All language subtitles for NCIS.Origins.S01E18.Cecilia.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,405 --> 00:00:06,873 {\an8}GIBBS: The man who killed my family, 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,873 {\an8}GIBBS: The man who killed my family, 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,875 {\an8}I hunted him down and I killed him. 4 00:00:08,942 --> 00:00:11,444 Flaco is a key player in their organization. 5 00:00:11,511 --> 00:00:12,445 Chacales. 6 00:00:11,511 --> 00:00:12,445 Chacales. 7 00:00:12,512 --> 00:00:14,914 (grunting) 8 00:00:14,981 --> 00:00:16,182 (pained scream) 9 00:00:16,249 --> 00:00:17,951 Everyone thinks snipers are killers. 10 00:00:18,017 --> 00:00:19,519 We're really just protectors. 11 00:00:19,586 --> 00:00:22,389 {\an8}GIBBS: We're killers, too. 12 00:00:24,224 --> 00:00:26,993 ("Cecilia" by Simon & Garfunkel playing) 13 00:00:27,060 --> 00:00:30,630 OLDER GIBBS: The neighbors weren't friendly. 14 00:00:27,060 --> 00:00:30,630 OLDER GIBBS: The neighbors weren't friendly. 15 00:00:30,697 --> 00:00:33,366 Their house was off-limits. 16 00:00:34,200 --> 00:00:36,302 She would figure out when they weren't home, 17 00:00:34,200 --> 00:00:36,302 She would figure out when they weren't home, 18 00:00:36,369 --> 00:00:38,972 and she'd sneak into their yard. 19 00:00:39,038 --> 00:00:40,440 It was a risk. 20 00:00:40,507 --> 00:00:42,208 If she got caught, well... 21 00:00:40,507 --> 00:00:42,208 If she got caught, well... 22 00:00:42,275 --> 00:00:45,211 trespassing and tomfoolery by a federal agent 23 00:00:45,278 --> 00:00:47,113 wouldn't just be brushed aside. 24 00:00:47,180 --> 00:00:51,651 Especially if the trespasser was a female federal agent. 25 00:00:47,180 --> 00:00:51,651 Especially if the trespasser was a female federal agent. 26 00:00:51,718 --> 00:00:54,687 ♪ Cecilia, you're breaking my heart... ♪ 27 00:00:51,718 --> 00:00:54,687 ♪ Cecilia, you're breaking my heart... ♪ 28 00:00:54,754 --> 00:00:56,489 She snuck in anyway. 29 00:00:56,556 --> 00:01:00,493 She loved the water, loved the solitude. 30 00:00:56,556 --> 00:01:00,493 She loved the water, loved the solitude. 31 00:01:00,560 --> 00:01:03,129 But most of all, she loved knowing 32 00:01:03,196 --> 00:01:05,765 she was doing something she shouldn't. 33 00:01:06,766 --> 00:01:09,702 It reminded her of who she used to be, 34 00:01:09,769 --> 00:01:13,807 before she decided to fall in line and uphold the law... 35 00:01:09,769 --> 00:01:13,807 before she decided to fall in line and uphold the law... 36 00:01:13,873 --> 00:01:16,176 (dog barking) 37 00:01:13,873 --> 00:01:16,176 (laughter) 38 00:01:16,242 --> 00:01:18,545 She could go back to her old story 39 00:01:16,242 --> 00:01:18,545 She could go back to her old story 40 00:01:18,611 --> 00:01:20,713 when no one was around. 41 00:01:20,780 --> 00:01:22,282 And she did. 42 00:01:22,348 --> 00:01:23,783 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 43 00:01:23,850 --> 00:01:27,754 But the solitude never lasted. 44 00:01:23,850 --> 00:01:27,754 But the solitude never lasted. 45 00:01:32,258 --> 00:01:34,594 (exhales) 46 00:01:34,661 --> 00:01:35,662 LARA: Cecilia. 47 00:01:34,661 --> 00:01:35,662 (shouts) 48 00:01:35,728 --> 00:01:36,663 Mace. 49 00:01:35,728 --> 00:01:36,663 Mace. 50 00:01:36,729 --> 00:01:38,965 (laughter) 51 00:01:39,833 --> 00:01:41,234 You scared the hell out of me. 52 00:01:41,301 --> 00:01:42,802 Sorry. You get caught in a rainstorm? 53 00:01:41,301 --> 00:01:42,802 Sorry. You get caught in a rainstorm? 54 00:01:43,770 --> 00:01:46,339 No, I was just, uh... 55 00:01:47,140 --> 00:01:48,541 What are you doing here? 56 00:01:47,140 --> 00:01:48,541 What are you doing here? 57 00:01:48,608 --> 00:01:49,943 You got something for me? 58 00:01:51,244 --> 00:01:53,780 Provost Marshal come at you again? 59 00:01:53,847 --> 00:01:55,548 No. 60 00:01:53,847 --> 00:01:55,548 No. 61 00:01:55,615 --> 00:01:57,817 I, um... 62 00:01:59,452 --> 00:02:01,387 I was gonna tell you sooner, but I... 63 00:01:59,452 --> 00:02:01,387 I was gonna tell you sooner, but I... 64 00:02:01,454 --> 00:02:02,722 didn't know how you'd feel, 65 00:02:02,789 --> 00:02:03,756 and I wanted to make sure it was real 66 00:02:03,823 --> 00:02:05,325 before I talked to you. 67 00:02:07,293 --> 00:02:10,730 I'm investigating the murder of Pedro Hernandez. 68 00:02:10,797 --> 00:02:12,565 OLDER GIBBS: The solitude can't last 69 00:02:10,797 --> 00:02:12,565 OLDER GIBBS: The solitude can't last 70 00:02:12,632 --> 00:02:14,434 for any of us. 71 00:02:14,501 --> 00:02:17,570 Eventually, the stars align... 72 00:02:17,637 --> 00:02:20,907 and lives collide. 73 00:02:17,637 --> 00:02:20,907 and lives collide. 74 00:02:20,974 --> 00:02:23,176 ♪ ♪ 75 00:02:32,819 --> 00:02:34,487 (knocking at door) 76 00:02:35,455 --> 00:02:37,290 ARTHUR: Rent's due. 77 00:02:35,455 --> 00:02:37,290 What's that? 78 00:02:35,455 --> 00:02:37,290 ARTHUR: Rent's due. 79 00:02:35,455 --> 00:02:37,290 What's that? 80 00:02:37,357 --> 00:02:38,758 Rent is due. 81 00:02:38,825 --> 00:02:40,493 {\an8}Oh. Right. 82 00:02:42,095 --> 00:02:43,663 {\an8}(grunts) Sorry. 83 00:02:43,730 --> 00:02:45,832 {\an8}I meant to drop it off, but I... 84 00:02:55,275 --> 00:02:57,410 {\an8}♪ ♪ 85 00:02:58,645 --> 00:03:00,146 {\an8}RUTH: Leroy, 86 00:02:58,645 --> 00:03:00,146 {\an8}RUTH: Leroy, 87 00:03:00,213 --> 00:03:02,515 {\an8}helping you become the man you're meant to be 88 00:03:02,582 --> 00:03:04,050 {\an8}is the only good thing I've ever done. 89 00:03:04,117 --> 00:03:05,818 {\an8}(laughter) 90 00:03:04,117 --> 00:03:05,818 {\an8}JACKSON: Leroy! 91 00:03:05,885 --> 00:03:09,289 {\an8}GIBBS: You do not tell me what it's worth! 92 00:03:05,885 --> 00:03:09,289 {\an8}GIBBS: You do not tell me what it's worth! 93 00:03:09,355 --> 00:03:11,124 {\an8}JACKSON: It's not worth it. 94 00:03:09,355 --> 00:03:11,124 {\an8}(screams) 95 00:03:11,190 --> 00:03:12,125 {\an8}(gunshot) 96 00:03:11,190 --> 00:03:12,125 {\an8}(gunshot) 97 00:03:12,191 --> 00:03:13,326 {\an8}Go home! 98 00:03:13,393 --> 00:03:14,794 {\an8}LALA: He was shot by a sniper. 99 00:03:14,861 --> 00:03:16,496 {\an8}LUKE: Most people, they think they're okay. 100 00:03:16,563 --> 00:03:19,232 {\an8}They bury things deep and they try to forget. 101 00:03:16,563 --> 00:03:19,232 {\an8}They bury things deep and they try to forget. 102 00:03:19,299 --> 00:03:21,901 {\an8}They don't even realize how much talking can help. 103 00:03:21,968 --> 00:03:23,603 {\an8}(echoing): They don't even realize 104 00:03:23,670 --> 00:03:25,438 {\an8}how much talking can help. 105 00:03:23,670 --> 00:03:25,438 {\an8}how much talking can help. 106 00:03:41,721 --> 00:03:43,423 {\an8}(phone ringing) 107 00:03:41,721 --> 00:03:43,423 {\an8}(phone ringing) 108 00:03:45,858 --> 00:03:47,226 {\an8}(answering machine clicks) 109 00:03:47,293 --> 00:03:49,095 {\an8}GIBBS (recorded): Leroy Gibbs. Leave a message. 110 00:03:47,293 --> 00:03:49,095 {\an8}GIBBS (recorded): Leroy Gibbs. Leave a message. 111 00:03:49,162 --> 00:03:50,330 {\an8}(beeps) 112 00:03:50,396 --> 00:03:52,365 {\an8}JACKSON: Leroy? It's your dad. 113 00:03:52,432 --> 00:03:55,201 {\an8}Uh, listen. I'm in town for the night. 114 00:03:52,432 --> 00:03:55,201 {\an8}Uh, listen. I'm in town for the night. 115 00:03:55,268 --> 00:03:58,438 {\an8}Just passing through, on my way up to Vancouver. 116 00:03:58,504 --> 00:04:00,573 {\an8}But I thought maybe we could... 117 00:03:58,504 --> 00:04:00,573 {\an8}But I thought maybe we could... 118 00:04:00,640 --> 00:04:02,108 {\an8}grab a beer. 119 00:04:05,678 --> 00:04:08,181 {\an8}Marines are changing the rules on us? 120 00:04:05,678 --> 00:04:08,181 {\an8}Marines are changing the rules on us? 121 00:04:08,247 --> 00:04:11,050 {\an8}They're having MPs do murder investigations now? 122 00:04:11,117 --> 00:04:12,318 {\an8}No. 123 00:04:11,117 --> 00:04:12,318 {\an8}No. 124 00:04:12,385 --> 00:04:15,021 {\an8}No, it's crazy how this all started. 125 00:04:15,088 --> 00:04:17,023 {\an8}I was reviewing a JAGMAN investigation 126 00:04:17,090 --> 00:04:18,524 {\an8}CID kicked over to us. 127 00:04:17,090 --> 00:04:18,524 {\an8}CID kicked over to us. 128 00:04:18,591 --> 00:04:19,626 {\an8}It was nothing. 129 00:04:19,692 --> 00:04:21,527 {\an8}It was about some missing gear. 130 00:04:21,594 --> 00:04:23,029 {\an8}Next thing I know, I'm sitting there 131 00:04:23,096 --> 00:04:26,032 {\an8}with a million questions about Pedro Hernandez. 132 00:04:23,096 --> 00:04:26,032 {\an8}with a million questions about Pedro Hernandez. 133 00:04:26,099 --> 00:04:27,500 {\an8}I'm not surprised. 134 00:04:27,567 --> 00:04:29,135 {\an8}He was an elusive dude. 135 00:04:29,202 --> 00:04:31,137 {\an8}I remember when you were looking for him. 136 00:04:29,202 --> 00:04:31,137 {\an8}I remember when you were looking for him. 137 00:04:31,204 --> 00:04:34,140 {\an8}You never told me he turned up dead. 138 00:04:42,215 --> 00:04:44,384 {\an8}We didn't know until later. 139 00:04:44,450 --> 00:04:47,820 {\an8}We were on a case in Tijuana a few months back. 140 00:04:47,887 --> 00:04:49,288 Heard about it then. 141 00:04:47,887 --> 00:04:49,288 Heard about it then. 142 00:04:49,355 --> 00:04:50,923 Rival cartel member shot him, 143 00:04:50,990 --> 00:04:53,993 Reynosa covered it up so they wouldn't look weak. 144 00:04:55,061 --> 00:04:56,462 Yeah. 145 00:04:57,730 --> 00:04:59,065 You wouldn't believe what I had to do 146 00:04:59,132 --> 00:05:00,566 to dig up the police report. 147 00:04:59,132 --> 00:05:00,566 to dig up the police report. 148 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 Thing's full of inconsistencies, though. 149 00:05:02,535 --> 00:05:04,103 It says he was shot at point-blank range, 150 00:05:04,170 --> 00:05:06,305 but the witness statements seem doctored. 151 00:05:04,170 --> 00:05:06,305 but the witness statements seem doctored. 152 00:05:06,372 --> 00:05:09,042 And it also says there was no exit wound. 153 00:05:09,108 --> 00:05:11,911 So, the bullet's in his head? 154 00:05:13,046 --> 00:05:15,682 No, I'm asking, is that what it says? 155 00:05:15,748 --> 00:05:16,883 I had these translated into English 156 00:05:16,949 --> 00:05:18,184 by three different people. 157 00:05:16,949 --> 00:05:18,184 by three different people. 158 00:05:18,251 --> 00:05:19,819 I'm still paranoid they got something wrong. 159 00:05:19,886 --> 00:05:21,320 You should've asked me to do it. 160 00:05:22,188 --> 00:05:24,624 Well, you've been busy. I've been busy. 161 00:05:22,188 --> 00:05:24,624 Well, you've been busy. I've been busy. 162 00:05:24,691 --> 00:05:27,260 Yeah, I can see you're busy with this. 163 00:05:27,326 --> 00:05:28,728 What does it mean? 164 00:05:28,795 --> 00:05:30,463 I didn't want to assume where you were with-- 165 00:05:28,795 --> 00:05:30,463 I didn't want to assume where you were with-- 166 00:05:30,530 --> 00:05:32,732 Where I was with what? 167 00:05:34,033 --> 00:05:35,435 Last time we had drinks, 168 00:05:35,501 --> 00:05:37,837 you said Franks buried Leroy Gibbs' psych eval 169 00:05:35,501 --> 00:05:37,837 you said Franks buried Leroy Gibbs' psych eval 170 00:05:37,904 --> 00:05:39,639 and called you a dog in heat. 171 00:05:39,706 --> 00:05:41,974 It was you against them. 172 00:05:42,809 --> 00:05:45,178 It's been a while since we've had drinks. 