All language subtitles for Law.Order.S02E08.Out.of.Control.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:04,090 Dans le système judiciaire, les citoyens sont représentés... 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,840 par deux organismes d'égale importance. 3 00:00:06,930 --> 00:00:08,800 La Police, qui enquête sur les crimes... 4 00:00:08,890 --> 00:00:11,560 et le Ministère Public, qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,880 Voici leurs histoires. 6 00:00:40,790 --> 00:00:42,540 Attention ! 7 00:00:45,590 --> 00:00:47,830 Lâche-moi ! 8 00:00:51,100 --> 00:00:53,500 J'parie que tu séchais jamais les cours. 9 00:00:53,600 --> 00:00:57,020 Moi ? J'étais l'incarnation de l'idéal américain. 10 00:00:57,100 --> 00:01:00,310 - Ouais, bien sûr. - Regarde-moi ça. 11 00:01:01,610 --> 00:01:03,180 Lâche-moi ! 12 00:01:06,240 --> 00:01:09,020 OK, vous deux, calmez-vous ! Calmez-vous ! 13 00:01:09,110 --> 00:01:11,950 J'essayais juste de l'aider. Elle allait se faire renverser. 14 00:01:12,030 --> 00:01:15,320 Ils m'ont empoignée, m'ont plaquée par terre... 15 00:01:17,790 --> 00:01:21,540 - Qui ? Aide-moi. - Allez, ma jolie. Allez, réveille-toi. 16 00:01:22,800 --> 00:01:24,870 Étudiante à l'Université de Manhattan. 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,080 Dit avoir été violée par plusieurs hommes, à une fête d'Halloween. 18 00:01:28,180 --> 00:01:31,590 - Pas d'abrasions vaginales ou périnéales. - Des signes de rapports sexuels ? 19 00:01:31,680 --> 00:01:34,090 - Présence de sperme. - Vous avez envoyé les prélèvements ? 20 00:01:34,180 --> 00:01:36,300 J'ai aussi les analyses de sang. Elle était ivre. 21 00:01:36,390 --> 00:01:38,140 - Ivre comment ? - Très. 22 00:01:38,230 --> 00:01:41,430 Au volant, on l'aurait arrêtée. 1,3 g d'alcool dans le sang. 23 00:01:41,520 --> 00:01:43,850 - On peut lui parler ? - Elle était sans connaissance. 24 00:01:43,940 --> 00:01:45,930 Je sais pas si elle va se rappeler grand-chose. 25 00:01:46,030 --> 00:01:48,810 Arrêtez les violons. Vous voulez dire quoi exactement ? 26 00:01:48,900 --> 00:01:51,660 Traumatisme psychique évident, mais viol ? 27 00:01:51,740 --> 00:01:54,530 On lui a proposé une aide, elle a dit non. 28 00:03:26,940 --> 00:03:29,950 J'étais invitée à la fête. 29 00:03:30,030 --> 00:03:31,940 Par les hommes qui vous ont agressée ? 30 00:03:32,030 --> 00:03:35,450 Mon fiancé, Gary Burnham. Il était bizut à Theta Phi. 31 00:03:35,540 --> 00:03:39,780 - Votre fiancé vous a agressée ? - Non. 32 00:03:39,870 --> 00:03:42,250 Pouvez-vous identifier ceux qui vous ont fait ça ? 33 00:03:43,130 --> 00:03:47,080 Quelqu'un m'a aidée à monter à l'étage. C'était une sorte de... 34 00:03:47,170 --> 00:03:49,960 Il avait un costume d'animal. 35 00:03:50,050 --> 00:03:52,670 Quel genre d'animal ? 36 00:03:52,760 --> 00:03:54,640 Quelle couleur ? 37 00:03:57,100 --> 00:04:02,260 Une couleur claire, je crois... Peut-être gris ou brun. 38 00:04:04,860 --> 00:04:08,060 Pouvez-vous nous donner une idée de ce qui s'est passé ? 39 00:04:09,650 --> 00:04:12,150 Ils m'ont proposé un verre. 40 00:04:12,240 --> 00:04:13,900 Qui ? 41 00:04:15,660 --> 00:04:18,990 Je suis pas sûre. C'est confus. Mais... 42 00:04:20,670 --> 00:04:24,200 je crois que Ted Campion et Joël Holder... 43 00:04:24,290 --> 00:04:26,330 deux amis de Gary étaient là. 44 00:04:26,420 --> 00:04:29,870 Et que c'était Ted qui avait la bouteille. 45 00:04:29,970 --> 00:04:32,340 Du whisky. Je buvais à la bouteille. 46 00:04:36,640 --> 00:04:39,390 Quelque chose me couvrait le visage. 47 00:04:42,730 --> 00:04:46,860 Ils étaient sur moi. J'ai essayé de crier. 48 00:04:51,360 --> 00:04:53,650 J'ai dû m'évanouir. 49 00:04:53,740 --> 00:04:55,400 Après ça... 50 00:04:57,080 --> 00:04:59,150 j'étais seule dans la chambre... 51 00:05:01,080 --> 00:05:03,240 et je cherchais mes vêtements. 52 00:05:03,330 --> 00:05:05,790 Alors, Ted et Joël vous ont agressée ? 53 00:05:08,340 --> 00:05:10,580 Je crois. 54 00:05:10,670 --> 00:05:13,460 Vous aviez pas mal bu... 55 00:05:13,550 --> 00:05:17,220 Le viol est une accusation trop sérieuse pour en douter. 56 00:05:19,890 --> 00:05:23,940 J'étais bourrée et j'avais peur, mais je sais ce qui s'est passé. 57 00:05:24,020 --> 00:05:26,100 On m'a violée. 58 00:05:27,610 --> 00:05:30,890 Elle a dit quoi ? C'est n'importe quoi. 59 00:05:30,990 --> 00:05:34,730 - Joël, tu l'as vue, toi ? - Je savais même pas qu'elle était là. 60 00:05:34,820 --> 00:05:36,530 C'est sérieux ? 61 00:05:36,620 --> 00:05:39,700 Peut-être qu'on devrait parler à un avocat. 62 00:05:39,790 --> 00:05:42,160 On n'est même pas monté à l'étage. 63 00:05:42,250 --> 00:05:44,870 Enfin, les gars, il s'est rien passé ! 64 00:05:46,040 --> 00:05:50,120 Une fille vient à votre fête et vous poursuit pour viol pour le plaisir ? 65 00:05:50,210 --> 00:05:52,500 Tout le monde sait pour Andréa. 66 00:05:52,590 --> 00:05:55,050 Pas nous. Vous nous mettez au courant ? 67 00:05:55,800 --> 00:05:58,550 Un de nos bizuts, Gary Burnham... 68 00:05:58,640 --> 00:06:01,050 commençait à être sérieux avec elle. 69 00:06:01,140 --> 00:06:04,010 Il est en première année. Il connaissait pas sa réputation. 70 00:06:04,100 --> 00:06:08,100 - Et vous l'avez gentiment éclairé. - C'est un coup facile, OK ? 71 00:06:08,190 --> 00:06:11,610 - Gary est un peu naïf. - Il l'a larguée. 72 00:06:11,690 --> 00:06:14,480 La semaine dernière, elle débarque, disant qu'on a gâché sa vie. 73 00:06:14,570 --> 00:06:16,650 Et ensuite elle a dit qu'on le regretterait. 74 00:06:22,250 --> 00:06:25,250 On peut envoyer quelques techniciens pour jeter un oeil ? 75 00:06:26,330 --> 00:06:27,990 Pas de problème. 76 00:06:28,080 --> 00:06:31,780 Les chiens sont là pour la curée. Comment ils dégottent ces trucs ? 77 00:06:31,880 --> 00:06:35,790 - Quelqu'un à l'hôpital. - Rien dans la chambre des garçons ? 78 00:06:35,880 --> 00:06:38,170 Non. Pas de cheveux, pas de fibres, rien. 79 00:06:38,260 --> 00:06:41,180 Si ces garçons mentent, ils ont du sang froid. 80 00:06:41,260 --> 00:06:43,720 C'est vrai. Mais leur histoire tient pas debout. 81 00:06:43,810 --> 00:06:46,180 Si elle veut se venger, pourquoi elle les identifie pas ? 82 00:06:46,270 --> 00:06:47,730 Pourquoi se compliquer la vie ? 83 00:06:47,810 --> 00:06:50,520 Elle veut se protéger. Avoir une issue si ça tourne mal. 84 00:06:50,610 --> 00:06:54,270 Tu veux te venger, tu fais pas un cirque de ta vie. 85 00:06:54,360 --> 00:06:57,150 C'est pas fini ? On fait pas son procès. 86 00:06:57,240 --> 00:07:00,650 Je sais, mais on n'a pas de témoins, et jusqu'à présent, personne ne l'a vue. 87 00:07:00,740 --> 00:07:03,410 Les membres de la fraternité diront qu'ils ont jamais quitté la fête... 88 00:07:03,490 --> 00:07:06,200 et qu'Andréa a fait des menaces en public. 89 00:07:06,290 --> 00:07:08,700 Mince alors... quelqu'un ment. 90 00:07:09,880 --> 00:07:13,620 Bravo, je te déclare "inspecteur du mois". Une idée de qui c'est ? 91 00:07:13,710 --> 00:07:16,470 On sait qui elle a appelé de l'hôpital ? 92 00:07:19,720 --> 00:07:22,510 Un conseiller... Professeur d'anglais. 93 00:07:22,600 --> 00:07:24,800 Elle avait peur d'appeler sa mère. 94 00:07:24,890 --> 00:07:27,980 Les étudiants... Parfois, ils font de nous leur mère. 95 00:07:28,060 --> 00:07:30,180 Vous aimez votre nouvelle fille ? 96 00:07:30,270 --> 00:07:33,230 Bien sûr. Elle veut suivre tous les cours du département. 97 00:07:33,320 --> 00:07:37,180 - Et sa vie sociale ? - Active. 98 00:07:37,280 --> 00:07:39,350 Elle avait beaucoup de petits amis ? 