> 00:56:53,790 "I'm swimming, flying and smiling, my dear" 663 00:56:53,870 --> 00:56:57,290 "Your fragrance will blow breeze" 664 00:56:57,870 --> 00:57:00,410 "Why did I get fever?" 665 00:57:00,830 --> 00:57:04,450 "The sky is blue all over" 666 00:57:04,910 --> 00:57:07,750 "Why did rain slash come?" 667 00:57:22,200 --> 00:57:29,450 "Everywhere it is you. I'm losing my heart" 668 00:57:29,540 --> 00:57:37,080 "I'm living, I'm dying. What is this magic?" 669 00:57:44,290 --> 00:57:51,540 "You are like the magic rain which is drenching my heart" 670 00:57:51,620 --> 00:57:59,620 "I'm swimming, flying and smiling, my dear" 671 00:58:02,620 --> 00:58:03,950 Church! 672 01:00:36,370 --> 01:00:39,160 - What can I get you, brother? - Water. 673 01:00:39,750 --> 01:00:41,450 Let me serve you fruit juice. I'll put ice for you. 674 01:00:41,540 --> 01:00:42,790 What is the need for water? 675 01:00:43,410 --> 01:00:47,250 Fresh papaya, mango, pomegranate pineapple, sweet lime, apple, orange 676 01:00:47,330 --> 01:00:51,410 Water melon, musk melon I'll make fresh juice for you. 677 01:00:51,500 --> 01:00:54,700 It'll be very fresh. Brother... Brother, shall I? 678 01:00:54,790 --> 01:00:58,540 What a weird guy! Wasted my time on him. 679 01:00:59,080 --> 01:01:02,080 What can I get you? All kinds of fruit juice. 680 01:01:02,160 --> 01:01:04,200 Water melon, musk melon I'll make fresh juice for you. 681 01:01:04,290 --> 01:01:06,080 - Hello...? - It'll be very fresh. 682 01:01:06,160 --> 01:01:08,000 Brother-in-law, where are you? 683 01:01:08,790 --> 01:01:09,910 Mandaiveli. 684 01:01:10,700 --> 01:01:11,830 I'm-- 685 01:01:14,910 --> 01:01:17,330 I'm in Mandaiveli too. Where in Mandaiveli? 686 01:01:18,790 --> 01:01:21,370 There is a fruit shop near the bus depot. I'm there. 687 01:01:24,200 --> 01:01:27,200 What are you doing in a juice shop when it is lunch time? 688 01:01:27,290 --> 01:01:29,120 Okay. Come straight to Velappa hotel. 689 01:01:29,200 --> 01:01:33,870 We'll talk... no, while eating we'll talk. 690 01:01:34,660 --> 01:01:35,830 Okay. 691 01:01:45,080 --> 01:01:46,660 Yes, sir? 692 01:01:49,040 --> 01:01:50,410 Okay, sir. 693 01:01:52,580 --> 01:01:54,790 Brother-in-law, What will you eat? 694 01:01:56,000 --> 01:01:57,700 No... I don't-- 695 01:01:57,790 --> 01:01:59,410 What yes and no? 696 01:02:02,250 --> 01:02:03,620 Two mutton Biryani. 697 01:02:03,950 --> 01:02:07,080 - Is it okay? - Okay. 698 01:02:08,250 --> 01:02:09,330 One chilly bicken. 699 01:02:11,000 --> 01:02:12,750 - Billi chicken. - Billi chicken? 700 01:02:18,500 --> 01:02:19,700 Chicken fry. 701 01:02:19,790 --> 01:02:22,080 - Chicken fry. Two mutton biryani-- - Uhm. 702 01:02:22,330 --> 01:02:23,500 Okay, sir. 703 01:02:25,700 --> 01:02:30,540 When I get hungry, my mouth automatically blabbers. 704 01:02:37,660 --> 01:02:39,330 I'm planning to start a new business. 705 01:02:39,580 --> 01:02:41,200 That's what I wanted to discuss with you. 706 01:02:42,370 --> 01:02:44,330 Then... what about the business you were doing before? 707 01:02:45,000 --> 01:02:48,330 That was a good one. But it ran into loss. 708 01:02:50,910 --> 01:02:55,450 People in my town. You know about them. 709 01:02:55,540 --> 01:02:57,450 People in my town started bad mouthing me. 710 01:02:57,540 --> 01:03:01,830 To make their jaw lines drop... 711 01:03:01,910 --> 01:03:04,080 ...I want to start a business in a big way. 712 01:03:16,120 --> 01:03:19,750 You can do me a help. 713 01:03:22,620 --> 01:03:27,200 Before today evening I want Rupees 50,000 urgently. Okay? 714 01:03:32,250 --> 01:03:35,000 You need not lend me. 715 01:03:38,410 --> 01:03:40,450 Remember, you owe me the balance dowry? 716 01:03:40,950 --> 01:03:42,500 That's enough. 717 01:03:47,330 --> 01:03:48,620 Chicken. 718 01:03:49,450 --> 01:03:50,580 No need. 719 01:03:55,080 --> 01:03:57,410 Only if my business is good and I'm happy... 720 01:03:58,040 --> 01:04:00,040 ...can your sister be happy. 721 01:04:01,950 --> 01:04:07,830 Only then, when you visit me you can eat yummy biryani. 722 01:04:24,160 --> 01:04:25,500 Sir, bill? 723 01:04:27,000 --> 01:04:30,250 - Bill, sir? - Why are you in so much hurry? 724 01:04:30,830 --> 01:04:33,750 I haven't finished eating and you shoving the bill down my nose. 725 01:04:34,500 --> 01:04:36,700 - Bring me a pineapple juice. Go. - Ok. 726 01:04:41,330 --> 01:04:43,120 - Sir, juice. - Keep it. 727 01:04:56,700 --> 01:04:57,830 Sir Bill. 728 01:05:00,910 --> 01:05:02,250 Sir Bill. 729 01:05:06,200 --> 01:05:09,290 Hey brother-in-law! I will call you after five. 730 01:05:10,290 --> 01:05:12,500 Else, you call me. 731 01:05:12,580 --> 01:05:15,160 After my work gets over, I will get money from you. 732 01:05:15,580 --> 01:05:18,750 Look, Brother-in-law! Don't forget. It's business. 733 01:05:19,750 --> 01:05:20,870 Shall I take leave? 734 01:05:24,000 --> 01:05:25,660 Brother-in-law is a brother-in-law. 735 01:05:38,580 --> 01:05:40,410 '464!' 736 01:05:43,580 --> 01:05:44,910 'God!' 737 01:05:46,750 --> 01:05:48,000 'Grinder...?' 738 01:05:50,660 --> 01:05:52,500 'I can't grind batter!' 739 01:05:54,790 --> 01:05:56,370 'Where is the exit door?' 740 01:05:58,290 --> 01:05:59,580 'It is better to run away.' 741 01:06:06,540 --> 01:06:09,620 - Bill...? - I'll pay. 742 01:06:52,080 --> 01:06:55,330 Hello... John? Come to Velappa hotel. 