Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,151 --> 00:00:20,988
Tu te rappelles lorsqu'il me
disait de rester à côté lui
2
00:00:22,222 --> 00:00:23,790
Tu te rappelles?
3
00:00:25,692 --> 00:00:30,264
Souviens-toi, on était assis
ici et il me matait du regard
4
00:00:32,833 --> 00:00:36,436
Il me matait
5
00:00:37,471 --> 00:00:40,807
Tu te rappelles?
6
00:01:01,328 --> 00:01:06,233
Siham, on est pareil, toi et moi
7
00:04:31,371 --> 00:04:35,475
Siham, Yvonne va te rouer
de coups quand elle retourne
8
00:04:46,820 --> 00:04:48,455
Suis-moi
9
00:05:12,679 --> 00:05:15,549
Va dire à oncle Wadih
que ton père est de retour
10
00:05:15,716 --> 00:05:18,418
Dis-lui de venir en hâte et
qu'il amène le prêtre avec lui
11
00:05:19,119 --> 00:05:21,655
- Maintenant?
- Oui, immédiatement
12
00:06:05,132 --> 00:06:07,701
- Salut
- Salut
13
00:06:08,402 --> 00:06:09,903
Comment vas-tu mon père?
14
00:06:10,170 --> 00:06:11,738
Salut
15
00:06:15,008 --> 00:06:17,945
- Tu vas bien Fouad?
- Oui ça va bien
16
00:06:19,079 --> 00:06:22,683
Alors, rien n'a changé?
17
00:06:25,219 --> 00:06:28,355
Ta femme m'a dit
que t'es criblé de dettes
18
00:06:29,523 --> 00:06:31,592
Tout va bien on se débrouille
19
00:06:34,461 --> 00:06:39,132
Ecoute-moi bien mon fils,
tu dois penser à ta famille
20
00:06:39,666 --> 00:06:41,768
N'oublies pas que
tu auras un fils bientôt
21
00:06:41,969 --> 00:06:45,973
Pense à lui, si tu le perds,
tu perdras toute ta famille
22
00:06:50,677 --> 00:06:53,113
Qu'il jure au nom de
la Vierge Marie et de sa fille
23
00:06:53,413 --> 00:06:55,449
Qu'il ne va plus jouer
24
00:06:55,616 --> 00:06:57,017
Allez jure
25
00:06:59,520 --> 00:07:03,991
Réfléchis-y, c'est dans ton
intérêt, c'est le mieux pour toi
26
00:07:04,958 --> 00:07:09,530
Il ne s'agit pas seulement de toi, mais
ta maison et toute ta famille en souffre
27
00:07:09,696 --> 00:07:11,798
Et ta femme grandit avec le temps
28
00:07:11,999 --> 00:07:14,935
Tu ne vas pas jurer
au nom de ta fille?
29
00:07:15,769 --> 00:07:19,439
Ne la mêle pas à ça,
je vais arrêter de jouer
30
00:07:19,606 --> 00:07:21,475
J'ai déjà arrêté
31
00:07:21,744 --> 00:07:24,611
- Il suffit de jurer au nom de ma fille, d'accord?
- Jure
32
00:07:25,612 --> 00:07:27,247
Viens ici
33
00:07:34,021 --> 00:07:37,424
- Je jure au nom de Dieu
- Et au nom de ma fille
34
00:07:37,457 --> 00:07:41,228
- Que tu arrêteras de jouer
- Fouad
35
00:07:41,595 --> 00:07:43,597
Fouad
36
00:07:51,104 --> 00:07:52,706
Elle n'est pas du tout bête
37
00:07:52,873 --> 00:07:55,676
Elle s'est très
bien débrouillé, Fouad
38
00:07:55,843 --> 00:08:00,781
Elle a tout arrangé, chaque jour l'après-midi
le chauffeur vient la chercher à 5h le soir
39
00:08:00,948 --> 00:08:04,718
Il se met devant l'immeuble et elle
lui paie régulièrement quand elle le peut
40
00:08:07,020 --> 00:08:10,123
Siham, cherche les
aubergines assaisonnées
41
00:08:10,524 --> 00:08:11,992
Quand sa femme est morte, il
travaillait encore dans cette compagnie
42
00:08:12,092 --> 00:08:14,761
- Tu te rappelles, Yvonne?
- Il a dépensé une fortune sur elle
43
00:08:14,928 --> 00:08:19,266
Elle lui a tout enlevé
et il en était bien heureux
44
00:08:19,600 --> 00:08:21,668
Un jour je l'ai vu jouer
du poker chez Henriette
45
00:08:21,668 --> 00:08:24,571
Elle gaspillait son
argent avec insouciance
46
00:08:24,738 --> 00:08:26,740
Elle l'a laissé
sans le sou, le pauvre
47
00:08:31,078 --> 00:08:36,250
C'est quoi ça? Ajoute de l'huile et
met les dans une assiette plus plate
48
00:09:03,211 --> 00:09:08,215
Qu'en dis-tu? Elle l'achèvera
tout comme les 3 autres?