173 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 I have reason to believe Hernandez was shot by a sniper. 174 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 I have reason to believe Hernandez was shot by a sniper. 175 00:05:56,956 --> 00:05:58,758 You think it was Gibbs? 176 00:06:00,059 --> 00:06:01,527 Yes. 177 00:06:02,395 --> 00:06:03,563 Lala... 178 00:06:04,530 --> 00:06:05,798 Look at me. 179 00:06:05,865 --> 00:06:08,601 Maybe what I'm saying about Gibbs is news to you, 180 00:06:05,865 --> 00:06:08,601 Maybe what I'm saying about Gibbs is news to you, 181 00:06:08,668 --> 00:06:09,802 maybe it's not. 182 00:06:09,869 --> 00:06:11,370 I don't want to know. 183 00:06:11,437 --> 00:06:12,772 I don't want you involved. 184 00:06:11,437 --> 00:06:12,772 I don't want you involved. 185 00:06:12,839 --> 00:06:15,308 You and me, we're more than this. 186 00:06:15,374 --> 00:06:17,543 We've been on the same side for too long. 187 00:06:17,610 --> 00:06:19,479 But I need to talk to him. 188 00:06:17,610 --> 00:06:19,479 But I need to talk to him. 189 00:06:19,545 --> 00:06:20,446 Gibbs? 190 00:06:20,513 --> 00:06:21,714 I don't have the authority 191 00:06:21,781 --> 00:06:23,349 to force him to submit to questioning. 192 00:06:23,416 --> 00:06:25,017 My JAG contact is telling me I can't-- 193 00:06:23,416 --> 00:06:25,017 My JAG contact is telling me I can't-- 194 00:06:25,084 --> 00:06:27,420 You want me to get him to talk to you? 195 00:06:28,721 --> 00:06:31,257 There's a chance that justice hasn't been served here. 196 00:06:28,721 --> 00:06:31,257 There's a chance that justice hasn't been served here. 197 00:06:31,324 --> 00:06:33,960 If Gibbs is innocent, I can drop this. 198 00:06:34,026 --> 00:06:37,096 If he's not, Lala... 199 00:06:34,026 --> 00:06:37,096 If he's not, Lala... 200 00:06:37,163 --> 00:06:38,331 these guys we work with, 201 00:06:38,397 --> 00:06:40,666 all these guys... 202 00:06:41,534 --> 00:06:43,336 We find a way to love them, 203 00:06:41,534 --> 00:06:43,336 We find a way to love them, 204 00:06:43,402 --> 00:06:45,772 we find a way to protect them... 205 00:06:46,939 --> 00:06:49,942 ...but maybe that shouldn't be our job. 206 00:06:46,939 --> 00:06:49,942 ...but maybe that shouldn't be our job. 207 00:06:57,216 --> 00:07:00,586 JACKSON: So, how you been? 208 00:07:00,653 --> 00:07:02,522 GIBBS: I got some wood planks. 209 00:07:00,653 --> 00:07:02,522 GIBBS: I got some wood planks. 210 00:07:02,588 --> 00:07:04,223 Mahogany. 211 00:07:04,290 --> 00:07:06,826 Oh, yeah? What're you putting together? 212 00:07:04,290 --> 00:07:06,826 Oh, yeah? What're you putting together? 213 00:07:08,795 --> 00:07:10,563 I don't know. 214 00:07:10,630 --> 00:07:12,565 Nothing's coming to mind. 215 00:07:12,632 --> 00:07:13,633 You know, um, 216 00:07:12,632 --> 00:07:13,633 You know, um, 217 00:07:13,699 --> 00:07:15,468 I was thinking... 218 00:07:15,535 --> 00:07:18,137 maybe some kind of ceremony? 219 00:07:19,005 --> 00:07:20,106 What? 220 00:07:20,173 --> 00:07:22,308 Ceremony for, uh... 221 00:07:22,375 --> 00:07:24,777 Shannon, Kelly. 222 00:07:22,375 --> 00:07:24,777 Shannon, Kelly. 223 00:07:24,844 --> 00:07:28,047 Wasn't right, you being laid up, 224 00:07:28,114 --> 00:07:30,116 missing the burial. 225 00:07:30,917 --> 00:07:32,485 Never got to say goodbye. 226 00:07:33,319 --> 00:07:34,654 My friend says 227 00:07:34,720 --> 00:07:36,556 that sort of thing can really help sometimes, 228 00:07:36,622 --> 00:07:38,157 a proper funeral. 229 00:07:36,622 --> 00:07:38,157 a proper funeral. 230 00:07:40,560 --> 00:07:42,028 At least let me pack up the house. 231 00:07:42,094 --> 00:07:43,729 I'll put the stuff you'd want in storage, 232 00:07:42,094 --> 00:07:43,729 I'll put the stuff you'd want in storage, 233 00:07:43,796 --> 00:07:45,164 take care of the rest, you know? 234 00:07:45,231 --> 00:07:47,166 We'll get that place on the market. 235 00:07:48,467 --> 00:07:49,702 Who's your friend? 236 00:07:48,467 --> 00:07:49,702 Who's your friend? 237 00:07:49,769 --> 00:07:52,071 Name's Rhonda. 238 00:07:52,138 --> 00:07:53,239 Met her in Nepal. 239 00:07:53,306 --> 00:07:56,809 Yeah, she's a... She's a real peach. 240 00:07:53,306 --> 00:07:56,809 Yeah, she's a... She's a real peach. 241 00:08:01,247 --> 00:08:03,583 My friend Todd there, the bouncer? 242 00:08:03,649 --> 00:08:05,885 His cousin's a real estate agent. 243 00:08:05,952 --> 00:08:08,921 I-I don't know her, but he said she's good. 244 00:08:05,952 --> 00:08:08,921 I-I don't know her, but he said she's good. 245 00:08:08,988 --> 00:08:09,889 Aggressive. 246 00:08:09,956 --> 00:08:11,858 That's great, son. 247 00:08:11,924 --> 00:08:13,726 We'll sell that place quick, then. 248 00:08:11,924 --> 00:08:13,726 We'll sell that place quick, then. 249 00:08:13,793 --> 00:08:15,127 Hey. Hey. 250 00:08:15,194 --> 00:08:16,596 Hey. 251 00:08:16,662 --> 00:08:18,130 Hey, uh... 252 00:08:18,197 --> 00:08:19,765 This is my dad Jackson. 253 00:08:18,197 --> 00:08:19,765 This is my dad Jackson. 254 00:08:19,832 --> 00:08:21,834 This is Cecilia, "Lala." 255 00:08:21,901 --> 00:08:24,804 I work with her. She's on my... 256 00:08:21,901 --> 00:08:24,804 I work with her. She's on my... 257 00:08:26,372 --> 00:08:28,274 I'm on her team. 258 00:08:28,341 --> 00:08:29,442 Nice to meet you, sir. 259 00:08:29,508 --> 00:08:30,743 You, too. 260 00:08:30,810 --> 00:08:33,212 I'm sorry, you mind if I... 261 00:08:33,279 --> 00:08:34,614 chat with your son for a minute? 262 00:08:34,680 --> 00:08:37,383 Well, if you get him to talk, more power to you. 263 00:08:34,680 --> 00:08:37,383 Well, if you get him to talk, more power to you. 264 00:08:40,019 --> 00:08:42,388 GIBBS: What, you came here looking for me? 265 00:08:42,455 --> 00:08:45,057 How'd you know I was here? 266 00:08:42,455 --> 00:08:45,057 How'd you know I was here? 267 00:08:48,127 --> 00:08:50,596 I have a friend. Her name is Lara Macy. 268 00:08:48,127 --> 00:08:50,596 I have a friend. Her name is Lara Macy. 269 00:08:50,663 --> 00:08:53,799 She's only military police, but she's... 270 00:08:53,866 --> 00:08:55,768 What happened? You okay? 271 00:08:53,866 --> 00:08:55,768 What happened? You okay? 272 00:08:57,403 --> 00:09:00,139 She's investigating the murder of Pedro Hernandez. 273 00:09:00,206 --> 00:09:02,742 She thinks you did it. 274 00:09:00,206 --> 00:09:02,742 She thinks you did it. 275 00:09:03,643 --> 00:09:05,211 She wants to talk to you. 276 00:09:09,982 --> 00:09:11,584 What do I do? 277 00:09:12,785 --> 00:09:14,453 You sure it ain't just talk? 278 00:09:14,520 --> 00:09:15,888 She said she has a JAG contact. 279 00:09:15,955 --> 00:09:18,190 We need to look into it, see how high this goes. 280 00:09:18,257 --> 00:09:21,093 She also dug up a bunch of Mexican files. 281 00:09:18,257 --> 00:09:21,093 She also dug up a bunch of Mexican files. 282 00:09:21,160 --> 00:09:23,362 FRANKS: You read 'em? 283 00:09:21,160 --> 00:09:23,362 LALA: No, Mike. 284 00:09:23,429 --> 00:09:25,865 She's not sure where I stand, and I was... 285 00:09:23,429 --> 00:09:25,865 She's not sure where I stand, and I was... 286 00:09:25,932 --> 00:09:27,333 You was what? 287 00:09:27,400 --> 00:09:29,535 Half of my gear didn't make it back from Kuwait. 288 00:09:29,602 --> 00:09:31,037 Course it didn't. It got blown up. 289 00:09:29,602 --> 00:09:31,037 Course it didn't. It got blown up. 290 00:09:31,103 --> 00:09:33,339 You were in a damn coma. Marines got to know that. 291 00:09:33,406 --> 00:09:34,907 Missing gear was just an excuse 292 00:09:34,974 --> 00:09:37,009 for her to start investigating. 293 00:09:34,974 --> 00:09:37,009 for her to start investigating. 294 00:09:37,076 --> 00:09:40,947 How'd she know to start in the first place? Huh? 295 00:09:41,814 --> 00:09:43,149 I don't know. 296 00:09:41,814 --> 00:09:43,149 I don't know. 297 00:09:43,215 --> 00:09:44,917 (phone ringing) 298 00:09:43,215 --> 00:09:44,917 LALA: Macy wants to be JAG. 299 00:09:44,984 --> 00:09:46,986 She applied for funded legal education, 300 00:09:47,053 --> 00:09:48,154 she got denied. 301 00:09:48,220 --> 00:09:49,822 (phone ringing) 302 00:09:48,220 --> 00:09:49,822 (phone ringing) 303 00:09:49,889 --> 00:09:51,257 So, she exposes this, 304 00:09:51,324 --> 00:09:53,726 proves herself, next year she gets it for sure. 305 00:09:53,793 --> 00:09:55,027 (phone ringing) 306 00:09:53,793 --> 00:09:55,027 (phone ringing) 307 00:09:55,094 --> 00:09:56,429 Machine will get it. 308 00:09:56,495 --> 00:09:59,198 Some prick's been calling all week and hanging up. 309 00:09:59,265 --> 00:10:01,400 Where's your weapon? 310 00:09:59,265 --> 00:10:01,400 Where's your weapon? 311 00:10:01,467 --> 00:10:02,835 GIBBS: My weapon? 312 00:10:03,803 --> 00:10:07,306 The rifle you used to put down Hernandez, probie. 313 00:10:03,803 --> 00:10:07,306 The rifle you used to put down Hernandez, probie. 314 00:10:08,574 --> 00:10:10,209 (playful growling) 315 00:10:12,311 --> 00:10:13,980 I buried it. 316 00:10:12,311 --> 00:10:13,980 I buried it. 317 00:10:15,781 --> 00:10:17,616 I had it. 318 00:10:17,683 --> 00:10:18,884 I had it in my truck, 319 00:10:17,683 --> 00:10:18,884 I had it in my truck, 320 00:10:18,951 --> 00:10:21,420 and then when you found out in Mexico, 321 00:10:21,487 --> 00:10:23,089 I thought about the two of you knowing, 322 00:10:23,155 --> 00:10:26,859 and what that could do, so I buried it. 323 00:10:23,155 --> 00:10:26,859 and what that could do, so I buried it. 324 00:10:26,926 --> 00:10:28,260 That ain't what I'm asking. 325 00:10:28,327 --> 00:10:30,162 I know! I heard you the first 20 times! 326 00:10:30,229 --> 00:10:33,232 Okay, okay, we're all just tired, let's just take-- 327 00:10:30,229 --> 00:10:33,232 Okay, okay, we're all just tired, let's just take-- 328 00:10:33,299 --> 00:10:36,002 Who turned her on to this in the first place? 329 00:10:36,068 --> 00:10:38,204 She said she didn't know, Mike. 330 00:10:36,068 --> 00:10:38,204 LALA: Mike, I don't know! 331 00:10:36,068 --> 00:10:38,204 She said she didn't know, Mike. 332 00:10:36,068 --> 00:10:38,204 LALA: Mike, I don't know! 333 00:10:38,270 --> 00:10:39,772 How do you even know this woman? 334 00:10:39,839 --> 00:10:41,440 LALA: We crossed paths at a few crime scenes. 335 00:10:41,507 --> 00:10:43,442 We became friends. 336 00:10:41,507 --> 00:10:43,442 We became friends. 337 00:10:43,509 --> 00:10:44,643 GIBBS: How long have you known her? 338 00:10:44,710 --> 00:10:46,612 T-That's just how it is, right? 