Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:06,873
{\an8}GIBBS:
The man who killed my family,
2
00:00:05,405 --> 00:00:06,873
{\an8}GIBBS:
The man who killed my family,
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,875
{\an8}I hunted him downand I killed him.
4
00:00:08,942 --> 00:00:11,444
Flaco is a key player
in their organization.
5
00:00:11,511 --> 00:00:12,445
Chacales.
6
00:00:11,511 --> 00:00:12,445
Chacales.
7
00:00:12,512 --> 00:00:14,914
(grunting)
8
00:00:14,981 --> 00:00:16,182
(pained scream)
9
00:00:16,249 --> 00:00:17,951
Everyone thinks
snipers are killers.
10
00:00:18,017 --> 00:00:19,519
We're really
just protectors.
11
00:00:19,586 --> 00:00:22,389
{\an8}GIBBS:
We're killers, too.
12
00:00:24,224 --> 00:00:26,993
("Cecilia"
by Simon & Garfunkel playing)
13
00:00:27,060 --> 00:00:30,630
OLDER GIBBS:
The neighbors weren't friendly.
14
00:00:27,060 --> 00:00:30,630
OLDER GIBBS:
The neighbors weren't friendly.
15
00:00:30,697 --> 00:00:33,366
Their house was off-limits.
16
00:00:34,200 --> 00:00:36,302
She would figure outwhen they weren't home,
17
00:00:34,200 --> 00:00:36,302
She would figure outwhen they weren't home,
18
00:00:36,369 --> 00:00:38,972
and she'd sneak into their yard.
19
00:00:39,038 --> 00:00:40,440
It was a risk.
20
00:00:40,507 --> 00:00:42,208
If she got caught, well...
21
00:00:40,507 --> 00:00:42,208
If she got caught, well...
22
00:00:42,275 --> 00:00:45,211
trespassing and tomfooleryby a federal agent
23
00:00:45,278 --> 00:00:47,113
wouldn't just be brushed aside.
24
00:00:47,180 --> 00:00:51,651
Especially if the trespasserwas a female federal agent.
25
00:00:47,180 --> 00:00:51,651
Especially if the trespasserwas a female federal agent.
26
00:00:51,718 --> 00:00:54,687
♪ Cecilia,
you're breaking my heart... ♪
27
00:00:51,718 --> 00:00:54,687
♪ Cecilia,
you're breaking my heart... ♪
28
00:00:54,754 --> 00:00:56,489
She snuck in anyway.
29
00:00:56,556 --> 00:01:00,493
She loved the water,loved the solitude.
30
00:00:56,556 --> 00:01:00,493
She loved the water,loved the solitude.
31
00:01:00,560 --> 00:01:03,129
But most of all,she loved knowing
32
00:01:03,196 --> 00:01:05,765
she was doing somethingshe shouldn't.
33
00:01:06,766 --> 00:01:09,702
It reminded herof who she used to be,
34
00:01:09,769 --> 00:01:13,807
before she decided to fallin line and uphold the law...
35
00:01:09,769 --> 00:01:13,807
before she decided to fallin line and uphold the law...
36
00:01:13,873 --> 00:01:16,176
(dog barking)
37
00:01:13,873 --> 00:01:16,176
(laughter)
38
00:01:16,242 --> 00:01:18,545
She could go backto her old story
39
00:01:16,242 --> 00:01:18,545
She could go backto her old story
40
00:01:18,611 --> 00:01:20,713
when no one was around.
41
00:01:20,780 --> 00:01:22,282
And she did.
42
00:01:22,348 --> 00:01:23,783
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪
43
00:01:23,850 --> 00:01:27,754
But the solitude never lasted.
44
00:01:23,850 --> 00:01:27,754
But the solitude never lasted.
45
00:01:32,258 --> 00:01:34,594
(exhales)
46
00:01:34,661 --> 00:01:35,662
LARA: Cecilia.
47
00:01:34,661 --> 00:01:35,662
(shouts)
48
00:01:35,728 --> 00:01:36,663
Mace.
49
00:01:35,728 --> 00:01:36,663
Mace.
50
00:01:36,729 --> 00:01:38,965
(laughter)
51
00:01:39,833 --> 00:01:41,234
You scared the hell out of me.
52
00:01:41,301 --> 00:01:42,802
Sorry. You get caught
in a rainstorm?
53
00:01:41,301 --> 00:01:42,802
Sorry. You get caught
in a rainstorm?
54
00:01:43,770 --> 00:01:46,339
No, I was just, uh...
55
00:01:47,140 --> 00:01:48,541
What are you doing here?
56
00:01:47,140 --> 00:01:48,541
What are you doing here?
57
00:01:48,608 --> 00:01:49,943
You got something for me?
58
00:01:51,244 --> 00:01:53,780
Provost Marshal
come at you again?
59
00:01:53,847 --> 00:01:55,548
No.
60
00:01:53,847 --> 00:01:55,548
No.
61
00:01:55,615 --> 00:01:57,817
I, um...
62
00:01:59,452 --> 00:02:01,387
I was gonna
tell you sooner, but I...
63
00:01:59,452 --> 00:02:01,387
I was gonna
tell you sooner, but I...
64
00:02:01,454 --> 00:02:02,722
didn't know how you'd feel,
65
00:02:02,789 --> 00:02:03,756
and I wanted to make sure
it was real
66
00:02:03,823 --> 00:02:05,325
before I talked to you.
67
00:02:07,293 --> 00:02:10,730
I'm investigating the murder
of Pedro Hernandez.
68
00:02:10,797 --> 00:02:12,565
OLDER GIBBS:
The solitude can't last
69
00:02:10,797 --> 00:02:12,565
OLDER GIBBS:
The solitude can't last
70
00:02:12,632 --> 00:02:14,434
for any of us.
71
00:02:14,501 --> 00:02:17,570
Eventually, the stars align...
72
00:02:17,637 --> 00:02:20,907
and lives collide.
73
00:02:17,637 --> 00:02:20,907
and lives collide.
74
00:02:20,974 --> 00:02:23,176
♪ ♪
75
00:02:32,819 --> 00:02:34,487
(knocking at door)
76
00:02:35,455 --> 00:02:37,290
ARTHUR:
Rent's due.
77
00:02:35,455 --> 00:02:37,290
What's that?
78
00:02:35,455 --> 00:02:37,290
ARTHUR:
Rent's due.
79
00:02:35,455 --> 00:02:37,290
What's that?
80
00:02:37,357 --> 00:02:38,758
Rent is due.
81
00:02:38,825 --> 00:02:40,493
{\an8}Oh. Right.
82
00:02:42,095 --> 00:02:43,663
{\an8}(grunts) Sorry.
83
00:02:43,730 --> 00:02:45,832
{\an8}I meant to drop
it off, but I...
84
00:02:55,275 --> 00:02:57,410
{\an8}♪ ♪
85
00:02:58,645 --> 00:03:00,146
{\an8}RUTH:
Leroy,
86
00:02:58,645 --> 00:03:00,146
{\an8}RUTH:
Leroy,
87
00:03:00,213 --> 00:03:02,515
{\an8}helping you becomethe man you're meant to be
88
00:03:02,582 --> 00:03:04,050
{\an8}is the only good thingI've ever done.
89
00:03:04,117 --> 00:03:05,818
{\an8}(laughter)
90
00:03:04,117 --> 00:03:05,818
{\an8}JACKSON: Leroy!
91
00:03:05,885 --> 00:03:09,289
{\an8}GIBBS: You do nottell me what it's worth!
92
00:03:05,885 --> 00:03:09,289
{\an8}GIBBS: You do nottell me what it's worth!
93
00:03:09,355 --> 00:03:11,124
{\an8}JACKSON: It's not worth it.
94
00:03:09,355 --> 00:03:11,124
{\an8}(screams)
95
00:03:11,190 --> 00:03:12,125
{\an8}(gunshot)
96
00:03:11,190 --> 00:03:12,125
{\an8}(gunshot)
97
00:03:12,191 --> 00:03:13,326
{\an8}Go home!
98
00:03:13,393 --> 00:03:14,794
{\an8}LALA:
He was shot by a sniper.
99
00:03:14,861 --> 00:03:16,496
{\an8}LUKE: Most people,they think they're okay.
100
00:03:16,563 --> 00:03:19,232
{\an8}They bury things deepand they try to forget.
101
00:03:16,563 --> 00:03:19,232
{\an8}They bury things deepand they try to forget.
102
00:03:19,299 --> 00:03:21,901
{\an8}They don't even realizehow much talking can help.
103
00:03:21,968 --> 00:03:23,603
{\an8}(echoing):
They don't even realize
104
00:03:23,670 --> 00:03:25,438
{\an8}how much talking can help.
105
00:03:23,670 --> 00:03:25,438
{\an8}how much talking can help.
106
00:03:41,721 --> 00:03:43,423
{\an8}(phone ringing)
107
00:03:41,721 --> 00:03:43,423
{\an8}(phone ringing)
108
00:03:45,858 --> 00:03:47,226
{\an8}(answering machine clicks)
109
00:03:47,293 --> 00:03:49,095
{\an8}GIBBS (recorded):
Leroy Gibbs. Leave a message.
110
00:03:47,293 --> 00:03:49,095
{\an8}GIBBS (recorded):
Leroy Gibbs. Leave a message.
111
00:03:49,162 --> 00:03:50,330
{\an8}(beeps)
112
00:03:50,396 --> 00:03:52,365
{\an8}JACKSON:
Leroy? It's your dad.
113
00:03:52,432 --> 00:03:55,201
{\an8}Uh, listen.
I'm in town for the night.
114
00:03:52,432 --> 00:03:55,201
{\an8}Uh, listen.
I'm in town for the night.
115
00:03:55,268 --> 00:03:58,438
{\an8}Just passing through,
on my way up to Vancouver.
116
00:03:58,504 --> 00:04:00,573
{\an8}But I thought maybe we could...
117
00:03:58,504 --> 00:04:00,573
{\an8}But I thought maybe we could...
118
00:04:00,640 --> 00:04:02,108
{\an8}grab a beer.
119
00:04:05,678 --> 00:04:08,181
{\an8}Marines are changing
the rules on us?
120
00:04:05,678 --> 00:04:08,181
{\an8}Marines are changing
the rules on us?
121
00:04:08,247 --> 00:04:11,050
{\an8}They're having MPs
do murder investigations now?
122
00:04:11,117 --> 00:04:12,318
{\an8}No.
123
00:04:11,117 --> 00:04:12,318
{\an8}No.
124
00:04:12,385 --> 00:04:15,021
{\an8}No, it's crazy
how this all started.
125
00:04:15,088 --> 00:04:17,023
{\an8}I was reviewing
a JAGMAN investigation
126
00:04:17,090 --> 00:04:18,524
{\an8}CID kicked over to us.
127
00:04:17,090 --> 00:04:18,524
{\an8}CID kicked over to us.
128
00:04:18,591 --> 00:04:19,626
{\an8}It was nothing.
129
00:04:19,692 --> 00:04:21,527
{\an8}It was about
some missing gear.
130
00:04:21,594 --> 00:04:23,029
{\an8}Next thing I know,
I'm sitting there
131
00:04:23,096 --> 00:04:26,032
{\an8}with a million questions
about Pedro Hernandez.
132
00:04:23,096 --> 00:04:26,032
{\an8}with a million questions
about Pedro Hernandez.
133
00:04:26,099 --> 00:04:27,500
{\an8}I'm not surprised.
134
00:04:27,567 --> 00:04:29,135
{\an8}He was an elusive dude.
135
00:04:29,202 --> 00:04:31,137
{\an8}I remember when
you were looking for him.
136
00:04:29,202 --> 00:04:31,137
{\an8}I remember when
you were looking for him.
137
00:04:31,204 --> 00:04:34,140
{\an8}You never told me
he turned up dead.
138
00:04:42,215 --> 00:04:44,384
{\an8}We didn't know until later.
139
00:04:44,450 --> 00:04:47,820
{\an8}We were on a case in Tijuana
a few months back.
140
00:04:47,887 --> 00:04:49,288
Heard about it then.
141
00:04:47,887 --> 00:04:49,288
Heard about it then.
142
00:04:49,355 --> 00:04:50,923
Rival cartel member shot him,
143
00:04:50,990 --> 00:04:53,993
Reynosa covered it up
so they wouldn't look weak.
144
00:04:55,061 --> 00:04:56,462
Yeah.
145
00:04:57,730 --> 00:04:59,065
You wouldn't believe
what I had to do
146
00:04:59,132 --> 00:05:00,566
to dig up
the police report.
147
00:04:59,132 --> 00:05:00,566
to dig up
the police report.
148
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
Thing's full
of inconsistencies, though.
149
00:05:02,535 --> 00:05:04,103
It says he was shot
at point-blank range,
150
00:05:04,170 --> 00:05:06,305
but the witness statements
seem doctored.
151
00:05:04,170 --> 00:05:06,305
but the witness statements
seem doctored.
152
00:05:06,372 --> 00:05:09,042
And it also says
there was no exit wound.
153
00:05:09,108 --> 00:05:11,911
So, the bullet's in his head?
154
00:05:13,046 --> 00:05:15,682
No, I'm asking,
is that what it says?
155
00:05:15,748 --> 00:05:16,883
I had these translated
into English
156
00:05:16,949 --> 00:05:18,184
by three different people.
157
00:05:16,949 --> 00:05:18,184
by three different people.
158
00:05:18,251 --> 00:05:19,819
I'm still paranoid
they got something wrong.
159
00:05:19,886 --> 00:05:21,320
You should've asked me to do it.
160
00:05:22,188 --> 00:05:24,624
Well, you've been busy.
I've been busy.
161
00:05:22,188 --> 00:05:24,624
Well, you've been busy.
I've been busy.
162
00:05:24,691 --> 00:05:27,260
Yeah, I can see
you're busy with this.
163
00:05:27,326 --> 00:05:28,728
What does it mean?
164
00:05:28,795 --> 00:05:30,463
I didn't want to assume
where you were with--
165
00:05:28,795 --> 00:05:30,463
I didn't want to assume
where you were with--
166
00:05:30,530 --> 00:05:32,732
Where I was with what?
167
00:05:34,033 --> 00:05:35,435
Last time we had drinks,
168
00:05:35,501 --> 00:05:37,837
you said Franks buried
Leroy Gibbs' psych eval
169
00:05:35,501 --> 00:05:37,837
you said Franks buried
Leroy Gibbs' psych eval
170
00:05:37,904 --> 00:05:39,639
and called you a dog in heat.
171
00:05:39,706 --> 00:05:41,974
It was you
against them.