49
00:09:08,582 --> 00:09:13,954
Elle tuera 4 ou 5 encore après
leur avoir enlevé tout leur fric
50
00:09:14,855 --> 00:09:17,691
- Quelle garce
- Il est heureux maintenant
51
00:09:17,858 --> 00:09:19,193
Mais je ne pense pas
que ça marchera entre eux
52
00:09:19,359 --> 00:09:22,763
- Car il se la tape chaque jour
- Simon
53
00:09:22,930 --> 00:09:26,266
Il y a des enfants sur table,
cesse de parler de cette femme
54
00:09:26,600 --> 00:09:30,571
- Ça ne te regarde pas
- Oui bien sûr ça ne me regarde pas
55
00:09:32,105 --> 00:09:34,875
Siham, apporte le
pois chiche et les oeufs
56
00:09:37,077 --> 00:09:39,880
Je veux te parler après le déjeuner
57
00:09:41,248 --> 00:09:46,687
Je suis occupée, j'ai pas le temps,
parle avec ton frère, il en a plein de temps
58
00:09:48,822 --> 00:09:51,892
T'as juste le temps de jouer aux
cartes avec ces garces chez Henriette
59
00:09:52,059 --> 00:09:53,760
- Tu n'as jamais le temps de me parler
- C'est pas ton affaire
60
00:09:53,927 --> 00:09:57,764
Je joue avec mon fric, ne te
mêle pas aux affaires des autres
61
00:09:58,732 --> 00:10:01,034
Fouad, ça suffit
62
00:10:08,642 --> 00:10:12,246
C'est quoi ça, espèce
d'imbécile? Où est l'huile?
63
00:10:14,648 --> 00:10:18,151
- Le voilà, j'allais le verser
- Fiche le camp
64
00:10:35,936 --> 00:10:38,972
T'es cinglée ou quoi?
Qu'est-ce que t'as fait? Viens ici
65
00:10:42,476 --> 00:10:43,877
Ouvre la porte
66
00:10:44,244 --> 00:10:45,779
Ouvre la porte, j'ai dit
67
00:10:45,946 --> 00:10:47,881
Ouvre la porte,
ma chére Lina, ouvre
68
00:10:48,048 --> 00:10:51,818
- Je vais l'enfoncer, ouvre
- Fouad, calme-toi
69
00:10:51,985 --> 00:10:53,954
- Ouvre
- Lina, on ne va pas te faire du mal
70
00:10:54,121 --> 00:10:56,423
Ouvre la porte, Lina
71
00:10:56,790 --> 00:10:59,059
- Ouvre la porte ma chère
- Lina
72
00:11:01,461 --> 00:11:03,096
Lina
73
00:11:25,385 --> 00:11:26,954
- Fouad
- Fouad
74
00:11:27,120 --> 00:11:29,022
- Arrête, Fouad
- Calme-toi Fouad
75
00:11:29,189 --> 00:11:30,724
- Lâche-la, Fouad
- Fouad
76
00:11:30,891 --> 00:11:33,794
- Ça suffit, arrête
- Lâche-la, Fouad
77
00:11:34,061 --> 00:11:39,333
- Fouad, Fouad
- Ne lui fais pas de mal, lâche-la
78
00:11:39,499 --> 00:11:43,237
- T'es cinglée tout comme ta mère?
- Fouad, Fouad
79
00:11:43,837 --> 00:11:45,405
Mais vous êtes une famille de cinglés
80
00:11:45,739 --> 00:11:47,007
- Les bombardements ont commencé
- Prends les enfants Simon
81
00:11:47,174 --> 00:11:48,175
Descendez, descendez tout le monde
82
00:11:49,076 --> 00:11:50,077
Je vais chercher une
bougie, allez, descendez
83
00:11:50,244 --> 00:11:52,012
- Descendez, descendez
- Allez
84
00:12:32,386 --> 00:12:35,756
C'est de notre côté qu'ils
tirent, t'entends Simon?
85
00:12:39,393 --> 00:12:42,296
Tony, baisse la radio bon sang
86
00:12:43,564 --> 00:12:46,333
- Baisse-la imbécile
- Ils le méritent, ces salauds
87
00:12:46,500 --> 00:12:52,172
On raconte qu'on va être attaqué par les
Somaliens, des hommes de 2 mètres de long
88
00:12:52,339 --> 00:12:56,877
Et par des japonais aussi, je t'assure,
les japonais vont nous attaquer
89
00:12:57,077 --> 00:13:00,214
Quand les phalanges sont entrés à Karantina,
ils ont trouvé des hommes noirs partout
90
00:13:00,380 --> 00:13:02,416
Même les animaux
sont encore mieux traités
91
00:13:08,088 --> 00:13:10,557
- Bonjour
- Bonjour
92
00:13:10,891 --> 00:13:13,393
- Tu vas bien?
- Oui et toi?
93
00:13:13,560 --> 00:13:15,362
Tout va bien
94
00:13:15,529 --> 00:13:19,967
On va vous confisquer
votre toit, on a aimé la vue
95
00:13:21,001 --> 00:13:25,105
- Allons-y
- Magne-toi
96
00:14:23,330 --> 00:14:25,232
- J'ai peur
- Allez, on ne va pas tarder
97
00:14:25,399 --> 00:14:26,900
Et si elle retourne?
98
00:15:16,617 --> 00:15:18,585
Il te regarde
99
00:15:40,774 --> 00:15:42,910
Tu vois ce qu'il fait?
100
00:15:44,378 --> 00:15:46,146
Il se touche le corps
101
00:15:54,988 --> 00:15:57,558
Cesse de le regarder
102
00:16:53,247 --> 00:16:55,415
Ça y est, on le trouvera
103
00:16:58,719 --> 00:17:00,153
C'est ta fille?
