Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:04,090
Dans le système judiciaire,les citoyens sont représentés...
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,840
par deux organismesd'égale importance.
3
00:00:06,930 --> 00:00:08,800
La Police,qui enquête sur les crimes...
4
00:00:08,890 --> 00:00:11,560
et le Ministère Public,qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,880
Voici leurs histoires.
6
00:00:40,790 --> 00:00:42,540
Attention !
7
00:00:45,590 --> 00:00:47,830
Lâche-moi !
8
00:00:51,100 --> 00:00:53,500
J'parie que tu séchais
jamais les cours.
9
00:00:53,600 --> 00:00:57,020
Moi ? J'étais l'incarnation
de l'idéal américain.
10
00:00:57,100 --> 00:01:00,310
- Ouais, bien sûr.
- Regarde-moi ça.
11
00:01:01,610 --> 00:01:03,180
Lâche-moi !
12
00:01:06,240 --> 00:01:09,020
OK, vous deux, calmez-vous !
Calmez-vous !
13
00:01:09,110 --> 00:01:11,950
J'essayais juste de l'aider.
Elle allait se faire renverser.
14
00:01:12,030 --> 00:01:15,320
Ils m'ont empoignée,
m'ont plaquée par terre...
15
00:01:17,790 --> 00:01:21,540
- Qui ? Aide-moi.
- Allez, ma jolie. Allez, réveille-toi.
16
00:01:22,800 --> 00:01:24,870
Étudiante à l'Université de Manhattan.
17
00:01:24,960 --> 00:01:28,080
Dit avoir été violée par plusieurs
hommes, à une fête d'Halloween.
18
00:01:28,180 --> 00:01:31,590
- Pas d'abrasions vaginales ou périnéales.
- Des signes de rapports sexuels ?
19
00:01:31,680 --> 00:01:34,090
- Présence de sperme.
- Vous avez envoyé les prélèvements ?
20
00:01:34,180 --> 00:01:36,300
J'ai aussi les analyses de sang.
Elle était ivre.
21
00:01:36,390 --> 00:01:38,140
- Ivre comment ?
- Très.
22
00:01:38,230 --> 00:01:41,430
Au volant, on l'aurait arrêtée.
1,3 g d'alcool dans le sang.
23
00:01:41,520 --> 00:01:43,850
- On peut lui parler ?
- Elle était sans connaissance.
24
00:01:43,940 --> 00:01:45,930
Je sais pas si elle va
se rappeler grand-chose.
25
00:01:46,030 --> 00:01:48,810
Arrêtez les violons.
Vous voulez dire quoi exactement ?
26
00:01:48,900 --> 00:01:51,660
Traumatisme psychique
évident, mais viol ?
27
00:01:51,740 --> 00:01:54,530
On lui a proposé une aide,
elle a dit non.
28
00:03:26,940 --> 00:03:29,950
J'étais invitée à la fête.
29
00:03:30,030 --> 00:03:31,940
Par les hommes qui vous ont agressée ?
30
00:03:32,030 --> 00:03:35,450
Mon fiancé, Gary Burnham.
Il était bizut à Theta Phi.
31
00:03:35,540 --> 00:03:39,780
- Votre fiancé vous a agressée ?
- Non.
32
00:03:39,870 --> 00:03:42,250
Pouvez-vous identifier
ceux qui vous ont fait ça ?
33
00:03:43,130 --> 00:03:47,080
Quelqu'un m'a aidée à monter à l'étage.
C'était une sorte de...
34
00:03:47,170 --> 00:03:49,960
Il avait un costume d'animal.
35
00:03:50,050 --> 00:03:52,670
Quel genre d'animal ?
36
00:03:52,760 --> 00:03:54,640
Quelle couleur ?
37
00:03:57,100 --> 00:04:02,260
Une couleur claire, je crois...
Peut-être gris ou brun.
38
00:04:04,860 --> 00:04:08,060
Pouvez-vous nous donner une idée
de ce qui s'est passé ?
39
00:04:09,650 --> 00:04:12,150
Ils m'ont proposé un verre.
40
00:04:12,240 --> 00:04:13,900
Qui ?
41
00:04:15,660 --> 00:04:18,990
Je suis pas sûre.
C'est confus. Mais...
42
00:04:20,670 --> 00:04:24,200
je crois que Ted Campion
et Joël Holder...
43
00:04:24,290 --> 00:04:26,330
deux amis de Gary étaient là.
44
00:04:26,420 --> 00:04:29,870
Et que c'était Ted
qui avait la bouteille.
45
00:04:29,970 --> 00:04:32,340
Du whisky.
Je buvais à la bouteille.
46
00:04:36,640 --> 00:04:39,390
Quelque chose me couvrait le visage.
47
00:04:42,730 --> 00:04:46,860
Ils étaient sur moi.
J'ai essayé de crier.
48
00:04:51,360 --> 00:04:53,650
J'ai dû m'évanouir.
49
00:04:53,740 --> 00:04:55,400
Après ça...
50
00:04:57,080 --> 00:04:59,150
j'étais seule dans la chambre...
51
00:05:01,080 --> 00:05:03,240
et je cherchais mes vêtements.
52
00:05:03,330 --> 00:05:05,790
Alors, Ted et Joël vous ont agressée ?
53
00:05:08,340 --> 00:05:10,580
Je crois.
54
00:05:10,670 --> 00:05:13,460
Vous aviez pas mal bu...
55
00:05:13,550 --> 00:05:17,220
Le viol est une accusation
trop sérieuse pour en douter.
56
00:05:19,890 --> 00:05:23,940
J'étais bourrée et j'avais peur,
mais je sais ce qui s'est passé.
57
00:05:24,020 --> 00:05:26,100
On m'a violée.
58
00:05:27,610 --> 00:05:30,890
Elle a dit quoi ?
C'est n'importe quoi.
59
00:05:30,990 --> 00:05:34,730
- Joël, tu l'as vue, toi ?
- Je savais même pas qu'elle était là.
60
00:05:34,820 --> 00:05:36,530
C'est sérieux ?
61
00:05:36,620 --> 00:05:39,700
Peut-être qu'on devrait
parler à un avocat.
62
00:05:39,790 --> 00:05:42,160
On n'est même pas monté à l'étage.
63
00:05:42,250 --> 00:05:44,870
Enfin, les gars, il s'est rien passé !
64
00:05:46,040 --> 00:05:50,120
Une fille vient à votre fête et vous
poursuit pour viol pour le plaisir ?
65
00:05:50,210 --> 00:05:52,500
Tout le monde sait pour Andréa.
66
00:05:52,590 --> 00:05:55,050
Pas nous.
Vous nous mettez au courant ?
67
00:05:55,800 --> 00:05:58,550
Un de nos bizuts, Gary Burnham...
68
00:05:58,640 --> 00:06:01,050
commençait à être sérieux avec elle.
69
00:06:01,140 --> 00:06:04,010
Il est en première année.
Il connaissait pas sa réputation.
70
00:06:04,100 --> 00:06:08,100
- Et vous l'avez gentiment éclairé.
- C'est un coup facile, OK ?
71
00:06:08,190 --> 00:06:11,610
- Gary est un peu naïf.
- Il l'a larguée.
72
00:06:11,690 --> 00:06:14,480
La semaine dernière, elle débarque,
disant qu'on a gâché sa vie.
73
00:06:14,570 --> 00:06:16,650
Et ensuite elle a dit
qu'on le regretterait.
74
00:06:22,250 --> 00:06:25,250
On peut envoyer quelques
techniciens pour jeter un oeil ?
75
00:06:26,330 --> 00:06:27,990
Pas de problème.
76
00:06:28,080 --> 00:06:31,780
Les chiens sont là pour la curée.
Comment ils dégottent ces trucs ?
77
00:06:31,880 --> 00:06:35,790
- Quelqu'un à l'hôpital.
- Rien dans la chambre des garçons ?
78
00:06:35,880 --> 00:06:38,170
Non. Pas de cheveux,
pas de fibres, rien.
79
00:06:38,260 --> 00:06:41,180
Si ces garçons mentent,
ils ont du sang froid.
80
00:06:41,260 --> 00:06:43,720
C'est vrai. Mais leur histoire
tient pas debout.
81
00:06:43,810 --> 00:06:46,180
Si elle veut se venger,
pourquoi elle les identifie pas ?
82
00:06:46,270 --> 00:06:47,730
Pourquoi se compliquer la vie ?
83
00:06:47,810 --> 00:06:50,520
Elle veut se protéger.
Avoir une issue si ça tourne mal.
84
00:06:50,610 --> 00:06:54,270
Tu veux te venger,
tu fais pas un cirque de ta vie.
85
00:06:54,360 --> 00:06:57,150
C'est pas fini ?
On fait pas son procès.
86
00:06:57,240 --> 00:07:00,650
Je sais, mais on n'a pas de témoins,
et jusqu'à présent, personne ne l'a vue.
87
00:07:00,740 --> 00:07:03,410
Les membres de la fraternité diront
qu'ils ont jamais quitté la fête...
88
00:07:03,490 --> 00:07:06,200
et qu'Andréa a fait
des menaces en public.
89
00:07:06,290 --> 00:07:08,700
Mince alors... quelqu'un ment.
90
00:07:09,880 --> 00:07:13,620
Bravo, je te déclare "inspecteur du mois".
Une idée de qui c'est ?
91
00:07:13,710 --> 00:07:16,470
On sait qui elle a appelé de l'hôpital ?
92
00:07:19,720 --> 00:07:22,510
Un conseiller... Professeur d'anglais.
93
00:07:22,600 --> 00:07:24,800
Elle avait peur d'appeler sa mère.
94
00:07:24,890 --> 00:07:27,980
Les étudiants...
Parfois, ils font de nous leur mère.
95
00:07:28,060 --> 00:07:30,180
Vous aimez votre nouvelle fille ?
96
00:07:30,270 --> 00:07:33,230
Bien sûr. Elle veut suivre
tous les cours du département.
97
00:07:33,320 --> 00:07:37,180
- Et sa vie sociale ?
- Active.
98
00:07:37,280 --> 00:07:39,350
Elle avait beaucoup de petits amis ?
99
00:07:39,450 --> 00:07:42,360
Ses parents ont divorcé
quand elle avait six ans.