172
00:05:42,809 --> 00:05:45,178
It's been a while
since we've had drinks.
173
00:05:51,017 --> 00:05:54,020
I have reason to believe
Hernandez was shot by a sniper.
174
00:05:51,017 --> 00:05:54,020
I have reason to believe
Hernandez was shot by a sniper.
175
00:05:56,956 --> 00:05:58,758
You think it was Gibbs?
176
00:06:00,059 --> 00:06:01,527
Yes.
177
00:06:02,395 --> 00:06:03,563
Lala...
178
00:06:04,530 --> 00:06:05,798
Look at me.
179
00:06:05,865 --> 00:06:08,601
Maybe what I'm saying
about Gibbs is news to you,
180
00:06:05,865 --> 00:06:08,601
Maybe what I'm saying
about Gibbs is news to you,
181
00:06:08,668 --> 00:06:09,802
maybe it's not.
182
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
I don't want to know.
183
00:06:11,437 --> 00:06:12,772
I don't want you involved.
184
00:06:11,437 --> 00:06:12,772
I don't want you involved.
185
00:06:12,839 --> 00:06:15,308
You and me,
we're more than this.
186
00:06:15,374 --> 00:06:17,543
We've been on the same side
for too long.
187
00:06:17,610 --> 00:06:19,479
But I need to talk to him.
188
00:06:17,610 --> 00:06:19,479
But I need to talk to him.
189
00:06:19,545 --> 00:06:20,446
Gibbs?
190
00:06:20,513 --> 00:06:21,714
I don't have the authority
191
00:06:21,781 --> 00:06:23,349
to force him
to submit to questioning.
192
00:06:23,416 --> 00:06:25,017
My JAG contact
is telling me I can't--
193
00:06:23,416 --> 00:06:25,017
My JAG contact
is telling me I can't--
194
00:06:25,084 --> 00:06:27,420
You want me to get him
to talk to you?
195
00:06:28,721 --> 00:06:31,257
There's a chance that justice
hasn't been served here.
196
00:06:28,721 --> 00:06:31,257
There's a chance that justice
hasn't been served here.
197
00:06:31,324 --> 00:06:33,960
If Gibbs is innocent,
I can drop this.
198
00:06:34,026 --> 00:06:37,096
If he's not, Lala...
199
00:06:34,026 --> 00:06:37,096
If he's not, Lala...
200
00:06:37,163 --> 00:06:38,331
these guys
we work with,
201
00:06:38,397 --> 00:06:40,666
all these guys...
202
00:06:41,534 --> 00:06:43,336
We find a way to love them,
203
00:06:41,534 --> 00:06:43,336
We find a way to love them,
204
00:06:43,402 --> 00:06:45,772
we find a way to protect them...
205
00:06:46,939 --> 00:06:49,942
...but maybe that
shouldn't be our job.
206
00:06:46,939 --> 00:06:49,942
...but maybe that
shouldn't be our job.
207
00:06:57,216 --> 00:07:00,586
JACKSON:
So, how you been?
208
00:07:00,653 --> 00:07:02,522
GIBBS:
I got some wood planks.
209
00:07:00,653 --> 00:07:02,522
GIBBS:
I got some wood planks.
210
00:07:02,588 --> 00:07:04,223
Mahogany.
211
00:07:04,290 --> 00:07:06,826
Oh, yeah? What're you
putting together?
212
00:07:04,290 --> 00:07:06,826
Oh, yeah? What're you
putting together?
213
00:07:08,795 --> 00:07:10,563
I don't know.
214
00:07:10,630 --> 00:07:12,565
Nothing's coming to mind.
215
00:07:12,632 --> 00:07:13,633
You know, um,
216
00:07:12,632 --> 00:07:13,633
You know, um,
217
00:07:13,699 --> 00:07:15,468
I was thinking...
218
00:07:15,535 --> 00:07:18,137
maybe some kind of ceremony?
219
00:07:19,005 --> 00:07:20,106
What?
220
00:07:20,173 --> 00:07:22,308
Ceremony for, uh...
221
00:07:22,375 --> 00:07:24,777
Shannon, Kelly.
222
00:07:22,375 --> 00:07:24,777
Shannon, Kelly.
223
00:07:24,844 --> 00:07:28,047
Wasn't right, you being laid up,
224
00:07:28,114 --> 00:07:30,116
missing the burial.
225
00:07:30,917 --> 00:07:32,485
Never got to say goodbye.
226
00:07:33,319 --> 00:07:34,654
My friend says
227
00:07:34,720 --> 00:07:36,556
that sort of thing
can really help sometimes,
228
00:07:36,622 --> 00:07:38,157
a proper funeral.
229
00:07:36,622 --> 00:07:38,157
a proper funeral.
230
00:07:40,560 --> 00:07:42,028
At least let me
pack up the house.
231
00:07:42,094 --> 00:07:43,729
I'll put the stuff you'd want
in storage,
232
00:07:42,094 --> 00:07:43,729
I'll put the stuff you'd want
in storage,
233
00:07:43,796 --> 00:07:45,164
take care of the rest, you know?
234
00:07:45,231 --> 00:07:47,166
We'll get that place
on the market.
235
00:07:48,467 --> 00:07:49,702
Who's your friend?
236
00:07:48,467 --> 00:07:49,702
Who's your friend?
237
00:07:49,769 --> 00:07:52,071
Name's Rhonda.
238
00:07:52,138 --> 00:07:53,239
Met her in Nepal.
239
00:07:53,306 --> 00:07:56,809
Yeah, she's a...
She's a real peach.
240
00:07:53,306 --> 00:07:56,809
Yeah, she's a...
She's a real peach.
241
00:08:01,247 --> 00:08:03,583
My friend Todd there,
the bouncer?
242
00:08:03,649 --> 00:08:05,885
His cousin's
a real estate agent.
243
00:08:05,952 --> 00:08:08,921
I-I don't know her,
but he said she's good.
244
00:08:05,952 --> 00:08:08,921
I-I don't know her,
but he said she's good.
245
00:08:08,988 --> 00:08:09,889
Aggressive.
246
00:08:09,956 --> 00:08:11,858
That's great, son.
247
00:08:11,924 --> 00:08:13,726
We'll sell that place
quick, then.
248
00:08:11,924 --> 00:08:13,726
We'll sell that place
quick, then.
249
00:08:13,793 --> 00:08:15,127
Hey. Hey.
250
00:08:15,194 --> 00:08:16,596
Hey.
251
00:08:16,662 --> 00:08:18,130
Hey, uh...
252
00:08:18,197 --> 00:08:19,765
This is my dad
Jackson.
253
00:08:18,197 --> 00:08:19,765
This is my dad
Jackson.
254
00:08:19,832 --> 00:08:21,834
This is Cecilia, "Lala."
255
00:08:21,901 --> 00:08:24,804
I work with her.
She's on my...
256
00:08:21,901 --> 00:08:24,804
I work with her.
She's on my...
257
00:08:26,372 --> 00:08:28,274
I'm on her team.
258
00:08:28,341 --> 00:08:29,442
Nice to meet you, sir.
259
00:08:29,508 --> 00:08:30,743
You, too.
260
00:08:30,810 --> 00:08:33,212
I'm sorry,
you mind if I...
261
00:08:33,279 --> 00:08:34,614
chat with your son
for a minute?
262
00:08:34,680 --> 00:08:37,383
Well, if you get him to talk,
more power to you.
263
00:08:34,680 --> 00:08:37,383
Well, if you get him to talk,
more power to you.
264
00:08:40,019 --> 00:08:42,388
GIBBS:
What, you came here
looking for me?
265
00:08:42,455 --> 00:08:45,057
How'd you know
I was here?
266
00:08:42,455 --> 00:08:45,057
How'd you know
I was here?
267
00:08:48,127 --> 00:08:50,596
I have a friend.
Her name is Lara Macy.
268
00:08:48,127 --> 00:08:50,596
I have a friend.
Her name is Lara Macy.
269
00:08:50,663 --> 00:08:53,799
She's only military police,
but she's...
270
00:08:53,866 --> 00:08:55,768
What happened? You okay?
271
00:08:53,866 --> 00:08:55,768
What happened? You okay?
272
00:08:57,403 --> 00:09:00,139
She's investigating the murder
of Pedro Hernandez.
273
00:09:00,206 --> 00:09:02,742
She thinks you did it.
274
00:09:00,206 --> 00:09:02,742
She thinks you did it.
275
00:09:03,643 --> 00:09:05,211
She wants to talk to you.
276
00:09:09,982 --> 00:09:11,584
What do I do?
277
00:09:12,785 --> 00:09:14,453
You sure it
ain't just talk?
278
00:09:14,520 --> 00:09:15,888
She said she has a JAG contact.
279
00:09:15,955 --> 00:09:18,190
We need to look into it,
see how high this goes.
280
00:09:18,257 --> 00:09:21,093
She also dug up a bunch
of Mexican files.
281
00:09:18,257 --> 00:09:21,093
She also dug up a bunch
of Mexican files.
282
00:09:21,160 --> 00:09:23,362
FRANKS: You read 'em?
283
00:09:21,160 --> 00:09:23,362
LALA: No, Mike.
284
00:09:23,429 --> 00:09:25,865
She's not sure where
I stand, and I was...
285
00:09:23,429 --> 00:09:25,865
She's not sure where
I stand, and I was...
286
00:09:25,932 --> 00:09:27,333
You was what?
287
00:09:27,400 --> 00:09:29,535
Half of my gear didn't
make it back from Kuwait.
288
00:09:29,602 --> 00:09:31,037
Course it didn't.
It got blown up.
289
00:09:29,602 --> 00:09:31,037
Course it didn't.
It got blown up.
290
00:09:31,103 --> 00:09:33,339
You were in a damn coma.
Marines got to know that.
291
00:09:33,406 --> 00:09:34,907
Missing gear
was just an excuse
292
00:09:34,974 --> 00:09:37,009
for her to start
investigating.
293
00:09:34,974 --> 00:09:37,009
for her to start
investigating.
294
00:09:37,076 --> 00:09:40,947
How'd she know to start
in the first place? Huh?
295
00:09:41,814 --> 00:09:43,149
I don't know.
296
00:09:41,814 --> 00:09:43,149
I don't know.
297
00:09:43,215 --> 00:09:44,917
(phone ringing)
298
00:09:43,215 --> 00:09:44,917
LALA: Macy wants to be JAG.
299
00:09:44,984 --> 00:09:46,986
She applied for
funded legal education,
300
00:09:47,053 --> 00:09:48,154
she got denied.
301
00:09:48,220 --> 00:09:49,822
(phone ringing)
302
00:09:48,220 --> 00:09:49,822
(phone ringing)
303
00:09:49,889 --> 00:09:51,257
So, she exposes this,
304
00:09:51,324 --> 00:09:53,726
proves herself,
next year she gets it for sure.
305
00:09:53,793 --> 00:09:55,027
(phone ringing)
306
00:09:53,793 --> 00:09:55,027
(phone ringing)
307
00:09:55,094 --> 00:09:56,429
Machine will get it.
308
00:09:56,495 --> 00:09:59,198
Some prick's been calling
all week and hanging up.
309
00:09:59,265 --> 00:10:01,400
Where's your weapon?
310
00:09:59,265 --> 00:10:01,400
Where's your weapon?
311
00:10:01,467 --> 00:10:02,835
GIBBS:
My weapon?
312
00:10:03,803 --> 00:10:07,306
The rifle you used
to put down Hernandez, probie.
313
00:10:03,803 --> 00:10:07,306
The rifle you used
to put down Hernandez, probie.
314
00:10:08,574 --> 00:10:10,209
(playful growling)
315
00:10:12,311 --> 00:10:13,980
I buried it.
316
00:10:12,311 --> 00:10:13,980
I buried it.
317
00:10:15,781 --> 00:10:17,616
I had it.
318
00:10:17,683 --> 00:10:18,884
I had it in my truck,
319
00:10:17,683 --> 00:10:18,884
I had it in my truck,
320
00:10:18,951 --> 00:10:21,420
and then when you
found out in Mexico,
321
00:10:21,487 --> 00:10:23,089
I thought about
the two of you knowing,
322
00:10:23,155 --> 00:10:26,859
and what that could do,
so I buried it.
323
00:10:23,155 --> 00:10:26,859
and what that could do,
so I buried it.
324
00:10:26,926 --> 00:10:28,260
That ain't what I'm asking.
325
00:10:28,327 --> 00:10:30,162
I know! I heard you
the first 20 times!
326
00:10:30,229 --> 00:10:33,232
Okay, okay, we're all
just tired, let's just take--
327
00:10:30,229 --> 00:10:33,232
Okay, okay, we're all
just tired, let's just take--
328
00:10:33,299 --> 00:10:36,002
Who turned her on to this
in the first place?
329
00:10:36,068 --> 00:10:38,204
She said she
didn't know, Mike.
330
00:10:36,068 --> 00:10:38,204
LALA: Mike, I don't know!
331
00:10:36,068 --> 00:10:38,204
She said she
didn't know, Mike.
332
00:10:36,068 --> 00:10:38,204
LALA: Mike, I don't know!
333
00:10:38,270 --> 00:10:39,772
How do you even know this woman?
334
00:10:39,839 --> 00:10:41,440
LALA:
We crossed paths
at a few crime scenes.
335
00:10:41,507 --> 00:10:43,442
We became friends.
336
00:10:41,507 --> 00:10:43,442
We became friends.
337
00:10:43,509 --> 00:10:44,643
GIBBS:
How long have
you known her?
338
00:10:44,710 --> 00:10:46,612
T-That's just how it is, right?
339
00:10:46,679 --> 00:10:48,781
What, you spot each other
through a sea of johnsons
340
00:10:46,679 --> 00:10:48,781
What, you spot each other
through a sea of johnsons
341
00:10:48,848 --> 00:10:51,751
and hold on to each other
for dear life?
342
00:10:55,554 --> 00:10:57,456
(sighing):
She gives me tips.
343
00:10:57,523 --> 00:10:59,025
Tips on what?
344
00:10:59,925 --> 00:11:01,360
About stuff the MPs are on.
345
00:10:59,925 --> 00:11:01,360
About stuff the MPs are on.
346
00:11:01,427 --> 00:11:04,030
That's how I get to
crime scenes before you guys.
347
00:11:06,332 --> 00:11:09,335
Son of a bitch,
Dominguez.
348
00:11:06,332 --> 00:11:09,335
Son of a bitch,
Dominguez.
349
00:11:13,639 --> 00:11:16,108
LALA:
I always wanted a dog.