104
00:17:00,320 --> 00:17:02,356
Partez avant que
je n'appelle les voisins
105
00:17:03,156 --> 00:17:05,759
En tout cas,
dis-lui qu'il a 10 jours
106
00:17:06,093 --> 00:17:08,295
S'il ne se montre
pas avant, il paiera cher
107
00:17:08,462 --> 00:17:10,497
A plus tard
108
00:17:41,428 --> 00:17:43,096
Cesse de pleurer
109
00:17:44,798 --> 00:17:47,134
Il ne nous apporte que des ennuis
110
00:17:50,170 --> 00:17:52,206
Ne te soucie de rien
111
00:17:55,609 --> 00:17:58,512
Ton père, il s'en fout de tout
112
00:18:12,626 --> 00:18:16,163
- Laisse-moi tranquille
- J'en ai ras le bol de toi
113
00:18:31,178 --> 00:18:34,414
Qu'est-ce que tu veux maintenant?
Je parle avec Marwan
114
00:18:34,581 --> 00:18:37,384
T'as vu ces deux hommes qui étaient chez
nous, ils sont venus demander leur argent
115
00:18:37,551 --> 00:18:39,152
C'est pas mon problème
116
00:18:41,355 --> 00:18:44,124
- Qui est là?
- C'est Lina
117
00:18:44,925 --> 00:18:47,594
- Entre jeune fille
- Va voir ce qu'elle veut
118
00:18:50,497 --> 00:18:53,433
Ils défendent notre pays
119
00:18:53,600 --> 00:18:55,402
S'ils défendent notre pays, devraient-ils
mettre l'ascenseur en panne?
120
00:18:55,569 --> 00:18:58,605
- Ils l'ont mis en panne
- C'est pas leur faute
121
00:18:58,772 --> 00:19:01,208
Sans eux, t'aurais été morte
maintenant, ils défendent leur pays
122
00:19:01,375 --> 00:19:04,278
Oubliez l'ascenseur
et jouons, allez
123
00:19:06,914 --> 00:19:08,682
Allez, allez
124
00:19:12,686 --> 00:19:16,456
- Tu ne me distribues jamais de belles cartes
- Je n'en ai pas non plus
125
00:19:24,198 --> 00:19:29,136
- Tante?
- Ton père est à la maison?
126
00:19:29,970 --> 00:19:32,940
- Non
- Comme d'habitude
127
00:19:33,841 --> 00:19:35,909
Va à la maison, jeune fille
128
00:19:36,743 --> 00:19:41,582
Oui, je parle comme d'habitude,
je ne parle pas autrement
129
00:19:42,749 --> 00:19:44,451
C'est tout
130
00:19:47,020 --> 00:19:48,722
Oui, d'accord
131
00:19:51,658 --> 00:19:53,660
Marwan me fait
entendre cette chanson
132
00:19:57,798 --> 00:20:01,902
Allô, oui, ça m'a plu
133
00:20:04,304 --> 00:20:05,439
D'accord
134
00:20:06,640 --> 00:20:07,774
- Tu veux parler avec Lina?
- Non, non
135
00:20:07,941 --> 00:20:09,309
- Je vais te la passer
- Non, non
136
00:20:09,476 --> 00:20:11,745
- Non, non
- Mais oui
137
00:20:11,945 --> 00:20:15,782
Allô, je vais bien
138
00:20:17,584 --> 00:20:20,254
Oui, je ne sais pas
139
00:20:21,288 --> 00:20:23,790
On s'ennuie ici,
il n'y a rien à faire
140
00:20:24,625 --> 00:20:27,628
- Tiens
- Allô, oui
141
00:20:28,395 --> 00:20:30,697
Va la surveiller, allez
142
00:20:33,734 --> 00:20:34,902
Oui
143
00:20:51,618 --> 00:20:53,387
J'ai juste une carte
144
00:21:02,796 --> 00:21:05,332
Allez, donnez-moi l'oseille
145
00:21:06,466 --> 00:21:07,534
Une seulement?
146
00:21:08,368 --> 00:21:11,538
Oui, pourquoi pas? Oui
147
00:21:13,974 --> 00:21:16,476
D'accord? Au revoir
148
00:21:27,521 --> 00:21:30,891
- Marwan veut me marier
- Je ne le crois pas
149
00:21:31,425 --> 00:21:33,327
Tu n'en sais rien toi
150
00:21:35,395 --> 00:21:38,599
A propos, il va chercher
son pote avec lui ce dimanche
151
00:22:08,896 --> 00:22:11,665
Essaie cette robe
152
00:23:05,452 --> 00:23:06,787
Maman
153
00:23:13,760 --> 00:23:18,465
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Rien, rendors-toi
154
00:25:08,609 --> 00:25:11,044
- Maman
- Ta gueule
155
00:25:26,660 --> 00:25:28,929
Ne t'en fais pas, je vais te
la rendre dans quelques jours
156
00:25:29,229 --> 00:25:30,697
Non
157
00:25:32,332 --> 00:25:34,001
Crois-moi
158
00:25:34,601 --> 00:25:36,703
Juste cette fois-ci
159
00:25:49,650 --> 00:25:51,285
Qu'est-ce qui t'a pris?
160
00:25:56,957 --> 00:25:59,726
Je ne peux plus supporter
161
00:25:59,893 --> 00:26:01,828
- Arrête
- J'en ai marre
162
00:26:25,786 --> 00:26:28,188
-Je ne vais pas te laisser partir
- Je m'en vais
163
00:26:28,355 --> 00:26:30,891
Viens avec moi ou reste
avec ton père, à toi de choisir
164
00:26:31,191 --> 00:26:33,160
Laisse-moi tranquille
165
00:26:37,197 --> 00:26:39,199
- Laisse-les
- Laisse-moi tranquille
166
00:26:39,366 --> 00:26:40,767
Arrête
167
00:26:42,035 --> 00:26:44,838
- Ça suffit
- Tu viens ou quoi?