99 00:07:39,450 --> 00:07:42,360 Ses parents ont divorcé quand elle avait six ans. 100 00:07:42,450 --> 00:07:44,820 Recherche-t-elle une figure masculine dans sa vie ? Oui. 101 00:07:44,910 --> 00:07:47,070 Et si elle l'avait trouvé puis perdu ? 102 00:07:47,160 --> 00:07:49,450 Elle pourrait vouloir prendre sa revanche ? 103 00:07:49,540 --> 00:07:53,790 C'est un message ? Vous croyez qu'Andréa n'a pas été violée ? 104 00:07:53,880 --> 00:07:56,330 - Qu'elle aurait tout inventé ? - J'ai dit ça ? 105 00:07:57,840 --> 00:08:00,250 Rien n'a autant de poids que le non-dit. 106 00:08:02,760 --> 00:08:05,380 Elle s'entendait aussi bien avec les femmes qu'avec les hommes ? 107 00:08:05,470 --> 00:08:07,960 Allez voir Betsy Rawls, c'est une étudiante. 108 00:08:08,060 --> 00:08:10,430 Elle travaille à la librairie avec Andréa. 109 00:08:10,520 --> 00:08:14,390 Enfin, si vous désirez parler à des gens qui l'apprécient. 110 00:08:15,610 --> 00:08:20,100 Pauvre Andréa. Elle les encourage sans s'en rendre compte. 111 00:08:20,200 --> 00:08:22,870 Elle aurait cherché ce qui lui est arrivé ? 112 00:08:23,740 --> 00:08:26,150 Ils vous donnent des cours d'insensibilité ou quoi ? 113 00:08:28,000 --> 00:08:30,040 Aucune femme ne demande à être violée. 114 00:08:30,120 --> 00:08:33,330 Je dit juste qu'elle en dégage. 115 00:08:33,420 --> 00:08:36,340 Elle est chaude, quoi. C'est les phéromones. 116 00:08:37,170 --> 00:08:40,750 Les hommes la draguent, c'est pas sa faute. 117 00:08:40,840 --> 00:08:42,670 - Et son petit ami ? - Gary ? 118 00:08:42,760 --> 00:08:46,890 Il est gentil, mais Andréa a beaucoup d'imagination. 119 00:08:46,970 --> 00:08:49,130 Mariage, fiancé ? 120 00:08:49,230 --> 00:08:51,980 - Il a 18 ans. - Je me suis marié à 20 ans. 121 00:08:52,060 --> 00:08:54,930 C'est pas la même génération, Sergent. 122 00:08:57,570 --> 00:08:59,860 Vous voulez mon avis ? 123 00:08:59,940 --> 00:09:02,400 Andréa ne sait pas qui elle est. 124 00:09:04,990 --> 00:09:08,030 BÂTIMENT WHITCOMB GARY BURNHAM MERCREDI 31 OCTOBRE 125 00:09:08,540 --> 00:09:12,240 Elle a dit que j'étais son fiancé ? On sortait ensemble, c'est tout. 126 00:09:12,330 --> 00:09:16,200 - Vous aviez rendez-vous hier soir ? - De quoi s'agit-il ? 127 00:09:16,290 --> 00:09:18,920 Andréa dit qu'elle a été violée hier soir... 128 00:09:19,010 --> 00:09:21,500 à la fête d'Halloween de votre fraternité. 129 00:09:21,590 --> 00:09:23,330 Oh, mon Dieu. 130 00:09:23,430 --> 00:09:25,050 Vous l'avez vue là-bas ? 131 00:09:27,180 --> 00:09:29,220 Pourquoi ? On avait cassé. 132 00:09:29,310 --> 00:09:31,350 Pourquoi avez-vous cassé avec elle ? 133 00:09:33,560 --> 00:09:37,260 Je l'ai rencontrée... Elle est très sophistiquée... 134 00:09:38,440 --> 00:09:41,010 Sortir avec une deuxième année, ça me plaisait bien. 135 00:09:44,610 --> 00:09:46,610 J'ai découvert des choses sur elle. 136 00:09:46,700 --> 00:09:49,320 Quand vous avez cassé, elle était contrariée ? 137 00:09:49,410 --> 00:09:51,980 Elle m'appelait tout le temps, débarquait à mes cours. 138 00:09:52,080 --> 00:09:54,240 C'est devenu incontrôlable. 139 00:09:54,330 --> 00:09:57,080 C'est drôle, elle m'a pas l'air si intimidante. 140 00:09:57,170 --> 00:10:00,170 Je savais jamais ce qu'elle allait faire. 141 00:10:00,250 --> 00:10:02,330 Je vais vous montrer. 142 00:10:05,180 --> 00:10:08,300 C'est la dernière lettre qu'elle m'a envoyée. 143 00:10:11,140 --> 00:10:14,430 "Si tu me fais du mal, je t'en ferais encore plus. 144 00:10:14,520 --> 00:10:16,600 Je détruirais ta vie". 145 00:10:20,780 --> 00:10:23,730 Le petit ami dit qu'elle est cinglée. Elle dit qu'ils vont se marier. 146 00:10:23,820 --> 00:10:26,060 - C'est des gamins. - Elle encourage les garçons. 147 00:10:26,160 --> 00:10:27,700 Elle le fait pas exprès. 148 00:10:27,780 --> 00:10:30,240 Elle dit pas qui l'a violée. 149 00:10:30,330 --> 00:10:34,160 Tu veux quoi ? Des aveux signés des garçons et une douzaine de témoins ? 150 00:10:34,250 --> 00:10:38,490 Juste une victime pouvant témoigner sans détruire l'affaire. 151 00:10:38,580 --> 00:10:40,710 Ils ont même pas de quoi les inculper. 152 00:10:40,800 --> 00:10:43,960 Allons parler au colocataire. 153 00:10:44,050 --> 00:10:47,330 Peu après notre emménagement, le loyer a augmenté. 154 00:10:48,550 --> 00:10:50,510 On a mis une annonce, Andréa a appelé... 155 00:10:50,600 --> 00:10:52,670 et elle a pris l'appartement, sans l'avoir vu. 156 00:10:52,770 --> 00:10:55,300 - C'est un peu impulsif. - C'est Andréa. 157 00:10:55,390 --> 00:10:57,770 Elle change de cours tous les deux jours. 158 00:10:57,850 --> 00:10:59,100 De petit ami aussi ? 159 00:10:59,190 --> 00:11:01,480 Pas plus que la plupart des femmes aujourd'hui. 160 00:11:01,570 --> 00:11:04,600 - C'est ce que tu penses. - OK. 161 00:11:04,690 --> 00:11:07,810 Peut-être un peu plus que la plupart. Mais elle s'en cachait pas. 162 00:11:07,910 --> 00:11:10,310 Elle aime les hommes. Ya pas de mal à ça. 163 00:11:10,410 --> 00:11:14,360 Quand Andréa est rentrée de l'hôpital, elle vous a dit ce qui s'est passé ? 164 00:11:14,450 --> 00:11:17,820 - Qu'elle avait été violée. - Des détails ? 165 00:11:19,670 --> 00:11:21,660 C'était plutôt confus. 166 00:11:21,750 --> 00:11:25,040 Il était question d'une chambre... Tout devenait noir... 167 00:11:25,130 --> 00:11:26,790 Elle était très secouée. 168 00:11:26,880 --> 00:11:29,670 Elle avait l'air d'une femme qui vient de se faire violer ? 169 00:11:29,760 --> 00:11:33,680 Bon sang, oui. Elle était blessée, en colère... 170 00:11:35,730 --> 00:11:38,930 - Qu'avez-vous appris sur elle ? - Après 15 minutes ? 171 00:11:39,020 --> 00:11:42,640 Vous voulez mes premières impressions subjectives et donc irrecevables ? 172 00:11:42,730 --> 00:11:45,440 Tant que vous exagérez pas trop. 173 00:11:45,530 --> 00:11:49,190 Vous dites ça pour moi ou toutes les femmes au QI élevé ? 174 00:11:49,280 --> 00:11:51,850 Vous êtes la seule que je connaisse. 175 00:11:51,950 --> 00:11:53,910 Andréa Fermi ? 176 00:11:53,990 --> 00:11:56,750 Si je crois qu'elle était consentante ? Non. 177 00:11:56,830 --> 00:11:59,400 Souffre-t-elle de troubles émotionnels ? Oui. 178 00:11:59,500 --> 00:12:01,540 À quel point ? 179 00:12:01,630 --> 00:12:04,030 Assez pour avoir besoin d'une psychothérapie. 180 00:12:04,130 --> 00:12:06,920 C'est assez fréquent et elle correspond au profil. 181 00:12:07,010 --> 00:12:11,130 Parents divorcés, besoin désespéré d'une relation masculine... 182 00:12:11,220 --> 00:12:13,920 incapacité d'accepter le rejet, menaces... 183 00:12:14,010 --> 00:12:16,090 Les filles sont bombardées d'images... 184 00:12:16,180 --> 00:12:18,670 leur disant comment être pour plaire aux garçons. 185 00:12:18,770 --> 00:12:21,180 Dans les pubs, les films, Madonna... 186 00:12:21,270 --> 00:12:23,730 Elle se retrouvent à jouer un stéréotype... 187 00:12:23,820 --> 00:12:26,310 de femme adulte extrêmement sexuelle... 188 00:12:26,400 --> 00:12:29,190 alors que ces gamines ne veulent qu'un peu d'approbation. 189 00:12:29,280 --> 00:12:30,990 Elle a été violée ou pas ? 190 00:12:31,070 --> 00:12:34,940 - Absolument. Mais... - Mais quoi ? 191 00:12:36,080 --> 00:12:38,320 En se fondant sur ses antécédents sexuels... 192 00:12:38,410 --> 00:12:41,410 les garçons ont pu se convaincre qu'elle s'en moquait. 193 00:12:45,880 --> 00:12:49,380 Les analyses d'ADN indiquent des rapports sexuels avec deux hommes. 194 00:12:49,470 --> 00:12:51,920 - Il faut encore les preuves du viol. - Pas au tribunal. 195 00:12:52,010 --> 00:12:54,000 La loi dit, pas de corroboration nécessaire. 