743 01:06:55,410 --> 01:06:58,750 Please, man. It's near your office. I am there. 744 01:06:59,500 --> 01:07:01,500 Please, come soon. 745 01:07:05,410 --> 01:07:06,620 Hey, What happened? 746 01:07:09,200 --> 01:07:10,200 VATTI RJA +919940138552 calling 747 01:07:12,370 --> 01:07:14,040 Your time is till evening 5. 748 01:07:14,290 --> 01:07:15,580 What the hell were you doing... 749 01:07:15,830 --> 01:07:17,330 ...while he snatched the money from you? 750 01:07:17,790 --> 01:07:19,080 Are you a baby? 751 01:07:20,660 --> 01:07:21,750 You are an adult. 752 01:07:22,330 --> 01:07:23,500 Hey, what's going on? 753 01:07:23,910 --> 01:07:26,000 Tell him to speak softly. 754 01:07:28,910 --> 01:07:31,200 Can't you keep the money safely? 755 01:07:33,000 --> 01:07:34,950 I don't know what you will do. Do something and settle his account. 756 01:07:35,040 --> 01:07:36,540 You took money from me. 757 01:07:38,120 --> 01:07:39,870 After you left, do you know what happened? 758 01:07:39,950 --> 01:07:41,160 Loan shark barged into my office... 759 01:07:41,250 --> 01:07:42,330 ...and humiliated me in front of everyone. 760 01:07:42,410 --> 01:07:44,290 Do you know how disgraceful it was? 761 01:07:44,750 --> 01:07:47,250 It was like standing nude in the middle of a road. 762 01:07:53,160 --> 01:07:54,870 My house construction work is going on in my native place. 763 01:07:54,950 --> 01:07:57,040 I gave the money which was kept for that. 764 01:08:01,200 --> 01:08:02,910 Let's go. 765 01:08:03,450 --> 01:08:04,830 John... John! 766 01:08:04,910 --> 01:08:06,700 Sir, one chapati and one veg curry. 767 01:08:06,790 --> 01:08:08,250 - Anything else. - Nothing. 768 01:08:11,870 --> 01:08:14,000 - What is this? - Bill? 769 01:08:19,120 --> 01:08:20,790 What kind of a man are you? 770 01:08:21,080 --> 01:08:24,540 I'm scared here with a knife pointed at my throat... 771 01:08:26,000 --> 01:08:28,950 ...and you hog pineapple juice, mutton biryani and chicken fry. 772 01:08:29,910 --> 01:08:31,160 My brother-in-law came and ordered all this. 773 01:08:32,250 --> 01:08:34,700 He left me for paying it. 774 01:08:35,290 --> 01:08:37,540 I've been sitting here for half hour not knowing what to do. 775 01:08:39,250 --> 01:08:42,830 I'm totally broke. I will fall upon your feet. 776 01:08:43,540 --> 01:08:46,040 I'll somehow repay you... please. 777 01:08:50,830 --> 01:08:51,910 Okay, come. 778 01:09:13,580 --> 01:09:14,750 This card isn't working. 779 01:09:16,910 --> 01:09:18,160 - Not working. - Why? 780 01:09:18,250 --> 01:09:19,450 Not working. 781 01:09:24,450 --> 01:09:27,540 - Bill amount? - 464. 782 01:09:53,000 --> 01:09:54,160 Empty. 783 01:09:59,830 --> 01:10:00,950 Look here, Vetri! 784 01:10:01,040 --> 01:10:04,370 You know who is Vattiraja and what is he. You know very well. 785 01:10:04,950 --> 01:10:06,870 You can kill or loot a bank or whatever. 786 01:10:06,950 --> 01:10:11,330 Come to my room only after you pay him at 5pm. Understand? 787 01:10:12,370 --> 01:10:15,080 Brother, I'll pay for this in the evening, okay? 788 01:10:16,290 --> 01:10:17,870 Only I should be blamed for giving you money. 789 01:10:23,910 --> 01:10:26,160 He isn't picking my call... that dog. 790 01:10:32,950 --> 01:10:36,200 - Give me your phone. - No balance. 791 01:10:40,500 --> 01:10:41,910 Balance is less. 792 01:10:44,870 --> 01:10:46,080 Shut up. 793 01:10:50,700 --> 01:10:52,660 Where's the button? 794 01:10:52,750 --> 01:10:54,790 - This is... tu-tu-touch screen. - What? 795 01:10:54,870 --> 01:10:56,250 Touch screen. 796 01:11:00,290 --> 01:11:02,370 - How much? - Rupees 10,000. 797 01:11:03,620 --> 01:11:04,910 - Rupees 10000? - Yes, brother. 798 01:11:06,410 --> 01:11:07,950 You spent 10,000 and no button. Hold this. 799 01:11:08,450 --> 01:11:09,540 Dial the number. 800 01:11:09,620 --> 01:11:10,950 - 9. - 9. 801 01:11:11,040 --> 01:11:12,540 - 88. - 88. 802 01:11:13,000 --> 01:11:14,250 - 4. - 4. 803 01:11:14,330 --> 01:11:15,500 - 2. - 2. 804 01:11:15,580 --> 01:11:16,620 - 2. - 2. 805 01:11:16,700 --> 01:11:17,830 - 3. - 3. 806 01:11:17,910 --> 01:11:19,000 - 3. - 3. 807 01:11:19,080 --> 01:11:20,080 - 4. - 4. 808 01:11:20,160 --> 01:11:21,160 - 4. - 4. 809 01:11:21,250 --> 01:11:22,290 - Dialed? - Dialed? 810 01:11:29,330 --> 01:11:31,250 - Hello! - Manick? 811 01:11:31,790 --> 01:11:32,870 Loan shark Raja here. 812 01:11:35,330 --> 01:11:37,120 A hot chick with you makes you a hero or what? 813 01:11:37,370 --> 01:11:39,370 Won't you pick up the call? Fool! 814 01:11:40,200 --> 01:11:42,500 We have your lover. Pay up and take her back. 815 01:11:42,870 --> 01:11:44,080 Which girl? 816 01:11:44,540 --> 01:11:47,000 The one you were drooling all over. 817 01:11:48,080 --> 01:11:51,080 I don't even know who she is. She is not my lover at all. 818 01:11:51,790 --> 01:11:54,160 I'm not a dumb ass to believe your stories. 819 01:11:55,790 --> 01:11:58,080 Pay up before 5:00 PM and take her back with you. 820 01:11:58,540 --> 01:12:01,160 I'm used to a meatless kuska biryani for just 10 bucks. 821 01:12:01,250 --> 01:12:05,410 She looks a spicy mutton biryani. I hope you got what I said. 822 01:12:06,750 --> 01:12:10,660 You dare dope yourself and cook up some hare-brained scheme... 