168
00:26:53,947 --> 00:26:55,649
- Lâche-moi
- Maman
169
00:26:55,816 --> 00:26:57,317
Je ne veux plus jamais te voir
170
00:26:57,784 --> 00:26:59,419
J'ai pas de fric
171
00:27:00,020 --> 00:27:02,623
Si tu veux, je peux l'appeler
172
00:27:17,471 --> 00:27:19,740
Allô Simon, ton frère
a besoin de 5000 livres
173
00:27:19,907 --> 00:27:21,008
Tu dois lui procurer cet argent
174
00:27:21,175 --> 00:27:23,677
Je l'ai déjà donné assez,
j'ai plus rien à donner
175
00:27:23,844 --> 00:27:25,379
Viens et apporte-lui de l'argent,
c'est à toi de l'aider maintenant
176
00:27:25,712 --> 00:27:27,014
- T'es son frère aussi
- Flanque-moi l'appareil
177
00:27:27,181 --> 00:27:28,382
- Je ne vais pas te le donner
- Flanque-moi l'appareil
178
00:27:28,715 --> 00:27:30,150
- Lâche l'appareil
- Allô Simon
179
00:27:30,317 --> 00:27:31,785
- Tu n'auras rien de moi
- Elle est cinglée
180
00:27:31,952 --> 00:27:35,189
Pas un seul sou,
que ton frère te procure l'argent
181
00:27:35,355 --> 00:27:36,290
Donne-moi l'appareil
182
00:27:36,456 --> 00:27:39,259
- Ce sera juste un prêt
- Je ne vais pas te donner un seul sou
183
00:27:39,693 --> 00:27:42,196
- Je vais le lui rendre bien sûr
- Je ne donnerai pas un seul sou
184
00:27:42,362 --> 00:27:44,031
Ils me cassent les couilles
185
00:27:44,198 --> 00:27:45,699
Passe-moi Simon
je ne te donnerai pas un sou
186
00:27:45,866 --> 00:27:48,368
- Je veux juste qu'il me fiche la paix
- Je ne te donnerai pas un sou
187
00:27:48,702 --> 00:27:51,171
- Passe-moi Simon, passe-moi Simon
- Ecoute ce que ton frère bafouille
188
00:27:51,338 --> 00:27:54,041
Ecoute Simon, je ne vais
pas lui donner un autre sou
189
00:27:54,208 --> 00:27:57,044
Je lui ai déjà donné tout alors
que tu t'amusais comme un fou
190
00:27:57,211 --> 00:28:00,380
C'est à toi maintenant de l'aider,
il vaut mieux que tu lui donnes l'argent
191
00:28:00,747 --> 00:28:02,349
- Ecoute, si t'as besoin d'argent
- Maman est partie
192
00:28:02,516 --> 00:28:04,251
Et tu ne le trouves pas chez ton frère,
va fouiller dans l'armoire de ta femme
193
00:28:04,418 --> 00:28:07,154
Qu'elle te donne l'argent
et si tu ne trouves rien là-bas
194
00:28:07,321 --> 00:28:09,656
Tu peux venir me voler
la mienne et puis me tuer
195
00:28:09,823 --> 00:28:12,059
Que tout le monde sache que
t'as volé et tué ta propre soeur
196
00:28:12,226 --> 00:28:13,894
C'est toi qui sera
diffamé, je m'en fous
197
00:28:14,061 --> 00:28:17,297
Je ne vais rien te donner,
pas un seul sous, fiche le camp
198
00:28:19,533 --> 00:28:23,470
- Maman a quitté la maison
- Va chercher ta femme
199
00:28:23,804 --> 00:28:25,906
Au lieu de passer
tout le temps à jouer
200
00:28:34,181 --> 00:28:35,916
T'es sûr que personne ne t'a vu?
201
00:28:37,117 --> 00:28:39,486
- Oui
- T'as bien regardé?
202
00:29:01,008 --> 00:29:02,409
Les-voilà
203
00:29:16,290 --> 00:29:18,158
Tu m'as manqué ma belle
204
00:29:25,432 --> 00:29:27,000
Approche
205
00:30:45,679 --> 00:30:47,214
Grouille-toi, allez
206
00:30:53,153 --> 00:30:54,555
T'es superbe ma chérie
207
00:31:07,067 --> 00:31:10,204
Non, non, prends l'autre chemin
208
00:31:31,992 --> 00:31:33,093
Descends
209
00:31:52,579 --> 00:31:55,415
Descends, je veux
parer avec Marwan
210
00:31:55,616 --> 00:31:59,052
- Et si le bombardement commence?
- Descends, je te dis
211
00:34:48,889 --> 00:34:50,691
Quel âge as-tu?
212
00:34:54,561 --> 00:34:56,630
N'aie pas peur, je ne mords pas
213
00:34:58,866 --> 00:35:00,601
12 ans
214
00:35:03,237 --> 00:35:05,138
T'as un petit ami?
215
00:35:09,510 --> 00:35:13,580
- Ils vont tarder?
- Ils nous appelleront quand ils terminent
216
00:35:31,331 --> 00:35:33,600
T'as jamais embrassé quelqu'un?