196 00:12:54,100 --> 00:12:56,340 Mais sans, un jury ne condamnera pas. 197 00:12:56,430 --> 00:13:00,220 Il a raison. Elle était ivre et traînait une sacrée réputation. 198 00:13:00,310 --> 00:13:03,890 OK, tous les hommes et la moitié des femmes vont dire qu'elle l'a cherché. 199 00:13:03,980 --> 00:13:07,400 Qu'elle fréquentait le violeur. Mais ça ? 200 00:13:07,480 --> 00:13:09,690 Ça s'appelle un viol collectif. 201 00:13:10,990 --> 00:13:13,060 Allez lui parler. Dites-lui quels sont les problèmes. 202 00:13:13,160 --> 00:13:15,530 Peut-être qu'elle vous donnera autre chose. 203 00:13:15,620 --> 00:13:18,240 APPARTEMENT D'ANDREA FERMI 445 80E RUE - LUNDI 5 NOVEMBRE 204 00:13:18,330 --> 00:13:20,780 Super, alors j'avais bu et je suis pas vierge... 205 00:13:20,870 --> 00:13:22,950 alors je suis pas la victime parfaite. 206 00:13:23,040 --> 00:13:26,160 Si ces garçons disent qu'ils l'ont jamais vue, ils mentent. 207 00:13:26,250 --> 00:13:29,000 Mme Fermi, nous essayons d'aider votre fille. 208 00:13:29,090 --> 00:13:31,250 Vous avez des nouvelles de Gary ? 209 00:13:32,260 --> 00:13:34,130 Non. 210 00:13:34,220 --> 00:13:36,920 Mais on dit quoi quand sa fiancée se fait violer ? 211 00:13:37,010 --> 00:13:39,260 Il nous a dit que vous n'étiez pas fiancés. 212 00:13:43,310 --> 00:13:45,300 C'est sans doute ce qu'on dit, alors... 213 00:13:45,400 --> 00:13:48,270 Il a dit que vous aviez rompu et deviez pas vous voir à la fête. 214 00:13:48,360 --> 00:13:51,640 C'est pas vrai ! Et il m'a invitée à la fête ! 215 00:13:51,740 --> 00:13:54,030 Eh bien, il ment aussi, alors ? 216 00:13:55,870 --> 00:13:58,490 J'y crois pas qu'il vous ait dit qu'on était pas fiancés. 217 00:13:58,580 --> 00:14:00,820 Et que vous l'avez menacé. Il nous a montré une lettre. 218 00:14:00,910 --> 00:14:03,370 Une de mes lettres ? 219 00:14:03,460 --> 00:14:05,700 Montre-leur les siennes, Andréa. 220 00:14:16,760 --> 00:14:19,930 "Tu as changé ma vie. Je veux que ça dure toujours. 221 00:14:20,010 --> 00:14:24,430 Ne sois pas choquée mais... je veux t'épouser". 222 00:14:29,690 --> 00:14:32,690 Alors qui ment, maintenant ? 223 00:14:33,540 --> 00:14:35,830 FRATERNITÉ THETA 523 92E RUE - JEUDI 8 NOVEMBRE 224 00:14:35,910 --> 00:14:39,250 OK, dans le feu de l'action, j'ai écrit un truc stupide. 225 00:14:39,330 --> 00:14:42,170 Et vous nous avez menti ! 226 00:14:42,250 --> 00:14:44,580 Écoutez... Vous connaissez pas Andréa. 227 00:14:44,670 --> 00:14:46,750 Elle est devenue folle, elle m'a fait peur. 228 00:14:46,840 --> 00:14:50,760 Mais vous soutenez que vous l'avez pas vue à la fête et que vous savez rien du viol ? 229 00:14:53,220 --> 00:14:56,010 - Comme je vous l'ai dit. - Pourquoi vous lui parlez pas ? 230 00:14:56,100 --> 00:14:59,720 Vous vouliez l'épouser, elle se fait violer, et vous l'appelez même pas ? 231 00:15:00,900 --> 00:15:03,350 Ils ont dit qu'il valait mieux que je l'appelle pas. 232 00:15:03,440 --> 00:15:05,100 Qui ? 233 00:15:07,320 --> 00:15:10,240 Ted, Joël... Tous les gradés. 234 00:15:15,500 --> 00:15:18,250 En tant que vice-président, j'ai averti Gary. 235 00:15:18,330 --> 00:15:22,000 Ces allégations pourraient faire du tort à la fraternité. 236 00:15:22,090 --> 00:15:24,240 Vous lui avez conseillé de pas parler à Andréa ? 237 00:15:25,710 --> 00:15:29,760 On nous a conseillé d'éviter tout contact entre les membres de la maison et Andréa. 238 00:15:29,840 --> 00:15:33,130 Gary est un bizut. Ça s'applique également à lui. 239 00:15:33,220 --> 00:15:34,970 On est ravis de coopérer... 240 00:15:35,060 --> 00:15:38,680 mais on nous a aussi dit que comme nos noms sont mentionnés... 241 00:15:38,770 --> 00:15:40,980 on devrait pas vous parler sans avocat. 242 00:15:41,060 --> 00:15:42,850 C'est votre droit. 243 00:15:43,690 --> 00:15:45,850 On est désolé pour Andréa. 244 00:15:45,940 --> 00:15:49,480 On préférerait qu'elle assouvisse pas ses fantasmes dans nos locaux. 245 00:15:50,700 --> 00:15:54,030 Dans vos locaux ? Je croyais qu'elle était pas là ? 246 00:15:55,830 --> 00:15:58,750 Juste pour être sûr... Aucun de vous n'est monté à l'étage... 247 00:15:58,830 --> 00:16:01,120 même quelques minutes, de toute la soirée ? 248 00:16:01,210 --> 00:16:02,490 Non. 249 00:16:05,840 --> 00:16:08,380 Vous avez déclaré vouloir coopérer. 250 00:16:08,470 --> 00:16:10,960 Alors, posez d'autres questions. 251 00:16:12,090 --> 00:16:14,050 On va les poser à d'autres personnes. 252 00:16:14,140 --> 00:16:17,140 Vous avez la liste des invités et du personnel, pour la soirée ? 253 00:16:17,220 --> 00:16:20,340 - On sera ravis de vous l'obtenir. - Mais il y a toujours des incrustes. 254 00:16:20,440 --> 00:16:22,510 Du campus et d'ailleurs. 255 00:16:22,600 --> 00:16:26,770 S'il y a vraiment eu viol, ça aurait pu être n'importe qui. 256 00:16:26,860 --> 00:16:28,650 OK, le petit ami a menti. 257 00:16:28,740 --> 00:16:30,610 Il sait quelque chose. 258 00:16:30,700 --> 00:16:32,850 Je crois qu'il sait surtout obéir aux ordres de ses supérieurs... 259 00:16:32,950 --> 00:16:34,190 et fermer sa gueule. 260 00:16:34,280 --> 00:16:37,620 Pendant six heures, personne voit quelqu'un monter à l'étage ? 261 00:16:37,700 --> 00:16:40,030 - Personne ne monte ? - Ouais, c'est ça. 262 00:16:40,120 --> 00:16:42,030 Et ils servent pas d'alcool aux mineurs. 263 00:16:42,120 --> 00:16:45,960 Quoi, leur coller une amende ? Tu crois que ça va briser le mur du silence ? 264 00:16:46,040 --> 00:16:48,540 D'accord. On a entre 70 et 80 noms là-dessus. 265 00:16:48,630 --> 00:16:50,500 Ça va nous occuper jusqu'à la retraite. 266 00:16:50,590 --> 00:16:52,330 Je commencerais par quiconque n'est pas... 267 00:16:52,430 --> 00:16:54,500 ou ne sera jamais membre de cette fraternité. 268 00:16:56,430 --> 00:16:57,840 Peut-être qu'elle y était pas. 269 00:16:57,930 --> 00:17:01,220 Encore un "non" et c'est à croire qu'ils étaient complètement bourrés. 270 00:17:01,310 --> 00:17:02,970 C'est qui le prochain ? 271 00:17:06,020 --> 00:17:09,520 Désolé, je l'ai peut-être servie, mais il y avait au moins 100 personnes. 272 00:17:09,610 --> 00:17:13,360 - Il doit avoir la vue basse. - Je peux pas vous aider. 273 00:17:13,450 --> 00:17:15,320 Venez voir. 274 00:17:15,410 --> 00:17:18,280 - Vous avez servi des mineurs ? - Enfin... 275 00:17:18,370 --> 00:17:20,610 On pourrait en trouver quelques-uns. 276 00:17:21,710 --> 00:17:23,580 D'accord. Je vais vous parler franchement. 277 00:17:23,670 --> 00:17:26,580 J'ai fait deux ans de placard, je suis au bout de ma conditionnelle. 278 00:17:26,670 --> 00:17:28,660 J'ai pas le droit de faire barman. 279 00:17:28,750 --> 00:17:31,080 Calme-toi, on dira rien à ton juge. 280 00:17:32,170 --> 00:17:35,540 D'accord. Elle avait mis le mauvais costume. 281 00:17:35,640 --> 00:17:39,000 Elle avait l'air du petite fille, mais elle buvait comme un trou. 282 00:17:39,100 --> 00:17:42,020 - Combien ? - Huit ou dix verres, facile. 283 00:17:42,100 --> 00:17:44,510 De quoi me plonger dans un sommeil profond. 284 00:17:44,600 --> 00:17:47,010 Quelqu'un l'a suivie ? Vous savez, à l'étage ? 285 00:17:47,110 --> 00:17:50,890 Je la surveillais. Je pensais que je pourrais me la faire. 286 00:17:50,980 --> 00:17:53,820 Mais elle est sortie en titubant, avec un type, et je l'ai plus revue. 287 00:17:53,900 --> 00:17:56,060 Vous reconnaîtriez ce type ? 288 00:17:56,780 --> 00:18:00,990 Non, trop sombre. Il avait un masque et un costume. 289 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 Quel genre de costume ? Un animal ? 290 00:18:03,210 --> 00:18:06,540 - Oui, c'est ça. - Quel genre d'animal ? 291 00:18:07,130 --> 00:18:09,830 Désolé. Il avait de grandes oreilles... 