823 01:12:11,080 --> 01:12:13,000 - ...I'll squeal to your brother. - Brother! 824 01:12:13,080 --> 01:12:14,540 Please don't tell my brother. 825 01:12:15,500 --> 01:12:19,620 You know me very well, Manick! Don't mess with me. 826 01:12:20,290 --> 01:12:21,500 Hello... Hello. 827 01:12:22,620 --> 01:12:23,750 Take. 828 01:12:31,290 --> 01:12:32,540 She must be his lover. 829 01:12:39,000 --> 01:12:40,450 'I must pay Loan shark Raja.' 830 01:12:41,500 --> 01:12:45,410 'Veni came out believing me. I should look after her hereafter.' 831 01:12:46,000 --> 01:12:49,080 'I must prove her dad's complaint is false.' 832 01:12:50,000 --> 01:12:52,870 'Apart all these issues, there is one more.' 833 01:12:53,200 --> 01:12:55,580 'I need to pay my brother-in-law balance dowry.' 834 01:12:56,200 --> 01:12:58,580 'All this by 5:00 PM today.' 835 01:12:59,290 --> 01:13:03,200 I don't know how..? My faith in God is dwindling.' 836 01:13:03,700 --> 01:13:05,790 'There is no one to help me.' 837 01:13:06,330 --> 01:13:09,700 'If the managers in company had not asked for experience...' 838 01:13:10,000 --> 01:13:12,450 '...I need not sit like a beggar.' 839 01:13:15,200 --> 01:13:19,000 'Two jobs in this world without experience' 840 01:13:19,500 --> 01:13:21,080 'One is begging.' 841 01:13:21,950 --> 01:13:26,750 'The other is... snatching.' 842 01:14:25,040 --> 01:14:26,160 Did you drink tea? 843 01:14:26,250 --> 01:14:28,040 - Yes, Sir! - Yes, sir! 844 01:14:31,290 --> 01:14:32,540 Have you seen this girl? 845 01:14:36,040 --> 01:14:37,910 - See properly. - No, Sir! 846 01:14:40,080 --> 01:14:41,330 Did you see? 847 01:14:44,870 --> 01:14:50,450 Don't try to show your sleeve side and fraud ways...! 848 01:14:52,160 --> 01:14:54,620 - What, beard fellow? - Sir! I swear, sir! 849 01:14:54,700 --> 01:14:56,750 After you took over, we've turned over a new leaf. 850 01:14:59,620 --> 01:15:00,910 Shall I tell you a story? 851 01:15:04,160 --> 01:15:06,790 When I was small, I was three years old. 852 01:15:07,160 --> 01:15:08,660 They took me to the temple. 853 01:15:09,500 --> 01:15:11,250 The temple remained upon the hill. 854 01:15:12,200 --> 01:15:15,910 I was playing by seeing the butterflies and birds there. 855 01:15:16,830 --> 01:15:21,870 My parents gave me laddu sweet. 856 01:15:24,410 --> 01:15:25,750 I ate it. 857 01:15:26,450 --> 01:15:32,000 I swear I have never tasted such a laddu in my life. 858 01:15:35,000 --> 01:15:39,450 I was eating and suddenly, my ear was pierced. 859 01:15:40,790 --> 01:15:43,660 Already, it has been pierced. Don't re-pierce it again. 860 01:15:46,540 --> 01:15:47,700 Sir! 861 01:15:49,540 --> 01:15:50,660 You are after all this city's hero, sir! 862 01:15:50,750 --> 01:15:53,120 We didn't do all these deeds after your arrival. 863 01:15:58,700 --> 01:15:59,910 He is lying, Sir! 864 01:16:05,330 --> 01:16:07,330 - Do you believe in worshipping God? - Yes, Sir. 865 01:16:10,950 --> 01:16:12,790 When you lie, God will poke your eyes. Do you know? 866 01:16:12,870 --> 01:16:14,080 How will God poke? 867 01:16:14,500 --> 01:16:18,330 - Hey! Will God poke? - God will poke, sir. 868 01:16:19,330 --> 01:16:20,500 God will poke. 869 01:16:23,660 --> 01:16:25,000 - Veti! - Sir. 870 01:16:25,080 --> 01:16:26,160 Constable, lock them all up in 1 single cell. 871 01:16:26,250 --> 01:16:28,000 You are in that cell, sir. 872 01:16:28,080 --> 01:16:29,450 Why? Isn't there any toilet? 873 01:16:31,080 --> 01:16:32,870 Put them in toilet. 874 01:16:34,250 --> 01:16:35,580 Sir! Saravanan. 875 01:16:38,080 --> 01:16:39,830 - Hello, Saravanan Sir! - Sir! 876 01:16:39,910 --> 01:16:41,410 I am enquiring your case right now. 877 01:16:42,370 --> 01:16:45,000 Don't call me like this. I will call you myself. 878 01:16:45,080 --> 01:16:47,040 Thank you, Sir! Then, Sir! Sir! 879 01:16:49,160 --> 01:16:50,410 Pray and think well. 880 01:16:56,370 --> 01:16:59,250 Whether they earn or not they all have a credit card. 881 01:16:59,580 --> 01:17:01,080 Won't you check this before you snatch? 882 01:17:01,450 --> 01:17:06,620 Yeah, go and ask 'sir, do you have card or cash?' 883 01:17:07,080 --> 01:17:10,660 Trying to escape, a bullet grazes his throat. 884 01:17:10,750 --> 01:17:13,040 - Why won't you talk? - Why get riled? 885 01:17:13,120 --> 01:17:14,250 I was just making fun. 886 01:17:14,330 --> 01:17:15,540 Gold covering? 887 01:17:17,540 --> 01:17:20,620 - What's this? - I forgot to tell you. 888 01:17:20,870 --> 01:17:23,950 My mother always says before doing something good. 889 01:17:24,040 --> 01:17:26,290 - We should eat sweet? - Go to the temple. 890 01:17:26,620 --> 01:17:29,040 - As I was going to the temple. - Temple...? 891 01:17:29,120 --> 01:17:31,200 No, I was walking near a temple. 892 01:17:31,290 --> 01:17:33,580 There one idiot was counting money in the middle of the road. 893 01:17:34,080 --> 01:17:35,410 I walked past him. 894 01:17:36,540 --> 01:17:38,620 Just at that time, he got a call from some rogue. 895 01:17:39,580 --> 01:17:40,620 VATTI RJA +919940138552 calling 896 01:17:41,450 --> 01:17:43,700 He picked the call and I picked his cash. 897 01:17:43,790 --> 01:17:46,370 He chased me with such vigor. 898 01:17:46,450 --> 01:17:48,040 Thank God, you came at that time. 899 01:17:48,120 --> 01:17:49,370 How did you land up there? 