339 00:10:46,679 --> 00:10:48,781 What, you spot each other through a sea of johnsons 340 00:10:46,679 --> 00:10:48,781 What, you spot each other through a sea of johnsons 341 00:10:48,848 --> 00:10:51,751 and hold on to each other for dear life? 342 00:10:55,554 --> 00:10:57,456 (sighing): She gives me tips. 343 00:10:57,523 --> 00:10:59,025 Tips on what? 344 00:10:59,925 --> 00:11:01,360 About stuff the MPs are on. 345 00:10:59,925 --> 00:11:01,360 About stuff the MPs are on. 346 00:11:01,427 --> 00:11:04,030 That's how I get to crime scenes before you guys. 347 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 Son of a bitch, Dominguez. 348 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 Son of a bitch, Dominguez. 349 00:11:13,639 --> 00:11:16,108 LALA: I always wanted a dog. 350 00:11:16,175 --> 00:11:18,044 My mom was allergic. 351 00:11:18,110 --> 00:11:20,012 (phone ringing) 352 00:11:18,110 --> 00:11:20,012 (phone ringing) 353 00:11:22,982 --> 00:11:23,949 Hello? 354 00:11:24,016 --> 00:11:26,152 Hello?! 355 00:11:24,016 --> 00:11:26,152 Hello?! 356 00:11:26,218 --> 00:11:27,686 (slams receiver) 357 00:11:28,821 --> 00:11:30,890 GIBBS: I don't want either of you involved in this. 358 00:11:28,821 --> 00:11:30,890 GIBBS: I don't want either of you involved in this. 359 00:11:30,956 --> 00:11:32,925 Macy wants to talk to me, 360 00:11:32,992 --> 00:11:34,493 I'm just gonna tell her the truth. 361 00:11:34,560 --> 00:11:36,262 FRANKS: Truth is, I handed you the file 362 00:11:36,328 --> 00:11:37,997 that helped you get to that hill. 363 00:11:36,328 --> 00:11:37,997 that helped you get to that hill. 364 00:11:38,064 --> 00:11:41,534 Dominguez and me both knew what you'd done and kept quiet. 365 00:11:42,301 --> 00:11:44,503 We're already involved. 366 00:11:42,301 --> 00:11:44,503 We're already involved. 367 00:11:44,570 --> 00:11:45,905 That's the truth. 368 00:11:45,971 --> 00:11:49,175 Got to find out what she's got on you. 369 00:11:45,971 --> 00:11:49,175 Got to find out what she's got on you. 370 00:11:50,042 --> 00:11:53,112 You meet with her, like she asked. 371 00:11:53,179 --> 00:11:55,314 Deny everything. 372 00:11:53,179 --> 00:11:55,314 Deny everything. 373 00:11:55,381 --> 00:11:58,584 The way she questions you, the things she asks... 374 00:11:58,651 --> 00:12:01,120 that'll tell us what she knows. 375 00:11:58,651 --> 00:12:01,120 that'll tell us what she knows. 376 00:12:01,187 --> 00:12:02,354 (knocking at door) 377 00:12:02,421 --> 00:12:04,423 (birds chirping) 378 00:12:07,593 --> 00:12:09,261 (door squeaks) 379 00:12:10,863 --> 00:12:12,731 Special Agent Gibbs? 380 00:12:33,085 --> 00:12:35,054 Make yourself at home. 381 00:12:37,423 --> 00:12:39,658 LARA: You always leave your door unlocked? 382 00:12:41,560 --> 00:12:44,330 I locked it when I had a house. 383 00:12:41,560 --> 00:12:44,330 I locked it when I had a house. 384 00:12:47,600 --> 00:12:48,801 (sighs softly) 385 00:12:47,600 --> 00:12:48,801 (sighs softly) 386 00:12:48,868 --> 00:12:50,369 I'm not sure what Cecilia told you-- 387 00:12:50,436 --> 00:12:52,771 She said you think I killed Pedro Hernandez. 388 00:12:54,206 --> 00:12:55,074 Did you? 389 00:12:54,206 --> 00:12:55,074 Did you? 390 00:12:55,141 --> 00:12:56,976 No. 391 00:12:59,778 --> 00:13:01,413 Your wife and daughter were murdered 392 00:12:59,778 --> 00:13:01,413 Your wife and daughter were murdered 393 00:13:01,480 --> 00:13:04,984 in February of last year, is that correct? 394 00:13:07,920 --> 00:13:09,054 I would rather not. 395 00:13:09,121 --> 00:13:10,422 Excuse me? 396 00:13:10,489 --> 00:13:11,924 You don't need me to tell you the dates-- 397 00:13:11,991 --> 00:13:13,259 I'm just making sure-- 398 00:13:11,991 --> 00:13:13,259 Look in a newspaper. 399 00:13:11,991 --> 00:13:13,259 I'm just making sure-- 400 00:13:11,991 --> 00:13:13,259 Look in a newspaper. 401 00:13:13,325 --> 00:13:14,827 The date is right there. 402 00:13:14,894 --> 00:13:16,128 Agent Gibbs, I'm not-- 403 00:13:14,894 --> 00:13:16,128 You're asking me something 404 00:13:16,195 --> 00:13:18,797 you already know the answer to. 405 00:13:16,195 --> 00:13:18,797 you already know the answer to. 406 00:13:18,864 --> 00:13:20,766 You got a real question? 407 00:13:24,303 --> 00:13:26,272 Did you travel to Mexico the following June? 408 00:13:24,303 --> 00:13:26,272 Did you travel to Mexico the following June? 409 00:13:26,338 --> 00:13:27,740 No. 410 00:13:27,806 --> 00:13:30,910 Did you ever purchase a rifle outside of Marine issue? 411 00:13:27,806 --> 00:13:30,910 Did you ever purchase a rifle outside of Marine issue? 412 00:13:33,479 --> 00:13:34,847 Yeah. 413 00:13:36,115 --> 00:13:37,950 An M40A1. 414 00:13:36,115 --> 00:13:37,950 An M40A1. 415 00:13:39,084 --> 00:13:40,853 You have it here? 416 00:13:41,587 --> 00:13:42,955 Got stolen out of my truck, 417 00:13:41,587 --> 00:13:42,955 Got stolen out of my truck, 418 00:13:43,022 --> 00:13:44,256 last April. 419 00:13:44,323 --> 00:13:45,558 You file a report? 420 00:13:45,624 --> 00:13:48,694 I wasn't in the report-filing mood 421 00:13:48,761 --> 00:13:50,829 with my family being dead and all. 422 00:13:52,064 --> 00:13:53,199 Mm. 423 00:13:54,266 --> 00:13:55,901 (scoffs) 424 00:13:54,266 --> 00:13:55,901 (scoffs) 425 00:13:55,968 --> 00:13:57,369 You got the bullet? 426 00:13:58,470 --> 00:13:59,738 The bullet was never recovered. 427 00:13:59,805 --> 00:14:00,940 It's still in his head. 428 00:13:59,805 --> 00:14:00,940 It's still in his head. 429 00:14:01,006 --> 00:14:03,475 Report said there was no exit wound. 430 00:14:03,542 --> 00:14:05,244 You read the report? 431 00:14:03,542 --> 00:14:05,244 You getting the body exhumed? 432 00:14:05,311 --> 00:14:07,680 You recover a bullet, match it to a weapon. 433 00:14:05,311 --> 00:14:07,680 You recover a bullet, match it to a weapon. 434 00:14:07,746 --> 00:14:09,281 Is that your plan? 435 00:14:07,746 --> 00:14:09,281 Agent Gibbs, 436 00:14:09,348 --> 00:14:10,816 the agreement was that you would answer my questions, 437 00:14:10,883 --> 00:14:12,084 not the other way around-- 438 00:14:12,151 --> 00:14:13,719 There was no agreement. 439 00:14:12,151 --> 00:14:13,719 Cecilia said-- 440 00:14:12,151 --> 00:14:13,719 There was no agreement. 441 00:14:12,151 --> 00:14:13,719 Cecilia said-- 442 00:14:13,786 --> 00:14:15,054 Hey, you walked in here 443 00:14:15,120 --> 00:14:17,256 talking about my family! 444 00:14:15,120 --> 00:14:17,256 Agent Gibbs, 445 00:14:17,323 --> 00:14:18,924 I am not out of bounds here. 446 00:14:17,323 --> 00:14:18,924 Talking about dates! 447 00:14:17,323 --> 00:14:18,924 I am not out of bounds here. 448 00:14:17,323 --> 00:14:18,924 Talking about dates! 449 00:14:18,991 --> 00:14:20,125 And we both know... 450 00:14:18,991 --> 00:14:20,125 Trying to make me feel something! 451 00:14:20,192 --> 00:14:21,694 ...that weapon wasn't stolen. 452 00:14:21,760 --> 00:14:23,996 Seeing if I would slip up! 453 00:14:21,760 --> 00:14:23,996 Where is your rifle? 454 00:14:28,500 --> 00:14:30,803 You want to go to law school, you write a better essay. 455 00:14:28,500 --> 00:14:30,803 You want to go to law school, you write a better essay. 456 00:14:30,869 --> 00:14:32,938 But you leave my girls out of it, you hear me? 457 00:14:33,005 --> 00:14:34,940 I will not sit here 458 00:14:35,007 --> 00:14:36,942 and watch you walk on their graves 459 00:14:35,007 --> 00:14:36,942 and watch you walk on their graves 460 00:14:37,009 --> 00:14:38,077 to get where you want to go. 461 00:14:38,143 --> 00:14:39,245 Gunny... 462 00:14:39,311 --> 00:14:41,981 we can talk low blows and bullets 463 00:14:42,047 --> 00:14:43,983 and stolen weapons all day long. 464 00:14:42,047 --> 00:14:43,983 and stolen weapons all day long. 465 00:14:44,049 --> 00:14:46,685 But the fact is, I have a source. 466 00:14:46,752 --> 00:14:48,153 A reliable one. 467 00:14:48,220 --> 00:14:50,289 And that source said that you shot Hernandez 468 00:14:48,220 --> 00:14:50,289 And that source said that you shot Hernandez 469 00:14:50,356 --> 00:14:53,259 and you don't regret it for one minute. 470 00:15:01,567 --> 00:15:04,303 "And justice for all." 471 00:15:04,370 --> 00:15:06,438 That's what I keep thinking. 472 00:15:07,373 --> 00:15:09,141 Thanks for the coffee, gunny. 473 00:15:09,908 --> 00:15:11,744 I'll let myself out. 474 00:15:13,145 --> 00:15:15,648 (footsteps receding) 475 00:15:18,751 --> 00:15:20,352 (door opens) 476 00:15:21,754 --> 00:15:22,955 (door closes) 477 00:15:23,756 --> 00:15:25,257 (exhales) 478 00:15:23,756 --> 00:15:25,257 (exhales) 479 00:15:30,296 --> 00:15:31,930 (busy chatter) 480 00:15:30,296 --> 00:15:31,930 Mike. 481 00:15:31,997 --> 00:15:33,866 CARL: The Chilean sea bass isn't even a true sea bass. 482 00:15:31,997 --> 00:15:33,866 CARL: The Chilean sea bass isn't even a true sea bass. 483 00:15:33,932 --> 00:15:35,267 It's a Patagonian tuna. 484 00:15:35,334 --> 00:15:36,669 You think I could pull off dating a 21-year-old? 485 00:15:36,735 --> 00:15:38,337 She skipped a grade, so she's out of college. 486 00:15:38,404 --> 00:15:40,105 Hey. Hey! 487 00:15:38,404 --> 00:15:40,105 Hey. Hey! 488 00:15:40,172 --> 00:15:42,975 Hey, Gail said you're the one promoting this, uh, nickname? 489 00:15:43,042 --> 00:15:44,443 Huh? 490 00:15:43,042 --> 00:15:44,443 I had a suspect come in, 491 00:15:44,510 --> 00:15:46,045 he called me Agent Basement. 492 00:15:44,510 --> 00:15:46,045 he called me Agent Basement. 493 00:15:46,111 --> 00:15:47,146 To my face. 494 00:15:47,212 --> 00:15:48,380 I'll, uh... 495 00:15:47,212 --> 00:15:48,380 I can't have that. 496 00:15:48,447 --> 00:15:49,515 I'll look into it. 497 00:15:48,447 --> 00:15:49,515 Right. 498 00:15:49,581 --> 00:15:51,250 Where you going? I'm not done talking. 499 00:15:51,317 --> 00:15:52,851 VERA: Oh, hey, there you are. 500 00:15:51,317 --> 00:15:52,851 VERA: Oh, hey, there you are. 501 00:15:52,918 --> 00:15:54,620 I saved you a seat here next to me 502 00:15:54,687 --> 00:15:56,255 so that you don't have to get hit by any swinging joysticks. 503 00:15:56,322 --> 00:15:59,158 Thanks. I, uh-- I-I got to talk to Franks, so... 504 00:15:56,322 --> 00:15:59,158 Thanks. I, uh-- I-I got to talk to Franks, so... 505 00:15:59,224 --> 00:16:01,493 Dominguez, don't make me get HR involved. 506 00:16:01,560 --> 00:16:02,995 VERA: Ooh, hey. 507 00:16:03,595 --> 00:16:04,530 LALA: Hey. 508 00:16:03,595 --> 00:16:04,530 LALA: Hey. 509 00:16:04,596 --> 00:16:05,998 No word from Gibbs. 510 00:16:06,065 --> 00:16:07,533 I waited by the phone long as I could. 511 00:16:07,599 --> 00:16:09,635 He'll be here soon as she leaves his place. 512 00:16:09,702 --> 00:16:11,003 Business as usual, avoid questions. 513 00:16:09,702 --> 00:16:11,003 Business as usual, avoid questions. 514 00:16:11,070 --> 00:16:12,137 Probie will be fine. 515 00:16:12,204 --> 00:16:13,405 RANDY: What's wrong with him? 516 00:16:13,472 --> 00:16:15,307 What's wrong with who? 517 00:16:15,374 --> 00:16:16,709 Gibbs. 518 00:16:15,374 --> 00:16:16,709 Gibbs. 519 00:16:16,775 --> 00:16:19,712 Didn't you just say "he'll be fine"? 520 00:16:19,778 --> 00:16:21,013 Yeah. 521 00:16:21,080 --> 00:16:22,581 So you ain't got nothing to worry about. 522 00:16:21,080 --> 00:16:22,581 So you ain't got nothing to worry about. 523 00:16:22,648 --> 00:16:23,749 He just has a dentist appointment. 