100
00:07:42,450 --> 00:07:44,820
Recherche-t-elle une figure
masculine dans sa vie ? Oui.
101
00:07:44,910 --> 00:07:47,070
Et si elle l'avait trouvé puis perdu ?
102
00:07:47,160 --> 00:07:49,450
Elle pourrait vouloir
prendre sa revanche ?
103
00:07:49,540 --> 00:07:53,790
C'est un message ? Vous croyez
qu'Andréa n'a pas été violée ?
104
00:07:53,880 --> 00:07:56,330
- Qu'elle aurait tout inventé ?
- J'ai dit ça ?
105
00:07:57,840 --> 00:08:00,250
Rien n'a autant
de poids que le non-dit.
106
00:08:02,760 --> 00:08:05,380
Elle s'entendait aussi bien
avec les femmes qu'avec les hommes ?
107
00:08:05,470 --> 00:08:07,960
Allez voir Betsy Rawls,
c'est une étudiante.
108
00:08:08,060 --> 00:08:10,430
Elle travaille à la librairie
avec Andréa.
109
00:08:10,520 --> 00:08:14,390
Enfin, si vous désirez parler
à des gens qui l'apprécient.
110
00:08:15,610 --> 00:08:20,100
Pauvre Andréa. Elle les encourage
sans s'en rendre compte.
111
00:08:20,200 --> 00:08:22,870
Elle aurait cherché
ce qui lui est arrivé ?
112
00:08:23,740 --> 00:08:26,150
Ils vous donnent des cours
d'insensibilité ou quoi ?
113
00:08:28,000 --> 00:08:30,040
Aucune femme ne demande
à être violée.
114
00:08:30,120 --> 00:08:33,330
Je dit juste qu'elle en dégage.
115
00:08:33,420 --> 00:08:36,340
Elle est chaude, quoi.
C'est les phéromones.
116
00:08:37,170 --> 00:08:40,750
Les hommes la draguent,
c'est pas sa faute.
117
00:08:40,840 --> 00:08:42,670
- Et son petit ami ?
- Gary ?
118
00:08:42,760 --> 00:08:46,890
Il est gentil, mais Andréa
a beaucoup d'imagination.
119
00:08:46,970 --> 00:08:49,130
Mariage, fiancé ?
120
00:08:49,230 --> 00:08:51,980
- Il a 18 ans.
- Je me suis marié à 20 ans.
121
00:08:52,060 --> 00:08:54,930
C'est pas la même génération, Sergent.
122
00:08:57,570 --> 00:08:59,860
Vous voulez mon avis ?
123
00:08:59,940 --> 00:09:02,400
Andréa ne sait pas qui elle est.
124
00:09:04,990 --> 00:09:08,030
BÂTIMENT WHITCOMB
GARY BURNHAM
MERCREDI 31 OCTOBRE
125
00:09:08,540 --> 00:09:12,240
Elle a dit que j'étais son fiancé ?
On sortait ensemble, c'est tout.
126
00:09:12,330 --> 00:09:16,200
- Vous aviez rendez-vous hier soir ?
- De quoi s'agit-il ?
127
00:09:16,290 --> 00:09:18,920
Andréa dit qu'elle a été
violée hier soir...
128
00:09:19,010 --> 00:09:21,500
à la fête d'Halloween
de votre fraternité.
129
00:09:21,590 --> 00:09:23,330
Oh, mon Dieu.
130
00:09:23,430 --> 00:09:25,050
Vous l'avez vue là-bas ?
131
00:09:27,180 --> 00:09:29,220
Pourquoi ? On avait cassé.
132
00:09:29,310 --> 00:09:31,350
Pourquoi avez-vous cassé avec elle ?
133
00:09:33,560 --> 00:09:37,260
Je l'ai rencontrée...
Elle est très sophistiquée...
134
00:09:38,440 --> 00:09:41,010
Sortir avec une deuxième année,
ça me plaisait bien.
135
00:09:44,610 --> 00:09:46,610
J'ai découvert des choses sur elle.
136
00:09:46,700 --> 00:09:49,320
Quand vous avez cassé,
elle était contrariée ?
137
00:09:49,410 --> 00:09:51,980
Elle m'appelait tout le temps,
débarquait à mes cours.
138
00:09:52,080 --> 00:09:54,240
C'est devenu incontrôlable.
139
00:09:54,330 --> 00:09:57,080
C'est drôle, elle m'a pas
l'air si intimidante.
140
00:09:57,170 --> 00:10:00,170
Je savais jamais
ce qu'elle allait faire.
141
00:10:00,250 --> 00:10:02,330
Je vais vous montrer.
142
00:10:05,180 --> 00:10:08,300
C'est la dernière lettre
qu'elle m'a envoyée.
143
00:10:11,140 --> 00:10:14,430
"Si tu me fais du mal,
je t'en ferais encore plus.
144
00:10:14,520 --> 00:10:16,600
Je détruirais ta vie".
145
00:10:20,780 --> 00:10:23,730
Le petit ami dit qu'elle est cinglée.
Elle dit qu'ils vont se marier.
146
00:10:23,820 --> 00:10:26,060
- C'est des gamins.
- Elle encourage les garçons.
147
00:10:26,160 --> 00:10:27,700
Elle le fait pas exprès.
148
00:10:27,780 --> 00:10:30,240
Elle dit pas qui l'a violée.
149
00:10:30,330 --> 00:10:34,160
Tu veux quoi ? Des aveux signés
des garçons et une douzaine de témoins ?
150
00:10:34,250 --> 00:10:38,490
Juste une victime pouvant
témoigner sans détruire l'affaire.
151
00:10:38,580 --> 00:10:40,710
Ils ont même pas de quoi les inculper.
152
00:10:40,800 --> 00:10:43,960
Allons parler au colocataire.
153
00:10:44,050 --> 00:10:47,330
Peu après notre emménagement,
le loyer a augmenté.
154
00:10:48,550 --> 00:10:50,510
On a mis une annonce,
Andréa a appelé...
155
00:10:50,600 --> 00:10:52,670
et elle a pris l'appartement,
sans l'avoir vu.
156
00:10:52,770 --> 00:10:55,300
- C'est un peu impulsif.
- C'est Andréa.
157
00:10:55,390 --> 00:10:57,770
Elle change de cours
tous les deux jours.
158
00:10:57,850 --> 00:10:59,100
De petit ami aussi ?
159
00:10:59,190 --> 00:11:01,480
Pas plus que la plupart
des femmes aujourd'hui.
160
00:11:01,570 --> 00:11:04,600
- C'est ce que tu penses.
- OK.
161
00:11:04,690 --> 00:11:07,810
Peut-être un peu plus que la plupart.
Mais elle s'en cachait pas.
162
00:11:07,910 --> 00:11:10,310
Elle aime les hommes.
Ya pas de mal à ça.
163
00:11:10,410 --> 00:11:14,360
Quand Andréa est rentrée de l'hôpital,
elle vous a dit ce qui s'est passé ?
164
00:11:14,450 --> 00:11:17,820
- Qu'elle avait été violée.
- Des détails ?
165
00:11:19,670 --> 00:11:21,660
C'était plutôt confus.
166
00:11:21,750 --> 00:11:25,040
Il était question d'une chambre...
Tout devenait noir...
167
00:11:25,130 --> 00:11:26,790
Elle était très secouée.
168
00:11:26,880 --> 00:11:29,670
Elle avait l'air d'une femme
qui vient de se faire violer ?
169
00:11:29,760 --> 00:11:33,680
Bon sang, oui.
Elle était blessée, en colère...
170
00:11:35,730 --> 00:11:38,930
- Qu'avez-vous appris sur elle ?
- Après 15 minutes ?
171
00:11:39,020 --> 00:11:42,640
Vous voulez mes premières impressions
subjectives et donc irrecevables ?
172
00:11:42,730 --> 00:11:45,440
Tant que vous exagérez pas trop.
173
00:11:45,530 --> 00:11:49,190
Vous dites ça pour moi ou
toutes les femmes au QI élevé ?
174
00:11:49,280 --> 00:11:51,850
Vous êtes la seule que je connaisse.
175
00:11:51,950 --> 00:11:53,910
Andréa Fermi ?
176
00:11:53,990 --> 00:11:56,750
Si je crois qu'elle était
consentante ? Non.
177
00:11:56,830 --> 00:11:59,400
Souffre-t-elle
de troubles émotionnels ? Oui.
178
00:11:59,500 --> 00:12:01,540
À quel point ?
179
00:12:01,630 --> 00:12:04,030
Assez pour avoir besoin
d'une psychothérapie.
180
00:12:04,130 --> 00:12:06,920
C'est assez fréquent
et elle correspond au profil.
181
00:12:07,010 --> 00:12:11,130
Parents divorcés, besoin désespéré
d'une relation masculine...
182
00:12:11,220 --> 00:12:13,920
incapacité d'accepter
le rejet, menaces...
183
00:12:14,010 --> 00:12:16,090
Les filles sont
bombardées d'images...
184
00:12:16,180 --> 00:12:18,670
leur disant comment être
pour plaire aux garçons.
185
00:12:18,770 --> 00:12:21,180
Dans les pubs,
les films, Madonna...
186
00:12:21,270 --> 00:12:23,730
Elle se retrouvent
à jouer un stéréotype...
187
00:12:23,820 --> 00:12:26,310
de femme adulte extrêmement sexuelle...
188
00:12:26,400 --> 00:12:29,190
alors que ces gamines ne veulent
qu'un peu d'approbation.
189
00:12:29,280 --> 00:12:30,990
Elle a été violée ou pas ?
190
00:12:31,070 --> 00:12:34,940
- Absolument. Mais...
- Mais quoi ?
191
00:12:36,080 --> 00:12:38,320
En se fondant sur
ses antécédents sexuels...
192
00:12:38,410 --> 00:12:41,410
les garçons ont pu se convaincre
qu'elle s'en moquait.
193
00:12:45,880 --> 00:12:49,380
Les analyses d'ADN indiquent des
rapports sexuels avec deux hommes.
194
00:12:49,470 --> 00:12:51,920
- Il faut encore les preuves du viol.
- Pas au tribunal.
195
00:12:52,010 --> 00:12:54,000
La loi dit, pas de
corroboration nécessaire.
196
00:12:54,100 --> 00:12:56,340
Mais sans,
un jury ne condamnera pas.