900 01:17:49,910 --> 01:17:54,200 Nancy called me up to say her husband had left for office. 901 01:17:54,500 --> 01:17:55,790 I was on my way to see her. 902 01:17:55,870 --> 01:17:57,540 I suddenly see you rolling on the road with him. 903 01:17:58,750 --> 01:18:00,870 I knew if it was you, some cash would be involved. 904 01:18:00,950 --> 01:18:03,750 I called Fernandez to bring his auto. 905 01:18:04,000 --> 01:18:06,830 Taking the money didn't I escape quickly? 906 01:18:07,950 --> 01:18:09,290 50000 bucks. 907 01:18:10,160 --> 01:18:12,120 Instead of such petty amounts... 908 01:18:12,200 --> 01:18:14,120 ...we should deal with a lump sum amount. Right? 909 01:18:14,910 --> 01:18:19,120 I'm also thinking the same way. I have a plan. 910 01:18:24,370 --> 01:18:25,580 Hello! 911 01:18:26,290 --> 01:18:27,370 Who? 912 01:18:28,620 --> 01:18:29,790 What? 913 01:18:30,160 --> 01:18:31,790 Where? Which hospital? 914 01:18:32,450 --> 01:18:34,330 Okay. Start the car. 915 01:18:47,200 --> 01:18:51,330 Oh! What happened, brother? 916 01:18:51,870 --> 01:18:55,450 If that auto had hit me, I'd be dead by now. 917 01:18:56,040 --> 01:18:57,700 He was the guy who saved me in the nick of the moment. 918 01:18:58,870 --> 01:19:01,540 - Me...? - This boy? 919 01:19:08,330 --> 01:19:11,450 Thank you. What's your name? 920 01:19:11,540 --> 01:19:12,790 Vetri. 921 01:19:13,410 --> 01:19:14,580 Good name. 922 01:19:15,910 --> 01:19:17,450 Do you know when my brother was born? 923 01:19:18,450 --> 01:19:19,540 How will you know? 924 01:19:19,620 --> 01:19:21,700 - Say that you don't know. - I don't know. 925 01:19:21,790 --> 01:19:23,790 When I had a son, he was born to my parents. 926 01:19:24,910 --> 01:19:27,580 He will never sleep. I should sing lullaby to make him sleep. 927 01:19:29,080 --> 01:19:32,160 What, Brother? You won't be able to sleep in this pain. 928 01:19:32,910 --> 01:19:34,950 In your young age, I will make you sleep by singing lullaby. 929 01:19:35,700 --> 01:19:38,790 - Shall I sing that song now? - Ok, Brother! 930 01:20:04,290 --> 01:20:07,290 - 'Love in your eyes'. - Brother! 931 01:20:07,660 --> 01:20:09,410 Did you get the number of the auto that banged him? 932 01:20:11,120 --> 01:20:17,330 - TN 07 T 5305. - Hey! Call Kattai. 933 01:20:21,410 --> 01:20:22,870 Take it, brother. 934 01:20:25,540 --> 01:20:27,370 - Yes, brother! Tell me. - Kattai! 935 01:20:28,160 --> 01:20:30,500 An auto driver hit my brother and escaped. 936 01:20:30,580 --> 01:20:33,950 In the next half hour, the driver and owner must be here before me. 937 01:20:34,540 --> 01:20:37,000 - Ok, Brother! Number? - Number? 938 01:20:37,500 --> 01:20:39,750 My boys will tell you the number. Hey, tell the number. 939 01:20:41,330 --> 01:20:44,290 Hello! TN 07-- - Hey. 940 01:20:44,580 --> 01:20:46,700 - One minute. One minute. - Yes, sir. 941 01:20:47,080 --> 01:20:48,370 - TN. - TN. 942 01:20:48,450 --> 01:20:49,870 - 07. - 07. 943 01:20:49,950 --> 01:20:50,950 - T. - T. 944 01:20:51,040 --> 01:20:52,330 - 53. - 53. 945 01:20:52,410 --> 01:20:53,700 - 05. - 05. 946 01:20:53,950 --> 01:20:56,750 - Kattai! How are you? - Hang up the phone. 947 01:21:03,790 --> 01:21:07,120 - Where do you work? - I am hunting for a job, sir. 948 01:21:09,410 --> 01:21:10,620 What have you studied? 949 01:21:11,120 --> 01:21:13,250 B.E. Computer science. 950 01:21:14,580 --> 01:21:19,290 Awesome. Awesome. B.E. Computer. 951 01:21:20,450 --> 01:21:21,910 Did you try for a job in my company? 952 01:21:23,040 --> 01:21:26,790 - Your company name, sir? - Company name...? 953 01:21:27,830 --> 01:21:31,870 One minute. Have it. This is our company. 954 01:21:34,410 --> 01:21:38,250 - Dhandam technologies. - It's not Dhandam, brother. 955 01:21:42,120 --> 01:21:44,500 Dhanda. M. My name is Dhandapani. 956 01:21:44,580 --> 01:21:47,200 My wife name is Madhavi. She is looking after this IT company. 957 01:21:47,290 --> 01:21:48,620 Okay. 958 01:21:49,160 --> 01:21:53,160 Fools! Why didn't you put full stop? 959 01:21:53,450 --> 01:21:54,950 Not we. 960 01:21:55,830 --> 01:21:58,410 I know. Printing mistake. 961 01:21:59,410 --> 01:22:02,160 Have it. Dhanda. M. Our company. 962 01:22:05,450 --> 01:22:07,290 What all do you know in computers? 963 01:22:08,000 --> 01:22:11,410 I know Basic COBOL, C, C++, Java. 964 01:22:12,580 --> 01:22:15,910 Photoshop... l know all this, sir! 965 01:22:17,410 --> 01:22:19,750 Do you know to write a CD? CD. 966 01:22:22,000 --> 01:22:24,870 I know. I know even to write a DVD. 967 01:22:26,000 --> 01:22:30,160 Awesome. Awesome. He knows a lot in computers. 968 01:22:30,250 --> 01:22:31,500 Yes. 969 01:22:32,540 --> 01:22:35,080 Come to my company I'll tell my wife about you. 970 01:22:35,330 --> 01:22:37,790 - You will surely get a job. - Thank you, Sir! 971 01:22:38,290 --> 01:22:42,080 If you don't mind, can you... help me? 972 01:22:42,160 --> 01:22:43,250 What? 973 01:22:43,330 --> 01:22:45,200 You saved my brother. Won't I help you? 974 01:22:45,290 --> 01:22:46,660 What help do you need from me? Tell me. 975 01:22:48,120 --> 01:22:49,950 Is anyone related to the patient here? 976 01:22:50,040 --> 01:22:51,870 A girl voice. 977 01:22:52,450 --> 01:22:55,290 Patient is not an orphan. He has a brother. 