524 00:16:23,816 --> 00:16:26,051 Possible pre-root canal. 525 00:16:26,118 --> 00:16:27,619 RANDY: Oh, no... 526 00:16:29,621 --> 00:16:30,522 Good morning. 527 00:16:30,589 --> 00:16:32,725 Domiguez. (sighs) 528 00:16:32,791 --> 00:16:34,927 Those of you I don't know, Ron Barrett, Regional Director. 529 00:16:32,791 --> 00:16:34,927 Those of you I don't know, Ron Barrett, Regional Director. 530 00:16:34,993 --> 00:16:37,463 I'm gonna make this short, let you all get back to work. 531 00:16:37,529 --> 00:16:40,666 Cliff Wheeler has been put on administrative leave. 532 00:16:37,529 --> 00:16:40,666 Cliff Wheeler has been put on administrative leave. 533 00:16:41,767 --> 00:16:44,036 Pending a review of his actions 534 00:16:44,103 --> 00:16:45,437 leading up to the arrest of Sandman. 535 00:16:45,504 --> 00:16:46,405 You're kidding. 536 00:16:45,504 --> 00:16:46,405 You're kidding. 537 00:16:46,472 --> 00:16:47,740 I assumed most of you heard. 538 00:16:47,806 --> 00:16:49,108 VERA: Oh, we did, sir. 539 00:16:49,174 --> 00:16:51,410 JJ just needs things explained several times 540 00:16:51,477 --> 00:16:53,078 before he can comprehend. 541 00:16:51,477 --> 00:16:53,078 before he can comprehend. 542 00:16:53,145 --> 00:16:54,480 (laughter) 543 00:16:54,546 --> 00:16:55,914 It remains to be seen whether Special Agent Wheeler 544 00:16:55,981 --> 00:16:57,750 will return to his post. 545 00:16:57,816 --> 00:16:59,184 Questions? 546 00:16:59,251 --> 00:17:00,853 Yeah, will someone be acting as interim SAC? 547 00:17:02,488 --> 00:17:05,624 Apologies, I thought all this was communicated. 548 00:17:02,488 --> 00:17:05,624 Apologies, I thought all this was communicated. 549 00:17:05,691 --> 00:17:09,561 The board specifies that Special Agent in Charge, 550 00:17:09,628 --> 00:17:11,864 even interim, needs to possess 551 00:17:09,628 --> 00:17:11,864 even interim, needs to possess 552 00:17:11,930 --> 00:17:13,799 a certain amount of experience, hmm? 553 00:17:13,866 --> 00:17:15,234 Certain demeanor. 554 00:17:15,300 --> 00:17:17,202 I ain't got the demeanor, sir, 555 00:17:15,300 --> 00:17:17,202 I ain't got the demeanor, sir, 556 00:17:17,269 --> 00:17:18,871 and I don't plan on getting one. 557 00:17:18,937 --> 00:17:20,105 (laughter) 558 00:17:18,937 --> 00:17:20,105 (clears throat) 559 00:17:20,172 --> 00:17:22,007 I believe I have both. 560 00:17:20,172 --> 00:17:22,007 I believe I have both. 561 00:17:22,074 --> 00:17:23,642 BARRETT: Friend, I don't know your name, 562 00:17:23,709 --> 00:17:25,411 but you can take it up with the board. 563 00:17:25,477 --> 00:17:27,112 His name is Dalton Basement. 564 00:17:27,179 --> 00:17:29,848 (laughter) 565 00:17:27,179 --> 00:17:29,848 (laughter) 566 00:17:30,883 --> 00:17:33,519 It's clear this office has gotten a bit lax. 567 00:17:34,453 --> 00:17:36,121 I'll be here, in house, overseeing 568 00:17:36,188 --> 00:17:39,425 until we can transfer someone over from Twentynine Palms 569 00:17:39,491 --> 00:17:40,793 to act as interim SAC. 570 00:17:39,491 --> 00:17:40,793 to act as interim SAC. 571 00:17:40,859 --> 00:17:41,960 Questions? 572 00:17:42,027 --> 00:17:43,562 Dismissed. 573 00:17:44,396 --> 00:17:46,432 (quiet chatter) 574 00:17:44,396 --> 00:17:46,432 (quiet chatter) 575 00:17:46,498 --> 00:17:49,535 Dominguez, a word? 576 00:17:53,572 --> 00:17:55,908 Well, it's been a while. 577 00:17:56,742 --> 00:17:57,810 Sir? 578 00:17:56,742 --> 00:17:57,810 Sir? 579 00:17:57,876 --> 00:17:58,977 Your application to become an agent. 580 00:17:59,044 --> 00:18:00,746 I was on your screening board. 581 00:18:00,813 --> 00:18:02,614 It was over two years ago now, isn't it? 582 00:18:02,681 --> 00:18:05,484 That whole process is a blur. 583 00:18:02,681 --> 00:18:05,484 That whole process is a blur. 584 00:18:05,551 --> 00:18:07,019 I was nervous. 585 00:18:07,085 --> 00:18:08,854 Yeah, I championed the approval of your application. 586 00:18:08,921 --> 00:18:10,856 The rest of the board was against it. 587 00:18:08,921 --> 00:18:10,856 The rest of the board was against it. 588 00:18:10,923 --> 00:18:13,459 But I'm pretty loud when I want to be. 589 00:18:13,525 --> 00:18:15,961 I didn't know. Thank you, sir. 590 00:18:13,525 --> 00:18:15,961 I didn't know. Thank you, sir. 591 00:18:16,028 --> 00:18:17,696 Yeah, we were desperate for a bilingual. 592 00:18:17,763 --> 00:18:18,797 We still are. 593 00:18:18,864 --> 00:18:20,833 The rest of it didn't matter. 594 00:18:20,899 --> 00:18:22,434 Rest of what? 595 00:18:20,899 --> 00:18:22,434 Rest of what? 596 00:18:23,602 --> 00:18:25,304 Any shortcomings. 597 00:18:26,171 --> 00:18:28,841 You know, I'm taking Spanish lessons myself. 598 00:18:26,171 --> 00:18:28,841 You know, I'm taking Spanish lessons myself. 599 00:18:28,907 --> 00:18:31,977 It's important for the director of a region 600 00:18:32,044 --> 00:18:33,245 where so many speak it. 601 00:18:33,312 --> 00:18:37,015 Muy importante para mi, uh... 602 00:18:33,312 --> 00:18:37,015 Muy importante para mi, uh... 603 00:18:37,082 --> 00:18:39,284 Uh, para mi, uh... 604 00:18:39,351 --> 00:18:41,119 Will you help me out here? 605 00:18:39,351 --> 00:18:41,119 Will you help me out here? 606 00:18:41,186 --> 00:18:44,289 I don't know what you're trying to say, sir. 607 00:18:45,958 --> 00:18:49,528 Well, maybe you could give me a few extra lessons? 608 00:18:50,762 --> 00:18:52,331 (door opens) 609 00:18:50,762 --> 00:18:52,331 (door opens) 610 00:18:52,397 --> 00:18:53,665 Sorry. 611 00:18:53,732 --> 00:18:55,934 I miss the meeting? 612 00:18:53,732 --> 00:18:55,934 Regional Director Barrett, 613 00:18:56,001 --> 00:18:57,736 do you know Special Agent Gibbs? 614 00:18:57,803 --> 00:18:58,937 Oh, by reputation only. 615 00:18:59,004 --> 00:19:00,506 Yeah, I wasn't on your board. 616 00:19:00,572 --> 00:19:03,175 I will brief him on what he missed. 617 00:19:04,109 --> 00:19:06,411 FRANKS: I got on the horn to a couple guys I know. 618 00:19:06,478 --> 00:19:09,214 Macy's JAG contact is legit. 619 00:19:09,281 --> 00:19:10,649 She digs up enough evidence, 620 00:19:09,281 --> 00:19:10,649 She digs up enough evidence, 621 00:19:10,716 --> 00:19:12,818 he's gonna help her get the body exhumed. 622 00:19:12,885 --> 00:19:13,819 She ask about your weapon? 623 00:19:13,886 --> 00:19:15,087 I told her it was stolen. 624 00:19:15,153 --> 00:19:16,388 LALA: She believe you? 625 00:19:15,153 --> 00:19:16,388 LALA: She believe you? 626 00:19:16,455 --> 00:19:17,823 Doubt it. 627 00:19:17,890 --> 00:19:20,359 Okay, well, without your weapon, the bullet is useless. 628 00:19:20,425 --> 00:19:22,361 There is nothing to trace it to. 629 00:19:20,425 --> 00:19:22,361 There is nothing to trace it to. 630 00:19:22,427 --> 00:19:24,396 That's not her only play. 631 00:19:24,463 --> 00:19:25,831 She also has a source. 632 00:19:25,898 --> 00:19:29,201 She said someone reliable told her I did it. 633 00:19:25,898 --> 00:19:29,201 She said someone reliable told her I did it. 634 00:19:29,268 --> 00:19:32,037 Who?! You think that's what put her on to this? 635 00:19:32,104 --> 00:19:33,338 She could be bluffing. 636 00:19:36,141 --> 00:19:37,109 What? 637 00:19:37,175 --> 00:19:38,443 (intercom beeps) 638 00:19:38,510 --> 00:19:40,212 RANDY: Yo, Randolf on the mic. 639 00:19:38,510 --> 00:19:40,212 RANDY: Yo, Randolf on the mic. 640 00:19:40,279 --> 00:19:42,414 You guys down there? 641 00:19:42,481 --> 00:19:44,750 Yeah, uh, we're... 642 00:19:44,816 --> 00:19:47,753 looking for something on the... thing. 643 00:19:44,816 --> 00:19:47,753 looking for something on the... thing. 644 00:19:47,819 --> 00:19:50,122 RANDY: Gibbs, you're back. How's your mouth? 645 00:19:50,188 --> 00:19:51,390 What? 646 00:19:52,124 --> 00:19:53,258 Wait. 647 00:19:53,325 --> 00:19:54,293 Was the whole pre-root canal thing, 648 00:19:54,359 --> 00:19:55,627 like, a code? 649 00:19:55,694 --> 00:19:57,796 Because I just got a really weird call. 650 00:19:55,694 --> 00:19:57,796 Because I just got a really weird call. 651 00:19:57,863 --> 00:20:00,165 Some MP officer named Macy said she wants 652 00:20:00,232 --> 00:20:02,200 to meet up with me and talk about Gibbs. 653 00:20:04,670 --> 00:20:06,104 Okay, I'm coming down. 654 00:20:06,171 --> 00:20:07,105 (intercom clicks) 655 00:20:07,172 --> 00:20:08,440 We can't tell him. 656 00:20:08,507 --> 00:20:09,975 The hell you talking about? 657 00:20:08,507 --> 00:20:09,975 The hell you talking about? 658 00:20:10,042 --> 00:20:11,510 This Macy woman wants to come at him, 659 00:20:11,577 --> 00:20:12,744 he needs to know what's what. 660 00:20:12,811 --> 00:20:14,046 He's got a family! 661 00:20:14,112 --> 00:20:15,581 Telling him Gibbs committed a crime, 662 00:20:15,647 --> 00:20:17,149 asking him not to report it, 663 00:20:15,647 --> 00:20:17,149 asking him not to report it, 664 00:20:17,215 --> 00:20:18,784 that puts him at risk. 665 00:20:18,850 --> 00:20:20,886 His job, everything! 666 00:20:20,953 --> 00:20:22,354 To be fair, that's why I didn't tell you, 667 00:20:20,953 --> 00:20:22,354 To be fair, that's why I didn't tell you, 668 00:20:22,421 --> 00:20:23,422 and you got pretty mad, so... 669 00:20:23,488 --> 00:20:25,223 We cannot tell him! 670 00:20:26,024 --> 00:20:29,227 (panting) Okay, tell me. 671 00:20:26,024 --> 00:20:29,227 (panting) Okay, tell me. 672 00:20:32,698 --> 00:20:34,600 LALA: Just got off the phone with Rogelio. 673 00:20:32,698 --> 00:20:34,600 LALA: Just got off the phone with Rogelio. 674 00:20:34,666 --> 00:20:35,901 FRANKS: Who? 675 00:20:35,968 --> 00:20:39,504 LALA: Really, Mike? Rogelio Cuevas. 676 00:20:39,571 --> 00:20:41,173 GIBBS: Tijuana PD, our liaison. 677 00:20:39,571 --> 00:20:41,173 GIBBS: Tijuana PD, our liaison. 678 00:20:41,239 --> 00:20:43,008 LALA: Last time we went to Mexico, yeah. 679 00:20:43,075 --> 00:20:45,277 He said Macy showed up in Tijuana a few weeks ago. 680 00:20:45,344 --> 00:20:48,447 She was asking a bunch of questions about Flaco Navarro. 681 00:20:45,344 --> 00:20:48,447 She was asking a bunch of questions about Flaco Navarro. 682 00:20:48,513 --> 00:20:49,915 (slams down glass) 683 00:20:49,982 --> 00:20:51,350 (sighs) 684 00:20:51,416 --> 00:20:53,151 (whispers): We should not have told him. 685 00:20:51,416 --> 00:20:53,151 (whispers): We should not have told him. 686 00:20:53,218 --> 00:20:55,187 No, I'm good, I just need some H2O. 687 00:20:55,253 --> 00:20:56,321 You want something stronger? 688 00:20:56,388 --> 00:20:57,322 RANDY: Yeah, yeah, no. 689 00:20:57,389 --> 00:21:00,125 I mean, it's heavy, you know? 690 00:20:57,389 --> 00:21:00,125 I mean, it's heavy, you know? 691 00:21:00,192 --> 00:21:02,661 The whole... you, sniping, 692 00:21:02,728 --> 00:21:04,096 and now this Macy...? 693 00:21:02,728 --> 00:21:04,096 and now this Macy...? 694 00:21:04,162 --> 00:21:06,098 You didn't set a meet with her yet, did you? 695 00:21:06,164 --> 00:21:07,399 No, I-I told her I'd call her back, 696 00:21:07,466 --> 00:21:09,968 but she must really want to be a JAG, huh? 697 00:21:07,466 --> 00:21:09,968 but she must really want to be a JAG, huh? 698 00:21:10,035 --> 00:21:11,703 To take it this far? 699 00:21:11,770 --> 00:21:13,705 She probably saw the play A Few Good Men. 700 00:21:13,772 --> 00:21:15,140 I heard they're making a movie, but... 701 00:21:15,207 --> 00:21:17,409 Now you're saying Flaco knows something? 