All language subtitles for Maarek.Hob.2004.DVDRIP.XviD-AHQT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,151 --> 00:00:20,988 Tu te rappelles lorsqu'il me disait de rester à côté lui 2 00:00:22,222 --> 00:00:23,790 Tu te rappelles? 3 00:00:25,692 --> 00:00:30,264 Souviens-toi, on était assis ici et il me matait du regard 4 00:00:32,833 --> 00:00:36,436 Il me matait 5 00:00:37,471 --> 00:00:40,807 Tu te rappelles? 6 00:01:01,328 --> 00:01:06,233 Siham, on est pareil, toi et moi 7 00:04:31,371 --> 00:04:35,475 Siham, Yvonne va te rouer de coups quand elle retourne 8 00:04:46,820 --> 00:04:48,455 Suis-moi 9 00:05:12,679 --> 00:05:15,549 Va dire à oncle Wadih que ton père est de retour 10 00:05:15,716 --> 00:05:18,418 Dis-lui de venir en hâte et qu'il amène le prêtre avec lui 11 00:05:19,119 --> 00:05:21,655 - Maintenant? - Oui, immédiatement 12 00:06:05,132 --> 00:06:07,701 - Salut - Salut 13 00:06:08,402 --> 00:06:09,903 Comment vas-tu mon père? 14 00:06:10,170 --> 00:06:11,738 Salut 15 00:06:15,008 --> 00:06:17,945 - Tu vas bien Fouad? - Oui ça va bien 16 00:06:19,079 --> 00:06:22,683 Alors, rien n'a changé? 17 00:06:25,219 --> 00:06:28,355 Ta femme m'a dit que t'es criblé de dettes 18 00:06:29,523 --> 00:06:31,592 Tout va bien on se débrouille 19 00:06:34,461 --> 00:06:39,132 Ecoute-moi bien mon fils, tu dois penser à ta famille 20 00:06:39,666 --> 00:06:41,768 N'oublies pas que tu auras un fils bientôt 21 00:06:41,969 --> 00:06:45,973 Pense à lui, si tu le perds, tu perdras toute ta famille 22 00:06:50,677 --> 00:06:53,113 Qu'il jure au nom de la Vierge Marie et de sa fille 23 00:06:53,413 --> 00:06:55,449 Qu'il ne va plus jouer 24 00:06:55,616 --> 00:06:57,017 Allez jure 25 00:06:59,520 --> 00:07:03,991 Réfléchis-y, c'est dans ton intérêt, c'est le mieux pour toi 26 00:07:04,958 --> 00:07:09,530 Il ne s'agit pas seulement de toi, mais ta maison et toute ta famille en souffre 27 00:07:09,696 --> 00:07:11,798 Et ta femme grandit avec le temps 28 00:07:11,999 --> 00:07:14,935 Tu ne vas pas jurer au nom de ta fille? 29 00:07:15,769 --> 00:07:19,439 Ne la mêle pas à ça, je vais arrêter de jouer 30 00:07:19,606 --> 00:07:21,475 J'ai déjà arrêté 31 00:07:21,744 --> 00:07:24,611 - Il suffit de jurer au nom de ma fille, d'accord? - Jure 32 00:07:25,612 --> 00:07:27,247 Viens ici 33 00:07:34,021 --> 00:07:37,424 - Je jure au nom de Dieu - Et au nom de ma fille 34 00:07:37,457 --> 00:07:41,228 - Que tu arrêteras de jouer - Fouad 35 00:07:41,595 --> 00:07:43,597 Fouad 36 00:07:51,104 --> 00:07:52,706 Elle n'est pas du tout bête 37 00:07:52,873 --> 00:07:55,676 Elle s'est très bien débrouillé, Fouad 38 00:07:55,843 --> 00:08:00,781 Elle a tout arrangé, chaque jour l'après-midi le chauffeur vient la chercher à 5h le soir 39 00:08:00,948 --> 00:08:04,718 Il se met devant l'immeuble et elle lui paie régulièrement quand elle le peut 40 00:08:07,020 --> 00:08:10,123 Siham, cherche les aubergines assaisonnées 41 00:08:10,524 --> 00:08:11,992 Quand sa femme est morte, il travaillait encore dans cette compagnie 42 00:08:12,092 --> 00:08:14,761 - Tu te rappelles, Yvonne? - Il a dépensé une fortune sur elle 43 00:08:14,928 --> 00:08:19,266 Elle lui a tout enlevé et il en était bien heureux 44 00:08:19,600 --> 00:08:21,668 Un jour je l'ai vu jouer du poker chez Henriette 45 00:08:21,668 --> 00:08:24,571 Elle gaspillait son argent avec insouciance 46 00:08:24,738 --> 00:08:26,740 Elle l'a laissé sans le sou, le pauvre 47 00:08:31,078 --> 00:08:36,250 C'est quoi ça? Ajoute de l'huile et met les dans une assiette plus plate 48 00:09:03,211 --> 00:09:08,215 Qu'en dis-tu? Elle l'achèvera tout comme les 3 autres? 