197
00:12:56,430 --> 00:13:00,220
Il a raison. Elle était ivre
et traînait une sacrée réputation.
198
00:13:00,310 --> 00:13:03,890
OK, tous les hommes et la moitié des
femmes vont dire qu'elle l'a cherché.
199
00:13:03,980 --> 00:13:07,400
Qu'elle fréquentait le violeur.
Mais ça ?
200
00:13:07,480 --> 00:13:09,690
Ça s'appelle un viol collectif.
201
00:13:10,990 --> 00:13:13,060
Allez lui parler.
Dites-lui quels sont les problèmes.
202
00:13:13,160 --> 00:13:15,530
Peut-être qu'elle
vous donnera autre chose.
203
00:13:15,620 --> 00:13:18,240
APPARTEMENT D'ANDREA FERMI
445 80E RUE - LUNDI 5 NOVEMBRE
204
00:13:18,330 --> 00:13:20,780
Super, alors j'avais buet je suis pas vierge...
205
00:13:20,870 --> 00:13:22,950
alors je suis pas
la victime parfaite.
206
00:13:23,040 --> 00:13:26,160
Si ces garçons disent qu'ils l'ont
jamais vue, ils mentent.
207
00:13:26,250 --> 00:13:29,000
Mme Fermi, nous essayons
d'aider votre fille.
208
00:13:29,090 --> 00:13:31,250
Vous avez des nouvelles de Gary ?
209
00:13:32,260 --> 00:13:34,130
Non.
210
00:13:34,220 --> 00:13:36,920
Mais on dit quoi quand
sa fiancée se fait violer ?
211
00:13:37,010 --> 00:13:39,260
Il nous a dit que
vous n'étiez pas fiancés.
212
00:13:43,310 --> 00:13:45,300
C'est sans doute ce qu'on dit, alors...
213
00:13:45,400 --> 00:13:48,270
Il a dit que vous aviez rompu
et deviez pas vous voir à la fête.
214
00:13:48,360 --> 00:13:51,640
C'est pas vrai !
Et il m'a invitée à la fête !
215
00:13:51,740 --> 00:13:54,030
Eh bien, il ment aussi, alors ?
216
00:13:55,870 --> 00:13:58,490
J'y crois pas qu'il vous ait dit
qu'on était pas fiancés.
217
00:13:58,580 --> 00:14:00,820
Et que vous l'avez menacé.
Il nous a montré une lettre.
218
00:14:00,910 --> 00:14:03,370
Une de mes lettres ?
219
00:14:03,460 --> 00:14:05,700
Montre-leur les siennes, Andréa.
220
00:14:16,760 --> 00:14:19,930
"Tu as changé ma vie.
Je veux que ça dure toujours.
221
00:14:20,010 --> 00:14:24,430
Ne sois pas choquée mais...
je veux t'épouser".
222
00:14:29,690 --> 00:14:32,690
Alors qui ment, maintenant ?
223
00:14:33,540 --> 00:14:35,830
FRATERNITÉ THETA
523 92E RUE - JEUDI 8 NOVEMBRE
224
00:14:35,910 --> 00:14:39,250
OK, dans le feu de l'action,j'ai écrit un truc stupide.
225
00:14:39,330 --> 00:14:42,170
Et vous nous avez menti !
226
00:14:42,250 --> 00:14:44,580
Écoutez...
Vous connaissez pas Andréa.
227
00:14:44,670 --> 00:14:46,750
Elle est devenue folle,
elle m'a fait peur.
228
00:14:46,840 --> 00:14:50,760
Mais vous soutenez que vous l'avez pas vue
à la fête et que vous savez rien du viol ?
229
00:14:53,220 --> 00:14:56,010
- Comme je vous l'ai dit.
- Pourquoi vous lui parlez pas ?
230
00:14:56,100 --> 00:14:59,720
Vous vouliez l'épouser, elle se fait
violer, et vous l'appelez même pas ?
231
00:15:00,900 --> 00:15:03,350
Ils ont dit qu'il valait mieux
que je l'appelle pas.
232
00:15:03,440 --> 00:15:05,100
Qui ?
233
00:15:07,320 --> 00:15:10,240
Ted, Joël... Tous les gradés.
234
00:15:15,500 --> 00:15:18,250
En tant que vice-président,
j'ai averti Gary.
235
00:15:18,330 --> 00:15:22,000
Ces allégations pourraient faire
du tort à la fraternité.
236
00:15:22,090 --> 00:15:24,240
Vous lui avez conseillé
de pas parler à Andréa ?
237
00:15:25,710 --> 00:15:29,760
On nous a conseillé d'éviter tout contact
entre les membres de la maison et Andréa.
238
00:15:29,840 --> 00:15:33,130
Gary est un bizut.
Ça s'applique également à lui.
239
00:15:33,220 --> 00:15:34,970
On est ravis de coopérer...
240
00:15:35,060 --> 00:15:38,680
mais on nous a aussi dit que
comme nos noms sont mentionnés...
241
00:15:38,770 --> 00:15:40,980
on devrait pas vous parler sans avocat.
242
00:15:41,060 --> 00:15:42,850
C'est votre droit.
243
00:15:43,690 --> 00:15:45,850
On est désolé pour Andréa.
244
00:15:45,940 --> 00:15:49,480
On préférerait qu'elle assouvisse
pas ses fantasmes dans nos locaux.
245
00:15:50,700 --> 00:15:54,030
Dans vos locaux ?
Je croyais qu'elle était pas là ?
246
00:15:55,830 --> 00:15:58,750
Juste pour être sûr...
Aucun de vous n'est monté à l'étage...
247
00:15:58,830 --> 00:16:01,120
même quelques minutes,
de toute la soirée ?
248
00:16:01,210 --> 00:16:02,490
Non.
249
00:16:05,840 --> 00:16:08,380
Vous avez déclaré vouloir coopérer.
250
00:16:08,470 --> 00:16:10,960
Alors, posez d'autres questions.
251
00:16:12,090 --> 00:16:14,050
On va les poser à d'autres personnes.
252
00:16:14,140 --> 00:16:17,140
Vous avez la liste des invités
et du personnel, pour la soirée ?
253
00:16:17,220 --> 00:16:20,340
- On sera ravis de vous l'obtenir.
- Mais il y a toujours des incrustes.
254
00:16:20,440 --> 00:16:22,510
Du campus et d'ailleurs.
255
00:16:22,600 --> 00:16:26,770
S'il y a vraiment eu viol,
ça aurait pu être n'importe qui.
256
00:16:26,860 --> 00:16:28,650
OK, le petit ami a menti.
257
00:16:28,740 --> 00:16:30,610
Il sait quelque chose.
258
00:16:30,700 --> 00:16:32,850
Je crois qu'il sait surtout obéir
aux ordres de ses supérieurs...
259
00:16:32,950 --> 00:16:34,190
et fermer sa gueule.
260
00:16:34,280 --> 00:16:37,620
Pendant six heures, personne
voit quelqu'un monter à l'étage ?
261
00:16:37,700 --> 00:16:40,030
- Personne ne monte ?
- Ouais, c'est ça.
262
00:16:40,120 --> 00:16:42,030
Et ils servent pas d'alcool
aux mineurs.
263
00:16:42,120 --> 00:16:45,960
Quoi, leur coller une amende ? Tu crois
que ça va briser le mur du silence ?
264
00:16:46,040 --> 00:16:48,540
D'accord. On a entre
70 et 80 noms là-dessus.
265
00:16:48,630 --> 00:16:50,500
Ça va nous occuper
jusqu'à la retraite.
266
00:16:50,590 --> 00:16:52,330
Je commencerais par
quiconque n'est pas...
267
00:16:52,430 --> 00:16:54,500
ou ne sera jamais
membre de cette fraternité.
268
00:16:56,430 --> 00:16:57,840
Peut-être qu'elle y était pas.
269
00:16:57,930 --> 00:17:01,220
Encore un "non" et c'est à croire
qu'ils étaient complètement bourrés.
270
00:17:01,310 --> 00:17:02,970
C'est qui le prochain ?
271
00:17:06,020 --> 00:17:09,520
Désolé, je l'ai peut-être servie,
mais il y avait au moins 100 personnes.
272
00:17:09,610 --> 00:17:13,360
- Il doit avoir la vue basse.
- Je peux pas vous aider.
273
00:17:13,450 --> 00:17:15,320
Venez voir.
274
00:17:15,410 --> 00:17:18,280
- Vous avez servi des mineurs ?
- Enfin...
275
00:17:18,370 --> 00:17:20,610
On pourrait en trouver quelques-uns.
276
00:17:21,710 --> 00:17:23,580
D'accord. Je vais
vous parler franchement.
277
00:17:23,670 --> 00:17:26,580
J'ai fait deux ans de placard,
je suis au bout de ma conditionnelle.
278
00:17:26,670 --> 00:17:28,660
J'ai pas le droit de faire barman.
279
00:17:28,750 --> 00:17:31,080
Calme-toi, on dira rien à ton juge.
280
00:17:32,170 --> 00:17:35,540
D'accord.
Elle avait mis le mauvais costume.
281
00:17:35,640 --> 00:17:39,000
Elle avait l'air du petite fille,
mais elle buvait comme un trou.
282
00:17:39,100 --> 00:17:42,020
- Combien ?
- Huit ou dix verres, facile.
283
00:17:42,100 --> 00:17:44,510
De quoi me plonger
dans un sommeil profond.
284
00:17:44,600 --> 00:17:47,010
Quelqu'un l'a suivie ?
Vous savez, à l'étage ?
285
00:17:47,110 --> 00:17:50,890
Je la surveillais. Je pensais
que je pourrais me la faire.
286
00:17:50,980 --> 00:17:53,820
Mais elle est sortie en titubant,
avec un type, et je l'ai plus revue.
287
00:17:53,900 --> 00:17:56,060
Vous reconnaîtriez ce type ?
288
00:17:56,780 --> 00:18:00,990
Non, trop sombre.
Il avait un masque et un costume.
289
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
Quel genre de costume ?
Un animal ?
290
00:18:03,210 --> 00:18:06,540
- Oui, c'est ça.
- Quel genre d'animal ?
291
00:18:07,130 --> 00:18:09,830
Désolé. Il avait
de grandes oreilles...