217
00:37:13,834 --> 00:37:15,399
Lina
218
00:37:35,721 --> 00:37:37,254
Lina
219
00:37:46,700 --> 00:37:48,302
Viens ici
220
00:37:58,378 --> 00:37:59,813
Quoi?
221
00:38:01,515 --> 00:38:03,483
Peigne-moi
222
00:38:54,968 --> 00:38:57,337
Tu sais où est ta mère?
223
00:38:59,039 --> 00:38:59,706
Non, je n'en sais rien
224
00:39:43,150 --> 00:39:44,918
Il m'a embrassé
225
00:39:49,756 --> 00:39:51,892
Mais tu ne sais pas embrasser, toi
226
00:39:52,059 --> 00:39:54,061
Si, c'est du gâteau
227
00:39:54,428 --> 00:39:57,631
- Alors montre-moi
- Quoi?
228
00:39:57,798 --> 00:40:02,102
- Montre-moi comment tu embrasses
- Comment?
229
00:40:38,672 --> 00:40:42,709
- C'est pas comme ça
- Tu n'en sais rien toi
230
00:40:52,519 --> 00:40:53,787
Siham
231
00:40:55,022 --> 00:40:57,758
J'ai mal à la tête,
va chercher mon médicament
232
00:41:04,264 --> 00:41:06,466
J'allais filer en tout cas
233
00:41:08,635 --> 00:41:10,971
Lina, reste ici
234
00:41:37,764 --> 00:41:41,768
Georges, le bombardement
devient de plus en plus fort
235
00:41:42,002 --> 00:41:44,471
Qu'est-ce que je peux faire, Laure?
236
00:41:45,572 --> 00:41:47,574
Rendors-toi, mon cher
237
00:42:03,257 --> 00:42:04,691
Siham
238
00:43:26,940 --> 00:43:29,743
Pour l'amour de Dieu, allez
239
00:43:29,910 --> 00:43:32,045
Dis-lui quelque chose de gentil
240
00:43:32,813 --> 00:43:37,985
Allez, fais quelque chose,
allez pour l'amour du ciel
241
00:43:38,685 --> 00:43:41,255
En fin de compte, tu l'as
blessée dans son amour propre
242
00:44:06,914 --> 00:44:08,015
Entre
243
00:44:19,193 --> 00:44:22,129
- Tiens, voilà une clope
- Elle ne fume pas
244
00:44:35,742 --> 00:44:39,913
Flanque moi une
clope mon mec, merci
245
00:44:40,180 --> 00:44:43,851
- Clovis, comment t'as appelé cet oiseau?
- Zouzou Karakeh
246
00:44:48,755 --> 00:44:51,425
- Et qui est-ce? Son frère?
- Non, sa femme
247
00:44:51,758 --> 00:44:55,028
Tu veux le voir? Regarde-le
248
00:44:55,162 --> 00:44:56,730
Va-t-en, ou bien
je te roue de coups
249
00:44:56,897 --> 00:44:58,131
Mais éloigne-les bon sang
250
00:44:58,298 --> 00:44:59,833
- Tu ne veux pas le voir?
- Eloigne-toi, conard
251
00:45:00,000 --> 00:45:02,469
J'ai appelé sa femme,
Souad Karakeh
252
00:45:07,341 --> 00:45:09,243
Souad Karakeh
253
00:45:29,830 --> 00:45:37,104
La semaine passée, on a abattu
quelques uns de ces conards
254
00:45:37,971 --> 00:45:39,840
Il y avait des étrangers aussi
255
00:45:40,007 --> 00:45:42,142
Ils sont si énormes qu'ils peuvent
t'arracher le corps d'un seul coup
256
00:45:42,342 --> 00:45:47,047
On raconte qu'ils ont trouvé des empreintes
assez bizarres, et tellement énormes
257
00:45:47,314 --> 00:45:50,851
Si je les avais vu, je les
aurais battu comme plâtre
258
00:45:50,984 --> 00:45:53,253
Moi, j'aurais tabassé
toute leur maudite famille
259
00:45:53,420 --> 00:45:56,156
Leur famille l'aurait payé cher,
donne-moi une clope
260
00:46:02,129 --> 00:46:04,932
A propos, où est ton pote, Elie?
261
00:46:05,165 --> 00:46:06,967
Pourquoi? Il lui plaît?
262
00:46:07,134 --> 00:46:08,969
- Il te plaît?
- Non
263
00:46:09,236 --> 00:46:11,839
Et moi? Je te plais?
264
00:46:37,231 --> 00:46:40,534
- Où étais-tu bon sang?
- Nulle part
265
00:46:40,834 --> 00:46:41,768
Menteuse
266
00:46:41,935 --> 00:46:44,171
T'étais avec la bonne
de ta tante, cette garce
267
00:46:44,338 --> 00:46:47,274
- Siham n'est pas une garce
- Bien sûr qu'elle l'est
268
00:46:49,476 --> 00:46:51,345
Où est la bague de ta grand-mère?
269
00:46:52,546 --> 00:46:54,982
Donne-la moi, donne-la moi
270
00:46:56,283 --> 00:46:59,920
Où est la bague de ta grand-mère?