978 01:22:55,540 --> 01:22:57,950 - Where? - It's me. 979 01:22:58,700 --> 01:23:00,080 Ok. Doctor wants to see you. 980 01:23:01,000 --> 01:23:02,830 - Tell him I'll come. - I will tell. 981 01:23:03,950 --> 01:23:05,080 Has she left? 982 01:23:06,080 --> 01:23:07,200 - Vetri! - Sir! 983 01:23:07,290 --> 01:23:08,370 Look after my brother. 984 01:23:08,450 --> 01:23:09,950 - I'll see the doctor and be back - Ok, Sir! 985 01:23:13,290 --> 01:23:15,500 Sir! We found the auto owner. 986 01:23:15,910 --> 01:23:17,700 He lives in my neighborhood. 987 01:23:18,790 --> 01:23:20,410 - Sir! - What are you seeing? 988 01:23:20,500 --> 01:23:21,620 Zip. Zip. 989 01:23:23,290 --> 01:23:24,790 Thank you. Start the vehicle. 990 01:23:24,870 --> 01:23:25,950 Ok, Sir! 991 01:23:34,700 --> 01:23:38,500 - What's the time? - Almost 5:00 P.M. 992 01:23:39,450 --> 01:23:41,200 Correct time? 993 01:23:43,160 --> 01:23:44,580 4:58 P.M. 994 01:23:50,330 --> 01:23:52,660 Your time is up till evening 5 P.M. 995 01:23:52,750 --> 01:23:54,620 I should get the capital + interest. 996 01:23:55,040 --> 01:23:58,080 If I don't get, I will inform your brother. 997 01:23:58,500 --> 01:24:00,370 Either you kill or steal. Do whatever you want. 998 01:24:00,450 --> 01:24:04,870 Come to my room only after paying him the amount. Understand? 999 01:24:07,000 --> 01:24:10,330 Around 5:00 P.M, you must come to station with that girl. 1000 01:24:15,040 --> 01:24:18,000 Before this evening, give me rupees 50000. 1001 01:24:23,120 --> 01:24:26,200 Okay, brother-in-law. I will call you after 5:00 PM. 1002 01:24:41,620 --> 01:24:44,580 If it gets spoilt, that's it. 1003 01:24:52,750 --> 01:24:54,580 - Thank you, Sir! - Give me, sir. 1004 01:24:55,160 --> 01:24:56,540 - Have it. - What? 1005 01:24:58,700 --> 01:25:00,120 Are you fine? 1006 01:25:01,000 --> 01:25:02,080 What happened to you, John? 1007 01:25:03,000 --> 01:25:05,660 If that auto had hit me, I'd be dead by now. 1008 01:25:06,080 --> 01:25:07,660 This was the guy who saved me in the nick of the moment. 1009 01:25:10,370 --> 01:25:11,500 What's your name? 1010 01:25:16,950 --> 01:25:19,620 Saravanan Sir! Investigation is still going on. 1011 01:25:19,700 --> 01:25:20,950 No need to be worried. We will find Veni for you. 1012 01:25:21,410 --> 01:25:22,700 I have told you so many times. 1013 01:25:22,790 --> 01:25:24,410 - You don't need to call us repeatedly. - Veni? 1014 01:25:24,500 --> 01:25:28,290 I will find your daughter Veni soon. Don't worry. 1015 01:25:33,200 --> 01:25:36,620 We shouldn't marry among the relatives come what may. 1016 01:25:38,040 --> 01:25:39,700 Some idiot has kidnapped this fool's daughter. 1017 01:25:39,790 --> 01:25:41,830 If I get hold of him, I'll strangle him... 1018 01:25:43,660 --> 01:25:46,040 To every fool who comes to give complaint... 1019 01:25:46,120 --> 01:25:47,500 ...why do you give my mobile number? 1020 01:25:48,120 --> 01:25:49,410 - Not us. - Not me, sir! 1021 01:25:51,790 --> 01:25:53,410 Sir! You only. 1022 01:25:55,750 --> 01:25:57,080 What is your name? 1023 01:25:59,120 --> 01:26:00,660 - Katta? Have you come? - Sir. 1024 01:26:01,080 --> 01:26:03,040 - We found the auto owner. - What's his name? 1025 01:26:03,120 --> 01:26:04,700 - It is not us, sir. - Not you. 1026 01:26:04,950 --> 01:26:06,250 - What's his name? - Loan shark Raja, sir. 1027 01:26:15,500 --> 01:26:17,120 That Loan shark Raja! 1028 01:26:22,950 --> 01:26:26,540 Computer Brother! You handle this matter. 1029 01:26:27,500 --> 01:26:29,790 Why me, sir? You can do it yourself. 1030 01:26:29,870 --> 01:26:33,370 You don't know about me I might even kill him. 1031 01:26:33,450 --> 01:26:34,870 What is the need for unnecessary death? 1032 01:26:35,410 --> 01:26:38,790 - Why me, sir? You-- - I'm telling you. Come with me. 1033 01:26:39,250 --> 01:26:40,500 - Come, dear. - Sir! 1034 01:27:07,370 --> 01:27:10,120 - MOR-- - Brother, here. 1035 01:27:10,700 --> 01:27:11,870 What is this, man? 1036 01:27:13,080 --> 01:27:14,500 Shark Raja, sir. 1037 01:27:16,830 --> 01:27:18,540 Owner knocked out It was an accident. 1038 01:27:18,620 --> 01:27:20,160 Is he the owner? 1039 01:27:39,830 --> 01:27:42,790 Wipe it off your face. It is drooling all over. 1040 01:27:47,250 --> 01:27:50,120 When are you planning to get married? 1041 01:27:53,660 --> 01:27:56,080 After returning your money, I will marry. 1042 01:27:57,370 --> 01:27:58,450 Yes, brother. 1043 01:28:02,910 --> 01:28:07,250 Vetri, Manick, Matthew, Pushkar... then who? 1044 01:28:07,500 --> 01:28:08,790 Light house. 1045 01:28:14,200 --> 01:28:17,540 Instead of such small amounts we should deal with a lump sum daily. 1046 01:28:17,830 --> 01:28:21,160 - See and tell. - I'm also thinking about that only. 1047 01:28:25,250 --> 01:28:26,410 I have a plan. 1048 01:28:31,330 --> 01:28:33,250 - Hello? - Light house? 1049 01:28:33,330 --> 01:28:34,410 Money is ready, brother. 1050 01:28:34,500 --> 01:28:35,750 Shall I come to your place? 1051 01:28:36,250 --> 01:28:38,120 Come, brother. I'm here. On the way. 1052 01:28:38,700 --> 01:28:39,830 Come. 1053 01:28:41,410 --> 01:28:43,200 Start the car, let's go to Light house's place. 1054 01:28:43,790 --> 01:28:45,910 No... let me drive. 1055 01:28:51,080 --> 01:28:53,120 We'll carry out our plan properly and then escape. 