350
00:11:16,175 --> 00:11:18,044
My mom was allergic.
351
00:11:18,110 --> 00:11:20,012
(phone ringing)
352
00:11:18,110 --> 00:11:20,012
(phone ringing)
353
00:11:22,982 --> 00:11:23,949
Hello?
354
00:11:24,016 --> 00:11:26,152
Hello?!
355
00:11:24,016 --> 00:11:26,152
Hello?!
356
00:11:26,218 --> 00:11:27,686
(slams receiver)
357
00:11:28,821 --> 00:11:30,890
GIBBS:
I don't want either of you
involved in this.
358
00:11:28,821 --> 00:11:30,890
GIBBS:
I don't want either of you
involved in this.
359
00:11:30,956 --> 00:11:32,925
Macy wants
to talk to me,
360
00:11:32,992 --> 00:11:34,493
I'm just gonna
tell her the truth.
361
00:11:34,560 --> 00:11:36,262
FRANKS: Truth is,
I handed you the file
362
00:11:36,328 --> 00:11:37,997
that helped you
get to that hill.
363
00:11:36,328 --> 00:11:37,997
that helped you
get to that hill.
364
00:11:38,064 --> 00:11:41,534
Dominguez and me both knew
what you'd done and kept quiet.
365
00:11:42,301 --> 00:11:44,503
We're already involved.
366
00:11:42,301 --> 00:11:44,503
We're already involved.
367
00:11:44,570 --> 00:11:45,905
That's the truth.
368
00:11:45,971 --> 00:11:49,175
Got to find out
what she's got on you.
369
00:11:45,971 --> 00:11:49,175
Got to find out
what she's got on you.
370
00:11:50,042 --> 00:11:53,112
You meet with her,
like she asked.
371
00:11:53,179 --> 00:11:55,314
Deny everything.
372
00:11:53,179 --> 00:11:55,314
Deny everything.
373
00:11:55,381 --> 00:11:58,584
The way she questions you,
the things she asks...
374
00:11:58,651 --> 00:12:01,120
that'll tell us
what she knows.
375
00:11:58,651 --> 00:12:01,120
that'll tell us
what she knows.
376
00:12:01,187 --> 00:12:02,354
(knocking at door)
377
00:12:02,421 --> 00:12:04,423
(birds chirping)
378
00:12:07,593 --> 00:12:09,261
(door squeaks)
379
00:12:10,863 --> 00:12:12,731
Special Agent Gibbs?
380
00:12:33,085 --> 00:12:35,054
Make yourself at home.
381
00:12:37,423 --> 00:12:39,658
LARA:
You always leaveyour door unlocked?
382
00:12:41,560 --> 00:12:44,330
I locked it when
I had a house.
383
00:12:41,560 --> 00:12:44,330
I locked it when
I had a house.
384
00:12:47,600 --> 00:12:48,801
(sighs softly)
385
00:12:47,600 --> 00:12:48,801
(sighs softly)
386
00:12:48,868 --> 00:12:50,369
I'm not sure
what Cecilia told you--
387
00:12:50,436 --> 00:12:52,771
She said you think
I killed Pedro Hernandez.
388
00:12:54,206 --> 00:12:55,074
Did you?
389
00:12:54,206 --> 00:12:55,074
Did you?
390
00:12:55,141 --> 00:12:56,976
No.
391
00:12:59,778 --> 00:13:01,413
Your wife and daughter
were murdered
392
00:12:59,778 --> 00:13:01,413
Your wife and daughter
were murdered
393
00:13:01,480 --> 00:13:04,984
in February of last year,
is that correct?
394
00:13:07,920 --> 00:13:09,054
I would rather not.
395
00:13:09,121 --> 00:13:10,422
Excuse me?
396
00:13:10,489 --> 00:13:11,924
You don't need me
to tell you the dates--
397
00:13:11,991 --> 00:13:13,259
I'm just making sure--
398
00:13:11,991 --> 00:13:13,259
Look in a newspaper.
399
00:13:11,991 --> 00:13:13,259
I'm just making sure--
400
00:13:11,991 --> 00:13:13,259
Look in a newspaper.
401
00:13:13,325 --> 00:13:14,827
The date
is right there.
402
00:13:14,894 --> 00:13:16,128
Agent Gibbs, I'm not--
403
00:13:14,894 --> 00:13:16,128
You're asking
me something
404
00:13:16,195 --> 00:13:18,797
you already know the answer to.
405
00:13:16,195 --> 00:13:18,797
you already know the answer to.
406
00:13:18,864 --> 00:13:20,766
You got a real question?
407
00:13:24,303 --> 00:13:26,272
Did you travel to Mexico
the following June?
408
00:13:24,303 --> 00:13:26,272
Did you travel to Mexico
the following June?
409
00:13:26,338 --> 00:13:27,740
No.
410
00:13:27,806 --> 00:13:30,910
Did you ever purchase a rifle
outside of Marine issue?
411
00:13:27,806 --> 00:13:30,910
Did you ever purchase a rifle
outside of Marine issue?
412
00:13:33,479 --> 00:13:34,847
Yeah.
413
00:13:36,115 --> 00:13:37,950
An M40A1.
414
00:13:36,115 --> 00:13:37,950
An M40A1.
415
00:13:39,084 --> 00:13:40,853
You have it here?
416
00:13:41,587 --> 00:13:42,955
Got stolen out of my truck,
417
00:13:41,587 --> 00:13:42,955
Got stolen out of my truck,
418
00:13:43,022 --> 00:13:44,256
last April.
419
00:13:44,323 --> 00:13:45,558
You file a report?
420
00:13:45,624 --> 00:13:48,694
I wasn't in
the report-filing mood
421
00:13:48,761 --> 00:13:50,829
with my family
being dead and all.
422
00:13:52,064 --> 00:13:53,199
Mm.
423
00:13:54,266 --> 00:13:55,901
(scoffs)
424
00:13:54,266 --> 00:13:55,901
(scoffs)
425
00:13:55,968 --> 00:13:57,369
You got the bullet?
426
00:13:58,470 --> 00:13:59,738
The bullet was never recovered.
427
00:13:59,805 --> 00:14:00,940
It's still
in his head.
428
00:13:59,805 --> 00:14:00,940
It's still
in his head.
429
00:14:01,006 --> 00:14:03,475
Report said
there was no exit wound.
430
00:14:03,542 --> 00:14:05,244
You read the report?
431
00:14:03,542 --> 00:14:05,244
You getting the body exhumed?
432
00:14:05,311 --> 00:14:07,680
You recover a bullet,
match it to a weapon.
433
00:14:05,311 --> 00:14:07,680
You recover a bullet,
match it to a weapon.
434
00:14:07,746 --> 00:14:09,281
Is that your plan?
435
00:14:07,746 --> 00:14:09,281
Agent Gibbs,
436
00:14:09,348 --> 00:14:10,816
the agreement was that you
would answer my questions,
437
00:14:10,883 --> 00:14:12,084
not the other way
around--
438
00:14:12,151 --> 00:14:13,719
There was no agreement.
439
00:14:12,151 --> 00:14:13,719
Cecilia said--
440
00:14:12,151 --> 00:14:13,719
There was no agreement.
441
00:14:12,151 --> 00:14:13,719
Cecilia said--
442
00:14:13,786 --> 00:14:15,054
Hey, you walked in here
443
00:14:15,120 --> 00:14:17,256
talking about my family!
444
00:14:15,120 --> 00:14:17,256
Agent Gibbs,
445
00:14:17,323 --> 00:14:18,924
I am not out of bounds here.
446
00:14:17,323 --> 00:14:18,924
Talking about dates!
447
00:14:17,323 --> 00:14:18,924
I am not out of bounds here.
448
00:14:17,323 --> 00:14:18,924
Talking about dates!
449
00:14:18,991 --> 00:14:20,125
And we both know...
450
00:14:18,991 --> 00:14:20,125
Trying to make me
feel something!
451
00:14:20,192 --> 00:14:21,694
...that weapon wasn't stolen.
452
00:14:21,760 --> 00:14:23,996
Seeing if I would
slip up!
453
00:14:21,760 --> 00:14:23,996
Where is your rifle?
454
00:14:28,500 --> 00:14:30,803
You want to go to law school,
you write a better essay.
455
00:14:28,500 --> 00:14:30,803
You want to go to law school,
you write a better essay.
456
00:14:30,869 --> 00:14:32,938
But you leave my girls
out of it, you hear me?
457
00:14:33,005 --> 00:14:34,940
I will not sit here
458
00:14:35,007 --> 00:14:36,942
and watch you walk
on their graves
459
00:14:35,007 --> 00:14:36,942
and watch you walk
on their graves
460
00:14:37,009 --> 00:14:38,077
to get where you want to go.
461
00:14:38,143 --> 00:14:39,245
Gunny...
462
00:14:39,311 --> 00:14:41,981
we can talk low blows
and bullets
463
00:14:42,047 --> 00:14:43,983
and stolen weapons all day long.
464
00:14:42,047 --> 00:14:43,983
and stolen weapons all day long.
465
00:14:44,049 --> 00:14:46,685
But the fact is,
I have a source.
466
00:14:46,752 --> 00:14:48,153
A reliable one.
467
00:14:48,220 --> 00:14:50,289
And that source said
that you shot Hernandez
468
00:14:48,220 --> 00:14:50,289
And that source said
that you shot Hernandez
469
00:14:50,356 --> 00:14:53,259
and you don't regret it
for one minute.
470
00:15:01,567 --> 00:15:04,303
"And justice for all."
471
00:15:04,370 --> 00:15:06,438
That's what
I keep thinking.
472
00:15:07,373 --> 00:15:09,141
Thanks for the coffee,
gunny.
473
00:15:09,908 --> 00:15:11,744
I'll let myself out.
474
00:15:13,145 --> 00:15:15,648
(footsteps receding)
475
00:15:18,751 --> 00:15:20,352
(door opens)
476
00:15:21,754 --> 00:15:22,955
(door closes)
477
00:15:23,756 --> 00:15:25,257
(exhales)
478
00:15:23,756 --> 00:15:25,257
(exhales)
479
00:15:30,296 --> 00:15:31,930
(busy chatter)
480
00:15:30,296 --> 00:15:31,930
Mike.
481
00:15:31,997 --> 00:15:33,866
CARL:
The Chilean sea bass
isn't even a true sea bass.
482
00:15:31,997 --> 00:15:33,866
CARL:
The Chilean sea bass
isn't even a true sea bass.
483
00:15:33,932 --> 00:15:35,267
It's a Patagonian tuna.
484
00:15:35,334 --> 00:15:36,669
You think I could pull off
dating a 21-year-old?
485
00:15:36,735 --> 00:15:38,337
She skipped a grade,
so she's out of college.
486
00:15:38,404 --> 00:15:40,105
Hey. Hey!
487
00:15:38,404 --> 00:15:40,105
Hey. Hey!
488
00:15:40,172 --> 00:15:42,975
Hey, Gail said you're the one
promoting this, uh, nickname?
489
00:15:43,042 --> 00:15:44,443
Huh?
490
00:15:43,042 --> 00:15:44,443
I had a suspect come in,
491
00:15:44,510 --> 00:15:46,045
he called me Agent Basement.
492
00:15:44,510 --> 00:15:46,045
he called me Agent Basement.
493
00:15:46,111 --> 00:15:47,146
To my face.
494
00:15:47,212 --> 00:15:48,380
I'll, uh...
495
00:15:47,212 --> 00:15:48,380
I can't have that.
496
00:15:48,447 --> 00:15:49,515
I'll look into it.
497
00:15:48,447 --> 00:15:49,515
Right.
498
00:15:49,581 --> 00:15:51,250
Where you going?
I'm not done talking.
499
00:15:51,317 --> 00:15:52,851
VERA:
Oh, hey, there you are.
500
00:15:51,317 --> 00:15:52,851
VERA:
Oh, hey, there you are.
501
00:15:52,918 --> 00:15:54,620
I saved you
a seat here next to me
502
00:15:54,687 --> 00:15:56,255
so that you don't have to get
hit by any swinging joysticks.
503
00:15:56,322 --> 00:15:59,158
Thanks. I, uh--
I-I got to talk to Franks, so...
504
00:15:56,322 --> 00:15:59,158
Thanks. I, uh--
I-I got to talk to Franks, so...
505
00:15:59,224 --> 00:16:01,493
Dominguez, don't make me
get HR involved.
506
00:16:01,560 --> 00:16:02,995
VERA:
Ooh, hey.
507
00:16:03,595 --> 00:16:04,530
LALA:
Hey.
508
00:16:03,595 --> 00:16:04,530
LALA:
Hey.
509
00:16:04,596 --> 00:16:05,998
No word from Gibbs.
510
00:16:06,065 --> 00:16:07,533
I waited by the phone
long as I could.
511
00:16:07,599 --> 00:16:09,635
He'll be here soon as
she leaves his place.
512
00:16:09,702 --> 00:16:11,003
Business as usual,
avoid questions.
513
00:16:09,702 --> 00:16:11,003
Business as usual,
avoid questions.
514
00:16:11,070 --> 00:16:12,137
Probie will be fine.
515
00:16:12,204 --> 00:16:13,405
RANDY:
What's wrong with him?
516
00:16:13,472 --> 00:16:15,307
What's wrong with who?
517
00:16:15,374 --> 00:16:16,709
Gibbs.
518
00:16:15,374 --> 00:16:16,709
Gibbs.
519
00:16:16,775 --> 00:16:19,712
Didn't you just say
"he'll be fine"?
520
00:16:19,778 --> 00:16:21,013
Yeah.
521
00:16:21,080 --> 00:16:22,581
So you ain't got nothing
to worry about.
522
00:16:21,080 --> 00:16:22,581
So you ain't got nothing
to worry about.
523
00:16:22,648 --> 00:16:23,749
He just has
a dentist appointment.
524
00:16:23,816 --> 00:16:26,051
Possible
pre-root canal.
525
00:16:26,118 --> 00:16:27,619
RANDY:
Oh, no...
526
00:16:29,621 --> 00:16:30,522
Good morning.
527
00:16:30,589 --> 00:16:32,725
Domiguez.
(sighs)
528
00:16:32,791 --> 00:16:34,927
Those of you I don't know,
Ron Barrett, Regional Director.
529
00:16:32,791 --> 00:16:34,927
Those of you I don't know,
Ron Barrett, Regional Director.
530
00:16:34,993 --> 00:16:37,463
I'm gonna make this short,
let you all get back to work.
531
00:16:37,529 --> 00:16:40,666
Cliff Wheeler has been
put on administrative leave.