49 00:09:08,582 --> 00:09:13,954 Elle tuera 4 ou 5 encore après leur avoir enlevé tout leur fric 50 00:09:14,855 --> 00:09:17,691 - Quelle garce - Il est heureux maintenant 51 00:09:17,858 --> 00:09:19,193 Mais je ne pense pas que ça marchera entre eux 52 00:09:19,359 --> 00:09:22,763 - Car il se la tape chaque jour - Simon 53 00:09:22,930 --> 00:09:26,266 Il y a des enfants sur table, cesse de parler de cette femme 54 00:09:26,600 --> 00:09:30,571 - Ça ne te regarde pas - Oui bien sûr ça ne me regarde pas 55 00:09:32,105 --> 00:09:34,875 Siham, apporte le pois chiche et les oeufs 56 00:09:37,077 --> 00:09:39,880 Je veux te parler après le déjeuner 57 00:09:41,248 --> 00:09:46,687 Je suis occupée, j'ai pas le temps, parle avec ton frère, il en a plein de temps 58 00:09:48,822 --> 00:09:51,892 T'as juste le temps de jouer aux cartes avec ces garces chez Henriette 59 00:09:52,059 --> 00:09:53,760 - Tu n'as jamais le temps de me parler - C'est pas ton affaire 60 00:09:53,927 --> 00:09:57,764 Je joue avec mon fric, ne te mêle pas aux affaires des autres 61 00:09:58,732 --> 00:10:01,034 Fouad, ça suffit 62 00:10:08,642 --> 00:10:12,246 C'est quoi ça, espèce d'imbécile? Où est l'huile? 63 00:10:14,648 --> 00:10:18,151 - Le voilà, j'allais le verser - Fiche le camp 64 00:10:35,936 --> 00:10:38,972 T'es cinglée ou quoi? Qu'est-ce que t'as fait? Viens ici 65 00:10:42,476 --> 00:10:43,877 Ouvre la porte 66 00:10:44,244 --> 00:10:45,779 Ouvre la porte, j'ai dit 67 00:10:45,946 --> 00:10:47,881 Ouvre la porte, ma chére Lina, ouvre 68 00:10:48,048 --> 00:10:51,818 - Je vais l'enfoncer, ouvre - Fouad, calme-toi 69 00:10:51,985 --> 00:10:53,954 - Ouvre - Lina, on ne va pas te faire du mal 70 00:10:54,121 --> 00:10:56,423 Ouvre la porte, Lina 71 00:10:56,790 --> 00:10:59,059 - Ouvre la porte ma chère - Lina 72 00:11:01,461 --> 00:11:03,096 Lina 73 00:11:25,385 --> 00:11:26,954 - Fouad - Fouad 74 00:11:27,120 --> 00:11:29,022 - Arrête, Fouad - Calme-toi Fouad 75 00:11:29,189 --> 00:11:30,724 - Lâche-la, Fouad - Fouad 76 00:11:30,891 --> 00:11:33,794 - Ça suffit, arrête - Lâche-la, Fouad 77 00:11:34,061 --> 00:11:39,333 - Fouad, Fouad - Ne lui fais pas de mal, lâche-la 78 00:11:39,499 --> 00:11:43,237 - T'es cinglée tout comme ta mère? - Fouad, Fouad 79 00:11:43,837 --> 00:11:45,405 Mais vous êtes une famille de cinglés 80 00:11:45,739 --> 00:11:47,007 - Les bombardements ont commencé - Prends les enfants Simon 81 00:11:47,174 --> 00:11:48,175 Descendez, descendez tout le monde 82 00:11:49,076 --> 00:11:50,077 Je vais chercher une bougie, allez, descendez 83 00:11:50,244 --> 00:11:52,012 - Descendez, descendez - Allez 84 00:12:32,386 --> 00:12:35,756 C'est de notre côté qu'ils tirent, t'entends Simon? 85 00:12:39,393 --> 00:12:42,296 Tony, baisse la radio bon sang 86 00:12:43,564 --> 00:12:46,333 - Baisse-la imbécile - Ils le méritent, ces salauds 87 00:12:46,500 --> 00:12:52,172 On raconte qu'on va être attaqué par les Somaliens, des hommes de 2 mètres de long 88 00:12:52,339 --> 00:12:56,877 Et par des japonais aussi, je t'assure, les japonais vont nous attaquer 89 00:12:57,077 --> 00:13:00,214 Quand les phalanges sont entrés à Karantina, ils ont trouvé des hommes noirs partout 90 00:13:00,380 --> 00:13:02,416 Même les animaux sont encore mieux traités 91 00:13:08,088 --> 00:13:10,557 - Bonjour - Bonjour 92 00:13:10,891 --> 00:13:13,393 - Tu vas bien? - Oui et toi? 93 00:13:13,560 --> 00:13:15,362 Tout va bien 94 00:13:15,529 --> 00:13:19,967 On va vous confisquer votre toit, on a aimé la vue 95 00:13:21,001 --> 00:13:25,105 - Allons-y - Magne-toi 96 00:14:23,330 --> 00:14:25,232 - J'ai peur - Allez, on ne va pas tarder 97 00:14:25,399 --> 00:14:26,900 Et si elle retourne? 98 00:15:16,617 --> 00:15:18,585 Il te regarde 99 00:15:40,774 --> 00:15:42,910 Tu vois ce qu'il fait? 100 00:15:44,378 --> 00:15:46,146 Il se touche le corps 101 00:15:54,988 --> 00:15:57,558 Cesse de le regarder 102 00:16:53,247 --> 00:16:55,415 Ça y est, on le trouvera 103 00:16:58,719 --> 00:17:00,153 C'est ta fille? 