1056 01:28:53,580 --> 01:28:54,700 Okay. 1057 01:28:55,250 --> 01:28:57,660 Careful... That Loan Shark, Vattiraja's car is coming. 1058 01:29:24,250 --> 01:29:26,870 Your good time, Light house! You paid up in time. 1059 01:29:29,620 --> 01:29:32,250 You know me inside out, no? 1060 01:29:32,910 --> 01:29:35,870 Next month, same way, I must get the interest on the dot. 1061 01:29:36,200 --> 01:29:37,580 Okay, brother. 1062 01:29:39,250 --> 01:29:42,200 Car... brother... go. Your car. 1063 01:29:42,870 --> 01:29:44,580 Catch him. Hey, get him. 1064 01:29:47,040 --> 01:29:52,120 Hey, stop. Stop the car, man. Hey! 1065 01:30:08,790 --> 01:30:10,290 - Aiyoo! - Brother... brother...brother. 1066 01:30:14,870 --> 01:30:19,830 Brother, don't let him go. Brother, catch. Catch him. 1067 01:30:20,620 --> 01:30:23,120 Brother, climb. Brother... brother...brother. 1068 01:30:26,290 --> 01:30:28,250 Climb, brother. Brother, climb...climb... climb. 1069 01:30:28,330 --> 01:30:31,540 Brother, you can do it. Brother, climb somehow. 1070 01:30:31,620 --> 01:30:35,790 Brother, climb...climb... climb. Super...super... Go, go. Careful, brother. 1071 01:30:39,950 --> 01:30:41,160 Listen to me carefully. 1072 01:30:41,450 --> 01:30:43,120 I'll hand over the cash to Loan shark Raja. 1073 01:30:43,500 --> 01:30:46,790 Kalan will take the car. Raja will turn back and see. 1074 01:30:46,870 --> 01:30:50,000 In that split second, you should grab the money from his hand. 1075 01:30:50,080 --> 01:30:51,370 Okay? Got it? 1076 01:30:52,500 --> 01:30:53,620 What did you understand? 1077 01:30:53,950 --> 01:30:57,250 I'll grab the car. He'll grab the money. Isn't it? 1078 01:30:59,870 --> 01:31:01,330 What will you do? 1079 01:31:05,000 --> 01:31:07,700 - What is this? - Wait. 1080 01:31:08,200 --> 01:31:11,120 Hey, moron! Listen carefully to what I say. 1081 01:31:11,620 --> 01:31:12,950 Me, Kalan. 1082 01:31:15,160 --> 01:31:16,660 God!!! 1083 01:31:17,370 --> 01:31:19,910 Now you see. Me, Light house. 1084 01:31:21,950 --> 01:31:23,080 Kalan. 1085 01:31:23,160 --> 01:31:25,200 I'll give the money to Loan shark Raja. 1086 01:31:25,290 --> 01:31:26,910 Kalan will grab the car. 1087 01:31:27,000 --> 01:31:28,750 Loan shark Raja will turn back. 1088 01:31:28,830 --> 01:31:32,500 In that split second, you should grab the money from his hand. 1089 01:31:32,580 --> 01:31:35,410 - Got it? - Why are you paying him? 1090 01:31:38,750 --> 01:31:43,250 Oh! Vattiraja knows you but he doesn't know me. Isn't it? 1091 01:31:44,120 --> 01:31:46,080 We'll get back the money we give him. 1092 01:31:47,250 --> 01:31:50,330 But Fernandez... even if timing gets missed a little... 1093 01:31:50,410 --> 01:31:53,500 - ...I'll escape. You'll get caught. - If I get caught? 1094 01:31:54,080 --> 01:31:55,370 You are as good as dead. 1095 01:32:00,660 --> 01:32:02,040 Understood? 1096 01:32:10,580 --> 01:32:13,870 "Taking 3/4th yard of rope made of Marikozhunthu flower" 1097 01:32:13,950 --> 01:32:15,290 "Put a loop of that on the neck and pull" 1098 01:32:15,370 --> 01:32:18,330 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1099 01:32:18,410 --> 01:32:21,410 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1100 01:32:21,790 --> 01:32:25,080 "Taking 3/4th yard of rope made of Marikozhunthu flower" 1101 01:32:25,160 --> 01:32:26,500 "Put a loop of that on the neck and pull" 1102 01:32:26,580 --> 01:32:29,330 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1103 01:32:29,410 --> 01:32:32,160 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1104 01:33:17,910 --> 01:33:19,620 - Start the vehicle. - Ok, Sir! 1105 01:33:34,370 --> 01:33:35,870 "Hey, take 3/4th length stick in hand" 1106 01:33:35,950 --> 01:33:37,660 "This stick is the medicine to all rowdies" 1107 01:33:37,750 --> 01:33:39,120 "Bash them up accordingly with it" 1108 01:33:39,200 --> 01:33:41,790 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1109 01:33:41,870 --> 01:33:44,790 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1110 01:33:45,450 --> 01:33:47,870 "Taking 3/4th yard of rope made of Marikozhunthu flower" 1111 01:33:47,950 --> 01:33:50,200 "Put a loop of that on the neck and pull" 1112 01:33:50,290 --> 01:33:53,040 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1113 01:33:53,120 --> 01:33:55,950 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1114 01:34:13,290 --> 01:34:15,120 Hey, Watch! Where are you going? 1115 01:34:15,200 --> 01:34:17,250 That scumbag is driving blindly. Useless. 1116 01:34:17,580 --> 01:34:19,000 Drive carefully on road. 1117 01:34:32,950 --> 01:34:34,290 He's dead. 1118 01:34:51,080 --> 01:34:52,790 He's finished. 1119 01:35:46,040 --> 01:35:47,290 You are too good. 1120 01:35:47,620 --> 01:35:49,790 I'll never forget this favor. Thanks, brother. 1121 01:36:24,750 --> 01:36:25,870 Road belongs to my dad. 1122 01:36:25,950 --> 01:36:28,750 Whoever comes in the way hit him and keep driving. Go. 1123 01:36:30,870 --> 01:36:32,200 Get lost. 1124 01:36:52,620 --> 01:36:55,080 - What is this? - I don't know who hit him. 1125 01:37:10,620 --> 01:37:13,250 Who knows from how long he is lying here? 1126 01:37:28,950 --> 01:37:31,040 - Hey! Move aside. - Move... Move. Move away. 1127 01:37:31,750 --> 01:37:33,000 His bad time, brother. 