292
00:18:11,090 --> 00:18:13,330
Si ça peut vous aider.
293
00:18:14,680 --> 00:18:16,550
Au moins on sait
qu'elle était là-bas.
294
00:18:16,640 --> 00:18:19,300
Oui, avec un animal à grandes
oreilles. Ça nous mène où ?
295
00:18:19,390 --> 00:18:21,380
Un peu plus loin qu'hier.
296
00:18:21,470 --> 00:18:24,890
- Et toujours pas de corroboration.
- Mince alors, Mike, si on abandonnait ?
297
00:18:26,850 --> 00:18:29,890
Suivant. Gail & Stuart Carradine,
étudiants de troisième cycle.
298
00:18:29,980 --> 00:18:31,940
- Bien.
- Très bien.
299
00:18:32,030 --> 00:18:33,730
On est restés qu'une demi-heure.
300
00:18:33,820 --> 00:18:36,690
Ma femme et moi,
on est pas vraiment des fêtards...
301
00:18:36,780 --> 00:18:39,190
Il ne s'est rien passé d'étrange ?
302
00:18:41,490 --> 00:18:43,280
C'était Halloween.
303
00:18:43,370 --> 00:18:46,210
Mais un viol ? Non.
304
00:18:49,170 --> 00:18:52,000
Excusez-moi.
Je pourrais avoir un verre d'eau ?
305
00:18:52,090 --> 00:18:53,550
Bien sûr.
306
00:18:58,180 --> 00:19:01,550
Ça doit être quelque chose dans l'air.
J'ai l'impression d'avaler des cendres.
307
00:19:06,180 --> 00:19:09,300
Pas besoin d'être Sigmund Freud
pour voir que vous êtes nerveuse.
308
00:19:11,400 --> 00:19:15,730
Vous y croyez ? J'étais en ballerine.
Je me sentais ridicule.
309
00:19:15,820 --> 00:19:19,570
Je voulais même pas y aller.
Ces types se croient tout permis.
310
00:19:19,660 --> 00:19:23,110
Stuart a été leur président. Je pensais
qu'il avait dépassé ces conneries.
311
00:19:24,910 --> 00:19:28,030
On est monté à l'étage.
J'ai été aux toilettes.
312
00:19:28,120 --> 00:19:29,750
Tu fais quoi ?
Que lui racontes-tu ?
313
00:19:29,830 --> 00:19:31,710
- Ce que j'ai vu.
- C'est pas leurs oignons.
314
00:19:31,790 --> 00:19:34,460
Il s'agit d'un viol,
pas d'une blague de collégien.
315
00:19:36,840 --> 00:19:39,080
Continuez. Ça nous regarde.
316
00:19:41,890 --> 00:19:45,170
Je suis sortie des toilettes et j'ai vu
deux types dans les escaliers.
317
00:19:45,270 --> 00:19:47,760
L'un d'eux a dit,
"Allez. Elle est là".
318
00:19:47,850 --> 00:19:50,640
Ça peut signifier n'importe quoi.
Et il faisait sombre.
319
00:19:50,730 --> 00:19:52,810
Je suis sûre, Stuart.
320
00:19:52,900 --> 00:19:56,310
L'un d'eux était Joël Holder.
321
00:19:56,400 --> 00:20:00,100
Oui, eh bien, c'est une erreur...
ou un mensonge.
322
00:20:00,200 --> 00:20:02,490
Ça pouvait pas être moi, d'accord ?
323
00:20:02,570 --> 00:20:06,740
Je suis sûr qu'il s'agit d'une erreur.
Expliquez-nous donc pourquoi.
324
00:20:06,830 --> 00:20:10,200
Faites un test sanguin pour prouver
que vous avez pas couché avec elle.
325
00:20:11,330 --> 00:20:14,090
OK. D'accord.
326
00:20:14,170 --> 00:20:17,290
Pas de problème.
C'est entendu. Quand ?
327
00:20:20,970 --> 00:20:23,970
Ils disent que quelqu'un
m'a vu à l'étage.
328
00:20:25,600 --> 00:20:27,970
- Impossible.
- On est resté avec lui.
329
00:20:28,060 --> 00:20:30,180
Ouais ?
330
00:20:30,270 --> 00:20:33,680
Eh bien, Joël va faire un
test sanguin et ça sera réglé.
331
00:20:33,770 --> 00:20:36,440
Personne ne fera de test sanguin.
332
00:20:37,480 --> 00:20:39,030
On appelle nos avocats.
333
00:20:41,820 --> 00:20:43,810
Très bien.
334
00:20:43,910 --> 00:20:46,910
Ils ont toujours des témoins disant
qu'ils sont pas montés à l'étage.
335
00:20:46,990 --> 00:20:50,360
- Sous serment ?
- Holder a dit qu'il donnerait son sang ?
336
00:20:50,460 --> 00:20:53,210
Il l'a fait, mais il sait
qu'il a pas laissé de souvenir.
337
00:20:53,290 --> 00:20:57,040
- Comment est Gail Carradine ?
- C'est pas une femme soumise.
338
00:20:57,130 --> 00:20:59,620
On a Holder à l'étage
au bon moment.
339
00:20:59,720 --> 00:21:03,460
- Mais pas Campion.
- Elle croit qu'ils l'ont fait.
340
00:21:03,550 --> 00:21:05,540
Mon avis ? On les cueille.
341
00:21:06,720 --> 00:21:08,470
D'accord. Allez-y.
342
00:21:27,240 --> 00:21:29,320
Holder et Campion.
343
00:21:30,660 --> 00:21:33,120
Allez, reculez.
344
00:21:33,210 --> 00:21:35,280
Allez, allez. On y va.
345
00:21:37,040 --> 00:21:39,370
- On veut appeler nos avocats.
- Dans une minute.
346
00:21:39,460 --> 00:21:41,950
- Vous pouvez pas nous faire ça.
- Bien sûr qu'on peut.
347
00:21:53,890 --> 00:21:56,470
OK, messieurs,
les orteils sur la ligne.
348
00:21:58,690 --> 00:22:00,730
Photographiez-les bien
sous toutes les coutures.
349
00:22:00,820 --> 00:22:03,020
Je veux pas entendre parler
de brutalité policière.
350
00:22:14,480 --> 00:22:17,570
CABINET DU JUGE AMELIA PAUL
VENDREDI 16 NOVEMBRE
351
00:22:18,190 --> 00:22:20,570
Une prise de sang
nous semble prématurée.
352
00:22:20,650 --> 00:22:22,730
Nous présentons l'accusation
la semaine prochaine.
353
00:22:22,820 --> 00:22:24,620
Mlle Gifford ?
354
00:22:24,700 --> 00:22:28,120
Mon client, Joël Holder,
est disposé à donner de son sang.
355
00:22:29,370 --> 00:22:32,240
L'information du procureur
m'a convaincue, M. Gould.
356
00:22:32,330 --> 00:22:33,880
Je signe l'assignation pour Holder...
357
00:22:33,960 --> 00:22:36,500
et pour votre client, M. Campion.
358
00:22:36,590 --> 00:22:39,590
Les inspecteurs peuvent approuver
le transfert à Rikers...
359
00:22:39,670 --> 00:22:42,380
où les accusés donneront
un échantillon de leur sang.
360
00:22:43,430 --> 00:22:47,920
Bon travail, messieurs. L'ADN
de Campion correspond parfaitement.
361
00:22:48,020 --> 00:22:50,090
Pas aussi concluant pour Holder.
362
00:22:50,180 --> 00:22:53,800
J'ai oublié les probabilités
qu'ils m'ont données.
363
00:22:53,900 --> 00:22:58,270
- On a un témoin pour Holder.
- Il me faut plus que ça.
364
00:22:58,360 --> 00:23:00,570
Ils intentent
un procès civil à la fille.
365
00:23:00,650 --> 00:23:03,110
Diffamation, calomnies.
366
00:23:03,200 --> 00:23:05,320
Et alors ?
C'est des relations publiques.
367
00:23:05,410 --> 00:23:08,330
Non, Ezra Gould n'est pas
ce genre d'avocat.
368
00:23:08,410 --> 00:23:11,030
- S'il fait ça...
- Il a une bonne raison.
369
00:23:12,290 --> 00:23:15,820
Ils doivent savoir
quelque chose qu'on sait pas.
370
00:23:19,800 --> 00:23:21,750
Vous savez pas
ce qui c'est passé, moi si.
371
00:23:21,840 --> 00:23:25,340
- Que voulez-vous ?
- Annulation des poursuites.
372
00:23:25,430 --> 00:23:27,420
C'est trop facile. Que savez-vous ?
373
00:23:27,510 --> 00:23:30,000
Et si vous n'arrêtez pas les poursuites ?
On peut rien dire.
374
00:23:30,100 --> 00:23:33,720
Ezra, on est sur la même planète ?
L'ADN de vos clients correspond.
375
00:23:33,810 --> 00:23:37,100
- Ça prouve les rapports, pas le viol.
- Vous n'avez rien sur M. Holder.
376
00:23:37,190 --> 00:23:39,730
Vous ruinez la vie de ces garçons.
377
00:23:39,820 --> 00:23:41,980
Ces garçons ont ruiné
la vie d'Andréa Fermi.
378
00:23:42,070 --> 00:23:44,360
Et on essaye de les faire payer.
379
00:23:44,450 --> 00:23:47,230
L'université s'inquiète
des répercussions du procès.
380
00:23:47,320 --> 00:23:50,360
Pas de savoir que des membres
d'une fraternité ont commis un viol ?
381
00:23:50,450 --> 00:23:54,620
- Le procès civil est un stratagème ?
- C'est une partie d'échec.
382
00:23:54,710 --> 00:23:57,110
Mais il y a un pion que
nous ne connaissons pas.
383
00:23:57,210 --> 00:23:59,500
On en est où des problèmes d'alcool ?
384
00:23:59,590 --> 00:24:01,710
Légalement ivre.
Elle pouvait plus consentir.
385
00:24:01,800 --> 00:24:03,870
Légalement ivre pour conduire...
386
00:24:04,970 --> 00:24:07,210
Mais les apparences
peuvent être trompeuses.
387
00:24:08,510 --> 00:24:10,750
Si je bois deux verres
de gin, je m'écroule.
388
00:24:10,850 --> 00:24:15,180
Elle, après quatre verres,
aurait pu avoir l'air cohérente.