532
00:16:37,529 --> 00:16:40,666
Cliff Wheeler has been
put on administrative leave.
533
00:16:41,767 --> 00:16:44,036
Pending a review of his actions
534
00:16:44,103 --> 00:16:45,437
leading up to the arrest
of Sandman.
535
00:16:45,504 --> 00:16:46,405
You're kidding.
536
00:16:45,504 --> 00:16:46,405
You're kidding.
537
00:16:46,472 --> 00:16:47,740
I assumed most of you heard.
538
00:16:47,806 --> 00:16:49,108
VERA:
Oh, we did, sir.
539
00:16:49,174 --> 00:16:51,410
JJ just needs things
explained several times
540
00:16:51,477 --> 00:16:53,078
before he can
comprehend.
541
00:16:51,477 --> 00:16:53,078
before he can
comprehend.
542
00:16:53,145 --> 00:16:54,480
(laughter)
543
00:16:54,546 --> 00:16:55,914
It remains to be seen
whether Special Agent Wheeler
544
00:16:55,981 --> 00:16:57,750
will return to his post.
545
00:16:57,816 --> 00:16:59,184
Questions?
546
00:16:59,251 --> 00:17:00,853
Yeah, will someone be
acting as interim SAC?
547
00:17:02,488 --> 00:17:05,624
Apologies, I thought
all this was communicated.
548
00:17:02,488 --> 00:17:05,624
Apologies, I thought
all this was communicated.
549
00:17:05,691 --> 00:17:09,561
The board specifies
that Special Agent in Charge,
550
00:17:09,628 --> 00:17:11,864
even interim, needs to possess
551
00:17:09,628 --> 00:17:11,864
even interim, needs to possess
552
00:17:11,930 --> 00:17:13,799
a certain amount
of experience, hmm?
553
00:17:13,866 --> 00:17:15,234
Certain demeanor.
554
00:17:15,300 --> 00:17:17,202
I ain't got the demeanor, sir,
555
00:17:15,300 --> 00:17:17,202
I ain't got the demeanor, sir,
556
00:17:17,269 --> 00:17:18,871
and I don't plan on getting one.
557
00:17:18,937 --> 00:17:20,105
(laughter)
558
00:17:18,937 --> 00:17:20,105
(clears throat)
559
00:17:20,172 --> 00:17:22,007
I believe I have both.
560
00:17:20,172 --> 00:17:22,007
I believe I have both.
561
00:17:22,074 --> 00:17:23,642
BARRETT: Friend,
I don't know your name,
562
00:17:23,709 --> 00:17:25,411
but you can take it up
with the board.
563
00:17:25,477 --> 00:17:27,112
His name is Dalton Basement.
564
00:17:27,179 --> 00:17:29,848
(laughter)
565
00:17:27,179 --> 00:17:29,848
(laughter)
566
00:17:30,883 --> 00:17:33,519
It's clear this office
has gotten a bit lax.
567
00:17:34,453 --> 00:17:36,121
I'll be here,
in house, overseeing
568
00:17:36,188 --> 00:17:39,425
until we can transfer someone
over from Twentynine Palms
569
00:17:39,491 --> 00:17:40,793
to act as interim SAC.
570
00:17:39,491 --> 00:17:40,793
to act as interim SAC.
571
00:17:40,859 --> 00:17:41,960
Questions?
572
00:17:42,027 --> 00:17:43,562
Dismissed.
573
00:17:44,396 --> 00:17:46,432
(quiet chatter)
574
00:17:44,396 --> 00:17:46,432
(quiet chatter)
575
00:17:46,498 --> 00:17:49,535
Dominguez, a word?
576
00:17:53,572 --> 00:17:55,908
Well, it's been a while.
577
00:17:56,742 --> 00:17:57,810
Sir?
578
00:17:56,742 --> 00:17:57,810
Sir?
579
00:17:57,876 --> 00:17:58,977
Your application
to become an agent.
580
00:17:59,044 --> 00:18:00,746
I was on your screening board.
581
00:18:00,813 --> 00:18:02,614
It was over two years ago now,
isn't it?
582
00:18:02,681 --> 00:18:05,484
That whole process is a blur.
583
00:18:02,681 --> 00:18:05,484
That whole process is a blur.
584
00:18:05,551 --> 00:18:07,019
I was nervous.
585
00:18:07,085 --> 00:18:08,854
Yeah, I championed the approval
of your application.
586
00:18:08,921 --> 00:18:10,856
The rest of the board
was against it.
587
00:18:08,921 --> 00:18:10,856
The rest of the board
was against it.
588
00:18:10,923 --> 00:18:13,459
But I'm pretty loud
when I want to be.
589
00:18:13,525 --> 00:18:15,961
I didn't know. Thank you, sir.
590
00:18:13,525 --> 00:18:15,961
I didn't know. Thank you, sir.
591
00:18:16,028 --> 00:18:17,696
Yeah, we were desperate
for a bilingual.
592
00:18:17,763 --> 00:18:18,797
We still are.
593
00:18:18,864 --> 00:18:20,833
The rest of it didn't matter.
594
00:18:20,899 --> 00:18:22,434
Rest of what?
595
00:18:20,899 --> 00:18:22,434
Rest of what?
596
00:18:23,602 --> 00:18:25,304
Any shortcomings.
597
00:18:26,171 --> 00:18:28,841
You know, I'm taking
Spanish lessons myself.
598
00:18:26,171 --> 00:18:28,841
You know, I'm taking
Spanish lessons myself.
599
00:18:28,907 --> 00:18:31,977
It's important for
the director of a region
600
00:18:32,044 --> 00:18:33,245
where so many
speak it.
601
00:18:33,312 --> 00:18:37,015
Muy importante para mi, uh...
602
00:18:33,312 --> 00:18:37,015
Muy importante para mi, uh...
603
00:18:37,082 --> 00:18:39,284
Uh, para mi, uh...
604
00:18:39,351 --> 00:18:41,119
Will you help me out here?
605
00:18:39,351 --> 00:18:41,119
Will you help me out here?
606
00:18:41,186 --> 00:18:44,289
I don't know what
you're trying to say, sir.
607
00:18:45,958 --> 00:18:49,528
Well, maybe you could give me
a few extra lessons?
608
00:18:50,762 --> 00:18:52,331
(door opens)
609
00:18:50,762 --> 00:18:52,331
(door opens)
610
00:18:52,397 --> 00:18:53,665
Sorry.
611
00:18:53,732 --> 00:18:55,934
I miss the meeting?
612
00:18:53,732 --> 00:18:55,934
Regional Director Barrett,
613
00:18:56,001 --> 00:18:57,736
do you know
Special Agent Gibbs?
614
00:18:57,803 --> 00:18:58,937
Oh, by reputation only.
615
00:18:59,004 --> 00:19:00,506
Yeah, I wasn't
on your board.
616
00:19:00,572 --> 00:19:03,175
I will brief him
on what he missed.
617
00:19:04,109 --> 00:19:06,411
FRANKS:
I got on the hornto a couple guys I know.
618
00:19:06,478 --> 00:19:09,214
Macy's JAG contact is legit.
619
00:19:09,281 --> 00:19:10,649
She digs up
enough evidence,
620
00:19:09,281 --> 00:19:10,649
She digs up
enough evidence,
621
00:19:10,716 --> 00:19:12,818
he's gonna help her
get the body exhumed.
622
00:19:12,885 --> 00:19:13,819
She ask about your weapon?
623
00:19:13,886 --> 00:19:15,087
I told her
it was stolen.
624
00:19:15,153 --> 00:19:16,388
LALA:
She believe you?
625
00:19:15,153 --> 00:19:16,388
LALA:
She believe you?
626
00:19:16,455 --> 00:19:17,823
Doubt it.
627
00:19:17,890 --> 00:19:20,359
Okay, well, without your weapon,
the bullet is useless.
628
00:19:20,425 --> 00:19:22,361
There is nothing to trace it to.
629
00:19:20,425 --> 00:19:22,361
There is nothing to trace it to.
630
00:19:22,427 --> 00:19:24,396
That's not
her only play.
631
00:19:24,463 --> 00:19:25,831
She also has a source.
632
00:19:25,898 --> 00:19:29,201
She said someone reliable
told her I did it.
633
00:19:25,898 --> 00:19:29,201
She said someone reliable
told her I did it.
634
00:19:29,268 --> 00:19:32,037
Who?! You think that's
what put her on to this?
635
00:19:32,104 --> 00:19:33,338
She could be bluffing.
636
00:19:36,141 --> 00:19:37,109
What?
637
00:19:37,175 --> 00:19:38,443
(intercom beeps)
638
00:19:38,510 --> 00:19:40,212
RANDY:
Yo, Randolf on the mic.
639
00:19:38,510 --> 00:19:40,212
RANDY:
Yo, Randolf on the mic.
640
00:19:40,279 --> 00:19:42,414
You guys down there?
641
00:19:42,481 --> 00:19:44,750
Yeah, uh, we're...
642
00:19:44,816 --> 00:19:47,753
looking for something
on the... thing.
643
00:19:44,816 --> 00:19:47,753
looking for something
on the... thing.
644
00:19:47,819 --> 00:19:50,122
RANDY:
Gibbs, you're back.
How's your mouth?
645
00:19:50,188 --> 00:19:51,390
What?
646
00:19:52,124 --> 00:19:53,258
Wait.
647
00:19:53,325 --> 00:19:54,293
Was the whole
pre-root canal thing,
648
00:19:54,359 --> 00:19:55,627
like, a code?
649
00:19:55,694 --> 00:19:57,796
Because I just got
a really weird call.
650
00:19:55,694 --> 00:19:57,796
Because I just got
a really weird call.
651
00:19:57,863 --> 00:20:00,165
Some MP officer named Macy
said she wants
652
00:20:00,232 --> 00:20:02,200
to meet up with me
and talk about Gibbs.
653
00:20:04,670 --> 00:20:06,104
Okay, I'm coming down.
654
00:20:06,171 --> 00:20:07,105
(intercom clicks)
655
00:20:07,172 --> 00:20:08,440
We can't tell him.
656
00:20:08,507 --> 00:20:09,975
The hell you talking about?
657
00:20:08,507 --> 00:20:09,975
The hell you talking about?
658
00:20:10,042 --> 00:20:11,510
This Macy woman
wants to come at him,
659
00:20:11,577 --> 00:20:12,744
he needs to know what's what.
660
00:20:12,811 --> 00:20:14,046
He's got a family!
661
00:20:14,112 --> 00:20:15,581
Telling him Gibbs
committed a crime,
662
00:20:15,647 --> 00:20:17,149
asking him not to report it,
663
00:20:15,647 --> 00:20:17,149
asking him not to report it,
664
00:20:17,215 --> 00:20:18,784
that puts him at risk.
665
00:20:18,850 --> 00:20:20,886
His job, everything!
666
00:20:20,953 --> 00:20:22,354
To be fair,
that's why I didn't tell you,
667
00:20:20,953 --> 00:20:22,354
To be fair,
that's why I didn't tell you,
668
00:20:22,421 --> 00:20:23,422
and you got pretty mad, so...
669
00:20:23,488 --> 00:20:25,223
We cannot tell him!
670
00:20:26,024 --> 00:20:29,227
(panting)
Okay, tell me.
671
00:20:26,024 --> 00:20:29,227
(panting)
Okay, tell me.
672
00:20:32,698 --> 00:20:34,600
LALA:
Just got off the phone
with Rogelio.
673
00:20:32,698 --> 00:20:34,600
LALA:
Just got off the phone
with Rogelio.
674
00:20:34,666 --> 00:20:35,901
FRANKS:
Who?
675
00:20:35,968 --> 00:20:39,504
LALA:
Really, Mike? Rogelio Cuevas.
676
00:20:39,571 --> 00:20:41,173
GIBBS:
Tijuana PD, our liaison.
677
00:20:39,571 --> 00:20:41,173
GIBBS:
Tijuana PD, our liaison.
678
00:20:41,239 --> 00:20:43,008
LALA:
Last time we went
to Mexico, yeah.
679
00:20:43,075 --> 00:20:45,277
He said Macy showed up
in Tijuana a few weeks ago.
680
00:20:45,344 --> 00:20:48,447
She was asking a bunch of
questions about Flaco Navarro.
681
00:20:45,344 --> 00:20:48,447
She was asking a bunch of
questions about Flaco Navarro.
682
00:20:48,513 --> 00:20:49,915
(slams down glass)
683
00:20:49,982 --> 00:20:51,350
(sighs)
684
00:20:51,416 --> 00:20:53,151
(whispers):
We should not have told him.
685
00:20:51,416 --> 00:20:53,151
(whispers):
We should not have told him.
686
00:20:53,218 --> 00:20:55,187
No, I'm good,
I just need some H2O.
687
00:20:55,253 --> 00:20:56,321
You want something
stronger?
688
00:20:56,388 --> 00:20:57,322
RANDY:
Yeah, yeah, no.
689
00:20:57,389 --> 00:21:00,125
I mean, it's heavy, you know?
690
00:20:57,389 --> 00:21:00,125
I mean, it's heavy, you know?
691
00:21:00,192 --> 00:21:02,661
The whole... you, sniping,
692
00:21:02,728 --> 00:21:04,096
and now this Macy...?
693
00:21:02,728 --> 00:21:04,096
and now this Macy...?
694
00:21:04,162 --> 00:21:06,098
You didn't set a meet
with her yet, did you?
695
00:21:06,164 --> 00:21:07,399
No, I-I told her
I'd call her back,
696
00:21:07,466 --> 00:21:09,968
but she must really want
to be a JAG, huh?
697
00:21:07,466 --> 00:21:09,968
but she must really want
to be a JAG, huh?
698
00:21:10,035 --> 00:21:11,703
To take it this far?
699
00:21:11,770 --> 00:21:13,705
She probably saw
the play A Few Good Men.
700
00:21:13,772 --> 00:21:15,140
I heard they're making
a movie, but...
701
00:21:15,207 --> 00:21:17,409
Now you're saying
Flaco knows something?
702
00:21:15,207 --> 00:21:17,409
Now you're saying
Flaco knows something?
703
00:21:17,476 --> 00:21:19,044
Wait, Flaco?
704
00:21:19,111 --> 00:21:22,014
This is the dude you guys staked
out for Roger's thing, right?
705
00:21:19,111 --> 00:21:22,014
This is the dude you guys staked
out for Roger's thing, right?
706
00:21:22,080 --> 00:21:23,615
Wait, what is happening?
707
00:21:23,682 --> 00:21:25,684
Yeah. He's head
of the 63rd Street Chacales.
708
00:21:25,751 --> 00:21:27,019
Oh, my...