1128 01:37:33,080 --> 01:37:35,410 He got banged in his vulnerable spot. 1129 01:37:35,500 --> 01:37:36,620 Move... move aside. 1130 01:37:40,790 --> 01:37:42,910 Oh God! He is dead. 1131 01:37:43,410 --> 01:37:44,910 I'm sorry. He's no more. 1132 01:37:45,290 --> 01:37:47,950 He didn't drink Lassi and die. I killed him. 1133 01:37:49,410 --> 01:37:51,000 You! 1134 01:37:53,370 --> 01:37:55,330 Stand apart. There should be a difference between the both. 1135 01:37:55,410 --> 01:37:58,120 Standing in front of a mortuary you are checking his pulse. 1136 01:37:58,200 --> 01:38:00,330 - Are you really a doctor? - Mortuary? 1137 01:38:00,870 --> 01:38:02,910 It's been a long time that I haven't come to hospital. 1138 01:38:03,000 --> 01:38:05,290 So, I forgot. Nurse! Come. 1139 01:38:09,120 --> 01:38:10,450 It looks like a corpse is walking away... 1140 01:38:10,540 --> 01:38:11,870 ...from cremation ground, unable to bear the heat. 1141 01:38:12,160 --> 01:38:13,750 - Katta! - Tell me, Brother! 1142 01:38:13,830 --> 01:38:15,750 File this as 'accident' and close the case. 1143 01:38:22,290 --> 01:38:23,620 - Hey! - Brother! 1144 01:38:23,700 --> 01:38:26,750 I want this city to know I killed Loan shark Raja. 1145 01:38:26,830 --> 01:38:27,910 Okay, brother. 1146 01:38:28,000 --> 01:38:29,700 - Got it? - Yes, brother. 1147 01:38:33,910 --> 01:38:35,700 Sir, I'll leave now. 1148 01:38:37,000 --> 01:38:39,200 Vetri, you wanted a favor from me? 1149 01:38:39,290 --> 01:38:40,910 Whatever it is you ask, brother. 1150 01:38:41,000 --> 01:38:43,620 - Brother will give in abundance. - Yes...yes. 1151 01:38:43,700 --> 01:38:45,500 I don't think it is needed anymore, sir. 1152 01:38:45,580 --> 01:38:48,000 Is it? Okay, come to office tomorrow. 1153 01:38:48,080 --> 01:38:49,450 I'll tell my wife about you. 1154 01:38:49,540 --> 01:38:50,620 - Okay? - Okay, sir. 1155 01:38:50,700 --> 01:38:51,910 Fine. You leave now. 1156 01:38:52,000 --> 01:38:53,580 What's your name? 1157 01:38:54,410 --> 01:38:55,700 Vetri. 1158 01:38:56,000 --> 01:38:59,160 - I called you this morning, didn't I? - No, sir. 1159 01:38:59,500 --> 01:39:01,870 - What do you do? - I-- 1160 01:39:02,200 --> 01:39:05,200 Katta, he is our company staff. 1161 01:39:05,450 --> 01:39:08,160 - Our company staff? - Yes. 1162 01:39:09,700 --> 01:39:11,910 - Okay, go. - Okay, Sir! 1163 01:39:19,870 --> 01:39:21,330 Sir! I am Veni's father speaking. 1164 01:39:21,410 --> 01:39:23,040 We are still searching her, sir. 1165 01:39:23,120 --> 01:39:24,250 You said that the investigation is going on... 1166 01:39:24,330 --> 01:39:25,410 ...and you will inform the updates. 1167 01:39:25,500 --> 01:39:26,660 But I didn't get any information from you. 1168 01:39:26,750 --> 01:39:28,370 Sir! We've sent photos to all the police stations. 1169 01:39:28,450 --> 01:39:30,200 Morning itself, I gave the complaint. 1170 01:39:30,290 --> 01:39:33,040 But now only, you sent the photo to all stations. 1171 01:39:33,120 --> 01:39:35,580 Is this the way to investigate? Sir! 1172 01:39:36,870 --> 01:39:38,290 I am Veni's mother speaking. 1173 01:39:38,370 --> 01:39:39,540 Tell me. 1174 01:39:39,910 --> 01:39:41,120 What's your name? 1175 01:39:41,200 --> 01:39:42,660 My name is S.I. Katta. 1176 01:39:42,750 --> 01:39:45,330 You even remain a brick. I don't mind. 1177 01:39:48,120 --> 01:39:50,250 Listening to this man don't spoil my daughter's life by... 1178 01:39:50,330 --> 01:39:52,160 ...flashing her snap all over the place. 1179 01:39:52,410 --> 01:39:54,250 She went with him willingly. 1180 01:39:55,040 --> 01:39:57,500 This man agreed to get them married. 1181 01:39:57,580 --> 01:39:59,250 As soon as he knew that boy lost his job... 1182 01:39:59,330 --> 01:40:01,370 ...this man broke his promise and found another groom. 1183 01:40:02,250 --> 01:40:05,000 Like an idiot, don't listen to this man and waste your time. 1184 01:40:05,080 --> 01:40:08,250 Mr. Katta! You look after some other work. 1185 01:40:12,040 --> 01:40:13,540 - What? - No. 1186 01:40:13,870 --> 01:40:16,540 House wives can talk and sometimes take decision also. 1187 01:40:16,950 --> 01:40:18,910 What I actually thought is, if he had a job... 1188 01:40:19,000 --> 01:40:20,910 ...our daughter will remain happy. 1189 01:40:21,000 --> 01:40:23,910 Our daughter has a job. Let him live happily. 1190 01:40:24,000 --> 01:40:25,580 Right. 1191 01:40:27,410 --> 01:40:30,080 If wife move along with knife, which husband won't get scared? 1192 01:40:30,160 --> 01:40:32,000 - I got scared. - What sound is that? 1193 01:40:32,080 --> 01:40:35,700 I was talking to myself. Don't I have the right to even talk? 1194 01:40:37,290 --> 01:40:41,660 What, Katta? You look tensed. Who was it on the line? 1195 01:40:42,160 --> 01:40:44,040 - Chief Minister. - Oh yeah! 1196 01:40:44,790 --> 01:40:47,200 He wants to talk personally. So he asked me to come there. 1197 01:40:47,290 --> 01:40:49,040 I heard something about a photo, eh? 1198 01:40:49,660 --> 01:40:50,750 Gandhi photo? 1199 01:40:50,830 --> 01:40:53,160 - Aah... to hang on the wall. - Oh! 1200 01:40:53,250 --> 01:40:55,410 Let me take leave now. Come. Let's go. Bye, brother. 1201 01:40:58,080 --> 01:41:00,540 - Katta! - Brother! 