702 00:21:15,207 --> 00:21:17,409 Now you're saying Flaco knows something? 703 00:21:17,476 --> 00:21:19,044 Wait, Flaco? 704 00:21:19,111 --> 00:21:22,014 This is the dude you guys staked out for Roger's thing, right? 705 00:21:19,111 --> 00:21:22,014 This is the dude you guys staked out for Roger's thing, right? 706 00:21:22,080 --> 00:21:23,615 Wait, what is happening? 707 00:21:23,682 --> 00:21:25,684 Yeah. He's head of the 63rd Street Chacales. 708 00:21:25,751 --> 00:21:27,019 Oh, my... 709 00:21:27,085 --> 00:21:29,321 Gibbs, Macy was down in Mexico trying to verify 710 00:21:27,085 --> 00:21:29,321 Gibbs, Macy was down in Mexico trying to verify 711 00:21:29,388 --> 00:21:32,124 that Flaco was there in June. 712 00:21:33,392 --> 00:21:34,660 You think this Flaco is her source? 713 00:21:33,392 --> 00:21:34,660 You think this Flaco is her source? 714 00:21:34,726 --> 00:21:36,161 The way she was asking about him, 715 00:21:36,228 --> 00:21:37,796 sounds like he could be more than a source. 716 00:21:37,863 --> 00:21:39,531 I think he's a witness. 717 00:21:39,598 --> 00:21:40,699 Holy-- Damn-- Son of a-- 718 00:21:39,598 --> 00:21:40,699 Holy-- Damn-- Son of a-- 719 00:21:40,766 --> 00:21:42,367 Is it-- is it possible 720 00:21:42,434 --> 00:21:45,370 that someone saw you do the s-sniping? 721 00:21:45,437 --> 00:21:47,906 FRANKS: We need to find out what this guy told her. 722 00:21:45,437 --> 00:21:47,906 FRANKS: We need to find out what this guy told her. 723 00:21:47,973 --> 00:21:49,541 It's the only way we'll know how to hedge her off. 724 00:21:49,608 --> 00:21:50,776 Where's he at? 725 00:21:51,877 --> 00:21:53,111 Hey, Basement. 726 00:21:54,780 --> 00:21:56,048 We need to chat with Flaco Navarro. 727 00:21:56,114 --> 00:21:57,215 Are you still keeping tabs on him? 728 00:21:57,282 --> 00:21:58,517 He's got a new spot. 729 00:21:57,282 --> 00:21:58,517 He's got a new spot. 730 00:21:58,583 --> 00:21:59,918 I would find him another way. 731 00:21:59,985 --> 00:22:02,621 I heard it gets pretty dicey out there. 732 00:22:04,823 --> 00:22:06,992 Ah. All right. 733 00:22:07,059 --> 00:22:09,294 Water's kicked in. I'm back. 734 00:22:10,095 --> 00:22:11,496 Let's do this. 735 00:22:16,668 --> 00:22:17,569 Gracias. 736 00:22:17,636 --> 00:22:18,637 De nada, mi amor. 737 00:22:18,704 --> 00:22:20,172 (dog barking outside) 738 00:22:20,238 --> 00:22:21,506 (car approaching) 739 00:22:26,478 --> 00:22:28,413 (barking) 740 00:22:26,478 --> 00:22:28,413 (barking) 741 00:22:28,480 --> 00:22:30,315 MAN: Hey, we got company. 742 00:22:37,556 --> 00:22:39,491 FRANKS: We're here for Flaco. 743 00:22:40,158 --> 00:22:42,294 {\an8}(speaking Spanish) 744 00:22:42,360 --> 00:22:43,829 No. 745 00:22:44,563 --> 00:22:47,099 I should be the one going in there. 746 00:22:44,563 --> 00:22:47,099 I should be the one going in there. 747 00:22:47,165 --> 00:22:48,433 RANDY: Seniority. 748 00:22:48,500 --> 00:22:50,168 Also, probably not a great idea for you 749 00:22:50,235 --> 00:22:53,205 to be asking if he saw you shoot a guy. 750 00:22:50,235 --> 00:22:53,205 to be asking if he saw you shoot a guy. 751 00:22:55,307 --> 00:22:57,576 MOTHER: I'm not gonna tell you again. It's time to come in. 752 00:22:57,642 --> 00:22:59,911 No. Five more minutes. Please? 753 00:22:57,642 --> 00:22:59,911 No. Five more minutes. Please? 754 00:22:59,978 --> 00:23:01,780 (barking) 755 00:23:01,847 --> 00:23:03,348 Go get it. 756 00:23:03,415 --> 00:23:05,250 FLACO: What are you doing here, mama? 757 00:23:03,415 --> 00:23:05,250 FLACO: What are you doing here, mama? 758 00:23:08,620 --> 00:23:10,689 LALA: Lara Macy. She pay you a visit? 759 00:23:08,620 --> 00:23:10,689 LALA: Lara Macy. She pay you a visit? 760 00:23:10,756 --> 00:23:12,724 (chuckles) 761 00:23:15,360 --> 00:23:17,028 (speaking inaudibly) 762 00:23:15,360 --> 00:23:17,028 (speaking inaudibly) 763 00:23:17,095 --> 00:23:18,363 GIBBS: You seeing this? 764 00:23:18,430 --> 00:23:20,365 (dog barking) 765 00:23:20,432 --> 00:23:21,600 Yeah. 766 00:23:23,769 --> 00:23:25,637 LALA: What'd she talk to you about? 767 00:23:26,772 --> 00:23:28,774 We'll owe you. 768 00:23:26,772 --> 00:23:28,774 We'll owe you. 769 00:23:31,777 --> 00:23:33,345 {\an8}(Flaco speaking Spanish) 770 00:23:33,411 --> 00:23:35,680 And she had questions. 771 00:23:33,411 --> 00:23:35,680 And she had questions. 772 00:23:35,747 --> 00:23:37,182 Knew better than to come here, though. 773 00:23:37,249 --> 00:23:38,583 LALA: What'd she want to know? 774 00:23:38,650 --> 00:23:42,354 Those cartel guys, they cross the border, 775 00:23:38,650 --> 00:23:42,354 Those cartel guys, they cross the border, 776 00:23:42,420 --> 00:23:44,156 they walk around like they're something. 777 00:23:44,222 --> 00:23:46,024 Run their mouths. 778 00:23:44,222 --> 00:23:46,024 LALA: Mm. 779 00:23:44,222 --> 00:23:46,024 Run their mouths. 780 00:23:44,222 --> 00:23:46,024 LALA: Mm. 781 00:23:46,091 --> 00:23:47,292 (chuckles) 782 00:23:48,260 --> 00:23:49,895 (barking) 783 00:23:49,961 --> 00:23:52,964 I should call in, at least give our location-- 784 00:23:49,961 --> 00:23:52,964 I should call in, at least give our location-- 785 00:23:54,099 --> 00:23:55,200 (whooping) 786 00:23:55,267 --> 00:23:56,501 Sir, get off the car. 787 00:23:56,568 --> 00:23:59,237 Come out and play! Come out and play. Come on! 788 00:23:56,568 --> 00:23:59,237 Come out and play! Come out and play. Come on! 789 00:23:59,304 --> 00:24:01,006 GIBBS: Approaching. Approaching. 790 00:23:59,304 --> 00:24:01,006 RANDY: Hold here. 791 00:24:01,072 --> 00:24:02,841 Come on! (shouting) 792 00:24:02,908 --> 00:24:04,009 Yeah! Hey! 793 00:24:02,908 --> 00:24:04,009 Yeah! Hey! 794 00:24:04,075 --> 00:24:05,710 No, no, no. Let them work it out. 795 00:24:05,777 --> 00:24:06,812 Let them work it out. 796 00:24:06,878 --> 00:24:08,747 (shouting) 797 00:24:06,878 --> 00:24:08,747 (dog barking) 798 00:24:11,416 --> 00:24:12,784 Natives are getting restless. 799 00:24:12,851 --> 00:24:13,985 Did you tell her 800 00:24:14,052 --> 00:24:15,687 who killed Pedro Hernandez? 801 00:24:17,722 --> 00:24:20,425 Them narcos told her I saw something I ain't seen. 802 00:24:20,492 --> 00:24:22,561 Yeah, running they mouth about stuff that's not true. 803 00:24:20,492 --> 00:24:22,561 Yeah, running they mouth about stuff that's not true. 804 00:24:22,627 --> 00:24:23,995 Trying to bring heat on me. 805 00:24:24,062 --> 00:24:26,198 I never seen Hernandez, dead or otherwise. 806 00:24:26,264 --> 00:24:27,566 (shouting) 807 00:24:26,264 --> 00:24:27,566 (dog barking) 808 00:24:28,466 --> 00:24:30,969 But that's not all she was asking about, though. 809 00:24:31,937 --> 00:24:34,606 She was asking about the, the flow of information. 810 00:24:31,937 --> 00:24:34,606 She was asking about the, the flow of information. 811 00:24:34,673 --> 00:24:35,807 ¿Entiendes? 812 00:24:36,675 --> 00:24:38,443 Asking me if-if I heard something about 813 00:24:38,510 --> 00:24:41,713 how-how this Fed helped that Fed pull it off. 814 00:24:38,510 --> 00:24:41,713 how-how this Fed helped that Fed pull it off. 815 00:24:41,780 --> 00:24:42,747 Cahoots. 816 00:24:42,814 --> 00:24:44,216 Hey, you like that word? Cahoots? 817 00:24:44,282 --> 00:24:45,784 Who was in cahoots? 818 00:24:44,282 --> 00:24:45,784 Who was in cahoots? 819 00:24:46,751 --> 00:24:49,120 Was you in cahoots to take out Pedro? 820 00:24:49,187 --> 00:24:51,089 That's what she wants to know. 821 00:24:51,156 --> 00:24:54,259 Yeah. She wants to know real bad. 822 00:24:51,156 --> 00:24:54,259 Yeah. She wants to know real bad. 823 00:24:54,326 --> 00:24:57,262 (shouting continues outside) 824 00:24:57,329 --> 00:24:59,497 (overlapping shouting) 825 00:24:57,329 --> 00:24:59,497 (overlapping shouting) 826 00:24:59,564 --> 00:25:00,932 You ready for death, man? Huh? 827 00:25:00,999 --> 00:25:02,300 Hey! Hey! 828 00:25:02,367 --> 00:25:03,401 Federal agent! 829 00:25:03,468 --> 00:25:04,769 Drop the weapon. 830 00:25:03,468 --> 00:25:04,769 GIBBS: Drop the gun! 831 00:25:03,468 --> 00:25:04,769 Drop the weapon. 832 00:25:03,468 --> 00:25:04,769 GIBBS: Drop the gun! 833 00:25:04,836 --> 00:25:06,271 RANDY: Drop it! 834 00:25:04,836 --> 00:25:06,271 GIBBS: Put it on the ground! 835 00:25:06,338 --> 00:25:07,806 Right now! 836 00:25:06,338 --> 00:25:07,806 Drop it! 837 00:25:09,674 --> 00:25:10,775 GIBBS: Hey! 838 00:25:09,674 --> 00:25:10,775 GIBBS: Hey! 839 00:25:11,376 --> 00:25:12,577 Dominguez. 840 00:25:11,376 --> 00:25:12,577 (tsking) 841 00:25:12,644 --> 00:25:14,045 FLACO: You know, that's not too smart. 842 00:25:14,112 --> 00:25:15,981 I got more pull out there than you're seeing. 843 00:25:14,112 --> 00:25:15,981 I got more pull out there than you're seeing. 844 00:25:16,047 --> 00:25:17,382 Call 'em off. 845 00:25:18,516 --> 00:25:19,618 (chuckles) 846 00:25:19,684 --> 00:25:21,453 Them badges don't work out here, bro. 847 00:25:21,519 --> 00:25:23,188 You drop it. 848 00:25:21,519 --> 00:25:23,188 You drop it. 849 00:25:24,055 --> 00:25:26,191 Both of y'all. 850 00:25:26,858 --> 00:25:28,193 GIBBS: Hey, hey. Hey! Hey! 851 00:25:26,858 --> 00:25:28,193 GIBBS: Hey, hey. Hey! Hey! 852 00:25:28,260 --> 00:25:30,362 You want to tell me what to do now? 853 00:25:33,865 --> 00:25:35,734 Look at me. Look at me. 854 00:25:36,868 --> 00:25:38,270 I'm the one you want to talk to. 855 00:25:38,336 --> 00:25:39,604 Talk to me. Talk to me. 856 00:25:39,671 --> 00:25:40,939 Look at me. Look at me. 857 00:25:39,671 --> 00:25:40,939 Look at me. Look at me. 858 00:25:41,006 --> 00:25:42,173 T: I'm looking at him. 859 00:25:42,240 --> 00:25:43,475 And I don't like the way he's looking at me. 860 00:25:43,541 --> 00:25:44,943 GIBBS: Hey! Hey! 861 00:25:43,541 --> 00:25:44,943 T: Who you looking at? 862 00:25:45,010 --> 00:25:46,344 You got something to say? 863 00:25:45,010 --> 00:25:46,344 GIBBS: Hey, put it down. 864 00:25:45,010 --> 00:25:46,344 You got something to say? 865 00:25:45,010 --> 00:25:46,344 GIBBS: Hey, put it down. 866 00:25:46,411 --> 00:25:47,779 Stop. 867 00:25:46,411 --> 00:25:47,779 T: You want to disrespect me, huh? 868 00:25:47,846 --> 00:25:49,147 You're a long way from home. 869 00:25:49,214 --> 00:25:51,950 There's a lot of places to go missing out here. 870 00:25:49,214 --> 00:25:51,950 There's a lot of places to go missing out here. 871 00:25:52,017 --> 00:25:54,185 I said call them off! 872 00:25:52,017 --> 00:25:54,185 Oh. 873 00:25:54,986 --> 00:25:56,121 Don't shoot. 