271
00:47:00,153 --> 00:47:03,390
- Donne-la moi
- Non
272
00:47:08,462 --> 00:47:10,564
Tu pousses ton père, sale marmotte
273
00:47:16,003 --> 00:47:18,038
T'as une fille mal élevée, Mme
274
00:47:20,073 --> 00:47:22,142
T'es juste comme ta mère
275
00:47:40,627 --> 00:47:43,163
Descends, je veux
te dire quelque chose
276
00:47:54,975 --> 00:47:56,343
Viens ici
277
00:47:57,644 --> 00:48:01,515
Ecoute, je pars ce samedi,
donc après cinq jours
278
00:48:01,682 --> 00:48:04,084
- Tu vas m'aider, n'est-ce pas?
- Non
279
00:48:05,719 --> 00:48:08,388
Que veux-tu dire par non?
Tu vas m'aider
280
00:48:08,555 --> 00:48:10,991
Je veux que tu fasses descendre
mes affaires à la voiture de Marwan
281
00:48:11,158 --> 00:48:12,659
Je dirai à cette vieille peau
que je vais acheter du pain
283
00:48:12,993 --> 00:48:15,095
- Ainsi je pourrai aller chez l'épicier
- Non, tu ne peux pas partir
284
00:48:15,262 --> 00:48:18,932
Tante Yvonne ne te le permettra pas,
elle t'a acheté et tu ne peux pas partir ainsi
285
00:48:19,099 --> 00:48:21,168
- Tu piges?
- Si je peux partir ainsi
286
00:48:22,569 --> 00:48:24,304
- Et moi alors?
- Qu'as-tu toi?
287
00:48:24,471 --> 00:48:26,473
Monte à la maison,
cesse de glander toute la journée
288
00:48:26,640 --> 00:48:28,976
- Remonte à la maison tout de suite
- J'arrive
289
00:48:31,478 --> 00:48:35,415
T'es comme tous les autres,
je te croyais différente
290
00:48:36,016 --> 00:48:37,417
Va maintenant
291
00:48:38,619 --> 00:48:40,387
Je te parlerai plus tard
292
00:48:45,025 --> 00:48:47,494
Tu vois bien qu'il ne
veut pas bouger, Johnny
293
00:48:47,661 --> 00:48:49,596
Tu ne sais même pas faire marcher
un cheval, encore moins un chien
294
00:48:49,763 --> 00:48:52,966
- Je te le jure, je vais le rendre
- Apporte-le avant que je ne te botte le cul, conard
295
00:49:06,446 --> 00:49:07,981
Siham
296
00:49:12,653 --> 00:49:16,456
- Siham
- Johnny, je n'arrive pas à le tenir
297
00:49:16,623 --> 00:49:18,192
Siham
298
00:49:53,493 --> 00:49:57,497
Salaud, tu donnes la ceinture
au chien au lieu de me la donner
299
00:49:57,664 --> 00:50:00,033
- Calme-toi mon mec
- Quel maudit pote
300
00:50:00,200 --> 00:50:02,402
Tu ne me donnes pas
même une maudite ceinture
301
00:50:09,443 --> 00:50:12,679
Siham, Siham
302
00:50:14,414 --> 00:50:16,450
Descends ma belle,
je t'ai apporté un cadeau
303
00:50:18,218 --> 00:50:22,089
Calme-toi, il va
se taire tout de suite
304
00:50:31,131 --> 00:50:34,168
- Fouad, arrête
- Maman
305
00:50:34,334 --> 00:50:36,570
Yvonne devra tenir
la bride haute à sa garce
306
00:50:36,737 --> 00:50:38,772
- Maman
- C'est quoi Fouad?
307
00:50:40,741 --> 00:50:41,675
- Fouad
- Rendors-toi
308
00:50:41,842 --> 00:50:43,777
- Pour l'amour de Dieu, Fouad
- Rendors-toi et ne t'y mêles pas
309
00:50:44,111 --> 00:50:46,213
Fouad, Fouad, arrête s'il te plaît
310
00:50:49,816 --> 00:50:51,785
Fouad, Fouad
311
00:51:02,229 --> 00:51:04,097
Fouad, Fouad
312
00:51:04,264 --> 00:51:05,232
Abou Walid
313
00:51:05,399 --> 00:51:07,267
Lina, va chercher Abou Walid
314
00:51:08,535 --> 00:51:12,072
Abou Walid, Abou Walid
315
00:51:13,407 --> 00:51:14,775
Abou Walid
316
00:51:15,742 --> 00:51:16,844
Abou Walid
317
00:51:24,785 --> 00:51:27,187
Qu'est-ce qu'il y a?
Qu'est-ce qu'il arrive?
318
00:51:27,821 --> 00:51:30,490
Qu'est-ce qu'il y a?
Qu'est-ce qui se passe?
319
00:51:30,691 --> 00:51:32,159
Qu'est-ce qu'il y a?
320
00:52:34,888 --> 00:52:37,391
- Laisse-moi passer
- M. Haddad, c'était un accident
321
00:52:37,558 --> 00:52:39,159
- Où est-il le con?
- Il n'est pas là
322
00:52:39,326 --> 00:52:41,495
- M. Haddad, veux tu boire une tasse de café?
- Il l'a foutu alors que j'étais absent
323
00:52:41,662 --> 00:52:43,697
Je veux le voir
324
00:52:43,830 --> 00:52:45,499
Il l'a foutu alors que j'étais absent
325
00:52:45,666 --> 00:52:47,868
Je veux juste savoir où il est,
laissez-moi parler avec lui
326
00:52:48,202 --> 00:52:50,170
Lâchez-moi, lâchez-moi,
je veux juste lui parler
327
00:52:50,337 --> 00:52:52,739
- Où est-il?