104 00:17:00,320 --> 00:17:02,356 Partez avant que je n'appelle les voisins 105 00:17:03,156 --> 00:17:05,759 En tout cas, dis-lui qu'il a 10 jours 106 00:17:06,093 --> 00:17:08,295 S'il ne se montre pas avant, il paiera cher 107 00:17:08,462 --> 00:17:10,497 A plus tard 108 00:17:41,428 --> 00:17:43,096 Cesse de pleurer 109 00:17:44,798 --> 00:17:47,134 Il ne nous apporte que des ennuis 110 00:17:50,170 --> 00:17:52,206 Ne te soucie de rien 111 00:17:55,609 --> 00:17:58,512 Ton père, il s'en fout de tout 112 00:18:12,626 --> 00:18:16,163 - Laisse-moi tranquille - J'en ai ras le bol de toi 113 00:18:31,178 --> 00:18:34,414 Qu'est-ce que tu veux maintenant? Je parle avec Marwan 114 00:18:34,581 --> 00:18:37,384 T'as vu ces deux hommes qui étaient chez nous, ils sont venus demander leur argent 115 00:18:37,551 --> 00:18:39,152 C'est pas mon problème 116 00:18:41,355 --> 00:18:44,124 - Qui est là? - C'est Lina 117 00:18:44,925 --> 00:18:47,594 - Entre jeune fille - Va voir ce qu'elle veut 118 00:18:50,497 --> 00:18:53,433 Ils défendent notre pays 119 00:18:53,600 --> 00:18:55,402 S'ils défendent notre pays, devraient-ils mettre l'ascenseur en panne? 120 00:18:55,569 --> 00:18:58,605 - Ils l'ont mis en panne - C'est pas leur faute 121 00:18:58,772 --> 00:19:01,208 Sans eux, t'aurais été morte maintenant, ils défendent leur pays 122 00:19:01,375 --> 00:19:04,278 Oubliez l'ascenseur et jouons, allez 123 00:19:06,914 --> 00:19:08,682 Allez, allez 124 00:19:12,686 --> 00:19:16,456 - Tu ne me distribues jamais de belles cartes - Je n'en ai pas non plus 125 00:19:24,198 --> 00:19:29,136 - Tante? - Ton père est à la maison? 126 00:19:29,970 --> 00:19:32,940 - Non - Comme d'habitude 127 00:19:33,841 --> 00:19:35,909 Va à la maison, jeune fille 128 00:19:36,743 --> 00:19:41,582 Oui, je parle comme d'habitude, je ne parle pas autrement 129 00:19:42,749 --> 00:19:44,451 C'est tout 130 00:19:47,020 --> 00:19:48,722 Oui, d'accord 131 00:19:51,658 --> 00:19:53,660 Marwan me fait entendre cette chanson 132 00:19:57,798 --> 00:20:01,902 Allô, oui, ça m'a plu 133 00:20:04,304 --> 00:20:05,439 D'accord 134 00:20:06,640 --> 00:20:07,774 - Tu veux parler avec Lina? - Non, non 135 00:20:07,941 --> 00:20:09,309 - Je vais te la passer - Non, non 136 00:20:09,476 --> 00:20:11,745 - Non, non - Mais oui 137 00:20:11,945 --> 00:20:15,782 Allô, je vais bien 138 00:20:17,584 --> 00:20:20,254 Oui, je ne sais pas 139 00:20:21,288 --> 00:20:23,790 On s'ennuie ici, il n'y a rien à faire 140 00:20:24,625 --> 00:20:27,628 - Tiens - Allô, oui 141 00:20:28,395 --> 00:20:30,697 Va la surveiller, allez 142 00:20:33,734 --> 00:20:34,902 Oui 143 00:20:51,618 --> 00:20:53,387 J'ai juste une carte 144 00:21:02,796 --> 00:21:05,332 Allez, donnez-moi l'oseille 145 00:21:06,466 --> 00:21:07,534 Une seulement? 146 00:21:08,368 --> 00:21:11,538 Oui, pourquoi pas? Oui 147 00:21:13,974 --> 00:21:16,476 D'accord? Au revoir 148 00:21:27,521 --> 00:21:30,891 - Marwan veut me marier - Je ne le crois pas 149 00:21:31,425 --> 00:21:33,327 Tu n'en sais rien toi 150 00:21:35,395 --> 00:21:38,599 A propos, il va chercher son pote avec lui ce dimanche 151 00:22:08,896 --> 00:22:11,665 Essaie cette robe 152 00:23:05,452 --> 00:23:06,787 Maman 153 00:23:13,760 --> 00:23:18,465 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Rien, rendors-toi 154 00:25:08,609 --> 00:25:11,044 - Maman - Ta gueule 155 00:25:26,660 --> 00:25:28,929 Ne t'en fais pas, je vais te la rendre dans quelques jours 156 00:25:29,229 --> 00:25:30,697 Non 157 00:25:32,332 --> 00:25:34,001 Crois-moi 158 00:25:34,601 --> 00:25:36,703 Juste cette fois-ci 159 00:25:49,650 --> 00:25:51,285 Qu'est-ce qui t'a pris? 160 00:25:56,957 --> 00:25:59,726 Je ne peux plus supporter 161 00:25:59,893 --> 00:26:01,828 - Arrête - J'en ai marre 162 00:26:25,786 --> 00:26:28,188 -Je ne vais pas te laisser partir - Je m'en vais 163 00:26:28,355 --> 00:26:30,891 Viens avec moi ou reste avec ton père, à toi de choisir 164 00:26:31,191 --> 00:26:33,160 Laisse-moi tranquille 165 00:26:37,197 --> 00:26:39,199 - Laisse-les - Laisse-moi tranquille 166 00:26:39,366 --> 00:26:40,767 Arrête 167 00:26:42,035 --> 00:26:44,838 - Ça suffit - Tu viens ou quoi? 168 00:26:53,947 --> 00:26:55,649 - Lâche-moi - Maman 169 00:26:55,816 --> 00:26:57,317 Je ne veux plus jamais te voir 170 00:26:57,784 --> 00:26:59,419 J'ai pas de fric 171 00:27:00,020 --> 00:27:02,623 Si tu veux, je peux l'appeler 172 00:27:17,471 --> 00:27:19,740 Allô Simon, ton frère a besoin de 5000 livres 173 00:27:19,907 --> 00:27:21,008 Tu dois lui procurer cet argent 174 00:27:21,175 --> 00:27:23,677 Je l'ai déjà donné assez, j'ai plus rien à donner 175 00:27:23,844 --> 00:27:25,379 Viens et apporte-lui de l'argent, c'est à toi de l'aider maintenant 176 00:27:25,712 --> 00:27:27,014 - T'es son frère aussi - Flanque-moi l'appareil 177 00:27:27,181 --> 00:27:28,382 - Je ne vais pas te le donner - Flanque-moi l'appareil 178 00:27:28,715 --> 00:27:30,150 - Lâche l'appareil - Allô Simon 179 00:27:30,317 --> 00:27:31,785 - Tu n'auras rien de moi - Elle est cinglée 180 00:27:31,952 --> 00:27:35,189 Pas un seul sou, que ton frère te procure l'argent 181 00:27:35,355 --> 00:27:36,290 Donne-moi l'appareil 182 00:27:36,456 --> 00:27:39,259 - Ce sera juste un prêt - Je ne vais pas te donner un seul sou 183 00:27:39,693 --> 00:27:42,196 - Je vais le lui rendre bien sûr - Je ne donnerai pas un seul sou 184 00:27:42,362 --> 00:27:44,031 Ils me cassent les couilles 185 00:27:44,198 --> 00:27:45,699 Passe-moi Simon je ne te donnerai pas un sou 186 00:27:45,866 --> 00:27:48,368 - Je veux juste qu'il me fiche la paix - Je ne te donnerai pas un sou 187 00:27:48,702 --> 00:27:51,171 - Passe-moi Simon, passe-moi Simon - Ecoute ce que ton frère bafouille 188 00:27:51,338 --> 00:27:54,041 Ecoute Simon, je ne vais pas lui donner un autre sou 189 00:27:54,208 --> 00:27:57,044 Je lui ai déjà donné tout alors que tu t'amusais comme un fou 190 00:27:57,211 --> 00:28:00,380 C'est à toi maintenant de l'aider, il vaut mieux que tu lui donnes l'argent 191 00:28:00,747 --> 00:28:02,349 - Ecoute, si t'as besoin d'argent - Maman est partie 192 00:28:02,516 --> 00:28:04,251 Et tu ne le trouves pas chez ton frère, va fouiller dans l'armoire de ta femme 193 00:28:04,418 --> 00:28:07,154 Qu'elle te donne l'argent et si tu ne trouves rien là-bas 194 00:28:07,321 --> 00:28:09,656 Tu peux venir me voler la mienne et puis me tuer 195 00:28:09,823 --> 00:28:12,059 Que tout le monde sache que t'as volé et tué ta propre soeur 196 00:28:12,226 --> 00:28:13,894 C'est toi qui sera diffamé, je m'en fous 197 00:28:14,061 --> 00:28:17,297 Je ne vais rien te donner, pas un seul sous, fiche le camp 198 00:28:19,533 --> 00:28:23,470 - Maman a quitté la maison - Va chercher ta femme 199 00:28:23,804 --> 00:28:25,906 Au lieu de passer tout le temps à jouer 200 00:28:34,181 --> 00:28:35,916 T'es sûr que personne ne t'a vu? 201 00:28:37,117 --> 00:28:39,486 - Oui - T'as bien regardé? 202 00:29:01,008 --> 00:29:02,409 Les-voilà 203 00:29:16,290 --> 00:29:18,158 Tu m'as manqué ma belle 204 00:29:25,432 --> 00:29:27,000 Approche 205 00:30:45,679 --> 00:30:47,214 Grouille-toi, allez 206 00:30:53,153 --> 00:30:54,555 T'es superbe ma chérie 207 00:31:07,067 --> 00:31:10,204 Non, non, prends l'autre chemin 208 00:31:31,992 --> 00:31:33,093 Descends 209 00:31:52,579 --> 00:31:55,415 Descends, je veux parer avec Marwan 210 00:31:55,616 --> 00:31:59,052 - Et si le bombardement commence? - Descends, je te dis 211 00:34:48,889 --> 00:34:50,691 Quel âge as-tu? 212 00:34:54,561 --> 00:34:56,630 N'aie pas peur, je ne mords pas 213 00:34:58,866 --> 00:35:00,601 12 ans 214 00:35:03,237 --> 00:35:05,138 T'as un petit ami? 215 00:35:09,510 --> 00:35:13,580 - Ils