874 00:25:56,187 --> 00:25:58,523 I'm the only friend you got out here. 875 00:25:56,187 --> 00:25:58,523 I'm the only friend you got out here. 876 00:25:58,590 --> 00:25:59,858 (shouting continues) 877 00:25:58,590 --> 00:25:59,858 (gun clicks) 878 00:26:00,258 --> 00:26:01,893 Call them off. 879 00:26:07,565 --> 00:26:09,467 Call them off! 880 00:26:12,804 --> 00:26:14,205 GIBBS: Hey! Hey! 881 00:26:12,804 --> 00:26:14,205 (overlapping shouting) 882 00:26:14,272 --> 00:26:15,473 He did what you said. Walk away. 883 00:26:15,540 --> 00:26:17,475 (overlapping shouting echoing) 884 00:26:15,540 --> 00:26:17,475 (overlapping shouting echoing) 885 00:26:17,542 --> 00:26:18,810 GIBBS: He did what you said! 886 00:26:18,877 --> 00:26:20,679 Just let us leave! 887 00:26:20,745 --> 00:26:22,247 FLACO: Hey! 888 00:26:20,745 --> 00:26:22,247 FLACO: Hey! 889 00:26:25,750 --> 00:26:27,085 (sighs) 890 00:26:32,557 --> 00:26:35,126 {\an8}(speaking Spanish) 891 00:26:32,557 --> 00:26:35,126 {\an8}(speaking Spanish) 892 00:26:39,931 --> 00:26:41,633 You owe me now, mama. 893 00:26:42,634 --> 00:26:44,002 (dog barking) 894 00:26:45,704 --> 00:26:46,705 Randy, you good? 895 00:26:45,704 --> 00:26:46,705 Randy, you good? 896 00:26:46,771 --> 00:26:48,373 (breathless): Yeah, yeah. 897 00:26:48,440 --> 00:26:50,408 Let's move out. 898 00:26:51,743 --> 00:26:53,244 Yeah. 899 00:26:51,743 --> 00:26:53,244 Yeah. 900 00:26:56,481 --> 00:26:57,983 (grunts) 901 00:26:56,481 --> 00:26:57,983 (grunts) 902 00:27:04,122 --> 00:27:05,190 LALA: The man is the head of the frickin' Chacales, 903 00:27:05,256 --> 00:27:06,391 lying is a job requirement. 904 00:27:06,458 --> 00:27:07,692 FRANKS: Yeah, I was watching him. 905 00:27:07,759 --> 00:27:09,160 LALA: Yeah, I was watching him, too. 906 00:27:09,227 --> 00:27:10,562 I was sitting right across from him. 907 00:27:10,628 --> 00:27:12,364 I ain't asking. I know what I'm talking about. 908 00:27:12,430 --> 00:27:13,999 He wasn't lying. He was sitting there, 909 00:27:12,430 --> 00:27:13,999 He wasn't lying. He was sitting there, 910 00:27:14,065 --> 00:27:15,567 practically making love to that steak. 911 00:27:15,633 --> 00:27:17,035 What does a steak have to do with anything? 912 00:27:17,102 --> 00:27:18,370 He was being straight. 913 00:27:18,436 --> 00:27:20,372 He didn't tell her nothing. 914 00:27:18,436 --> 00:27:20,372 He didn't tell her nothing. 915 00:27:20,438 --> 00:27:21,740 He didn't see crap. 916 00:27:21,806 --> 00:27:24,809 He ain't the one that put her on to this. 917 00:27:24,876 --> 00:27:26,177 Ask me. 918 00:27:24,876 --> 00:27:26,177 Ask me. 919 00:27:27,112 --> 00:27:29,647 You've been thinking it since yesterday. 920 00:27:29,714 --> 00:27:30,882 What's the problem, Mike? 921 00:27:30,949 --> 00:27:32,350 Your balls fall out of your pants? 922 00:27:30,949 --> 00:27:32,350 Your balls fall out of your pants? 923 00:27:32,417 --> 00:27:33,585 (laughs) 924 00:27:32,417 --> 00:27:33,585 Ask me. 925 00:27:33,651 --> 00:27:35,086 Did you do it? 926 00:27:35,153 --> 00:27:36,821 Did I do what? 927 00:27:40,658 --> 00:27:43,828 Did you tell Macy that Gibbs offed Hernandez? 928 00:27:40,658 --> 00:27:43,828 Did you tell Macy that Gibbs offed Hernandez? 929 00:27:44,763 --> 00:27:46,431 Maybe you didn't mean to. 930 00:27:46,498 --> 00:27:48,933 Maybe you had a couple glasses of wine in ya. 931 00:27:49,000 --> 00:27:51,169 (scoffs) 932 00:27:49,000 --> 00:27:51,169 Maybe she was giving you crime scene tips. 933 00:27:49,000 --> 00:27:51,169 (scoffs) 934 00:27:49,000 --> 00:27:51,169 Maybe she was giving you crime scene tips. 935 00:27:51,236 --> 00:27:53,071 Maybe you were just talking, maybe-- 936 00:27:53,138 --> 00:27:55,206 Yeah, you think I drink wine, huh, Mike? 937 00:27:55,273 --> 00:27:57,475 Answer the question! 938 00:27:55,273 --> 00:27:57,475 I have! 939 00:27:55,273 --> 00:27:57,475 Answer the question! 940 00:27:55,273 --> 00:27:57,475 I have! 941 00:27:57,542 --> 00:27:59,744 I answer it every damn day! 942 00:27:59,811 --> 00:28:01,579 Every time you tell me to shut my mouth 943 00:28:01,646 --> 00:28:04,382 (voice breaking): and do the work, I answer it. 944 00:28:01,646 --> 00:28:04,382 (voice breaking): and do the work, I answer it. 945 00:28:04,449 --> 00:28:07,018 You step on me again and again, 946 00:28:07,085 --> 00:28:08,620 and I'm still loyal. 947 00:28:07,085 --> 00:28:08,620 and I'm still loyal. 948 00:28:08,686 --> 00:28:10,688 I'm a loyal dog in heat, right? 949 00:28:10,755 --> 00:28:12,157 I belong in the mud with you 950 00:28:12,223 --> 00:28:13,291 because you say so. 951 00:28:13,358 --> 00:28:14,526 That ain't what I'm talking about! 952 00:28:13,358 --> 00:28:14,526 That ain't what I'm talking about! 953 00:28:14,592 --> 00:28:16,194 It's what I'm talking about, Mike. 954 00:28:16,261 --> 00:28:17,095 That has nothing to do with this! 955 00:28:16,261 --> 00:28:17,095 I'm talking about it! 956 00:28:17,162 --> 00:28:18,730 Damn it, Dominguez, 957 00:28:18,797 --> 00:28:20,398 this is about Gibbs! 958 00:28:18,797 --> 00:28:20,398 It has everything to do with it! 959 00:28:18,797 --> 00:28:20,398 this is about Gibbs! 960 00:28:18,797 --> 00:28:20,398 It has everything to do with it! 961 00:28:20,465 --> 00:28:22,367 No. It's about you thinking I'd have it in me 962 00:28:22,434 --> 00:28:26,037 to betray him, or you or this team! 963 00:28:22,434 --> 00:28:26,037 to betray him, or you or this team! 964 00:28:26,104 --> 00:28:30,141 You have no idea what's in front of you. 965 00:28:30,208 --> 00:28:31,576 Tish was a damn saint, 966 00:28:31,643 --> 00:28:34,179 putting up with you for so long. 967 00:28:31,643 --> 00:28:34,179 putting up with you for so long. 968 00:28:35,480 --> 00:28:37,715 (knocking at door) 969 00:28:35,480 --> 00:28:37,715 (knocking at door) 970 00:28:38,550 --> 00:28:40,952 Hey. Are you all right? Are you okay? 971 00:28:41,019 --> 00:28:43,455 Yeah, are you? You were driving, like, 120 on the highway. 972 00:28:43,521 --> 00:28:44,622 I couldn't keep up with you. 973 00:28:43,521 --> 00:28:44,622 I couldn't keep up with you. 974 00:28:44,689 --> 00:28:45,757 Bernard. 975 00:28:45,824 --> 00:28:48,693 Yeah. Not a scratch. I'm fine. 976 00:28:49,461 --> 00:28:50,628 What did we get from Flaco? 977 00:28:49,461 --> 00:28:50,628 What did we get from Flaco? 978 00:28:50,695 --> 00:28:51,996 FRANKS: He didn't see nothing. 979 00:28:52,063 --> 00:28:53,565 He wasn't the one that tipped off Macy, but... 980 00:28:53,631 --> 00:28:56,634 looks like she's gunning to take down whoever she can. 981 00:28:53,631 --> 00:28:56,634 looks like she's gunning to take down whoever she can. 982 00:28:56,701 --> 00:28:58,136 What do you mean? 983 00:28:58,203 --> 00:29:01,372 She's asking him who you were in cahoots with. 984 00:29:01,439 --> 00:29:03,341 Asking it with gusto. 985 00:29:01,439 --> 00:29:03,341 Asking it with gusto. 986 00:29:05,577 --> 00:29:08,146 You think that's why she wants to meet with me? 987 00:29:05,577 --> 00:29:08,146 You think that's why she wants to meet with me? 988 00:29:08,213 --> 00:29:09,581 We're gonna talk it out, figure it out. 989 00:29:09,647 --> 00:29:10,849 Sit down, Rando. 990 00:29:10,915 --> 00:29:12,283 Oh, no, I'm good. 991 00:29:10,915 --> 00:29:12,283 Probie, take a seat, too. 992 00:29:12,350 --> 00:29:13,985 No. 993 00:29:12,350 --> 00:29:13,985 LALA: We have no idea what she knows. 994 00:29:12,350 --> 00:29:13,985 No. 995 00:29:12,350 --> 00:29:13,985 LALA: We have no idea what she knows. 996 00:29:14,052 --> 00:29:15,620 We have to figure out what to do, blind. 997 00:29:15,687 --> 00:29:17,255 That's why I'm asking everybody to sit their asses down, 998 00:29:17,322 --> 00:29:19,023 Dominguez. 999 00:29:17,322 --> 00:29:19,023 Well, no one wants to sit, Mike. 1000 00:29:19,090 --> 00:29:20,458 She wants to meet with me. What should I say? 1001 00:29:19,090 --> 00:29:20,458 She wants to meet with me. What should I say? 1002 00:29:20,525 --> 00:29:21,960 You ain't meeting with her! 1003 00:29:22,026 --> 00:29:23,862 This has nothing to do with you! 1004 00:29:23,928 --> 00:29:25,797 I'm the one that gave probie the Hernandez file. 1005 00:29:23,928 --> 00:29:25,797 I'm the one that gave probie the Hernandez file. 1006 00:29:25,864 --> 00:29:27,232 I'm the one-- 1007 00:29:25,864 --> 00:29:27,232 LALA: This is exactly why 1008 00:29:27,298 --> 00:29:28,700 we shouldn't have-- 1009 00:29:27,298 --> 00:29:28,700 FRANKS: Stop interrupting me! 1010 00:29:28,766 --> 00:29:30,001 RANDY: Guys, stop. 1011 00:29:30,068 --> 00:29:31,703 FRANKS: You've come a long way, probie. 1012 00:29:31,769 --> 00:29:33,037 GIBBS: Special Agent Leroy Jethro Gibbs. 1013 00:29:33,104 --> 00:29:34,272 Lala. 1014 00:29:34,339 --> 00:29:35,673 If you need anything, I'm here. 1015 00:29:35,740 --> 00:29:36,808 (laughter) 1016 00:29:36,875 --> 00:29:38,409 Welcome to the nuthouse, sweetie. 1017 00:29:36,875 --> 00:29:38,409 Welcome to the nuthouse, sweetie. 1018 00:29:39,043 --> 00:29:40,778 Hey. We got this. 1019 00:29:41,246 --> 00:29:43,214 Y'all can get fired for this. This ain't no small thing. 1020 00:29:43,281 --> 00:29:44,782 LALA: We know. 1021 00:29:43,281 --> 00:29:44,782 LALA: We know. 1022 00:29:44,849 --> 00:29:46,684 KOWALSKI: If you don't find a way to laugh... 1023 00:29:46,751 --> 00:29:48,887 ALL: ...this job is gonna kill your ass. 1024 00:29:48,953 --> 00:29:52,857 LALA: Your eval said you wouldn't succeed long-term at NIS. 1025 00:29:48,953 --> 00:29:52,857 LALA: Your eval said you wouldn't succeed long-term at NIS. 1026 00:29:52,924 --> 00:29:54,359 Prove 'em wrong. 1027 00:29:54,425 --> 00:29:56,027 (overlapping shouting) 1028 00:29:54,425 --> 00:29:56,027 (overlapping shouting) 1029 00:29:56,094 --> 00:29:59,197 Listen to me! This ain't who we are! 1030 00:29:59,264 --> 00:30:01,232 This ain't who we are. 1031 00:30:02,267 --> 00:30:04,402 Get some sleep. Clear your heads. 1032 00:30:05,436 --> 00:30:07,539 Put together a plan in the morning. 1033 00:30:07,605 --> 00:30:09,140 Gibbs? 1034 00:30:07,605 --> 00:30:09,140 Gibbs? 1035 00:30:10,775 --> 00:30:11,976 Okay. 1036 00:30:12,043 --> 00:30:14,412 ("All I Want is You" by U2 playing) 1037 00:30:12,043 --> 00:30:14,412 ("All I Want is You" by U2 playing) 1038 00:30:14,479 --> 00:30:19,417 ♪ You say you want ♪ 1039 00:30:20,118 --> 00:30:24,155 ♪ Diamonds on a ring of gold ♪ 1040 00:30:24,989 --> 00:30:29,160 ♪ You say you want ♪ 1041 00:30:24,989 --> 00:30:29,160 ♪ You say you want ♪ 1042 00:30:30,562 --> 00:30:34,232 ♪ Your story to remain untold ♪ 1043 00:30:30,562 --> 00:30:34,232 ♪ Your story to remain untold ♪ 1044 00:30:34,299 --> 00:30:37,368 ♪ But all the promises... ♪ 1045 00:30:37,435 --> 00:30:39,103 I want your word 1046 00:30:37,435 --> 00:30:39,103 I want your word 1047 00:30:39,170 --> 00:30:41,339 that you will leave my team out of this. 1048 00:30:41,406 --> 00:30:43,608 ♪ From the cradle to the grave... ♪ 1049 00:30:43,675 --> 00:30:45,009 You have my word. 1050 00:30:43,675 --> 00:30:45,009 You have my word. 1051 00:30:45,843 --> 00:30:50,114 ♪ When all I want ♪ 1052 00:30:45,843 --> 00:30:50,114 ♪ When all I want ♪ 1053 00:30:50,181 --> 00:30:52,183 ♪ Is you ♪ 1054 00:30:59,991 --> 00:31:02,493 (gasps, sputters) 1055 00:30:59,991 --> 00:31:02,493 (gasps, sputters) 1056 00:31:04,295 --> 00:31:05,396 What are you doing here? 1057 00:31:05,463 --> 00:31:06,598 Your car was outside your place. 