389
00:24:15,270 --> 00:24:17,060
Elle s'est évanouie dans la rue.
390
00:24:17,150 --> 00:24:19,680
Mais s'est-elle évanouie
dans cette chambre ?
391
00:24:19,770 --> 00:24:23,940
Tu vas pas aimer ça mais... la presse
semble pencher en faveur des garçons.
392
00:24:24,030 --> 00:24:26,860
- Ça vous dit quoi ?
- Que ça sera pareil avec un jury.
393
00:24:26,950 --> 00:24:29,570
- Merci, Paul.
- Que dois-je faire ?
394
00:24:29,660 --> 00:24:32,330
Oublie la loi, mets-toi
dans la peau du jury.
395
00:24:33,500 --> 00:24:36,620
Trouve quelqu'un qui déclarera
qu'elle était pas en état...
396
00:24:36,710 --> 00:24:38,830
de dire oui ou non.
397
00:24:41,300 --> 00:24:45,840
Peu importe ce qui arrivera maintenant.
Personne ne me croira jamais.
398
00:24:45,930 --> 00:24:47,830
Le procès civil est un problème...
399
00:24:47,930 --> 00:24:50,630
car il n'a de sens
que s'ils ont un témoin.
400
00:24:50,720 --> 00:24:53,510
Quelqu'un pour convaincre le jury
que vous étiez consentante.
401
00:24:53,600 --> 00:24:55,840
Je l'étais pas !
402
00:24:55,940 --> 00:24:58,560
Plus, tout ce qu'ils
n'ont pas encore dit...
403
00:24:58,650 --> 00:25:01,560
Si ce qu'ils ont est déjà pas mal.
Vous connaissiez les garçons.
404
00:25:01,650 --> 00:25:03,640
Pas tant que ça !
405
00:25:06,900 --> 00:25:09,740
J'en ai assez de passer
pour une salope.
406
00:25:12,200 --> 00:25:16,950
- Vous avez parlé à Gary Burnham ?
- Non. Pourquoi ?
407
00:25:17,040 --> 00:25:20,080
La police pense qu'il a peur
de quelque chose.
408
00:25:20,170 --> 00:25:22,710
Il a participé au viol ?
409
00:25:22,800 --> 00:25:27,170
Non, je crois qu'il était même pas là.
Enfin, je l'ai pas vu.
410
00:25:28,380 --> 00:25:31,500
Le barman se souvient de vous. Il vous
a vu monter avec un homme costumé.
411
00:25:31,600 --> 00:25:33,390
Il a parlé de grandes oreilles.
412
00:25:34,850 --> 00:25:37,170
On en a déjà parlé.
Je me souviens pas.
413
00:25:37,270 --> 00:25:39,230
Réfléchissez.
414
00:25:40,310 --> 00:25:42,060
Peut-être...
415
00:25:42,940 --> 00:25:47,190
Je sais pas.
C'était peut-être une souris...
416
00:25:49,030 --> 00:25:51,730
Avec de grandes oreilles noires.
417
00:25:56,000 --> 00:25:58,280
Mais une fois encore...
418
00:25:58,370 --> 00:26:00,910
Peut-être que j'imagine ça aussi.
419
00:26:02,080 --> 00:26:05,790
Ça fait 50 fois qu'on fait le tour. Pas
de déguisement de lapin, ni de souris.
420
00:26:05,880 --> 00:26:07,710
Le barman a parlé d'oreilles...
421
00:26:07,800 --> 00:26:11,250
- Andréa d'oreilles noires.
- C'est une contribution majeure...
422
00:26:11,340 --> 00:26:13,170
Betty Boop, Batman,
Maître de l'Univers...
423
00:26:13,260 --> 00:26:14,840
Abraham Lincoln, Lee Iacocca...
424
00:26:14,930 --> 00:26:17,010
- Quoi ?
- Je sais pas, c'est des ados.
425
00:26:17,100 --> 00:26:20,600
Ronald Reagan, Nancy Reagan,
Wonder Woman, Snoopy, Spiderman...
426
00:26:23,520 --> 00:26:25,400
Snoopy ?
427
00:26:25,480 --> 00:26:27,310
Donnez-moi cette fiche.
428
00:26:30,400 --> 00:26:33,610
La loi de Hubble de densité
critique de l'énergie.
429
00:26:33,700 --> 00:26:36,950
- Magnifique, hein ?
- Une écolière, en chaussettes blanches.
430
00:26:37,040 --> 00:26:40,040
- Elle dit qu'elle était avec vous.
- Elle se sentait mal.
431
00:26:40,120 --> 00:26:43,240
Elle avait trop bu.
Je l'ai accompagnée aux toilettes.
432
00:26:43,330 --> 00:26:45,370
- Vous l'y avez laissée ?
- Non.
433
00:26:45,460 --> 00:26:47,420
Je suis redescendu,
j'ai pris un verre.
434
00:26:47,510 --> 00:26:50,080
Je me suis inquiété quand
je l'ai pas vue revenir, alors...
435
00:26:50,170 --> 00:26:54,040
- Je vais devoir témoigner ?
- Peut-être, oui.
436
00:26:55,470 --> 00:26:59,170
J'ai beaucoup de travail, alors...
J'aurais rien dû dire.
437
00:26:59,270 --> 00:27:01,670
Vous auriez dû le dire à la police.
438
00:27:01,770 --> 00:27:05,720
- À l'époque, j'ai pas fait le lien.
- Le coup du physicien distrait ?
439
00:27:05,820 --> 00:27:08,520
Vous semblez avoir les pieds
sur terre, M. Collins.
440
00:27:11,360 --> 00:27:16,240
Je suis monté la chercher, elle est
sortie d'une chambre en titubant.
441
00:27:16,330 --> 00:27:19,780
Écoutez, si je témoigne,
ces bourrins vont me...
442
00:27:19,870 --> 00:27:22,960
On peut finir
cette conversation au tribunal.
443
00:27:26,340 --> 00:27:29,340
OK, Joël sort en courant, l'attrape...
444
00:27:29,420 --> 00:27:32,340
et la traîne à l'intérieur.
445
00:27:32,430 --> 00:27:33,920
Joël Holder ?
446
00:27:34,930 --> 00:27:37,680
Ouais, Joël Holder.
447
00:27:37,760 --> 00:27:40,170
REPRÉSENTANT DU MINISTÈRE PUBLIC
ADAM SCHIFF - MARDI 27 NOVEMBRE
448
00:27:40,270 --> 00:27:42,010
Tu te contenterais de quoi ?
449
00:27:42,100 --> 00:27:46,510
S'il témoigne sur Campion ? Viol simple.
Peut-être assorti de menaces.
450
00:27:46,610 --> 00:27:49,440
Avec l'incertitude sur L'ADN,
viol aggravé sera pas facile.
451
00:27:49,530 --> 00:27:50,980
Même avec les témoins.
452
00:27:51,070 --> 00:27:54,240
J'aime pas ça, Adam,
mais plus le procès approche...
453
00:27:54,320 --> 00:27:56,400
Je me contenterais
de n'importe quoi...
454
00:27:56,490 --> 00:27:59,740
tant que l'avocate de Holder
et Campion dévoile pas sa surprise.
455
00:28:00,620 --> 00:28:02,780
Pour l'instant,
on a que des balles à blanc.
456
00:28:02,870 --> 00:28:04,700
Fais-la venir demain...
457
00:28:04,790 --> 00:28:06,780
elle pourrait accepter un marché.
458
00:28:06,880 --> 00:28:09,120
Je l'espère.
459
00:28:09,210 --> 00:28:11,580
Les journaux inventent leur histoires.
Comme votre victime.
460
00:28:11,670 --> 00:28:15,170
Viol simple assorti de menaces,
avec demande de clémence.
461
00:28:15,260 --> 00:28:18,260
- Il risquerait toujours la prison.
- J'irai pas en prison.
462
00:28:18,350 --> 00:28:21,260
Si vous êtes reconnu coupable au
tribunal, la peine sera plus longue.
463
00:28:21,350 --> 00:28:24,720
Vous voulez que je mente,
trahisse mes amis et aille en prison ?
464
00:28:24,810 --> 00:28:27,020
Un témoin vous a vu
la traîner dans la chambre.
465
00:28:27,100 --> 00:28:28,760
- Je la traînais pas !
- Joël !
466
00:28:28,860 --> 00:28:31,150
Elle était ivre.
Je l'aidais à marcher.
467
00:28:31,230 --> 00:28:33,940
Mlle Gifford a dû
vous dire que le viol...
468
00:28:34,030 --> 00:28:36,730
est puni d'un minimum de huit ans ?
469
00:28:36,820 --> 00:28:39,530
N'essayez pas de l'effrayer
avec des chiffres.
470
00:28:39,620 --> 00:28:42,190
Ça marche. C'était pas un viol !
471
00:28:42,290 --> 00:28:44,580
Joël, pas un mot de plus.
472
00:28:44,660 --> 00:28:47,070
S'il faut un procès pour prouver
qu'on est innocents...
473
00:28:47,170 --> 00:28:49,240
peut-être faudra-t-il passer par là.
474
00:28:53,460 --> 00:28:55,500
Atteintes sexuelles.
475
00:28:55,590 --> 00:28:58,210
Un délit mineur ?
Pour ce qui est arrivé ?
476
00:28:58,300 --> 00:29:01,670
- Vous vous trompez de siècle.
- Et vous vous trompez d'offre.
477
00:29:03,350 --> 00:29:07,560
Je compatis pour Mlle Fermi.
Mais elle s'inflige tout ça pour rien.
478
00:29:07,650 --> 00:29:09,770
Et elle l'impose
également à mon client.
479
00:29:13,030 --> 00:29:16,230
Soit il est plus coriace qu'il n'en
a l'air, soit il croit ce qu'il dit.
480
00:29:16,320 --> 00:29:18,860
Voyons ce que Campion croit.
481
00:29:18,950 --> 00:29:20,820
Vous pouvez pas prouver
qu'elle était pas consentante.
482
00:29:20,910 --> 00:29:23,530
Vous n'avez que la fille. Sa mémoire
et aussi mauvaise que sa moralité.
483
00:29:23,620 --> 00:29:25,700
L'ADN correspond
à celui de votre client...