292 00:18:11,090 --> 00:18:13,330 Si ça peut vous aider. 293 00:18:14,680 --> 00:18:16,550 Au moins on sait qu'elle était là-bas. 294 00:18:16,640 --> 00:18:19,300 Oui, avec un animal à grandes oreilles. Ça nous mène où ? 295 00:18:19,390 --> 00:18:21,380 Un peu plus loin qu'hier. 296 00:18:21,470 --> 00:18:24,890 - Et toujours pas de corroboration. - Mince alors, Mike, si on abandonnait ? 297 00:18:26,850 --> 00:18:29,890 Suivant. Gail & Stuart Carradine, étudiants de troisième cycle. 298 00:18:29,980 --> 00:18:31,940 - Bien. - Très bien. 299 00:18:32,030 --> 00:18:33,730 On est restés qu'une demi-heure. 300 00:18:33,820 --> 00:18:36,690 Ma femme et moi, on est pas vraiment des fêtards... 301 00:18:36,780 --> 00:18:39,190 Il ne s'est rien passé d'étrange ? 302 00:18:41,490 --> 00:18:43,280 C'était Halloween. 303 00:18:43,370 --> 00:18:46,210 Mais un viol ? Non. 304 00:18:49,170 --> 00:18:52,000 Excusez-moi. Je pourrais avoir un verre d'eau ? 305 00:18:52,090 --> 00:18:53,550 Bien sûr. 306 00:18:58,180 --> 00:19:01,550 Ça doit être quelque chose dans l'air. J'ai l'impression d'avaler des cendres. 307 00:19:06,180 --> 00:19:09,300 Pas besoin d'être Sigmund Freud pour voir que vous êtes nerveuse. 308 00:19:11,400 --> 00:19:15,730 Vous y croyez ? J'étais en ballerine. Je me sentais ridicule. 309 00:19:15,820 --> 00:19:19,570 Je voulais même pas y aller. Ces types se croient tout permis. 310 00:19:19,660 --> 00:19:23,110 Stuart a été leur président. Je pensais qu'il avait dépassé ces conneries. 311 00:19:24,910 --> 00:19:28,030 On est monté à l'étage. J'ai été aux toilettes. 312 00:19:28,120 --> 00:19:29,750 Tu fais quoi ? Que lui racontes-tu ? 313 00:19:29,830 --> 00:19:31,710 - Ce que j'ai vu. - C'est pas leurs oignons. 314 00:19:31,790 --> 00:19:34,460 Il s'agit d'un viol, pas d'une blague de collégien. 315 00:19:36,840 --> 00:19:39,080 Continuez. Ça nous regarde. 316 00:19:41,890 --> 00:19:45,170 Je suis sortie des toilettes et j'ai vu deux types dans les escaliers. 317 00:19:45,270 --> 00:19:47,760 L'un d'eux a dit, "Allez. Elle est là". 318 00:19:47,850 --> 00:19:50,640 Ça peut signifier n'importe quoi. Et il faisait sombre. 319 00:19:50,730 --> 00:19:52,810 Je suis sûre, Stuart. 320 00:19:52,900 --> 00:19:56,310 L'un d'eux était Joël Holder. 321 00:19:56,400 --> 00:20:00,100 Oui, eh bien, c'est une erreur... ou un mensonge. 322 00:20:00,200 --> 00:20:02,490 Ça pouvait pas être moi, d'accord ? 323 00:20:02,570 --> 00:20:06,740 Je suis sûr qu'il s'agit d'une erreur. Expliquez-nous donc pourquoi. 324 00:20:06,830 --> 00:20:10,200 Faites un test sanguin pour prouver que vous avez pas couché avec elle. 325 00:20:11,330 --> 00:20:14,090 OK. D'accord. 326 00:20:14,170 --> 00:20:17,290 Pas de problème. C'est entendu. Quand ? 327 00:20:20,970 --> 00:20:23,970 Ils disent que quelqu'un m'a vu à l'étage. 328 00:20:25,600 --> 00:20:27,970 - Impossible. - On est resté avec lui. 329 00:20:28,060 --> 00:20:30,180 Ouais ? 330 00:20:30,270 --> 00:20:33,680 Eh bien, Joël va faire un test sanguin et ça sera réglé. 331 00:20:33,770 --> 00:20:36,440 Personne ne fera de test sanguin. 332 00:20:37,480 --> 00:20:39,030 On appelle nos avocats. 333 00:20:41,820 --> 00:20:43,810 Très bien. 334 00:20:43,910 --> 00:20:46,910 Ils ont toujours des témoins disant qu'ils sont pas montés à l'étage. 335 00:20:46,990 --> 00:20:50,360 - Sous serment ? - Holder a dit qu'il donnerait son sang ? 336 00:20:50,460 --> 00:20:53,210 Il l'a fait, mais il sait qu'il a pas laissé de souvenir. 337 00:20:53,290 --> 00:20:57,040 - Comment est Gail Carradine ? - C'est pas une femme soumise. 338 00:20:57,130 --> 00:20:59,620 On a Holder à l'étage au bon moment. 339 00:20:59,720 --> 00:21:03,460 - Mais pas Campion. - Elle croit qu'ils l'ont fait. 340 00:21:03,550 --> 00:21:05,540 Mon avis ? On les cueille. 341 00:21:06,720 --> 00:21:08,470 D'accord. Allez-y. 342 00:21:27,240 --> 00:21:29,320 Holder et Campion. 343 00:21:30,660 --> 00:21:33,120 Allez, reculez. 344 00:21:33,210 --> 00:21:35,280 Allez, allez. On y va. 345 00:21:37,040 --> 00:21:39,370 - On veut appeler nos avocats. - Dans une minute. 346 00:21:39,460 --> 00:21:41,950 - Vous pouvez pas nous faire ça. - Bien sûr qu'on peut. 347 00:21:53,890 --> 00:21:56,470 OK, messieurs, les orteils sur la ligne. 348 00:21:58,690 --> 00:22:00,730 Photographiez-les bien sous toutes les coutures. 349 00:22:00,820 --> 00:22:03,020 Je veux pas entendre parler de brutalité policière. 350 00:22:14,480 --> 00:22:17,570 CABINET DU JUGE AMELIA PAUL VENDREDI 16 NOVEMBRE 351 00:22:18,190 --> 00:22:20,570 Une prise de sang nous semble prématurée. 352 00:22:20,650 --> 00:22:22,730 Nous présentons l'accusation la semaine prochaine. 353 00:22:22,820 --> 00:22:24,620 Mlle Gifford ? 354 00:22:24,700 --> 00:22:28,120 Mon client, Joël Holder, est disposé à donner de son sang. 355 00:22:29,370 --> 00:22:32,240 L'information du procureur m'a convaincue, M. Gould. 356 00:22:32,330 --> 00:22:33,880 Je signe l'assignation pour Holder... 357 00:22:33,960 --> 00:22:36,500 et pour votre client, M. Campion. 358 00:22:36,590 --> 00:22:39,590 Les inspecteurs peuvent approuver le transfert à Rikers... 359 00:22:39,670 --> 00:22:42,380 où les accusés donneront un échantillon de leur sang. 360 00:22:43,430 --> 00:22:47,920 Bon travail, messieurs. L'ADN de Campion correspond parfaitement. 361 00:22:48,020 --> 00:22:50,090 Pas aussi concluant pour Holder. 362 00:22:50,180 --> 00:22:53,800 J'ai oublié les probabilités qu'ils m'ont données. 363 00:22:53,900 --> 00:22:58,270 - On a un témoin pour Holder. - Il me faut plus que ça. 364 00:22:58,360 --> 00:23:00,570 Ils intentent un procès civil à la fille. 365 00:23:00,650 --> 00:23:03,110 Diffamation, calomnies. 366 00:23:03,200 --> 00:23:05,320 Et alors ? C'est des relations publiques. 367 00:23:05,410 --> 00:23:08,330 Non, Ezra Gould n'est pas ce genre d'avocat. 368 00:23:08,410 --> 00:23:11,030 - S'il fait ça... - Il a une bonne raison. 369 00:23:12,290 --> 00:23:15,820 Ils doivent savoir quelque chose qu'on sait pas. 370 00:23:19,800 --> 00:23:21,750 Vous savez pas ce qui c'est passé, moi si. 371 00:23:21,840 --> 00:23:25,340 - Que voulez-vous ? - Annulation des poursuites. 372 00:23:25,430 --> 00:23:27,420 C'est trop facile. Que savez-vous ? 373 00:23:27,510 --> 00:23:30,000 Et si vous n'arrêtez pas les poursuites ? On peut rien dire. 374 00:23:30,100 --> 00:23:33,720 Ezra, on est sur la même planète ? L'ADN de vos clients correspond. 375 00:23:33,810 --> 00:23:37,100 - Ça prouve les rapports, pas le viol. - Vous n'avez rien sur M. Holder. 376 00:23:37,190 --> 00:23:39,730 Vous ruinez la vie de ces garçons. 377 00:23:39,820 --> 00:23:41,980 Ces garçons ont ruiné la vie d'Andréa Fermi. 378 00:23:42,070 --> 00:23:44,360 Et on essaye de les faire payer. 379 00:23:44,450 --> 00:23:47,230 L'université s'inquiète des répercussions du procès. 380 00:23:47,320 --> 00:23:50,360 Pas de savoir que des membres d'une fraternité ont commis un viol ? 381 00:23:50,450 --> 00:23:54,620 - Le procès civil est un stratagème ? - C'est une partie d'échec. 382 00:23:54,710 --> 00:23:57,110 Mais il y a un pion que nous ne connaissons pas. 383 00:23:57,210 --> 00:23:59,500 On en est où des problèmes d'alcool ? 384 00:23:59,590 --> 00:24:01,710 Légalement ivre. Elle pouvait plus consentir. 385 00:24:01,800 --> 00:24:03,870 Légalement ivre pour conduire... 386 00:24:04,970 --> 00:24:07,210 Mais les apparences peuvent être trompeuses. 387 00:24:08,510 --> 00:24:10,750 Si je bois deux verres de gin, je m'écroule. 388 00:24:10,850 --> 00:24:15,180 Elle, après quatre verres, aurait pu avoir l'air cohérente. 