vont tarder? - Ils nous appelleront quand ils terminent 216 00:35:31,331 --> 00:35:33,600 T'as jamais embrassé quelqu'un? 217 00:37:13,834 --> 00:37:15,399 Lina 218 00:37:35,721 --> 00:37:37,254 Lina 219 00:37:46,700 --> 00:37:48,302 Viens ici 220 00:37:58,378 --> 00:37:59,813 Quoi? 221 00:38:01,515 --> 00:38:03,483 Peigne-moi 222 00:38:54,968 --> 00:38:57,337 Tu sais où est ta mère? 223 00:38:59,039 --> 00:38:59,706 Non, je n'en sais rien 224 00:39:43,150 --> 00:39:44,918 Il m'a embrassé 225 00:39:49,756 --> 00:39:51,892 Mais tu ne sais pas embrasser, toi 226 00:39:52,059 --> 00:39:54,061 Si, c'est du gâteau 227 00:39:54,428 --> 00:39:57,631 - Alors montre-moi - Quoi? 228 00:39:57,798 --> 00:40:02,102 - Montre-moi comment tu embrasses - Comment? 229 00:40:38,672 --> 00:40:42,709 - C'est pas comme ça - Tu n'en sais rien toi 230 00:40:52,519 --> 00:40:53,787 Siham 231 00:40:55,022 --> 00:40:57,758 J'ai mal à la tête, va chercher mon médicament 232 00:41:04,264 --> 00:41:06,466 J'allais filer en tout cas 233 00:41:08,635 --> 00:41:10,971 Lina, reste ici 234 00:41:37,764 --> 00:41:41,768 Georges, le bombardement devient de plus en plus fort 235 00:41:42,002 --> 00:41:44,471 Qu'est-ce que je peux faire, Laure? 236 00:41:45,572 --> 00:41:47,574 Rendors-toi, mon cher 237 00:42:03,257 --> 00:42:04,691 Siham 238 00:43:26,940 --> 00:43:29,743 Pour l'amour de Dieu, allez 239 00:43:29,910 --> 00:43:32,045 Dis-lui quelque chose de gentil 240 00:43:32,813 --> 00:43:37,985 Allez, fais quelque chose, allez pour l'amour du ciel 241 00:43:38,685 --> 00:43:41,255 En fin de compte, tu l'as blessée dans son amour propre 242 00:44:06,914 --> 00:44:08,015 Entre 243 00:44:19,193 --> 00:44:22,129 - Tiens, voilà une clope - Elle ne fume pas 244 00:44:35,742 --> 00:44:39,913 Flanque moi une clope mon mec, merci 245 00:44:40,180 --> 00:44:43,851 - Clovis, comment t'as appelé cet oiseau? - Zouzou Karakeh 246 00:44:48,755 --> 00:44:51,425 - Et qui est-ce? Son frère? - Non, sa femme 247 00:44:51,758 --> 00:44:55,028 Tu veux le voir? Regarde-le 248 00:44:55,162 --> 00:44:56,730 Va-t-en, ou bien je te roue de coups 249 00:44:56,897 --> 00:44:58,131 Mais éloigne-les bon sang 250 00:44:58,298 --> 00:44:59,833 - Tu ne veux pas le voir? - Eloigne-toi, conard 251 00:45:00,000 --> 00:45:02,469 J'ai appelé sa femme, Souad Karakeh 252 00:45:07,341 --> 00:45:09,243 Souad Karakeh 253 00:45:29,830 --> 00:45:37,104 La semaine passée, on a abattu quelques uns de ces conards 254 00:45:37,971 --> 00:45:39,840 Il y avait des étrangers aussi 255 00:45:40,007 --> 00:45:42,142 Ils sont si énormes qu'ils peuvent t'arracher le corps d'un seul coup 256 00:45:42,342 --> 00:45:47,047 On raconte qu'ils ont trouvé des empreintes assez bizarres, et tellement énormes 257 00:45:47,314 --> 00:45:50,851 Si je les avais vu, je les aurais battu comme plâtre 258 00:45:50,984 --> 00:45:53,253 Moi, j'aurais tabassé toute leur maudite famille 259 00:45:53,420 --> 00:45:56,156 Leur famille l'aurait payé cher, donne-moi une clope 260 00:46:02,129 --> 00:46:04,932 A propos, où est ton pote, Elie? 261 00:46:05,165 --> 00:46:06,967 Pourquoi? Il lui plaît? 262 00:46:07,134 --> 00:46:08,969 - Il te plaît? - Non 263 00:46:09,236 --> 00:46:11,839 Et moi? Je te plais? 264 00:46:37,231 --> 00:46:40,534 - Où étais-tu bon sang? - Nulle part 265 00:46:40,834 --> 00:46:41,768 Menteuse 266 00:46:41,935 --> 00:46:44,171 T'étais avec la bonne de ta tante, cette garce 267 00:46:44,338 --> 00:46:47,274 - Siham n'est pas une garce - Bien sûr qu'elle l'est 268 00:46:49,476 --> 00:46:51,345 Où est la bague de ta grand-mère? 269 00:46:52,546 --> 00:46:54,982 Donne-la moi, donne-la moi 270 00:46:56,283 --> 00:46:59,920 Où est la bague de ta grand-mère? 271 00:47:00,153 --> 00:47:03,390 - Donne-la moi - Non 272 00:47:08,462 --> 00:47:10,564 Tu pousses ton père, sale marmotte 273 00:47:16,003 --> 00:47:18,038 T'as une fille mal élevée, Mme 274 00:47:20,073 --> 00:47:22,142 T'es juste comme ta mère 275 00:47:40,627 --> 00:47:43,163 Descends, je veux te dire quelque chose 276 00:47:54,975 --> 00:47:56,343 Viens ici 277 00:47:57,644 --> 00:48:01,515 Ecoute, je pars ce samedi, donc après cinq jours 278 00:48:01,682 --> 00:48:04,084 - Tu vas m'aider, n'est-ce pas? - Non 279 00:48:05,719 --> 00:48:08,388 Que veux-tu dire par non? Tu vas m'aider 280 00:48:08,555 --> 00:48:10,991 Je veux que tu fasses descendre mes affaires à la voiture de Marwan 281 00:48:11,158 --> 00:48:12,659 Je dirai à cette vieille peau que je vais acheter du pain 283 00:48:12,993 --> 00:48:15,095 - Ainsi je pourrai aller chez l'épicier - Non, tu ne peux pas partir 284 00:48:15,262 --> 00:48:18,932 Tante Yvonne ne te le permettra pas, elle t'a acheté et tu ne peux pas partir ainsi 285 00:48:19,099 --> 00:48:21,168 - Tu piges? - Si je peux partir ainsi 286 00:48:22,569 --> 00:48:24,304 - Et moi alors? - Qu'as-tu toi? 287 00:48:24,471 --> 00:48:26,473 Monte à la maison, cesse de glander toute la journée 288 00:48:26,640 --> 00:48:28,976 - Remonte à la maison tout de suite - J'arrive 289 00:48:31,478 --> 00:48:35,415 T'es comme tous les autres, je te croyais différente 290 00:48:36,016 --> 00:48:37,417 Va maintenant 291 00:48:38,619 --> 00:48:40,387 Je te parlerai plus tard 292 00:48:45,025 --> 00:48:47,494 Tu vois bien qu'il ne veut pas bouger, Johnny 293 00:48:47,661 --> 00:48:49,596 Tu ne sais même pas faire marcher un cheval, encore moins un chien 294 00:48:49,763 --> 00:48:52,966 - Je te le jure, je vais le rendre - Apporte-le avant que je ne te botte le cul, conard 295 00:49:06,446 --> 00:49:07,981 Siham 296 00:49:12,653 --> 00:49:16,456 - Siham - Johnny, je n'arrive pas à le tenir 297 00:49:16,623 --> 00:49:18,192 Siham 298 00:49:53,493 --> 00:49:57,497 Salaud, tu donnes la ceinture au chien au lieu de me la donner 299 00:49:57,664 --> 00:50:00,033 - Calme-toi mon mec - Quel maudit pote 300 00:50:00,200 --> 00:50:02,402 Tu ne me donnes pas même une maudite ceinture 301 00:50:09,443 --> 00:50:12,679 Siham, Siham 302 00:50:14,414 --> 00:50:16,450 Descends ma belle, je t'ai apporté un cadeau 303 00:50:18,218 --> 00:50:22,089 Calme-toi, il va se taire tout de suite 304 00:50:31,131 --> 00:50:34,168 - Fouad, arrête - Maman 305 00:50:34,334 --> 00:50:36,570 Yvonne devra tenir la bride haute à sa garce 306 00:50:36,737 --> 00:50:38,772 - Maman - C'est quoi Fouad? 307 00:50:40,741 --> 00:50:41,675 - Fouad - Rendors-toi 308 00:50:41,842 --> 00:50:43,777 - Pour l'amour de Dieu, Fouad - Rendors-toi et ne t'y mêles pas 309 00:50:44,111 --> 00:50:46,213 Fouad, Fouad, arrête s'il te plaît 310 00:50:49,816 --> 00:50:51,785 Fouad, Fouad 311 00:51:02,229 --> 00:51:04,097 Fouad, Fouad 312 00:51:04,264 --> 00:51:05,232 Abou Walid 313 00:51:05,399 --> 00:51:07,267 Lina, va chercher Abou Walid 314 00:51:08,535 --> 00:51:12,072 Abou Walid, Abou Walid 315 00:51:13,407 --> 00:51:14,775 Abou Walid 316 00:51:15,742 --> 00:51:16,844 Abou Walid 317 00:51:24,785 --> 00:51:27,187 Qu'est-ce qu'il y a? Qu'est-ce qu'il arrive? 318 00:51:27,821 --> 00:51:30,490 Qu'est-ce qu'il y a? Qu'est-ce qui se passe? 319 00:51:30,691 --> 00:51:32,159 Qu'est-ce qu'il y a? 320 00:52:34,888 --> 00:52:37,391 - Laisse-moi passer - M. Haddad, c'était un accident 321 00:52:37,558 --> 00:52:39,159 - Où est-il le con? - Il n'est pas là 322 00:52:39,326 --> 00:52:41,495 - M. Haddad, veux tu boire une tasse de café? - Il l'a foutu alors que j'étais absent 323 00:52:41,662 --> 00:52:43,697 Je veux le voir 324 00:52:43,830 --> 00:52:45,499 Il l'a foutu alors que j'étais absent 325 00:52:45,666 --> 00:52:47,868 Je veux juste savoir où il est, laissez-moi parler avec lui 326 00:52:48,202 --> 00:52:50,170 Lâchez-moi, lâchez-moi, je veux juste lui parler 327 00:52:50,337 --> 00:52:52,739 - Où est-il? - Calme-toi, je vais lui parler moi-même 328 00:52:52,906 --> 00:52:55,909 La guerre nous suffit, devrons-nous nous battre entre nous maintenant? 