484
00:29:25,790 --> 00:29:27,860
un témoin place Mlle Fermi
dans sa chambre...
485
00:29:27,960 --> 00:29:31,660
et beaucoup disent qu'elle était
trop ivre pour être consentante.
486
00:29:31,750 --> 00:29:34,670
J'ai lu le dossier médical.
1,3g, c'est pas beaucoup.
487
00:29:34,760 --> 00:29:38,620
Elle boit souvent. Vous disiez
avoir une offre à nous faire ?
488
00:29:38,720 --> 00:29:42,250
Viol simple, avec recommandation.
S'il témoigne.
489
00:29:42,350 --> 00:29:44,390
Vous le prenez pour quoi ?
Un tueur en série ?
490
00:29:44,470 --> 00:29:46,510
J'accepterai de parler
d'atteintes sexuelles.
491
00:29:46,600 --> 00:29:49,010
Pour M. Holder, peut-être.
Pas pour M. Campion.
492
00:29:49,100 --> 00:29:52,020
J'y crois pas ! Vous brisez ma vie.
493
00:29:52,110 --> 00:29:54,680
- Personne comprend ça ?
- C'est qu'une discussion.
494
00:29:54,780 --> 00:29:57,480
Ma mère ne quitte plus son lit.
495
00:29:57,570 --> 00:29:59,610
Mon père, qui se ruine pour
prouver que je suis innocent...
496
00:29:59,700 --> 00:30:01,740
me regarde comme
si j'étais plus son fils.
497
00:30:01,820 --> 00:30:03,620
- Ça suffit.
- Non, ça suffit pas !
498
00:30:03,700 --> 00:30:05,660
Vous jouez avec ma vie
comme si c'était un jeu.
499
00:30:05,750 --> 00:30:08,700
Viol simple, viol aggravé, atteintes
sexuelles... C'est une blague.
500
00:30:08,790 --> 00:30:11,080
- Andréa est venue à la fête.
- J'ai pas envie d'attendre.
501
00:30:11,170 --> 00:30:14,370
Elle savait ce qu'elle voulait
et elle l'a eu.
502
00:30:14,460 --> 00:30:16,540
Vous voulez des preuves ?
Parlez à son petit ami.
503
00:30:16,630 --> 00:30:19,500
Parlez à Gary Burnham.
Il a tout organisé.
504
00:30:21,680 --> 00:30:23,720
Je n'ai pas entendu le mot immunité.
505
00:30:23,800 --> 00:30:26,130
Cette semaine,
j'ai oublié ce que ça veut dire.
506
00:30:26,220 --> 00:30:28,710
Alors, mon client a oublié
ce qui s'est passé.
507
00:30:29,850 --> 00:30:33,140
S'il dit la vérité,
il ne sera pas poursuivi.
508
00:30:37,490 --> 00:30:41,320
Je l'ai invitée à la fête.
Mais elle savait pourquoi.
509
00:30:44,490 --> 00:30:46,820
Pour coucher avec des membres
de la fraternité.
510
00:30:46,910 --> 00:30:50,110
- Avec Holder et Campion ?
- Ils étaient là en premier...
511
00:30:50,210 --> 00:30:53,330
mais ça aurait pu être n'importe qui.
Elle voulait s'amuser.
512
00:30:53,420 --> 00:30:55,660
Elle vous a dit ça ?
513
00:30:57,170 --> 00:31:01,830
J'ai découvert...
qu'elle s'était tapé plein de mecs.
514
00:31:01,930 --> 00:31:04,300
Elle a dit que c'était pas important.
Je me suis énervé.
515
00:31:04,390 --> 00:31:05,850
J'ai dit...
516
00:31:05,930 --> 00:31:09,930
"T'as qu'à tous te les faire.
Je peux t'arranger ça".
517
00:31:10,020 --> 00:31:12,010
Elle a rit et elle a dit, "Vas-y".
518
00:31:12,100 --> 00:31:15,720
- Vous la croyiez sérieuse ?
- Pas au début.
519
00:31:15,820 --> 00:31:20,110
Quand je l'ai appelée pour la fête,
j'ai dit qu'ils l'attendaient.
520
00:31:20,190 --> 00:31:25,070
Elle a dit, "Ils vont adorer mon costume
s'ils aiment les petites filles".
521
00:31:28,540 --> 00:31:31,870
J'ai cru qu'elle était sérieuse.
Je croyais qu'elle le voulait.
522
00:31:42,070 --> 00:31:44,640
Rien n'est vrai ?
523
00:31:44,740 --> 00:31:49,780
OK... Il croyait être le premier
homme dans ma vie.
524
00:31:49,870 --> 00:31:55,070
Et quand on se disputait, on disait des
trucs idiots, mais on les pensait pas.
525
00:31:55,160 --> 00:31:59,410
Avez-vous dit qu'ils aimeraient votre
costume s'ils aimaient les petites filles ?
526
00:31:59,500 --> 00:32:02,670
- C'était une plaisanterie.
- Gary va témoigner.
527
00:32:06,130 --> 00:32:09,550
Alors, c'est plus ma parole
contre celles de Ted et Joël ?
528
00:32:09,640 --> 00:32:11,130
C'est aussi contre Gary ?
529
00:32:14,980 --> 00:32:17,890
Vous voulez pas aller jusqu'au bout.
530
00:32:20,270 --> 00:32:22,020
Et vous ?
531
00:32:25,740 --> 00:32:28,110
Si le petit ami est convaincant...
532
00:32:29,450 --> 00:32:31,740
et que le jury y voit
une orgie préméditée...
533
00:32:31,830 --> 00:32:34,110
C'est délicat, séduction
ou abus de confiance ?
534
00:32:34,200 --> 00:32:36,160
Les jurés préfèrent
souvent la séduction.
535
00:32:36,250 --> 00:32:39,030
J'ai déjeuné ce matin à mon club.
536
00:32:40,080 --> 00:32:42,580
Il y avait deux banquiers derrière moi.
537
00:32:42,670 --> 00:32:46,620
Ils essayaient de se convaincre
qu'elle était responsable.
538
00:32:46,720 --> 00:32:48,130
Que devons-nous faire ?
539
00:32:48,220 --> 00:32:50,920
Réécrire l'histoire de la sexualité
féminine devant le tribunal ?
540
00:32:51,010 --> 00:32:54,010
Les garçons pensent rien avoir
fait de mal, et elle est vague.
541
00:32:54,100 --> 00:32:56,800
- Elle les connaissait.
- Et elle n'a pas consenti.
542
00:32:56,890 --> 00:32:59,810
Au Canada,
la Cour Suprême a autorisé...
543
00:32:59,900 --> 00:33:02,930
les antécédents sexuels
pour les affaires de viol.
544
00:33:03,020 --> 00:33:05,350
C'est un message pour vous.
545
00:33:05,440 --> 00:33:09,060
Dernière parution...
"Les Crimes Sexuels et la Loi".
546
00:33:10,320 --> 00:33:12,150
Page 54.
547
00:33:14,540 --> 00:33:16,610
"Des études sur les jurys
montrent que les femmes...
548
00:33:16,700 --> 00:33:18,740
ont besoin de se dissocier
de la victime.
549
00:33:18,830 --> 00:33:21,200
Elles ont besoin de croire que
ça pourrait pas leur arriver.
550
00:33:21,290 --> 00:33:23,870
Par conséquent, les femmes
ne croient pas la victime".
551
00:33:25,170 --> 00:33:28,420
- C'est encourageant...
- Il nous faut un jury féministe.
552
00:33:29,840 --> 00:33:32,300
Il vous faut un témoin
pour lever le bénéfice du doute.
553
00:33:32,390 --> 00:33:35,220
D'après la loi,
pas besoin de corroboration.
554
00:33:35,310 --> 00:33:37,300
Merveilleux. La dernière fois
que j'ai cherché...
555
00:33:37,390 --> 00:33:39,720
Utopie était une petite
bourgade au nord de l'état.
556
00:33:39,810 --> 00:33:42,810
Pas le même code postal
que la Cour d'Assises.
557
00:33:44,230 --> 00:33:47,810
Le témoignage de Gail Carradine
est solide, mais pas suffisant.
558
00:33:47,900 --> 00:33:49,560
Schiff a raison.
559
00:33:49,650 --> 00:33:52,360
Avec Campion et Holder
en cravates et blazers bleus...
560
00:33:52,450 --> 00:33:54,900
les jurés verront en eux leurs fils.
561
00:33:54,990 --> 00:33:59,570
Ils ne verront pas leur fille en Andréa.
Et le mari de Gail ?
562
00:33:59,660 --> 00:34:00,910
Quoi ?
563
00:34:01,000 --> 00:34:03,570
Elle a dit qu'il avait
présidé la fraternité.
564
00:34:03,670 --> 00:34:04,910
Et alors ?
565
00:34:05,000 --> 00:34:07,370
Les présidents de fraternité
sont des types droits.
566
00:34:07,460 --> 00:34:09,340
Si on faisait appel à son honneur ?
567
00:34:10,550 --> 00:34:13,250
Pourquoi vous poursuivez pas
des sales types, des criminels ?
568
00:34:13,340 --> 00:34:15,050
Ted et Joël sont des braves types ?
569
00:34:17,640 --> 00:34:20,810
Vous étiez à l'étage quand
le viol s'est déroulé.
570
00:34:20,890 --> 00:34:23,050
Non, j'ai jamais vu de viol.
571
00:34:27,320 --> 00:34:30,480
Vous voulez que "Theta Phi"
soit une fraternité de violeurs ?
572
00:34:36,450 --> 00:34:39,870
J'ai vu Gary dans l'entrée.
Il était assis par terre. Il était ivre.
573
00:34:39,950 --> 00:34:43,200
Il avait l'air prêt à fondre en larmes.
Je lui ai demandé ce qui n'allait pas...
574
00:34:43,290 --> 00:34:45,700
et il m'a dit,
"J'aurais dû la prévenir.
575
00:34:45,790 --> 00:34:47,870
Elle savait pas".
576
00:34:51,720 --> 00:34:53,790
On avait un accord.
Vous pouvez pas l'inculper.
577
00:34:53,880 --> 00:34:55,130
Paul.
578
00:34:55,220 --> 00:34:59,680
"S'il dit la vérité,
il sera pas poursuivi".