389 00:24:15,270 --> 00:24:17,060 Elle s'est évanouie dans la rue. 390 00:24:17,150 --> 00:24:19,680 Mais s'est-elle évanouie dans cette chambre ? 391 00:24:19,770 --> 00:24:23,940 Tu vas pas aimer ça mais... la presse semble pencher en faveur des garçons. 392 00:24:24,030 --> 00:24:26,860 - Ça vous dit quoi ? - Que ça sera pareil avec un jury. 393 00:24:26,950 --> 00:24:29,570 - Merci, Paul. - Que dois-je faire ? 394 00:24:29,660 --> 00:24:32,330 Oublie la loi, mets-toi dans la peau du jury. 395 00:24:33,500 --> 00:24:36,620 Trouve quelqu'un qui déclarera qu'elle était pas en état... 396 00:24:36,710 --> 00:24:38,830 de dire oui ou non. 397 00:24:41,300 --> 00:24:45,840 Peu importe ce qui arrivera maintenant. Personne ne me croira jamais. 398 00:24:45,930 --> 00:24:47,830 Le procès civil est un problème... 399 00:24:47,930 --> 00:24:50,630 car il n'a de sens que s'ils ont un témoin. 400 00:24:50,720 --> 00:24:53,510 Quelqu'un pour convaincre le jury que vous étiez consentante. 401 00:24:53,600 --> 00:24:55,840 Je l'étais pas ! 402 00:24:55,940 --> 00:24:58,560 Plus, tout ce qu'ils n'ont pas encore dit... 403 00:24:58,650 --> 00:25:01,560 Si ce qu'ils ont est déjà pas mal. Vous connaissiez les garçons. 404 00:25:01,650 --> 00:25:03,640 Pas tant que ça ! 405 00:25:06,900 --> 00:25:09,740 J'en ai assez de passer pour une salope. 406 00:25:12,200 --> 00:25:16,950 - Vous avez parlé à Gary Burnham ? - Non. Pourquoi ? 407 00:25:17,040 --> 00:25:20,080 La police pense qu'il a peur de quelque chose. 408 00:25:20,170 --> 00:25:22,710 Il a participé au viol ? 409 00:25:22,800 --> 00:25:27,170 Non, je crois qu'il était même pas là. Enfin, je l'ai pas vu. 410 00:25:28,380 --> 00:25:31,500 Le barman se souvient de vous. Il vous a vu monter avec un homme costumé. 411 00:25:31,600 --> 00:25:33,390 Il a parlé de grandes oreilles. 412 00:25:34,850 --> 00:25:37,170 On en a déjà parlé. Je me souviens pas. 413 00:25:37,270 --> 00:25:39,230 Réfléchissez. 414 00:25:40,310 --> 00:25:42,060 Peut-être... 415 00:25:42,940 --> 00:25:47,190 Je sais pas. C'était peut-être une souris... 416 00:25:49,030 --> 00:25:51,730 Avec de grandes oreilles noires. 417 00:25:56,000 --> 00:25:58,280 Mais une fois encore... 418 00:25:58,370 --> 00:26:00,910 Peut-être que j'imagine ça aussi. 419 00:26:02,080 --> 00:26:05,790 Ça fait 50 fois qu'on fait le tour. Pas de déguisement de lapin, ni de souris. 420 00:26:05,880 --> 00:26:07,710 Le barman a parlé d'oreilles... 421 00:26:07,800 --> 00:26:11,250 - Andréa d'oreilles noires. - C'est une contribution majeure... 422 00:26:11,340 --> 00:26:13,170 Betty Boop, Batman, Maître de l'Univers... 423 00:26:13,260 --> 00:26:14,840 Abraham Lincoln, Lee Iacocca... 424 00:26:14,930 --> 00:26:17,010 - Quoi ? - Je sais pas, c'est des ados. 425 00:26:17,100 --> 00:26:20,600 Ronald Reagan, Nancy Reagan, Wonder Woman, Snoopy, Spiderman... 426 00:26:23,520 --> 00:26:25,400 Snoopy ? 427 00:26:25,480 --> 00:26:27,310 Donnez-moi cette fiche. 428 00:26:30,400 --> 00:26:33,610 La loi de Hubble de densité critique de l'énergie. 429 00:26:33,700 --> 00:26:36,950 - Magnifique, hein ? - Une écolière, en chaussettes blanches. 430 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 - Elle dit qu'elle était avec vous. - Elle se sentait mal. 431 00:26:40,120 --> 00:26:43,240 Elle avait trop bu. Je l'ai accompagnée aux toilettes. 432 00:26:43,330 --> 00:26:45,370 - Vous l'y avez laissée ? - Non. 433 00:26:45,460 --> 00:26:47,420 Je suis redescendu, j'ai pris un verre. 434 00:26:47,510 --> 00:26:50,080 Je me suis inquiété quand je l'ai pas vue revenir, alors... 435 00:26:50,170 --> 00:26:54,040 - Je vais devoir témoigner ? - Peut-être, oui. 436 00:26:55,470 --> 00:26:59,170 J'ai beaucoup de travail, alors... J'aurais rien dû dire. 437 00:26:59,270 --> 00:27:01,670 Vous auriez dû le dire à la police. 438 00:27:01,770 --> 00:27:05,720 - À l'époque, j'ai pas fait le lien. - Le coup du physicien distrait ? 439 00:27:05,820 --> 00:27:08,520 Vous semblez avoir les pieds sur terre, M. Collins. 440 00:27:11,360 --> 00:27:16,240 Je suis monté la chercher, elle est sortie d'une chambre en titubant. 441 00:27:16,330 --> 00:27:19,780 Écoutez, si je témoigne, ces bourrins vont me... 442 00:27:19,870 --> 00:27:22,960 On peut finir cette conversation au tribunal. 443 00:27:26,340 --> 00:27:29,340 OK, Joël sort en courant, l'attrape... 444 00:27:29,420 --> 00:27:32,340 et la traîne à l'intérieur. 445 00:27:32,430 --> 00:27:33,920 Joël Holder ? 446 00:27:34,930 --> 00:27:37,680 Ouais, Joël Holder. 447 00:27:37,760 --> 00:27:40,170 REPRÉSENTANT DU MINISTÈRE PUBLIC ADAM SCHIFF - MARDI 27 NOVEMBRE 448 00:27:40,270 --> 00:27:42,010 Tu te contenterais de quoi ? 449 00:27:42,100 --> 00:27:46,510 S'il témoigne sur Campion ? Viol simple. Peut-être assorti de menaces. 450 00:27:46,610 --> 00:27:49,440 Avec l'incertitude sur L'ADN, viol aggravé sera pas facile. 451 00:27:49,530 --> 00:27:50,980 Même avec les témoins. 452 00:27:51,070 --> 00:27:54,240 J'aime pas ça, Adam, mais plus le procès approche... 453 00:27:54,320 --> 00:27:56,400 Je me contenterais de n'importe quoi... 454 00:27:56,490 --> 00:27:59,740 tant que l'avocate de Holder et Campion dévoile pas sa surprise. 455 00:28:00,620 --> 00:28:02,780 Pour l'instant, on a que des balles à blanc. 456 00:28:02,870 --> 00:28:04,700 Fais-la venir demain... 457 00:28:04,790 --> 00:28:06,780 elle pourrait accepter un marché. 458 00:28:06,880 --> 00:28:09,120 Je l'espère. 459 00:28:09,210 --> 00:28:11,580 Les journaux inventent leur histoires. Comme votre victime. 460 00:28:11,670 --> 00:28:15,170 Viol simple assorti de menaces, avec demande de clémence. 461 00:28:15,260 --> 00:28:18,260 - Il risquerait toujours la prison. - J'irai pas en prison. 462 00:28:18,350 --> 00:28:21,260 Si vous êtes reconnu coupable au tribunal, la peine sera plus longue. 463 00:28:21,350 --> 00:28:24,720 Vous voulez que je mente, trahisse mes amis et aille en prison ? 464 00:28:24,810 --> 00:28:27,020 Un témoin vous a vu la traîner dans la chambre. 465 00:28:27,100 --> 00:28:28,760 - Je la traînais pas ! - Joël ! 466 00:28:28,860 --> 00:28:31,150 Elle était ivre. Je l'aidais à marcher. 467 00:28:31,230 --> 00:28:33,940 Mlle Gifford a dû vous dire que le viol... 468 00:28:34,030 --> 00:28:36,730 est puni d'un minimum de huit ans ? 469 00:28:36,820 --> 00:28:39,530 N'essayez pas de l'effrayer avec des chiffres. 470 00:28:39,620 --> 00:28:42,190 Ça marche. C'était pas un viol ! 471 00:28:42,290 --> 00:28:44,580 Joël, pas un mot de plus. 472 00:28:44,660 --> 00:28:47,070 S'il faut un procès pour prouver qu'on est innocents... 473 00:28:47,170 --> 00:28:49,240 peut-être faudra-t-il passer par là. 474 00:28:53,460 --> 00:28:55,500 Atteintes sexuelles. 475 00:28:55,590 --> 00:28:58,210 Un délit mineur ? Pour ce qui est arrivé ? 476 00:28:58,300 --> 00:29:01,670 - Vous vous trompez de siècle. - Et vous vous trompez d'offre. 477 00:29:03,350 --> 00:29:07,560 Je compatis pour Mlle Fermi. Mais elle s'inflige tout ça pour rien. 478 00:29:07,650 --> 00:29:09,770 Et elle l'impose également à mon client. 479 00:29:13,030 --> 00:29:16,230 Soit il est plus coriace qu'il n'en a l'air, soit il croit ce qu'il dit. 480 00:29:16,320 --> 00:29:18,860 Voyons ce que Campion croit. 481 00:29:18,950 --> 00:29:20,820 Vous pouvez pas prouver qu'elle était pas consentante. 482 00:29:20,910 --> 00:29:23,530 Vous n'avez que la fille. Sa mémoire et aussi mauvaise que sa moralité. 483 00:29:23,620 --> 00:29:25,700 L'ADN correspond à celui de votre client... 484 00:29:25,790 --> 00:29:27,860 un témoin place Mlle Fermi dans sa chambre... 