709
00:21:27,085 --> 00:21:29,321
Gibbs, Macy was down in Mexico
trying to verify
710
00:21:27,085 --> 00:21:29,321
Gibbs, Macy was down in Mexico
trying to verify
711
00:21:29,388 --> 00:21:32,124
that Flaco was there in June.
712
00:21:33,392 --> 00:21:34,660
You think this Flaco
is her source?
713
00:21:33,392 --> 00:21:34,660
You think this Flaco
is her source?
714
00:21:34,726 --> 00:21:36,161
The way she was
asking about him,
715
00:21:36,228 --> 00:21:37,796
sounds like he could be
more than a source.
716
00:21:37,863 --> 00:21:39,531
I think he's a witness.
717
00:21:39,598 --> 00:21:40,699
Holy-- Damn-- Son of a--
718
00:21:39,598 --> 00:21:40,699
Holy-- Damn-- Son of a--
719
00:21:40,766 --> 00:21:42,367
Is it--
is it possible
720
00:21:42,434 --> 00:21:45,370
that someone saw you
do the s-sniping?
721
00:21:45,437 --> 00:21:47,906
FRANKS:
We need to find out
what this guy told her.
722
00:21:45,437 --> 00:21:47,906
FRANKS:
We need to find out
what this guy told her.
723
00:21:47,973 --> 00:21:49,541
It's the only way we'll know
how to hedge her off.
724
00:21:49,608 --> 00:21:50,776
Where's he at?
725
00:21:51,877 --> 00:21:53,111
Hey, Basement.
726
00:21:54,780 --> 00:21:56,048
We need to chat
with Flaco Navarro.
727
00:21:56,114 --> 00:21:57,215
Are you still
keeping tabs on him?
728
00:21:57,282 --> 00:21:58,517
He's got a new spot.
729
00:21:57,282 --> 00:21:58,517
He's got a new spot.
730
00:21:58,583 --> 00:21:59,918
I would find him
another way.
731
00:21:59,985 --> 00:22:02,621
I heard it gets
pretty dicey out there.
732
00:22:04,823 --> 00:22:06,992
Ah. All right.
733
00:22:07,059 --> 00:22:09,294
Water's kicked in. I'm back.
734
00:22:10,095 --> 00:22:11,496
Let's do this.
735
00:22:16,668 --> 00:22:17,569
Gracias.
736
00:22:17,636 --> 00:22:18,637
De nada, mi amor.
737
00:22:18,704 --> 00:22:20,172
(dog barking outside)
738
00:22:20,238 --> 00:22:21,506
(car approaching)
739
00:22:26,478 --> 00:22:28,413
(barking)
740
00:22:26,478 --> 00:22:28,413
(barking)
741
00:22:28,480 --> 00:22:30,315
MAN:
Hey, we got company.
742
00:22:37,556 --> 00:22:39,491
FRANKS:
We're here for Flaco.
743
00:22:40,158 --> 00:22:42,294
{\an8}(speaking Spanish)
744
00:22:42,360 --> 00:22:43,829
No.
745
00:22:44,563 --> 00:22:47,099
I should be the one
going in there.
746
00:22:44,563 --> 00:22:47,099
I should be the one
going in there.
747
00:22:47,165 --> 00:22:48,433
RANDY:
Seniority.
748
00:22:48,500 --> 00:22:50,168
Also, probably not
a great idea for you
749
00:22:50,235 --> 00:22:53,205
to be asking if he saw
you shoot a guy.
750
00:22:50,235 --> 00:22:53,205
to be asking if he saw
you shoot a guy.
751
00:22:55,307 --> 00:22:57,576
MOTHER:
I'm not gonna tell you again.
It's time to come in.
752
00:22:57,642 --> 00:22:59,911
No. Five more minutes. Please?
753
00:22:57,642 --> 00:22:59,911
No. Five more minutes. Please?
754
00:22:59,978 --> 00:23:01,780
(barking)
755
00:23:01,847 --> 00:23:03,348
Go get it.
756
00:23:03,415 --> 00:23:05,250
FLACO: What are you
doing here, mama?
757
00:23:03,415 --> 00:23:05,250
FLACO: What are you
doing here, mama?
758
00:23:08,620 --> 00:23:10,689
LALA: Lara Macy.
She pay you a visit?
759
00:23:08,620 --> 00:23:10,689
LALA: Lara Macy.
She pay you a visit?
760
00:23:10,756 --> 00:23:12,724
(chuckles)
761
00:23:15,360 --> 00:23:17,028
(speaking inaudibly)
762
00:23:15,360 --> 00:23:17,028
(speaking inaudibly)
763
00:23:17,095 --> 00:23:18,363
GIBBS:
You seeing this?
764
00:23:18,430 --> 00:23:20,365
(dog barking)
765
00:23:20,432 --> 00:23:21,600
Yeah.
766
00:23:23,769 --> 00:23:25,637
LALA:
What'd she talk to you about?
767
00:23:26,772 --> 00:23:28,774
We'll owe you.
768
00:23:26,772 --> 00:23:28,774
We'll owe you.
769
00:23:31,777 --> 00:23:33,345
{\an8}(Flaco speaking Spanish)
770
00:23:33,411 --> 00:23:35,680
And she had questions.
771
00:23:33,411 --> 00:23:35,680
And she had questions.
772
00:23:35,747 --> 00:23:37,182
Knew better
than to come here, though.
773
00:23:37,249 --> 00:23:38,583
LALA:
What'd she want to know?
774
00:23:38,650 --> 00:23:42,354
Those cartel guys,
they cross the border,
775
00:23:38,650 --> 00:23:42,354
Those cartel guys,
they cross the border,
776
00:23:42,420 --> 00:23:44,156
they walk around
like they're something.
777
00:23:44,222 --> 00:23:46,024
Run their mouths.
778
00:23:44,222 --> 00:23:46,024
LALA: Mm.
779
00:23:44,222 --> 00:23:46,024
Run their mouths.
780
00:23:44,222 --> 00:23:46,024
LALA: Mm.
781
00:23:46,091 --> 00:23:47,292
(chuckles)
782
00:23:48,260 --> 00:23:49,895
(barking)
783
00:23:49,961 --> 00:23:52,964
I should call in,
at least give our location--
784
00:23:49,961 --> 00:23:52,964
I should call in,
at least give our location--
785
00:23:54,099 --> 00:23:55,200
(whooping)
786
00:23:55,267 --> 00:23:56,501
Sir, get off the car.
787
00:23:56,568 --> 00:23:59,237
Come out and play!
Come out and play. Come on!
788
00:23:56,568 --> 00:23:59,237
Come out and play!
Come out and play. Come on!
789
00:23:59,304 --> 00:24:01,006
GIBBS:
Approaching. Approaching.
790
00:23:59,304 --> 00:24:01,006
RANDY: Hold here.
791
00:24:01,072 --> 00:24:02,841
Come on! (shouting)
792
00:24:02,908 --> 00:24:04,009
Yeah! Hey!
793
00:24:02,908 --> 00:24:04,009
Yeah! Hey!
794
00:24:04,075 --> 00:24:05,710
No, no, no.
Let them work it out.
795
00:24:05,777 --> 00:24:06,812
Let them work it out.
796
00:24:06,878 --> 00:24:08,747
(shouting)
797
00:24:06,878 --> 00:24:08,747
(dog barking)
798
00:24:11,416 --> 00:24:12,784
Natives are getting restless.
799
00:24:12,851 --> 00:24:13,985
Did you tell her
800
00:24:14,052 --> 00:24:15,687
who killed
Pedro Hernandez?
801
00:24:17,722 --> 00:24:20,425
Them narcos told her
I saw something I ain't seen.
802
00:24:20,492 --> 00:24:22,561
Yeah, running they mouth
about stuff that's not true.
803
00:24:20,492 --> 00:24:22,561
Yeah, running they mouth
about stuff that's not true.
804
00:24:22,627 --> 00:24:23,995
Trying to bring heat on me.
805
00:24:24,062 --> 00:24:26,198
I never seen Hernandez,
dead or otherwise.
806
00:24:26,264 --> 00:24:27,566
(shouting)
807
00:24:26,264 --> 00:24:27,566
(dog barking)
808
00:24:28,466 --> 00:24:30,969
But that's not all
she was asking about, though.
809
00:24:31,937 --> 00:24:34,606
She was asking about the,
the flow of information.
810
00:24:31,937 --> 00:24:34,606
She was asking about the,
the flow of information.
811
00:24:34,673 --> 00:24:35,807
¿Entiendes?
812
00:24:36,675 --> 00:24:38,443
Asking me if-if I heard
something about
813
00:24:38,510 --> 00:24:41,713
how-how this Fed
helped that Fed pull it off.
814
00:24:38,510 --> 00:24:41,713
how-how this Fed
helped that Fed pull it off.
815
00:24:41,780 --> 00:24:42,747
Cahoots.
816
00:24:42,814 --> 00:24:44,216
Hey, you like that word?
Cahoots?
817
00:24:44,282 --> 00:24:45,784
Who was in cahoots?
818
00:24:44,282 --> 00:24:45,784
Who was in cahoots?
819
00:24:46,751 --> 00:24:49,120
Was you in cahoots
to take out Pedro?
820
00:24:49,187 --> 00:24:51,089
That's what she
wants to know.
821
00:24:51,156 --> 00:24:54,259
Yeah.
She wants to know real bad.
822
00:24:51,156 --> 00:24:54,259
Yeah.
She wants to know real bad.
823
00:24:54,326 --> 00:24:57,262
(shouting continues outside)
824
00:24:57,329 --> 00:24:59,497
(overlapping shouting)
825
00:24:57,329 --> 00:24:59,497
(overlapping shouting)
826
00:24:59,564 --> 00:25:00,932
You ready for death, man? Huh?
827
00:25:00,999 --> 00:25:02,300
Hey! Hey!
828
00:25:02,367 --> 00:25:03,401
Federal agent!
829
00:25:03,468 --> 00:25:04,769
Drop the weapon.
830
00:25:03,468 --> 00:25:04,769
GIBBS: Drop the gun!
831
00:25:03,468 --> 00:25:04,769
Drop the weapon.
832
00:25:03,468 --> 00:25:04,769
GIBBS: Drop the gun!
833
00:25:04,836 --> 00:25:06,271
RANDY: Drop it!
834
00:25:04,836 --> 00:25:06,271
GIBBS: Put it on the ground!
835
00:25:06,338 --> 00:25:07,806
Right now!
836
00:25:06,338 --> 00:25:07,806
Drop it!
837
00:25:09,674 --> 00:25:10,775
GIBBS:
Hey!
838
00:25:09,674 --> 00:25:10,775
GIBBS:
Hey!
839
00:25:11,376 --> 00:25:12,577
Dominguez.
840
00:25:11,376 --> 00:25:12,577
(tsking)
841
00:25:12,644 --> 00:25:14,045
FLACO: You know,
that's not too smart.
842
00:25:14,112 --> 00:25:15,981
I got more pull out there
than you're seeing.
843
00:25:14,112 --> 00:25:15,981
I got more pull out there
than you're seeing.
844
00:25:16,047 --> 00:25:17,382
Call 'em off.
845
00:25:18,516 --> 00:25:19,618
(chuckles)
846
00:25:19,684 --> 00:25:21,453
Them badges
don't work out here, bro.
847
00:25:21,519 --> 00:25:23,188
You drop it.
848
00:25:21,519 --> 00:25:23,188
You drop it.
849
00:25:24,055 --> 00:25:26,191
Both of y'all.
850
00:25:26,858 --> 00:25:28,193
GIBBS:
Hey, hey. Hey! Hey!
851
00:25:26,858 --> 00:25:28,193
GIBBS:
Hey, hey. Hey! Hey!
852
00:25:28,260 --> 00:25:30,362
You want to tell me
what to do now?
853
00:25:33,865 --> 00:25:35,734
Look at me.
Look at me.
854
00:25:36,868 --> 00:25:38,270
I'm the one you want to talk to.
855
00:25:38,336 --> 00:25:39,604
Talk to me.
Talk to me.
856
00:25:39,671 --> 00:25:40,939
Look at me.
Look at me.
857
00:25:39,671 --> 00:25:40,939
Look at me.
Look at me.
858
00:25:41,006 --> 00:25:42,173
T: I'm looking at him.
859
00:25:42,240 --> 00:25:43,475
And I don't like the way
he's looking at me.
860
00:25:43,541 --> 00:25:44,943
GIBBS: Hey! Hey!
861
00:25:43,541 --> 00:25:44,943
T: Who you looking at?
862
00:25:45,010 --> 00:25:46,344
You got something to say?
863
00:25:45,010 --> 00:25:46,344
GIBBS: Hey, put it down.
864
00:25:45,010 --> 00:25:46,344
You got something to say?
865
00:25:45,010 --> 00:25:46,344
GIBBS: Hey, put it down.
866
00:25:46,411 --> 00:25:47,779
Stop.
867
00:25:46,411 --> 00:25:47,779
T: You want to
disrespect me, huh?
868
00:25:47,846 --> 00:25:49,147
You're a long way from home.
869
00:25:49,214 --> 00:25:51,950
There's a lot of places
to go missing out here.
870
00:25:49,214 --> 00:25:51,950
There's a lot of places
to go missing out here.
871
00:25:52,017 --> 00:25:54,185
I said call them off!
872
00:25:52,017 --> 00:25:54,185
Oh.
873
00:25:54,986 --> 00:25:56,121
Don't shoot.
874
00:25:56,187 --> 00:25:58,523
I'm the only friend
you got out here.
875
00:25:56,187 --> 00:25:58,523
I'm the only friend
you got out here.
876
00:25:58,590 --> 00:25:59,858
(shouting continues)
877
00:25:58,590 --> 00:25:59,858
(gun clicks)
878
00:26:00,258 --> 00:26:01,893
Call them off.
879
00:26:07,565 --> 00:26:09,467
Call them off!
880
00:26:12,804 --> 00:26:14,205
GIBBS: Hey! Hey!
881
00:26:12,804 --> 00:26:14,205
(overlapping shouting)
882
00:26:14,272 --> 00:26:15,473
He did what you said.
Walk away.
883
00:26:15,540 --> 00:26:17,475
(overlapping shouting echoing)
884
00:26:15,540 --> 00:26:17,475
(overlapping shouting echoing)
885
00:26:17,542 --> 00:26:18,810
GIBBS:
He did what you said!
886
00:26:18,877 --> 00:26:20,679
Just let us leave!
887
00:26:20,745 --> 00:26:22,247
FLACO:
Hey!