579
00:34:59,770 --> 00:35:02,890
- Vous avez menti, Gary.
- C'était une erreur.
580
00:35:02,980 --> 00:35:04,520
Nous avons un témoin
qui vous a parlé.
581
00:35:04,600 --> 00:35:06,260
Vous saviez qu'Andréa
n'était pas consentante.
582
00:35:06,360 --> 00:35:08,890
C'est des on-dits,
ce témoignage n'est pas valable.
583
00:35:08,980 --> 00:35:11,980
Déclaration contre l'intérêt de la justice
pour la dissimulation d'un complot.
584
00:35:12,070 --> 00:35:14,150
- Ça devrait passer.
- Essayez, alors.
585
00:35:14,240 --> 00:35:18,150
Nous obtiendrons une inculpation
pour M. Burnham sous 36 heures.
586
00:35:20,950 --> 00:35:24,040
- Je veux que tout ça s'arrête.
- C'est possible, si vous coopérez.
587
00:35:24,120 --> 00:35:27,870
Je peux avoir quelques minutes
en privé avec mon client ?
588
00:35:43,060 --> 00:35:46,720
Il dira ce que vous voulez. Je sais pas
si ça vous donnera votre condamnation.
589
00:35:47,810 --> 00:35:50,600
- Abus sexuels.
- C'est pas sérieux.
590
00:35:50,690 --> 00:35:53,310
Il mérite pas plus qu'un simple délit.
Il a pas couché avec elle.
591
00:35:53,400 --> 00:35:56,320
- Il s'est comporté en maquereau.
- Agression sexuelle.
592
00:35:56,410 --> 00:36:00,780
Vous avez besoin de lui.
Il est votre meilleur espoir.
593
00:36:06,380 --> 00:36:09,080
COUR SUPRÊME - SESSION 43
LUNDI 7 JANVIER
594
00:36:10,750 --> 00:36:15,000
Ted et Joël m'ont dit
qu'elle en valait pas la peine.
595
00:36:15,090 --> 00:36:17,840
Qu'ils me prouveraient
quel genre de fille c'était.
596
00:36:17,930 --> 00:36:20,550
Qu'avez-vous vu en entrant
dans la chambre ?
597
00:36:23,060 --> 00:36:25,890
Ted avait des rapports
sexuels avec Andréa.
598
00:36:25,980 --> 00:36:28,270
Et Andréa protestait-elle ?
599
00:36:28,350 --> 00:36:31,140
Au début, elle semblait
sans connaissance.
600
00:36:32,190 --> 00:36:34,600
Puis elle a commencé à gémir.
601
00:36:34,690 --> 00:36:37,180
Elle a voulu se relever
mais Ted l'a plaquée au sol.
602
00:36:37,280 --> 00:36:39,360
Il lui a mis sa chemise sur le visage.
603
00:36:39,450 --> 00:36:42,370
Était-ce pour l'empêcher
de voir ses agresseurs ?
604
00:36:42,450 --> 00:36:45,570
- Objection. Ça induit des conclusions.
- Accordée.
605
00:36:47,000 --> 00:36:49,950
Combien de temps êtes-vous
resté dans la chambre ?
606
00:36:50,040 --> 00:36:53,380
Quand Ted a fini,
Joël s'est déshabillé.
607
00:36:53,460 --> 00:36:55,500
Il s'est mis sur elle.
608
00:36:55,590 --> 00:36:57,670
Elle avait l'air de pleurer.
609
00:36:58,800 --> 00:37:02,090
Joël a fini, Ted m'a fait signe
que c'était mon tour.
610
00:37:02,180 --> 00:37:03,800
C'est là que je suis parti.
611
00:37:05,470 --> 00:37:09,520
M. Burnham,
aviez-vous le moindre doute...
612
00:37:09,600 --> 00:37:12,220
sur le consentement d'Andréa...
613
00:37:12,310 --> 00:37:14,850
de coucher avec les accusés ?
614
00:37:14,940 --> 00:37:17,900
Objection. Il ne peut pas
connaître son état d'esprit.
615
00:37:17,990 --> 00:37:20,150
Déclaration d'intention,
exception aux on-dits.
616
00:37:20,240 --> 00:37:23,770
Ça tend à conclusion, M. Stone.
Objection retenue.
617
00:37:24,740 --> 00:37:26,820
Pas d'autres questions.
618
00:37:30,250 --> 00:37:33,530
M. Burnham, vous êtes-vous dit,
avec les autres garçons...
619
00:37:33,630 --> 00:37:36,200
"On va inviter Andréa
à la fête et la violer" ?
620
00:37:36,300 --> 00:37:38,120
Non. On a parlé de coucher avec elle.
621
00:37:38,220 --> 00:37:41,050
Alors, vous pensiez
qu'elle serait d'accord ?
622
00:37:41,140 --> 00:37:43,420
- On pensait, enfin, je pensais...
- Si vous aviez prévu...
623
00:37:43,510 --> 00:37:46,630
de faire l'amour avec elle, soit vous
supposiez qu'elle serait consentante...
624
00:37:46,720 --> 00:37:49,130
soit il aurait fallu la violer.
C'était quoi ?
625
00:37:52,810 --> 00:37:54,810
On pensait que ça la dérangerait pas.
626
00:37:54,900 --> 00:37:59,310
D'avoir des rapports sexuels avec
vos amis ? Pourquoi penseriez-vous ça ?
627
00:38:01,320 --> 00:38:03,310
À cause de sa réputation.
628
00:38:03,410 --> 00:38:05,950
Objection ! C'est pas
le procès de Mlle Fermi.
629
00:38:06,040 --> 00:38:07,580
Accordée.
630
00:38:07,660 --> 00:38:09,780
Laissez-moi poser
une question directe.
631
00:38:09,910 --> 00:38:13,030
Pensiez-vous que ça ne la dérangerait
pas parce ce qu'elle vous l'avait dit ?
632
00:38:13,130 --> 00:38:15,030
Je l'avais mal comprise.
J'ai dit que...
633
00:38:15,130 --> 00:38:19,540
Vous n'avez pas parlé de malentendu
pendant l'instruction.
634
00:38:19,630 --> 00:38:21,290
Sont-ce vos mots ?
635
00:38:21,380 --> 00:38:23,840
"Si tu veux tous te les faire,
je peux arranger ça.
636
00:38:23,930 --> 00:38:25,920
Elle a ri et elle a dit, "Vas-y"."
637
00:38:26,010 --> 00:38:28,340
J'ai ensuite dit
qu'elle disait pas ça sérieusement.
638
00:38:28,430 --> 00:38:30,590
Après avoir passé un accord...
639
00:38:30,680 --> 00:38:33,600
avec le bureau du Procureur ?
640
00:38:35,560 --> 00:38:38,140
J'étais désolé pour ce qui est arrivé.
641
00:38:38,230 --> 00:38:41,150
Pour avoir menti,
pour avoir fait du mal à Andréa.
642
00:38:41,990 --> 00:38:43,730
Je l'aimais.
643
00:38:44,620 --> 00:38:46,900
Une dernière question.
644
00:38:46,990 --> 00:38:48,740
Si vous pensiez qu'on la violait...
645
00:38:48,830 --> 00:38:51,280
pourquoi n'avez-vous pas
essayé d'intervenir ?
646
00:38:55,380 --> 00:38:58,880
Je sais pas.
Ted et Joël étaient mes amis.
647
00:39:05,300 --> 00:39:07,210
Je sais pas.
648
00:39:10,140 --> 00:39:12,890
Pas d'autres questions,
votre Honneur.
649
00:39:12,980 --> 00:39:15,810
- Je reprends le témoin.
- Brièvement, M. Stone.
650
00:39:15,900 --> 00:39:19,350
M. Burnham, le soir de la fête...
651
00:39:19,440 --> 00:39:22,060
Andréa a-t-elle fait
ou dit quelque chose...
652
00:39:22,150 --> 00:39:26,320
indiquant qu'elle voulait
coucher avec les accusés ?
653
00:39:26,410 --> 00:39:29,080
Non. Jamais.
654
00:39:31,250 --> 00:39:33,450
Merci.
655
00:39:35,210 --> 00:39:38,130
Je buvais depuis peut-être une heure.
656
00:39:38,210 --> 00:39:41,250
Vous vous rappelez être entrée
dans la chambre des accusés ?
657
00:39:42,340 --> 00:39:44,420
C'est très confus.
658
00:39:44,510 --> 00:39:48,290
Je me souviens être assise
à coté de Ted sur le canapé.
659
00:39:48,390 --> 00:39:51,300
Il me faisait boire du whisky.
660
00:39:52,430 --> 00:39:55,680
Vous souvenez-vous avoir eu
des rapports sexuels forcés ?
661
00:39:55,770 --> 00:39:59,190
Juste des flashs.
Je m'étais évanouie.
662
00:40:00,650 --> 00:40:02,970
Je me souviens...
663
00:40:03,070 --> 00:40:05,140
avoir essayé de sortir de la chambre...
664
00:40:05,240 --> 00:40:07,780
mais quelqu'un m'a rattrapée.
665
00:40:10,080 --> 00:40:12,150
Et la pièce était sombre...
666
00:40:13,830 --> 00:40:15,910
et j'étais par terre...
667
00:40:17,080 --> 00:40:19,080
et ça se passait.
668
00:40:19,170 --> 00:40:21,410
Que se passait-il, Mlle Fermi ?
669
00:40:26,050 --> 00:40:28,420
Quelqu'un sur moi...
670
00:40:32,220 --> 00:40:34,300
dans moi.
671
00:40:36,230 --> 00:40:39,260
Et puis quelqu'un d'autre.
672
00:40:40,900 --> 00:40:45,060
Et j'ai essayé de les repousser.
J'ai dit, "Je vous en prie, non".
673
00:40:46,530 --> 00:40:48,740
Mais ils voulaient pas s'arrêter.
674
00:40:50,700 --> 00:40:54,120
Et quelque chose est tombé sur ma figure
et je pouvais pas respirer...
675
00:40:56,210 --> 00:40:58,780
et je me suis évanouie.
676
00:41:00,000 --> 00:41:02,460
Merci. Pas d'autres questions.
677
00:41:03,590 --> 00:41:05,410
Mlle Fermi, d'après les témoignages...