- Calme-toi, je vais lui parler moi-même
328
00:52:52,906 --> 00:52:55,909
La guerre nous suffit, devrons-nous
nous battre entre nous maintenant?
329
00:52:56,243 --> 00:52:58,679
Calme-toi
330
00:52:58,812 --> 00:53:04,384
- Calme-toi
- Je vais lui faire sauter la tête
331
00:53:04,551 --> 00:53:06,887
- Où est ton mari?
- Je te le jure, il n'est pas ici
332
00:53:07,221 --> 00:53:10,157
Il vaut mieux lui dire que c'est nous
qui décide du sort de tout être vivant ici
333
00:53:10,324 --> 00:53:11,558
des hommes et des chiens aussi
334
00:53:11,725 --> 00:53:12,893
- C'est clair?
- Oui
335
00:53:13,026 --> 00:53:15,762
Qu'il se rende où bien on va
venir le chercher à notre façon
336
00:53:15,929 --> 00:53:17,698
Tu piges?
337
00:53:50,797 --> 00:53:52,366
Maman
338
00:54:00,974 --> 00:54:02,976
Va chercher ton père
339
00:54:03,443 --> 00:54:05,712
Dis-lui de revenir
à la maison maintenant
340
00:54:07,781 --> 00:54:11,585
Tu veux que j'aille
au café toute seule?
341
00:54:18,292 --> 00:54:20,260
T'es une grande fille
342
00:54:24,932 --> 00:54:29,269
Tu peux tout faire
toute seule, allez bouge
343
00:56:01,862 --> 00:56:03,096
Allez
344
00:56:07,434 --> 00:56:09,870
C'est quoi ton problème?
345
00:56:10,470 --> 00:56:12,372
Allez
346
00:57:22,876 --> 00:57:24,845
Tu triches
347
00:57:29,116 --> 00:57:31,885
Tu me prends
pour un idiot ou quoi?
348
00:57:32,686 --> 00:57:35,455
Et tu discutes aussi? On ne devrait
même pas te laisser jouer avec nous
349
00:57:35,622 --> 00:57:37,691
Qu'il quitte cette
table ou bien je m'en vais
351
00:57:39,493 --> 00:57:41,995
En tout cas, je dois partir,
ma femme m'attend
352
00:57:45,232 --> 00:57:47,634
Tu penses que tu
peux partir si facilement?
353
00:57:55,108 --> 00:57:56,844
Et l'argent de Claude?
354
00:57:59,146 --> 00:58:00,647
Papa
355
00:58:01,181 --> 00:58:02,950
Ne fais pas le caïd, espèce de con
356
00:58:03,217 --> 00:58:04,585
Papa
357
00:58:05,686 --> 00:58:06,820
Papa
358
00:58:06,954 --> 00:58:09,256
- Allez conard
- Arrêtez
359
00:58:13,660 --> 00:58:15,229
Allez, salaud
360
00:58:17,798 --> 00:58:19,166
Allez salaud
361
00:58:24,571 --> 00:58:25,706
Je ne veux plus te voir ici
362
00:58:25,873 --> 00:58:28,208
Si ta fille n'était pas ici
on t'aurait achevé salaud
363
00:58:43,023 --> 00:58:45,058
Qu'ils aillent au diable, les salauds
364
00:58:48,128 --> 00:58:49,830
Arrête
365
01:00:39,873 --> 01:00:41,275
Où étais-tu?
366
01:00:42,743 --> 01:00:44,645
Arrête de bouger
plus et reponds-moi
367
01:00:47,814 --> 01:00:49,716
N'oublie pas ce samedi
368
01:00:50,083 --> 01:00:55,656
Viens chez moi à 2h
et porte mes affaires à Marwan
369
01:00:57,691 --> 01:00:59,359
T'entends?
370
01:01:24,318 --> 01:01:31,191
Tante Yvonne,
tante Yvonne, tante Yvonne
371
01:01:33,894 --> 01:01:38,131
- Je peux te dire quelque chose?
- Je suis occupée maintenant
372
01:01:38,498 --> 01:01:42,302
- Yvonne, qu'est-ce qu'elle a cette fille?
- Je ne sais pas
374
01:02:13,767 --> 01:02:15,502
- Bonjour tante
- Bonjour
375
01:02:15,836 --> 01:02:20,340
- Je veux te dire quelque chose
- Il s'agit de ton père et ses ennuis?
376
01:02:20,507 --> 01:02:23,443
J'en ai ras le bol de lui,
chacun doit porter sa croix
377
01:02:23,777 --> 01:02:26,513
Non c'est pas ça,
c'est quelque chose d'autre
378
01:02:26,847 --> 01:02:28,482
Quoi? Dis-moi
379
01:02:32,352 --> 01:02:34,388
Siham veut s'enfuir
380
01:02:40,994 --> 01:02:45,265
Très bien ma fille, quelle salope
381
01:02:47,868 --> 01:02:52,306
- Tante, qu'est-ce que tu vas faire?
- Je vais lui apprendre à mentir
382
01:02:52,806 --> 01:02:56,276
- Tu vas lui dire que je l'ai mouchardé?
- Ne t'en fais pas
383
01:02:57,444 --> 01:02:59,313
Tu vas la frapper?
384
01:03:04,017 --> 01:03:06,453
Siham, Siham
385
01:04:01,942 --> 01:04:03,210
Siham
386
01:07:07,094 --> 01:07:08,595
Viens ici
387
01:07:09,263 --> 01:07:11,064
Où est Siham?