888
00:26:20,745 --> 00:26:22,247
FLACO:
Hey!
889
00:26:25,750 --> 00:26:27,085
(sighs)
890
00:26:32,557 --> 00:26:35,126
{\an8}(speaking Spanish)
891
00:26:32,557 --> 00:26:35,126
{\an8}(speaking Spanish)
892
00:26:39,931 --> 00:26:41,633
You owe me now, mama.
893
00:26:42,634 --> 00:26:44,002
(dog barking)
894
00:26:45,704 --> 00:26:46,705
Randy, you good?
895
00:26:45,704 --> 00:26:46,705
Randy, you good?
896
00:26:46,771 --> 00:26:48,373
(breathless):
Yeah, yeah.
897
00:26:48,440 --> 00:26:50,408
Let's move out.
898
00:26:51,743 --> 00:26:53,244
Yeah.
899
00:26:51,743 --> 00:26:53,244
Yeah.
900
00:26:56,481 --> 00:26:57,983
(grunts)
901
00:26:56,481 --> 00:26:57,983
(grunts)
902
00:27:04,122 --> 00:27:05,190
LALA: The man is the head
of the frickin' Chacales,
903
00:27:05,256 --> 00:27:06,391
lying is a job requirement.
904
00:27:06,458 --> 00:27:07,692
FRANKS:
Yeah, I was watching him.
905
00:27:07,759 --> 00:27:09,160
LALA:
Yeah, I was watching him, too.
906
00:27:09,227 --> 00:27:10,562
I was sitting
right across from him.
907
00:27:10,628 --> 00:27:12,364
I ain't asking.
I know what I'm talking about.
908
00:27:12,430 --> 00:27:13,999
He wasn't lying.
He was sitting there,
909
00:27:12,430 --> 00:27:13,999
He wasn't lying.
He was sitting there,
910
00:27:14,065 --> 00:27:15,567
practically making love
to that steak.
911
00:27:15,633 --> 00:27:17,035
What does a steak have
to do with anything?
912
00:27:17,102 --> 00:27:18,370
He was being straight.
913
00:27:18,436 --> 00:27:20,372
He didn't
tell her nothing.
914
00:27:18,436 --> 00:27:20,372
He didn't
tell her nothing.
915
00:27:20,438 --> 00:27:21,740
He didn't see crap.
916
00:27:21,806 --> 00:27:24,809
He ain't the one that
put her on to this.
917
00:27:24,876 --> 00:27:26,177
Ask me.
918
00:27:24,876 --> 00:27:26,177
Ask me.
919
00:27:27,112 --> 00:27:29,647
You've been thinking it
since yesterday.
920
00:27:29,714 --> 00:27:30,882
What's the problem, Mike?
921
00:27:30,949 --> 00:27:32,350
Your balls fall out
of your pants?
922
00:27:30,949 --> 00:27:32,350
Your balls fall out
of your pants?
923
00:27:32,417 --> 00:27:33,585
(laughs)
924
00:27:32,417 --> 00:27:33,585
Ask me.
925
00:27:33,651 --> 00:27:35,086
Did you do it?
926
00:27:35,153 --> 00:27:36,821
Did I do what?
927
00:27:40,658 --> 00:27:43,828
Did you tell Macy that
Gibbs offed Hernandez?
928
00:27:40,658 --> 00:27:43,828
Did you tell Macy that
Gibbs offed Hernandez?
929
00:27:44,763 --> 00:27:46,431
Maybe you didn't mean to.
930
00:27:46,498 --> 00:27:48,933
Maybe you had a couple
glasses of wine in ya.
931
00:27:49,000 --> 00:27:51,169
(scoffs)
932
00:27:49,000 --> 00:27:51,169
Maybe she was giving you
crime scene tips.
933
00:27:49,000 --> 00:27:51,169
(scoffs)
934
00:27:49,000 --> 00:27:51,169
Maybe she was giving you
crime scene tips.
935
00:27:51,236 --> 00:27:53,071
Maybe you were
just talking, maybe--
936
00:27:53,138 --> 00:27:55,206
Yeah, you think I drink
wine, huh, Mike?
937
00:27:55,273 --> 00:27:57,475
Answer the question!
938
00:27:55,273 --> 00:27:57,475
I have!
939
00:27:55,273 --> 00:27:57,475
Answer the question!
940
00:27:55,273 --> 00:27:57,475
I have!
941
00:27:57,542 --> 00:27:59,744
I answer it
every damn day!
942
00:27:59,811 --> 00:28:01,579
Every time you tell me
to shut my mouth
943
00:28:01,646 --> 00:28:04,382
(voice breaking):
and do the work,
I answer it.
944
00:28:01,646 --> 00:28:04,382
(voice breaking):
and do the work,
I answer it.
945
00:28:04,449 --> 00:28:07,018
You step on me
again and again,
946
00:28:07,085 --> 00:28:08,620
and I'm still loyal.
947
00:28:07,085 --> 00:28:08,620
and I'm still loyal.
948
00:28:08,686 --> 00:28:10,688
I'm a loyal dog
in heat, right?
949
00:28:10,755 --> 00:28:12,157
I belong in the mud
with you
950
00:28:12,223 --> 00:28:13,291
because you say so.
951
00:28:13,358 --> 00:28:14,526
That ain't what
I'm talking about!
952
00:28:13,358 --> 00:28:14,526
That ain't what
I'm talking about!
953
00:28:14,592 --> 00:28:16,194
It's what I'm
talking about, Mike.
954
00:28:16,261 --> 00:28:17,095
That has nothing
to do with this!
955
00:28:16,261 --> 00:28:17,095
I'm talking about it!
956
00:28:17,162 --> 00:28:18,730
Damn it, Dominguez,
957
00:28:18,797 --> 00:28:20,398
this is about Gibbs!
958
00:28:18,797 --> 00:28:20,398
It has everything
to do with it!
959
00:28:18,797 --> 00:28:20,398
this is about Gibbs!
960
00:28:18,797 --> 00:28:20,398
It has everything
to do with it!
961
00:28:20,465 --> 00:28:22,367
No. It's about you thinking
I'd have it in me
962
00:28:22,434 --> 00:28:26,037
to betray him,
or you or this team!
963
00:28:22,434 --> 00:28:26,037
to betray him,
or you or this team!
964
00:28:26,104 --> 00:28:30,141
You have no idea
what's in front of you.
965
00:28:30,208 --> 00:28:31,576
Tish was a damn saint,
966
00:28:31,643 --> 00:28:34,179
putting up with you
for so long.
967
00:28:31,643 --> 00:28:34,179
putting up with you
for so long.
968
00:28:35,480 --> 00:28:37,715
(knocking at door)
969
00:28:35,480 --> 00:28:37,715
(knocking at door)
970
00:28:38,550 --> 00:28:40,952
Hey. Are you all right?
Are you okay?
971
00:28:41,019 --> 00:28:43,455
Yeah, are you? You were driving,
like, 120 on the highway.
972
00:28:43,521 --> 00:28:44,622
I couldn't
keep up with you.
973
00:28:43,521 --> 00:28:44,622
I couldn't
keep up with you.
974
00:28:44,689 --> 00:28:45,757
Bernard.
975
00:28:45,824 --> 00:28:48,693
Yeah. Not a scratch. I'm fine.
976
00:28:49,461 --> 00:28:50,628
What did we get
from Flaco?
977
00:28:49,461 --> 00:28:50,628
What did we get
from Flaco?
978
00:28:50,695 --> 00:28:51,996
FRANKS:
He didn't see nothing.
979
00:28:52,063 --> 00:28:53,565
He wasn't the one that
tipped off Macy, but...
980
00:28:53,631 --> 00:28:56,634
looks like she's gunning
to take down whoever she can.
981
00:28:53,631 --> 00:28:56,634
looks like she's gunning
to take down whoever she can.
982
00:28:56,701 --> 00:28:58,136
What do you mean?
983
00:28:58,203 --> 00:29:01,372
She's asking him who
you were in cahoots with.
984
00:29:01,439 --> 00:29:03,341
Asking it with gusto.
985
00:29:01,439 --> 00:29:03,341
Asking it with gusto.
986
00:29:05,577 --> 00:29:08,146
You think that's why
she wants to meet with me?
987
00:29:05,577 --> 00:29:08,146
You think that's why
she wants to meet with me?
988
00:29:08,213 --> 00:29:09,581
We're gonna talk it out,
figure it out.
989
00:29:09,647 --> 00:29:10,849
Sit down, Rando.
990
00:29:10,915 --> 00:29:12,283
Oh, no, I'm good.
991
00:29:10,915 --> 00:29:12,283
Probie, take a seat, too.
992
00:29:12,350 --> 00:29:13,985
No.
993
00:29:12,350 --> 00:29:13,985
LALA: We have no idea
what she knows.
994
00:29:12,350 --> 00:29:13,985
No.
995
00:29:12,350 --> 00:29:13,985
LALA: We have no idea
what she knows.
996
00:29:14,052 --> 00:29:15,620
We have to figure out
what to do, blind.
997
00:29:15,687 --> 00:29:17,255
That's why I'm asking everybody
to sit their asses down,
998
00:29:17,322 --> 00:29:19,023
Dominguez.
999
00:29:17,322 --> 00:29:19,023
Well, no one wants to sit, Mike.
1000
00:29:19,090 --> 00:29:20,458
She wants to meet with me.
What should I say?
1001
00:29:19,090 --> 00:29:20,458
She wants to meet with me.
What should I say?
1002
00:29:20,525 --> 00:29:21,960
You ain't meeting with her!
1003
00:29:22,026 --> 00:29:23,862
This has nothing to do with you!
1004
00:29:23,928 --> 00:29:25,797
I'm the one that gave probie
the Hernandez file.
1005
00:29:23,928 --> 00:29:25,797
I'm the one that gave probie
the Hernandez file.
1006
00:29:25,864 --> 00:29:27,232
I'm the one--
1007
00:29:25,864 --> 00:29:27,232
LALA: This is exactly why
1008
00:29:27,298 --> 00:29:28,700
we shouldn't have--
1009
00:29:27,298 --> 00:29:28,700
FRANKS: Stop interrupting me!
1010
00:29:28,766 --> 00:29:30,001
RANDY: Guys, stop.
1011
00:29:30,068 --> 00:29:31,703
FRANKS:
You've come a long way, probie.
1012
00:29:31,769 --> 00:29:33,037
GIBBS:
Special AgentLeroy Jethro Gibbs.
1013
00:29:33,104 --> 00:29:34,272
Lala.
1014
00:29:34,339 --> 00:29:35,673
If you need anything, I'm here.
1015
00:29:35,740 --> 00:29:36,808
(laughter)
1016
00:29:36,875 --> 00:29:38,409
Welcome to the nuthouse,
sweetie.
1017
00:29:36,875 --> 00:29:38,409
Welcome to the nuthouse,
sweetie.
1018
00:29:39,043 --> 00:29:40,778
Hey. We got this.
1019
00:29:41,246 --> 00:29:43,214
Y'all can get fired for this.
This ain't no small thing.
1020
00:29:43,281 --> 00:29:44,782
LALA:
We know.
1021
00:29:43,281 --> 00:29:44,782
LALA:
We know.
1022
00:29:44,849 --> 00:29:46,684
KOWALSKI: If you don't finda way to laugh...
1023
00:29:46,751 --> 00:29:48,887
ALL:
...this job is gonna
kill your ass.
1024
00:29:48,953 --> 00:29:52,857
LALA:
Your eval said you wouldn'tsucceed long-term at NIS.
1025
00:29:48,953 --> 00:29:52,857
LALA:
Your eval said you wouldn'tsucceed long-term at NIS.
1026
00:29:52,924 --> 00:29:54,359
Prove 'em wrong.
1027
00:29:54,425 --> 00:29:56,027
(overlapping shouting)
1028
00:29:54,425 --> 00:29:56,027
(overlapping shouting)
1029
00:29:56,094 --> 00:29:59,197
Listen to me!
This ain't who we are!
1030
00:29:59,264 --> 00:30:01,232
This ain't who we are.
1031
00:30:02,267 --> 00:30:04,402
Get some sleep.
Clear your heads.
1032
00:30:05,436 --> 00:30:07,539
Put together a plan
in the morning.
1033
00:30:07,605 --> 00:30:09,140
Gibbs?
1034
00:30:07,605 --> 00:30:09,140
Gibbs?
1035
00:30:10,775 --> 00:30:11,976
Okay.
1036
00:30:12,043 --> 00:30:14,412
("All I Want is You"
by U2 playing)
1037
00:30:12,043 --> 00:30:14,412
("All I Want is You"
by U2 playing)
1038
00:30:14,479 --> 00:30:19,417
♪ You say you want ♪
1039
00:30:20,118 --> 00:30:24,155
♪ Diamonds on a ring of gold ♪
1040
00:30:24,989 --> 00:30:29,160
♪ You say you want ♪
1041
00:30:24,989 --> 00:30:29,160
♪ You say you want ♪
1042
00:30:30,562 --> 00:30:34,232
♪ Your story to remain untold ♪
1043
00:30:30,562 --> 00:30:34,232
♪ Your story to remain untold ♪
1044
00:30:34,299 --> 00:30:37,368
♪ But all the promises... ♪
1045
00:30:37,435 --> 00:30:39,103
I want your word
1046
00:30:37,435 --> 00:30:39,103
I want your word
1047
00:30:39,170 --> 00:30:41,339
that you will leave my team
out of this.
1048
00:30:41,406 --> 00:30:43,608
♪ From the cradle
to the grave... ♪
1049
00:30:43,675 --> 00:30:45,009
You have my word.
1050
00:30:43,675 --> 00:30:45,009
You have my word.
1051
00:30:45,843 --> 00:30:50,114
♪ When all I want ♪
1052
00:30:45,843 --> 00:30:50,114
♪ When all I want ♪
1053
00:30:50,181 --> 00:30:52,183
♪ Is you ♪
1054
00:30:59,991 --> 00:31:02,493
(gasps, sputters)
1055
00:30:59,991 --> 00:31:02,493
(gasps, sputters)
1056
00:31:04,295 --> 00:31:05,396
What are you doing here?
1057
00:31:05,463 --> 00:31:06,598
Your car was outside your place.
1058
00:31:06,664 --> 00:31:07,665
I thought you went for a run.
1059
00:31:07,732 --> 00:31:08,700
I went
looking for you.
1060
00:31:08,766 --> 00:31:09,734
You need to go.
1061
00:31:09,801 --> 00:31:11,135
I need to talk to you.
1062
00:31:11,202 --> 00:31:12,570
I'll meet you back at my place.