329 00:52:56,243 --> 00:52:58,679 Calme-toi 330 00:52:58,812 --> 00:53:04,384 - Calme-toi - Je vais lui faire sauter la tête 331 00:53:04,551 --> 00:53:06,887 - Où est ton mari? - Je te le jure, il n'est pas ici 332 00:53:07,221 --> 00:53:10,157 Il vaut mieux lui dire que c'est nous qui décide du sort de tout être vivant ici 333 00:53:10,324 --> 00:53:11,558 des hommes et des chiens aussi 334 00:53:11,725 --> 00:53:12,893 - C'est clair? - Oui 335 00:53:13,026 --> 00:53:15,762 Qu'il se rende où bien on va venir le chercher à notre façon 336 00:53:15,929 --> 00:53:17,698 Tu piges? 337 00:53:50,797 --> 00:53:52,366 Maman 338 00:54:00,974 --> 00:54:02,976 Va chercher ton père 339 00:54:03,443 --> 00:54:05,712 Dis-lui de revenir à la maison maintenant 340 00:54:07,781 --> 00:54:11,585 Tu veux que j'aille au café toute seule? 341 00:54:18,292 --> 00:54:20,260 T'es une grande fille 342 00:54:24,932 --> 00:54:29,269 Tu peux tout faire toute seule, allez bouge 343 00:56:01,862 --> 00:56:03,096 Allez 344 00:56:07,434 --> 00:56:09,870 C'est quoi ton problème? 345 00:56:10,470 --> 00:56:12,372 Allez 346 00:57:22,876 --> 00:57:24,845 Tu triches 347 00:57:29,116 --> 00:57:31,885 Tu me prends pour un idiot ou quoi? 348 00:57:32,686 --> 00:57:35,455 Et tu discutes aussi? On ne devrait même pas te laisser jouer avec nous 349 00:57:35,622 --> 00:57:37,691 Qu'il quitte cette table ou bien je m'en vais 351 00:57:39,493 --> 00:57:41,995 En tout cas, je dois partir, ma femme m'attend 352 00:57:45,232 --> 00:57:47,634 Tu penses que tu peux partir si facilement? 353 00:57:55,108 --> 00:57:56,844 Et l'argent de Claude? 354 00:57:59,146 --> 00:58:00,647 Papa 355 00:58:01,181 --> 00:58:02,950 Ne fais pas le caïd, espèce de con 356 00:58:03,217 --> 00:58:04,585 Papa 357 00:58:05,686 --> 00:58:06,820 Papa 358 00:58:06,954 --> 00:58:09,256 - Allez conard - Arrêtez 359 00:58:13,660 --> 00:58:15,229 Allez, salaud 360 00:58:17,798 --> 00:58:19,166 Allez salaud 361 00:58:24,571 --> 00:58:25,706 Je ne veux plus te voir ici 362 00:58:25,873 --> 00:58:28,208 Si ta fille n'était pas ici on t'aurait achevé salaud 363 00:58:43,023 --> 00:58:45,058 Qu'ils aillent au diable, les salauds 364 00:58:48,128 --> 00:58:49,830 Arrête 365 01:00:39,873 --> 01:00:41,275 Où étais-tu? 366 01:00:42,743 --> 01:00:44,645 Arrête de bouger plus et reponds-moi 367 01:00:47,814 --> 01:00:49,716 N'oublie pas ce samedi 368 01:00:50,083 --> 01:00:55,656 Viens chez moi à 2h et porte mes affaires à Marwan 369 01:00:57,691 --> 01:00:59,359 T'entends? 370 01:01:24,318 --> 01:01:31,191 Tante Yvonne, tante Yvonne, tante Yvonne 371 01:01:33,894 --> 01:01:38,131 - Je peux te dire quelque chose? - Je suis occupée maintenant 372 01:01:38,498 --> 01:01:42,302 - Yvonne, qu'est-ce qu'elle a cette fille? - Je ne sais pas 374 01:02:13,767 --> 01:02:15,502 - Bonjour tante - Bonjour 375 01:02:15,836 --> 01:02:20,340 - Je veux te dire quelque chose - Il s'agit de ton père et ses ennuis? 376 01:02:20,507 --> 01:02:23,443 J'en ai ras le bol de lui, chacun doit porter sa croix 377 01:02:23,777 --> 01:02:26,513 Non c'est pas ça, c'est quelque chose d'autre 378 01:02:26,847 --> 01:02:28,482 Quoi? Dis-moi 379 01:02:32,352 --> 01:02:34,388 Siham veut s'enfuir 380 01:02:40,994 --> 01:02:45,265 Très bien ma fille, quelle salope 381 01:02:47,868 --> 01:02:52,306 - Tante, qu'est-ce que tu vas faire? - Je vais lui apprendre à mentir 382 01:02:52,806 --> 01:02:56,276 - Tu vas lui dire que je l'ai mouchardé? - Ne t'en fais pas 383 01:02:57,444 --> 01:02:59,313 Tu vas la frapper? 384 01:03:04,017 --> 01:03:06,453 Siham, Siham 385 01:04:01,942 --> 01:04:03,210 Siham 386 01:07:07,094 --> 01:07:08,595 Viens ici 387 01:07:09,263 --> 01:07:11,064 Où est Siham? 