1058 00:31:06,664 --> 00:31:07,665 I thought you went for a run. 1059 00:31:07,732 --> 00:31:08,700 I went looking for you. 1060 00:31:08,766 --> 00:31:09,734 You need to go. 1061 00:31:09,801 --> 00:31:11,135 I need to talk to you. 1062 00:31:11,202 --> 00:31:12,570 I'll meet you back at my place. 1063 00:31:12,637 --> 00:31:14,439 Please, just let me say what I need to say. 1064 00:31:12,637 --> 00:31:14,439 Please, just let me say what I need to say. 1065 00:31:14,505 --> 00:31:16,407 Shh! Shh. 1066 00:31:16,474 --> 00:31:18,409 The people that live here, 1067 00:31:18,476 --> 00:31:20,979 they don't know I snuck in here. 1068 00:31:18,476 --> 00:31:20,979 they don't know I snuck in here. 1069 00:31:21,045 --> 00:31:24,215 Just meet me back at my place. 1070 00:31:26,584 --> 00:31:28,453 I feel really stupid right now. 1071 00:31:28,519 --> 00:31:31,789 ♪ From the cradle to the grave ♪ 1072 00:31:28,519 --> 00:31:31,789 ♪ From the cradle to the grave ♪ 1073 00:31:31,856 --> 00:31:36,461 ♪ When all I want ♪ 1074 00:31:36,527 --> 00:31:39,163 ♪ Is you... ♪ 1075 00:31:36,527 --> 00:31:39,163 ♪ Is you... ♪ 1076 00:31:39,230 --> 00:31:40,431 Gibbs. 1077 00:31:52,343 --> 00:31:53,878 Now I'm stupid, too. 1078 00:31:57,048 --> 00:31:58,683 I need to talk to you. 1079 00:31:58,750 --> 00:32:00,551 About what? 1080 00:32:06,057 --> 00:32:08,726 ♪ ♪ 1081 00:32:06,057 --> 00:32:08,726 ♪ ♪ 1082 00:32:11,729 --> 00:32:13,264 About what? 1083 00:32:25,009 --> 00:32:27,145 ♪ ♪ 1084 00:32:25,009 --> 00:32:27,145 ♪ ♪ 1085 00:32:34,585 --> 00:32:36,454 I turned over my rifle. 1086 00:32:39,524 --> 00:32:40,825 What? 1087 00:32:41,759 --> 00:32:43,928 I gave my rifle to Macy. 1088 00:32:41,759 --> 00:32:43,928 I gave my rifle to Macy. 1089 00:32:46,030 --> 00:32:47,598 Now listen to me. 1090 00:32:48,466 --> 00:32:50,335 Lala. 1091 00:32:48,466 --> 00:32:50,335 Lala. 1092 00:32:51,202 --> 00:32:52,403 Lala. 1093 00:32:52,470 --> 00:32:55,239 Lala, will you just hear me out for one-- 1094 00:32:55,306 --> 00:32:57,709 You, Franks... 1095 00:32:55,306 --> 00:32:57,709 You, Franks... 1096 00:32:57,775 --> 00:32:59,477 You're just the same, you know that? 1097 00:33:00,745 --> 00:33:02,914 What you do affects other people! 1098 00:33:00,745 --> 00:33:02,914 What you do affects other people! 1099 00:33:02,980 --> 00:33:05,483 You just-- you just decide for everybody. 1100 00:33:10,288 --> 00:33:12,490 Good luck with everything. 1101 00:33:13,958 --> 00:33:15,493 I'm done. 1102 00:33:25,970 --> 00:33:28,906 MARY JO: Hey, lady. Forget something? 1103 00:33:28,973 --> 00:33:30,808 No, I-I couldn't sleep. 1104 00:33:28,973 --> 00:33:30,808 No, I-I couldn't sleep. 1105 00:33:30,875 --> 00:33:32,343 I thought I'd... 1106 00:33:32,410 --> 00:33:33,644 catch up on some paperwork. 1107 00:33:33,711 --> 00:33:34,912 What are you still doing here? 1108 00:33:34,979 --> 00:33:36,247 (sighs) Barrett won't let me leave 1109 00:33:34,979 --> 00:33:36,247 (sighs) Barrett won't let me leave 1110 00:33:36,314 --> 00:33:39,083 till he's done making 50 million calls. 1111 00:33:39,851 --> 00:33:42,387 He'd move quicker if he didn't spend so much time 1112 00:33:39,851 --> 00:33:42,387 He'd move quicker if he didn't spend so much time 1113 00:33:42,453 --> 00:33:44,021 analyzing my skirt. 1114 00:33:44,922 --> 00:33:45,923 (exhales) 1115 00:33:45,990 --> 00:33:47,759 Okay. 1116 00:33:45,990 --> 00:33:47,759 Okay. 1117 00:33:47,825 --> 00:33:48,893 Tell me. 1118 00:33:48,960 --> 00:33:50,194 What? 1119 00:33:50,261 --> 00:33:51,596 Randy's up there waiting 1120 00:33:51,662 --> 00:33:54,232 to talk to Barrett about "something personal," 1121 00:33:51,662 --> 00:33:54,232 to talk to Barrett about "something personal," 1122 00:33:54,298 --> 00:33:56,467 and you're here doing paperwork? 1123 00:33:56,534 --> 00:33:58,536 Spill it. What's going on? 1124 00:34:00,705 --> 00:34:02,673 Oh, honey. What happened? 1125 00:34:03,708 --> 00:34:05,042 (sighs) 1126 00:34:10,181 --> 00:34:11,149 Gibbs. 1127 00:34:10,181 --> 00:34:11,149 Gibbs. 1128 00:34:11,215 --> 00:34:12,316 What happened? 1129 00:34:12,383 --> 00:34:14,352 Is he all right? 1130 00:34:15,787 --> 00:34:17,355 Did he hurt you? 1131 00:34:15,787 --> 00:34:17,355 Did he hurt you? 1132 00:34:18,189 --> 00:34:19,791 He hurt you. 1133 00:34:19,857 --> 00:34:22,393 I swear to God, I'm gonna smack that man upside his head. 1134 00:34:22,460 --> 00:34:25,797 (chuckles softly) 1135 00:34:22,460 --> 00:34:25,797 He thinks he's the only one with stuff going on. 1136 00:34:22,460 --> 00:34:25,797 (chuckles softly) 1137 00:34:22,460 --> 00:34:25,797 He thinks he's the only one with stuff going on. 1138 00:34:25,863 --> 00:34:28,065 You got stuff, too. 1139 00:34:28,132 --> 00:34:30,802 And you're having to walk around here, 1140 00:34:28,132 --> 00:34:30,802 And you're having to walk around here, 1141 00:34:30,868 --> 00:34:33,004 acting like you aren't feeling things for him. 1142 00:34:33,070 --> 00:34:34,739 No. 1143 00:34:33,070 --> 00:34:34,739 And then he gonna turn around 1144 00:34:34,806 --> 00:34:37,041 and claim he's not feeling things back 1145 00:34:34,806 --> 00:34:37,041 and claim he's not feeling things back 1146 00:34:37,108 --> 00:34:38,810 'cause he think he needs to... 1147 00:34:38,876 --> 00:34:41,846 mourn till he's 60? Uh-uh. 1148 00:34:38,876 --> 00:34:41,846 (chuckles softly) 1149 00:34:38,876 --> 00:34:41,846 mourn till he's 60? Uh-uh. 1150 00:34:38,876 --> 00:34:41,846 (chuckles softly) 1151 00:34:41,913 --> 00:34:43,181 I'm not feeling things. 1152 00:34:43,247 --> 00:34:45,016 Oh, honey. Yes, you are. 1153 00:34:45,082 --> 00:34:46,651 But that's okay. 1154 00:34:46,717 --> 00:34:48,853 (crying) 1155 00:34:46,717 --> 00:34:48,853 (crying) 1156 00:34:48,920 --> 00:34:51,122 (sniffles) 1157 00:34:48,920 --> 00:34:51,122 You're not gonna let that keep you down. 1158 00:34:51,189 --> 00:34:54,158 You're what my mother calls... 1159 00:34:51,189 --> 00:34:54,158 You're what my mother calls... 1160 00:34:54,225 --> 00:34:56,427 a force of nature. 1161 00:34:56,494 --> 00:34:58,296 (intercom beeps) 1162 00:34:56,494 --> 00:34:58,296 BARRETT: Mary Jo? 1163 00:34:58,362 --> 00:35:00,264 Tell me where you got that skirt again. 1164 00:34:58,362 --> 00:35:00,264 Tell me where you got that skirt again. 1165 00:35:00,331 --> 00:35:02,867 I want to get one for my secretary. 1166 00:35:02,934 --> 00:35:04,435 (chuckles) I'm kidding. 1167 00:35:04,502 --> 00:35:06,604 Get me Conner Fritz over at Twentynine Palms, will ya? 1168 00:35:04,502 --> 00:35:06,604 Get me Conner Fritz over at Twentynine Palms, will ya? 1169 00:35:06,671 --> 00:35:08,473 Man's a sleazebag. 1170 00:35:08,539 --> 00:35:09,607 But you, 1171 00:35:09,674 --> 00:35:11,609 force of nature, 1172 00:35:09,674 --> 00:35:11,609 force of nature, 1173 00:35:11,676 --> 00:35:14,779 you don't let nobody keep you down. 1174 00:35:18,516 --> 00:35:20,585 (intercom beeps) 1175 00:35:18,516 --> 00:35:20,585 BARRETT: Mary Jo? 1176 00:35:20,651 --> 00:35:22,787 Where you at, darling? 1177 00:35:24,755 --> 00:35:26,057 (pounding on door) 1178 00:35:26,123 --> 00:35:27,792 Mace! 1179 00:35:28,893 --> 00:35:30,261 Mace, I know you're in there! 1180 00:35:28,893 --> 00:35:30,261 Mace, I know you're in there! 1181 00:35:30,328 --> 00:35:31,529 I saw you through the window! 1182 00:35:31,596 --> 00:35:32,930 (pounding) 1183 00:35:31,596 --> 00:35:32,930 Right now, for all I know, 1184 00:35:32,997 --> 00:35:34,499 you know nothing! Gibbs wants it that way, 1185 00:35:34,565 --> 00:35:36,300 and so do I. Go home. 1186 00:35:34,565 --> 00:35:36,300 and so do I. Go home. 1187 00:35:36,367 --> 00:35:38,169 We'll talk when this is over. 1188 00:35:39,270 --> 00:35:41,672 You broke my door. 1189 00:35:39,270 --> 00:35:41,672 You broke my door. 1190 00:35:44,809 --> 00:35:46,477 JAG rejected you, Mace. 1191 00:35:46,544 --> 00:35:48,479 Maybe you aren't meant to be JAG. 1192 00:35:46,544 --> 00:35:48,479 Maybe you aren't meant to be JAG. 1193 00:35:49,547 --> 00:35:50,748 How can you say that to me? 1194 00:35:50,815 --> 00:35:52,216 Because I see what you did here. 1195 00:35:52,283 --> 00:35:54,018 You pulled all this off. 1196 00:35:52,283 --> 00:35:54,018 You pulled all this off. 1197 00:35:54,085 --> 00:35:55,486 You're scrappy as hell, man. 1198 00:35:55,553 --> 00:35:57,522 You don't belong in the courtroom. 1199 00:35:57,588 --> 00:35:59,590 You belong in the mud with me. 1200 00:35:57,588 --> 00:35:59,590 You belong in the mud with me. 1201 00:35:59,657 --> 00:36:01,726 Our regional director-- his name is Barrett. 1202 00:36:01,792 --> 00:36:02,727 He likes me. 1203 00:36:02,793 --> 00:36:04,095 Drop this investigation, 1204 00:36:04,161 --> 00:36:05,062 apply to NIS. 1205 00:36:05,129 --> 00:36:06,597 I will make sure he gets you in. 1206 00:36:06,664 --> 00:36:08,232 (scoffs) What, are you gonna sleep with him? 1207 00:36:08,299 --> 00:36:10,401 Hell no. But I'll get him to do it. 1208 00:36:10,468 --> 00:36:11,903 I'm scrappy, too. 1209 00:36:10,468 --> 00:36:11,903 I'm scrappy, too. 1210 00:36:13,437 --> 00:36:15,039 I can't agree to that. 1211 00:36:15,106 --> 00:36:16,741 This isn't just about me. 1212 00:36:16,807 --> 00:36:18,476 It's about justice. 1213 00:36:16,807 --> 00:36:18,476 It's about justice. 1214 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 You should go. 1215 00:36:22,613 --> 00:36:24,782 I'm not letting you do this. 1216 00:36:22,613 --> 00:36:24,782 I'm not letting you do this. 1217 00:36:25,650 --> 00:36:27,785 (gun cocks) 1218 00:36:25,650 --> 00:36:27,785 Stop. 1219 00:36:33,824 --> 00:36:35,226 Put it down. 1220 00:36:33,824 --> 00:36:35,226 Put it down. 1221 00:36:37,361 --> 00:36:38,529 No. 1222 00:36:39,497 --> 00:36:42,133 Put it down and leave. 1223 00:36:39,497 --> 00:36:42,133 Put it down and leave. 1224 00:36:42,867 --> 00:36:45,603 We could have a big brawl over the gun, 1225 00:36:45,670 --> 00:36:47,872 knock some stuff over. 1226 00:36:45,670 --> 00:36:47,872 knock some stuff over. 1227 00:36:48,839 --> 00:36:50,775 But you and me, 1228 00:36:50,841 --> 00:36:52,944 we're more than this. 1229 00:36:53,010 --> 00:36:54,679 We've been on the same side for too long. 1230 00:36:53,010 --> 00:36:54,679 We've been on the same side for too long. 1231 00:36:54,745 --> 00:36:57,114 Cecilia, stop. 1232 00:36:57,181 --> 00:36:58,449 If we fought and I hurt you, 1233 00:36:58,516 --> 00:37:00,718 I couldn't live with myself. 1234 00:36:58,516 --> 00:37:00,718 I couldn't live with myself. 1235 00:37:02,820 --> 00:37:05,022 (breathing deeply) 1236 00:37:07,191 --> 00:37:09,360 (shuddering exhale) 1237 00:37:10,661 --> 00:37:12,930 Gibbs killed Pedro Hernandez. 1238 00:37:10,661 --> 00:37:12,930 Gibbs killed Pedro Hernandez. 1239 00:37:12,997 --> 00:37:14,632 I didn't report it 1240 00:37:14,699 --> 00:37:16,867 because I believe it was a just killing. 1241 00:37:16,934 --> 00:37:18,736 And I think, deep down, 1242 00:37:16,934 --> 00:37:18,736 And I think, deep down, 1243 00:37:18,803 --> 00:37:20,705 you believe that, too. 1244 00:37:22,540 --> 00:37:24,742 But I also didn't report it... 1245 00:37:22,540 --> 00:37:24,742 But I also didn't report it... 1246 00:37:25,543 --> 00:37:27,578 ...because I helped him. 1247 00:37:30,014 --> 00:37:32,883 I helped him locate Hernandez. 