1063
00:31:12,637 --> 00:31:14,439
Please, just let me say
what I need to say.
1064
00:31:12,637 --> 00:31:14,439
Please, just let me say
what I need to say.
1065
00:31:14,505 --> 00:31:16,407
Shh! Shh.
1066
00:31:16,474 --> 00:31:18,409
The people
that live here,
1067
00:31:18,476 --> 00:31:20,979
they don't know I snuck in here.
1068
00:31:18,476 --> 00:31:20,979
they don't know I snuck in here.
1069
00:31:21,045 --> 00:31:24,215
Just meet me
back at my place.
1070
00:31:26,584 --> 00:31:28,453
I feel really stupid right now.
1071
00:31:28,519 --> 00:31:31,789
♪ From the cradle to the grave ♪
1072
00:31:28,519 --> 00:31:31,789
♪ From the cradle to the grave ♪
1073
00:31:31,856 --> 00:31:36,461
♪ When all I want ♪
1074
00:31:36,527 --> 00:31:39,163
♪ Is you... ♪
1075
00:31:36,527 --> 00:31:39,163
♪ Is you... ♪
1076
00:31:39,230 --> 00:31:40,431
Gibbs.
1077
00:31:52,343 --> 00:31:53,878
Now I'm stupid, too.
1078
00:31:57,048 --> 00:31:58,683
I need to talk to you.
1079
00:31:58,750 --> 00:32:00,551
About what?
1080
00:32:06,057 --> 00:32:08,726
♪ ♪
1081
00:32:06,057 --> 00:32:08,726
♪ ♪
1082
00:32:11,729 --> 00:32:13,264
About what?
1083
00:32:25,009 --> 00:32:27,145
♪ ♪
1084
00:32:25,009 --> 00:32:27,145
♪ ♪
1085
00:32:34,585 --> 00:32:36,454
I turned over my rifle.
1086
00:32:39,524 --> 00:32:40,825
What?
1087
00:32:41,759 --> 00:32:43,928
I gave my rifle to Macy.
1088
00:32:41,759 --> 00:32:43,928
I gave my rifle to Macy.
1089
00:32:46,030 --> 00:32:47,598
Now listen to me.
1090
00:32:48,466 --> 00:32:50,335
Lala.
1091
00:32:48,466 --> 00:32:50,335
Lala.
1092
00:32:51,202 --> 00:32:52,403
Lala.
1093
00:32:52,470 --> 00:32:55,239
Lala, will you
just hear me out for one--
1094
00:32:55,306 --> 00:32:57,709
You, Franks...
1095
00:32:55,306 --> 00:32:57,709
You, Franks...
1096
00:32:57,775 --> 00:32:59,477
You're just the same,
you know that?
1097
00:33:00,745 --> 00:33:02,914
What you do
affects other people!
1098
00:33:00,745 --> 00:33:02,914
What you do
affects other people!
1099
00:33:02,980 --> 00:33:05,483
You just-- you just decide
for everybody.
1100
00:33:10,288 --> 00:33:12,490
Good luck with everything.
1101
00:33:13,958 --> 00:33:15,493
I'm done.
1102
00:33:25,970 --> 00:33:28,906
MARY JO: Hey, lady.
Forget something?
1103
00:33:28,973 --> 00:33:30,808
No, I-I couldn't sleep.
1104
00:33:28,973 --> 00:33:30,808
No, I-I couldn't sleep.
1105
00:33:30,875 --> 00:33:32,343
I thought I'd...
1106
00:33:32,410 --> 00:33:33,644
catch up on some paperwork.
1107
00:33:33,711 --> 00:33:34,912
What are you still doing here?
1108
00:33:34,979 --> 00:33:36,247
(sighs)
Barrett won't let me leave
1109
00:33:34,979 --> 00:33:36,247
(sighs)
Barrett won't let me leave
1110
00:33:36,314 --> 00:33:39,083
till he's done
making 50 million calls.
1111
00:33:39,851 --> 00:33:42,387
He'd move quicker
if he didn't spend so much time
1112
00:33:39,851 --> 00:33:42,387
He'd move quicker
if he didn't spend so much time
1113
00:33:42,453 --> 00:33:44,021
analyzing my skirt.
1114
00:33:44,922 --> 00:33:45,923
(exhales)
1115
00:33:45,990 --> 00:33:47,759
Okay.
1116
00:33:45,990 --> 00:33:47,759
Okay.
1117
00:33:47,825 --> 00:33:48,893
Tell me.
1118
00:33:48,960 --> 00:33:50,194
What?
1119
00:33:50,261 --> 00:33:51,596
Randy's up there
waiting
1120
00:33:51,662 --> 00:33:54,232
to talk to Barrett
about "something personal,"
1121
00:33:51,662 --> 00:33:54,232
to talk to Barrett
about "something personal,"
1122
00:33:54,298 --> 00:33:56,467
and you're here
doing paperwork?
1123
00:33:56,534 --> 00:33:58,536
Spill it. What's going on?
1124
00:34:00,705 --> 00:34:02,673
Oh, honey.
What happened?
1125
00:34:03,708 --> 00:34:05,042
(sighs)
1126
00:34:10,181 --> 00:34:11,149
Gibbs.
1127
00:34:10,181 --> 00:34:11,149
Gibbs.
1128
00:34:11,215 --> 00:34:12,316
What happened?
1129
00:34:12,383 --> 00:34:14,352
Is he all right?
1130
00:34:15,787 --> 00:34:17,355
Did he hurt you?
1131
00:34:15,787 --> 00:34:17,355
Did he hurt you?
1132
00:34:18,189 --> 00:34:19,791
He hurt you.
1133
00:34:19,857 --> 00:34:22,393
I swear to God, I'm gonna smack
that man upside his head.
1134
00:34:22,460 --> 00:34:25,797
(chuckles softly)
1135
00:34:22,460 --> 00:34:25,797
He thinks he's the only one
with stuff going on.
1136
00:34:22,460 --> 00:34:25,797
(chuckles softly)
1137
00:34:22,460 --> 00:34:25,797
He thinks he's the only one
with stuff going on.
1138
00:34:25,863 --> 00:34:28,065
You got stuff, too.
1139
00:34:28,132 --> 00:34:30,802
And you're having
to walk around here,
1140
00:34:28,132 --> 00:34:30,802
And you're having
to walk around here,
1141
00:34:30,868 --> 00:34:33,004
acting like you
aren't feeling things for him.
1142
00:34:33,070 --> 00:34:34,739
No.
1143
00:34:33,070 --> 00:34:34,739
And then
he gonna turn around
1144
00:34:34,806 --> 00:34:37,041
and claim
he's not feeling things back
1145
00:34:34,806 --> 00:34:37,041
and claim
he's not feeling things back
1146
00:34:37,108 --> 00:34:38,810
'cause he think he needs to...
1147
00:34:38,876 --> 00:34:41,846
mourn till he's 60? Uh-uh.
1148
00:34:38,876 --> 00:34:41,846
(chuckles softly)
1149
00:34:38,876 --> 00:34:41,846
mourn till he's 60? Uh-uh.
1150
00:34:38,876 --> 00:34:41,846
(chuckles softly)
1151
00:34:41,913 --> 00:34:43,181
I'm not feeling things.
1152
00:34:43,247 --> 00:34:45,016
Oh, honey.
Yes, you are.
1153
00:34:45,082 --> 00:34:46,651
But that's okay.
1154
00:34:46,717 --> 00:34:48,853
(crying)
1155
00:34:46,717 --> 00:34:48,853
(crying)
1156
00:34:48,920 --> 00:34:51,122
(sniffles)
1157
00:34:48,920 --> 00:34:51,122
You're not gonna let that
keep you down.
1158
00:34:51,189 --> 00:34:54,158
You're what my mother calls...
1159
00:34:51,189 --> 00:34:54,158
You're what my mother calls...
1160
00:34:54,225 --> 00:34:56,427
a force of nature.
1161
00:34:56,494 --> 00:34:58,296
(intercom beeps)
1162
00:34:56,494 --> 00:34:58,296
BARRETT: Mary Jo?
1163
00:34:58,362 --> 00:35:00,264
Tell me where you got
that skirt again.
1164
00:34:58,362 --> 00:35:00,264
Tell me where you got
that skirt again.
1165
00:35:00,331 --> 00:35:02,867
I want to get one
for my secretary.
1166
00:35:02,934 --> 00:35:04,435
(chuckles)
I'm kidding.
1167
00:35:04,502 --> 00:35:06,604
Get me Conner Fritz over
at Twentynine Palms, will ya?
1168
00:35:04,502 --> 00:35:06,604
Get me Conner Fritz over
at Twentynine Palms, will ya?
1169
00:35:06,671 --> 00:35:08,473
Man's a sleazebag.
1170
00:35:08,539 --> 00:35:09,607
But you,
1171
00:35:09,674 --> 00:35:11,609
force of nature,
1172
00:35:09,674 --> 00:35:11,609
force of nature,
1173
00:35:11,676 --> 00:35:14,779
you don't let nobody
keep you down.
1174
00:35:18,516 --> 00:35:20,585
(intercom beeps)
1175
00:35:18,516 --> 00:35:20,585
BARRETT: Mary Jo?
1176
00:35:20,651 --> 00:35:22,787
Where you at, darling?
1177
00:35:24,755 --> 00:35:26,057
(pounding on door)
1178
00:35:26,123 --> 00:35:27,792
Mace!
1179
00:35:28,893 --> 00:35:30,261
Mace, I know you're in there!
1180
00:35:28,893 --> 00:35:30,261
Mace, I know you're in there!
1181
00:35:30,328 --> 00:35:31,529
I saw you
through the window!
1182
00:35:31,596 --> 00:35:32,930
(pounding)
1183
00:35:31,596 --> 00:35:32,930
Right now, for all I know,
1184
00:35:32,997 --> 00:35:34,499
you know nothing!
Gibbs wants it that way,
1185
00:35:34,565 --> 00:35:36,300
and so do I.
Go home.
1186
00:35:34,565 --> 00:35:36,300
and so do I.
Go home.
1187
00:35:36,367 --> 00:35:38,169
We'll talk when
this is over.
1188
00:35:39,270 --> 00:35:41,672
You broke my door.
1189
00:35:39,270 --> 00:35:41,672
You broke my door.
1190
00:35:44,809 --> 00:35:46,477
JAG rejected you, Mace.
1191
00:35:46,544 --> 00:35:48,479
Maybe you aren't meant
to be JAG.
1192
00:35:46,544 --> 00:35:48,479
Maybe you aren't meant
to be JAG.
1193
00:35:49,547 --> 00:35:50,748
How can you say that to me?
1194
00:35:50,815 --> 00:35:52,216
Because I see
what you did here.
1195
00:35:52,283 --> 00:35:54,018
You pulled all this off.
1196
00:35:52,283 --> 00:35:54,018
You pulled all this off.
1197
00:35:54,085 --> 00:35:55,486
You're scrappy as hell, man.
1198
00:35:55,553 --> 00:35:57,522
You don't belong
in the courtroom.
1199
00:35:57,588 --> 00:35:59,590
You belong in the mud with me.
1200
00:35:57,588 --> 00:35:59,590
You belong in the mud with me.
1201
00:35:59,657 --> 00:36:01,726
Our regional director--
his name is Barrett.
1202
00:36:01,792 --> 00:36:02,727
He likes me.
1203
00:36:02,793 --> 00:36:04,095
Drop this investigation,
1204
00:36:04,161 --> 00:36:05,062
apply to NIS.
1205
00:36:05,129 --> 00:36:06,597
I will make sure he gets you in.
1206
00:36:06,664 --> 00:36:08,232
(scoffs) What, are you
gonna sleep with him?
1207
00:36:08,299 --> 00:36:10,401
Hell no. But I'll
get him to do it.
1208
00:36:10,468 --> 00:36:11,903
I'm scrappy, too.
1209
00:36:10,468 --> 00:36:11,903
I'm scrappy, too.
1210
00:36:13,437 --> 00:36:15,039
I can't agree to that.
1211
00:36:15,106 --> 00:36:16,741
This isn't
just about me.
1212
00:36:16,807 --> 00:36:18,476
It's about justice.
1213
00:36:16,807 --> 00:36:18,476
It's about justice.
1214
00:36:19,343 --> 00:36:20,845
You should go.
1215
00:36:22,613 --> 00:36:24,782
I'm not letting you do this.
1216
00:36:22,613 --> 00:36:24,782
I'm not letting you do this.
1217
00:36:25,650 --> 00:36:27,785
(gun cocks)
1218
00:36:25,650 --> 00:36:27,785
Stop.
1219
00:36:33,824 --> 00:36:35,226
Put it down.
1220
00:36:33,824 --> 00:36:35,226
Put it down.
1221
00:36:37,361 --> 00:36:38,529
No.
1222
00:36:39,497 --> 00:36:42,133
Put it down and leave.
1223
00:36:39,497 --> 00:36:42,133
Put it down and leave.
1224
00:36:42,867 --> 00:36:45,603
We could have a big
brawl over the gun,
1225
00:36:45,670 --> 00:36:47,872
knock some stuff over.
1226
00:36:45,670 --> 00:36:47,872
knock some stuff over.
1227
00:36:48,839 --> 00:36:50,775
But you and me,
1228
00:36:50,841 --> 00:36:52,944
we're more than this.
1229
00:36:53,010 --> 00:36:54,679
We've been on the
same side for too long.
1230
00:36:53,010 --> 00:36:54,679
We've been on the
same side for too long.
1231
00:36:54,745 --> 00:36:57,114
Cecilia, stop.
1232
00:36:57,181 --> 00:36:58,449
If we fought and I hurt you,
1233
00:36:58,516 --> 00:37:00,718
I couldn't live with myself.
1234
00:36:58,516 --> 00:37:00,718
I couldn't live with myself.
1235
00:37:02,820 --> 00:37:05,022
(breathing deeply)
1236
00:37:07,191 --> 00:37:09,360
(shuddering exhale)
1237
00:37:10,661 --> 00:37:12,930
Gibbs killed Pedro Hernandez.
1238
00:37:10,661 --> 00:37:12,930
Gibbs killed Pedro Hernandez.
1239
00:37:12,997 --> 00:37:14,632
I didn't report it
1240
00:37:14,699 --> 00:37:16,867
because I believe
it was a just killing.
1241
00:37:16,934 --> 00:37:18,736
And I think, deep down,
1242
00:37:16,934 --> 00:37:18,736
And I think, deep down,
1243
00:37:18,803 --> 00:37:20,705
you believe
that, too.