485 00:29:27,960 --> 00:29:31,660 et beaucoup disent qu'elle était trop ivre pour être consentante. 486 00:29:31,750 --> 00:29:34,670 J'ai lu le dossier médical. 1,3g, c'est pas beaucoup. 487 00:29:34,760 --> 00:29:38,620 Elle boit souvent. Vous disiez avoir une offre à nous faire ? 488 00:29:38,720 --> 00:29:42,250 Viol simple, avec recommandation. S'il témoigne. 489 00:29:42,350 --> 00:29:44,390 Vous le prenez pour quoi ? Un tueur en série ? 490 00:29:44,470 --> 00:29:46,510 J'accepterai de parler d'atteintes sexuelles. 491 00:29:46,600 --> 00:29:49,010 Pour M. Holder, peut-être. Pas pour M. Campion. 492 00:29:49,100 --> 00:29:52,020 J'y crois pas ! Vous brisez ma vie. 493 00:29:52,110 --> 00:29:54,680 - Personne comprend ça ? - C'est qu'une discussion. 494 00:29:54,780 --> 00:29:57,480 Ma mère ne quitte plus son lit. 495 00:29:57,570 --> 00:29:59,610 Mon père, qui se ruine pour prouver que je suis innocent... 496 00:29:59,700 --> 00:30:01,740 me regarde comme si j'étais plus son fils. 497 00:30:01,820 --> 00:30:03,620 - Ça suffit. - Non, ça suffit pas ! 498 00:30:03,700 --> 00:30:05,660 Vous jouez avec ma vie comme si c'était un jeu. 499 00:30:05,750 --> 00:30:08,700 Viol simple, viol aggravé, atteintes sexuelles... C'est une blague. 500 00:30:08,790 --> 00:30:11,080 - Andréa est venue à la fête. - J'ai pas envie d'attendre. 501 00:30:11,170 --> 00:30:14,370 Elle savait ce qu'elle voulait et elle l'a eu. 502 00:30:14,460 --> 00:30:16,540 Vous voulez des preuves ? Parlez à son petit ami. 503 00:30:16,630 --> 00:30:19,500 Parlez à Gary Burnham. Il a tout organisé. 504 00:30:21,680 --> 00:30:23,720 Je n'ai pas entendu le mot immunité. 505 00:30:23,800 --> 00:30:26,130 Cette semaine, j'ai oublié ce que ça veut dire. 506 00:30:26,220 --> 00:30:28,710 Alors, mon client a oublié ce qui s'est passé. 507 00:30:29,850 --> 00:30:33,140 S'il dit la vérité, il ne sera pas poursuivi. 508 00:30:37,490 --> 00:30:41,320 Je l'ai invitée à la fête. Mais elle savait pourquoi. 509 00:30:44,490 --> 00:30:46,820 Pour coucher avec des membres de la fraternité. 510 00:30:46,910 --> 00:30:50,110 - Avec Holder et Campion ? - Ils étaient là en premier... 511 00:30:50,210 --> 00:30:53,330 mais ça aurait pu être n'importe qui. Elle voulait s'amuser. 512 00:30:53,420 --> 00:30:55,660 Elle vous a dit ça ? 513 00:30:57,170 --> 00:31:01,830 J'ai découvert... qu'elle s'était tapé plein de mecs. 514 00:31:01,930 --> 00:31:04,300 Elle a dit que c'était pas important. Je me suis énervé. 515 00:31:04,390 --> 00:31:05,850 J'ai dit... 516 00:31:05,930 --> 00:31:09,930 "T'as qu'à tous te les faire. Je peux t'arranger ça". 517 00:31:10,020 --> 00:31:12,010 Elle a rit et elle a dit, "Vas-y". 518 00:31:12,100 --> 00:31:15,720 - Vous la croyiez sérieuse ? - Pas au début. 519 00:31:15,820 --> 00:31:20,110 Quand je l'ai appelée pour la fête, j'ai dit qu'ils l'attendaient. 520 00:31:20,190 --> 00:31:25,070 Elle a dit, "Ils vont adorer mon costume s'ils aiment les petites filles". 521 00:31:28,540 --> 00:31:31,870 J'ai cru qu'elle était sérieuse. Je croyais qu'elle le voulait. 522 00:31:42,070 --> 00:31:44,640 Rien n'est vrai ? 523 00:31:44,740 --> 00:31:49,780 OK... Il croyait être le premier homme dans ma vie. 524 00:31:49,870 --> 00:31:55,070 Et quand on se disputait, on disait des trucs idiots, mais on les pensait pas. 525 00:31:55,160 --> 00:31:59,410 Avez-vous dit qu'ils aimeraient votre costume s'ils aimaient les petites filles ? 526 00:31:59,500 --> 00:32:02,670 - C'était une plaisanterie. - Gary va témoigner. 527 00:32:06,130 --> 00:32:09,550 Alors, c'est plus ma parole contre celles de Ted et Joël ? 528 00:32:09,640 --> 00:32:11,130 C'est aussi contre Gary ? 529 00:32:14,980 --> 00:32:17,890 Vous voulez pas aller jusqu'au bout. 530 00:32:20,270 --> 00:32:22,020 Et vous ? 531 00:32:25,740 --> 00:32:28,110 Si le petit ami est convaincant... 532 00:32:29,450 --> 00:32:31,740 et que le jury y voit une orgie préméditée... 533 00:32:31,830 --> 00:32:34,110 C'est délicat, séduction ou abus de confiance ? 534 00:32:34,200 --> 00:32:36,160 Les jurés préfèrent souvent la séduction. 535 00:32:36,250 --> 00:32:39,030 J'ai déjeuné ce matin à mon club. 536 00:32:40,080 --> 00:32:42,580 Il y avait deux banquiers derrière moi. 537 00:32:42,670 --> 00:32:46,620 Ils essayaient de se convaincre qu'elle était responsable. 538 00:32:46,720 --> 00:32:48,130 Que devons-nous faire ? 539 00:32:48,220 --> 00:32:50,920 Réécrire l'histoire de la sexualité féminine devant le tribunal ? 540 00:32:51,010 --> 00:32:54,010 Les garçons pensent rien avoir fait de mal, et elle est vague. 541 00:32:54,100 --> 00:32:56,800 - Elle les connaissait. - Et elle n'a pas consenti. 542 00:32:56,890 --> 00:32:59,810 Au Canada, la Cour Suprême a autorisé... 543 00:32:59,900 --> 00:33:02,930 les antécédents sexuels pour les affaires de viol. 544 00:33:03,020 --> 00:33:05,350 C'est un message pour vous. 545 00:33:05,440 --> 00:33:09,060 Dernière parution... "Les Crimes Sexuels et la Loi". 546 00:33:10,320 --> 00:33:12,150 Page 54. 547 00:33:14,540 --> 00:33:16,610 "Des études sur les jurys montrent que les femmes... 548 00:33:16,700 --> 00:33:18,740 ont besoin de se dissocier de la victime. 549 00:33:18,830 --> 00:33:21,200 Elles ont besoin de croire que ça pourrait pas leur arriver. 550 00:33:21,290 --> 00:33:23,870 Par conséquent, les femmes ne croient pas la victime". 551 00:33:25,170 --> 00:33:28,420 - C'est encourageant... - Il nous faut un jury féministe. 552 00:33:29,840 --> 00:33:32,300 Il vous faut un témoin pour lever le bénéfice du doute. 553 00:33:32,390 --> 00:33:35,220 D'après la loi, pas besoin de corroboration. 554 00:33:35,310 --> 00:33:37,300 Merveilleux. La dernière fois que j'ai cherché... 555 00:33:37,390 --> 00:33:39,720 Utopie était une petite bourgade au nord de l'état. 556 00:33:39,810 --> 00:33:42,810 Pas le même code postal que la Cour d'Assises. 557 00:33:44,230 --> 00:33:47,810 Le témoignage de Gail Carradine est solide, mais pas suffisant. 558 00:33:47,900 --> 00:33:49,560 Schiff a raison. 559 00:33:49,650 --> 00:33:52,360 Avec Campion et Holder en cravates et blazers bleus... 560 00:33:52,450 --> 00:33:54,900 les jurés verront en eux leurs fils. 561 00:33:54,990 --> 00:33:59,570 Ils ne verront pas leur fille en Andréa. Et le mari de Gail ? 562 00:33:59,660 --> 00:34:00,910 Quoi ? 563 00:34:01,000 --> 00:34:03,570 Elle a dit qu'il avait présidé la fraternité. 564 00:34:03,670 --> 00:34:04,910 Et alors ? 565 00:34:05,000 --> 00:34:07,370 Les présidents de fraternité sont des types droits. 566 00:34:07,460 --> 00:34:09,340 Si on faisait appel à son honneur ? 567 00:34:10,550 --> 00:34:13,250 Pourquoi vous poursuivez pas des sales types, des criminels ? 568 00:34:13,340 --> 00:34:15,050 Ted et Joël sont des braves types ? 569 00:34:17,640 --> 00:34:20,810 Vous étiez à l'étage quand le viol s'est déroulé. 570 00:34:20,890 --> 00:34:23,050 Non, j'ai jamais vu de viol. 571 00:34:27,320 --> 00:34:30,480 Vous voulez que "Theta Phi" soit une fraternité de violeurs ? 572 00:34:36,450 --> 00:34:39,870 J'ai vu Gary dans l'entrée. Il était assis par terre. Il était ivre. 573 00:34:39,950 --> 00:34:43,200 Il avait l'air prêt à fondre en larmes. Je lui ai demandé ce qui n'allait pas... 574 00:34:43,290 --> 00:34:45,700 et il m'a dit, "J'aurais dû la prévenir. 575 00:34:45,790 --> 00:34:47,870 Elle savait pas". 576 00:34:51,720 --> 00:34:53,790 On avait un accord. Vous pouvez pas l'inculper. 577 00:34:53,880 --> 00:34:55,130 Paul. 578 00:34:55,220 --> 00:34:59,680 "S'il dit la vérité, il sera pas poursuivi". 