1202 01:41:01,250 --> 01:41:02,700 Convey my regards to CM. 1203 01:41:07,290 --> 01:41:08,450 - Hey! - Brother! 1204 01:41:08,540 --> 01:41:10,450 - Who is the present Chief minister? - Not us. 1205 01:41:11,750 --> 01:41:14,450 I am the one who know all the people he lent money to. 1206 01:41:14,540 --> 01:41:17,910 I am the only one who know whose wife and whose money we took. 1207 01:41:18,000 --> 01:41:20,330 Hey! Dumb fellow! Name and address. 1208 01:41:20,700 --> 01:41:21,910 Please carry on. 1209 01:41:29,160 --> 01:41:30,580 Only I know. 1210 01:41:30,830 --> 01:41:33,700 After Vattiraja I'm his successor Loan shark Blackie... that's me. 1211 01:41:36,500 --> 01:41:41,250 "By staying near me you brought rain slash" 1212 01:41:49,750 --> 01:41:51,700 Hey! What are you looking at? 1213 01:42:28,080 --> 01:42:29,830 Brother! Move. 1214 01:42:34,200 --> 01:42:36,080 I am telling you. But you are staring at me. 1215 01:42:45,250 --> 01:42:46,950 Some chap hit me. 1216 01:42:49,080 --> 01:42:51,580 Hey, you are bleeding. 1217 01:42:51,660 --> 01:42:52,790 Who hit you? 1218 01:42:53,080 --> 01:42:54,700 I don't know all that. Just come. 1219 01:43:17,160 --> 01:43:18,250 That's him. 1220 01:43:18,620 --> 01:43:23,450 Hey! Hey! You...! 1221 01:43:37,660 --> 01:43:41,290 - Hey. - You. 1222 01:44:13,330 --> 01:44:15,620 "Taking 3/4th yard of rope made of Marikozhunthu flower" 1223 01:44:15,700 --> 01:44:17,950 "Put a loop of that on the neck and pull" 1224 01:44:18,040 --> 01:44:20,830 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1225 01:44:20,910 --> 01:44:23,790 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1226 01:44:24,500 --> 01:44:26,830 "Taking 3/4th yard of rope made of Marikozhunthu flower" 1227 01:44:26,910 --> 01:44:29,160 "Put a loop of that on the neck and pull." 1228 01:44:29,250 --> 01:44:31,910 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1229 01:44:32,000 --> 01:44:35,000 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1230 01:45:43,160 --> 01:45:44,290 Stop there! 1231 01:46:08,410 --> 01:46:09,750 Money. 1232 01:46:44,910 --> 01:46:46,080 Veni! 1233 01:47:03,120 --> 01:47:04,910 I asked you to wait for me in your friend's house. 1234 01:47:05,330 --> 01:47:06,790 What are you doing in the boot of a car? 1235 01:47:07,330 --> 01:47:08,540 Get lost, man. 1236 01:47:20,700 --> 01:47:21,870 Come. 1237 01:47:29,870 --> 01:47:33,290 Was this girl all along in the car? 1238 01:47:38,540 --> 01:47:39,790 Veni! Come. 1239 01:47:47,200 --> 01:47:48,370 Look. Gold chain. 1240 01:47:48,750 --> 01:47:49,870 He was the one this morning, Vetri. 1241 01:47:49,950 --> 01:47:51,040 Okay. 1242 01:47:53,830 --> 01:47:55,040 Okay, come. 1243 01:48:03,330 --> 01:48:04,500 Hello, Brother-in-law! 1244 01:48:04,870 --> 01:48:07,290 I just got the money from my friends. 1245 01:48:18,200 --> 01:48:19,790 'How did Loan shark Raja die?' 1246 01:48:20,290 --> 01:48:22,370 'Why did he kidnap Veni?' 1247 01:48:22,790 --> 01:48:24,950 'How did I see those thieving scumbags?' 1248 01:48:25,250 --> 01:48:26,870 'How I landed up with a job?' 1249 01:48:26,950 --> 01:48:28,580 'Why didn't the sub-inspector recognize me?' 1250 01:48:29,200 --> 01:48:31,330 'How did all this happen in 1 single day?' 1251 01:48:33,160 --> 01:48:36,950 'In spite of all these unanswered questions...' 1252 01:48:37,330 --> 01:48:41,580 '...if I can happily smoke and hug my girl friend.' 1253 01:48:42,080 --> 01:48:45,540 '...I'm reminded of what someone somewhere remarked.' 1254 01:48:46,370 --> 01:48:47,580 'TIME'. 1255 01:48:47,660 --> 01:48:48,910 'There are 2 types of time'. 1256 01:48:49,000 --> 01:48:51,540 'Good time and bad time'. 1257 01:48:52,290 --> 01:48:55,080 'Good time always follow bad time'. 1258 01:49:24,540 --> 01:49:26,870 "Taking 3/4th yard of rope made of Marikozhunthu flower" 1259 01:49:26,950 --> 01:49:29,160 "Put a loop of that on the neck and pull" 1260 01:49:29,250 --> 01:49:31,950 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1261 01:49:32,040 --> 01:49:35,160 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1262 01:49:35,660 --> 01:49:38,000 "Taking 3/4th yard of rope made of Marikozhunthu flower" 1263 01:49:38,080 --> 01:49:40,370 "Put a loop of that on the neck and pull" 1264 01:49:40,450 --> 01:49:43,120 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1265 01:49:43,200 --> 01:49:46,000 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1266 01:50:48,250 --> 01:50:50,540 "Hey, take 3/4th length stick in hand" 1267 01:50:50,620 --> 01:50:51,660 "This stick is the medicine to all rowdies" 1268 01:50:51,750 --> 01:50:52,950 "Bash them up accordingly with it" 1269 01:50:53,040 --> 01:50:55,620 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1270 01:50:55,700 --> 01:50:58,660 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1271 01:50:59,450 --> 01:51:01,700 "Taking 3/4th yard of rope made of Marikozhunthu flower" 1272 01:51:01,790 --> 01:51:04,080 "Put a loop of that on the neck and pull" 1273 01:51:04,160 --> 01:51:06,870 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1274 01:51:06,950 --> 01:51:09,750 "Even the useless is becoming a big shot and enjoying" 1275 01:51:24,330 --> 01:51:30,580 "Pistah...Pistah...Pistah." 1276 01:51:33,910 --> 01:51:35,160 "Pistah." 121126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.