388
01:07:14,067 --> 01:07:16,003
Où est Siham? Pourquoi
elle n'est pas venue le samedi?
389
01:07:16,170 --> 01:07:19,740
- Qu'est-ce qui s'est passée avec elle?
- Siham est rentrée en Syrie
390
01:07:22,075 --> 01:07:25,145
Son père est venu la chercher le
vendredi, il a dit qu'elle va se marier
391
01:07:25,312 --> 01:07:26,713
Elle ne m'a jamais dit
qu'elle rentrera en Syrie?
392
01:07:26,880 --> 01:07:29,149
- D'où tu inventes ça?
- Elle ne le savait pas
393
01:07:29,316 --> 01:07:30,684
Il est venu par mégarde
394
01:07:31,118 --> 01:07:33,287
Cesse de foutre avec moi,
dis-moi la vérité
395
01:07:33,587 --> 01:07:37,357
- Si tu ne me lâches pas, je vais crier
- Allez, va-t-en
396
01:07:38,091 --> 01:07:39,593
Viens ici
397
01:07:40,494 --> 01:07:42,329
Ecoute, prends ce numéro
398
01:07:43,564 --> 01:07:46,533
Appelle-moi quand tu
reçoies des nouvelles d'elle
399
01:08:00,614 --> 01:08:04,418
Siham, je veux te dire
quelque chose, ouvre
400
01:08:37,751 --> 01:08:39,286
Siham
401
01:12:06,560 --> 01:12:09,463
Ça ne fait rien
ma chère, sois forte
402
01:12:15,469 --> 01:12:17,504
Que Dieu lui vienne en aide
403
01:12:17,671 --> 01:12:18,605
Je ne sais pas
404
01:12:45,199 --> 01:12:48,669
Approche ma chère,
viens avec moi, e vais te parler
405
01:12:50,037 --> 01:12:51,605
Viens
406
01:13:01,782 --> 01:13:03,617
Que Dieu ait son âme
407
01:13:09,756 --> 01:13:12,693
Siham, ouvre la porte
408
01:13:14,828 --> 01:13:17,764
- Ouvre la porte, je veux te parler
- Que le diable t'emporte
409
01:13:19,132 --> 01:13:22,970
- Ouvre la porte
- C'est toi qui m'as enfermée ici, salope
410
01:13:24,037 --> 01:13:26,540
- Papa est mort
- J'en suis ravie
411
01:13:27,174 --> 01:13:29,476
Au moins, t'as
juste un parent de mort
412
01:13:29,643 --> 01:13:33,547
Alors que moi je n'ai même pas
de parents, t'es aussi fichue qu'eux
413
01:13:33,714 --> 01:13:38,385
Je ne te le pardonnerai jamais, j'espère
que tu meurs tout comme ton père
414
01:13:38,785 --> 01:13:40,153
Fiche le camp
415
01:15:12,279 --> 01:15:14,047
Que Dieu ait son âme
416
01:15:20,087 --> 01:15:21,755
Qu'il repose en paix
417
01:16:23,183 --> 01:16:25,219
Sa pauvre femme est enceinte
418
01:16:25,719 --> 01:16:28,555
Comment ça
s'est-il arrivé? La pauvre
419
01:16:33,861 --> 01:16:35,662
Sauve-nous Seigneur
420
01:16:42,035 --> 01:16:43,937
Sauve-nous Seigneur
421
01:16:59,286 --> 01:17:01,955
La pauvre, regardez-la
422
01:17:02,089 --> 01:17:03,690
Que Dieu lui vienne en aide
423
01:18:14,795 --> 01:18:17,731
Dis au revoir à ton père
en l'embrassant, ma petite
424
01:18:23,203 --> 01:18:24,838
Approche
425
01:19:06,113 --> 01:19:08,482
Que les femmes
sortent s'ils vous plaît
426
01:19:44,985 --> 01:19:46,887
- Allez ma chère, partons
- Non, je ne veux pas aller
427
01:19:47,054 --> 01:19:48,288
Viens avec moi ma chère, viens
428
01:19:54,094 --> 01:19:56,897
- Tu dois aller à l'église
- Non, laisse-moi tranquille
429
01:19:59,233 --> 01:20:01,802
Je m'en fous de l'église et de Dieu
430
01:20:28,562 --> 01:20:30,898
Aide-moi ma chérie
431
01:20:31,164 --> 01:20:34,434
- Que dois-je faire?
- On a plus de glaçons ni d'eau
432
01:21:10,971 --> 01:21:15,175
Puisque ta tante engloutit du whisky toute la
journée, c'est normal qu'il n'y ait plus de glaçons
433
01:21:15,542 --> 01:21:17,878
Que Dieu nous aide
dans ses jours de malheur
434
01:22:05,959 --> 01:22:07,694
Je veux te tuer
435
01:22:28,382 --> 01:22:30,751
Hé toi, que fais-tu bon sang?
436
01:22:31,585 --> 01:22:34,321
Tu vas bien ma chère? Elle t'a
fait du mal? Qu'est-ce qu'elle a fait?
437
01:22:34,488 --> 01:22:36,089
Dis-moi qu'est-ce qui te fais mal
438
01:22:36,423 --> 01:22:39,126
Elle t'a fait du mal? Qu'est-ce
qu'elle a fait? Tu vas bien?
439
01:24:39,646 --> 01:24:42,482
Les Phalanges libanaises
31497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.