1248 00:37:32,950 --> 00:37:34,685 I helped him plan it. 1249 00:37:35,386 --> 00:37:38,789 I was sitting next to him when he pulled the trigger. 1250 00:37:41,158 --> 00:37:43,995 There's a million ways to tie me to it. 1251 00:37:44,061 --> 00:37:45,796 And they will. 1252 00:37:48,065 --> 00:37:50,468 If you move forward with this... 1253 00:37:51,268 --> 00:37:53,771 ...my life will be over. 1254 00:37:51,268 --> 00:37:53,771 ...my life will be over. 1255 00:37:55,873 --> 00:37:57,708 I couldn't hurt you, Mace. 1256 00:37:58,476 --> 00:38:02,947 I am begging you not to hurt me either. 1257 00:37:58,476 --> 00:38:02,947 I am begging you not to hurt me either. 1258 00:38:03,781 --> 00:38:05,783 (inhales sharply) 1259 00:38:03,781 --> 00:38:05,783 (inhales sharply) 1260 00:38:07,885 --> 00:38:09,620 (shuddering) 1261 00:38:12,456 --> 00:38:15,326 My JAG contact felt I didn't have sufficient evidence 1262 00:38:15,393 --> 00:38:16,827 to pursue this further. 1263 00:38:16,894 --> 00:38:19,397 I'm looping you in since you'll see the report. 1264 00:38:16,894 --> 00:38:19,397 I'm looping you in since you'll see the report. 1265 00:38:19,463 --> 00:38:21,966 You'll get the rifle back to Agent Gibbs, 1266 00:38:22,033 --> 00:38:23,467 save me the trip? 1267 00:38:22,033 --> 00:38:23,467 save me the trip? 1268 00:38:26,737 --> 00:38:28,873 Mind divulging your source? 1269 00:38:28,939 --> 00:38:31,308 Who's the one that said Gibbs done this? 1270 00:38:28,939 --> 00:38:31,308 Who's the one that said Gibbs done this? 1271 00:38:34,445 --> 00:38:35,880 He did. 1272 00:38:34,445 --> 00:38:35,880 He did. 1273 00:38:35,946 --> 00:38:38,549 Last year, he got in a fight at Daly's over the jukebox. 1274 00:38:38,616 --> 00:38:40,651 Spent the night in the drunk tank. 1275 00:38:40,718 --> 00:38:43,320 I was the on-duty watch commander that night. 1276 00:38:40,718 --> 00:38:43,320 I was the on-duty watch commander that night. 1277 00:38:43,387 --> 00:38:45,423 He called a woman to come pick him up. 1278 00:38:45,489 --> 00:38:46,891 Ruth. 1279 00:38:46,957 --> 00:38:49,226 He talked all about it with her on the phone. 1280 00:38:46,957 --> 00:38:49,226 He talked all about it with her on the phone. 1281 00:38:49,293 --> 00:38:50,361 Loudly. 1282 00:38:50,428 --> 00:38:53,030 I guess he was too drunk to remember. 1283 00:38:54,899 --> 00:38:58,169 Must've just been making up stories, huh? 1284 00:39:02,640 --> 00:39:04,809 (phone ringing) 1285 00:39:02,640 --> 00:39:04,809 (door opens) 1286 00:39:05,676 --> 00:39:07,478 (door closes) 1287 00:39:11,649 --> 00:39:12,850 Dominguez. 1288 00:39:12,917 --> 00:39:15,186 (man breathing heavily over phone) 1289 00:39:16,587 --> 00:39:17,722 Listen, I don't know who you are, 1290 00:39:16,587 --> 00:39:17,722 Listen, I don't know who you are, 1291 00:39:17,788 --> 00:39:18,723 but you call here again, I'm-a-- 1292 00:39:18,789 --> 00:39:20,291 MASON: Mikey. 1293 00:39:21,092 --> 00:39:23,094 Mikey, it's me. 1294 00:39:21,092 --> 00:39:23,094 Mikey, it's me. 1295 00:39:23,160 --> 00:39:24,695 It's your brother. 1296 00:39:25,463 --> 00:39:27,531 Look, I know what you're thinking. 1297 00:39:28,499 --> 00:39:31,736 This ain't no olive branch. 1298 00:39:28,499 --> 00:39:31,736 This ain't no olive branch. 1299 00:39:31,802 --> 00:39:33,604 I just... 1300 00:39:33,671 --> 00:39:36,006 I need to talk to you about Vietnam. 1301 00:39:33,671 --> 00:39:36,006 I need to talk to you about Vietnam. 1302 00:39:36,807 --> 00:39:38,843 About what happened. 1303 00:39:40,211 --> 00:39:43,748 RANDY: What I'm saying is, my son is still little, 1304 00:39:40,211 --> 00:39:43,748 RANDY: What I'm saying is, my son is still little, 1305 00:39:43,814 --> 00:39:46,117 and I've-I've had a few close calls. 1306 00:39:46,183 --> 00:39:48,152 And I just thought... 1307 00:39:46,183 --> 00:39:48,152 And I just thought... 1308 00:39:48,886 --> 00:39:53,057 ...a desk job could be a good long-term goal. 1309 00:39:53,124 --> 00:39:54,792 You know? And-and I thought 1310 00:39:54,859 --> 00:39:59,230 maybe, um, you could give me some advice for... 1311 00:39:54,859 --> 00:39:59,230 maybe, um, you could give me some advice for... 1312 00:39:59,296 --> 00:40:01,932 for getting on track to-to being SAC. 1313 00:40:01,999 --> 00:40:03,534 Well, son, I tell you what, 1314 00:40:03,601 --> 00:40:05,269 talk like that makes me question 1315 00:40:03,601 --> 00:40:05,269 talk like that makes me question 1316 00:40:05,336 --> 00:40:07,605 whether you should be in the field at all. 1317 00:40:07,671 --> 00:40:10,608 You're out there with your teams' lives in your hands. 1318 00:40:10,674 --> 00:40:12,910 It's no place for doubts. 1319 00:40:10,674 --> 00:40:12,910 It's no place for doubts. 1320 00:40:13,744 --> 00:40:14,678 (knocking) 1321 00:40:14,745 --> 00:40:16,147 (phone ringing) 1322 00:40:16,213 --> 00:40:17,982 Gibbs? 1323 00:40:16,213 --> 00:40:17,982 Gibbs? 1324 00:40:18,048 --> 00:40:20,484 (recorded): Leroy Gibbs. Leave a message. 1325 00:40:20,551 --> 00:40:21,619 (beeps) 1326 00:40:21,685 --> 00:40:23,187 WOMAN (singsongy): Hello! 1327 00:40:21,685 --> 00:40:23,187 WOMAN (singsongy): Hello! 1328 00:40:23,254 --> 00:40:24,855 It's your friendly neighborhood real estate agent. 1329 00:40:24,922 --> 00:40:26,490 I'm not stalking you. Your dad gave me your number. 1330 00:40:26,557 --> 00:40:29,126 Listen, if you haven't left yet, make sure to bring 1331 00:40:26,557 --> 00:40:29,126 Listen, if you haven't left yet, make sure to bring 1332 00:40:29,193 --> 00:40:30,761 the deed over to the house. 1333 00:40:30,828 --> 00:40:32,797 Darn it. You're probably already there. 1334 00:40:32,863 --> 00:40:34,765 Okay, we'll figure it out. 1335 00:40:34,832 --> 00:40:37,668 OLDER GIBBS: The solitude never lasts. 1336 00:40:34,832 --> 00:40:37,668 OLDER GIBBS: The solitude never lasts. 1337 00:40:37,735 --> 00:40:40,004 ♪ Oh, Cecilia... ♪ 1338 00:40:40,070 --> 00:40:42,807 Other people's stories float around you. 1339 00:40:40,070 --> 00:40:42,807 Other people's stories float around you. 1340 00:40:42,873 --> 00:40:44,341 ♪ I'm begging you, please ♪ 1341 00:40:44,408 --> 00:40:46,210 ♪ To come home ♪ 1342 00:40:44,408 --> 00:40:46,210 There's no stopping them. 1343 00:40:46,277 --> 00:40:48,145 ♪ Come on home... ♪ 1344 00:40:46,277 --> 00:40:48,145 ♪ Come on home... ♪ 1345 00:40:48,212 --> 00:40:53,017 Eventually, the stars align 1346 00:40:53,083 --> 00:40:55,286 and lives collide. 1347 00:40:53,083 --> 00:40:55,286 and lives collide. 1348 00:40:58,155 --> 00:41:00,825 They would've wanted you to be happy, son. 1349 00:40:58,155 --> 00:41:00,825 They would've wanted you to be happy, son. 1350 00:41:06,263 --> 00:41:08,699 (knocking) 1351 00:41:08,766 --> 00:41:10,034 Hi. I'm late, I know. 1352 00:41:10,100 --> 00:41:11,402 I've been working like crazy, 1353 00:41:10,100 --> 00:41:11,402 I've been working like crazy, 1354 00:41:11,468 --> 00:41:13,204 which I guess is good news for you guys. 1355 00:41:13,270 --> 00:41:14,705 Leroy, right? 1356 00:41:14,772 --> 00:41:16,774 Did you bring the deed? 1357 00:41:17,708 --> 00:41:20,244 I left you a message...? 1358 00:41:20,311 --> 00:41:21,378 Never mind. 1359 00:41:21,445 --> 00:41:22,847 Diane. 1360 00:41:22,913 --> 00:41:24,748 Oh. Right. Hi. 1361 00:41:22,913 --> 00:41:24,748 Oh. Right. Hi. 1362 00:41:24,815 --> 00:41:27,184 Good Lord, you've got some gorgeous eyes on you. 1363 00:41:27,251 --> 00:41:28,452 Those babies are bright. 1364 00:41:28,519 --> 00:41:30,287 You want to give me the tour or what? 1365 00:41:28,519 --> 00:41:30,287 You want to give me the tour or what? 1366 00:41:30,354 --> 00:41:31,689 OLDER GIBBS: One night... 1367 00:41:30,354 --> 00:41:31,689 Yeah. 1368 00:41:31,755 --> 00:41:34,191 ...my future collided with me. 1369 00:41:31,755 --> 00:41:34,191 Uh... 1370 00:41:34,258 --> 00:41:35,526 Dining room. 1371 00:41:34,258 --> 00:41:35,526 Dining room. 1372 00:41:35,593 --> 00:41:37,461 ♪ ♪ 1373 00:41:37,528 --> 00:41:39,430 And on that same night, 1374 00:41:39,496 --> 00:41:43,000 a little girl named Grace was playing with her dog... 1375 00:41:39,496 --> 00:41:43,000 (barking) 1376 00:41:39,496 --> 00:41:43,000 a little girl named Grace was playing with her dog... 1377 00:41:39,496 --> 00:41:43,000 (barking) 1378 00:41:43,067 --> 00:41:46,070 ...just down the street from where I was packing up my house. 1379 00:41:46,136 --> 00:41:47,605 Good boy, okay. Three, two, one. Go! 1380 00:41:46,136 --> 00:41:47,605 Good boy, okay. Three, two, one. Go! 1381 00:41:47,671 --> 00:41:49,273 She threw the ball too hard. 1382 00:41:47,671 --> 00:41:49,273 (barking) 1383 00:41:49,340 --> 00:41:51,108 Milo! Stop! Milo! 1384 00:41:51,175 --> 00:41:52,943 Milo! 1385 00:41:51,175 --> 00:41:52,943 (engine revving) 1386 00:41:53,844 --> 00:41:55,779 Stop! Milo! 1387 00:41:55,846 --> 00:41:57,581 Milo! 1388 00:41:57,648 --> 00:41:59,717 (tires screeching) 1389 00:41:57,648 --> 00:41:59,717 (tires screeching) 1390 00:42:05,122 --> 00:42:06,557 Grace ran out into the road, 1391 00:42:06,624 --> 00:42:10,261 and her life collided with someone else. 1392 00:42:10,327 --> 00:42:13,063 Someone who was coming to tell me 1393 00:42:10,327 --> 00:42:13,063 Someone who was coming to tell me 1394 00:42:13,130 --> 00:42:14,732 she had saved me. 1395 00:42:13,130 --> 00:42:14,732 (horn blaring) 1396 00:42:14,798 --> 00:42:16,267 ♪ Oh, Cecilia... ♪ 1397 00:42:16,333 --> 00:42:19,236 I would only find out later what she did for me. 1398 00:42:16,333 --> 00:42:19,236 I would only find out later what she did for me. 1399 00:42:19,303 --> 00:42:21,805 But that's not what made me love her. 1400 00:42:21,872 --> 00:42:24,808 I loved her all along. 1401 00:42:21,872 --> 00:42:24,808 I loved her all along. 1402 00:42:24,875 --> 00:42:26,477 I still do. 1403 00:42:26,543 --> 00:42:29,813 (siren wailing in distance) 1404 00:42:26,543 --> 00:42:29,813 ♪ Making love in the afternoon ♪ 1405 00:42:26,543 --> 00:42:29,813 (siren wailing in distance) 1406 00:42:26,543 --> 00:42:29,813 ♪ Making love in the afternoon ♪ 1407 00:42:29,880 --> 00:42:31,148 ♪ With Cecilia... ♪ 1408 00:42:31,215 --> 00:42:34,385 This is a story I don't tell. 1409 00:42:34,451 --> 00:42:36,387 I can't find the words. 1410 00:42:34,451 --> 00:42:36,387 I can't find the words. 1411 00:42:37,154 --> 00:42:39,957 But it never stops running through my head. 1412 00:42:41,659 --> 00:42:44,295 The story of her. 1413 00:42:44,361 --> 00:42:48,565 ♪ 'Cilia, you're breaking my heart. ♪ 1414 00:42:44,361 --> 00:42:48,565 ♪ 'Cilia, you're breaking my heart. ♪ 1415 00:42:54,338 --> 00:42:57,408 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1416 00:42:57,474 --> 00:43:00,077 {\an8}and TOYOTA. 1417 00:42:57,474 --> 00:43:00,077 {\an8}and TOYOTA. 1418 00:43:00,144 --> 00:43:03,480 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 97901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.