579 00:34:59,770 --> 00:35:02,890 - Vous avez menti, Gary. - C'était une erreur. 580 00:35:02,980 --> 00:35:04,520 Nous avons un témoin qui vous a parlé. 581 00:35:04,600 --> 00:35:06,260 Vous saviez qu'Andréa n'était pas consentante. 582 00:35:06,360 --> 00:35:08,890 C'est des on-dits, ce témoignage n'est pas valable. 583 00:35:08,980 --> 00:35:11,980 Déclaration contre l'intérêt de la justice pour la dissimulation d'un complot. 584 00:35:12,070 --> 00:35:14,150 - Ça devrait passer. - Essayez, alors. 585 00:35:14,240 --> 00:35:18,150 Nous obtiendrons une inculpation pour M. Burnham sous 36 heures. 586 00:35:20,950 --> 00:35:24,040 - Je veux que tout ça s'arrête. - C'est possible, si vous coopérez. 587 00:35:24,120 --> 00:35:27,870 Je peux avoir quelques minutes en privé avec mon client ? 588 00:35:43,060 --> 00:35:46,720 Il dira ce que vous voulez. Je sais pas si ça vous donnera votre condamnation. 589 00:35:47,810 --> 00:35:50,600 - Abus sexuels. - C'est pas sérieux. 590 00:35:50,690 --> 00:35:53,310 Il mérite pas plus qu'un simple délit. Il a pas couché avec elle. 591 00:35:53,400 --> 00:35:56,320 - Il s'est comporté en maquereau. - Agression sexuelle. 592 00:35:56,410 --> 00:36:00,780 Vous avez besoin de lui. Il est votre meilleur espoir. 593 00:36:06,380 --> 00:36:09,080 COUR SUPRÊME - SESSION 43 LUNDI 7 JANVIER 594 00:36:10,750 --> 00:36:15,000 Ted et Joël m'ont dit qu'elle en valait pas la peine. 595 00:36:15,090 --> 00:36:17,840 Qu'ils me prouveraient quel genre de fille c'était. 596 00:36:17,930 --> 00:36:20,550 Qu'avez-vous vu en entrant dans la chambre ? 597 00:36:23,060 --> 00:36:25,890 Ted avait des rapports sexuels avec Andréa. 598 00:36:25,980 --> 00:36:28,270 Et Andréa protestait-elle ? 599 00:36:28,350 --> 00:36:31,140 Au début, elle semblait sans connaissance. 600 00:36:32,190 --> 00:36:34,600 Puis elle a commencé à gémir. 601 00:36:34,690 --> 00:36:37,180 Elle a voulu se relever mais Ted l'a plaquée au sol. 602 00:36:37,280 --> 00:36:39,360 Il lui a mis sa chemise sur le visage. 603 00:36:39,450 --> 00:36:42,370 Était-ce pour l'empêcher de voir ses agresseurs ? 604 00:36:42,450 --> 00:36:45,570 - Objection. Ça induit des conclusions. - Accordée. 605 00:36:47,000 --> 00:36:49,950 Combien de temps êtes-vous resté dans la chambre ? 606 00:36:50,040 --> 00:36:53,380 Quand Ted a fini, Joël s'est déshabillé. 607 00:36:53,460 --> 00:36:55,500 Il s'est mis sur elle. 608 00:36:55,590 --> 00:36:57,670 Elle avait l'air de pleurer. 609 00:36:58,800 --> 00:37:02,090 Joël a fini, Ted m'a fait signe que c'était mon tour. 610 00:37:02,180 --> 00:37:03,800 C'est là que je suis parti. 611 00:37:05,470 --> 00:37:09,520 M. Burnham, aviez-vous le moindre doute... 612 00:37:09,600 --> 00:37:12,220 sur le consentement d'Andréa... 613 00:37:12,310 --> 00:37:14,850 de coucher avec les accusés ? 614 00:37:14,940 --> 00:37:17,900 Objection. Il ne peut pas connaître son état d'esprit. 615 00:37:17,990 --> 00:37:20,150 Déclaration d'intention, exception aux on-dits. 616 00:37:20,240 --> 00:37:23,770 Ça tend à conclusion, M. Stone. Objection retenue. 617 00:37:24,740 --> 00:37:26,820 Pas d'autres questions. 618 00:37:30,250 --> 00:37:33,530 M. Burnham, vous êtes-vous dit, avec les autres garçons... 619 00:37:33,630 --> 00:37:36,200 "On va inviter Andréa à la fête et la violer" ? 620 00:37:36,300 --> 00:37:38,120 Non. On a parlé de coucher avec elle. 621 00:37:38,220 --> 00:37:41,050 Alors, vous pensiez qu'elle serait d'accord ? 622 00:37:41,140 --> 00:37:43,420 - On pensait, enfin, je pensais... - Si vous aviez prévu... 623 00:37:43,510 --> 00:37:46,630 de faire l'amour avec elle, soit vous supposiez qu'elle serait consentante... 624 00:37:46,720 --> 00:37:49,130 soit il aurait fallu la violer. C'était quoi ? 625 00:37:52,810 --> 00:37:54,810 On pensait que ça la dérangerait pas. 626 00:37:54,900 --> 00:37:59,310 D'avoir des rapports sexuels avec vos amis ? Pourquoi penseriez-vous ça ? 627 00:38:01,320 --> 00:38:03,310 À cause de sa réputation. 628 00:38:03,410 --> 00:38:05,950 Objection ! C'est pas le procès de Mlle Fermi. 629 00:38:06,040 --> 00:38:07,580 Accordée. 630 00:38:07,660 --> 00:38:09,780 Laissez-moi poser une question directe. 631 00:38:09,910 --> 00:38:13,030 Pensiez-vous que ça ne la dérangerait pas parce ce qu'elle vous l'avait dit ? 632 00:38:13,130 --> 00:38:15,030 Je l'avais mal comprise. J'ai dit que... 633 00:38:15,130 --> 00:38:19,540 Vous n'avez pas parlé de malentendu pendant l'instruction. 634 00:38:19,630 --> 00:38:21,290 Sont-ce vos mots ? 635 00:38:21,380 --> 00:38:23,840 "Si tu veux tous te les faire, je peux arranger ça. 636 00:38:23,930 --> 00:38:25,920 Elle a ri et elle a dit, "Vas-y"." 637 00:38:26,010 --> 00:38:28,340 J'ai ensuite dit qu'elle disait pas ça sérieusement. 638 00:38:28,430 --> 00:38:30,590 Après avoir passé un accord... 639 00:38:30,680 --> 00:38:33,600 avec le bureau du Procureur ? 640 00:38:35,560 --> 00:38:38,140 J'étais désolé pour ce qui est arrivé. 641 00:38:38,230 --> 00:38:41,150 Pour avoir menti, pour avoir fait du mal à Andréa. 642 00:38:41,990 --> 00:38:43,730 Je l'aimais. 643 00:38:44,620 --> 00:38:46,900 Une dernière question. 644 00:38:46,990 --> 00:38:48,740 Si vous pensiez qu'on la violait... 645 00:38:48,830 --> 00:38:51,280 pourquoi n'avez-vous pas essayé d'intervenir ? 646 00:38:55,380 --> 00:38:58,880 Je sais pas. Ted et Joël étaient mes amis. 647 00:39:05,300 --> 00:39:07,210 Je sais pas. 648 00:39:10,140 --> 00:39:12,890 Pas d'autres questions, votre Honneur. 649 00:39:12,980 --> 00:39:15,810 - Je reprends le témoin. - Brièvement, M. Stone. 650 00:39:15,900 --> 00:39:19,350 M. Burnham, le soir de la fête... 651 00:39:19,440 --> 00:39:22,060 Andréa a-t-elle fait ou dit quelque chose... 652 00:39:22,150 --> 00:39:26,320 indiquant qu'elle voulait coucher avec les accusés ? 653 00:39:26,410 --> 00:39:29,080 Non. Jamais. 654 00:39:31,250 --> 00:39:33,450 Merci. 655 00:39:35,210 --> 00:39:38,130 Je buvais depuis peut-être une heure. 656 00:39:38,210 --> 00:39:41,250 Vous vous rappelez être entrée dans la chambre des accusés ? 657 00:39:42,340 --> 00:39:44,420 C'est très confus. 658 00:39:44,510 --> 00:39:48,290 Je me souviens être assise à coté de Ted sur le canapé. 659 00:39:48,390 --> 00:39:51,300 Il me faisait boire du whisky. 660 00:39:52,430 --> 00:39:55,680 Vous souvenez-vous avoir eu des rapports sexuels forcés ? 661 00:39:55,770 --> 00:39:59,190 Juste des flashs. Je m'étais évanouie. 662 00:40:00,650 --> 00:40:02,970 Je me souviens... 663 00:40:03,070 --> 00:40:05,140 avoir essayé de sortir de la chambre... 664 00:40:05,240 --> 00:40:07,780 mais quelqu'un m'a rattrapée. 665 00:40:10,080 --> 00:40:12,150 Et la pièce était sombre... 666 00:40:13,830 --> 00:40:15,910 et j'étais par terre... 667 00:40:17,080 --> 00:40:19,080 et ça se passait. 668 00:40:19,170 --> 00:40:21,410 Que se passait-il, Mlle Fermi ? 669 00:40:26,050 --> 00:40:28,420 Quelqu'un sur moi... 670 00:40:32,220 --> 00:40:34,300 dans moi. 671 00:40:36,230 --> 00:40:39,260 Et puis quelqu'un d'autre. 672 00:40:40,900 --> 00:40:45,060 Et j'ai essayé de les repousser. J'ai dit, "Je vous en prie, non". 673 00:40:46,530 --> 00:40:48,740 Mais ils voulaient pas s'arrêter. 674 00:40:50,700 --> 00:40:54,120 Et quelque chose est tombé sur ma figure et je pouvais pas respirer... 675 00:40:56,210 --> 00:40:58,780 et je me suis évanouie. 676 00:41:00,000 --> 00:41:02,460 Merci. Pas d'autres questions. 677 00:41:03,590 --> 00:41:05,410 Mlle Fermi, d'après les témoignages... 678 00:41:05,510 --> 00:41:08,080 vous aviez bu près d'un demi-litre d'alcool. 679 00:41:08,180 --> 00:41:10,380 Aviez-vous déjà bu autant ? 