388 01:07:14,067 --> 01:07:16,003 Où est Siham? Pourquoi elle n'est pas venue le samedi? 389 01:07:16,170 --> 01:07:19,740 - Qu'est-ce qui s'est passée avec elle? - Siham est rentrée en Syrie 390 01:07:22,075 --> 01:07:25,145 Son père est venu la chercher le vendredi, il a dit qu'elle va se marier 391 01:07:25,312 --> 01:07:26,713 Elle ne m'a jamais dit qu'elle rentrera en Syrie? 392 01:07:26,880 --> 01:07:29,149 - D'où tu inventes ça? - Elle ne le savait pas 393 01:07:29,316 --> 01:07:30,684 Il est venu par mégarde 394 01:07:31,118 --> 01:07:33,287 Cesse de foutre avec moi, dis-moi la vérité 395 01:07:33,587 --> 01:07:37,357 - Si tu ne me lâches pas, je vais crier - Allez, va-t-en 396 01:07:38,091 --> 01:07:39,593 Viens ici 397 01:07:40,494 --> 01:07:42,329 Ecoute, prends ce numéro 398 01:07:43,564 --> 01:07:46,533 Appelle-moi quand tu reçoies des nouvelles d'elle 399 01:08:00,614 --> 01:08:04,418 Siham, je veux te dire quelque chose, ouvre 400 01:08:37,751 --> 01:08:39,286 Siham 401 01:12:06,560 --> 01:12:09,463 Ça ne fait rien ma chère, sois forte 402 01:12:15,469 --> 01:12:17,504 Que Dieu lui vienne en aide 403 01:12:17,671 --> 01:12:18,605 Je ne sais pas 404 01:12:45,199 --> 01:12:48,669 Approche ma chère, viens avec moi, e vais te parler 405 01:12:50,037 --> 01:12:51,605 Viens 406 01:13:01,782 --> 01:13:03,617 Que Dieu ait son âme 407 01:13:09,756 --> 01:13:12,693 Siham, ouvre la porte 408 01:13:14,828 --> 01:13:17,764 - Ouvre la porte, je veux te parler - Que le diable t'emporte 409 01:13:19,132 --> 01:13:22,970 - Ouvre la porte - C'est toi qui m'as enfermée ici, salope 410 01:13:24,037 --> 01:13:26,540 - Papa est mort - J'en suis ravie 411 01:13:27,174 --> 01:13:29,476 Au moins, t'as juste un parent de mort 412 01:13:29,643 --> 01:13:33,547 Alors que moi je n'ai même pas de parents, t'es aussi fichue qu'eux 413 01:13:33,714 --> 01:13:38,385 Je ne te le pardonnerai jamais, j'espère que tu meurs tout comme ton père 414 01:13:38,785 --> 01:13:40,153 Fiche le camp 415 01:15:12,279 --> 01:15:14,047 Que Dieu ait son âme 416 01:15:20,087 --> 01:15:21,755 Qu'il repose en paix 417 01:16:23,183 --> 01:16:25,219 Sa pauvre femme est enceinte 418 01:16:25,719 --> 01:16:28,555 Comment ça s'est-il arrivé? La pauvre 419 01:16:33,861 --> 01:16:35,662 Sauve-nous Seigneur 420 01:16:42,035 --> 01:16:43,937 Sauve-nous Seigneur 421 01:16:59,286 --> 01:17:01,955 La pauvre, regardez-la 422 01:17:02,089 --> 01:17:03,690 Que Dieu lui vienne en aide 423 01:18:14,795 --> 01:18:17,731 Dis au revoir à ton père en l'embrassant, ma petite 424 01:18:23,203 --> 01:18:24,838 Approche 425 01:19:06,113 --> 01:19:08,482 Que les femmes sortent s'ils vous plaît 426 01:19:44,985 --> 01:19:46,887 - Allez ma chère, partons - Non, je ne veux pas aller 427 01:19:47,054 --> 01:19:48,288 Viens avec moi ma chère, viens 428 01:19:54,094 --> 01:19:56,897 - Tu dois aller à l'église - Non, laisse-moi tranquille 429 01:19:59,233 --> 01:20:01,802 Je m'en fous de l'église et de Dieu 430 01:20:28,562 --> 01:20:30,898 Aide-moi ma chérie 431 01:20:31,164 --> 01:20:34,434 - Que dois-je faire? - On a plus de glaçons ni d'eau 432 01:21:10,971 --> 01:21:15,175 Puisque ta tante engloutit du whisky toute la journée, c'est normal qu'il n'y ait plus de glaçons 433 01:21:15,542 --> 01:21:17,878 Que Dieu nous aide dans ses jours de malheur 434 01:22:05,959 --> 01:22:07,694 Je veux te tuer 435 01:22:28,382 --> 01:22:30,751 Hé toi, que fais-tu bon sang? 436 01:22:31,585 --> 01:22:34,321 Tu vas bien ma chère? Elle t'a fait du mal? Qu'est-ce qu'elle a fait? 437 01:22:34,488 --> 01:22:36,089 Dis-moi qu'est-ce qui te fais mal 438 01:22:36,423 --> 01:22:39,126 Elle t'a fait du mal? Qu'est-ce qu'elle a fait? Tu vas bien? 439 01:24:39,646 --> 01:24:42,482 Les Phalanges libanaises 31497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.