678
00:41:05,510 --> 00:41:08,080
vous aviez bu près
d'un demi-litre d'alcool.
679
00:41:08,180 --> 00:41:10,380
Aviez-vous déjà bu autant ?
680
00:41:10,470 --> 00:41:11,500
Oui.
681
00:41:11,600 --> 00:41:15,720
Agissez-vous et vous exprimez-vous
normalement quand vous avez autant bu ?
682
00:41:15,810 --> 00:41:18,350
Ce soir là, j'ai perdu connaissance.
683
00:41:18,440 --> 00:41:22,480
Entre le moment où vous étiez
normale avec les accusés...
684
00:41:22,560 --> 00:41:26,940
et celui où vous avez repris connaissance,
vous pouvez pas dire ce qui est arrivé ?
685
00:41:27,030 --> 00:41:29,320
J'ai déjà dit ce dont je me souvenais.
686
00:41:29,410 --> 00:41:33,400
Est-il possible que vous ayez indiqué
le désir de coucher avec les accusés ?
687
00:41:33,490 --> 00:41:36,280
Je les connaissais à peine.
688
00:41:36,370 --> 00:41:39,120
Ce que je connaissais d'eux
me plaisait pas du tout.
689
00:41:39,210 --> 00:41:41,450
Entre le moment
où les accusés avaient...
690
00:41:41,540 --> 00:41:44,660
une conduite acceptable et celui
où vous dites avoir été agressée...
691
00:41:44,750 --> 00:41:47,240
pouvez-vous jurer n'avoir rien fait...
692
00:41:47,340 --> 00:41:50,460
pouvant les inciter à croire
que vous vouliez coucher avec eux ?
693
00:41:50,550 --> 00:41:53,720
Je vous ai dit,
je les connaissais à...
694
00:41:53,800 --> 00:41:56,760
Oui ou non, Mlle Fermi.
Pouvez-vous le jurer ?
695
00:41:57,980 --> 00:42:00,220
Je ne peux pas croire
que j'aurais fait ça.
696
00:42:00,310 --> 00:42:04,060
N'est-il pas possible que vous
ayez oublié avoir consenti...
697
00:42:04,150 --> 00:42:07,400
et dans un moment de panique,
cru qu'on vous violait ?
698
00:42:08,990 --> 00:42:14,320
Si vous pensez qu'une femme
ne sait pas quand on la viole...
699
00:42:14,410 --> 00:42:17,940
j'espère que vous découvrirez jamais
à quel point vous vous trompez.
700
00:42:24,460 --> 00:42:27,160
Elle était bien préparée.
Elle est toujours dans l'arène.
701
00:42:27,250 --> 00:42:30,040
Ça aurait pu se retourner contre elle.
702
00:42:30,130 --> 00:42:32,040
Ça risque encore d'arriver.
703
00:42:32,130 --> 00:42:34,800
Andréa a couché avec quelqu'un
d'autre la veille de la fête.
704
00:42:34,890 --> 00:42:37,800
Un ancien petit ami.
Ils l'appellent à la barre demain.
705
00:42:38,810 --> 00:42:41,010
Les enfoirés.
706
00:42:41,100 --> 00:42:45,760
Notre victime fiancée.
C'est ça, leur carte cachée.
707
00:42:45,860 --> 00:42:49,440
Appelle-la. Je veux la voir.
Je veux la voir maintenant.
708
00:42:52,320 --> 00:42:54,310
Comment ont-ils pu découvrir ça ?
709
00:42:54,410 --> 00:42:57,030
Eux aussi ont des enquêteurs.
710
00:42:57,120 --> 00:42:59,570
Vous comprenez que
vous risquez de tout perdre ?
711
00:42:59,660 --> 00:43:02,240
Si vous nous l'aviez dit,
on aurait trouvé une parade.
712
00:43:02,330 --> 00:43:05,040
Il se sentait seul,
il voulait me récupérer...
713
00:43:06,170 --> 00:43:08,790
Il m'a dit à quel point
il me trouvait belle.
714
00:43:14,800 --> 00:43:17,420
Je l'ai laissé m'embrasser.
C'est arrivé, comme ça.
715
00:43:19,390 --> 00:43:22,970
Vous disiez que mes antécédents
sexuels ne comptaient pas.
716
00:43:23,060 --> 00:43:25,220
C'était la veille, nom de Dieu !
717
00:43:25,310 --> 00:43:27,800
Pour le jury,
ça illustre très clairement...
718
00:43:27,900 --> 00:43:30,390
votre attitude vis à vis du sexe.
719
00:43:30,480 --> 00:43:33,360
Vous avez déclaré que
vous pensiez être fiancée.
720
00:43:33,450 --> 00:43:36,450
Mais ça change rien
au fait qu'on m'a violée !
721
00:43:38,580 --> 00:43:41,070
Ou vous pensez que si ?
722
00:43:46,750 --> 00:43:50,620
Ce que je comprends pas, c'est la présence
de deux types de spermes seulement ?
723
00:43:50,710 --> 00:43:52,790
C'est viable pendant 24 heures.
724
00:43:52,880 --> 00:43:56,580
C'est parce que Jimmy et moi,
on a utilisé un préservatif.
725
00:43:56,680 --> 00:43:58,140
J'en utilise toujours.
726
00:44:00,140 --> 00:44:02,010
Pas d'exceptions ?
727
00:44:02,890 --> 00:44:04,300
Jamais.
728
00:44:07,230 --> 00:44:09,440
M. Hollis, vous étiez
au courant de l'affaire.
729
00:44:09,520 --> 00:44:12,860
Pourquoi n'avez-vous pas contacté
la défense ou l'accusation ?
730
00:44:12,940 --> 00:44:15,270
Pourquoi aurais-je dû ?
Ça n'avait rien à voir avec le viol.
731
00:44:15,360 --> 00:44:16,990
Viol présumé.
732
00:44:17,870 --> 00:44:19,690
C'est ça.
733
00:44:20,530 --> 00:44:22,690
J'ai parlé à quelqu'un à votre cabinet...
734
00:44:22,790 --> 00:44:26,070
et j'ai compris que
j'avais pas le choix.
735
00:44:27,170 --> 00:44:29,840
Merci. Pas d'autres questions.
736
00:44:29,920 --> 00:44:34,830
Vous avez déclaré que c'était
un acte spontané des deux parts ?
737
00:44:34,920 --> 00:44:36,670
Ça s'est passé plutôt vite, oui.
738
00:44:36,760 --> 00:44:41,590
Vous avez pris des précautions
contre les M.S.T. ou une grossesse ?
739
00:44:41,680 --> 00:44:43,510
On a utilisé un préservatif.
740
00:44:43,600 --> 00:44:47,180
Donc, malgré l'ardeur du moment,
vous avez pris le temps ?
741
00:44:47,270 --> 00:44:49,390
Elle a insisté.
Elle insistait toujours.
742
00:44:49,480 --> 00:44:50,860
Toujours ?
743
00:44:51,860 --> 00:44:53,850
Oui, toujours.
744
00:44:53,940 --> 00:44:55,190
Merci.
745
00:44:55,280 --> 00:44:59,410
Votre Honneur, nous aimerions
rappeler un de nos témoins.
746
00:44:59,490 --> 00:45:03,650
Andréa exigeait toujours qu'on les
utilise. Elle était intransigeante.
747
00:45:03,740 --> 00:45:07,410
Alors quand elle couchait
volontairement avec quelqu'un...
748
00:45:07,500 --> 00:45:09,460
c'était jamais sans protection ?
749
00:45:09,540 --> 00:45:11,750
Objection, ça tend à conclusion.
750
00:45:11,840 --> 00:45:13,910
Je reformule la question.
751
00:45:14,000 --> 00:45:17,210
M. Burnham, lors de
votre relation avec Mlle Fermi...
752
00:45:17,300 --> 00:45:19,510
qui achetait les préservatifs ?
753
00:45:19,590 --> 00:45:23,430
Moi, en général. Mais elle en avait
toujours un dans son sac.
754
00:45:23,510 --> 00:45:25,390
Merci. Pas d'autres questions.
755
00:45:28,190 --> 00:45:31,310
COUR SUPRÊME - SESSION 43
JEUDI 10 JANVIER
756
00:45:31,770 --> 00:45:35,520
Pour l'accusé Joël Holder, concernant
l'inculpation pour viol aggravé...
757
00:45:35,610 --> 00:45:37,320
que déclare le jury ?
758
00:45:37,400 --> 00:45:39,980
Nous déclarons l'accusé non coupable.
759
00:45:42,160 --> 00:45:44,480
Pour l'accusé Theodore Campion...
760
00:45:44,580 --> 00:45:47,610
concernant l'inculpation pour
viol aggravé, que déclare le jury ?
761
00:45:47,710 --> 00:45:50,370
Nous déclarons l'accusé non coupable.
762
00:46:11,650 --> 00:46:15,390
Mlle Fermi, Mlle Fermi,
quelle est votre réaction ?
763
00:46:19,780 --> 00:46:22,350
Mme Fermi !
Cette décision est-elle juste ?
764
00:46:23,870 --> 00:46:26,020
Vous n'avez rien fait de mal.
765
00:46:26,120 --> 00:46:29,200
Ils savaient ce qu'ils m'ont fait.
Ils savaient que je voulais pas.
766
00:46:29,290 --> 00:46:32,040
- Et ils m'ont déclarée coupable.
- Ils ont eu tort.
767
00:46:32,120 --> 00:46:34,620
J'ai subi tout ça pour rien.
768
00:46:34,710 --> 00:46:36,540
C'est ce que vous pensez maintenant...
769
00:46:36,630 --> 00:46:39,300
mais ce verdict va révolter
les consciences, la prochaine...
770
00:46:39,380 --> 00:46:41,460
Super. Merci pour le petit discours.
771
00:46:41,550 --> 00:46:44,880
Heureuse d'avoir rendu
un service public.
772
00:46:44,970 --> 00:46:47,760
Mlle Fermi, Mlle Fermi.
773
00:46:47,850 --> 00:46:51,130
Le jury a fait erreur, le système
vous a trompée. Je suis désolé.
774
00:46:53,190 --> 00:46:55,260
Moi aussi, M. Stone.
775
00:47:08,490 --> 00:47:10,490
Cette histoire est fictive et
ne dépeint aucune affaire réelle.66150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.