680 00:41:10,470 --> 00:41:11,500 Oui. 681 00:41:11,600 --> 00:41:15,720 Agissez-vous et vous exprimez-vous normalement quand vous avez autant bu ? 682 00:41:15,810 --> 00:41:18,350 Ce soir là, j'ai perdu connaissance. 683 00:41:18,440 --> 00:41:22,480 Entre le moment où vous étiez normale avec les accusés... 684 00:41:22,560 --> 00:41:26,940 et celui où vous avez repris connaissance, vous pouvez pas dire ce qui est arrivé ? 685 00:41:27,030 --> 00:41:29,320 J'ai déjà dit ce dont je me souvenais. 686 00:41:29,410 --> 00:41:33,400 Est-il possible que vous ayez indiqué le désir de coucher avec les accusés ? 687 00:41:33,490 --> 00:41:36,280 Je les connaissais à peine. 688 00:41:36,370 --> 00:41:39,120 Ce que je connaissais d'eux me plaisait pas du tout. 689 00:41:39,210 --> 00:41:41,450 Entre le moment où les accusés avaient... 690 00:41:41,540 --> 00:41:44,660 une conduite acceptable et celui où vous dites avoir été agressée... 691 00:41:44,750 --> 00:41:47,240 pouvez-vous jurer n'avoir rien fait... 692 00:41:47,340 --> 00:41:50,460 pouvant les inciter à croire que vous vouliez coucher avec eux ? 693 00:41:50,550 --> 00:41:53,720 Je vous ai dit, je les connaissais à... 694 00:41:53,800 --> 00:41:56,760 Oui ou non, Mlle Fermi. Pouvez-vous le jurer ? 695 00:41:57,980 --> 00:42:00,220 Je ne peux pas croire que j'aurais fait ça. 696 00:42:00,310 --> 00:42:04,060 N'est-il pas possible que vous ayez oublié avoir consenti... 697 00:42:04,150 --> 00:42:07,400 et dans un moment de panique, cru qu'on vous violait ? 698 00:42:08,990 --> 00:42:14,320 Si vous pensez qu'une femme ne sait pas quand on la viole... 699 00:42:14,410 --> 00:42:17,940 j'espère que vous découvrirez jamais à quel point vous vous trompez. 700 00:42:24,460 --> 00:42:27,160 Elle était bien préparée. Elle est toujours dans l'arène. 701 00:42:27,250 --> 00:42:30,040 Ça aurait pu se retourner contre elle. 702 00:42:30,130 --> 00:42:32,040 Ça risque encore d'arriver. 703 00:42:32,130 --> 00:42:34,800 Andréa a couché avec quelqu'un d'autre la veille de la fête. 704 00:42:34,890 --> 00:42:37,800 Un ancien petit ami. Ils l'appellent à la barre demain. 705 00:42:38,810 --> 00:42:41,010 Les enfoirés. 706 00:42:41,100 --> 00:42:45,760 Notre victime fiancée. C'est ça, leur carte cachée. 707 00:42:45,860 --> 00:42:49,440 Appelle-la. Je veux la voir. Je veux la voir maintenant. 708 00:42:52,320 --> 00:42:54,310 Comment ont-ils pu découvrir ça ? 709 00:42:54,410 --> 00:42:57,030 Eux aussi ont des enquêteurs. 710 00:42:57,120 --> 00:42:59,570 Vous comprenez que vous risquez de tout perdre ? 711 00:42:59,660 --> 00:43:02,240 Si vous nous l'aviez dit, on aurait trouvé une parade. 712 00:43:02,330 --> 00:43:05,040 Il se sentait seul, il voulait me récupérer... 713 00:43:06,170 --> 00:43:08,790 Il m'a dit à quel point il me trouvait belle. 714 00:43:14,800 --> 00:43:17,420 Je l'ai laissé m'embrasser. C'est arrivé, comme ça. 715 00:43:19,390 --> 00:43:22,970 Vous disiez que mes antécédents sexuels ne comptaient pas. 716 00:43:23,060 --> 00:43:25,220 C'était la veille, nom de Dieu ! 717 00:43:25,310 --> 00:43:27,800 Pour le jury, ça illustre très clairement... 718 00:43:27,900 --> 00:43:30,390 votre attitude vis à vis du sexe. 719 00:43:30,480 --> 00:43:33,360 Vous avez déclaré que vous pensiez être fiancée. 720 00:43:33,450 --> 00:43:36,450 Mais ça change rien au fait qu'on m'a violée ! 721 00:43:38,580 --> 00:43:41,070 Ou vous pensez que si ? 722 00:43:46,750 --> 00:43:50,620 Ce que je comprends pas, c'est la présence de deux types de spermes seulement ? 723 00:43:50,710 --> 00:43:52,790 C'est viable pendant 24 heures. 724 00:43:52,880 --> 00:43:56,580 C'est parce que Jimmy et moi, on a utilisé un préservatif. 725 00:43:56,680 --> 00:43:58,140 J'en utilise toujours. 726 00:44:00,140 --> 00:44:02,010 Pas d'exceptions ? 727 00:44:02,890 --> 00:44:04,300 Jamais. 728 00:44:07,230 --> 00:44:09,440 M. Hollis, vous étiez au courant de l'affaire. 729 00:44:09,520 --> 00:44:12,860 Pourquoi n'avez-vous pas contacté la défense ou l'accusation ? 730 00:44:12,940 --> 00:44:15,270 Pourquoi aurais-je dû ? Ça n'avait rien à voir avec le viol. 731 00:44:15,360 --> 00:44:16,990 Viol présumé. 732 00:44:17,870 --> 00:44:19,690 C'est ça. 733 00:44:20,530 --> 00:44:22,690 J'ai parlé à quelqu'un à votre cabinet... 734 00:44:22,790 --> 00:44:26,070 et j'ai compris que j'avais pas le choix. 735 00:44:27,170 --> 00:44:29,840 Merci. Pas d'autres questions. 736 00:44:29,920 --> 00:44:34,830 Vous avez déclaré que c'était un acte spontané des deux parts ? 737 00:44:34,920 --> 00:44:36,670 Ça s'est passé plutôt vite, oui. 738 00:44:36,760 --> 00:44:41,590 Vous avez pris des précautions contre les M.S.T. ou une grossesse ? 739 00:44:41,680 --> 00:44:43,510 On a utilisé un préservatif. 740 00:44:43,600 --> 00:44:47,180 Donc, malgré l'ardeur du moment, vous avez pris le temps ? 741 00:44:47,270 --> 00:44:49,390 Elle a insisté. Elle insistait toujours. 742 00:44:49,480 --> 00:44:50,860 Toujours ? 743 00:44:51,860 --> 00:44:53,850 Oui, toujours. 744 00:44:53,940 --> 00:44:55,190 Merci. 745 00:44:55,280 --> 00:44:59,410 Votre Honneur, nous aimerions rappeler un de nos témoins. 746 00:44:59,490 --> 00:45:03,650 Andréa exigeait toujours qu'on les utilise. Elle était intransigeante. 747 00:45:03,740 --> 00:45:07,410 Alors quand elle couchait volontairement avec quelqu'un... 748 00:45:07,500 --> 00:45:09,460 c'était jamais sans protection ? 749 00:45:09,540 --> 00:45:11,750 Objection, ça tend à conclusion. 750 00:45:11,840 --> 00:45:13,910 Je reformule la question. 751 00:45:14,000 --> 00:45:17,210 M. Burnham, lors de votre relation avec Mlle Fermi... 752 00:45:17,300 --> 00:45:19,510 qui achetait les préservatifs ? 753 00:45:19,590 --> 00:45:23,430 Moi, en général. Mais elle en avait toujours un dans son sac. 754 00:45:23,510 --> 00:45:25,390 Merci. Pas d'autres questions. 755 00:45:28,190 --> 00:45:31,310 COUR SUPRÊME - SESSION 43 JEUDI 10 JANVIER 756 00:45:31,770 --> 00:45:35,520 Pour l'accusé Joël Holder, concernant l'inculpation pour viol aggravé... 757 00:45:35,610 --> 00:45:37,320 que déclare le jury ? 758 00:45:37,400 --> 00:45:39,980 Nous déclarons l'accusé non coupable. 759 00:45:42,160 --> 00:45:44,480 Pour l'accusé Theodore Campion... 760 00:45:44,580 --> 00:45:47,610 concernant l'inculpation pour viol aggravé, que déclare le jury ? 761 00:45:47,710 --> 00:45:50,370 Nous déclarons l'accusé non coupable. 762 00:46:11,650 --> 00:46:15,390 Mlle Fermi, Mlle Fermi, quelle est votre réaction ? 763 00:46:19,780 --> 00:46:22,350 Mme Fermi ! Cette décision est-elle juste ? 764 00:46:23,870 --> 00:46:26,020 Vous n'avez rien fait de mal. 765 00:46:26,120 --> 00:46:29,200 Ils savaient ce qu'ils m'ont fait. Ils savaient que je voulais pas. 766 00:46:29,290 --> 00:46:32,040 - Et ils m'ont déclarée coupable. - Ils ont eu tort. 767 00:46:32,120 --> 00:46:34,620 J'ai subi tout ça pour rien. 768 00:46:34,710 --> 00:46:36,540 C'est ce que vous pensez maintenant... 769 00:46:36,630 --> 00:46:39,300 mais ce verdict va révolter les consciences, la prochaine... 770 00:46:39,380 --> 00:46:41,460 Super. Merci pour le petit discours. 771 00:46:41,550 --> 00:46:44,880 Heureuse d'avoir rendu un service public. 772 00:46:44,970 --> 00:46:47,760 Mlle Fermi, Mlle Fermi. 773 00:46:47,850 --> 00:46:51,130 Le jury a fait erreur, le système vous a trompée. Je suis désolé. 774 00:46:53,190 --> 00:46:55,260 Moi aussi, M. Stone. 775 00:47:08,490 --> 00:47:10,490 Cette histoire est fictive et ne dépeint aucune affaire réelle.66150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.