1244
00:37:22,540 --> 00:37:24,742
But I also didn't report it...
1245
00:37:22,540 --> 00:37:24,742
But I also didn't report it...
1246
00:37:25,543 --> 00:37:27,578
...because I helped him.
1247
00:37:30,014 --> 00:37:32,883
I helped him locate Hernandez.
1248
00:37:32,950 --> 00:37:34,685
I helped him plan it.
1249
00:37:35,386 --> 00:37:38,789
I was sitting next to him
when he pulled the trigger.
1250
00:37:41,158 --> 00:37:43,995
There's a million ways
to tie me to it.
1251
00:37:44,061 --> 00:37:45,796
And they will.
1252
00:37:48,065 --> 00:37:50,468
If you move forward with this...
1253
00:37:51,268 --> 00:37:53,771
...my life will be over.
1254
00:37:51,268 --> 00:37:53,771
...my life will be over.
1255
00:37:55,873 --> 00:37:57,708
I couldn't hurt
you, Mace.
1256
00:37:58,476 --> 00:38:02,947
I am begging you
not to hurt me either.
1257
00:37:58,476 --> 00:38:02,947
I am begging you
not to hurt me either.
1258
00:38:03,781 --> 00:38:05,783
(inhales sharply)
1259
00:38:03,781 --> 00:38:05,783
(inhales sharply)
1260
00:38:07,885 --> 00:38:09,620
(shuddering)
1261
00:38:12,456 --> 00:38:15,326
My JAG contact felt I didn't
have sufficient evidence
1262
00:38:15,393 --> 00:38:16,827
to pursue
this further.
1263
00:38:16,894 --> 00:38:19,397
I'm looping you in since
you'll see the report.
1264
00:38:16,894 --> 00:38:19,397
I'm looping you in since
you'll see the report.
1265
00:38:19,463 --> 00:38:21,966
You'll get the rifle back
to Agent Gibbs,
1266
00:38:22,033 --> 00:38:23,467
save me the trip?
1267
00:38:22,033 --> 00:38:23,467
save me the trip?
1268
00:38:26,737 --> 00:38:28,873
Mind divulging
your source?
1269
00:38:28,939 --> 00:38:31,308
Who's the one
that said Gibbs done this?
1270
00:38:28,939 --> 00:38:31,308
Who's the one
that said Gibbs done this?
1271
00:38:34,445 --> 00:38:35,880
He did.
1272
00:38:34,445 --> 00:38:35,880
He did.
1273
00:38:35,946 --> 00:38:38,549
Last year, he got in a fight
at Daly's over the jukebox.
1274
00:38:38,616 --> 00:38:40,651
Spent the night
in the drunk tank.
1275
00:38:40,718 --> 00:38:43,320
I was the on-duty
watch commander that night.
1276
00:38:40,718 --> 00:38:43,320
I was the on-duty
watch commander that night.
1277
00:38:43,387 --> 00:38:45,423
He called a woman
to come pick him up.
1278
00:38:45,489 --> 00:38:46,891
Ruth.
1279
00:38:46,957 --> 00:38:49,226
He talked all about it
with her on the phone.
1280
00:38:46,957 --> 00:38:49,226
He talked all about it
with her on the phone.
1281
00:38:49,293 --> 00:38:50,361
Loudly.
1282
00:38:50,428 --> 00:38:53,030
I guess he was too drunk
to remember.
1283
00:38:54,899 --> 00:38:58,169
Must've just been making up
stories, huh?
1284
00:39:02,640 --> 00:39:04,809
(phone ringing)
1285
00:39:02,640 --> 00:39:04,809
(door opens)
1286
00:39:05,676 --> 00:39:07,478
(door closes)
1287
00:39:11,649 --> 00:39:12,850
Dominguez.
1288
00:39:12,917 --> 00:39:15,186
(man breathing heavily
over phone)
1289
00:39:16,587 --> 00:39:17,722
Listen, I don't know
who you are,
1290
00:39:16,587 --> 00:39:17,722
Listen, I don't know
who you are,
1291
00:39:17,788 --> 00:39:18,723
but you call here again, I'm-a--
1292
00:39:18,789 --> 00:39:20,291
MASON:
Mikey.
1293
00:39:21,092 --> 00:39:23,094
Mikey, it's me.
1294
00:39:21,092 --> 00:39:23,094
Mikey, it's me.
1295
00:39:23,160 --> 00:39:24,695
It's your brother.
1296
00:39:25,463 --> 00:39:27,531
Look, I know
what you're thinking.
1297
00:39:28,499 --> 00:39:31,736
This ain't no olive branch.
1298
00:39:28,499 --> 00:39:31,736
This ain't no olive branch.
1299
00:39:31,802 --> 00:39:33,604
I just...
1300
00:39:33,671 --> 00:39:36,006
I need to talk to you
about Vietnam.
1301
00:39:33,671 --> 00:39:36,006
I need to talk to you
about Vietnam.
1302
00:39:36,807 --> 00:39:38,843
About what happened.
1303
00:39:40,211 --> 00:39:43,748
RANDY:
What I'm saying is,
my son is still little,
1304
00:39:40,211 --> 00:39:43,748
RANDY:
What I'm saying is,
my son is still little,
1305
00:39:43,814 --> 00:39:46,117
and I've-I've had
a few close calls.
1306
00:39:46,183 --> 00:39:48,152
And I just thought...
1307
00:39:46,183 --> 00:39:48,152
And I just thought...
1308
00:39:48,886 --> 00:39:53,057
...a desk job could be
a good long-term goal.
1309
00:39:53,124 --> 00:39:54,792
You know? And-and I thought
1310
00:39:54,859 --> 00:39:59,230
maybe, um, you could give me
some advice for...
1311
00:39:54,859 --> 00:39:59,230
maybe, um, you could give me
some advice for...
1312
00:39:59,296 --> 00:40:01,932
for getting on track
to-to being SAC.
1313
00:40:01,999 --> 00:40:03,534
Well, son,
I tell you what,
1314
00:40:03,601 --> 00:40:05,269
talk like that makes me question
1315
00:40:03,601 --> 00:40:05,269
talk like that makes me question
1316
00:40:05,336 --> 00:40:07,605
whether you should be
in the field at all.
1317
00:40:07,671 --> 00:40:10,608
You're out there with your
teams' lives in your hands.
1318
00:40:10,674 --> 00:40:12,910
It's no place
for doubts.
1319
00:40:10,674 --> 00:40:12,910
It's no place
for doubts.
1320
00:40:13,744 --> 00:40:14,678
(knocking)
1321
00:40:14,745 --> 00:40:16,147
(phone ringing)
1322
00:40:16,213 --> 00:40:17,982
Gibbs?
1323
00:40:16,213 --> 00:40:17,982
Gibbs?
1324
00:40:18,048 --> 00:40:20,484
(recorded): Leroy Gibbs.
Leave a message.
1325
00:40:20,551 --> 00:40:21,619
(beeps)
1326
00:40:21,685 --> 00:40:23,187
WOMAN (singsongy):
Hello!
1327
00:40:21,685 --> 00:40:23,187
WOMAN (singsongy):
Hello!
1328
00:40:23,254 --> 00:40:24,855
It's your friendly neighborhood
real estate agent.
1329
00:40:24,922 --> 00:40:26,490
I'm not stalking you.
Your dad gave me your number.
1330
00:40:26,557 --> 00:40:29,126
Listen, if you haven't left yet,
make sure to bring
1331
00:40:26,557 --> 00:40:29,126
Listen, if you haven't left yet,
make sure to bring
1332
00:40:29,193 --> 00:40:30,761
the deed over to the house.
1333
00:40:30,828 --> 00:40:32,797
Darn it.
You're probably already there.
1334
00:40:32,863 --> 00:40:34,765
Okay, we'll figure it out.
1335
00:40:34,832 --> 00:40:37,668
OLDER GIBBS:
The solitude never lasts.
1336
00:40:34,832 --> 00:40:37,668
OLDER GIBBS:
The solitude never lasts.
1337
00:40:37,735 --> 00:40:40,004
♪ Oh, Cecilia... ♪
1338
00:40:40,070 --> 00:40:42,807
Other people's storiesfloat around you.
1339
00:40:40,070 --> 00:40:42,807
Other people's storiesfloat around you.
1340
00:40:42,873 --> 00:40:44,341
♪ I'm begging you, please ♪
1341
00:40:44,408 --> 00:40:46,210
♪ To come home ♪
1342
00:40:44,408 --> 00:40:46,210
There's no stopping them.
1343
00:40:46,277 --> 00:40:48,145
♪ Come on home... ♪
1344
00:40:46,277 --> 00:40:48,145
♪ Come on home... ♪
1345
00:40:48,212 --> 00:40:53,017
Eventually, the stars align
1346
00:40:53,083 --> 00:40:55,286
and lives collide.
1347
00:40:53,083 --> 00:40:55,286
and lives collide.
1348
00:40:58,155 --> 00:41:00,825
They would've wanted you
to be happy, son.
1349
00:40:58,155 --> 00:41:00,825
They would've wanted you
to be happy, son.
1350
00:41:06,263 --> 00:41:08,699
(knocking)
1351
00:41:08,766 --> 00:41:10,034
Hi. I'm late, I know.
1352
00:41:10,100 --> 00:41:11,402
I've been working like crazy,
1353
00:41:10,100 --> 00:41:11,402
I've been working like crazy,
1354
00:41:11,468 --> 00:41:13,204
which I guess is
good news for you guys.
1355
00:41:13,270 --> 00:41:14,705
Leroy, right?
1356
00:41:14,772 --> 00:41:16,774
Did you bring
the deed?
1357
00:41:17,708 --> 00:41:20,244
I left you a message...?
1358
00:41:20,311 --> 00:41:21,378
Never mind.
1359
00:41:21,445 --> 00:41:22,847
Diane.
1360
00:41:22,913 --> 00:41:24,748
Oh. Right. Hi.
1361
00:41:22,913 --> 00:41:24,748
Oh. Right. Hi.
1362
00:41:24,815 --> 00:41:27,184
Good Lord, you've got
some gorgeous eyes on you.
1363
00:41:27,251 --> 00:41:28,452
Those babies are bright.
1364
00:41:28,519 --> 00:41:30,287
You want to give me
the tour or what?
1365
00:41:28,519 --> 00:41:30,287
You want to give me
the tour or what?
1366
00:41:30,354 --> 00:41:31,689
OLDER GIBBS: One night...
1367
00:41:30,354 --> 00:41:31,689
Yeah.
1368
00:41:31,755 --> 00:41:34,191
...my future collided with me.
1369
00:41:31,755 --> 00:41:34,191
Uh...
1370
00:41:34,258 --> 00:41:35,526
Dining room.
1371
00:41:34,258 --> 00:41:35,526
Dining room.
1372
00:41:35,593 --> 00:41:37,461
♪ ♪
1373
00:41:37,528 --> 00:41:39,430
And on that same night,
1374
00:41:39,496 --> 00:41:43,000
a little girl named Gracewas playing with her dog...
1375
00:41:39,496 --> 00:41:43,000
(barking)
1376
00:41:39,496 --> 00:41:43,000
a little girl named Gracewas playing with her dog...
1377
00:41:39,496 --> 00:41:43,000
(barking)
1378
00:41:43,067 --> 00:41:46,070
...just down the street fromwhere I was packing up my house.
1379
00:41:46,136 --> 00:41:47,605
Good boy, okay.
Three, two, one. Go!
1380
00:41:46,136 --> 00:41:47,605
Good boy, okay.
Three, two, one. Go!
1381
00:41:47,671 --> 00:41:49,273
She threw the ball too hard.
1382
00:41:47,671 --> 00:41:49,273
(barking)
1383
00:41:49,340 --> 00:41:51,108
Milo! Stop! Milo!
1384
00:41:51,175 --> 00:41:52,943
Milo!
1385
00:41:51,175 --> 00:41:52,943
(engine revving)
1386
00:41:53,844 --> 00:41:55,779
Stop! Milo!
1387
00:41:55,846 --> 00:41:57,581
Milo!
1388
00:41:57,648 --> 00:41:59,717
(tires screeching)
1389
00:41:57,648 --> 00:41:59,717
(tires screeching)
1390
00:42:05,122 --> 00:42:06,557
Grace ran out into the road,
1391
00:42:06,624 --> 00:42:10,261
and her life collidedwith someone else.
1392
00:42:10,327 --> 00:42:13,063
Someone who was comingto tell me
1393
00:42:10,327 --> 00:42:13,063
Someone who was comingto tell me
1394
00:42:13,130 --> 00:42:14,732
she had saved me.
1395
00:42:13,130 --> 00:42:14,732
(horn blaring)
1396
00:42:14,798 --> 00:42:16,267
♪ Oh, Cecilia... ♪
1397
00:42:16,333 --> 00:42:19,236
I would only find out laterwhat she did for me.
1398
00:42:16,333 --> 00:42:19,236
I would only find out laterwhat she did for me.
1399
00:42:19,303 --> 00:42:21,805
But that's notwhat made me love her.
1400
00:42:21,872 --> 00:42:24,808
I loved her all along.
1401
00:42:21,872 --> 00:42:24,808
I loved her all along.
1402
00:42:24,875 --> 00:42:26,477
I still do.
1403
00:42:26,543 --> 00:42:29,813
(siren wailing in distance)
1404
00:42:26,543 --> 00:42:29,813
♪ Making love in the afternoon ♪
1405
00:42:26,543 --> 00:42:29,813
(siren wailing in distance)
1406
00:42:26,543 --> 00:42:29,813
♪ Making love in the afternoon ♪
1407
00:42:29,880 --> 00:42:31,148
♪ With Cecilia... ♪
1408
00:42:31,215 --> 00:42:34,385
This is a story I don't tell.
1409
00:42:34,451 --> 00:42:36,387
I can't find the words.
1410
00:42:34,451 --> 00:42:36,387
I can't find the words.
1411
00:42:37,154 --> 00:42:39,957
But it never stops runningthrough my head.
1412
00:42:41,659 --> 00:42:44,295
The story of her.
1413
00:42:44,361 --> 00:42:48,565
♪ 'Cilia,
you're breaking my heart. ♪
1414
00:42:44,361 --> 00:42:48,565
♪ 'Cilia,
you're breaking my heart. ♪
1415
00:42:54,338 --> 00:42:57,408
{\an8}Captioning sponsored by
CBS
1416
00:42:57,474 --> 00:43:00,077
{\an8}and TOYOTA.
1417
00:42:57,474 --> 00:43:00,077
{\an8}and TOYOTA.
1418
00:43:00,144 --> 00:43:03,480
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
97901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.